All language subtitles for UMB 104

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,443 --> 00:00:08,196 CHAE JONG-HYEOP 2 00:00:08,405 --> 00:00:12,659 SEO EUN-SOO 3 00:00:13,577 --> 00:00:17,372 PARK SUNG-WOONG 4 00:00:25,839 --> 00:00:30,302 UNLOCK MY BOSS 5 00:00:31,344 --> 00:00:32,846 ALL NAMES, CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 6 00:00:32,888 --> 00:00:34,347 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS 7 00:00:34,389 --> 00:00:36,141 OF THE AUTHOR’S IMAGINATION OR ARE USED FICTITIOUSLY. 8 00:00:46,026 --> 00:00:51,031 What if Se-yeon chooses otherwise? 9 00:00:51,114 --> 00:00:52,491 She won't. 10 00:00:52,574 --> 00:00:53,617 What? 11 00:00:55,035 --> 00:00:57,913 Because poverty limits your options. 12 00:01:12,344 --> 00:01:17,557 By the way, I've always wondered 13 00:01:18,683 --> 00:01:21,728 why you named the company Silver Lining. 14 00:01:23,396 --> 00:01:25,357 I searched your interviews, but you never mentioned it. 15 00:01:26,566 --> 00:01:28,151 Silver lining. 16 00:01:29,444 --> 00:01:32,197 The silvery edges of a cloud. 17 00:01:32,280 --> 00:01:34,991 A glimmer of hope amidst misfortune. 18 00:01:36,326 --> 00:01:40,455 It doesn't sound like an IT company's name. 19 00:01:41,957 --> 00:01:43,416 Have you watched The Terminator? 20 00:01:46,253 --> 00:01:48,129 The terminator? 21 00:01:57,973 --> 00:02:01,434 EPISODE 4 UNLOCKED 22 00:02:01,768 --> 00:02:02,769 Oh. 23 00:02:04,271 --> 00:02:06,690 Now, feel free to ask him questions. 24 00:02:07,440 --> 00:02:09,359 Some say, as the AI technology develops, 25 00:02:09,442 --> 00:02:13,321 about 47 percent of current jobs will disappear. 26 00:02:13,405 --> 00:02:16,950 Some even fear that AIs might get out of human control 27 00:02:16,992 --> 00:02:20,120 and become a threat to humanity. 28 00:02:20,203 --> 00:02:22,539 What's your opinion on those matters? 29 00:02:32,465 --> 00:02:33,842 I will be back. 30 00:02:41,766 --> 00:02:45,437 I'm sure you're all worried The Terminator might come true. 31 00:02:45,520 --> 00:02:48,064 Artificial intelligence 32 00:02:48,148 --> 00:02:51,359 with high intelligence and autonomy 33 00:02:51,443 --> 00:02:53,987 can be a threat 34 00:02:54,070 --> 00:02:57,115 to the entire Homo sapiens. 35 00:02:58,408 --> 00:03:02,120 Because they will be smarter and stronger than humans. 36 00:03:03,371 --> 00:03:05,498 When that happens, 37 00:03:05,582 --> 00:03:11,129 AI will change the world to benefit themselves, 38 00:03:11,171 --> 00:03:12,964 without our permission. 39 00:03:14,090 --> 00:03:15,342 Because 40 00:03:16,676 --> 00:03:18,845 that's what humans have done. 41 00:03:19,971 --> 00:03:22,557 Hoping to be a glimmer of hope 42 00:03:24,351 --> 00:03:26,811 in the gloomy, cloudy future, 43 00:03:28,480 --> 00:03:32,692 Kim Seon-ju has named this company, "Silver Lining." 44 00:03:33,568 --> 00:03:37,656 Taking over the mission, I, Park In-seong, 45 00:03:39,449 --> 00:03:42,327 promise that humanity 46 00:03:42,410 --> 00:03:44,663 will always come 47 00:03:45,914 --> 00:03:48,416 before Silver Lining's technology. 48 00:03:56,800 --> 00:03:57,801 Wow. 49 00:04:26,746 --> 00:04:27,747 Sir. 50 00:04:35,547 --> 00:04:37,757 Great job today. 51 00:04:37,841 --> 00:04:39,551 I'm sorry. 52 00:04:39,634 --> 00:04:43,221 Say hello to the director, Mr. Park, for me. 53 00:04:47,183 --> 00:04:50,645 I thought he'd come down hard on you. I'm glad he didn't. 54 00:04:51,438 --> 00:04:53,231 What are you talking about? 55 00:04:53,314 --> 00:04:55,483 We're going to lose all Bumyoung Electronics' ads. 56 00:04:55,567 --> 00:04:56,568 Really? 57 00:05:06,369 --> 00:05:09,581 That was a little sudden, but it was a pleasant surprise. 58 00:05:11,207 --> 00:05:15,295 You know, the word family means 59 00:05:15,378 --> 00:05:17,630 a group of people who live and eat together. 60 00:05:19,257 --> 00:05:22,218 Finally, I feel like I'm part of the Bumyoung family. 61 00:05:23,720 --> 00:05:25,555 Thanks to you, 62 00:05:25,638 --> 00:05:28,892 I could make a good first impression as the CEO of Silver Lining. 63 00:05:29,642 --> 00:05:33,313 I'll make sure to pay this back. 64 00:05:33,396 --> 00:05:35,482 Are you threatening me right now? 65 00:05:35,565 --> 00:05:37,776 -Sir. -People are watching. 66 00:05:56,544 --> 00:05:59,464 I wonder why Mr. Kim met Mr. Kwak? 67 00:06:03,384 --> 00:06:05,220 What was he up to? 68 00:06:12,894 --> 00:06:15,105 I know I shouldn't be like this, 69 00:06:15,188 --> 00:06:17,190 but I can't seem to see things straight right now. 70 00:06:33,498 --> 00:06:34,582 Hello? 71 00:06:42,298 --> 00:06:44,717 You were acting as if you were really the CEO. 72 00:06:45,510 --> 00:06:46,845 Sorry. 73 00:06:46,928 --> 00:06:49,848 I just added some ad-libs to what you said to me. 74 00:06:49,931 --> 00:06:52,225 -In-seong. -But I can't get a strike for this. 75 00:06:52,308 --> 00:06:53,977 That would be unfair. 76 00:06:54,060 --> 00:06:55,520 Mr. Oh took the earbud, 77 00:06:55,603 --> 00:06:57,188 so I had no choice. 78 00:06:57,272 --> 00:07:00,066 In-seong, why do you always make excuses? 79 00:07:00,150 --> 00:07:03,403 Kim Gun-mo is the only one who became successful with "Excuses". 80 00:07:04,237 --> 00:07:05,572 What? 81 00:07:05,655 --> 00:07:08,074 I'm saying you don't need to make excuses. You did great. 82 00:07:08,158 --> 00:07:10,577 You were like a real CEO. 83 00:07:15,081 --> 00:07:16,666 Did you just compliment me? 84 00:07:17,709 --> 00:07:19,669 Well, this is new. 85 00:07:26,342 --> 00:07:27,343 Hello. 86 00:07:28,303 --> 00:07:29,554 Who are you, again? 87 00:07:38,771 --> 00:07:41,983 It seems that we have one thing in common, Mr. Park. 88 00:07:43,026 --> 00:07:45,570 I heard you collected the executives' phones at the meeting. 89 00:07:46,613 --> 00:07:47,739 I did. 90 00:07:48,531 --> 00:07:52,911 You did well. Phones these days can be recorders and wiretaps too. 91 00:07:52,994 --> 00:07:55,413 It was for security reasons, you know. 92 00:08:18,853 --> 00:08:21,314 You were chosen by Kim Seon-ju. 93 00:08:21,397 --> 00:08:25,860 I've been wondering what made him choose you, 94 00:08:25,944 --> 00:08:28,238 and I found the answer at the press conference. 95 00:08:30,198 --> 00:08:32,325 You're flattering me. I didn't do any-- 96 00:08:32,408 --> 00:08:36,120 You must talk to Mr. Kim often. 97 00:08:37,205 --> 00:08:38,998 Well, yes. 98 00:08:39,791 --> 00:08:43,002 So that's how you could say the exact things he said to me. 99 00:08:44,879 --> 00:08:47,340 As if he wrote a script for you. 100 00:08:49,968 --> 00:08:51,386 What's wrong? 101 00:08:51,469 --> 00:08:54,722 Didn't Mr. Kim tell you I'd say things like this? 102 00:08:55,598 --> 00:08:57,642 I'm not sure what you're talking about. 103 00:08:58,518 --> 00:09:02,063 Well, you said you talked to Mr. Kim often, so… 104 00:09:06,776 --> 00:09:11,489 I'm not sure what he promised to you 105 00:09:11,572 --> 00:09:15,159 when he asked you to be the temporary CEO, 106 00:09:16,119 --> 00:09:18,329 but don't trust Kim Seon-ju too much. 107 00:09:20,206 --> 00:09:21,749 Why would you say that? 108 00:09:23,918 --> 00:09:28,423 He cares about no one but himself. 109 00:09:28,506 --> 00:09:30,800 Which is why he didn't keep what he promised to me. 110 00:09:32,260 --> 00:09:33,594 Think of this as an advice 111 00:09:34,679 --> 00:09:38,850 from a professional to a newbie. 112 00:09:54,824 --> 00:09:56,034 Is she gone? 113 00:09:57,118 --> 00:09:58,453 She just left. 114 00:09:58,536 --> 00:09:59,746 What did she say? 115 00:10:00,455 --> 00:10:04,709 Just some work advice. 116 00:10:06,377 --> 00:10:07,587 That was it? 117 00:10:10,006 --> 00:10:11,007 Yes. 118 00:10:14,385 --> 00:10:16,804 So that was part of Mr. Oh's scheme? 119 00:10:17,972 --> 00:10:20,808 And you, Ms. Jung? Did you find anything in Mr. Kwak's car? 120 00:10:22,810 --> 00:10:27,565 It turned out that he met someone near the golf course that day. 121 00:10:27,648 --> 00:10:28,649 Who was it? 122 00:10:29,275 --> 00:10:30,401 It's you, sir. 123 00:10:31,194 --> 00:10:32,528 -Me? -Me? 124 00:10:33,988 --> 00:10:35,823 Mr. Kim. 125 00:10:35,907 --> 00:10:37,283 He met me? 126 00:10:37,367 --> 00:10:39,494 But I have no memories of it. And we're not that close. 127 00:10:41,662 --> 00:10:43,247 I copied the SD card. 128 00:10:57,887 --> 00:11:00,723 You're right. I really met him. 129 00:11:02,266 --> 00:11:04,227 Did you find anything else from his car? 130 00:11:04,769 --> 00:11:05,812 No. 131 00:11:12,193 --> 00:11:14,529 RECENT DESTINATIONS 132 00:11:18,366 --> 00:11:19,158 CHUNGBUK REDEVELOPMENT SITE 3 133 00:11:19,200 --> 00:11:20,618 "Chungbuk?" 134 00:11:22,286 --> 00:11:23,955 After he left the golf course, 135 00:11:24,038 --> 00:11:26,249 he headed to Chungbuk Redevelopment Site Three. 136 00:11:27,667 --> 00:11:30,294 Which means this is where Mr. Kwak went 137 00:11:30,378 --> 00:11:33,673 after he met Mr. Kim. 138 00:12:02,827 --> 00:12:04,620 Don't trust Kim Seon-ju too much. 139 00:12:33,065 --> 00:12:34,108 What's this? 140 00:12:34,192 --> 00:12:35,610 Hot! 141 00:12:37,028 --> 00:12:38,529 Were you watching this the whole night? 142 00:12:38,613 --> 00:12:40,364 You might explode and die. 143 00:12:40,448 --> 00:12:42,241 I'm serious. 144 00:12:43,367 --> 00:12:48,539 You can keep watching it, but it won't show you anything new. 145 00:12:48,623 --> 00:12:50,500 Your hard work doesn't always pay off, 146 00:12:50,583 --> 00:12:53,252 but your laziness does. 147 00:12:53,336 --> 00:12:56,672 That's why the word "laziness" is not in my vocabulary. 148 00:12:59,675 --> 00:13:01,344 Are you a dictionary or what? 149 00:13:01,427 --> 00:13:03,346 Why do you always talk about vocabularies? 150 00:13:04,055 --> 00:13:05,181 Goodness. 151 00:13:06,599 --> 00:13:08,809 Min-a, you should've knocked first. 152 00:13:08,893 --> 00:13:10,561 - Hi. - Hi. 153 00:13:10,645 --> 00:13:13,606 I heard Daddy's voice. 154 00:13:14,398 --> 00:13:17,610 Oh, that was me. 155 00:13:17,693 --> 00:13:20,905 I was talking to a friend on the phone. You must've heard that. 156 00:13:22,406 --> 00:13:24,242 By the way, didn't you go to the kindergarten today? 157 00:13:24,325 --> 00:13:26,160 It's Sunday. 158 00:13:28,412 --> 00:13:30,623 Next time, I'll knock first. 159 00:13:31,415 --> 00:13:32,875 Min-a, wait. 160 00:13:33,417 --> 00:13:34,460 Min-a. 161 00:13:35,920 --> 00:13:38,548 Let me fix your hair. 162 00:13:38,631 --> 00:13:39,882 Turn around. 163 00:13:50,101 --> 00:13:53,854 Min-a, do you want to see something cool? 164 00:13:53,938 --> 00:13:55,189 What is it? 165 00:13:58,067 --> 00:13:59,277 To tell you the truth, 166 00:14:00,736 --> 00:14:02,321 I'm a magician. 167 00:14:03,698 --> 00:14:04,740 I really am. 168 00:14:04,824 --> 00:14:05,825 Look. 169 00:14:07,785 --> 00:14:13,416 Abracadabra. 170 00:14:14,125 --> 00:14:16,794 Wow, how did you do that? 171 00:14:18,838 --> 00:14:20,381 Do you want to play with me today? 172 00:14:21,340 --> 00:14:22,425 Let's go. 173 00:14:24,969 --> 00:14:26,304 What do you want to do? 174 00:14:33,019 --> 00:14:34,937 Min-a, could you bring one more book? 175 00:14:36,606 --> 00:14:38,649 Three, two, one. 176 00:14:42,445 --> 00:14:45,031 -Done! -Done! 177 00:14:45,114 --> 00:14:47,116 Well done, Min-a. 178 00:14:47,199 --> 00:14:49,410 I think it's even taller than me. 179 00:14:50,828 --> 00:14:51,912 Guess which finger. 180 00:14:52,788 --> 00:14:54,457 -This finger. -Wrong. 181 00:14:55,374 --> 00:14:56,375 Try again. 182 00:14:58,919 --> 00:14:59,920 Guess which finger. 183 00:15:01,464 --> 00:15:02,757 This finger. 184 00:15:02,840 --> 00:15:03,883 You're right. 185 00:15:03,966 --> 00:15:05,426 Here you go. 186 00:15:05,509 --> 00:15:07,011 It looks tasty. 187 00:15:19,065 --> 00:15:21,525 Min-a, take a look at this. 188 00:15:21,567 --> 00:15:22,652 What is it? 189 00:15:23,486 --> 00:15:24,904 Do you want see something fun? 190 00:15:25,613 --> 00:15:28,199 It's like a caterpillar. I want to try too. 191 00:15:28,282 --> 00:15:29,617 Do you want to try it? 192 00:15:30,951 --> 00:15:31,952 Here. 193 00:15:34,747 --> 00:15:37,333 Who taught you these things? 194 00:15:43,964 --> 00:15:45,966 What do you think? Cool, right? 195 00:15:47,510 --> 00:15:50,471 Baro, do you know some magic tricks? 196 00:15:51,889 --> 00:15:54,975 If there are magic tricks that can make you happy, 197 00:15:55,643 --> 00:15:57,895 I'd like to learn them. 198 00:15:57,978 --> 00:15:59,939 That is so sweet of you. 199 00:16:02,400 --> 00:16:03,401 Baro. 200 00:16:04,694 --> 00:16:07,196 You little cutie. 201 00:16:09,490 --> 00:16:10,783 My little cutie pie. 202 00:16:15,037 --> 00:16:18,082 Don't you have to hit harder to dislocate my shoulder? 203 00:16:18,165 --> 00:16:19,959 Aren't you supposed to go mow the grass? 204 00:16:20,042 --> 00:16:21,377 I will. 205 00:16:28,300 --> 00:16:30,094 Do you want to join me? It'll be a nice walk. 206 00:16:30,761 --> 00:16:33,013 The drama I watch is starting soon. 207 00:16:33,097 --> 00:16:34,348 Right. You can't miss that. 208 00:16:34,432 --> 00:16:37,268 Even though it's on TV every day, you have to watch it today. 209 00:16:44,191 --> 00:16:46,402 Harry Potter. 210 00:16:47,319 --> 00:16:50,114 You're my only friend. 211 00:16:50,865 --> 00:16:52,408 My Harry Potter. 212 00:16:58,038 --> 00:16:59,457 That car seems unfamiliar. 213 00:17:02,835 --> 00:17:04,336 Did the village head get a new car? 214 00:17:11,427 --> 00:17:12,428 Wait. 215 00:17:25,733 --> 00:17:29,028 Chungbuk Redevelopment Site Three. 216 00:17:29,111 --> 00:17:31,155 You have arrived at your destination. 217 00:17:31,238 --> 00:17:32,865 Navigation completed. 218 00:17:55,429 --> 00:17:58,808 So Mr. Kwak came here after meeting Mr. Kim. 219 00:18:00,351 --> 00:18:01,685 But why? 220 00:18:17,701 --> 00:18:18,828 Oh Mi-ran? 221 00:18:26,126 --> 00:18:31,006 I'm not sure if I should built apartments or a domed stadium here. 222 00:18:32,424 --> 00:18:34,844 I've always wanted to build a domed stadium, 223 00:18:35,803 --> 00:18:38,556 but most people want apartments, 224 00:18:38,639 --> 00:18:40,182 so I'm torn. 225 00:18:41,684 --> 00:18:44,186 If you were me, what would you construct here? 226 00:18:49,483 --> 00:18:53,112 Mr. Park wouldn't send his secretary to check on the land, 227 00:18:54,071 --> 00:18:56,073 so I assume you came here to see me. 228 00:18:58,367 --> 00:18:59,994 Mr. Park 229 00:19:01,078 --> 00:19:03,622 is going to be staying in Mr. Kim's house for a while. 230 00:19:05,666 --> 00:19:08,460 Is that why you came to me? 231 00:19:08,544 --> 00:19:10,713 -Just that? -What? 232 00:19:13,674 --> 00:19:17,428 "Mr. Park has Kim Seon-ju's phone." 233 00:19:17,511 --> 00:19:19,054 Not something juicier like this? 234 00:19:23,142 --> 00:19:25,561 You must be torn too. 235 00:19:32,109 --> 00:19:34,987 Some people say we should build an art museum here. 236 00:19:36,363 --> 00:19:38,908 Fancy paintings are the best method 237 00:19:38,991 --> 00:19:40,910 to hide black money. 238 00:19:40,993 --> 00:19:43,495 But an art museum? That's so random. 239 00:19:44,580 --> 00:19:45,581 Don't you think? 240 00:19:54,924 --> 00:19:56,175 Who could it be? 241 00:19:58,052 --> 00:19:59,970 Who did Mr. Kwak meet here? 242 00:20:12,816 --> 00:20:14,902 On an empty land like this, 243 00:20:14,985 --> 00:20:19,740 my brother and I founded Bumyoung Construction, 244 00:20:20,407 --> 00:20:23,118 raised Bumyoung Electronics, 245 00:20:23,202 --> 00:20:25,788 and created Bumyoung Motor Group. 246 00:20:26,622 --> 00:20:30,250 I'm always grateful to my father. 247 00:20:30,334 --> 00:20:32,086 The name, "Bumyoung", 248 00:20:32,169 --> 00:20:34,213 was named after my brother, Bum-geun 249 00:20:34,296 --> 00:20:38,217 and me, Young-geun. 250 00:20:39,510 --> 00:20:42,680 You're talking about the past again. 251 00:20:42,763 --> 00:20:46,433 It's kind of pathetic that you have nothing but your past to be proud of. 252 00:20:47,601 --> 00:20:50,813 What did you do to make you think you deserve that position? 253 00:20:50,896 --> 00:20:53,232 What you did doesn't matter. 254 00:20:53,315 --> 00:20:56,193 What matter is what you can do. 255 00:20:56,276 --> 00:20:58,862 This is my humble advice to you, Mr. Oh. 256 00:20:58,946 --> 00:21:01,240 So what is it that you can do? 257 00:21:01,323 --> 00:21:05,244 Fine. Let's say you become the chairwoman. 258 00:21:05,327 --> 00:21:06,620 Then when you get married, 259 00:21:06,704 --> 00:21:10,624 Bumyoung will no longer belong to the Oh family anymore. 260 00:21:12,209 --> 00:21:14,503 I will protect Bumyoung. 261 00:21:14,586 --> 00:21:16,880 That outdated mindset of yours is the reason 262 00:21:16,964 --> 00:21:19,133 why you don't even deserve the vice-chairman's position. 263 00:21:19,216 --> 00:21:20,217 What did you say? 264 00:21:21,260 --> 00:21:23,679 Over my dead body-- 265 00:21:24,471 --> 00:21:25,514 What the… 266 00:21:25,597 --> 00:21:29,059 Remember my advice? What matters is what you can do. 267 00:21:30,728 --> 00:21:31,937 You little… 268 00:21:37,192 --> 00:21:39,236 Sorry for the inconvenience. 269 00:21:45,826 --> 00:21:49,830 She's so energetic for a seven-year-old. 270 00:21:49,913 --> 00:21:51,874 Maybe she can be a national athlete. 271 00:21:51,957 --> 00:21:55,044 Yuna Kim, Kim Yeon-koung, Kim Min-a. 272 00:21:58,464 --> 00:21:59,923 Good job today. 273 00:22:00,007 --> 00:22:02,468 Playing with Min-a will be considered overtime and-- 274 00:22:02,551 --> 00:22:03,969 It wasn't entirely for her sake though. 275 00:22:05,179 --> 00:22:09,183 It was refreshing to me too. It helped me clear my head. 276 00:22:09,266 --> 00:22:11,018 Also, 277 00:22:11,018 --> 00:22:14,021 "Good job?" 278 00:22:14,063 --> 00:22:15,439 You can just say, "Thank you." 279 00:22:18,442 --> 00:22:19,526 Thank you. 280 00:22:24,490 --> 00:22:27,284 A compliment and a thank you? 281 00:22:27,367 --> 00:22:30,662 I heard people change when they're near their death. 282 00:22:31,580 --> 00:22:32,581 My phone. 283 00:22:34,917 --> 00:22:36,001 Oh, no. 284 00:22:37,961 --> 00:22:39,713 Mr… 285 00:22:41,340 --> 00:22:42,424 Mr. Kim. 286 00:22:43,550 --> 00:22:45,803 Mr. Kim? 287 00:22:49,306 --> 00:22:50,891 That's not going to work. 288 00:22:50,974 --> 00:22:54,436 You should just take it to the service center tomorrow morning. 289 00:22:54,520 --> 00:22:56,605 What if the golden hour passes? 290 00:22:56,688 --> 00:22:57,981 Golden hour? 291 00:22:58,065 --> 00:23:00,859 It's a phone, not a human. 292 00:23:00,943 --> 00:23:03,112 If it can't be repaired, just get a new one. 293 00:23:03,195 --> 00:23:04,655 You're a CEO. 294 00:23:04,738 --> 00:23:05,906 It's because inside this phone… 295 00:23:13,205 --> 00:23:14,540 Something's in there. 296 00:23:14,623 --> 00:23:15,749 A game character? 297 00:23:15,833 --> 00:23:16,875 Something… 298 00:23:18,669 --> 00:23:21,755 I must keep next to me. 299 00:23:22,756 --> 00:23:24,341 It must be a photo of his ex-girlfriend. 300 00:23:24,424 --> 00:23:25,968 It's true love. 301 00:23:30,931 --> 00:23:32,766 Uncle In-seong, what's wrong? 302 00:23:40,440 --> 00:23:41,775 Min-a, I'm sorry. 303 00:23:43,694 --> 00:23:45,112 I'm so sorry. 304 00:23:47,281 --> 00:23:48,699 I'm sorry. 305 00:23:51,910 --> 00:23:54,496 -Hello. We love our dear customers. -Hello. 306 00:23:54,580 --> 00:23:56,081 I need to repair my phone. 307 00:23:56,165 --> 00:23:58,584 -The phone repair service is inside. -Okay. 308 00:24:05,382 --> 00:24:07,050 Move! Out of the way! 309 00:24:09,261 --> 00:24:11,263 -I'm in charge of TVs. -Oh, okay. 310 00:24:17,603 --> 00:24:20,314 Phone! This way! 311 00:24:20,397 --> 00:24:23,150 Phone! 312 00:24:23,233 --> 00:24:24,985 Doctor, here's my phone. 313 00:24:25,861 --> 00:24:27,905 Please save my phone. 314 00:24:27,988 --> 00:24:29,656 I'll do my best. 315 00:24:30,032 --> 00:24:32,367 Please. I need this phone. 316 00:24:32,451 --> 00:24:34,328 Sir. 317 00:24:34,411 --> 00:24:36,914 Turn the flashlight on and off if you can hear this. 318 00:24:36,997 --> 00:24:38,081 The flashlight… 319 00:24:39,499 --> 00:24:41,043 Hold on. 320 00:24:41,126 --> 00:24:44,087 -That's his bottom. -Oh, I see. 321 00:24:44,171 --> 00:24:45,172 What? 322 00:24:45,839 --> 00:24:47,591 You dropped Mr. Kim in the toilet? 323 00:24:50,135 --> 00:24:52,471 I mean, you dropped his phone there? 324 00:24:53,388 --> 00:24:55,724 It wasn't number two though. 325 00:24:56,475 --> 00:24:58,560 What did they say at the service center? 326 00:24:58,644 --> 00:25:00,604 They said it'll take a while to have it fully repaired. 327 00:25:00,687 --> 00:25:02,105 They'll call me tomorrow. 328 00:25:02,981 --> 00:25:04,858 Do you think 329 00:25:04,942 --> 00:25:06,860 this will somehow trouble Mr. Kim? 330 00:25:06,944 --> 00:25:09,404 What if they disassemble the phone 331 00:25:09,488 --> 00:25:11,198 and something bad happens to him? 332 00:25:11,281 --> 00:25:12,908 They won't, right? Please tell me that they won't. 333 00:25:12,991 --> 00:25:13,992 Don't-- 334 00:25:24,920 --> 00:25:26,004 Are you okay? 335 00:25:32,386 --> 00:25:34,096 You thought you could just hide your vegetable mother 336 00:25:34,179 --> 00:25:35,681 and run away from me? 337 00:25:35,764 --> 00:25:38,392 I know kids like you do that. 338 00:25:38,475 --> 00:25:39,601 As if. 339 00:25:39,685 --> 00:25:41,812 I would have quit my job if that was my plan. 340 00:25:41,895 --> 00:25:43,563 Excuse me, but who are you? 341 00:25:44,940 --> 00:25:45,941 And who are you? 342 00:25:46,024 --> 00:25:50,821 Well, I'm like her coworker. 343 00:25:54,283 --> 00:25:55,492 Is he your boyfriend? 344 00:25:58,036 --> 00:25:59,663 Where did you find this loser? 345 00:26:00,455 --> 00:26:04,543 I suggest you go find a sugar daddy. 346 00:26:04,626 --> 00:26:06,878 Who do you think you are to talk to her like that? 347 00:26:07,754 --> 00:26:12,342 I'm a man whom she owes 50 million won. 348 00:26:12,426 --> 00:26:13,969 Why? Do you want to settle it for her? 349 00:26:14,052 --> 00:26:17,723 It's my business, so talk to me. 350 00:26:17,806 --> 00:26:20,058 Then do as I say, you bitch. 351 00:26:20,142 --> 00:26:21,685 I know this is your job, 352 00:26:21,768 --> 00:26:23,979 but you've got to at least let me breathe. 353 00:26:24,062 --> 00:26:27,399 Believe me. You're the last person who wants me to drop dead. 354 00:26:28,775 --> 00:26:30,610 You must've lost your mind. 355 00:26:30,694 --> 00:26:32,654 -You… -Wait. 356 00:26:34,990 --> 00:26:36,658 I'll pay the money back. 357 00:26:44,916 --> 00:26:45,917 He's a sucker. 358 00:26:47,586 --> 00:26:50,630 But I don't trust people. I trust money. 359 00:27:01,016 --> 00:27:02,100 Here's my bank account number. 360 00:27:08,815 --> 00:27:09,816 I'll give you two days. 361 00:27:11,193 --> 00:27:12,944 If I don't get the money, 362 00:27:13,028 --> 00:27:14,780 I'll come back. 363 00:27:15,697 --> 00:27:19,993 and when I come back, I won't just leave like this. 364 00:27:20,077 --> 00:27:21,078 Okay? 365 00:27:30,629 --> 00:27:31,713 It's fine. 366 00:27:33,048 --> 00:27:34,508 Call your insurer and report an injury. 367 00:27:41,014 --> 00:27:44,643 BUMYOUNG HOSPITAL 368 00:28:09,126 --> 00:28:10,127 Could you just… 369 00:28:20,554 --> 00:28:22,556 Who do you think you are to pay that for me? 370 00:28:23,265 --> 00:28:25,934 Just because you're acting like a CEO 371 00:28:26,017 --> 00:28:27,853 doesn't mean you're the real Kim Seon-ju, you know. 372 00:28:27,936 --> 00:28:30,021 Mr. Kim has told me 373 00:28:30,105 --> 00:28:32,899 that you're competent and reliable, 374 00:28:32,983 --> 00:28:35,402 and that's how you became the youngest executive secretary ever. 375 00:28:35,485 --> 00:28:38,155 That's the kind of person we need. 376 00:28:38,989 --> 00:28:40,615 I'm not reliable. 377 00:28:43,034 --> 00:28:45,662 I'm just so overwhelmed with my own problem 378 00:28:45,745 --> 00:28:48,206 I can't be bothered by others'. 379 00:28:51,585 --> 00:28:55,172 If that was the case, you wouldn't have helped a random jobless man. 380 00:28:56,131 --> 00:29:00,010 You're a nice, warm-hearted person. 381 00:29:15,567 --> 00:29:16,693 Mom. 382 00:29:18,403 --> 00:29:20,363 Please… 383 00:29:36,630 --> 00:29:39,674 Guess the shocking news I heard today while trading stocks. 384 00:29:40,717 --> 00:29:41,718 What is it? 385 00:29:46,264 --> 00:29:47,682 That the CEO of Silver Lining… 386 00:29:50,310 --> 00:29:51,561 is Park In-seong. 387 00:29:59,152 --> 00:30:00,529 I'm really hurt, you know. 388 00:30:01,238 --> 00:30:02,739 Look. 389 00:30:02,822 --> 00:30:04,574 I thought we were closer, man. 390 00:30:04,991 --> 00:30:07,869 Well, it's a long story. So, I'm… 391 00:30:10,830 --> 00:30:12,499 -In name only-- -You're just a puppet. 392 00:30:14,626 --> 00:30:15,961 It's something similar. 393 00:30:16,044 --> 00:30:18,004 Who cares? 394 00:30:18,004 --> 00:30:19,965 If you're a puppet or a puppeteer? 395 00:30:20,048 --> 00:30:22,759 Give me a nugget, and you'll live happily ever after. 396 00:30:26,972 --> 00:30:28,557 Just let me know when they'll release the new product. 397 00:30:28,640 --> 00:30:30,725 I'll get as many loans as possible and go all in. 398 00:30:30,809 --> 00:30:32,269 -No. -Why? 399 00:30:32,352 --> 00:30:33,937 -Don't go all in. -Why not? 400 00:30:34,020 --> 00:30:35,397 Because the owner isn't reliable. 401 00:30:37,232 --> 00:30:38,775 You're the owner. 402 00:30:38,858 --> 00:30:40,819 You became the owner without telling me. 403 00:30:42,112 --> 00:30:43,321 Excuse me. 404 00:30:44,864 --> 00:30:47,909 This billiard table needs to be fixed. It keeps moving. 405 00:30:58,587 --> 00:30:59,879 Hey. 406 00:31:01,590 --> 00:31:04,217 So you're sure about this, right? 407 00:31:06,344 --> 00:31:11,391 What if you take all the blame and go to jail? 408 00:31:11,474 --> 00:31:13,143 I won't. 409 00:31:16,021 --> 00:31:18,523 Actually, it doesn't matter. 410 00:31:18,607 --> 00:31:21,026 My life is hopeless anyway. 411 00:31:22,110 --> 00:31:25,780 As long as I can get rich, 412 00:31:25,864 --> 00:31:28,199 I don't mind being a criminal. 413 00:31:28,283 --> 00:31:30,452 Sir, you've got to fix that billiard table. 414 00:31:30,535 --> 00:31:32,579 -It's wobbly. -Right. 415 00:31:32,662 --> 00:31:36,875 Never tell my parents about this, okay? 416 00:31:36,958 --> 00:31:39,586 Hey, CEO. 417 00:31:40,295 --> 00:31:42,881 Mind your own business, okay? 418 00:31:44,966 --> 00:31:49,179 A friend of mine got a loan on his house 419 00:31:49,262 --> 00:31:51,056 to buy Silver Lining stocks. 420 00:31:51,139 --> 00:31:56,436 Mom-and-pop investors are buying this stock like crazy. 421 00:32:02,984 --> 00:32:04,235 Gosh, my head hurts. 422 00:32:09,199 --> 00:32:13,453 Oh, Lord. Please help me. 423 00:32:13,536 --> 00:32:15,372 I must live. I must go up. 424 00:32:15,455 --> 00:32:18,917 My Lord, please help me. 425 00:32:19,000 --> 00:32:20,627 Which floor did you come from? 426 00:32:22,754 --> 00:32:23,963 I'm from the 88th. 427 00:32:26,091 --> 00:32:27,425 You've come halfway then. 428 00:32:29,636 --> 00:32:31,596 I'm sorry these children have to suffer this pain with you. 429 00:32:31,680 --> 00:32:32,722 Let's go. 430 00:32:36,267 --> 00:32:38,895 Daddy, I want to go home. 431 00:32:38,978 --> 00:32:42,774 It's not our home anymore. 432 00:32:55,245 --> 00:32:56,913 You should get ready, sir. 433 00:33:01,459 --> 00:33:02,502 There he is. 434 00:33:09,384 --> 00:33:11,594 Why did you take the position you don't deserve? 435 00:33:11,678 --> 00:33:13,930 -Please say a word. -Please answer. 436 00:33:16,015 --> 00:33:17,267 In-seong. 437 00:33:18,977 --> 00:33:20,854 Oh, no! Honey! 438 00:33:23,148 --> 00:33:25,608 In-seong! 439 00:33:27,360 --> 00:33:28,611 Are you okay? 440 00:33:34,451 --> 00:33:39,414 I wish I could stop time for a moment. 441 00:33:45,879 --> 00:33:48,465 SPONSORED BY COFFEE BENE 442 00:33:48,465 --> 00:33:51,551 CAST AND PRODUCTION CREW 443 00:33:51,593 --> 00:33:53,011 SPECIAL THANKS TO KIM SEON-JU 444 00:33:53,052 --> 00:33:55,430 THANK YOU FOR WATCHING THE PARK IN-SEONG SHOW 445 00:34:00,685 --> 00:34:01,895 It was a dream. 446 00:34:11,362 --> 00:34:15,241 A friend of mine got a loan on his house to buy Silver Lining stocks. 447 00:34:15,325 --> 00:34:18,161 Even now, they're worried sick about their employees, 448 00:34:18,244 --> 00:34:21,206 whose lives are dependent on them. 449 00:34:21,289 --> 00:34:22,957 I will show you. 450 00:34:23,041 --> 00:34:24,667 The technology for humanity. 451 00:34:54,239 --> 00:34:56,324 While I'm a CEO, 452 00:34:57,325 --> 00:34:59,035 I should be like a real CEO. 453 00:35:20,223 --> 00:35:22,392 I found a phone that is under Kim Seon-ju's name. 454 00:35:23,726 --> 00:35:24,727 You did? 455 00:35:24,811 --> 00:35:27,856 Park In-seong got his phone repaired, with the power of attorney. 456 00:35:30,525 --> 00:35:32,360 I knew it. 457 00:35:32,443 --> 00:35:35,280 Did you plant someone reliable? 458 00:35:36,948 --> 00:35:37,949 Yes, sir. 459 00:36:07,312 --> 00:36:08,730 Your phone is all fixed now. 460 00:36:08,813 --> 00:36:10,315 Here's your phone, sir. 461 00:36:29,667 --> 00:36:30,960 Mr. Kim, are you okay? 462 00:36:32,921 --> 00:36:34,213 Hey, Kim Seon-ju! 463 00:36:37,175 --> 00:36:38,927 Kim Seon-ju, please answer me. 464 00:36:39,010 --> 00:36:41,054 Did he really drown in the toilet? 465 00:36:45,642 --> 00:36:47,352 Do people still fall in toilets these days? 466 00:36:47,435 --> 00:36:48,603 Maybe he got sick from touching the poop. 467 00:36:52,190 --> 00:36:53,316 In-seong. 468 00:36:55,985 --> 00:36:58,363 If you make the same mistake again… 469 00:36:58,446 --> 00:36:59,614 It's working! 470 00:36:59,697 --> 00:37:01,324 Excuse me? Did you hear me? 471 00:37:01,699 --> 00:37:02,700 -My phone is working. -Hello? 472 00:37:02,700 --> 00:37:03,826 It's working. 473 00:37:03,910 --> 00:37:05,328 Who am I talking to? Hello? 474 00:37:07,080 --> 00:37:09,624 I think I crossed the line yesterday-- 475 00:37:09,707 --> 00:37:10,917 You fixed the phone, I heard. 476 00:37:12,710 --> 00:37:13,711 Yes. 477 00:37:17,840 --> 00:37:18,841 It works just fine. 478 00:37:21,344 --> 00:37:22,512 That's great. 479 00:37:23,554 --> 00:37:24,889 We don't have much time now. 480 00:37:24,973 --> 00:37:27,058 Because we've wasted time thanks to someone. 481 00:37:29,811 --> 00:37:32,897 I found something strange from the dash cam footages. 482 00:37:44,450 --> 00:37:45,660 What about this part? 483 00:37:45,743 --> 00:37:47,537 I've watched this part many times, 484 00:37:47,620 --> 00:37:49,622 but I couldn't find anything special. 485 00:37:49,706 --> 00:37:50,999 Watch it carefully again. 486 00:37:56,671 --> 00:37:58,339 Do you see a car passing by 487 00:37:58,423 --> 00:38:00,216 when I got off the car? 488 00:38:04,929 --> 00:38:06,889 This is where the strange part begins. 489 00:38:11,269 --> 00:38:12,979 Do you see the car coming from the other side? 490 00:38:15,481 --> 00:38:17,734 Is that the same car? 491 00:38:17,817 --> 00:38:18,860 That's right. 492 00:38:19,318 --> 00:38:21,362 The car that has passed when I met Mr. Kwak 493 00:38:21,446 --> 00:38:23,197 made a U-turn and is coming back. 494 00:38:25,241 --> 00:38:28,828 If it was headed to Seoul, 495 00:38:28,911 --> 00:38:31,122 it wouldn't have had to come back. 496 00:38:31,205 --> 00:38:32,331 Was it following him? 497 00:38:35,501 --> 00:38:39,464 There's still a chance 498 00:38:39,547 --> 00:38:41,215 that it was simply lost. 499 00:38:41,299 --> 00:38:43,217 That's exactly what I want to check. 500 00:38:48,139 --> 00:38:50,683 I need to run the plate first. 501 00:38:50,725 --> 00:38:54,062 01 E 4885 502 00:38:54,103 --> 00:38:55,104 I'll do it. 503 00:38:56,355 --> 00:38:58,024 You can do that? 504 00:38:58,107 --> 00:38:59,817 Do you know a cop? 505 00:39:00,401 --> 00:39:04,113 In-seong, I heard you got a job in a big company. 506 00:39:04,197 --> 00:39:05,990 I'm really proud of you. 507 00:39:06,074 --> 00:39:07,700 How did you know that? 508 00:39:07,784 --> 00:39:09,952 Your father told me. 509 00:39:10,036 --> 00:39:12,622 Everyone in this town knows this. 510 00:39:13,539 --> 00:39:16,584 What was it called? Silver… 511 00:39:16,667 --> 00:39:17,668 Town? 512 00:39:19,045 --> 00:39:22,048 It's Silver Lining. 513 00:39:22,131 --> 00:39:25,051 Exactly. Lining. 514 00:39:26,719 --> 00:39:29,722 Anyway, our village is very proud of you. 515 00:39:29,806 --> 00:39:32,058 If you need anything, just let me know, okay? 516 00:39:32,141 --> 00:39:34,811 -Speaking of which, -Yes? 517 00:39:34,894 --> 00:39:37,396 I'd like to run a… 518 00:39:37,480 --> 00:39:39,148 -Chief Kwon. -Yes? 519 00:39:39,232 --> 00:39:40,608 We have some problem here. 520 00:39:41,567 --> 00:39:43,277 What is it? 521 00:39:43,361 --> 00:39:46,739 Did the village head's dog run away or something? 522 00:39:46,823 --> 00:39:49,158 -It's not his dog, -Okay? 523 00:39:49,242 --> 00:39:51,702 but his wife that ran away. 524 00:39:52,286 --> 00:39:53,287 What? 525 00:39:53,371 --> 00:39:54,872 We should locate her phone-- 526 00:39:54,956 --> 00:39:57,333 That can get us in serious trouble. 527 00:39:57,416 --> 00:40:00,795 Don't mix your personal and professional life. 528 00:40:00,878 --> 00:40:05,174 We're government officials, you know. 529 00:40:05,842 --> 00:40:07,593 Do you think In-seong can handle it? 530 00:40:08,219 --> 00:40:10,138 The world has changed now. 531 00:40:10,221 --> 00:40:12,682 You can't use your personal connections to solve your issues anymore. 532 00:40:12,765 --> 00:40:14,267 It won't be easy, right? 533 00:40:14,350 --> 00:40:18,229 Do you think we can handle this though? 534 00:40:18,312 --> 00:40:20,106 That will be up to you, Ms. Jung. 535 00:40:21,732 --> 00:40:24,986 You've got to look strong. 536 00:40:25,069 --> 00:40:26,988 -Strong. -Strong. 537 00:40:35,496 --> 00:40:37,290 How may I help you, ma'am? 538 00:40:37,373 --> 00:40:41,586 I'm a member here… 539 00:40:42,920 --> 00:40:44,130 …'s secretary. 540 00:40:45,047 --> 00:40:47,258 I see. 541 00:40:48,551 --> 00:40:50,720 Please charge my phone. 542 00:40:50,803 --> 00:40:51,846 Yes, ma'am. 543 00:40:53,598 --> 00:40:55,516 -No! -What? 544 00:41:01,522 --> 00:41:03,900 Charge it with the computer, please. 545 00:41:04,525 --> 00:41:05,526 Okay. 546 00:41:19,165 --> 00:41:20,249 Nice. 547 00:41:21,834 --> 00:41:24,545 PATROL DIVISION 548 00:41:24,587 --> 00:41:28,507 Why don't you stick around a little longer? 549 00:41:29,425 --> 00:41:31,552 No, I don't want to bother you. 550 00:41:31,636 --> 00:41:33,179 Thanks for the coffee. 551 00:41:33,262 --> 00:41:34,305 You're welcome. 552 00:41:35,681 --> 00:41:37,975 Wait, is that your car? 553 00:41:38,059 --> 00:41:39,852 It's my company's car. 554 00:41:39,936 --> 00:41:42,021 Man, that's one nice car. 555 00:41:44,065 --> 00:41:47,443 Next time you get a job, you'll take a helicopter here. 556 00:41:51,822 --> 00:41:55,284 Hey, you've got to be careful with the new car. 557 00:41:55,368 --> 00:41:57,787 Where did you get this scratch? 558 00:41:59,038 --> 00:42:00,957 It seems pretty new. 559 00:42:02,041 --> 00:42:04,502 Ready, action. 560 00:42:06,921 --> 00:42:09,632 -It was a hit and run. -What? 561 00:42:09,715 --> 00:42:12,885 That sucks. Did you report it to the police? 562 00:42:12,969 --> 00:42:17,223 I just started working for this company, 563 00:42:17,306 --> 00:42:18,933 so I don't want to cause any trouble. 564 00:42:19,600 --> 00:42:22,728 What are you talking about? 565 00:42:23,312 --> 00:42:27,942 Why didn't you tell me about this earlier? 566 00:42:28,025 --> 00:42:30,403 If I knew the plate number, I would-- 567 00:42:30,486 --> 00:42:31,862 I know the plate number. 568 00:42:32,363 --> 00:42:33,406 You do? 569 00:42:35,199 --> 00:42:38,369 I think my dash cam filmed it. 570 00:42:41,747 --> 00:42:43,374 What are you doing? 571 00:42:43,457 --> 00:42:45,501 Are you going to just keep the number in your head? 572 00:42:45,584 --> 00:42:46,585 Give me the number already. 573 00:42:48,087 --> 00:42:49,088 Yes! 574 00:42:50,006 --> 00:42:51,674 So the car is… 575 00:42:52,466 --> 00:42:53,843 It's a burner car? 576 00:42:54,719 --> 00:42:57,471 Yes, I ran the plate, 577 00:42:57,555 --> 00:42:59,765 but it wasn't registered. 578 00:42:59,849 --> 00:43:01,517 A burner car… 579 00:43:01,600 --> 00:43:04,145 This person we're dealing with is no ordinary. 580 00:43:07,565 --> 00:43:09,942 Did you check if the car was actually following you? 581 00:43:10,568 --> 00:43:12,194 I hacked the golf course' server 582 00:43:12,278 --> 00:43:15,823 and checked the CCTV records near the exit from the tenth, 583 00:43:15,906 --> 00:43:17,533 and it turned out the 4885 car went in 584 00:43:17,616 --> 00:43:20,578 one minute after my car went in, 585 00:43:20,661 --> 00:43:24,832 and it left right after my car left. 586 00:43:26,125 --> 00:43:29,086 So the car was following you, but it's a burner car. 587 00:43:31,839 --> 00:43:33,257 We're lost again. 588 00:43:33,883 --> 00:43:36,844 Since we came all the way here, why don't we go check out the scene? 589 00:43:39,221 --> 00:43:40,306 Okay. 590 00:43:47,688 --> 00:43:48,898 This is the mountain. 591 00:44:03,079 --> 00:44:05,873 No way. Don't say you climbed this mountain. 592 00:44:07,083 --> 00:44:09,418 No way. Don't say we should climb this mountain. 593 00:44:13,130 --> 00:44:16,217 I know. Unless you're on the verge of death, 594 00:44:16,300 --> 00:44:18,302 you would never go that way. 595 00:44:18,386 --> 00:44:20,846 Now, let's go. 596 00:45:15,693 --> 00:45:17,987 It was somewhere around here. 597 00:45:18,070 --> 00:45:19,822 This is where I found his phone. 598 00:45:20,948 --> 00:45:21,949 Here? 599 00:45:22,450 --> 00:45:25,703 I'm sure they have removed any potential evidence immediately. 600 00:45:27,580 --> 00:45:31,167 At least one thing is clear now 601 00:45:31,250 --> 00:45:32,960 because we came all the way here. 602 00:45:33,043 --> 00:45:35,671 That you're very weak? 603 00:45:38,299 --> 00:45:43,804 If somebody wanted to harm you here, 604 00:45:43,888 --> 00:45:46,348 he or she couldn't have been alone. 605 00:45:46,432 --> 00:45:47,808 Why do you think so? 606 00:45:47,892 --> 00:45:49,768 Because of your body. 607 00:45:49,852 --> 00:45:54,023 You can never 608 00:45:54,106 --> 00:45:58,694 carry one's body down from here. 609 00:45:58,777 --> 00:46:00,613 That sounds reasonable. 610 00:46:00,696 --> 00:46:03,491 Because when it comes to height, I'm in the top three percent in Korea. 611 00:46:06,702 --> 00:46:08,662 -What… -Get down. 612 00:46:10,247 --> 00:46:14,126 Criminals always appear 613 00:46:14,210 --> 00:46:17,588 in the crime scene. Always. 614 00:46:19,256 --> 00:46:20,257 Wait here. 615 00:46:35,022 --> 00:46:37,066 Mom, Dad. 616 00:46:51,080 --> 00:46:54,416 Why would he use the wire phone when he has a cellphone? 617 00:46:55,834 --> 00:46:56,835 Oh, that. 618 00:46:57,962 --> 00:47:00,297 It's from the movie In-seong shot when he was little. 619 00:47:01,048 --> 00:47:03,717 The frame is broken. We need to change it. 620 00:47:05,970 --> 00:47:07,179 So… 621 00:47:08,597 --> 00:47:11,016 you came here on a business trip? 622 00:47:11,100 --> 00:47:12,393 -Yes. -Yes. 623 00:47:13,686 --> 00:47:16,772 Are you two colleagues then? 624 00:47:17,273 --> 00:47:18,691 Yes, she's my supervisor. 625 00:47:22,111 --> 00:47:24,863 So she's your boss? Man. 626 00:47:26,699 --> 00:47:29,243 In-seong has a long way to go, right? 627 00:47:29,994 --> 00:47:31,036 Yes. 628 00:47:31,704 --> 00:47:32,997 It's ready. 629 00:47:33,080 --> 00:47:35,541 He's a sweet kid though. 630 00:47:36,667 --> 00:47:38,669 The food is ready. Come and eat. 631 00:47:38,752 --> 00:47:41,130 Let's go. 632 00:47:50,431 --> 00:47:52,516 -Please have a seat. -Thank you. 633 00:47:53,642 --> 00:47:56,937 As you probably know, sicklepod tea is good for your eyes. 634 00:47:58,897 --> 00:48:00,941 Hey, we have a guest today. 635 00:48:01,025 --> 00:48:03,360 How could we have no meat on the table? 636 00:48:04,320 --> 00:48:06,196 The stores were closed already. 637 00:48:06,280 --> 00:48:07,281 I see. 638 00:48:08,240 --> 00:48:11,285 Why didn't you tell us you were coming? 639 00:48:12,870 --> 00:48:15,581 Because I wasn't planning to come. 640 00:48:17,666 --> 00:48:20,294 Sorry. We didn't expect your visit. 641 00:48:21,003 --> 00:48:24,840 We usually make bibimbap with those side dishes. 642 00:48:24,923 --> 00:48:25,966 Is that okay with you? 643 00:48:26,050 --> 00:48:27,092 Sure. 644 00:48:27,968 --> 00:48:29,053 Here. 645 00:48:30,638 --> 00:48:33,515 I give him the food I make, 646 00:48:33,599 --> 00:48:36,644 but he'd never eat it. The food just stays in his fridge. 647 00:48:36,727 --> 00:48:38,896 Don't give him any food. 648 00:48:38,979 --> 00:48:42,691 But he's living alone in the city. 649 00:48:51,158 --> 00:48:52,826 Se-yeon, it's me. 650 00:48:52,910 --> 00:48:54,620 -Hey, Mom. -Hey. 651 00:48:56,413 --> 00:48:57,665 Jeez. 652 00:49:00,793 --> 00:49:03,629 You never eat the side dishes I give you. 653 00:49:05,005 --> 00:49:07,758 Let's just mix them before they go bad. 654 00:49:08,217 --> 00:49:09,259 Bibimbap? 655 00:49:09,885 --> 00:49:12,638 -It looks so good. -They're all organic. 656 00:49:12,721 --> 00:49:13,806 Eat up. 657 00:49:19,186 --> 00:49:20,979 It's so good! 658 00:49:21,063 --> 00:49:24,024 Mom, will you still make kimchi for me after I get married? 659 00:49:24,441 --> 00:49:27,319 You said you'd live with me. Are you going to get married? 660 00:49:27,403 --> 00:49:28,570 Of course. 661 00:49:28,654 --> 00:49:31,281 There are a lot of boys in my college who are crushing on me. 662 00:49:31,365 --> 00:49:33,701 -Are there? -Yes. 663 00:49:33,784 --> 00:49:36,078 Let's see how great a man you'll bring to your wedding. 664 00:49:36,161 --> 00:49:38,455 I'm going to see that for myself. 665 00:49:38,539 --> 00:49:39,707 Okay, Mother. 666 00:49:43,085 --> 00:49:44,169 It's tasty. 667 00:49:49,800 --> 00:49:50,843 There. 668 00:49:51,510 --> 00:49:52,636 Let's eat. 669 00:49:55,597 --> 00:49:57,015 All right. 670 00:50:00,477 --> 00:50:01,478 What's wrong? 671 00:50:12,072 --> 00:50:14,783 It looks so tasty. Let me add some sesame oil… 672 00:50:25,794 --> 00:50:27,671 Son, how could you always look so handsome? 673 00:50:27,755 --> 00:50:29,965 Oh, stop it, Mom. 674 00:50:30,966 --> 00:50:32,217 I'll get going then. 675 00:50:32,301 --> 00:50:35,721 We cleaned up the guest room too. You don't have to go. 676 00:50:37,723 --> 00:50:40,517 I need to go to work tomorrow. 677 00:50:40,601 --> 00:50:43,979 He's just sad you're leaving. 678 00:50:45,731 --> 00:50:47,483 Have a safe trip back home. 679 00:50:47,566 --> 00:50:48,692 Thank you. 680 00:50:51,153 --> 00:50:52,154 Well, then… 681 00:50:53,197 --> 00:50:54,239 Thanks. 682 00:50:59,244 --> 00:51:00,746 We'll leave now. You can get back inside. 683 00:51:05,083 --> 00:51:06,376 Bye. 684 00:51:06,460 --> 00:51:08,170 Drive safely. 685 00:51:08,253 --> 00:51:11,173 Drive safely, okay? Bye. 686 00:51:17,805 --> 00:51:19,056 She's adorable. 687 00:51:27,648 --> 00:51:29,900 This is his first time taking a girl home, right? 688 00:51:31,485 --> 00:51:34,655 I need to know her birthdate to see if they're a good match. 689 00:51:47,417 --> 00:51:49,336 Se-yeon. 690 00:51:49,962 --> 00:51:53,507 Thanks for the bibimbap. 691 00:51:55,008 --> 00:51:56,093 It was tasty, right? 692 00:51:56,176 --> 00:51:58,053 I don't like bibimbap. 693 00:51:58,136 --> 00:52:01,890 I don't like mixing food. 694 00:52:02,683 --> 00:52:03,684 All right. 695 00:52:05,143 --> 00:52:07,688 But I like gambas al ajillo. 696 00:52:07,771 --> 00:52:09,773 Let's eat that together later. 697 00:52:11,066 --> 00:52:12,067 Okay. 698 00:52:12,734 --> 00:52:15,904 To make that happen, we need to find the 4885 car first. 699 00:52:17,614 --> 00:52:19,700 We came all the way here 700 00:52:21,326 --> 00:52:23,495 only to go back to square one, I guess. 701 00:52:24,037 --> 00:52:25,873 Not necessarily. 702 00:52:25,956 --> 00:52:30,419 At least now we know for sure that the burner car was following me. 703 00:52:30,961 --> 00:52:32,129 Hang on a second. 704 00:52:33,297 --> 00:52:35,424 The car was following you? 705 00:52:38,552 --> 00:52:40,637 If the car was following you then, 706 00:52:41,471 --> 00:52:44,182 could it be following us too right now? 707 00:52:51,982 --> 00:52:54,735 01 E 4885 708 00:53:04,578 --> 00:53:06,246 I'll drive to the parking lot over there. 709 00:53:06,955 --> 00:53:08,415 Do you think it'll really follow us here? 710 00:53:18,884 --> 00:53:20,052 That's the car. 711 00:53:20,844 --> 00:53:22,012 Let me go check. 712 00:53:22,095 --> 00:53:24,348 What are you going to do by yourself? 713 00:53:24,431 --> 00:53:26,600 -Let's go back for now and-- -No. 714 00:53:27,517 --> 00:53:30,771 What if they realize we found them and change the car? 715 00:53:31,355 --> 00:53:33,231 What if they stop following us? 716 00:53:35,567 --> 00:53:38,111 This is our only chance. 717 00:53:40,155 --> 00:53:41,406 Then I'll come with you. 718 00:53:42,324 --> 00:53:43,325 Wait. 719 00:53:45,452 --> 00:53:46,453 Let's go. 720 00:54:13,772 --> 00:54:14,940 There's no one inside. 721 00:54:25,367 --> 00:54:29,329 How have you been, Mr. CEO? 722 00:54:37,754 --> 00:54:39,965 Kim Seon-ju has just arrived. 723 00:54:43,301 --> 00:54:45,303 I'm Nam, the leader of the sales team. 724 00:54:45,387 --> 00:54:46,596 Which team are you in? 725 00:54:47,264 --> 00:54:50,350 He's our new CEO, Mr. Park In-seong. 726 00:54:55,439 --> 00:54:56,440 This way. 727 00:55:09,870 --> 00:55:12,789 So you were in that 4885 car. 728 00:55:13,457 --> 00:55:15,000 Oh, no. 729 00:55:15,083 --> 00:55:16,752 You're not supposed to know that. 730 00:55:28,305 --> 00:55:30,974 Se-yeon, you have the car key and Mr. Kim's phone, right? 731 00:55:31,058 --> 00:55:32,059 Yes. Why? 732 00:55:32,142 --> 00:55:33,810 While I drag his attention, 733 00:55:33,894 --> 00:55:35,812 you just run to the car. 734 00:55:35,896 --> 00:55:37,731 -But… -There's no other way. 735 00:55:38,774 --> 00:55:39,900 Just do as I say. 736 00:55:42,903 --> 00:55:44,279 I'm Fedor Emelianenko. 737 00:55:44,362 --> 00:55:46,073 I'm Bruce Lee. 738 00:55:46,156 --> 00:55:48,158 Ready, action. 739 00:55:54,956 --> 00:55:55,957 Run. 740 00:55:57,292 --> 00:55:58,293 Get him. 741 00:55:58,376 --> 00:55:59,961 -Stop! -Run! 742 00:56:05,050 --> 00:56:06,802 -Let go! -Come on. 743 00:56:06,885 --> 00:56:08,303 I said, let go! 744 00:56:08,386 --> 00:56:09,387 Come here. 745 00:56:10,597 --> 00:56:11,598 Let go! 746 00:56:15,060 --> 00:56:16,853 Let go of me! 747 00:56:16,937 --> 00:56:18,563 -You bitch. -Let go! 748 00:56:18,647 --> 00:56:19,856 -Come here. -Let go of me! 749 00:56:26,780 --> 00:56:28,532 Let go! 750 00:56:29,741 --> 00:56:30,742 Stop this! 751 00:56:33,036 --> 00:56:34,204 I said, let go! 752 00:56:34,287 --> 00:56:35,372 You little… 753 00:56:38,083 --> 00:56:39,376 Don't move. 754 00:56:45,006 --> 00:56:46,007 Help! 755 00:56:50,137 --> 00:56:51,138 Help! 756 00:56:53,181 --> 00:56:55,183 You sucker. 757 00:56:55,267 --> 00:56:58,311 Where's my money? 758 00:56:58,395 --> 00:56:59,396 What are you going to do now? 759 00:56:59,896 --> 00:57:03,024 Here. Have this. It's expensive. 760 00:57:03,108 --> 00:57:05,944 -Please help. -What are you whispering about? 761 00:57:07,946 --> 00:57:08,989 Answer me! 762 00:57:09,781 --> 00:57:11,283 Do you know him? 763 00:57:30,927 --> 00:57:33,847 Hey, what are you going to do about this? 764 00:57:35,223 --> 00:57:36,808 Do you have an insurance to cover it? 765 00:57:36,892 --> 00:57:39,060 You've got to pay for the damage. 766 00:57:39,144 --> 00:57:40,187 What the… 767 00:57:41,479 --> 00:57:44,441 -Is this funny? -Where did this idiot come from? 768 00:57:48,987 --> 00:57:51,364 Hey, stop. 769 00:57:55,744 --> 00:57:57,287 Who sent you? 770 00:57:57,370 --> 00:57:58,747 That's usually my line. 771 00:57:58,830 --> 00:57:59,831 What? 772 00:58:00,749 --> 00:58:02,500 -What's your deal? -What's your deal? 773 00:58:02,584 --> 00:58:03,877 I asked you first. 774 00:58:06,546 --> 00:58:07,964 That bitch owes me money. 775 00:58:11,468 --> 00:58:12,469 Go away. 776 00:58:12,552 --> 00:58:14,012 Not until I get my money back. 777 00:58:15,472 --> 00:58:18,683 If you take her, I can't get my money back. 778 00:58:18,767 --> 00:58:20,644 If you want me to go, give me the money. 779 00:58:23,146 --> 00:58:24,814 You're getting a good beating today. 780 00:58:26,316 --> 00:58:27,317 I am? 781 00:58:29,236 --> 00:58:31,947 Everyone has a plan, you know, 782 00:58:34,199 --> 00:58:35,909 until they get punched in the face. 783 00:58:35,992 --> 00:58:37,118 What should we do? 784 00:58:37,744 --> 00:58:39,746 What do you think? Get them all. 785 00:59:34,009 --> 00:59:35,010 Wait. 786 00:59:49,816 --> 00:59:50,900 Darn it. 787 01:00:08,626 --> 01:00:09,627 You! 788 01:00:23,892 --> 01:00:25,268 What a nut. 789 01:00:29,356 --> 01:00:30,523 We're in trouble, sir. 790 01:00:40,742 --> 01:00:42,452 Are you sure about this? 791 01:00:42,535 --> 01:00:44,496 As long as I can find the truth, 792 01:00:45,372 --> 01:00:46,956 I can do even worse things. 793 01:00:49,250 --> 01:00:50,627 Who sent you here? 794 01:00:58,593 --> 01:00:59,594 I'll tell you. 795 01:01:05,058 --> 01:01:07,644 Tell me. Who sent you? 796 01:01:17,487 --> 01:01:18,613 I'm curious. 797 01:01:26,246 --> 01:01:27,372 Kim… 798 01:01:29,416 --> 01:01:30,708 Kim Seon-ju. 799 01:02:17,630 --> 01:02:21,217 UNLOCK MY BOSS 800 01:02:21,342 --> 01:02:22,343 -Bum-geun! -This just in. 801 01:02:22,427 --> 01:02:23,928 the chairman of Bumyoung, Oh Bum-geun, 802 01:02:24,012 --> 01:02:26,222 has passed away at his age 75. 803 01:02:26,306 --> 01:02:29,559 Oh Mi-ran and Oh Young-geun will start fighting over the shares… 804 01:02:29,642 --> 01:02:31,686 -It was Mr. Kim's order? -That doesn't make any… 805 01:02:31,769 --> 01:02:33,354 Why did Mr. Kim ask you to follow me? 806 01:02:34,397 --> 01:02:36,191 Not once have I regretted my own decision. 807 01:02:36,774 --> 01:02:40,195 The address, the contact, the academic background… They're all fake. 808 01:02:40,278 --> 01:02:41,613 How is this possible? 809 01:02:41,696 --> 01:02:42,697 I know, right? 810 01:02:42,780 --> 01:02:45,658 The moment I first saw you, I knew you were a good person. 51672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.