Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,711 --> 00:00:08,641
[Chae Jong Hyeop]
2
00:00:08,641 --> 00:00:12,561
[Seo Eun Soo]
3
00:00:14,131 --> 00:00:18,401
[Park Sung Woong]
4
00:00:25,981 --> 00:00:30,361
[Unlock My Boss]
5
00:00:30,361 --> 00:00:36,011
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.]
6
00:00:37,151 --> 00:00:39,651
I'm sorry, but it's almost time for class.
7
00:00:39,651 --> 00:00:40,931
So please calm down and...
8
00:00:40,931 --> 00:00:42,951
How could I calm down right now?
9
00:00:42,951 --> 00:00:46,061
[Year 1995]
I entrusted him to you, and look what happened.
10
00:00:46,061 --> 00:00:50,481
Teacher, manage your students right, please.
11
00:00:51,461 --> 00:00:53,051
Gosh, Teacher!
12
00:00:53,051 --> 00:00:55,281
How are you going to take responsibility
for my child's face?
13
00:00:55,281 --> 00:00:57,241
No, no. We don't need an agreement.
14
00:00:57,241 --> 00:00:59,561
Expel him right now!
15
00:00:59,561 --> 00:01:01,491
Is he a thug or something? Seriously.
16
00:01:01,491 --> 00:01:02,991
Let's go!
17
00:01:02,991 --> 00:01:06,731
This is why it shows when they grow up without parents.
18
00:01:09,001 --> 00:01:16,041
Timing and subtitles by the 💥 Who Let The Boss Out? 📲 Team @Viki.com
19
00:01:21,121 --> 00:01:23,321
You have pretty good punches.
20
00:01:26,781 --> 00:01:28,811
What grade are you in?
21
00:01:30,031 --> 00:01:31,271
I'm in 12th grade.
22
00:01:31,271 --> 00:01:33,191
I see.
23
00:01:33,191 --> 00:01:36,011
You know the gym at the four-way in front of the school, right?
24
00:01:36,011 --> 00:01:38,921
Come after school starting tomorrow.
25
00:01:45,011 --> 00:01:50,921
[5: Unlocked]
26
00:02:17,761 --> 00:02:19,361
Well...
27
00:02:21,401 --> 00:02:23,841
thank you for helping out.
28
00:02:23,841 --> 00:02:28,151
You don't thank someone with your mouth but with money.
29
00:02:29,211 --> 00:02:32,811
The hospital fee and the cost of my car.
30
00:02:32,811 --> 00:02:34,501
Pay up within the next week.
31
00:02:34,501 --> 00:02:37,151
How did you know to come here?
32
00:02:38,981 --> 00:02:42,121
It's one of two things when people like you get cornered at the end.
33
00:02:42,121 --> 00:02:44,471
It's run or die.
34
00:02:46,041 --> 00:02:48,541
I can't just let you swindle me.
35
00:02:49,691 --> 00:02:51,361
Two days.
36
00:02:52,061 --> 00:02:56,641
If I don't get the money, I'll show up before you again.
37
00:02:58,751 --> 00:03:00,651
Nice car.
38
00:03:03,761 --> 00:03:06,381
You placed a GPS tracker on our car?
39
00:03:06,381 --> 00:03:08,171
That's illegal, though.
40
00:03:08,171 --> 00:03:10,181
Trash.
41
00:03:11,341 --> 00:03:13,561
Go over the speed bumps gently, at least.
42
00:03:13,561 --> 00:03:15,731
The real trash is in the trunk.
43
00:03:15,731 --> 00:03:17,691
Go over the speed bumps gently, at least!
44
00:03:17,691 --> 00:03:19,711
Will he be okay?
45
00:03:19,711 --> 00:03:21,481
Should I go to the hospital first?
46
00:03:21,481 --> 00:03:23,751
You're a pushover, as I thought.
47
00:03:23,751 --> 00:03:25,411
What?
48
00:03:26,671 --> 00:03:28,821
Even with a rough estimate...
49
00:03:28,821 --> 00:03:31,561
I think you'd have a lot you want to hear from him.
50
00:03:31,561 --> 00:03:33,561
Yes, that's true.
51
00:03:34,161 --> 00:03:35,561
Just pay me.
52
00:03:35,561 --> 00:03:39,581
I'll guide you to the best place to hear his confession.
53
00:03:40,311 --> 00:03:42,151
Is there such a place?
54
00:03:42,151 --> 00:03:45,911
[From: Park In Seong, Deposit: 50,000,000 won]
55
00:03:51,971 --> 00:03:53,951
Shall I get to work?
56
00:03:59,761 --> 00:04:02,071
Who sent you here?
57
00:04:12,841 --> 00:04:15,081
I said I was curious.
58
00:04:17,501 --> 00:04:19,541
Kim...
59
00:04:19,541 --> 00:04:21,731
Seon Ju.
60
00:04:27,511 --> 00:04:29,381
You're saying President Kim ordered you?
61
00:04:29,381 --> 00:04:30,591
It's a lie.
62
00:04:30,591 --> 00:04:33,061
He's telling a lie-
63
00:04:34,451 --> 00:04:37,061
Why did the President want you to follow me?
64
00:04:37,061 --> 00:04:38,531
You know it.
65
00:04:38,531 --> 00:04:41,101
He's always been mistrusting.
66
00:04:41,101 --> 00:04:44,091
He's probably planning to throw you under if things go wrong.
67
00:04:44,091 --> 00:04:47,981
That proves that you have no affiliation or connections at our company.
68
00:04:47,981 --> 00:04:52,761
Don't trust Kim Seon Ju too much.
69
00:04:52,761 --> 00:04:54,481
That doesn't make sense.
70
00:04:54,481 --> 00:04:58,401
Because that means Kim Seon Ju ordered him to follow Kim Seon Ju at the golf course.
71
00:04:58,401 --> 00:05:02,121
I was following Director Kwak at that time.
72
00:05:03,721 --> 00:05:05,721
Untie me.
73
00:05:05,721 --> 00:05:08,041
I'll take you to Kim Seon Ju.
74
00:05:08,041 --> 00:05:09,041
It's a trap.
75
00:05:09,041 --> 00:05:12,201
I'm in In Seong's pocket even at this moment.
76
00:05:21,471 --> 00:05:23,861
This is the police!
77
00:05:23,861 --> 00:05:26,941
We got a report about fighting noises.
78
00:05:45,671 --> 00:05:48,931
[Bumyoung Hospital, The most respected hospital in Korea for 10 consecutive years]
79
00:05:51,421 --> 00:05:53,961
N-No...
80
00:05:59,611 --> 00:06:01,661
Hyungnim!
81
00:06:32,441 --> 00:06:34,541
Aigoo, it's a chaotic world out there.
82
00:06:34,541 --> 00:06:38,061
Trying to stab his boss for getting reprimanded for his power abuse.
83
00:06:38,961 --> 00:06:42,261
It's my fault for not training my employee properly.
84
00:06:42,261 --> 00:06:45,201
Just how long will Nam Sang Won adhere to his right to remain silent?
85
00:06:45,201 --> 00:06:46,631
You two can go home for now.
86
00:06:46,631 --> 00:06:49,091
I'll see you at the material witness summons.
87
00:06:50,301 --> 00:06:53,891
By the way what about that man?
88
00:06:53,891 --> 00:06:55,271
I said to call me a doctor.
89
00:06:55,271 --> 00:06:57,381
I'm bleeding.
90
00:06:58,541 --> 00:07:00,021
He's such a handful.
91
00:07:00,021 --> 00:07:02,141
Is it a stone bed? Huh?
92
00:07:02,141 --> 00:07:04,081
I asked, is it a stone bed?
93
00:07:04,081 --> 00:07:06,451
Just how many stars* does he have?
(Slang for a number of criminal records)
94
00:07:08,351 --> 00:07:13,271
Aigoo, a crazy nutcase, and this goody-two-shoes guy.
95
00:07:13,271 --> 00:07:15,601
How did they end up together?
96
00:07:17,161 --> 00:07:19,021
Right?
97
00:07:20,281 --> 00:07:24,301
It's a strangely crazy thing, isn't it?
98
00:07:27,821 --> 00:07:28,971
Breaking News.
99
00:07:28,971 --> 00:07:33,321
Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung passed away at the age of 75.
100
00:07:33,321 --> 00:07:36,561
[Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung Passed Away, Age 75]
After he collapsed from a heart attack in 2021,
101
00:07:36,561 --> 00:07:38,661
it has been one year and three months.
102
00:07:38,661 --> 00:07:42,501
His funeral is to take place at Bumyoung Hospital in Dogok-dong.
103
00:07:42,501 --> 00:07:44,011
With the death of Chairman Oh Beum Geun,
104
00:07:44,011 --> 00:07:47,761
who has been a part of Korea's modern history starting from Bumyoung Construction,
105
00:07:47,761 --> 00:07:51,291
numerous political and business figures expressed their condolences.
106
00:07:51,291 --> 00:07:56,641
Bumyoung Group is preparing the funeral processes in a grave mood.
107
00:07:56,641 --> 00:08:00,671
Secretary Jung, go back to the office and look for Mr. Nam's personnel records.
108
00:08:01,361 --> 00:08:03,101
Okay, President Kim.
109
00:08:03,101 --> 00:08:05,871
In Seong, you need to go to the funeral, but...
110
00:08:07,131 --> 00:08:10,651
the problem is that we might lose Mr. Nam in the process.
111
00:08:14,541 --> 00:08:16,561
Are you saying they'll release him?
112
00:08:16,561 --> 00:08:20,061
I don't know who's behind Mr. Nam, but
113
00:08:20,061 --> 00:08:24,341
they'll at least have the power to put pressure on the police.
114
00:08:24,341 --> 00:08:27,921
While In Seong attends the funeral, I'll stay and hold the ground here.
115
00:08:27,921 --> 00:08:30,141
No, there's no point in you staking out, Secretary Jung.
116
00:08:30,141 --> 00:08:31,721
Because your face has been exposed already.
117
00:08:31,721 --> 00:08:33,201
The same goes for In Seong.
118
00:08:33,201 --> 00:08:37,421
That's why you two aren't the right people for this job.
119
00:08:44,261 --> 00:08:46,191
There's one!
120
00:08:46,191 --> 00:08:48,041
The right person.
121
00:08:50,081 --> 00:08:51,811
Hey, you-
122
00:08:52,751 --> 00:08:55,791
What's wrong with your face? What's wrong?
123
00:08:55,791 --> 00:08:57,561
Who's the person in the picture you sent?
124
00:08:57,561 --> 00:08:59,821
Hyung, I need to go to a funeral right now.
125
00:08:59,821 --> 00:09:03,031
But an industrial spy found in our company is getting interrogated.
126
00:09:03,031 --> 00:09:05,421
I don't know when he'll be released, so...
127
00:09:05,421 --> 00:09:07,641
please keep an eye on him, Hyung.
128
00:09:07,641 --> 00:09:10,891
Hey, how can I keep an eye on him?
129
00:09:10,891 --> 00:09:14,671
Well, you're a shareholder in our company.
130
00:09:14,671 --> 00:09:15,961
Shareholder?
131
00:09:15,961 --> 00:09:19,751
Saving the company is the way to protect your shares.
132
00:09:19,751 --> 00:09:22,831
Here. Have a sense of ownership.
133
00:09:22,831 --> 00:09:23,791
Okay, then.
134
00:09:23,791 --> 00:09:25,451
I'll try my best here, so...
135
00:09:25,451 --> 00:09:27,601
- you hurry up and go to that funeral.
- Okay.
136
00:09:27,601 --> 00:09:28,641
- I'll trust you, Hyung.
- Okay.
137
00:09:28,641 --> 00:09:29,861
Good.
138
00:09:29,861 --> 00:09:33,811
He's a really dangerous guy, so don't let your guard down.
139
00:09:33,811 --> 00:09:36,931
O-Okay. Hey, I'm a man who's been in the army.
140
00:09:36,931 --> 00:09:38,631
It has nothing to do with the army, Hyung.
141
00:09:38,631 --> 00:09:41,021
He's really dangerous.
142
00:09:41,021 --> 00:09:43,521
- Let me borrow your bike.
- Sure.
143
00:09:45,771 --> 00:09:48,381
Hey, but I'm curious about one thing.
144
00:09:48,381 --> 00:09:50,121
Do I need to buy or sell Bumyoung shares?
145
00:09:50,121 --> 00:09:51,701
That's what I'm a little...
146
00:09:51,701 --> 00:09:55,521
Hyung, how can you say that when a person's dead right now?
147
00:09:55,521 --> 00:09:57,981
Gosh, seriously...
148
00:10:00,091 --> 00:10:04,311
Hyung, by the way how much condolence money should I give?
149
00:10:04,311 --> 00:10:07,691
Hey, three-five-ten* is common sense. You don't even know that?
(Referring to the amount of money to give depending on the occasion)
150
00:10:07,691 --> 00:10:09,641
I know that's the case, but...
151
00:10:09,641 --> 00:10:13,121
I'm a c-chaebol...
152
00:10:13,121 --> 00:10:15,811
Wouldn't c-chaebols be different?
153
00:10:15,811 --> 00:10:18,831
Oh, I don't know about chaebols, either.
154
00:10:18,831 --> 00:10:20,941
Here at Bumyoung hospital's funeral home,
155
00:10:20,941 --> 00:10:25,661
the late Chairman Oh Beom Geun's wake was made ready about 30 minutes ago.
156
00:10:25,661 --> 00:10:30,851
According to the will of the deceased and the bereaved family, the funeral will be simple.
157
00:10:35,771 --> 00:10:39,281
As Chairman Oh Beom Geun of Bumyoung, the number one in the business world, passed away,
158
00:10:39,281 --> 00:10:42,921
the nation's attention is focused on the next chairman.
159
00:10:42,921 --> 00:10:47,221
[Expressing great sorrow for the passing of the late Chairman Oh Beom Geun. May he rest in peace.]
160
00:10:48,991 --> 00:10:51,161
[Personnel Records: Nam Sang Won]
161
00:10:57,361 --> 00:11:00,041
[Attendance Record]
162
00:11:03,111 --> 00:11:05,341
A full-fledged share fight between Executive Director Oh Mi Ran
163
00:11:05,341 --> 00:11:08,421
who has been serving the duties of the Chairman after Chairman Oh Beom Geun collapsed last year,
164
00:11:08,421 --> 00:11:13,491
and Vice Chairman Oh Young Geun, who has been a part of the Bumyoung legacy, is expected to begin.
165
00:11:13,491 --> 00:11:16,031
Chairman Yang Jun Cheol of Ore Premise came to offer his condolences.
166
00:11:16,031 --> 00:11:19,821
Also, I'm investigating an employee of Silver Lining, but...
167
00:11:19,821 --> 00:11:21,611
the situation isn't looking good right now.
168
00:11:21,611 --> 00:11:23,491
Hey, I'm the victim.
169
00:11:23,491 --> 00:11:25,251
Why are you locking me up here?
170
00:11:25,251 --> 00:11:26,521
Call your chief.
171
00:11:26,521 --> 00:11:29,251
Tell him to come out. Come out, shit!
172
00:11:29,251 --> 00:11:31,591
Where's your chief, huh?
173
00:11:31,591 --> 00:11:34,261
Adding one more star.
174
00:11:51,191 --> 00:11:53,821
Thank you for coming.
175
00:11:54,481 --> 00:11:57,051
In there...
176
00:11:57,051 --> 00:12:00,061
there are too many people who only see...
177
00:12:00,061 --> 00:12:03,671
what they want to see and say what they want to say.
178
00:12:05,721 --> 00:12:07,121
Yes.
179
00:12:08,101 --> 00:12:11,471
Have you heard from President Kim?
180
00:12:13,951 --> 00:12:15,911
Baro 4.0.
181
00:12:20,781 --> 00:12:23,461
It's still in beta testing.
182
00:12:23,461 --> 00:12:27,381
That's not something Silver Lining's president should say.
183
00:12:33,051 --> 00:12:36,121
Are you reserving your words even for me?
184
00:12:36,121 --> 00:12:38,401
Or...
185
00:12:38,401 --> 00:12:42,081
did President Kim Seon Ju not tell you anything?
186
00:12:42,081 --> 00:12:45,151
- I'll confirm it and...
- I guess...
187
00:12:45,151 --> 00:12:48,261
I'm being too naïve to think...
188
00:12:48,261 --> 00:12:51,411
we would be looking in the same direction just because...
189
00:12:51,411 --> 00:12:54,061
we're wearing the same uniforms, right?
190
00:12:59,471 --> 00:13:01,201
Come now.
191
00:13:02,071 --> 00:13:05,011
What are you scheming here?
192
00:13:07,321 --> 00:13:10,391
It hasn't been long since Hyungnim passed away.
193
00:13:10,391 --> 00:13:12,881
You're mistaken. We were just-
194
00:13:12,881 --> 00:13:17,051
President Kim Seon Ju is sorry for not being able to come in person?
195
00:13:17,971 --> 00:13:19,381
Yes.
196
00:13:20,131 --> 00:13:22,211
He asked me to deliver his regards.
197
00:13:22,211 --> 00:13:26,721
Even so, the biggest elder of the group passed away.
198
00:13:28,091 --> 00:13:31,441
This is why those who lack roots are...
199
00:13:45,491 --> 00:13:47,991
I said, explain it to me!
200
00:13:50,481 --> 00:13:52,791
What is Baro 4.0 that...
201
00:13:52,791 --> 00:13:55,951
Executive Director Oh would call me out separately?
202
00:13:56,941 --> 00:13:59,751
It's better for you not to know, In Seong.
203
00:14:14,491 --> 00:14:16,621
These past few days...
204
00:14:17,401 --> 00:14:20,861
the media was so noisy.
205
00:14:20,861 --> 00:14:25,021
Only if Hyungnim didn't pass in vain without deciding on the heir...
206
00:14:25,021 --> 00:14:28,331
Are you upset that he passed away in vain or...
207
00:14:28,331 --> 00:14:31,551
are you upset that he didn't decide on the heir?
208
00:14:31,551 --> 00:14:34,411
It's such a pity.
209
00:14:34,411 --> 00:14:36,871
If only Seung Won was alive...
210
00:14:36,871 --> 00:14:39,011
there wouldn't be worries about an heir.
211
00:14:39,011 --> 00:14:41,941
Why are you bringing up Seung Won again...
212
00:14:43,771 --> 00:14:45,131
who I-
213
00:14:45,131 --> 00:14:47,631
who I buried in my heart?
214
00:14:48,571 --> 00:14:53,901
Are you uncomfortable talking about your dead brother or...
215
00:14:53,901 --> 00:14:57,191
are you anxious because you have the truth...
216
00:14:57,191 --> 00:14:59,431
you want to hide?
217
00:14:59,431 --> 00:15:02,111
The truth, you say?
218
00:15:03,191 --> 00:15:05,441
Your brother...
219
00:15:05,441 --> 00:15:07,551
and Hyungnim.
220
00:15:07,551 --> 00:15:13,371
Those who were to inherit Bumyoung all died.
221
00:15:13,371 --> 00:15:16,301
According to that statement...
222
00:15:16,301 --> 00:15:18,731
then am I next...
223
00:15:18,731 --> 00:15:20,261
Uncle?
224
00:15:20,261 --> 00:15:23,551
I thought about your advice over and over.
225
00:15:23,551 --> 00:15:26,651
What it is that I have to.
226
00:15:27,521 --> 00:15:30,351
They'll have a board meeting at the end of the year...
227
00:15:30,351 --> 00:15:34,441
and vote for the next Chairman.
228
00:15:34,441 --> 00:15:36,881
You're going to settle the fight before...
229
00:15:36,881 --> 00:15:39,461
self-driving cars get launched?
230
00:15:40,651 --> 00:15:43,271
Will that even be possible?
231
00:15:43,271 --> 00:15:46,001
The largest shareholder of Bumyoung...
232
00:15:46,001 --> 00:15:48,521
When I am still here?
233
00:15:49,571 --> 00:15:53,231
That was the case when Hyungnim was alive.
234
00:15:53,231 --> 00:15:58,311
I've already finished talking with the board members.
235
00:16:11,581 --> 00:16:13,381
Yes, Son.
236
00:16:14,161 --> 00:16:15,651
Did you have dinner?
237
00:16:15,651 --> 00:16:18,191
Oh, we're about to eat now.
238
00:16:18,191 --> 00:16:19,821
What about you?
239
00:16:19,821 --> 00:16:21,921
I also ate.
240
00:16:23,241 --> 00:16:25,461
Why? Is something wrong?
241
00:16:25,461 --> 00:16:27,561
It's nothing.
242
00:16:27,561 --> 00:16:28,881
I was just...
243
00:16:28,881 --> 00:16:31,151
wondering if you're well.
244
00:16:32,001 --> 00:16:34,971
You were here just a few days ago.
245
00:16:36,241 --> 00:16:39,431
What's wrong? Tell me about it.
246
00:16:46,851 --> 00:16:49,011
There's nothing wrong.
247
00:16:50,141 --> 00:16:51,411
Huh?
248
00:16:51,411 --> 00:16:55,091
Wouldn't I recognize the voice of my son, who I raised for 30 years?
249
00:16:57,681 --> 00:16:58,841
Why?
250
00:16:58,841 --> 00:17:00,491
Is work giving you a hard time?
251
00:17:00,491 --> 00:17:02,121
You know...
252
00:17:03,931 --> 00:17:06,161
there are those moments...
253
00:17:07,601 --> 00:17:10,131
when you've been walking along a path and
254
00:17:10,131 --> 00:17:11,761
suddenly...
255
00:17:11,761 --> 00:17:15,301
question if it's the right way.
256
00:17:16,021 --> 00:17:20,221
The world is always a series of forked roads.
257
00:17:20,221 --> 00:17:21,671
Whichever way you go,
258
00:17:21,671 --> 00:17:25,171
you're always curious about the other way.
259
00:17:25,171 --> 00:17:29,121
That's why you regret whether you go that way or not.
260
00:17:30,391 --> 00:17:32,211
However, Son,
261
00:17:32,211 --> 00:17:35,161
if you're going to regret it anyway,
262
00:17:35,161 --> 00:17:38,871
wouldn't it be better to just go the way you want?
263
00:17:39,911 --> 00:17:41,911
Okay, let's hang up now.
264
00:18:09,181 --> 00:18:10,221
Aigoo!
265
00:18:10,221 --> 00:18:13,121
How could you do that!
266
00:18:13,801 --> 00:18:15,671
What's the matter?
267
00:18:15,671 --> 00:18:17,951
You said it just now, Honey.
268
00:18:17,951 --> 00:18:22,351
"If you're going to regret it anyway, just have it your way."
269
00:18:22,351 --> 00:18:23,741
Aigoo...
270
00:18:23,741 --> 00:18:28,001
we lived together for 30 years, and you can't even get the sauce preference right?
271
00:18:28,001 --> 00:18:30,501
Right, Baro?
272
00:18:33,741 --> 00:18:36,101
Why is he crying now?
273
00:18:36,101 --> 00:18:38,111
Aigoo, seriously.
274
00:18:38,111 --> 00:18:40,481
Aigoo, aigoo, aigoo!
275
00:18:42,671 --> 00:18:45,391
It's still delicious this way, Honey.
276
00:18:46,461 --> 00:18:48,761
Gosh, I don't want it!
277
00:19:01,731 --> 00:19:03,311
You're acting as you want again.
278
00:19:03,311 --> 00:19:05,141
In Seong...
279
00:19:05,141 --> 00:19:06,531
if you're not willing, just quit.
280
00:19:06,531 --> 00:19:09,401
There are more than enough people who'd take one billion won.
281
00:19:11,591 --> 00:19:13,291
President Kim.
282
00:19:16,991 --> 00:19:19,551
You said the more things I know,
283
00:19:19,551 --> 00:19:22,161
the more you can't trust me, right?
284
00:19:22,161 --> 00:19:24,211
I'm the opposite of that.
285
00:19:24,211 --> 00:19:27,661
The more things you don't tell me,
286
00:19:27,661 --> 00:19:30,071
the less I can trust you, President Kim...
287
00:19:30,071 --> 00:19:33,221
although I want to trust you.
288
00:19:43,081 --> 00:19:45,211
He was released just now.
289
00:19:45,211 --> 00:19:46,821
Okay.
290
00:19:48,491 --> 00:19:50,841
He said they released him just now.
291
00:20:08,911 --> 00:20:10,751
I'm going into the subway station now.
292
00:20:10,751 --> 00:20:12,281
Okay.
293
00:20:13,461 --> 00:20:15,391
Yes.
294
00:20:15,391 --> 00:20:17,551
It's okay because I'm a big shareholder.
295
00:20:17,551 --> 00:20:18,891
Yes.
296
00:20:18,891 --> 00:20:20,751
I need to protect it no matter what.
297
00:20:20,751 --> 00:20:22,921
Because I'm a big shareholder.
298
00:20:22,921 --> 00:20:24,761
Hey, wait, wait a minute. He's getting on.
299
00:20:24,761 --> 00:20:29,141
The train is arriving at the station. Please be careful.
300
00:20:29,141 --> 00:20:32,781
The train is stopping at Hankuk University Entrance Station.
301
00:20:32,781 --> 00:20:37,551
Please wait for the doors to open completely.
302
00:20:39,951 --> 00:20:42,041
[Hankuk University Entrance]
303
00:20:42,041 --> 00:20:44,591
The doors are opening.
304
00:20:44,591 --> 00:20:47,521
This is Hankuk University Entrance Station.
305
00:20:52,991 --> 00:20:54,881
Excuse me.
306
00:20:54,881 --> 00:20:57,241
Yeah, I'm here.
307
00:20:57,241 --> 00:20:58,781
Yes.
308
00:21:00,931 --> 00:21:02,461
What?
309
00:21:05,101 --> 00:21:07,191
I'll follow him in the car. Just tell me the station.
310
00:21:07,191 --> 00:21:08,811
Wait a second!
311
00:21:10,601 --> 00:21:15,171
- What's wrong? I have to-
- Hyun Ho got on the s-subway?
312
00:21:17,901 --> 00:21:20,461
T-That can't be...
313
00:21:23,471 --> 00:21:25,401
What are you talking about?
314
00:21:30,661 --> 00:21:32,021
Right now, Nam Sang Won's...
315
00:21:32,021 --> 00:21:35,831
- Nam Sang Won's phone signal is detected inside the station!
- What?
316
00:21:49,311 --> 00:21:51,001
Shit!
317
00:21:51,001 --> 00:21:52,771
Hey!
318
00:22:24,681 --> 00:22:26,471
Nam Sang Won!
319
00:22:28,771 --> 00:22:30,871
I'm on my way up right now.
320
00:22:30,871 --> 00:22:33,871
Yes, I'll go up and wait.
321
00:22:39,901 --> 00:22:42,481
- Hey, you!
- Let go!
322
00:22:42,481 --> 00:22:44,801
Let me go!
323
00:23:39,241 --> 00:23:41,761
What's going on?
324
00:24:02,301 --> 00:24:04,071
Did you find him?
325
00:24:04,071 --> 00:24:05,141
I lost him.
326
00:24:05,141 --> 00:24:07,841
Isn't it a big problem if you lose him?
327
00:24:07,841 --> 00:24:10,551
I'll explain it to you later. Sorry.
328
00:24:18,361 --> 00:24:19,741
What do we do now?
329
00:24:19,741 --> 00:24:22,531
Isn't it the choice you made, In Seong?
330
00:24:24,291 --> 00:24:26,531
You know it couldn't be helped.
331
00:24:26,531 --> 00:24:30,061
You also know we're not in the situation to be nosy!
332
00:24:30,961 --> 00:24:34,421
You're really hard to work with, In Seong.
333
00:24:34,421 --> 00:24:37,151
Yes, I've always been like this.
334
00:24:37,151 --> 00:24:41,091
Thanks to that nosiness, I'm helping you right now, President.
335
00:24:41,091 --> 00:24:45,841
If I pick up the phone again or the situation from earlier happened again, I'll make the same choice.
336
00:24:45,841 --> 00:24:48,531
So, you make a choice, President Kim...
337
00:24:48,531 --> 00:24:51,451
whether you'll keep working with someone like this or not.
338
00:24:53,921 --> 00:24:55,831
We need Baro 4.0...
339
00:24:55,831 --> 00:24:58,871
to complete the self-driving cars.
340
00:24:59,811 --> 00:25:03,761
I've never regretted my decision.
341
00:25:03,761 --> 00:25:07,101
I hope you won't become my first regret.
342
00:25:48,151 --> 00:25:49,641
Nam Sang Won...
343
00:25:49,641 --> 00:25:51,501
Room 202.
344
00:25:55,021 --> 00:25:56,921
Why are there so many?
345
00:26:05,651 --> 00:26:07,821
Whoa...
346
00:26:10,301 --> 00:26:11,661
Were you startled? I'm sorry.
347
00:26:11,661 --> 00:26:13,771
Gosh, you scared me.
348
00:26:15,371 --> 00:26:17,191
You want to hire a bodyguard?
349
00:26:17,191 --> 00:26:20,781
Not a person who's simply good at fighting,
350
00:26:20,781 --> 00:26:22,941
but someone who knows how to tail someone
351
00:26:22,941 --> 00:26:25,431
and uses whatever means necessary
352
00:26:25,431 --> 00:26:26,551
on our side.
353
00:26:26,551 --> 00:26:30,211
How can we find someone like that right away?
354
00:26:30,211 --> 00:26:32,551
I'll try posting an announcement.
355
00:26:41,621 --> 00:26:44,011
Go your ways.
356
00:26:46,491 --> 00:26:49,491
Hey, how could you run off on your own?
357
00:26:49,491 --> 00:26:52,711
Who do you think I was locked up for?
358
00:27:13,021 --> 00:27:14,881
Have you lost your mind?
359
00:27:14,881 --> 00:27:16,841
Do you even know what kind of person he is?
360
00:27:16,841 --> 00:27:18,331
Yes.
361
00:27:19,621 --> 00:27:23,731
He can protect us against an attack by many
362
00:27:23,731 --> 00:27:27,101
and also do illegal things like location tracking without a second thought.
363
00:27:27,101 --> 00:27:29,001
He's just a crazy guy. Crazy-
364
00:27:29,001 --> 00:27:32,231
He's a dog! A dog! You don't know who he'll bite!
365
00:27:32,231 --> 00:27:34,951
There's still one thing that's certain.
366
00:27:35,961 --> 00:27:40,811
Seeing how he had a bloody fight with Mr. Nam, he's not on their side, at least.
367
00:27:41,611 --> 00:27:44,471
We have to prioritize this condition before anything.
368
00:27:44,471 --> 00:27:47,041
- President Kim...
- However...
369
00:27:47,041 --> 00:27:50,121
will he accept this offer?
370
00:27:50,121 --> 00:27:52,671
You don't need to worry about that.
371
00:27:55,221 --> 00:27:57,271
[Bodyguard Contract]
372
00:27:58,151 --> 00:27:59,871
Why would I?
373
00:28:02,701 --> 00:28:05,021
The previous president is...
374
00:28:07,011 --> 00:28:09,521
missing, so we're looking for him.
375
00:28:10,271 --> 00:28:11,821
We're also prepared...
376
00:28:11,821 --> 00:28:15,071
if it's an abduction or an even worse situation.
377
00:28:15,071 --> 00:28:16,861
What does that have to do with me?
378
00:28:16,861 --> 00:28:19,481
- As you saw that day...
- What?
379
00:28:20,231 --> 00:28:23,131
You don't know when you'll be taken down?
380
00:28:28,911 --> 00:28:30,301
No.
381
00:28:31,001 --> 00:28:33,511
As you saw that day...
382
00:28:33,511 --> 00:28:36,021
I have a lot of money.
383
00:28:36,831 --> 00:28:41,141
You said you trust money, not people, right?
384
00:28:41,141 --> 00:28:43,661
Do as you usually do this time as well.
385
00:29:08,701 --> 00:29:11,041
One check* is too little.
(One usually means 100 million won)
386
00:29:11,041 --> 00:29:12,551
Four checks.
387
00:29:13,791 --> 00:29:15,751
Four checks?
388
00:29:15,751 --> 00:29:18,371
How can you raise it four times?
389
00:29:18,371 --> 00:29:20,001
Two checks. It's double the amount.
390
00:29:20,001 --> 00:29:21,581
Four checks.
391
00:29:23,041 --> 00:29:25,901
- Three checks!
- Four checks.
392
00:29:25,901 --> 00:29:27,951
Excuse me, sir.
393
00:29:27,951 --> 00:29:30,821
It's already three-fold. This is nonsense.
394
00:29:30,821 --> 00:29:33,071
Four checks!
395
00:29:36,251 --> 00:29:37,651
I understand.
396
00:29:37,651 --> 00:29:40,231
Instead, there's one condition.
397
00:29:40,231 --> 00:29:42,661
We can't give you an advance payment.
398
00:29:43,541 --> 00:29:46,041
I'll pay you weekly instead.
399
00:29:53,241 --> 00:29:54,761
Okay.
400
00:29:54,761 --> 00:29:56,321
Four checks.
401
00:30:08,021 --> 00:30:09,591
Are you there?
402
00:30:09,591 --> 00:30:12,401
I don't think he's there. Let's come back tomorrow.
403
00:30:12,401 --> 00:30:13,921
No, that's not it.
404
00:30:13,921 --> 00:30:16,821
I think I hear the television inside.
405
00:30:33,281 --> 00:30:36,291
Where are you going during work hours?
406
00:30:51,651 --> 00:30:53,221
Whoa...
407
00:30:53,221 --> 00:30:55,121
you can't climb up there.
408
00:31:04,071 --> 00:31:06,231
Oh, hello. It's nothing.
409
00:31:06,231 --> 00:31:09,061
Yes, it's okay. Yes.
410
00:31:16,871 --> 00:31:18,491
Whoa...
411
00:31:19,641 --> 00:31:21,971
- What are you doing here?
- Oh, yes.
412
00:31:28,131 --> 00:31:29,571
Hey, Glasses.
413
00:31:29,571 --> 00:31:31,521
I see you.
414
00:31:31,521 --> 00:31:33,541
- Open the door!
- Who's that punk?
415
00:31:33,541 --> 00:31:35,321
Hey!
416
00:31:35,321 --> 00:31:36,891
Hey, Glasses!
417
00:31:37,871 --> 00:31:39,421
- Open the door!
- Wow...
418
00:31:39,421 --> 00:31:42,211
- Shouldn't you call the police?
- Hey.
419
00:31:42,211 --> 00:31:44,231
Glasses!
420
00:31:48,561 --> 00:31:49,951
Who are you?
421
00:31:51,081 --> 00:31:53,131
You must've been shocked. I'm sorry.
422
00:31:53,131 --> 00:31:55,271
Did Kim Eun Hee send you here?
423
00:31:55,271 --> 00:31:58,381
It says our employee lives here.
424
00:31:58,381 --> 00:32:00,331
Nope. This is my house.
425
00:32:00,331 --> 00:32:02,981
- I've been living here for 10 years.
- What's this?
426
00:32:02,981 --> 00:32:04,341
This isn't your house, Oppa?
427
00:32:04,341 --> 00:32:05,921
No, it's my house. Mine.
428
00:32:05,921 --> 00:32:08,941
By the way, who's Kim Eun Hee?
429
00:32:08,941 --> 00:32:10,961
Kim Eun Hee?
430
00:32:10,961 --> 00:32:13,531
Oh, she was the class president from fourth grade.
431
00:32:13,531 --> 00:32:15,191
Can I ask you your name by any chance?
432
00:32:15,191 --> 00:32:16,661
Who? Me?
433
00:32:17,701 --> 00:32:19,151
I'm Park Hang Jun.
434
00:32:19,151 --> 00:32:20,541
What? It's not Nam...
435
00:32:20,541 --> 00:32:22,461
Oppa! Who's Park Hang Jun?
436
00:32:22,461 --> 00:32:24,071
Your name's Jang Hang Jun.
437
00:32:24,071 --> 00:32:26,231
Oh, well...
438
00:32:26,231 --> 00:32:28,381
I changed my name in seventh grade.
439
00:32:28,381 --> 00:32:31,121
- Actually, since I was nine...
- I'm sorry.
440
00:32:37,481 --> 00:32:40,501
I heard this place was the sanctuary of burner phones.
441
00:32:43,021 --> 00:32:45,071
How much are you looking to spend?
442
00:32:45,071 --> 00:32:46,931
We're not the ones who need one.
443
00:32:46,931 --> 00:32:48,891
We're looking for a number.
444
00:32:56,581 --> 00:32:58,331
Hey...
445
00:32:58,331 --> 00:33:00,331
get lost.
446
00:33:00,331 --> 00:33:02,571
Get lost! Shit...
447
00:33:05,191 --> 00:33:07,001
Oh, Hyungnim.
448
00:33:07,001 --> 00:33:10,371
You didn't even give me a call and came so suddenly.
449
00:33:10,371 --> 00:33:12,301
What brings you here today, Hyungnim?
450
00:33:12,301 --> 00:33:16,951
I'd have everything prepared if you had let me know in advance.
451
00:33:19,941 --> 00:33:21,461
Should I...
452
00:33:21,461 --> 00:33:23,481
bring you some picked radish or something?
453
00:33:23,481 --> 00:33:26,441
- Bring kimchi.
- Kimchi?
454
00:33:42,651 --> 00:33:44,931
I looked everywhere, but...
455
00:33:44,931 --> 00:33:48,021
I don't think it's a number that we opened.
456
00:33:48,021 --> 00:33:50,321
- Are you sure?
- Gosh, Hyungnim...
457
00:33:50,321 --> 00:33:52,451
Just who am I? I'm sure.
458
00:33:52,451 --> 00:33:56,701
Please tell me if Nam Sang Won is one of the graduates from the class of 2012.
459
00:33:56,701 --> 00:33:59,691
I can't tell you private information.
460
00:34:10,951 --> 00:34:14,531
Ready, action.
461
00:34:15,851 --> 00:34:17,511
Excuse me...
462
00:34:19,751 --> 00:34:22,451
She has three months left.
463
00:34:24,881 --> 00:34:26,921
My wife...
464
00:34:26,921 --> 00:34:30,391
wants to say bye to her first love.
465
00:34:31,551 --> 00:34:34,561
A young person like her. How sad.
466
00:34:37,931 --> 00:34:42,571
Please, at least the emergency contact for entering class of 2006
467
00:34:42,571 --> 00:34:43,961
or the department's student rep's contact.
468
00:34:43,961 --> 00:34:46,721
I can't do it without the person's permission.
469
00:35:01,881 --> 00:35:03,771
What do you call it?
470
00:35:03,771 --> 00:35:06,021
Please help me out just once.
471
00:35:07,131 --> 00:35:09,411
I told you I couldn't.
472
00:35:10,791 --> 00:35:13,111
I'm gravely ill.
473
00:35:19,371 --> 00:35:22,321
I do have good eyes for people.
474
00:35:24,071 --> 00:35:27,071
[Student Union]
475
00:35:27,071 --> 00:35:30,891
Oh, yes. I understand.
476
00:35:32,901 --> 00:35:36,811
There was no one named Nam Sang Won among colleagues.
477
00:35:38,231 --> 00:35:40,671
Address, contact,
478
00:35:40,671 --> 00:35:43,351
education... they're all fake.
479
00:35:43,771 --> 00:35:45,991
How on Earth is this possible?
480
00:35:48,401 --> 00:35:52,071
Where the heck could Nam Sang Won be right now?
481
00:36:17,971 --> 00:36:21,481
Yes, I just arrived.
482
00:36:21,481 --> 00:36:24,091
What did his coworkers say?
483
00:36:24,091 --> 00:36:27,541
There was no employee who was close to or kept in touch with him privately.
484
00:36:27,541 --> 00:36:29,581
His tasks usually involved working outside of the office.
485
00:36:29,581 --> 00:36:32,421
They said he was an outsider.
486
00:36:33,031 --> 00:36:36,091
How did that ghost-like person get hired here...
487
00:36:36,091 --> 00:36:38,681
and even become the team leader?
488
00:36:40,201 --> 00:36:42,381
When I was rejected like that?
489
00:36:42,381 --> 00:36:44,141
Someone who needs Nam Sang Won must've...
490
00:36:44,141 --> 00:36:46,411
given him a high score.
491
00:36:46,411 --> 00:36:47,601
Who is that person?
492
00:36:47,601 --> 00:36:49,061
I'll need to check.
493
00:36:49,061 --> 00:36:51,961
I'll look for the records in the company servers.
494
00:36:55,311 --> 00:36:58,191
President, your guests arrived.
495
00:36:59,881 --> 00:37:01,731
Guests?
496
00:37:01,731 --> 00:37:03,701
I'm saying his voice didn't sound good.
497
00:37:03,701 --> 00:37:05,841
I think something did go wrong for sure.
498
00:37:05,841 --> 00:37:08,741
What are you doing? Hurry up and come.
499
00:37:08,741 --> 00:37:10,831
But why did the receptionist...
500
00:37:10,831 --> 00:37:13,411
tell us to go to the President's Office?
501
00:37:17,641 --> 00:37:19,651
Maybe our In Seong...
502
00:37:20,451 --> 00:37:22,281
What about In Seong?
503
00:37:22,281 --> 00:37:25,041
Did he do something wrong and get called in?
504
00:37:25,041 --> 00:37:27,381
Is that why his voice sounded weird?
505
00:37:27,381 --> 00:37:28,811
Gosh, In Seong!
506
00:37:28,811 --> 00:37:30,711
He was called in!
507
00:37:30,711 --> 00:37:32,821
Wait for me!
508
00:37:32,821 --> 00:37:35,181
- Hurry up and come! Hurry!
- Aigoo!
509
00:37:38,601 --> 00:37:42,141
What do I do?
510
00:37:42,141 --> 00:37:43,151
Why?
511
00:37:43,151 --> 00:37:45,221
My parents don't know I'm the president.
512
00:37:45,221 --> 00:37:47,931
You can just tell them this time.
513
00:37:47,931 --> 00:37:49,481
So...
514
00:37:49,481 --> 00:37:52,981
I picked up a phone one day while hiking the outback,
515
00:37:52,981 --> 00:37:56,171
but the president who was trapped in there
516
00:37:56,171 --> 00:37:59,001
gave me a big company just like that, you're saying?
517
00:38:01,281 --> 00:38:03,801
It's because you don't know my parents well, Se Yeon.
518
00:38:03,801 --> 00:38:07,131
My father would admit me to a hospital, saying I'm crazy
519
00:38:07,131 --> 00:38:09,031
and my mother will...
520
00:38:09,761 --> 00:38:11,071
have exorcism...
521
00:38:11,071 --> 00:38:12,601
She'll have an exorcism ritual for me.
522
00:38:12,601 --> 00:38:14,991
What do you want to do, then?
523
00:38:17,201 --> 00:38:19,621
I'll need to hide first.
524
00:38:21,161 --> 00:38:23,551
This way.
525
00:38:28,901 --> 00:38:30,241
In Seong!
526
00:38:30,241 --> 00:38:31,681
- M-Mom...
- In Seong!
527
00:38:31,681 --> 00:38:33,151
In Seong...
528
00:38:33,151 --> 00:38:34,911
Father...
529
00:38:37,441 --> 00:38:40,891
She's your immediate supervisor from back then, right?
530
00:38:41,721 --> 00:38:43,381
Hello.
531
00:38:43,381 --> 00:38:45,611
Anyhow, you punk...
532
00:38:45,611 --> 00:38:48,001
Why were you called into the President's Office?
533
00:38:48,001 --> 00:38:49,951
Yes, why?
534
00:38:51,291 --> 00:38:52,831
So the thing is...
535
00:38:52,831 --> 00:38:54,521
that I'm...
536
00:38:54,521 --> 00:38:57,351
- Mom, Dad, listen carefully.
- Yeah.
537
00:38:57,351 --> 00:38:59,611
Don't be shocked.
538
00:38:59,611 --> 00:39:01,181
The thing is...
539
00:39:01,871 --> 00:39:04,501
Hurry up and spill it, punk!
540
00:39:04,501 --> 00:39:07,431
- Are you hiding something?
- Secretary Park!
541
00:39:08,551 --> 00:39:10,431
You did a good job.
542
00:39:20,671 --> 00:39:23,071
- Please deliver the documents without mistake.
- Wait, that means...
543
00:39:23,071 --> 00:39:25,401
His immediate super is...
544
00:39:31,791 --> 00:39:33,691
I didn't recognize you.
545
00:39:35,391 --> 00:39:37,171
A young girl like you-
546
00:39:37,171 --> 00:39:38,421
I mean...
547
00:39:38,421 --> 00:39:41,141
a young lady like you must be very competent.
548
00:39:41,141 --> 00:39:43,311
He's a good kid.
549
00:39:45,721 --> 00:39:47,731
Wait, does that mean you're...
550
00:39:47,731 --> 00:39:50,381
working in the President's Office?
551
00:39:50,381 --> 00:39:52,421
Where's the President's Office?
552
00:39:53,291 --> 00:39:55,741
Whoa, I'm stepping up, thanks to my son.
553
00:39:55,741 --> 00:39:57,571
Getting to look around the President's Office and all.
554
00:39:57,571 --> 00:40:00,401
[Office of President (CEO), Park In Seong]
555
00:40:01,821 --> 00:40:03,671
What are you doing?
556
00:40:03,671 --> 00:40:04,911
Why are you standing there like that?
557
00:40:04,911 --> 00:40:07,661
Oh, my. I almost forgot.
558
00:40:07,661 --> 00:40:09,831
Would you like a cup of tea?
559
00:40:12,971 --> 00:40:15,051
Why would the president make tea?
560
00:40:15,051 --> 00:40:17,911
You should be doing it. Have you gone mad?
561
00:40:17,911 --> 00:40:19,501
This kid is out of his mind.
562
00:40:19,501 --> 00:40:22,251
President Jung, I'll go make tea.
563
00:40:22,251 --> 00:40:24,371
- Gosh, that clumsy kid.
- Aigoo.
564
00:40:24,371 --> 00:40:26,991
Shall we do that, Secretary Park?
565
00:40:26,991 --> 00:40:29,461
He lacks common sense a little.
566
00:40:29,461 --> 00:40:31,791
He's nice.
567
00:40:31,791 --> 00:40:34,491
The President's Office is so grand, right?
568
00:40:37,971 --> 00:40:41,311
I hope I'm not wasting a busy person's time here.
569
00:40:41,311 --> 00:40:44,921
I was just going to drop off the apples and go.
570
00:40:44,921 --> 00:40:47,821
I'm sure apples are common in Seoul, but...
571
00:40:47,821 --> 00:40:51,591
our apples were really preciously raised by hand
572
00:40:51,591 --> 00:40:54,541
without the use of any pesticides, like how I raised...
573
00:40:54,541 --> 00:40:55,911
In Seong-
574
00:40:55,911 --> 00:40:58,611
- President!
- Yes.
575
00:41:02,591 --> 00:41:04,971
Aigoo, you have guests.
576
00:41:04,971 --> 00:41:07,621
Hello, my name is Kwak Sam Soo, the director.
577
00:41:07,621 --> 00:41:09,931
Aigoo, the director?
578
00:41:09,931 --> 00:41:12,881
- Thank you for working with us.
- Aigoo.
579
00:41:13,991 --> 00:41:16,591
- What are you doing here, Secretary Jung-
- Oh, that's right, Director.
580
00:41:16,591 --> 00:41:19,191
- Yes.
- Come this way, please.
581
00:41:19,191 --> 00:41:22,601
- Why is the poster slanted like that?
- Never mind that. It's okay.
582
00:41:24,821 --> 00:41:26,271
You were surprised, right?
583
00:41:26,271 --> 00:41:29,091
Our employees are very close, like family.
584
00:41:29,091 --> 00:41:31,791
Why is Secretary Jung not at her place and-
585
00:41:33,691 --> 00:41:36,981
Okay, but what's this?
586
00:41:38,451 --> 00:41:42,421
Take this home and share it with your family.
587
00:41:42,421 --> 00:41:45,451
I've been a goose father* for eight years now.
(A term describing fathers who live alone to support his family to live and study overseas)
588
00:41:45,451 --> 00:41:48,411
Oh, then... please deliver it to Vice Chairman.
589
00:41:48,411 --> 00:41:49,671
Right now?
590
00:41:49,671 --> 00:41:52,501
- Then I'll have it delivered-
- Delivered?
591
00:41:52,501 --> 00:41:55,241
Please deliver it right now
592
00:41:55,241 --> 00:41:57,251
and in person yourself, Director.
593
00:41:58,481 --> 00:42:01,691
You don't come up often, so you should have a meal here, at least.
594
00:42:01,691 --> 00:42:03,381
It's okay.
595
00:42:03,381 --> 00:42:06,141
We took too much of your time tactlessly.
596
00:42:06,141 --> 00:42:07,701
Hurry back inside and work.
597
00:42:07,701 --> 00:42:10,141
Then, I'll escort you to the terminal.
598
00:42:10,141 --> 00:42:12,681
A newbie employee shouldn't be away during work.
599
00:42:12,681 --> 00:42:14,431
You'll be negatively looked upon.
600
00:42:14,431 --> 00:42:15,421
He's right.
601
00:42:15,421 --> 00:42:17,111
All right, then.
602
00:42:17,111 --> 00:42:18,701
I'll at least fetch you a cab, then.
603
00:42:18,701 --> 00:42:20,011
No.
604
00:42:20,011 --> 00:42:21,071
The bus is here.
605
00:42:21,071 --> 00:42:23,671
- Oh, the bus is here. Take care.
- Honey.
606
00:42:26,141 --> 00:42:28,171
I-In Seong!
607
00:42:42,281 --> 00:42:43,561
What can we do?
608
00:42:43,561 --> 00:42:47,181
I think In Seong seems to like her.
609
00:42:47,181 --> 00:42:50,411
I hope he doesn't get hurt unnecessarily.
610
00:42:53,161 --> 00:42:56,771
But seeing how she came to our house with him,
611
00:42:56,771 --> 00:42:59,451
it doesn't mean there's no possibility-
612
00:43:02,001 --> 00:43:03,801
What's wrong?
613
00:43:05,081 --> 00:43:07,071
No, it's nothing.
614
00:43:10,141 --> 00:43:12,491
Have you... seen In Seong's desk earlier?
615
00:43:12,491 --> 00:43:15,071
seen In Seong's desk earlier?
616
00:43:15,071 --> 00:43:16,811
Wait a minute.
617
00:43:18,111 --> 00:43:19,811
Where's the restroom?
618
00:44:00,901 --> 00:44:03,471
His desk is indeed a little small.
619
00:44:04,201 --> 00:44:06,711
Even so, we have to understand.
620
00:44:06,711 --> 00:44:09,791
A secretary has to be ready at all times.
621
00:44:10,771 --> 00:44:12,841
That's not what I mean.
622
00:44:15,461 --> 00:44:17,521
There was an A.C. above and I think there was a heater, too.
623
00:44:17,521 --> 00:44:19,761
I think there was a heater, too.
624
00:44:21,721 --> 00:44:24,901
We couldn't get out of that scorching sun,
625
00:44:26,941 --> 00:44:30,641
whether it was raining or snowing, you know?
626
00:44:32,441 --> 00:44:36,131
I think he'll at least live a proper life, it seems.
627
00:44:38,341 --> 00:44:40,651
That's one less worry for me.
628
00:44:50,571 --> 00:44:52,901
Darling...
629
00:45:05,281 --> 00:45:08,671
Thanks to you, it went over smoothly. Thank you.
630
00:45:08,671 --> 00:45:10,781
If it's the president's position of Silver Lining,
631
00:45:10,781 --> 00:45:13,341
your parents might see it in the news.
632
00:45:13,341 --> 00:45:16,311
We'll need a more fundamental solution.
633
00:45:16,311 --> 00:45:19,611
I plan to tell them when the time is right.
634
00:45:26,361 --> 00:45:29,041
- Why?
- Wait...
635
00:45:29,041 --> 00:45:30,681
over there.
636
00:45:44,261 --> 00:45:47,621
[Gift Set Apple]
637
00:45:48,921 --> 00:45:52,151
President Park sent this?
638
00:45:52,151 --> 00:45:53,491
Yes.
639
00:45:53,491 --> 00:45:59,001
He told me to deliver it in person right away.
640
00:46:00,351 --> 00:46:02,531
What could possibly be inside it...
641
00:46:02,531 --> 00:46:06,181
A box of apples?
642
00:46:10,101 --> 00:46:14,021
Could he possibly have sent just a mere box of apples...
643
00:46:14,021 --> 00:46:17,521
to the renowned Bumyoung Group's Vice Chairman?
644
00:46:23,941 --> 00:46:26,461
He was acting all high and mighty by himself, saying
645
00:46:26,461 --> 00:46:28,551
"technology with character*" and all.
(Pronounced "inseong" in Korean)
646
00:46:28,551 --> 00:46:31,221
But this is too old-fashioned.
647
00:46:32,511 --> 00:46:35,661
A box of apples is so yesterday...
648
00:46:56,211 --> 00:46:57,821
W-Wait, this is...
649
00:46:58,821 --> 00:47:01,891
There are really only apples here.
650
00:47:01,891 --> 00:47:04,581
Of course, there are apples...
651
00:47:04,581 --> 00:47:07,491
in a box of apples?
652
00:47:11,411 --> 00:47:13,701
N-No... No, Vice Chairman... It's not me...
653
00:47:13,701 --> 00:47:15,541
I brought it over just as it was given to me.
654
00:47:15,541 --> 00:47:18,001
Do you not trust...
655
00:47:32,631 --> 00:47:35,731
Park In Seong, you punk!
656
00:47:35,731 --> 00:47:39,401
How dare you mock me!
657
00:47:40,771 --> 00:47:44,101
[Personnel Records]
Did you get anything from the company servers?
658
00:47:44,101 --> 00:47:45,731
Although I checked Nam Sang Won's
659
00:47:45,731 --> 00:47:48,611
hiring records and promotion evaluations,
660
00:47:49,721 --> 00:47:51,861
there were no singularities.
661
00:47:58,001 --> 00:48:00,461
It actually became more clear...
662
00:48:01,671 --> 00:48:04,361
that he had an internal accomplice, for sure.
663
00:48:04,361 --> 00:48:06,361
What are you doing?
664
00:48:08,731 --> 00:48:11,461
Well...
665
00:48:11,461 --> 00:48:13,601
I was wondering if you needed snacks.
666
00:48:13,601 --> 00:48:15,281
I see.
667
00:48:16,611 --> 00:48:18,801
I'm going to knock before I go in.
668
00:48:21,391 --> 00:48:23,081
Oh, Min Ah!
669
00:48:24,231 --> 00:48:26,371
Are you busy?
670
00:48:26,371 --> 00:48:28,381
- No.
- Yes.
671
00:48:29,651 --> 00:48:31,431
- Yes.
- No.
672
00:48:34,121 --> 00:48:35,541
No. Why?
673
00:48:35,541 --> 00:48:38,231
I wanted to play hide and seek.
674
00:48:38,231 --> 00:48:41,641
You need to play hide and seek at a big place, like the playground.
675
00:48:41,641 --> 00:48:45,191
My house is bigger than the playground, though?
676
00:48:45,191 --> 00:48:48,141
I'll be the seeker.
677
00:48:49,531 --> 00:48:51,871
Ready or not,
678
00:48:51,871 --> 00:48:54,041
here I come.
679
00:48:54,041 --> 00:48:55,971
Ready or not,
680
00:48:55,971 --> 00:48:57,611
here I come.
681
00:48:57,611 --> 00:48:59,511
Ready or not,
682
00:48:59,511 --> 00:49:01,321
here I come.
683
00:49:01,321 --> 00:49:03,371
Ready or not,
684
00:49:03,371 --> 00:49:05,521
here I come.
685
00:49:13,601 --> 00:49:16,031
I'm going to seek now!
686
00:49:18,141 --> 00:49:20,671
I'll find you.
687
00:49:59,891 --> 00:50:01,121
I found you, Unni!
688
00:50:01,121 --> 00:50:04,461
- Let's look for Uncle In Seong with me.
- Okay.
689
00:50:06,171 --> 00:50:08,121
Hurry up now.
690
00:50:43,131 --> 00:50:45,671
[Watch a movie and go camping with Dad, Love you, Min Ah's Birthday]
691
00:50:47,211 --> 00:50:49,721
Zero, six, three, zero.
692
00:50:54,331 --> 00:50:56,241
It was June 30th.
693
00:50:56,241 --> 00:50:58,521
[June 30, Min Ah's Birthday]
694
00:50:59,371 --> 00:51:03,761
How could you do nothing for your only daughter's birthday?
695
00:51:03,761 --> 00:51:05,511
[Sky, Star, Wind, and Poem]
696
00:51:15,381 --> 00:51:18,101
Why are we going camping out of nowhere?
697
00:51:19,141 --> 00:51:21,571
It's your birthday, Min Ah.
698
00:51:22,721 --> 00:51:25,721
Your dad is too busy to come.
699
00:51:25,721 --> 00:51:27,871
So he asked us to do this as a special favor.
700
00:51:27,871 --> 00:51:30,141
To throw the best birthday party for you.
701
00:51:30,141 --> 00:51:32,421
- Daddy did?
- Yeah.
702
00:51:32,421 --> 00:51:33,841
Isn't that right, Se Yeon?
703
00:51:33,841 --> 00:51:34,991
Pardon?
704
00:51:35,791 --> 00:51:36,991
Yeah.
705
00:51:36,991 --> 00:51:39,681
That's why I'm going as well.
706
00:51:42,671 --> 00:51:46,441
Why is that Ahjussi coming with us?
707
00:51:48,191 --> 00:51:50,421
He's a bodyguard.
708
00:51:50,421 --> 00:51:53,261
What's a bodyguard?
709
00:51:53,261 --> 00:51:56,641
Someone who protects us from bad people.
710
00:51:56,641 --> 00:51:59,051
Whoa, he's cool!
711
00:52:00,051 --> 00:52:01,771
He looks the evilest.
712
00:52:01,771 --> 00:52:02,941
Who's going to protect who?
713
00:52:02,941 --> 00:52:05,131
You can't talk like that.
714
00:52:05,131 --> 00:52:08,891
They said you're a bad person if you judge by looks.
715
00:52:08,891 --> 00:52:12,191
That Ahjussi could be a good person.
716
00:52:12,191 --> 00:52:13,651
In "Beauty and the Beast,"
717
00:52:13,651 --> 00:52:17,111
the beast was originally a prince, too.
718
00:52:24,821 --> 00:52:27,271
Dear Beast?
719
00:52:30,011 --> 00:52:32,011
All right, we've arrived.
720
00:52:32,011 --> 00:52:33,771
Get your belongings now.
721
00:52:33,771 --> 00:52:35,321
Min Ah, wait!
722
00:52:35,321 --> 00:52:37,361
You need to wait for us!
723
00:52:37,361 --> 00:52:40,411
Whoa, it's the ocean!
724
00:52:40,411 --> 00:52:43,221
Min Ah, be careful!
725
00:52:47,941 --> 00:52:49,511
Give it to me.
726
00:52:49,511 --> 00:52:52,381
♫ Until it becomes red ♫
727
00:52:53,701 --> 00:52:55,301
You're doing well now.
728
00:52:55,301 --> 00:52:57,291
Hey, be careful!
729
00:53:02,261 --> 00:53:03,841
Let me handle it.
730
00:53:03,841 --> 00:53:07,051
♫ Shall we cross the dawn? ♫
731
00:53:07,051 --> 00:53:13,421
♫ I remembered what I wanted to say ♫
732
00:53:13,421 --> 00:53:16,001
♫ Even now, I'm thinking of you ♫
733
00:53:16,001 --> 00:53:17,221
Let me see.
734
00:53:17,221 --> 00:53:20,421
Whoa!
735
00:53:20,421 --> 00:53:26,801
♫ I miss you too much at this blurred early morning ♫
736
00:53:29,131 --> 00:53:30,781
Looks like it'll be delicious.
737
00:53:33,271 --> 00:53:36,041
There. Hop in.
738
00:53:36,041 --> 00:53:41,131
♫ I want to be with you, I'm running to you, yeah ♫
739
00:53:42,551 --> 00:53:44,371
It's so much fun.
740
00:53:44,371 --> 00:53:46,631
It's so much fun?
741
00:53:48,731 --> 00:53:54,441
♫ Promise I'll treat you better ♫
742
00:53:54,441 --> 00:53:57,031
♫ Happy Birthday to you! ♫
743
00:53:58,141 --> 00:54:02,051
♫ Hold my hand now ♫
744
00:54:04,151 --> 00:54:05,551
Here you go.
745
00:54:06,731 --> 00:54:09,991
Here you go. Eat it while it's hot, please.
746
00:54:09,991 --> 00:54:11,591
Please take a seat and have some.
747
00:54:11,591 --> 00:54:13,351
I'll take the grill.
748
00:54:24,941 --> 00:54:26,631
He should eat with us.
749
00:54:29,401 --> 00:54:32,461
Oh, that ahjussi said he likes ramen more.
750
00:54:32,461 --> 00:54:33,811
Eat a lot, Min Ah.
751
00:54:33,811 --> 00:54:35,351
- Really?
- Yeah.
752
00:54:37,611 --> 00:54:41,961
Ahjumma, should we give him some kimchi, at least?
753
00:54:43,521 --> 00:54:46,851
Gosh, such a handful. My goodness!
754
00:54:53,411 --> 00:54:56,991
If you stare at me with those flaring eyes, do you think I'll fall-
755
00:54:58,161 --> 00:55:00,731
I mean, get scared?
756
00:55:02,201 --> 00:55:04,571
Wait, what's this?
757
00:55:04,571 --> 00:55:05,961
Oh, my gosh! My book of poems. Oh, my!
758
00:55:05,961 --> 00:55:07,331
My goodness!
759
00:55:08,331 --> 00:55:11,151
Gosh, how can a person be like this?
760
00:55:12,891 --> 00:55:14,441
Car keys.
761
00:55:15,691 --> 00:55:19,061
- Why do you need them? We're going back tomorrow-
- To sleep in there.
762
00:55:23,391 --> 00:55:25,421
Wait up.
763
00:55:25,421 --> 00:55:27,171
Gosh...
764
00:55:28,721 --> 00:55:33,511
Wow. He's like a lone wolf wanting to be in solitude.
765
00:55:33,511 --> 00:55:35,581
He's not a wolf...
766
00:55:35,581 --> 00:55:37,591
because he can't fit in with the pack.
767
00:55:38,681 --> 00:55:41,121
Animals that can't fit in with the pack...
768
00:55:41,121 --> 00:55:43,211
shouldn't be taken in.
769
00:55:44,721 --> 00:55:46,791
Since they can't be tamed.
770
00:56:00,921 --> 00:56:03,881
Things that the Vice Chairman said were true.
771
00:56:03,881 --> 00:56:06,621
Some of the board members turned to Oh Young Geun
772
00:56:06,621 --> 00:56:09,421
after the Chairman passed away.
773
00:56:09,421 --> 00:56:13,441
We're absolutely at a disadvantage if we elect a new chairman as things are.
774
00:56:13,441 --> 00:56:17,281
We need to cancel the end-of-year board meeting, no matter what.
775
00:56:18,821 --> 00:56:20,881
Not at all.
776
00:56:20,881 --> 00:56:23,271
Let them have the meeting as planned.
777
00:57:02,871 --> 00:57:04,751
Did something happen to Mom?
778
00:57:04,751 --> 00:57:06,511
That's not it.
779
00:57:06,511 --> 00:57:09,111
The nurse was here just now.
780
00:57:09,111 --> 00:57:12,381
She said the VIP ward is only up to next month.
781
00:57:12,381 --> 00:57:15,171
What's the meaning of this?
782
00:57:17,621 --> 00:57:19,721
I'll check it out.
783
00:57:47,851 --> 00:57:55,301
♫ Back on the way like going around in a hamster wheel ♫
784
00:57:55,301 --> 00:57:59,831
♫ Leaning on the bus window ♫
785
00:57:59,831 --> 00:58:07,771
♫ My day that was full of noise ♫
786
00:58:07,771 --> 00:58:12,241
♫ It was only tiring and dark ♫
787
00:58:12,241 --> 00:58:19,311
♫ Hidden by the world's lights ♫
788
00:58:19,311 --> 00:58:24,281
♫ Stars that are concealed by the moon ♫
789
00:58:24,281 --> 00:58:31,291
♫ Please shine on me splendidly ♫
790
00:58:31,291 --> 00:58:36,451
♫ Like the main character of this world ♫
791
00:58:38,241 --> 00:58:40,831
You're always so quiet, Se Yeon.
792
00:58:43,281 --> 00:58:48,301
♫ As if you know how I feel completely ♫
793
00:58:48,301 --> 00:58:50,811
♫ As if my chest will burst ♫
794
00:58:50,811 --> 00:58:53,411
When I saw you for the first time, In Seong,
795
00:58:55,691 --> 00:58:58,371
I thought you were a weird person.
796
00:59:04,851 --> 00:59:06,411
Is that all?
797
00:59:07,861 --> 00:59:10,511
"I thought you were weird at first,
798
00:59:10,511 --> 00:59:14,261
but that turned out to be wrong." Nothing like that here?
799
00:59:15,181 --> 00:59:16,521
Yes.
800
00:59:16,521 --> 00:59:18,071
Whoa...
801
00:59:18,071 --> 00:59:20,411
I knew right away that you were...
802
00:59:21,331 --> 00:59:23,291
a good person, at first sight, Se Yeon.
803
00:59:23,291 --> 00:59:25,681
I see a road of flowers in front of my-
804
00:59:26,951 --> 00:59:28,721
Go inside and give me your shirt.
805
00:59:28,721 --> 00:59:32,331
This is just a pity for the job seeker.
806
00:59:32,331 --> 00:59:35,801
I'm not a good person.
807
00:59:35,801 --> 00:59:38,441
Even now, I'm being shaken.
808
00:59:40,421 --> 00:59:43,541
A person can be shaken, whoever it is.
809
00:59:43,541 --> 00:59:45,201
We get shaken, but
810
00:59:45,201 --> 00:59:47,681
we're doing our best to stand our ground.
811
00:59:47,681 --> 00:59:50,321
And that's why you're a good person.
812
00:59:52,801 --> 00:59:55,211
You mean I'm pretending...
813
00:59:55,211 --> 00:59:57,171
to be a good person.
814
00:59:58,521 --> 01:00:01,121
Was it all acting so far?
815
01:00:01,121 --> 01:00:04,931
Whoa, you're the one who should be an actor.
816
01:00:07,361 --> 01:00:10,961
♫ Like the main character of this world ♫
817
01:00:10,961 --> 01:00:13,081
It was my dream to become an actor.
818
01:00:14,661 --> 01:00:17,361
You've been to my neighborhood, right?
819
01:00:17,361 --> 01:00:19,361
To that backcountry,
820
01:00:19,361 --> 01:00:23,431
a film crew had come one day.
821
01:00:33,471 --> 01:00:34,801
Cut, cut!
822
01:00:34,801 --> 01:00:36,631
Cut, cut! Cut!
823
01:00:36,631 --> 01:00:40,161
From the neighborhood kids and to the elders,
824
01:00:40,161 --> 01:00:43,251
everyone was out and watching.
825
01:00:43,251 --> 01:00:46,101
But the mood was unsettled all of a sudden, and
826
01:00:47,121 --> 01:00:51,371
turns out the child actor failed to show up.
827
01:00:51,371 --> 01:00:53,221
- Look at those clothes.
- Hello.
828
01:00:53,221 --> 01:00:55,341
- I'm the assistant director here.
- Yes.
829
01:00:55,341 --> 01:00:57,281
Would you like to appear by any chance?
830
01:00:57,281 --> 01:01:00,121
- Who?
- Y-Your son here.
831
01:01:00,121 --> 01:01:01,121
[Roll 7, Scene 43, Take 2]
832
01:01:01,121 --> 01:01:04,251
- Sound!
- Seven, 43, and two!
833
01:01:05,221 --> 01:01:07,251
Ready...
834
01:01:07,251 --> 01:01:09,371
Action!
835
01:01:09,371 --> 01:01:11,521
So, like a lie,
836
01:01:12,651 --> 01:01:16,421
I ended up standing in front of the camera.
837
01:01:16,421 --> 01:01:17,831
It looks like he's crying for real!
838
01:01:17,831 --> 01:01:19,991
- Oh, my goodness, what did I do?
- Come on, be quiet.
839
01:01:19,991 --> 01:01:21,261
You need to be quiet.
840
01:01:21,261 --> 01:01:24,071
Mom! Please save me!
841
01:01:24,071 --> 01:01:25,961
Mom!
842
01:01:25,961 --> 01:01:27,641
I'm scared!
843
01:01:28,681 --> 01:01:30,541
Cut, cut, cut!
844
01:01:31,531 --> 01:01:33,301
- Aigoo, In Seong!
- Stay here!
845
01:01:33,301 --> 01:01:36,201
If you keep calling Mom, it's NG, okay?
846
01:01:36,201 --> 01:01:37,351
Okay, okay.
847
01:01:37,351 --> 01:01:39,061
His emotions are good.
848
01:01:42,281 --> 01:01:44,351
Okay. It's an okay.
849
01:01:44,351 --> 01:01:46,621
After hearing,
850
01:01:46,621 --> 01:01:48,321
"Ready,"
851
01:01:48,321 --> 01:01:50,321
"Action,"
852
01:01:50,321 --> 01:01:52,431
for the first time that day...
853
01:01:52,431 --> 01:01:54,781
my heart was trembling so much.
854
01:01:56,041 --> 01:01:57,811
Then...
855
01:01:57,811 --> 01:02:01,171
the picture frame they had at home was...
856
01:02:04,561 --> 01:02:07,931
The movie was released, but...
857
01:02:07,931 --> 01:02:10,681
there were no theaters in the neighborhood.
858
01:02:12,091 --> 01:02:16,851
Father drove for two whole hours and
859
01:02:16,851 --> 01:02:19,201
we came back after watching me appear for two seconds.
860
01:02:20,611 --> 01:02:22,181
Even so...
861
01:02:22,181 --> 01:02:25,521
your parents must've been overjoyed.
862
01:02:25,521 --> 01:02:28,331
There was even a banner.
863
01:02:28,331 --> 01:02:30,231
What about you, Se Yeon?
864
01:02:31,541 --> 01:02:32,841
Sorry?
865
01:02:34,391 --> 01:02:36,421
What's your dream?
866
01:02:38,121 --> 01:02:40,141
My dream?
867
01:02:44,581 --> 01:02:48,421
I haven't heard that word in a long time.
868
01:02:48,421 --> 01:02:50,701
A dream at...
869
01:02:50,701 --> 01:02:52,351
29 years of age?
870
01:02:52,351 --> 01:02:54,791
What's wrong with being 29 years old?
871
01:02:54,791 --> 01:02:57,761
You can be anything except a child actor.
872
01:02:59,441 --> 01:03:01,971
Oh, you laughed.
873
01:03:01,971 --> 01:03:03,381
I didn't laugh.
874
01:03:03,381 --> 01:03:04,491
You know how to laugh, too?
875
01:03:04,491 --> 01:03:07,191
- You laughed just now.
- I didn't laugh.
876
01:03:07,191 --> 01:03:09,691
Well, you did laugh.
877
01:03:11,681 --> 01:03:13,851
- You did laugh, though?
- I said, I didn't laugh.
878
01:03:13,851 --> 01:03:15,581
You laughed just now. You were laughing hard.
879
01:03:15,581 --> 01:03:16,721
I didn't laugh.
880
01:03:16,721 --> 01:03:19,071
- Where are you going, by the way?
- The restroom.
881
01:03:19,071 --> 01:03:21,001
Let's drink just one more can after you come back.
882
01:03:21,001 --> 01:03:22,861
You're drunk. Stop drinking.
883
01:03:22,861 --> 01:03:25,301
I'm way too sober, though.
884
01:03:27,071 --> 01:03:30,351
I wanted to drink one more can.
885
01:03:31,371 --> 01:03:33,881
Gosh, who am I going to drink with?
886
01:03:54,051 --> 01:03:57,761
Where did Unni go?
887
01:04:07,121 --> 01:04:09,301
There...
888
01:04:11,491 --> 01:04:13,431
and there.
889
01:04:19,281 --> 01:04:21,691
What are you trying to do right now?
890
01:04:21,691 --> 01:04:24,041
You said so before, President Kim.
891
01:04:24,041 --> 01:04:28,111
"Let's eat gambas together later."
892
01:04:28,111 --> 01:04:30,131
Let's have a drink today.
893
01:04:30,131 --> 01:04:32,221
- Wait, d-does...
- Cheers.
894
01:04:32,221 --> 01:04:35,951
eating this shrimp chip with olive oil makes it gambas?
895
01:04:35,951 --> 01:04:38,231
- It's a shrimp chip!
- We're out camping.
896
01:04:38,231 --> 01:04:40,771
Think of it romantically. With romance.
897
01:04:40,771 --> 01:04:42,341
I don't think it's romance,
898
01:04:42,341 --> 01:04:43,791
but pathetic.
899
01:04:43,791 --> 01:04:45,611
Seriously pathetic and also...
900
01:04:45,611 --> 01:04:49,121
how is this drinking together?
901
01:04:49,121 --> 01:04:50,921
It's a ritual table.
902
01:04:50,921 --> 01:04:54,421
Gosh, so hard to please.
903
01:04:54,421 --> 01:04:56,211
H-Hard-to...
904
01:04:56,211 --> 01:04:57,651
In Seong...
905
01:04:57,651 --> 01:04:58,901
do you have drunk habits by any chance?
906
01:04:58,901 --> 01:05:00,541
"In Seong, In Seong...*"
(Speaking honorifics)
907
01:05:00,541 --> 01:05:04,441
"In Seong!" How long are you going to address me formally?
908
01:05:04,441 --> 01:05:05,901
Here.
909
01:05:07,311 --> 01:05:10,881
Try saying, "In Seong*."
(Spoken without honorifics)
910
01:05:12,951 --> 01:05:14,171
Gosh...
911
01:05:14,171 --> 01:05:17,831
I'll be adding no drinking in the contract.
912
01:05:17,831 --> 01:05:19,811
Come on...
913
01:05:19,811 --> 01:05:21,631
Seon Ju hyung.
914
01:05:21,631 --> 01:05:24,051
S-Seon Ju h-hyung?
915
01:05:24,051 --> 01:05:25,821
Why? I'm just...
916
01:05:25,821 --> 01:05:28,701
calling my father, Father, and
917
01:05:28,701 --> 01:05:30,691
calling my hyung, Hyung.
918
01:05:30,691 --> 01:05:32,391
- That's...
- Seon Ju hyung!
919
01:05:32,391 --> 01:05:34,271
Stop it now, In Seong.
920
01:05:34,271 --> 01:05:36,081
- Come on, Hyung!
- I said to stop!
921
01:05:36,081 --> 01:05:38,211
- Seon Ju hyung.
- Hey!
922
01:05:38,211 --> 01:05:41,021
Uncle In Seong...
923
01:05:45,111 --> 01:05:46,871
Come on, Hyung.
924
01:05:46,871 --> 01:05:48,651
Seon Ju hyung!
925
01:05:48,651 --> 01:05:50,481
Do you want a bite?
926
01:05:50,481 --> 01:05:53,321
- Hyungnim...
- Hyung? Gosh...
927
01:05:53,321 --> 01:05:55,351
Please quit it.
928
01:06:00,741 --> 01:06:05,871
Sometimes, I'm flustered by
these reckless sides of you, In Seong.
929
01:06:09,571 --> 01:06:12,641
Aigoo, I'm sorry.
930
01:06:14,091 --> 01:06:17,011
Willingly butting in an irrelevant matter,
931
01:06:17,011 --> 01:06:19,911
and bothering to take a risk
on something with low probability.
932
01:06:21,041 --> 01:06:23,351
It's like the unchartered land that even...
933
01:06:23,351 --> 01:06:25,481
the AI hasn't learned yet.
934
01:06:28,371 --> 01:06:31,601
Of course. Because I'm a human.
935
01:06:32,881 --> 01:06:34,801
Even today as well.
936
01:06:35,871 --> 01:06:40,461
I didn't think you'd care and prepare for Min Ah's birthday to this extent.
937
01:06:41,531 --> 01:06:43,491
Thanks to you...
938
01:06:43,491 --> 01:06:45,451
Min Ah laughed a lot.
939
01:06:46,661 --> 01:06:48,401
Thank you.
940
01:06:51,181 --> 01:06:53,031
Even I...
941
01:06:53,031 --> 01:06:56,951
don't remember having a grand party or something.
942
01:06:56,951 --> 01:06:58,651
But still...
943
01:06:58,651 --> 01:07:00,661
in the morning,
944
01:07:00,661 --> 01:07:04,211
I always got to eat
the seaweed soup my mom made...
945
01:07:05,471 --> 01:07:08,241
I got to eat seaweed soup.
946
01:07:08,241 --> 01:07:10,081
Oh, e-except for when...
947
01:07:10,081 --> 01:07:13,341
I was a 12th grader because I might slip
and fail to get into college.
948
01:07:16,611 --> 01:07:19,481
It's a night that makes me want a glass of wine.
949
01:07:19,481 --> 01:07:22,251
Min Ah would've also had more memories...
950
01:07:23,241 --> 01:07:25,721
if her mom was alive.
951
01:07:27,781 --> 01:07:31,021
Don't become weak now. That's not like you.
952
01:07:31,021 --> 01:07:33,601
We'll get the culprit quickly and
953
01:07:34,891 --> 01:07:38,871
you can just create more memories for Min Ah.
954
01:07:38,871 --> 01:07:41,801
If we catch the culprit...
955
01:07:41,801 --> 01:07:44,401
would I be able to go back to Min Ah?
956
01:07:53,171 --> 01:07:55,751
- Dad?
- Dad?
957
01:07:57,561 --> 01:07:59,101
What?
958
01:08:07,041 --> 01:08:10,301
♫ If I let you go away ♫
959
01:08:10,301 --> 01:08:14,651
♫ Will you cry, or will you smile instead? ♫
960
01:08:16,231 --> 01:08:19,811
♫ If I'm begging you to stay ♫
961
01:08:19,811 --> 01:08:23,691
♫ Will you ever be with me? ♫
962
01:08:23,691 --> 01:08:27,691
♫ When you promised me to love me ♫
963
01:08:27,691 --> 01:08:31,181
♫ I meant it from my heart ♫
964
01:08:31,181 --> 01:08:34,701
♫ But now look at all the mess ♫
965
01:08:34,701 --> 01:08:39,021
♫ I can't trust and want no more ♫
966
01:08:39,021 --> 01:08:42,741
♫ And I never felt this way before ♫
967
01:08:42,741 --> 01:08:46,351
♫ How much I meant to you ♫
968
01:08:46,351 --> 01:08:50,401
♫ Still be the reason why I'm dying ♫
969
01:08:50,401 --> 01:08:54,991
♫ So can you stay a little longer ♫
970
01:08:54,991 --> 01:08:58,851
[Unlock My Boss]
971
01:08:58,851 --> 01:09:00,381
I need an ISE.
972
01:09:00,381 --> 01:09:01,421
An ISE?
973
01:09:01,421 --> 01:09:03,841
It's indisputably substantial evidence.
974
01:09:03,841 --> 01:09:05,831
We can't narrow in anything this way.
975
01:09:05,831 --> 01:09:06,891
Are you guys detectives?
976
01:09:06,891 --> 01:09:08,441
Everyone, cheers!
977
01:09:08,441 --> 01:09:10,541
It must be so nice to be a good person, In Seong.
978
01:09:10,541 --> 01:09:12,171
I'm sorry, but I can't be that way.
979
01:09:12,171 --> 01:09:13,471
I can't trust you guys.
980
01:09:13,471 --> 01:09:15,241
I'm going to visit him in person and tell him.
981
01:09:15,241 --> 01:09:16,861
If you don't stand next to me,
982
01:09:16,861 --> 01:09:19,911
I can't guarantee your safety.
983
01:09:19,911 --> 01:09:21,481
You know that one thing at least.
984
01:09:21,481 --> 01:09:22,931
Who ordered you to do it?
985
01:09:22,931 --> 01:09:26,281
I'll tell you the truth of that day.
986
01:09:26,281 --> 01:09:27,971
Let's meet.
66479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.