All language subtitles for UMB 105

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,711 --> 00:00:08,641 [Chae Jong Hyeop] 2 00:00:08,641 --> 00:00:12,561 [Seo Eun Soo] 3 00:00:14,131 --> 00:00:18,401 [Park Sung Woong] 4 00:00:25,981 --> 00:00:30,361 [Unlock My Boss] 5 00:00:30,361 --> 00:00:36,011 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:37,151 --> 00:00:39,651 I'm sorry, but it's almost time for class. 7 00:00:39,651 --> 00:00:40,931 So please calm down and... 8 00:00:40,931 --> 00:00:42,951 How could I calm down right now? 9 00:00:42,951 --> 00:00:46,061 [Year 1995] I entrusted him to you, and look what happened. 10 00:00:46,061 --> 00:00:50,481 Teacher, manage your students right, please. 11 00:00:51,461 --> 00:00:53,051 Gosh, Teacher! 12 00:00:53,051 --> 00:00:55,281 How are you going to take responsibility for my child's face? 13 00:00:55,281 --> 00:00:57,241 No, no. We don't need an agreement. 14 00:00:57,241 --> 00:00:59,561 Expel him right now! 15 00:00:59,561 --> 00:01:01,491 Is he a thug or something? Seriously. 16 00:01:01,491 --> 00:01:02,991 Let's go! 17 00:01:02,991 --> 00:01:06,731 This is why it shows when they grow up without parents. 18 00:01:09,001 --> 00:01:16,041 Timing and subtitles by the 💥 Who Let The Boss Out? 📲 Team @Viki.com 19 00:01:21,121 --> 00:01:23,321 You have pretty good punches. 20 00:01:26,781 --> 00:01:28,811 What grade are you in? 21 00:01:30,031 --> 00:01:31,271 I'm in 12th grade. 22 00:01:31,271 --> 00:01:33,191 I see. 23 00:01:33,191 --> 00:01:36,011 You know the gym at the four-way in front of the school, right? 24 00:01:36,011 --> 00:01:38,921 Come after school starting tomorrow. 25 00:01:45,011 --> 00:01:50,921 [5: Unlocked] 26 00:02:17,761 --> 00:02:19,361 Well... 27 00:02:21,401 --> 00:02:23,841 thank you for helping out. 28 00:02:23,841 --> 00:02:28,151 You don't thank someone with your mouth but with money. 29 00:02:29,211 --> 00:02:32,811 The hospital fee and the cost of my car. 30 00:02:32,811 --> 00:02:34,501 Pay up within the next week. 31 00:02:34,501 --> 00:02:37,151 How did you know to come here? 32 00:02:38,981 --> 00:02:42,121 It's one of two things when people like you get cornered at the end. 33 00:02:42,121 --> 00:02:44,471 It's run or die. 34 00:02:46,041 --> 00:02:48,541 I can't just let you swindle me. 35 00:02:49,691 --> 00:02:51,361 Two days. 36 00:02:52,061 --> 00:02:56,641 If I don't get the money, I'll show up before you again. 37 00:02:58,751 --> 00:03:00,651 Nice car. 38 00:03:03,761 --> 00:03:06,381 You placed a GPS tracker on our car? 39 00:03:06,381 --> 00:03:08,171 That's illegal, though. 40 00:03:08,171 --> 00:03:10,181 Trash. 41 00:03:11,341 --> 00:03:13,561 Go over the speed bumps gently, at least. 42 00:03:13,561 --> 00:03:15,731 The real trash is in the trunk. 43 00:03:15,731 --> 00:03:17,691 Go over the speed bumps gently, at least! 44 00:03:17,691 --> 00:03:19,711 Will he be okay? 45 00:03:19,711 --> 00:03:21,481 Should I go to the hospital first? 46 00:03:21,481 --> 00:03:23,751 You're a pushover, as I thought. 47 00:03:23,751 --> 00:03:25,411 What? 48 00:03:26,671 --> 00:03:28,821 Even with a rough estimate... 49 00:03:28,821 --> 00:03:31,561 I think you'd have a lot you want to hear from him. 50 00:03:31,561 --> 00:03:33,561 Yes, that's true. 51 00:03:34,161 --> 00:03:35,561 Just pay me. 52 00:03:35,561 --> 00:03:39,581 I'll guide you to the best place to hear his confession. 53 00:03:40,311 --> 00:03:42,151 Is there such a place? 54 00:03:42,151 --> 00:03:45,911 [From: Park In Seong, Deposit: 50,000,000 won] 55 00:03:51,971 --> 00:03:53,951 Shall I get to work? 56 00:03:59,761 --> 00:04:02,071 Who sent you here? 57 00:04:12,841 --> 00:04:15,081 I said I was curious. 58 00:04:17,501 --> 00:04:19,541 Kim... 59 00:04:19,541 --> 00:04:21,731 Seon Ju. 60 00:04:27,511 --> 00:04:29,381 You're saying President Kim ordered you? 61 00:04:29,381 --> 00:04:30,591 It's a lie. 62 00:04:30,591 --> 00:04:33,061 He's telling a lie- 63 00:04:34,451 --> 00:04:37,061 Why did the President want you to follow me? 64 00:04:37,061 --> 00:04:38,531 You know it. 65 00:04:38,531 --> 00:04:41,101 He's always been mistrusting. 66 00:04:41,101 --> 00:04:44,091 He's probably planning to throw you under if things go wrong. 67 00:04:44,091 --> 00:04:47,981 That proves that you have no affiliation or connections at our company. 68 00:04:47,981 --> 00:04:52,761 Don't trust Kim Seon Ju too much. 69 00:04:52,761 --> 00:04:54,481 That doesn't make sense. 70 00:04:54,481 --> 00:04:58,401 Because that means Kim Seon Ju ordered him to follow Kim Seon Ju at the golf course. 71 00:04:58,401 --> 00:05:02,121 I was following Director Kwak at that time. 72 00:05:03,721 --> 00:05:05,721 Untie me. 73 00:05:05,721 --> 00:05:08,041 I'll take you to Kim Seon Ju. 74 00:05:08,041 --> 00:05:09,041 It's a trap. 75 00:05:09,041 --> 00:05:12,201 I'm in In Seong's pocket even at this moment. 76 00:05:21,471 --> 00:05:23,861 This is the police! 77 00:05:23,861 --> 00:05:26,941 We got a report about fighting noises. 78 00:05:45,671 --> 00:05:48,931 [Bumyoung Hospital, The most respected hospital in Korea for 10 consecutive years] 79 00:05:51,421 --> 00:05:53,961 N-No... 80 00:05:59,611 --> 00:06:01,661 Hyungnim! 81 00:06:32,441 --> 00:06:34,541 Aigoo, it's a chaotic world out there. 82 00:06:34,541 --> 00:06:38,061 Trying to stab his boss for getting reprimanded for his power abuse. 83 00:06:38,961 --> 00:06:42,261 It's my fault for not training my employee properly. 84 00:06:42,261 --> 00:06:45,201 Just how long will Nam Sang Won adhere to his right to remain silent? 85 00:06:45,201 --> 00:06:46,631 You two can go home for now. 86 00:06:46,631 --> 00:06:49,091 I'll see you at the material witness summons. 87 00:06:50,301 --> 00:06:53,891 By the way what about that man? 88 00:06:53,891 --> 00:06:55,271 I said to call me a doctor. 89 00:06:55,271 --> 00:06:57,381 I'm bleeding. 90 00:06:58,541 --> 00:07:00,021 He's such a handful. 91 00:07:00,021 --> 00:07:02,141 Is it a stone bed? Huh? 92 00:07:02,141 --> 00:07:04,081 I asked, is it a stone bed? 93 00:07:04,081 --> 00:07:06,451 Just how many stars* does he have? (Slang for a number of criminal records) 94 00:07:08,351 --> 00:07:13,271 Aigoo, a crazy nutcase, and this goody-two-shoes guy. 95 00:07:13,271 --> 00:07:15,601 How did they end up together? 96 00:07:17,161 --> 00:07:19,021 Right? 97 00:07:20,281 --> 00:07:24,301 It's a strangely crazy thing, isn't it? 98 00:07:27,821 --> 00:07:28,971 Breaking News. 99 00:07:28,971 --> 00:07:33,321 Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung passed away at the age of 75. 100 00:07:33,321 --> 00:07:36,561 [Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung Passed Away, Age 75] After he collapsed from a heart attack in 2021, 101 00:07:36,561 --> 00:07:38,661 it has been one year and three months. 102 00:07:38,661 --> 00:07:42,501 His funeral is to take place at Bumyoung Hospital in Dogok-dong. 103 00:07:42,501 --> 00:07:44,011 With the death of Chairman Oh Beum Geun, 104 00:07:44,011 --> 00:07:47,761 who has been a part of Korea's modern history starting from Bumyoung Construction, 105 00:07:47,761 --> 00:07:51,291 numerous political and business figures expressed their condolences. 106 00:07:51,291 --> 00:07:56,641 Bumyoung Group is preparing the funeral processes in a grave mood. 107 00:07:56,641 --> 00:08:00,671 Secretary Jung, go back to the office and look for Mr. Nam's personnel records. 108 00:08:01,361 --> 00:08:03,101 Okay, President Kim. 109 00:08:03,101 --> 00:08:05,871 In Seong, you need to go to the funeral, but... 110 00:08:07,131 --> 00:08:10,651 the problem is that we might lose Mr. Nam in the process. 111 00:08:14,541 --> 00:08:16,561 Are you saying they'll release him? 112 00:08:16,561 --> 00:08:20,061 I don't know who's behind Mr. Nam, but 113 00:08:20,061 --> 00:08:24,341 they'll at least have the power to put pressure on the police. 114 00:08:24,341 --> 00:08:27,921 While In Seong attends the funeral, I'll stay and hold the ground here. 115 00:08:27,921 --> 00:08:30,141 No, there's no point in you staking out, Secretary Jung. 116 00:08:30,141 --> 00:08:31,721 Because your face has been exposed already. 117 00:08:31,721 --> 00:08:33,201 The same goes for In Seong. 118 00:08:33,201 --> 00:08:37,421 That's why you two aren't the right people for this job. 119 00:08:44,261 --> 00:08:46,191 There's one! 120 00:08:46,191 --> 00:08:48,041 The right person. 121 00:08:50,081 --> 00:08:51,811 Hey, you- 122 00:08:52,751 --> 00:08:55,791 What's wrong with your face? What's wrong? 123 00:08:55,791 --> 00:08:57,561 Who's the person in the picture you sent? 124 00:08:57,561 --> 00:08:59,821 Hyung, I need to go to a funeral right now. 125 00:08:59,821 --> 00:09:03,031 But an industrial spy found in our company is getting interrogated. 126 00:09:03,031 --> 00:09:05,421 I don't know when he'll be released, so... 127 00:09:05,421 --> 00:09:07,641 please keep an eye on him, Hyung. 128 00:09:07,641 --> 00:09:10,891 Hey, how can I keep an eye on him? 129 00:09:10,891 --> 00:09:14,671 Well, you're a shareholder in our company. 130 00:09:14,671 --> 00:09:15,961 Shareholder? 131 00:09:15,961 --> 00:09:19,751 Saving the company is the way to protect your shares. 132 00:09:19,751 --> 00:09:22,831 Here. Have a sense of ownership. 133 00:09:22,831 --> 00:09:23,791 Okay, then. 134 00:09:23,791 --> 00:09:25,451 I'll try my best here, so... 135 00:09:25,451 --> 00:09:27,601 - you hurry up and go to that funeral. - Okay. 136 00:09:27,601 --> 00:09:28,641 - I'll trust you, Hyung. - Okay. 137 00:09:28,641 --> 00:09:29,861 Good. 138 00:09:29,861 --> 00:09:33,811 He's a really dangerous guy, so don't let your guard down. 139 00:09:33,811 --> 00:09:36,931 O-Okay. Hey, I'm a man who's been in the army. 140 00:09:36,931 --> 00:09:38,631 It has nothing to do with the army, Hyung. 141 00:09:38,631 --> 00:09:41,021 He's really dangerous. 142 00:09:41,021 --> 00:09:43,521 - Let me borrow your bike. - Sure. 143 00:09:45,771 --> 00:09:48,381 Hey, but I'm curious about one thing. 144 00:09:48,381 --> 00:09:50,121 Do I need to buy or sell Bumyoung shares? 145 00:09:50,121 --> 00:09:51,701 That's what I'm a little... 146 00:09:51,701 --> 00:09:55,521 Hyung, how can you say that when a person's dead right now? 147 00:09:55,521 --> 00:09:57,981 Gosh, seriously... 148 00:10:00,091 --> 00:10:04,311 Hyung, by the way how much condolence money should I give? 149 00:10:04,311 --> 00:10:07,691 Hey, three-five-ten* is common sense. You don't even know that? (Referring to the amount of money to give depending on the occasion) 150 00:10:07,691 --> 00:10:09,641 I know that's the case, but... 151 00:10:09,641 --> 00:10:13,121 I'm a c-chaebol... 152 00:10:13,121 --> 00:10:15,811 Wouldn't c-chaebols be different? 153 00:10:15,811 --> 00:10:18,831 Oh, I don't know about chaebols, either. 154 00:10:18,831 --> 00:10:20,941 Here at Bumyoung hospital's funeral home, 155 00:10:20,941 --> 00:10:25,661 the late Chairman Oh Beom Geun's wake was made ready about 30 minutes ago. 156 00:10:25,661 --> 00:10:30,851 According to the will of the deceased and the bereaved family, the funeral will be simple. 157 00:10:35,771 --> 00:10:39,281 As Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung, the number one in the business world, passed away, 158 00:10:39,281 --> 00:10:42,921 the nation's attention is focused on the next chairman. 159 00:10:42,921 --> 00:10:47,221 [Expressing great sorrow for the passing of the late Chairman Oh Beom Geun. May he rest in peace.] 160 00:10:48,991 --> 00:10:51,161 [Personnel Records: Nam Sang Won] 161 00:10:57,361 --> 00:11:00,041 [Attendance Record] 162 00:11:03,111 --> 00:11:05,341 A full-fledged share fight between Executive Director Oh Mi Ran 163 00:11:05,341 --> 00:11:08,421 who has been serving the duties of the Chairman after Chairman Oh Beom Geun collapsed last year, 164 00:11:08,421 --> 00:11:13,491 and Vice Chairman Oh Young Geun, who has been a part of the Bumyoung legacy, is expected to begin. 165 00:11:13,491 --> 00:11:16,031 Chairman Yang Jun Cheol of Ore Premise came to offer his condolences. 166 00:11:16,031 --> 00:11:19,821 Also, I'm investigating an employee of Silver Lining, but... 167 00:11:19,821 --> 00:11:21,611 the situation isn't looking good right now. 168 00:11:21,611 --> 00:11:23,491 Hey, I'm the victim. 169 00:11:23,491 --> 00:11:25,251 Why are you locking me up here? 170 00:11:25,251 --> 00:11:26,521 Call your chief. 171 00:11:26,521 --> 00:11:29,251 Tell him to come out. Come out, shit! 172 00:11:29,251 --> 00:11:31,591 Where's your chief, huh? 173 00:11:31,591 --> 00:11:34,261 Adding one more star. 174 00:11:51,191 --> 00:11:53,821 Thank you for coming. 175 00:11:54,481 --> 00:11:57,051 In there... 176 00:11:57,051 --> 00:12:00,061 there are too many people who only see... 177 00:12:00,061 --> 00:12:03,671 what they want to see and say what they want to say. 178 00:12:05,721 --> 00:12:07,121 Yes. 179 00:12:08,101 --> 00:12:11,471 Have you heard from President Kim? 180 00:12:13,951 --> 00:12:15,911 Baro 4.0. 181 00:12:20,781 --> 00:12:23,461 It's still in beta testing. 182 00:12:23,461 --> 00:12:27,381 That's not something Silver Lining's president should say. 183 00:12:33,051 --> 00:12:36,121 Are you reserving your words even for me? 184 00:12:36,121 --> 00:12:38,401 Or... 185 00:12:38,401 --> 00:12:42,081 did President Kim Seon Ju not tell you anything? 186 00:12:42,081 --> 00:12:45,151 - I'll confirm it and... - I guess... 187 00:12:45,151 --> 00:12:48,261 I'm being too naïve to think... 188 00:12:48,261 --> 00:12:51,411 we would be looking in the same direction just because... 189 00:12:51,411 --> 00:12:54,061 we're wearing the same uniforms, right? 190 00:12:59,471 --> 00:13:01,201 Come now. 191 00:13:02,071 --> 00:13:05,011 What are you scheming here? 192 00:13:07,321 --> 00:13:10,391 It hasn't been long since Hyungnim passed away. 193 00:13:10,391 --> 00:13:12,881 You're mistaken. We were just- 194 00:13:12,881 --> 00:13:17,051 President Kim Seon Ju is sorry for not being able to come in person? 195 00:13:17,971 --> 00:13:19,381 Yes. 196 00:13:20,131 --> 00:13:22,211 He asked me to deliver his regards. 197 00:13:22,211 --> 00:13:26,721 Even so, the biggest elder of the group passed away. 198 00:13:28,091 --> 00:13:31,441 This is why those who lack roots are... 199 00:13:45,491 --> 00:13:47,991 I said, explain it to me! 200 00:13:50,481 --> 00:13:52,791 What is Baro 4.0 that... 201 00:13:52,791 --> 00:13:55,951 Executive Director Oh would call me out separately? 202 00:13:56,941 --> 00:13:59,751 It's better for you not to know, In Seong. 203 00:14:14,491 --> 00:14:16,621 These past few days... 204 00:14:17,401 --> 00:14:20,861 the media was so noisy. 205 00:14:20,861 --> 00:14:25,021 Only if Hyungnim didn't pass in vain without deciding on the heir... 206 00:14:25,021 --> 00:14:28,331 Are you upset that he passed away in vain or... 207 00:14:28,331 --> 00:14:31,551 are you upset that he didn't decide on the heir? 208 00:14:31,551 --> 00:14:34,411 It's such a pity. 209 00:14:34,411 --> 00:14:36,871 If only Seung Won was alive... 210 00:14:36,871 --> 00:14:39,011 there wouldn't be worries about an heir. 211 00:14:39,011 --> 00:14:41,941 Why are you bringing up Seung Won again... 212 00:14:43,771 --> 00:14:45,131 who I- 213 00:14:45,131 --> 00:14:47,631 who I buried in my heart? 214 00:14:48,571 --> 00:14:53,901 Are you uncomfortable talking about your dead brother or... 215 00:14:53,901 --> 00:14:57,191 are you anxious because you have the truth... 216 00:14:57,191 --> 00:14:59,431 you want to hide? 217 00:14:59,431 --> 00:15:02,111 The truth, you say? 218 00:15:03,191 --> 00:15:05,441 Your brother... 219 00:15:05,441 --> 00:15:07,551 and Hyungnim. 220 00:15:07,551 --> 00:15:13,371 Those who were to inherit Bumyoung all died. 221 00:15:13,371 --> 00:15:16,301 According to that statement... 222 00:15:16,301 --> 00:15:18,731 then am I next... 223 00:15:18,731 --> 00:15:20,261 Uncle? 224 00:15:20,261 --> 00:15:23,551 I thought about your advice over and over. 225 00:15:23,551 --> 00:15:26,651 What it is that I have to. 226 00:15:27,521 --> 00:15:30,351 They'll have a board meeting at the end of the year... 227 00:15:30,351 --> 00:15:34,441 and vote for the next Chairman. 228 00:15:34,441 --> 00:15:36,881 You're going to settle the fight before... 229 00:15:36,881 --> 00:15:39,461 self-driving cars get launched? 230 00:15:40,651 --> 00:15:43,271 Will that even be possible? 231 00:15:43,271 --> 00:15:46,001 The largest shareholder of Bumyoung... 232 00:15:46,001 --> 00:15:48,521 When I am still here? 233 00:15:49,571 --> 00:15:53,231 That was the case when Hyungnim was alive. 234 00:15:53,231 --> 00:15:58,311 I've already finished talking with the board members. 235 00:16:11,581 --> 00:16:13,381 Yes, Son. 236 00:16:14,161 --> 00:16:15,651 Did you have dinner? 237 00:16:15,651 --> 00:16:18,191 Oh, we're about to eat now. 238 00:16:18,191 --> 00:16:19,821 What about you? 239 00:16:19,821 --> 00:16:21,921 I also ate. 240 00:16:23,241 --> 00:16:25,461 Why? Is something wrong? 241 00:16:25,461 --> 00:16:27,561 It's nothing. 242 00:16:27,561 --> 00:16:28,881 I was just... 243 00:16:28,881 --> 00:16:31,151 wondering if you're well. 244 00:16:32,001 --> 00:16:34,971 You were here just a few days ago. 245 00:16:36,241 --> 00:16:39,431 What's wrong? Tell me about it. 246 00:16:46,851 --> 00:16:49,011 There's nothing wrong. 247 00:16:50,141 --> 00:16:51,411 Huh? 248 00:16:51,411 --> 00:16:55,091 Wouldn't I recognize the voice of my son, who I raised for 30 years? 249 00:16:57,681 --> 00:16:58,841 Why? 250 00:16:58,841 --> 00:17:00,491 Is work giving you a hard time? 251 00:17:00,491 --> 00:17:02,121 You know... 252 00:17:03,931 --> 00:17:06,161 there are those moments... 253 00:17:07,601 --> 00:17:10,131 when you've been walking along a path and 254 00:17:10,131 --> 00:17:11,761 suddenly... 255 00:17:11,761 --> 00:17:15,301 question if it's the right way. 256 00:17:16,021 --> 00:17:20,221 The world is always a series of forked roads. 257 00:17:20,221 --> 00:17:21,671 Whichever way you go, 258 00:17:21,671 --> 00:17:25,171 you're always curious about the other way. 259 00:17:25,171 --> 00:17:29,121 That's why you regret whether you go that way or not. 260 00:17:30,391 --> 00:17:32,211 However, Son, 261 00:17:32,211 --> 00:17:35,161 if you're going to regret it anyway, 262 00:17:35,161 --> 00:17:38,871 wouldn't it be better to just go the way you want? 263 00:17:39,911 --> 00:17:41,911 Okay, let's hang up now. 264 00:18:09,181 --> 00:18:10,221 Aigoo! 265 00:18:10,221 --> 00:18:13,121 How could you do that! 266 00:18:13,801 --> 00:18:15,671 What's the matter? 267 00:18:15,671 --> 00:18:17,951 You said it just now, Honey. 268 00:18:17,951 --> 00:18:22,351 "If you're going to regret it anyway, just have it your way." 269 00:18:22,351 --> 00:18:23,741 Aigoo... 270 00:18:23,741 --> 00:18:28,001 we lived together for 30 years, and you can't even get the sauce preference right? 271 00:18:28,001 --> 00:18:30,501 Right, Baro? 272 00:18:33,741 --> 00:18:36,101 Why is he crying now? 273 00:18:36,101 --> 00:18:38,111 Aigoo, seriously. 274 00:18:38,111 --> 00:18:40,481 Aigoo, aigoo, aigoo! 275 00:18:42,671 --> 00:18:45,391 It's still delicious this way, Honey. 276 00:18:46,461 --> 00:18:48,761 Gosh, I don't want it! 277 00:19:01,731 --> 00:19:03,311 You're acting as you want again. 278 00:19:03,311 --> 00:19:05,141 In Seong... 279 00:19:05,141 --> 00:19:06,531 if you're not willing, just quit. 280 00:19:06,531 --> 00:19:09,401 There are more than enough people who'd take one billion won. 281 00:19:11,591 --> 00:19:13,291 President Kim. 282 00:19:16,991 --> 00:19:19,551 You said the more things I know, 283 00:19:19,551 --> 00:19:22,161 the more you can't trust me, right? 284 00:19:22,161 --> 00:19:24,211 I'm the opposite of that. 285 00:19:24,211 --> 00:19:27,661 The more things you don't tell me, 286 00:19:27,661 --> 00:19:30,071 the less I can trust you, President Kim... 287 00:19:30,071 --> 00:19:33,221 although I want to trust you. 288 00:19:43,081 --> 00:19:45,211 He was released just now. 289 00:19:45,211 --> 00:19:46,821 Okay. 290 00:19:48,491 --> 00:19:50,841 He said they released him just now. 291 00:20:08,911 --> 00:20:10,751 I'm going into the subway station now. 292 00:20:10,751 --> 00:20:12,281 Okay. 293 00:20:13,461 --> 00:20:15,391 Yes. 294 00:20:15,391 --> 00:20:17,551 It's okay because I'm a big shareholder. 295 00:20:17,551 --> 00:20:18,891 Yes. 296 00:20:18,891 --> 00:20:20,751 I need to protect it no matter what. 297 00:20:20,751 --> 00:20:22,921 Because I'm a big shareholder. 298 00:20:22,921 --> 00:20:24,761 Hey, wait, wait a minute. He's getting on. 299 00:20:24,761 --> 00:20:29,141 The train is arriving at the station. Please be careful. 300 00:20:29,141 --> 00:20:32,781 The train is stopping at Hankuk University Entrance Station. 301 00:20:32,781 --> 00:20:37,551 Please wait for the doors to open completely. 302 00:20:39,951 --> 00:20:42,041 [Hankuk University Entrance] 303 00:20:42,041 --> 00:20:44,591 The doors are opening. 304 00:20:44,591 --> 00:20:47,521 This is Hankuk University Entrance Station. 305 00:20:52,991 --> 00:20:54,881 Excuse me. 306 00:20:54,881 --> 00:20:57,241 Yeah, I'm here. 307 00:20:57,241 --> 00:20:58,781 Yes. 308 00:21:00,931 --> 00:21:02,461 What? 309 00:21:05,101 --> 00:21:07,191 I'll follow him in the car. Just tell me the station. 310 00:21:07,191 --> 00:21:08,811 Wait a second! 311 00:21:10,601 --> 00:21:15,171 - What's wrong? I have to- - Hyun Ho got on the s-subway? 312 00:21:17,901 --> 00:21:20,461 T-That can't be... 313 00:21:23,471 --> 00:21:25,401 What are you talking about? 314 00:21:30,661 --> 00:21:32,021 Right now, Nam Sang Won's... 315 00:21:32,021 --> 00:21:35,831 - Nam Sang Won's phone signal is detected inside the station! - What? 316 00:21:49,311 --> 00:21:51,001 Shit! 317 00:21:51,001 --> 00:21:52,771 Hey! 318 00:22:24,681 --> 00:22:26,471 Nam Sang Won! 319 00:22:28,771 --> 00:22:30,871 I'm on my way up right now. 320 00:22:30,871 --> 00:22:33,871 Yes, I'll go up and wait. 321 00:22:39,901 --> 00:22:42,481 - Hey, you! - Let go! 322 00:22:42,481 --> 00:22:44,801 Let me go! 323 00:23:39,241 --> 00:23:41,761 What's going on? 324 00:24:02,301 --> 00:24:04,071 Did you find him? 325 00:24:04,071 --> 00:24:05,141 I lost him. 326 00:24:05,141 --> 00:24:07,841 Isn't it a big problem if you lose him? 327 00:24:07,841 --> 00:24:10,551 I'll explain it to you later. Sorry. 328 00:24:18,361 --> 00:24:19,741 What do we do now? 329 00:24:19,741 --> 00:24:22,531 Isn't it the choice you made, In Seong? 330 00:24:24,291 --> 00:24:26,531 You know it couldn't be helped. 331 00:24:26,531 --> 00:24:30,061 You also know we're not in the situation to be nosy! 332 00:24:30,961 --> 00:24:34,421 You're really hard to work with, In Seong. 333 00:24:34,421 --> 00:24:37,151 Yes, I've always been like this. 334 00:24:37,151 --> 00:24:41,091 Thanks to that nosiness, I'm helping you right now, President. 335 00:24:41,091 --> 00:24:45,841 If I pick up the phone again or the situation from earlier happened again, I'll make the same choice. 336 00:24:45,841 --> 00:24:48,531 So, you make a choice, President Kim... 337 00:24:48,531 --> 00:24:51,451 whether you'll keep working with someone like this or not. 338 00:24:53,921 --> 00:24:55,831 We need Baro 4.0... 339 00:24:55,831 --> 00:24:58,871 to complete the self-driving cars. 340 00:24:59,811 --> 00:25:03,761 I've never regretted my decision. 341 00:25:03,761 --> 00:25:07,101 I hope you won't become my first regret. 342 00:25:48,151 --> 00:25:49,641 Nam Sang Won... 343 00:25:49,641 --> 00:25:51,501 Room 202. 344 00:25:55,021 --> 00:25:56,921 Why are there so many? 345 00:26:05,651 --> 00:26:07,821 Whoa... 346 00:26:10,301 --> 00:26:11,661 Were you startled? I'm sorry. 347 00:26:11,661 --> 00:26:13,771 Gosh, you scared me. 348 00:26:15,371 --> 00:26:17,191 You want to hire a bodyguard? 349 00:26:17,191 --> 00:26:20,781 Not a person who's simply good at fighting, 350 00:26:20,781 --> 00:26:22,941 but someone who knows how to tail someone 351 00:26:22,941 --> 00:26:25,431 and uses whatever means necessary 352 00:26:25,431 --> 00:26:26,551 on our side. 353 00:26:26,551 --> 00:26:30,211 How can we find someone like that right away? 354 00:26:30,211 --> 00:26:32,551 I'll try posting an announcement. 355 00:26:41,621 --> 00:26:44,011 Go your ways. 356 00:26:46,491 --> 00:26:49,491 Hey, how could you run off on your own? 357 00:26:49,491 --> 00:26:52,711 Who do you think I was locked up for? 358 00:27:13,021 --> 00:27:14,881 Have you lost your mind? 359 00:27:14,881 --> 00:27:16,841 Do you even know what kind of person he is? 360 00:27:16,841 --> 00:27:18,331 Yes. 361 00:27:19,621 --> 00:27:23,731 He can protect us against an attack by many 362 00:27:23,731 --> 00:27:27,101 and also do illegal things like location tracking without a second thought. 363 00:27:27,101 --> 00:27:29,001 He's just a crazy guy. Crazy- 364 00:27:29,001 --> 00:27:32,231 He's a dog! A dog! You don't know who he'll bite! 365 00:27:32,231 --> 00:27:34,951 There's still one thing that's certain. 366 00:27:35,961 --> 00:27:40,811 Seeing how he had a bloody fight with Mr. Nam, he's not on their side, at least. 367 00:27:41,611 --> 00:27:44,471 We have to prioritize this condition before anything. 368 00:27:44,471 --> 00:27:47,041 - President Kim... - However... 369 00:27:47,041 --> 00:27:50,121 will he accept this offer? 370 00:27:50,121 --> 00:27:52,671 You don't need to worry about that. 371 00:27:55,221 --> 00:27:57,271 [Bodyguard Contract] 372 00:27:58,151 --> 00:27:59,871 Why would I? 373 00:28:02,701 --> 00:28:05,021 The previous president is... 374 00:28:07,011 --> 00:28:09,521 missing, so we're looking for him. 375 00:28:10,271 --> 00:28:11,821 We're also prepared... 376 00:28:11,821 --> 00:28:15,071 if it's an abduction or an even worse situation. 377 00:28:15,071 --> 00:28:16,861 What does that have to do with me? 378 00:28:16,861 --> 00:28:19,481 - As you saw that day... - What? 379 00:28:20,231 --> 00:28:23,131 You don't know when you'll be taken down? 380 00:28:28,911 --> 00:28:30,301 No. 381 00:28:31,001 --> 00:28:33,511 As you saw that day... 382 00:28:33,511 --> 00:28:36,021 I have a lot of money. 383 00:28:36,831 --> 00:28:41,141 You said you trust money, not people, right? 384 00:28:41,141 --> 00:28:43,661 Do as you usually do this time as well. 385 00:29:08,701 --> 00:29:11,041 One check* is too little. (One usually means 100 million won) 386 00:29:11,041 --> 00:29:12,551 Four checks. 387 00:29:13,791 --> 00:29:15,751 Four checks? 388 00:29:15,751 --> 00:29:18,371 How can you raise it four times? 389 00:29:18,371 --> 00:29:20,001 Two checks. It's double the amount. 390 00:29:20,001 --> 00:29:21,581 Four checks. 391 00:29:23,041 --> 00:29:25,901 - Three checks! - Four checks. 392 00:29:25,901 --> 00:29:27,951 Excuse me, sir. 393 00:29:27,951 --> 00:29:30,821 It's already three-fold. This is nonsense. 394 00:29:30,821 --> 00:29:33,071 Four checks! 395 00:29:36,251 --> 00:29:37,651 I understand. 396 00:29:37,651 --> 00:29:40,231 Instead, there's one condition. 397 00:29:40,231 --> 00:29:42,661 We can't give you an advance payment. 398 00:29:43,541 --> 00:29:46,041 I'll pay you weekly instead. 399 00:29:53,241 --> 00:29:54,761 Okay. 400 00:29:54,761 --> 00:29:56,321 Four checks. 401 00:30:08,021 --> 00:30:09,591 Are you there? 402 00:30:09,591 --> 00:30:12,401 I don't think he's there. Let's come back tomorrow. 403 00:30:12,401 --> 00:30:13,921 No, that's not it. 404 00:30:13,921 --> 00:30:16,821 I think I hear the television inside. 405 00:30:33,281 --> 00:30:36,291 Where are you going during work hours? 406 00:30:51,651 --> 00:30:53,221 Whoa... 407 00:30:53,221 --> 00:30:55,121 you can't climb up there. 408 00:31:04,071 --> 00:31:06,231 Oh, hello. It's nothing. 409 00:31:06,231 --> 00:31:09,061 Yes, it's okay. Yes. 410 00:31:16,871 --> 00:31:18,491 Whoa... 411 00:31:19,641 --> 00:31:21,971 - What are you doing here? - Oh, yes. 412 00:31:28,131 --> 00:31:29,571 Hey, Glasses. 413 00:31:29,571 --> 00:31:31,521 I see you. 414 00:31:31,521 --> 00:31:33,541 - Open the door! - Who's that punk? 415 00:31:33,541 --> 00:31:35,321 Hey! 416 00:31:35,321 --> 00:31:36,891 Hey, Glasses! 417 00:31:37,871 --> 00:31:39,421 - Open the door! - Wow... 418 00:31:39,421 --> 00:31:42,211 - Shouldn't you call the police? - Hey. 419 00:31:42,211 --> 00:31:44,231 Glasses! 420 00:31:48,561 --> 00:31:49,951 Who are you? 421 00:31:51,081 --> 00:31:53,131 You must've been shocked. I'm sorry. 422 00:31:53,131 --> 00:31:55,271 Did Kim Eun Hee send you here? 423 00:31:55,271 --> 00:31:58,381 It says our employee lives here. 424 00:31:58,381 --> 00:32:00,331 Nope. This is my house. 425 00:32:00,331 --> 00:32:02,981 - I've been living here for 10 years. - What's this? 426 00:32:02,981 --> 00:32:04,341 This isn't your house, Oppa? 427 00:32:04,341 --> 00:32:05,921 No, it's my house. Mine. 428 00:32:05,921 --> 00:32:08,941 By the way, who's Kim Eun Hee? 429 00:32:08,941 --> 00:32:10,961 Kim Eun Hee? 430 00:32:10,961 --> 00:32:13,531 Oh, she was the class president from fourth grade. 431 00:32:13,531 --> 00:32:15,191 Can I ask you your name by any chance? 432 00:32:15,191 --> 00:32:16,661 Who? Me? 433 00:32:17,701 --> 00:32:19,151 I'm Park Hang Jun. 434 00:32:19,151 --> 00:32:20,541 What? It's not Nam... 435 00:32:20,541 --> 00:32:22,461 Oppa! Who's Park Hang Jun? 436 00:32:22,461 --> 00:32:24,071 Your name's Jang Hang Jun. 437 00:32:24,071 --> 00:32:26,231 Oh, well... 438 00:32:26,231 --> 00:32:28,381 I changed my name in seventh grade. 439 00:32:28,381 --> 00:32:31,121 - Actually, since I was nine... - I'm sorry. 440 00:32:37,481 --> 00:32:40,501 I heard this place was the sanctuary of burner phones. 441 00:32:43,021 --> 00:32:45,071 How much are you looking to spend? 442 00:32:45,071 --> 00:32:46,931 We're not the ones who need one. 443 00:32:46,931 --> 00:32:48,891 We're looking for a number. 444 00:32:56,581 --> 00:32:58,331 Hey... 445 00:32:58,331 --> 00:33:00,331 get lost. 446 00:33:00,331 --> 00:33:02,571 Get lost! Shit... 447 00:33:05,191 --> 00:33:07,001 Oh, Hyungnim. 448 00:33:07,001 --> 00:33:10,371 You didn't even give me a call and came so suddenly. 449 00:33:10,371 --> 00:33:12,301 What brings you here today, Hyungnim? 450 00:33:12,301 --> 00:33:16,951 I'd have everything prepared if you had let me know in advance. 451 00:33:19,941 --> 00:33:21,461 Should I... 452 00:33:21,461 --> 00:33:23,481 bring you some picked radish or something? 453 00:33:23,481 --> 00:33:26,441 - Bring kimchi. - Kimchi? 454 00:33:42,651 --> 00:33:44,931 I looked everywhere, but... 455 00:33:44,931 --> 00:33:48,021 I don't think it's a number that we opened. 456 00:33:48,021 --> 00:33:50,321 - Are you sure? - Gosh, Hyungnim... 457 00:33:50,321 --> 00:33:52,451 Just who am I? I'm sure. 458 00:33:52,451 --> 00:33:56,701 Please tell me if Nam Sang Won is one of the graduates from the class of 2012. 459 00:33:56,701 --> 00:33:59,691 I can't tell you private information. 460 00:34:10,951 --> 00:34:14,531 Ready, action. 461 00:34:15,851 --> 00:34:17,511 Excuse me... 462 00:34:19,751 --> 00:34:22,451 She has three months left. 463 00:34:24,881 --> 00:34:26,921 My wife... 464 00:34:26,921 --> 00:34:30,391 wants to say bye to her first love. 465 00:34:31,551 --> 00:34:34,561 A young person like her. How sad. 466 00:34:37,931 --> 00:34:42,571 Please, at least the emergency contact for entering class of 2006 467 00:34:42,571 --> 00:34:43,961 or the department's student rep's contact. 468 00:34:43,961 --> 00:34:46,721 I can't do it without the person's permission. 469 00:35:01,881 --> 00:35:03,771 What do you call it? 470 00:35:03,771 --> 00:35:06,021 Please help me out just once. 471 00:35:07,131 --> 00:35:09,411 I told you I couldn't. 472 00:35:10,791 --> 00:35:13,111 I'm gravely ill. 473 00:35:19,371 --> 00:35:22,321 I do have good eyes for people. 474 00:35:24,071 --> 00:35:27,071 [Student Union] 475 00:35:27,071 --> 00:35:30,891 Oh, yes. I understand. 476 00:35:32,901 --> 00:35:36,811 There was no one named Nam Sang Won among colleagues. 477 00:35:38,231 --> 00:35:40,671 Address, contact, 478 00:35:40,671 --> 00:35:43,351 education... they're all fake. 479 00:35:43,771 --> 00:35:45,991 How on Earth is this possible? 480 00:35:48,401 --> 00:35:52,071 Where the heck could Nam Sang Won be right now? 481 00:36:17,971 --> 00:36:21,481 Yes, I just arrived. 482 00:36:21,481 --> 00:36:24,091 What did his coworkers say? 483 00:36:24,091 --> 00:36:27,541 There was no employee who was close to or kept in touch with him privately. 484 00:36:27,541 --> 00:36:29,581 His tasks usually involved working outside of the office. 485 00:36:29,581 --> 00:36:32,421 They said he was an outsider. 486 00:36:33,031 --> 00:36:36,091 How did that ghost-like person get hired here... 487 00:36:36,091 --> 00:36:38,681 and even become the team leader? 488 00:36:40,201 --> 00:36:42,381 When I was rejected like that? 489 00:36:42,381 --> 00:36:44,141 Someone who needs Nam Sang Won must've... 490 00:36:44,141 --> 00:36:46,411 given him a high score. 491 00:36:46,411 --> 00:36:47,601 Who is that person? 492 00:36:47,601 --> 00:36:49,061 I'll need to check. 493 00:36:49,061 --> 00:36:51,961 I'll look for the records in the company servers. 494 00:36:55,311 --> 00:36:58,191 President, your guests arrived. 495 00:36:59,881 --> 00:37:01,731 Guests? 496 00:37:01,731 --> 00:37:03,701 I'm saying his voice didn't sound good. 497 00:37:03,701 --> 00:37:05,841 I think something did go wrong for sure. 498 00:37:05,841 --> 00:37:08,741 What are you doing? Hurry up and come. 499 00:37:08,741 --> 00:37:10,831 But why did the receptionist... 500 00:37:10,831 --> 00:37:13,411 tell us to go to the President's Office? 501 00:37:17,641 --> 00:37:19,651 Maybe our In Seong... 502 00:37:20,451 --> 00:37:22,281 What about In Seong? 503 00:37:22,281 --> 00:37:25,041 Did he do something wrong and get called in? 504 00:37:25,041 --> 00:37:27,381 Is that why his voice sounded weird? 505 00:37:27,381 --> 00:37:28,811 Gosh, In Seong! 506 00:37:28,811 --> 00:37:30,711 He was called in! 507 00:37:30,711 --> 00:37:32,821 Wait for me! 508 00:37:32,821 --> 00:37:35,181 - Hurry up and come! Hurry! - Aigoo! 509 00:37:38,601 --> 00:37:42,141 What do I do? 510 00:37:42,141 --> 00:37:43,151 Why? 511 00:37:43,151 --> 00:37:45,221 My parents don't know I'm the president. 512 00:37:45,221 --> 00:37:47,931 You can just tell them this time. 513 00:37:47,931 --> 00:37:49,481 So... 514 00:37:49,481 --> 00:37:52,981 I picked up a phone one day while hiking the outback, 515 00:37:52,981 --> 00:37:56,171 but the president who was trapped in there 516 00:37:56,171 --> 00:37:59,001 gave me a big company just like that, you're saying? 517 00:38:01,281 --> 00:38:03,801 It's because you don't know my parents well, Se Yeon. 518 00:38:03,801 --> 00:38:07,131 My father would admit me to a hospital, saying I'm crazy 519 00:38:07,131 --> 00:38:09,031 and my mother will... 520 00:38:09,761 --> 00:38:11,071 have exorcism... 521 00:38:11,071 --> 00:38:12,601 She'll have an exorcism ritual for me. 522 00:38:12,601 --> 00:38:14,991 What do you want to do, then? 523 00:38:17,201 --> 00:38:19,621 I'll need to hide first. 524 00:38:21,161 --> 00:38:23,551 This way. 525 00:38:28,901 --> 00:38:30,241 In Seong! 526 00:38:30,241 --> 00:38:31,681 - M-Mom... - In Seong! 527 00:38:31,681 --> 00:38:33,151 In Seong... 528 00:38:33,151 --> 00:38:34,911 Father... 529 00:38:37,441 --> 00:38:40,891 She's your immediate supervisor from back then, right? 530 00:38:41,721 --> 00:38:43,381 Hello. 531 00:38:43,381 --> 00:38:45,611 Anyhow, you punk... 532 00:38:45,611 --> 00:38:48,001 Why were you called into the President's Office? 533 00:38:48,001 --> 00:38:49,951 Yes, why? 534 00:38:51,291 --> 00:38:52,831 So the thing is... 535 00:38:52,831 --> 00:38:54,521 that I'm... 536 00:38:54,521 --> 00:38:57,351 - Mom, Dad, listen carefully. - Yeah. 537 00:38:57,351 --> 00:38:59,611 Don't be shocked. 538 00:38:59,611 --> 00:39:01,181 The thing is... 539 00:39:01,871 --> 00:39:04,501 Hurry up and spill it, punk! 540 00:39:04,501 --> 00:39:07,431 - Are you hiding something? - Secretary Park! 541 00:39:08,551 --> 00:39:10,431 You did a good job. 542 00:39:20,671 --> 00:39:23,071 - Please deliver the documents without mistake. - Wait, that means... 543 00:39:23,071 --> 00:39:25,401 His immediate super is... 544 00:39:31,791 --> 00:39:33,691 I didn't recognize you. 545 00:39:35,391 --> 00:39:37,171 A young girl like you- 546 00:39:37,171 --> 00:39:38,421 I mean... 547 00:39:38,421 --> 00:39:41,141 a young lady like you must be very competent. 548 00:39:41,141 --> 00:39:43,311 He's a good kid. 549 00:39:45,721 --> 00:39:47,731 Wait, does that mean you're... 550 00:39:47,731 --> 00:39:50,381 working in the President's Office? 551 00:39:50,381 --> 00:39:52,421 Where's the President's Office? 552 00:39:53,291 --> 00:39:55,741 Whoa, I'm stepping up, thanks to my son. 553 00:39:55,741 --> 00:39:57,571 Getting to look around the President's Office and all. 554 00:39:57,571 --> 00:40:00,401 [Office of President (CEO), Park In Seong] 555 00:40:01,821 --> 00:40:03,671 What are you doing? 556 00:40:03,671 --> 00:40:04,911 Why are you standing there like that? 557 00:40:04,911 --> 00:40:07,661 Oh, my. I almost forgot. 558 00:40:07,661 --> 00:40:09,831 Would you like a cup of tea? 559 00:40:12,971 --> 00:40:15,051 Why would the president make tea? 560 00:40:15,051 --> 00:40:17,911 You should be doing it. Have you gone mad? 561 00:40:17,911 --> 00:40:19,501 This kid is out of his mind. 562 00:40:19,501 --> 00:40:22,251 President Jung, I'll go make tea. 563 00:40:22,251 --> 00:40:24,371 - Gosh, that clumsy kid. - Aigoo. 564 00:40:24,371 --> 00:40:26,991 Shall we do that, Secretary Park? 565 00:40:26,991 --> 00:40:29,461 He lacks common sense a little. 566 00:40:29,461 --> 00:40:31,791 He's nice. 567 00:40:31,791 --> 00:40:34,491 The President's Office is so grand, right? 568 00:40:37,971 --> 00:40:41,311 I hope I'm not wasting a busy person's time here. 569 00:40:41,311 --> 00:40:44,921 I was just going to drop off the apples and go. 570 00:40:44,921 --> 00:40:47,821 I'm sure apples are common in Seoul, but... 571 00:40:47,821 --> 00:40:51,591 our apples were really preciously raised by hand 572 00:40:51,591 --> 00:40:54,541 without the use of any pesticides, like how I raised... 573 00:40:54,541 --> 00:40:55,911 In Seong- 574 00:40:55,911 --> 00:40:58,611 - President! - Yes. 575 00:41:02,591 --> 00:41:04,971 Aigoo, you have guests. 576 00:41:04,971 --> 00:41:07,621 Hello, my name is Kwak Sam Soo, the director. 577 00:41:07,621 --> 00:41:09,931 Aigoo, the director? 578 00:41:09,931 --> 00:41:12,881 - Thank you for working with us. - Aigoo. 579 00:41:13,991 --> 00:41:16,591 - What are you doing here, Secretary Jung- - Oh, that's right, Director. 580 00:41:16,591 --> 00:41:19,191 - Yes. - Come this way, please. 581 00:41:19,191 --> 00:41:22,601 - Why is the poster slanted like that? - Never mind that. It's okay. 582 00:41:24,821 --> 00:41:26,271 You were surprised, right? 583 00:41:26,271 --> 00:41:29,091 Our employees are very close, like family. 584 00:41:29,091 --> 00:41:31,791 Why is Secretary Jung not at her place and- 585 00:41:33,691 --> 00:41:36,981 Okay, but what's this? 586 00:41:38,451 --> 00:41:42,421 Take this home and share it with your family. 587 00:41:42,421 --> 00:41:45,451 I've been a goose father* for eight years now. (A term describing fathers who live alone to support his family to live and study overseas) 588 00:41:45,451 --> 00:41:48,411 Oh, then... please deliver it to Vice Chairman. 589 00:41:48,411 --> 00:41:49,671 Right now? 590 00:41:49,671 --> 00:41:52,501 - Then I'll have it delivered- - Delivered? 591 00:41:52,501 --> 00:41:55,241 Please deliver it right now 592 00:41:55,241 --> 00:41:57,251 and in person yourself, Director. 593 00:41:58,481 --> 00:42:01,691 You don't come up often, so you should have a meal here, at least. 594 00:42:01,691 --> 00:42:03,381 It's okay. 595 00:42:03,381 --> 00:42:06,141 We took too much of your time tactlessly. 596 00:42:06,141 --> 00:42:07,701 Hurry back inside and work. 597 00:42:07,701 --> 00:42:10,141 Then, I'll escort you to the terminal. 598 00:42:10,141 --> 00:42:12,681 A newbie employee shouldn't be away during work. 599 00:42:12,681 --> 00:42:14,431 You'll be negatively looked upon. 600 00:42:14,431 --> 00:42:15,421 He's right. 601 00:42:15,421 --> 00:42:17,111 All right, then. 602 00:42:17,111 --> 00:42:18,701 I'll at least fetch you a cab, then. 603 00:42:18,701 --> 00:42:20,011 No. 604 00:42:20,011 --> 00:42:21,071 The bus is here. 605 00:42:21,071 --> 00:42:23,671 - Oh, the bus is here. Take care. - Honey. 606 00:42:26,141 --> 00:42:28,171 I-In Seong! 607 00:42:42,281 --> 00:42:43,561 What can we do? 608 00:42:43,561 --> 00:42:47,181 I think In Seong seems to like her. 609 00:42:47,181 --> 00:42:50,411 I hope he doesn't get hurt unnecessarily. 610 00:42:53,161 --> 00:42:56,771 But seeing how she came to our house with him, 611 00:42:56,771 --> 00:42:59,451 it doesn't mean there's no possibility- 612 00:43:02,001 --> 00:43:03,801 What's wrong? 613 00:43:05,081 --> 00:43:07,071 No, it's nothing. 614 00:43:10,141 --> 00:43:12,491 Have you... seen In Seong's desk earlier? 615 00:43:12,491 --> 00:43:15,071 seen In Seong's desk earlier? 616 00:43:15,071 --> 00:43:16,811 Wait a minute. 617 00:43:18,111 --> 00:43:19,811 Where's the restroom? 618 00:44:00,901 --> 00:44:03,471 His desk is indeed a little small. 619 00:44:04,201 --> 00:44:06,711 Even so, we have to understand. 620 00:44:06,711 --> 00:44:09,791 A secretary has to be ready at all times. 621 00:44:10,771 --> 00:44:12,841 That's not what I mean. 622 00:44:15,461 --> 00:44:17,521 There was an A.C. above and I think there was a heater, too. 623 00:44:17,521 --> 00:44:19,761 I think there was a heater, too. 624 00:44:21,721 --> 00:44:24,901 We couldn't get out of that scorching sun, 625 00:44:26,941 --> 00:44:30,641 whether it was raining or snowing, you know? 626 00:44:32,441 --> 00:44:36,131 I think he'll at least live a proper life, it seems. 627 00:44:38,341 --> 00:44:40,651 That's one less worry for me. 628 00:44:50,571 --> 00:44:52,901 Darling... 629 00:45:05,281 --> 00:45:08,671 Thanks to you, it went over smoothly. Thank you. 630 00:45:08,671 --> 00:45:10,781 If it's the president's position of Silver Lining, 631 00:45:10,781 --> 00:45:13,341 your parents might see it in the news. 632 00:45:13,341 --> 00:45:16,311 We'll need a more fundamental solution. 633 00:45:16,311 --> 00:45:19,611 I plan to tell them when the time is right. 634 00:45:26,361 --> 00:45:29,041 - Why? - Wait... 635 00:45:29,041 --> 00:45:30,681 over there. 636 00:45:44,261 --> 00:45:47,621 [Gift Set Apple] 637 00:45:48,921 --> 00:45:52,151 President Park sent this? 638 00:45:52,151 --> 00:45:53,491 Yes. 639 00:45:53,491 --> 00:45:59,001 He told me to deliver it in person right away. 640 00:46:00,351 --> 00:46:02,531 What could possibly be inside it... 641 00:46:02,531 --> 00:46:06,181 A box of apples? 642 00:46:10,101 --> 00:46:14,021 Could he possibly have sent just a mere box of apples... 643 00:46:14,021 --> 00:46:17,521 to the renowned Bumyoung Group's Vice Chairman? 644 00:46:23,941 --> 00:46:26,461 He was acting all high and mighty by himself, saying 645 00:46:26,461 --> 00:46:28,551 "technology with character*" and all. (Pronounced "inseong" in Korean) 646 00:46:28,551 --> 00:46:31,221 But this is too old-fashioned. 647 00:46:32,511 --> 00:46:35,661 A box of apples is so yesterday... 648 00:46:56,211 --> 00:46:57,821 W-Wait, this is... 649 00:46:58,821 --> 00:47:01,891 There are really only apples here. 650 00:47:01,891 --> 00:47:04,581 Of course, there are apples... 651 00:47:04,581 --> 00:47:07,491 in a box of apples? 652 00:47:11,411 --> 00:47:13,701 N-No... No, Vice Chairman... It's not me... 653 00:47:13,701 --> 00:47:15,541 I brought it over just as it was given to me. 654 00:47:15,541 --> 00:47:18,001 Do you not trust... 655 00:47:32,631 --> 00:47:35,731 Park In Seong, you punk! 656 00:47:35,731 --> 00:47:39,401 How dare you mock me! 657 00:47:40,771 --> 00:47:44,101 [Personnel Records] Did you get anything from the company servers? 658 00:47:44,101 --> 00:47:45,731 Although I checked Nam Sang Won's 659 00:47:45,731 --> 00:47:48,611 hiring records and promotion evaluations, 660 00:47:49,721 --> 00:47:51,861 there were no singularities. 661 00:47:58,001 --> 00:48:00,461 It actually became more clear... 662 00:48:01,671 --> 00:48:04,361 that he had an internal accomplice, for sure. 663 00:48:04,361 --> 00:48:06,361 What are you doing? 664 00:48:08,731 --> 00:48:11,461 Well... 665 00:48:11,461 --> 00:48:13,601 I was wondering if you needed snacks. 666 00:48:13,601 --> 00:48:15,281 I see. 667 00:48:16,611 --> 00:48:18,801 I'm going to knock before I go in. 668 00:48:21,391 --> 00:48:23,081 Oh, Min Ah! 669 00:48:24,231 --> 00:48:26,371 Are you busy? 670 00:48:26,371 --> 00:48:28,381 - No. - Yes. 671 00:48:29,651 --> 00:48:31,431 - Yes. - No. 672 00:48:34,121 --> 00:48:35,541 No. Why? 673 00:48:35,541 --> 00:48:38,231 I wanted to play hide and seek. 674 00:48:38,231 --> 00:48:41,641 You need to play hide and seek at a big place, like the playground. 675 00:48:41,641 --> 00:48:45,191 My house is bigger than the playground, though? 676 00:48:45,191 --> 00:48:48,141 I'll be the seeker. 677 00:48:49,531 --> 00:48:51,871 Ready or not, 678 00:48:51,871 --> 00:48:54,041 here I come. 679 00:48:54,041 --> 00:48:55,971 Ready or not, 680 00:48:55,971 --> 00:48:57,611 here I come. 681 00:48:57,611 --> 00:48:59,511 Ready or not, 682 00:48:59,511 --> 00:49:01,321 here I come. 683 00:49:01,321 --> 00:49:03,371 Ready or not, 684 00:49:03,371 --> 00:49:05,521 here I come. 685 00:49:13,601 --> 00:49:16,031 I'm going to seek now! 686 00:49:18,141 --> 00:49:20,671 I'll find you. 687 00:49:59,891 --> 00:50:01,121 I found you, Unni! 688 00:50:01,121 --> 00:50:04,461 - Let's look for Uncle In Seong with me. - Okay. 689 00:50:06,171 --> 00:50:08,121 Hurry up now. 690 00:50:43,131 --> 00:50:45,671 [Watch a movie and go camping with Dad, Love you, Min Ah's Birthday] 691 00:50:47,211 --> 00:50:49,721 Zero, six, three, zero. 692 00:50:54,331 --> 00:50:56,241 It was June 30th. 693 00:50:56,241 --> 00:50:58,521 [June 30, Min Ah's Birthday] 694 00:50:59,371 --> 00:51:03,761 How could you do nothing for your only daughter's birthday? 695 00:51:03,761 --> 00:51:05,511 [Sky, Star, Wind, and Poem] 696 00:51:15,381 --> 00:51:18,101 Why are we going camping out of nowhere? 697 00:51:19,141 --> 00:51:21,571 It's your birthday, Min Ah. 698 00:51:22,721 --> 00:51:25,721 Your dad is too busy to come. 699 00:51:25,721 --> 00:51:27,871 So he asked us to do this as a special favor. 700 00:51:27,871 --> 00:51:30,141 To throw the best birthday party for you. 701 00:51:30,141 --> 00:51:32,421 - Daddy did? - Yeah. 702 00:51:32,421 --> 00:51:33,841 Isn't that right, Se Yeon? 703 00:51:33,841 --> 00:51:34,991 Pardon? 704 00:51:35,791 --> 00:51:36,991 Yeah. 705 00:51:36,991 --> 00:51:39,681 That's why I'm going as well. 706 00:51:42,671 --> 00:51:46,441 Why is that Ahjussi coming with us? 707 00:51:48,191 --> 00:51:50,421 He's a bodyguard. 708 00:51:50,421 --> 00:51:53,261 What's a bodyguard? 709 00:51:53,261 --> 00:51:56,641 Someone who protects us from bad people. 710 00:51:56,641 --> 00:51:59,051 Whoa, he's cool! 711 00:52:00,051 --> 00:52:01,771 He looks the evilest. 712 00:52:01,771 --> 00:52:02,941 Who's going to protect who? 713 00:52:02,941 --> 00:52:05,131 You can't talk like that. 714 00:52:05,131 --> 00:52:08,891 They said you're a bad person if you judge by looks. 715 00:52:08,891 --> 00:52:12,191 That Ahjussi could be a good person. 716 00:52:12,191 --> 00:52:13,651 In "Beauty and the Beast," 717 00:52:13,651 --> 00:52:17,111 the beast was originally a prince, too. 718 00:52:24,821 --> 00:52:27,271 Dear Beast? 719 00:52:30,011 --> 00:52:32,011 All right, we've arrived. 720 00:52:32,011 --> 00:52:33,771 Get your belongings now. 721 00:52:33,771 --> 00:52:35,321 Min Ah, wait! 722 00:52:35,321 --> 00:52:37,361 You need to wait for us! 723 00:52:37,361 --> 00:52:40,411 Whoa, it's the ocean! 724 00:52:40,411 --> 00:52:43,221 Min Ah, be careful! 725 00:52:47,941 --> 00:52:49,511 Give it to me. 726 00:52:49,511 --> 00:52:52,381 ♫ Until it becomes red ♫ 727 00:52:53,701 --> 00:52:55,301 You're doing well now. 728 00:52:55,301 --> 00:52:57,291 Hey, be careful! 729 00:53:02,261 --> 00:53:03,841 Let me handle it. 730 00:53:03,841 --> 00:53:07,051 ♫ Shall we cross the dawn? ♫ 731 00:53:07,051 --> 00:53:13,421 ♫ I remembered what I wanted to say ♫ 732 00:53:13,421 --> 00:53:16,001 ♫ Even now, I'm thinking of you ♫ 733 00:53:16,001 --> 00:53:17,221 Let me see. 734 00:53:17,221 --> 00:53:20,421 Whoa! 735 00:53:20,421 --> 00:53:26,801 ♫ I miss you too much at this blurred early morning ♫ 736 00:53:29,131 --> 00:53:30,781 Looks like it'll be delicious. 737 00:53:33,271 --> 00:53:36,041 There. Hop in. 738 00:53:36,041 --> 00:53:41,131 ♫ I want to be with you, I'm running to you, yeah ♫ 739 00:53:42,551 --> 00:53:44,371 It's so much fun. 740 00:53:44,371 --> 00:53:46,631 It's so much fun? 741 00:53:48,731 --> 00:53:54,441 ♫ Promise I'll treat you better ♫ 742 00:53:54,441 --> 00:53:57,031 ♫ Happy Birthday to you! ♫ 743 00:53:58,141 --> 00:54:02,051 ♫ Hold my hand now ♫ 744 00:54:04,151 --> 00:54:05,551 Here you go. 745 00:54:06,731 --> 00:54:09,991 Here you go. Eat it while it's hot, please. 746 00:54:09,991 --> 00:54:11,591 Please take a seat and have some. 747 00:54:11,591 --> 00:54:13,351 I'll take the grill. 748 00:54:24,941 --> 00:54:26,631 He should eat with us. 749 00:54:29,401 --> 00:54:32,461 Oh, that ahjussi said he likes ramen more. 750 00:54:32,461 --> 00:54:33,811 Eat a lot, Min Ah. 751 00:54:33,811 --> 00:54:35,351 - Really? - Yeah. 752 00:54:37,611 --> 00:54:41,961 Ahjumma, should we give him some kimchi, at least? 753 00:54:43,521 --> 00:54:46,851 Gosh, such a handful. My goodness! 754 00:54:53,411 --> 00:54:56,991 If you stare at me with those flaring eyes, do you think I'll fall- 755 00:54:58,161 --> 00:55:00,731 I mean, get scared? 756 00:55:02,201 --> 00:55:04,571 Wait, what's this? 757 00:55:04,571 --> 00:55:05,961 Oh, my gosh! My book of poems. Oh, my! 758 00:55:05,961 --> 00:55:07,331 My goodness! 759 00:55:08,331 --> 00:55:11,151 Gosh, how can a person be like this? 760 00:55:12,891 --> 00:55:14,441 Car keys. 761 00:55:15,691 --> 00:55:19,061 - Why do you need them? We're going back tomorrow- - To sleep in there. 762 00:55:23,391 --> 00:55:25,421 Wait up. 763 00:55:25,421 --> 00:55:27,171 Gosh... 764 00:55:28,721 --> 00:55:33,511 Wow. He's like a lone wolf wanting to be in solitude. 765 00:55:33,511 --> 00:55:35,581 He's not a wolf... 766 00:55:35,581 --> 00:55:37,591 because he can't fit in with the pack. 767 00:55:38,681 --> 00:55:41,121 Animals that can't fit in with the pack... 768 00:55:41,121 --> 00:55:43,211 shouldn't be taken in. 769 00:55:44,721 --> 00:55:46,791 Since they can't be tamed. 770 00:56:00,921 --> 00:56:03,881 Things that the Vice Chairman said were true. 771 00:56:03,881 --> 00:56:06,621 Some of the board members turned to Oh Young Geun 772 00:56:06,621 --> 00:56:09,421 after the Chairman passed away. 773 00:56:09,421 --> 00:56:13,441 We're absolutely at a disadvantage if we elect a new chairman as things are. 774 00:56:13,441 --> 00:56:17,281 We need to cancel the end-of-year board meeting, no matter what. 775 00:56:18,821 --> 00:56:20,881 Not at all. 776 00:56:20,881 --> 00:56:23,271 Let them have the meeting as planned. 777 00:57:02,871 --> 00:57:04,751 Did something happen to Mom? 778 00:57:04,751 --> 00:57:06,511 That's not it. 779 00:57:06,511 --> 00:57:09,111 The nurse was here just now. 780 00:57:09,111 --> 00:57:12,381 She said the VIP ward is only up to next month. 781 00:57:12,381 --> 00:57:15,171 What's the meaning of this? 782 00:57:17,621 --> 00:57:19,721 I'll check it out. 783 00:57:47,851 --> 00:57:55,301 ♫ Back on the way like going around in a hamster wheel ♫ 784 00:57:55,301 --> 00:57:59,831 ♫ Leaning on the bus window ♫ 785 00:57:59,831 --> 00:58:07,771 ♫ My day that was full of noise ♫ 786 00:58:07,771 --> 00:58:12,241 ♫ It was only tiring and dark ♫ 787 00:58:12,241 --> 00:58:19,311 ♫ Hidden by the world's lights ♫ 788 00:58:19,311 --> 00:58:24,281 ♫ Stars that are concealed by the moon ♫ 789 00:58:24,281 --> 00:58:31,291 ♫ Please shine on me splendidly ♫ 790 00:58:31,291 --> 00:58:36,451 ♫ Like the main character of this world ♫ 791 00:58:38,241 --> 00:58:40,831 You're always so quiet, Se Yeon. 792 00:58:43,281 --> 00:58:48,301 ♫ As if you know how I feel completely ♫ 793 00:58:48,301 --> 00:58:50,811 ♫ As if my chest will burst ♫ 794 00:58:50,811 --> 00:58:53,411 When I saw you for the first time, In Seong, 795 00:58:55,691 --> 00:58:58,371 I thought you were a weird person. 796 00:59:04,851 --> 00:59:06,411 Is that all? 797 00:59:07,861 --> 00:59:10,511 "I thought you were weird at first, 798 00:59:10,511 --> 00:59:14,261 but that turned out to be wrong." Nothing like that here? 799 00:59:15,181 --> 00:59:16,521 Yes. 800 00:59:16,521 --> 00:59:18,071 Whoa... 801 00:59:18,071 --> 00:59:20,411 I knew right away that you were... 802 00:59:21,331 --> 00:59:23,291 a good person, at first sight, Se Yeon. 803 00:59:23,291 --> 00:59:25,681 I see a road of flowers in front of my- 804 00:59:26,951 --> 00:59:28,721 Go inside and give me your shirt. 805 00:59:28,721 --> 00:59:32,331 This is just a pity for the job seeker. 806 00:59:32,331 --> 00:59:35,801 I'm not a good person. 807 00:59:35,801 --> 00:59:38,441 Even now, I'm being shaken. 808 00:59:40,421 --> 00:59:43,541 A person can be shaken, whoever it is. 809 00:59:43,541 --> 00:59:45,201 We get shaken, but 810 00:59:45,201 --> 00:59:47,681 we're doing our best to stand our ground. 811 00:59:47,681 --> 00:59:50,321 And that's why you're a good person. 812 00:59:52,801 --> 00:59:55,211 You mean I'm pretending... 813 00:59:55,211 --> 00:59:57,171 to be a good person. 814 00:59:58,521 --> 01:00:01,121 Was it all acting so far? 815 01:00:01,121 --> 01:00:04,931 Whoa, you're the one who should be an actor. 816 01:00:07,361 --> 01:00:10,961 ♫ Like the main character of this world ♫ 817 01:00:10,961 --> 01:00:13,081 It was my dream to become an actor. 818 01:00:14,661 --> 01:00:17,361 You've been to my neighborhood, right? 819 01:00:17,361 --> 01:00:19,361 To that backcountry, 820 01:00:19,361 --> 01:00:23,431 a film crew had come one day. 821 01:00:33,471 --> 01:00:34,801 Cut, cut! 822 01:00:34,801 --> 01:00:36,631 Cut, cut! Cut! 823 01:00:36,631 --> 01:00:40,161 From the neighborhood kids and to the elders, 824 01:00:40,161 --> 01:00:43,251 everyone was out and watching. 825 01:00:43,251 --> 01:00:46,101 But the mood was unsettled all of a sudden, and 826 01:00:47,121 --> 01:00:51,371 turns out the child actor failed to show up. 827 01:00:51,371 --> 01:00:53,221 - Look at those clothes. - Hello. 828 01:00:53,221 --> 01:00:55,341 - I'm the assistant director here. - Yes. 829 01:00:55,341 --> 01:00:57,281 Would you like to appear by any chance? 830 01:00:57,281 --> 01:01:00,121 - Who? - Y-Your son here. 831 01:01:00,121 --> 01:01:01,121 [Roll 7, Scene 43, Take 2] 832 01:01:01,121 --> 01:01:04,251 - Sound! - Seven, 43, and two! 833 01:01:05,221 --> 01:01:07,251 Ready... 834 01:01:07,251 --> 01:01:09,371 Action! 835 01:01:09,371 --> 01:01:11,521 So, like a lie, 836 01:01:12,651 --> 01:01:16,421 I ended up standing in front of the camera. 837 01:01:16,421 --> 01:01:17,831 It looks like he's crying for real! 838 01:01:17,831 --> 01:01:19,991 - Oh, my goodness, what did I do? - Come on, be quiet. 839 01:01:19,991 --> 01:01:21,261 You need to be quiet. 840 01:01:21,261 --> 01:01:24,071 Mom! Please save me! 841 01:01:24,071 --> 01:01:25,961 Mom! 842 01:01:25,961 --> 01:01:27,641 I'm scared! 843 01:01:28,681 --> 01:01:30,541 Cut, cut, cut! 844 01:01:31,531 --> 01:01:33,301 - Aigoo, In Seong! - Stay here! 845 01:01:33,301 --> 01:01:36,201 If you keep calling Mom, it's NG, okay? 846 01:01:36,201 --> 01:01:37,351 Okay, okay. 847 01:01:37,351 --> 01:01:39,061 His emotions are good. 848 01:01:42,281 --> 01:01:44,351 Okay. It's an okay. 849 01:01:44,351 --> 01:01:46,621 After hearing, 850 01:01:46,621 --> 01:01:48,321 "Ready," 851 01:01:48,321 --> 01:01:50,321 "Action," 852 01:01:50,321 --> 01:01:52,431 for the first time that day... 853 01:01:52,431 --> 01:01:54,781 my heart was trembling so much. 854 01:01:56,041 --> 01:01:57,811 Then... 855 01:01:57,811 --> 01:02:01,171 the picture frame they had at home was... 856 01:02:04,561 --> 01:02:07,931 The movie was released, but... 857 01:02:07,931 --> 01:02:10,681 there were no theaters in the neighborhood. 858 01:02:12,091 --> 01:02:16,851 Father drove for two whole hours and 859 01:02:16,851 --> 01:02:19,201 we came back after watching me appear for two seconds. 860 01:02:20,611 --> 01:02:22,181 Even so... 861 01:02:22,181 --> 01:02:25,521 your parents must've been overjoyed. 862 01:02:25,521 --> 01:02:28,331 There was even a banner. 863 01:02:28,331 --> 01:02:30,231 What about you, Se Yeon? 864 01:02:31,541 --> 01:02:32,841 Sorry? 865 01:02:34,391 --> 01:02:36,421 What's your dream? 866 01:02:38,121 --> 01:02:40,141 My dream? 867 01:02:44,581 --> 01:02:48,421 I haven't heard that word in a long time. 868 01:02:48,421 --> 01:02:50,701 A dream at... 869 01:02:50,701 --> 01:02:52,351 29 years of age? 870 01:02:52,351 --> 01:02:54,791 What's wrong with being 29 years old? 871 01:02:54,791 --> 01:02:57,761 You can be anything except a child actor. 872 01:02:59,441 --> 01:03:01,971 Oh, you laughed. 873 01:03:01,971 --> 01:03:03,381 I didn't laugh. 874 01:03:03,381 --> 01:03:04,491 You know how to laugh, too? 875 01:03:04,491 --> 01:03:07,191 - You laughed just now. - I didn't laugh. 876 01:03:07,191 --> 01:03:09,691 Well, you did laugh. 877 01:03:11,681 --> 01:03:13,851 - You did laugh, though? - I said, I didn't laugh. 878 01:03:13,851 --> 01:03:15,581 You laughed just now. You were laughing hard. 879 01:03:15,581 --> 01:03:16,721 I didn't laugh. 880 01:03:16,721 --> 01:03:19,071 - Where are you going, by the way? - The restroom. 881 01:03:19,071 --> 01:03:21,001 Let's drink just one more can after you come back. 882 01:03:21,001 --> 01:03:22,861 You're drunk. Stop drinking. 883 01:03:22,861 --> 01:03:25,301 I'm way too sober, though. 884 01:03:27,071 --> 01:03:30,351 I wanted to drink one more can. 885 01:03:31,371 --> 01:03:33,881 Gosh, who am I going to drink with? 886 01:03:54,051 --> 01:03:57,761 Where did Unni go? 887 01:04:07,121 --> 01:04:09,301 There... 888 01:04:11,491 --> 01:04:13,431 and there. 889 01:04:19,281 --> 01:04:21,691 What are you trying to do right now? 890 01:04:21,691 --> 01:04:24,041 You said so before, President Kim. 891 01:04:24,041 --> 01:04:28,111 "Let's eat gambas together later." 892 01:04:28,111 --> 01:04:30,131 Let's have a drink today. 893 01:04:30,131 --> 01:04:32,221 - Wait, d-does... - Cheers. 894 01:04:32,221 --> 01:04:35,951 eating this shrimp chip with olive oil makes it gambas? 895 01:04:35,951 --> 01:04:38,231 - It's a shrimp chip! - We're out camping. 896 01:04:38,231 --> 01:04:40,771 Think of it romantically. With romance. 897 01:04:40,771 --> 01:04:42,341 I don't think it's romance, 898 01:04:42,341 --> 01:04:43,791 but pathetic. 899 01:04:43,791 --> 01:04:45,611 Seriously pathetic and also... 900 01:04:45,611 --> 01:04:49,121 how is this drinking together? 901 01:04:49,121 --> 01:04:50,921 It's a ritual table. 902 01:04:50,921 --> 01:04:54,421 Gosh, so hard to please. 903 01:04:54,421 --> 01:04:56,211 H-Hard-to... 904 01:04:56,211 --> 01:04:57,651 In Seong... 905 01:04:57,651 --> 01:04:58,901 do you have drunk habits by any chance? 906 01:04:58,901 --> 01:05:00,541 "In Seong, In Seong...*" (Speaking honorifics) 907 01:05:00,541 --> 01:05:04,441 "In Seong!" How long are you going to address me formally? 908 01:05:04,441 --> 01:05:05,901 Here. 909 01:05:07,311 --> 01:05:10,881 Try saying, "In Seong*." (Spoken without honorifics) 910 01:05:12,951 --> 01:05:14,171 Gosh... 911 01:05:14,171 --> 01:05:17,831 I'll be adding no drinking in the contract. 912 01:05:17,831 --> 01:05:19,811 Come on... 913 01:05:19,811 --> 01:05:21,631 Seon Ju hyung. 914 01:05:21,631 --> 01:05:24,051 S-Seon Ju h-hyung? 915 01:05:24,051 --> 01:05:25,821 Why? I'm just... 916 01:05:25,821 --> 01:05:28,701 calling my father, Father, and 917 01:05:28,701 --> 01:05:30,691 calling my hyung, Hyung. 918 01:05:30,691 --> 01:05:32,391 - That's... - Seon Ju hyung! 919 01:05:32,391 --> 01:05:34,271 Stop it now, In Seong. 920 01:05:34,271 --> 01:05:36,081 - Come on, Hyung! - I said to stop! 921 01:05:36,081 --> 01:05:38,211 - Seon Ju hyung. - Hey! 922 01:05:38,211 --> 01:05:41,021 Uncle In Seong... 923 01:05:45,111 --> 01:05:46,871 Come on, Hyung. 924 01:05:46,871 --> 01:05:48,651 Seon Ju hyung! 925 01:05:48,651 --> 01:05:50,481 Do you want a bite? 926 01:05:50,481 --> 01:05:53,321 - Hyungnim... - Hyung? Gosh... 927 01:05:53,321 --> 01:05:55,351 Please quit it. 928 01:06:00,741 --> 01:06:05,871 Sometimes, I'm flustered by these reckless sides of you, In Seong. 929 01:06:09,571 --> 01:06:12,641 Aigoo, I'm sorry. 930 01:06:14,091 --> 01:06:17,011 Willingly butting in an irrelevant matter, 931 01:06:17,011 --> 01:06:19,911 and bothering to take a risk on something with low probability. 932 01:06:21,041 --> 01:06:23,351 It's like the unchartered land that even... 933 01:06:23,351 --> 01:06:25,481 the AI hasn't learned yet. 934 01:06:28,371 --> 01:06:31,601 Of course. Because I'm a human. 935 01:06:32,881 --> 01:06:34,801 Even today as well. 936 01:06:35,871 --> 01:06:40,461 I didn't think you'd care and prepare for Min Ah's birthday to this extent. 937 01:06:41,531 --> 01:06:43,491 Thanks to you... 938 01:06:43,491 --> 01:06:45,451 Min Ah laughed a lot. 939 01:06:46,661 --> 01:06:48,401 Thank you. 940 01:06:51,181 --> 01:06:53,031 Even I... 941 01:06:53,031 --> 01:06:56,951 don't remember having a grand party or something. 942 01:06:56,951 --> 01:06:58,651 But still... 943 01:06:58,651 --> 01:07:00,661 in the morning, 944 01:07:00,661 --> 01:07:04,211 I always got to eat the seaweed soup my mom made... 945 01:07:05,471 --> 01:07:08,241 I got to eat seaweed soup. 946 01:07:08,241 --> 01:07:10,081 Oh, e-except for when... 947 01:07:10,081 --> 01:07:13,341 I was a 12th grader because I might slip and fail to get into college. 948 01:07:16,611 --> 01:07:19,481 It's a night that makes me want a glass of wine. 949 01:07:19,481 --> 01:07:22,251 Min Ah would've also had more memories... 950 01:07:23,241 --> 01:07:25,721 if her mom was alive. 951 01:07:27,781 --> 01:07:31,021 Don't become weak now. That's not like you. 952 01:07:31,021 --> 01:07:33,601 We'll get the culprit quickly and 953 01:07:34,891 --> 01:07:38,871 you can just create more memories for Min Ah. 954 01:07:38,871 --> 01:07:41,801 If we catch the culprit... 955 01:07:41,801 --> 01:07:44,401 would I be able to go back to Min Ah? 956 01:07:53,171 --> 01:07:55,751 - Dad? - Dad? 957 01:07:57,561 --> 01:07:59,101 What? 958 01:08:07,041 --> 01:08:10,301 ♫ If I let you go away ♫ 959 01:08:10,301 --> 01:08:14,651 ♫ Will you cry, or will you smile instead? ♫ 960 01:08:16,231 --> 01:08:19,811 ♫ If I'm begging you to stay ♫ 961 01:08:19,811 --> 01:08:23,691 ♫ Will you ever be with me? ♫ 962 01:08:23,691 --> 01:08:27,691 ♫ When you promised me to love me ♫ 963 01:08:27,691 --> 01:08:31,181 ♫ I meant it from my heart ♫ 964 01:08:31,181 --> 01:08:34,701 ♫ But now look at all the mess ♫ 965 01:08:34,701 --> 01:08:39,021 ♫ I can't trust and want no more ♫ 966 01:08:39,021 --> 01:08:42,741 ♫ And I never felt this way before ♫ 967 01:08:42,741 --> 01:08:46,351 ♫ How much I meant to you ♫ 968 01:08:46,351 --> 01:08:50,401 ♫ Still be the reason why I'm dying ♫ 969 01:08:50,401 --> 01:08:54,991 ♫ So can you stay a little longer ♫ 970 01:08:54,991 --> 01:08:58,851 [Unlock My Boss] 971 01:08:58,851 --> 01:09:00,381 I need an ISE. 972 01:09:00,381 --> 01:09:01,421 An ISE? 973 01:09:01,421 --> 01:09:03,841 It's indisputably substantial evidence. 974 01:09:03,841 --> 01:09:05,831 We can't narrow in anything this way. 975 01:09:05,831 --> 01:09:06,891 Are you guys detectives? 976 01:09:06,891 --> 01:09:08,441 Everyone, cheers! 977 01:09:08,441 --> 01:09:10,541 It must be so nice to be a good person, In Seong. 978 01:09:10,541 --> 01:09:12,171 I'm sorry, but I can't be that way. 979 01:09:12,171 --> 01:09:13,471 I can't trust you guys. 980 01:09:13,471 --> 01:09:15,241 I'm going to visit him in person and tell him. 981 01:09:15,241 --> 01:09:16,861 If you don't stand next to me, 982 01:09:16,861 --> 01:09:19,911 I can't guarantee your safety. 983 01:09:19,911 --> 01:09:21,481 You know that one thing at least. 984 01:09:21,481 --> 01:09:22,931 Who ordered you to do it? 985 01:09:22,931 --> 01:09:26,281 I'll tell you the truth of that day. 986 01:09:26,281 --> 01:09:27,971 Let's meet. 66479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.