All language subtitles for UMB 102

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,484 --> 00:00:07,696 CHAE JONG-HYEOP 2 00:00:08,530 --> 00:00:11,950 SEO EUN-SOO 3 00:00:13,785 --> 00:00:16,705 PARK SUNG-WOONG 4 00:00:26,131 --> 00:00:29,926 UNLOCK MY BOSS 5 00:00:31,261 --> 00:00:32,721 ALL NAMES, CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, 6 00:00:32,804 --> 00:00:34,181 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS 7 00:00:34,264 --> 00:00:35,766 OF THE AUTHOR’S IMAGINATION OR ARE USED FICTITIOUSLY. 8 00:00:36,850 --> 00:00:39,644 When AlphaGo, the AI program, first came out, 9 00:00:39,728 --> 00:00:43,648 some have predicted that AI robots will replace certain jobs. 10 00:00:43,732 --> 00:00:46,234 Soon, we might be able to see AI judges in court. 11 00:00:46,318 --> 00:00:47,319 FINAL INTERVIEW WITH SILVER LINING 12 00:00:47,402 --> 00:00:50,155 The Supreme Court is considering 13 00:00:50,238 --> 00:00:52,032 using AI programs in damage suits. 14 00:00:52,115 --> 00:00:55,494 Here's your soup. 15 00:00:55,577 --> 00:00:56,703 -There. -Thanks. 16 00:01:01,374 --> 00:01:02,709 Hello. 17 00:01:03,126 --> 00:01:04,669 Hi. How many? 18 00:01:04,753 --> 00:01:06,129 Three. Do you have a table for three? 19 00:01:06,213 --> 00:01:07,839 Over there. You can choose the one you like. 20 00:01:07,923 --> 00:01:09,674 Man, this place is full. 21 00:01:15,722 --> 00:01:20,393 Excuse me, but aren't all news programs live? 22 00:01:20,477 --> 00:01:21,520 They are. 23 00:01:22,103 --> 00:01:24,481 But he's… 24 00:01:28,401 --> 00:01:32,113 Oh, that's an AI anchor. 25 00:01:32,197 --> 00:01:36,660 You can make it look and sound like the anchor. 26 00:01:36,743 --> 00:01:37,953 Just like the anchor? 27 00:01:38,870 --> 00:01:40,413 Man. 28 00:01:40,497 --> 00:01:43,708 What a strange world we're living in. 29 00:01:43,792 --> 00:01:45,710 -Enjoy. -Thank you. 30 00:01:51,049 --> 00:01:53,051 Which one should I order? 31 00:01:55,804 --> 00:01:56,805 Oh. 32 00:01:58,056 --> 00:01:59,975 Are you eating alone? 33 00:02:03,019 --> 00:02:06,147 I'm here for an update today. 34 00:02:07,107 --> 00:02:08,108 I see. 35 00:02:09,025 --> 00:02:12,028 Thanks to you, I can now eat during the noon news. 36 00:02:13,071 --> 00:02:15,699 You can lose your job, you know. 37 00:02:15,782 --> 00:02:16,783 What? 38 00:02:17,993 --> 00:02:20,620 If you can't prove that you're better than him, 39 00:02:21,788 --> 00:02:23,123 it might actually happen. 40 00:02:23,206 --> 00:02:24,833 You sound very confident. 41 00:02:24,916 --> 00:02:26,251 If you're so confident, 42 00:02:26,334 --> 00:02:29,462 why don't you share this on the Nine O'Clock news? 43 00:02:29,546 --> 00:02:31,673 Tell everyone about Silver Lining's master plan. 44 00:02:35,176 --> 00:02:37,637 -Why would I? -Please be our special guest. 45 00:02:37,721 --> 00:02:39,764 I have that much power. 46 00:02:39,848 --> 00:02:43,226 Do you know how many followers Silver Lining has? 47 00:02:44,978 --> 00:02:48,356 Our social media channel is more influential than the news. 48 00:02:48,440 --> 00:02:49,900 So I don't see any reason why I should be there. 49 00:02:51,276 --> 00:02:54,654 You don't have to take a friendly offer as an attack. 50 00:02:54,738 --> 00:02:58,158 Looks like you're one of those who like to make enemies. 51 00:02:58,241 --> 00:02:59,993 I'm one of those who say facts. 52 00:03:10,337 --> 00:03:15,508 EPISODE 2 UNLOCKED 53 00:03:15,800 --> 00:03:17,928 BARO 54 00:03:34,069 --> 00:03:35,820 So you're saying 55 00:03:35,904 --> 00:03:39,407 CEO Kim Seon-ju was attacked 56 00:03:39,491 --> 00:03:41,660 and his soul is trapped in the phone? 57 00:03:41,743 --> 00:03:43,745 Yes, and you picked up the phone. 58 00:03:44,871 --> 00:03:47,457 How are you seeing things and speaking right now? 59 00:03:47,540 --> 00:03:49,376 I'm seeing through the camera lens 60 00:03:49,459 --> 00:03:51,544 and speaking through the speaker. 61 00:03:58,927 --> 00:04:01,262 Phones these days are really advanced. 62 00:04:04,975 --> 00:04:06,977 Then explain this too. 63 00:04:08,728 --> 00:04:10,397 Here. Do you see this? 64 00:04:10,480 --> 00:04:15,360 The famous Kim Seon-ju is attacked, but no one's talking about it. 65 00:04:15,443 --> 00:04:17,487 If they are capable of attacking the famous Kim Seon-ju, 66 00:04:17,487 --> 00:04:18,863 They can cover it up as well 67 00:04:20,865 --> 00:04:22,117 I feel like this is a scam. 68 00:04:22,200 --> 00:04:23,660 Then don't do it. 69 00:04:23,743 --> 00:04:25,954 There are tons of people who want one billion won. 70 00:04:26,037 --> 00:04:30,417 Right. That 100 million won you sent me. Is that real? 71 00:04:30,917 --> 00:04:33,211 Check yourself if you want. 72 00:04:33,294 --> 00:04:35,005 You think I can't? 73 00:04:35,088 --> 00:04:36,715 Spending money is easy. 74 00:04:37,507 --> 00:04:40,719 I've always wanted those wireless earbuds. 75 00:04:40,802 --> 00:04:42,595 SB ELECTRONICS, LINEAR 3 SALE PRICE: 350,000 WON 76 00:04:43,930 --> 00:04:45,724 It'd better be real money. 77 00:04:46,683 --> 00:04:47,892 PURCHASE COMPLETED 78 00:04:48,893 --> 00:04:50,854 Wait, that actually worked. 79 00:04:50,937 --> 00:04:52,022 ACCOUNT BALANCE: 99,704,600 WON 80 00:05:00,947 --> 00:05:01,948 Oh, my God. 81 00:05:10,290 --> 00:05:11,416 What do I do? 82 00:05:14,252 --> 00:05:16,129 It's so hot. 83 00:05:20,717 --> 00:05:22,302 Is this really happening to me? 84 00:05:24,054 --> 00:05:27,557 Hold on. 85 00:05:28,391 --> 00:05:30,727 Is this like The Truman Show? 86 00:05:34,147 --> 00:05:36,024 THE PARK IN-SEONG SHOW 87 00:05:36,107 --> 00:05:38,860 A person locked up in a phone? How could he believe that? 88 00:05:39,611 --> 00:05:41,446 What an idiot. 89 00:05:44,074 --> 00:05:45,784 But it's one billion won. You would've fallen for it too. 90 00:05:45,867 --> 00:05:48,411 -I know, right? -This is hilarious. 91 00:06:10,433 --> 00:06:13,478 Hi, CEO Park. 92 00:06:13,561 --> 00:06:15,355 -Hey. -Congratulations. 93 00:06:17,357 --> 00:06:18,525 This feels so strange. 94 00:06:19,150 --> 00:06:21,653 Isn't it strange that I'm a CEO now? 95 00:06:21,736 --> 00:06:23,530 What are you talking about? 96 00:06:23,613 --> 00:06:26,491 Why can't you be the CEO of Silver Lining, 97 00:06:27,534 --> 00:06:30,078 the biggest company in Korea and Bumyoung Group's subsidiary? 98 00:06:30,161 --> 00:06:31,996 What? 99 00:06:32,080 --> 00:06:33,581 What's this? 100 00:06:33,665 --> 00:06:35,458 Is it a bib? 101 00:06:35,542 --> 00:06:37,418 And what's with the Superman hair? 102 00:06:42,090 --> 00:06:43,216 Here. Congratulations on the promotion. 103 00:06:45,760 --> 00:06:46,803 LED, THE LIGHT OF MIRACLE! 104 00:06:46,886 --> 00:06:48,096 This LED mask has been certified 105 00:06:48,179 --> 00:06:50,098 by the safety standards of the MFDS and the MOTIE. 106 00:06:50,181 --> 00:06:53,685 The light coming from the 220 LED chips penetrates deep into your skin, 107 00:06:53,768 --> 00:06:56,813 making your skin firm and bright. 108 00:06:57,689 --> 00:06:58,815 What? 109 00:07:02,277 --> 00:07:03,862 What are you doing? 110 00:07:03,945 --> 00:07:07,574 Hey, what are you doing? 111 00:07:07,657 --> 00:07:09,200 Gosh! 112 00:07:12,453 --> 00:07:14,873 Let's keep calm and see the facts. 113 00:07:15,415 --> 00:07:16,499 Park In-seong. 114 00:07:18,459 --> 00:07:21,337 Think rationally. 115 00:07:25,508 --> 00:07:27,969 This is a dream. 116 00:07:28,052 --> 00:07:29,888 This is reality. 117 00:07:31,306 --> 00:07:32,974 Dream. 118 00:07:33,057 --> 00:07:34,392 Reality. 119 00:07:35,560 --> 00:07:36,853 Dream. 120 00:07:36,936 --> 00:07:38,188 Reality. 121 00:07:38,897 --> 00:07:41,107 Dream. 122 00:07:41,191 --> 00:07:42,525 Reality. 123 00:07:43,943 --> 00:07:44,986 Dream. 124 00:07:45,403 --> 00:07:47,488 In-seong, the dinner's ready. 125 00:07:47,572 --> 00:07:48,823 Reality. 126 00:07:56,706 --> 00:07:59,417 All right. 127 00:07:59,500 --> 00:08:03,254 Let's think of this as playing a CEO character. 128 00:08:03,338 --> 00:08:04,714 I, Park In-seong, 129 00:08:04,797 --> 00:08:07,467 am going to show them my best acting ever! 130 00:08:08,218 --> 00:08:10,678 I think I gave you enough time. 131 00:08:10,762 --> 00:08:12,138 I've made up my mind. 132 00:08:12,222 --> 00:08:15,391 You can just put your fingerprint on this contract. 133 00:08:15,475 --> 00:08:17,727 I'll send you the signed contract via email. 134 00:08:18,978 --> 00:08:20,605 In-seong, come on. Let's eat. 135 00:08:28,238 --> 00:08:31,950 Can I ask you one last question? 136 00:08:32,408 --> 00:08:34,661 This will literally be your last question. 137 00:08:34,744 --> 00:08:38,748 Because from now on, you'll have to do as I say. 138 00:08:40,166 --> 00:08:44,462 I've been thinking about it, and I just don't get it. 139 00:08:44,545 --> 00:08:47,090 If you're really Kim Seon-ju… 140 00:08:47,173 --> 00:08:50,343 I mean, if you're really Silver Lining's CEO, Kim Seon-ju, 141 00:08:50,426 --> 00:08:51,844 why me… 142 00:08:53,012 --> 00:08:54,305 Of all people 143 00:08:54,389 --> 00:08:57,976 Why did you choose me? 144 00:08:58,059 --> 00:09:02,480 If this was just a fling 145 00:09:02,563 --> 00:09:04,274 Did you start singing again? 146 00:09:04,357 --> 00:09:08,069 How stupid of me to expect 147 00:09:08,152 --> 00:09:10,905 that my boy came to actually help me out. 148 00:09:10,989 --> 00:09:12,782 It's not that. 149 00:09:13,616 --> 00:09:16,286 I was practicing for the company's talent show. 150 00:09:17,036 --> 00:09:18,288 What? 151 00:09:21,499 --> 00:09:25,670 I got a job in Silver Lining. 152 00:09:25,753 --> 00:09:26,921 What? 153 00:09:28,047 --> 00:09:29,424 Sil… What? 154 00:09:31,551 --> 00:09:33,261 I've never heard of that company. 155 00:09:34,679 --> 00:09:36,014 Do they sell jade mats? 156 00:09:36,681 --> 00:09:39,726 Silver Lining, a leading IT company with future technologies, 157 00:09:39,809 --> 00:09:43,187 has long been the most popular company among job applicants. 158 00:09:43,271 --> 00:09:45,148 Even old people in small villages 159 00:09:45,231 --> 00:09:47,817 should know this global company. 160 00:09:48,192 --> 00:09:49,569 Small village? 161 00:09:50,611 --> 00:09:54,157 Is it just me, or does the phone sound mad? 162 00:09:59,412 --> 00:10:03,958 Does this mean you got a job in a big company? 163 00:10:04,042 --> 00:10:06,419 Oh, dear God. 164 00:10:06,502 --> 00:10:09,881 This is amazing. Thank you. 165 00:10:10,757 --> 00:10:13,384 Thank you. I'm so proud of you. 166 00:10:13,468 --> 00:10:15,094 Thank you. 167 00:10:43,623 --> 00:10:45,166 -I CAN'T FIND IT. -YOU CAN GO NOW. 168 00:10:49,504 --> 00:10:52,965 BUMYOUNG GROUP 169 00:10:55,134 --> 00:10:56,928 I heard a magpie sing this morning. 170 00:10:57,011 --> 00:10:59,847 I bet something good will happen to you in Seoul. 171 00:10:59,931 --> 00:11:01,057 Okay. 172 00:11:02,475 --> 00:11:05,686 Keep playing with the phone and ignore your parents. 173 00:11:07,146 --> 00:11:09,357 I'm so proud of you. 174 00:11:11,067 --> 00:11:12,151 All right. 175 00:11:13,861 --> 00:11:15,071 PARK IN-SEONG HAS TRANSFERRED 50,000,000 WON. 176 00:11:16,489 --> 00:11:18,324 What? 50,000,000 won? 177 00:11:19,242 --> 00:11:21,411 I was sending the money. 178 00:11:21,494 --> 00:11:22,495 What… 179 00:11:26,916 --> 00:11:29,752 Where did you get all this money? 180 00:11:29,836 --> 00:11:31,921 It's my security deposit. 181 00:11:32,004 --> 00:11:33,548 You got it already? 182 00:11:34,632 --> 00:11:37,093 Your landlady is as fast as lightning. 183 00:11:37,176 --> 00:11:39,387 Where will you be staying then? 184 00:11:39,470 --> 00:11:41,639 The company provides dorms for its employees. 185 00:11:41,722 --> 00:11:44,058 It's a big company, you know. 186 00:11:47,186 --> 00:11:49,689 But I feel bad taking this. 187 00:11:51,566 --> 00:11:54,735 I'm sorry I haven't been a good son. 188 00:11:54,819 --> 00:11:58,614 Use that for what you need. 189 00:11:58,698 --> 00:12:03,953 And build a big greenhouse for the Shine Muscat farming. 190 00:12:07,415 --> 00:12:10,334 I'm not sure what you're talking about. 191 00:12:13,171 --> 00:12:15,298 Are you sure you don't have to follow him? 192 00:12:16,215 --> 00:12:19,635 No. He's going to the village head to brag about this. 193 00:12:19,719 --> 00:12:20,803 I see. 194 00:12:23,347 --> 00:12:27,018 My baby. I'm so proud of you. 195 00:12:41,491 --> 00:12:44,702 You can practically do anything with a smartphone. 196 00:12:44,785 --> 00:12:46,662 Of course you can trap a person in it. 197 00:12:56,339 --> 00:12:57,423 LINEAR 3 198 00:13:10,394 --> 00:13:11,479 Are you asleep? 199 00:13:12,146 --> 00:13:14,941 Kim Seon-ju never takes a nap. 200 00:13:15,024 --> 00:13:16,901 I live my life to the fullest. 201 00:13:17,568 --> 00:13:18,778 I see. 202 00:13:20,321 --> 00:13:22,323 By the way, 203 00:13:24,534 --> 00:13:28,871 I know you sent the emails to your employees in advance, 204 00:13:28,955 --> 00:13:32,375 but will they really accept me as the new CEO? 205 00:13:32,458 --> 00:13:34,627 They won't trust you. 206 00:13:34,710 --> 00:13:37,421 But they'll trust my decision. 207 00:13:37,505 --> 00:13:40,716 Because they trust me, and I have power. 208 00:13:40,800 --> 00:13:43,177 You don't have to do anything. 209 00:13:43,261 --> 00:13:45,263 I'll make you a CEO. 210 00:13:55,731 --> 00:13:57,191 But before that, we need to go somewhere. 211 00:13:58,067 --> 00:14:00,236 SEOUL 212 00:14:05,700 --> 00:14:07,618 Man, 530,000 won for a pair of pants? 213 00:14:08,411 --> 00:14:10,997 Excuse me, sir. But that's the price of the belt. 214 00:14:11,080 --> 00:14:14,083 This suit costs 5.3 million won. 215 00:14:14,166 --> 00:14:17,169 What? Five million… 216 00:14:22,174 --> 00:14:23,926 Where are you going? 217 00:14:24,010 --> 00:14:26,012 It's too expensive. I'll just find something online-- 218 00:14:26,095 --> 00:14:27,888 -Buy it. -What? 219 00:14:32,435 --> 00:14:33,811 And pay with this. 220 00:14:42,153 --> 00:14:43,237 It looks good on you. 221 00:14:45,948 --> 00:14:47,742 It looks great on you. 222 00:14:47,825 --> 00:14:49,035 Very nice. 223 00:14:51,621 --> 00:14:52,747 Get that one too. 224 00:14:54,332 --> 00:14:56,876 The sunglasses should be oversized. They're more stylish. 225 00:14:58,669 --> 00:14:59,670 In-seong? 226 00:15:01,047 --> 00:15:02,089 In-seong? 227 00:15:03,424 --> 00:15:06,427 In-seong, enough. Stop. 228 00:15:31,869 --> 00:15:33,663 No social media. 229 00:15:35,623 --> 00:15:36,999 It's on the contract. 230 00:15:38,084 --> 00:15:39,418 NO SOCIAL MEDIA 231 00:15:39,502 --> 00:15:40,878 I wonder what's in there. 232 00:15:53,766 --> 00:15:55,184 This is great. 233 00:15:56,936 --> 00:16:02,441 Do bath bubbles normally disappears so quickly? 234 00:16:04,860 --> 00:16:07,279 It wasn't like this on TV or movies. 235 00:16:07,947 --> 00:16:11,492 I should've brought my scrub towel. 236 00:16:15,287 --> 00:16:16,914 This is nice. 237 00:16:16,997 --> 00:16:18,207 This is so nice. 238 00:16:26,507 --> 00:16:28,175 Here. I'll pay with this. 239 00:16:28,926 --> 00:16:32,430 You can pay for the room service when you check out. 240 00:16:34,348 --> 00:16:35,975 Oh, right. 241 00:16:36,058 --> 00:16:40,438 Right. It was like that in Las Vegas. 242 00:16:52,032 --> 00:16:54,744 Sorry I ate all this alone. 243 00:16:55,703 --> 00:16:57,496 Aren't you hungry? 244 00:16:57,580 --> 00:17:00,207 Maybe I should charge the phone to make you feel full. Where's… 245 00:17:00,291 --> 00:17:02,668 I've never felt hunger in here. 246 00:17:04,879 --> 00:17:08,466 What about sleep? 247 00:17:08,549 --> 00:17:10,092 Can you sleep? 248 00:17:10,176 --> 00:17:13,637 I don't have time to sleep. I have so much work to do. 249 00:17:13,721 --> 00:17:14,930 What? 250 00:17:15,014 --> 00:17:17,683 I need to know what happened in the mountain that day. 251 00:17:17,767 --> 00:17:21,228 Somehow, I have no memories of the week before that accident. 252 00:17:22,813 --> 00:17:25,357 Could it be post-traumatic stress disorder? 253 00:17:25,441 --> 00:17:28,444 Maybe that caused the memory loss. 254 00:17:28,527 --> 00:17:31,405 So I checked my schedule through Baro. 255 00:17:33,282 --> 00:17:37,161 That day, I had a golf meeting with the Bumyoung family. 256 00:17:37,244 --> 00:17:40,247 And I was on my way to the camping ground to see my daughter. 257 00:17:40,331 --> 00:17:42,500 Princess, I'm sorry I'm late. 258 00:17:43,000 --> 00:17:47,004 My GPS tracker history matches with the schedule. 259 00:17:47,087 --> 00:17:48,214 Then how… 260 00:17:48,297 --> 00:17:50,633 And this is the strange part. 261 00:17:53,594 --> 00:17:56,430 That's a mountain road. 262 00:17:56,514 --> 00:18:00,559 To get to the place where you found this phone, 263 00:18:00,643 --> 00:18:02,812 I had to climb the mountain from here. 264 00:18:02,895 --> 00:18:04,480 And there weren't any hiking trails. 265 00:18:07,149 --> 00:18:09,026 What happened to the car you were driving? 266 00:18:09,109 --> 00:18:11,987 I've been searching for the car online, but I found nothing. 267 00:18:12,071 --> 00:18:14,114 It's probably junked already. 268 00:18:14,198 --> 00:18:16,200 I need more clues. 269 00:18:16,283 --> 00:18:18,452 But it's not easy inside a phone. 270 00:18:26,335 --> 00:18:29,505 So this is what I should help you with. 271 00:18:34,176 --> 00:18:37,513 I need to know if I really went to the golf course 272 00:18:42,142 --> 00:18:44,478 and why I had to get out of the car in the middle 273 00:18:48,274 --> 00:18:50,818 and climb the mountain. 274 00:18:50,901 --> 00:18:52,528 I need to know the truth 275 00:18:53,445 --> 00:18:55,656 to know why on earth this happened to me. 276 00:18:55,739 --> 00:18:57,533 So I can be a CEO again 277 00:18:57,616 --> 00:19:01,287 and a father again. 278 00:19:06,417 --> 00:19:07,459 Okay. 279 00:19:14,341 --> 00:19:17,261 It's okay. 280 00:19:19,597 --> 00:19:21,098 Is this the head? 281 00:19:50,586 --> 00:19:51,587 Mr. Sim. 282 00:19:52,546 --> 00:19:53,881 Did you hear from Mr. Kim? 283 00:19:55,925 --> 00:19:57,217 You can't still reach him? 284 00:20:00,679 --> 00:20:04,016 You said you'd known him since he was a baby. 285 00:20:04,099 --> 00:20:05,768 Do you know anyone who might know where he is? 286 00:20:05,851 --> 00:20:07,519 Well, he's a businessman. 287 00:20:07,603 --> 00:20:09,521 He might be traveling abroad for business. 288 00:20:09,605 --> 00:20:10,898 Or… 289 00:20:11,857 --> 00:20:13,692 He's been working nonstop these days, so… 290 00:20:14,443 --> 00:20:17,321 But he never takes vacations on impulse. 291 00:20:17,404 --> 00:20:19,031 Which is why we can never take vacations. 292 00:20:42,304 --> 00:20:43,472 What are you doing? 293 00:20:45,057 --> 00:20:46,225 What? 294 00:20:46,892 --> 00:20:48,811 Why would you put the phone here? 295 00:20:51,313 --> 00:20:54,316 Doesn't everyone keep their phone next to them when they sleep? 296 00:20:55,609 --> 00:20:59,196 Are you sure you want to sleep with some other man? 297 00:21:03,867 --> 00:21:06,328 What? I'm not sleeping with you. 298 00:21:07,496 --> 00:21:08,622 Jeez. 299 00:21:23,345 --> 00:21:26,181 Do you want me to turn off the phone so you can rest? 300 00:21:26,265 --> 00:21:28,058 Just leave it. 301 00:21:28,142 --> 00:21:31,311 I'm not sure if I'll still be here after that. 302 00:21:33,772 --> 00:21:36,400 Let me ask you something before I go to work. 303 00:21:37,526 --> 00:21:38,569 Why me? 304 00:21:38,652 --> 00:21:41,155 You said you were eliminated after the final interview. 305 00:21:42,740 --> 00:21:45,034 That means you have no connections 306 00:21:45,117 --> 00:21:46,785 in my company. 307 00:21:49,913 --> 00:21:55,794 So I got in because I have no connections. 308 00:21:58,505 --> 00:22:00,299 And I got in as the CEO. 309 00:22:00,382 --> 00:22:01,550 Sleep tight. 310 00:22:01,633 --> 00:22:03,677 You're going to get tired from tomorrow. 311 00:22:12,186 --> 00:22:13,270 Wait. 312 00:22:13,937 --> 00:22:15,022 What is it? 313 00:22:15,105 --> 00:22:16,440 Remove the case. 314 00:22:19,026 --> 00:22:21,653 If they see you carrying my phone, they'll suspect you. 315 00:22:25,282 --> 00:22:28,035 Before you go, there are a few things you must remember. 316 00:22:33,082 --> 00:22:34,374 Morning. 317 00:22:34,458 --> 00:22:36,627 Bumyoung's Executive Manager Oh Mi-ran. 318 00:22:39,671 --> 00:22:42,049 Her father, Oh Bum-geun is the founder of the company. 319 00:22:42,132 --> 00:22:44,384 Since he fell ill last year, 320 00:22:44,468 --> 00:22:46,720 she's practically the president of the company. 321 00:22:49,139 --> 00:22:51,266 As the biggest shareholder of Bumyoung Motor Group, 322 00:22:51,350 --> 00:22:53,310 she's expecting to complete the self-driving car project, 323 00:22:53,393 --> 00:22:54,978 beat her uncle, 324 00:22:55,062 --> 00:22:57,231 and officially take over the presidency. 325 00:22:57,564 --> 00:22:59,691 That's our goal. Thank you. 326 00:22:59,775 --> 00:23:02,319 Then she must be eager to cooperate with Silver Lining, 327 00:23:02,402 --> 00:23:04,613 as they can produce the brain of self-driving cars. 328 00:23:05,572 --> 00:23:08,367 And the vice-president, Oh Young-geun doesn't want that. 329 00:23:09,493 --> 00:23:11,578 He's even served time for his brother. 330 00:23:11,662 --> 00:23:13,163 That's how feisty he is. 331 00:23:13,247 --> 00:23:15,374 He's also extremely loyal to Bumyoung. 332 00:23:15,874 --> 00:23:18,627 I bet he's not satisfied with his current position. 333 00:23:20,337 --> 00:23:21,338 MOU SIGNING CEREMONY 334 00:23:21,421 --> 00:23:23,590 So you're like a bystander randomly caught up in a fight. 335 00:23:25,092 --> 00:23:27,594 Silver Lining is not just a bystander. 336 00:23:27,678 --> 00:23:30,639 We're the kingmaker, that can turn anyone into a king. 337 00:23:33,892 --> 00:23:35,894 Mr. Kwak will be waiting for you. 338 00:23:35,978 --> 00:23:39,022 He's a typical kiss-up, kick-down man. 339 00:23:39,106 --> 00:23:41,567 He's from Bumyoung Electronics. 340 00:23:41,650 --> 00:23:43,068 Oh Young-geun has planted him to keep me in check. 341 00:23:43,152 --> 00:23:45,988 Today is the new CEO's first day at work. 342 00:23:46,071 --> 00:23:48,699 Let's all give him a warm, truthful welcome. 343 00:23:48,782 --> 00:23:50,159 -All right? -Yes, sir. 344 00:23:50,242 --> 00:23:52,953 All right. Keep calm. 345 00:23:53,036 --> 00:23:54,329 Make yourself presentable. 346 00:24:03,255 --> 00:24:04,256 Is this normal? 347 00:24:04,339 --> 00:24:05,799 It wasn't, when I was their boss. 348 00:24:05,883 --> 00:24:08,510 Now they have a new boss, they've become corny. 349 00:24:12,389 --> 00:24:13,932 Sir. 350 00:24:14,016 --> 00:24:15,559 Welcome. 351 00:24:15,642 --> 00:24:17,936 Act natural. 352 00:24:26,028 --> 00:24:27,404 What are you doing? Go! 353 00:24:27,487 --> 00:24:30,365 Park In-seong, don't be scared. 354 00:24:30,449 --> 00:24:33,035 You were one of the best actors of the Evergreen Theater. 355 00:24:33,118 --> 00:24:35,245 I've played all kinds of characters. 356 00:24:35,329 --> 00:24:37,915 And I always gave my best. 357 00:24:39,374 --> 00:24:41,293 This is my stage. 358 00:24:41,376 --> 00:24:43,921 And now, I'm a boss. 359 00:24:44,004 --> 00:24:45,214 Sound. 360 00:24:45,297 --> 00:24:46,590 Speed. 361 00:24:46,673 --> 00:24:48,091 -Camera. -Rolling. 362 00:24:48,175 --> 00:24:50,177 Take 1-1. 363 00:24:50,260 --> 00:24:51,887 Ready. 364 00:24:51,970 --> 00:24:53,055 Action. 365 00:25:04,316 --> 00:25:06,193 What's all this? 366 00:25:06,276 --> 00:25:08,111 Aren't you supposed to be working now? 367 00:25:09,529 --> 00:25:12,991 I hate formalities like this. 368 00:25:14,493 --> 00:25:16,078 Never do this again. 369 00:25:16,119 --> 00:25:18,121 Oh, I see. 370 00:25:19,456 --> 00:25:20,582 Dismissed. 371 00:25:26,546 --> 00:25:29,508 How was the trip? I hope it was comfortable. 372 00:25:31,385 --> 00:25:32,761 Is this the Pyongyang naengmyeon guy? 373 00:25:32,844 --> 00:25:34,304 Morning, sir. 374 00:25:34,388 --> 00:25:36,932 -I'm your secretary, Jung Se-yeon. -Oh. 375 00:25:37,015 --> 00:25:38,600 I can already see a rosy future ahead of-- 376 00:25:41,561 --> 00:25:43,021 You're the shirt lady. Right? 377 00:25:43,105 --> 00:25:45,190 This way, sir. 378 00:25:49,528 --> 00:25:50,529 Okay. 379 00:25:54,157 --> 00:25:56,076 Do you know Ms. Jung? 380 00:26:01,373 --> 00:26:03,375 I happened to bump into her once. 381 00:26:12,050 --> 00:26:13,176 About that day… 382 00:26:13,260 --> 00:26:14,761 You don't need to explain 383 00:26:15,595 --> 00:26:19,016 how a mere job applicant 384 00:26:19,099 --> 00:26:20,726 became the boss overnight. 385 00:26:30,027 --> 00:26:31,778 -This way. -Thanks. 386 00:26:49,379 --> 00:26:51,840 CEO PARK IN-SEONG 387 00:26:56,094 --> 00:26:57,262 Wow. 388 00:27:16,239 --> 00:27:18,158 I didn't have much time, but I tried my best. 389 00:27:18,241 --> 00:27:20,202 Is there anything else you need? 390 00:27:23,121 --> 00:27:24,456 This is just fine. 391 00:27:25,123 --> 00:27:27,459 By the way, funny we meet again like this. 392 00:27:27,542 --> 00:27:30,629 I know. It turned out that I was the interviewee 393 00:27:30,712 --> 00:27:33,590 and you were the interviewer. 394 00:27:35,717 --> 00:27:39,930 I knew you weren't an ordinary man. 395 00:27:40,806 --> 00:27:41,848 Is that so? 396 00:27:41,932 --> 00:27:45,310 You were like a secret inspector. I admire your thoroughness. 397 00:27:49,731 --> 00:27:53,402 I'm sorry if I had been rude to you. 398 00:28:00,450 --> 00:28:03,578 Mr. Kim told me everything through email. 399 00:28:06,790 --> 00:28:08,166 Right. I know. 400 00:28:08,834 --> 00:28:12,712 May I ask how you know each other? 401 00:28:12,796 --> 00:28:15,549 Your age, school, hometown… 402 00:28:15,632 --> 00:28:19,010 And even your look. 403 00:28:19,094 --> 00:28:21,638 You two have nothing in common. 404 00:28:23,223 --> 00:28:26,017 Let's say we have a special relationship. 405 00:28:26,101 --> 00:28:29,521 May I ask how exactly you're special? 406 00:28:31,189 --> 00:28:33,150 Well… 407 00:28:33,984 --> 00:28:36,945 It's okay. 408 00:28:37,028 --> 00:28:40,615 I touch him and… 409 00:28:40,699 --> 00:28:41,741 Pardon? 410 00:28:43,034 --> 00:28:44,035 I mean, 411 00:28:44,911 --> 00:28:51,084 we advise and help each other out. 412 00:28:51,168 --> 00:28:52,252 You know what I mean. 413 00:28:58,049 --> 00:29:02,512 By the way, I have never been a CEO before. 414 00:29:02,637 --> 00:29:06,308 Nobody was born a CEO. 415 00:29:06,308 --> 00:29:07,934 You'll learn in time. 416 00:29:08,018 --> 00:29:13,482 Still, I have zero experience. 417 00:29:13,565 --> 00:29:15,525 Which is why you need a chance 418 00:29:15,609 --> 00:29:21,031 to show your ability. 419 00:29:22,824 --> 00:29:25,076 You've changed a lot. 420 00:29:26,536 --> 00:29:27,787 You see, 421 00:29:27,829 --> 00:29:29,498 I may not have many hairs, 422 00:29:29,581 --> 00:29:32,459 but I have a very warm heart. 423 00:29:38,048 --> 00:29:41,551 What are you going to do with the secretary? 424 00:29:42,469 --> 00:29:44,554 -What? -I'm talking about Ms. Jung. 425 00:29:45,555 --> 00:29:48,808 A lot of CEOs prefer to work 426 00:29:48,892 --> 00:29:53,563 with the secretaries they've been working with, so… 427 00:29:57,692 --> 00:30:00,028 What should I do? Should I change the secretary? 428 00:30:00,111 --> 00:30:02,948 Ms. Jung and I have been working together for a long time. 429 00:30:03,031 --> 00:30:06,243 She can keep secrets, and she never shows emotions. 430 00:30:07,118 --> 00:30:08,370 Then I'll keep her. 431 00:30:08,453 --> 00:30:12,499 But it also means she's hard to read. 432 00:30:12,582 --> 00:30:14,334 And since she knows me well, 433 00:30:14,417 --> 00:30:16,419 there's a high chance she will find out about us. 434 00:30:16,503 --> 00:30:17,629 Then I'll replace her right now. 435 00:30:17,712 --> 00:30:19,089 She knows not only my work schedules 436 00:30:19,172 --> 00:30:22,050 but also my personal schedules. 437 00:30:22,133 --> 00:30:25,011 I'm sure she joined me to that last golf meeting. 438 00:30:28,390 --> 00:30:31,309 I guess then we can get some clues from her. 439 00:30:34,854 --> 00:30:37,357 Ms. Jung is our most reliable ally, 440 00:30:37,440 --> 00:30:38,441 MOTOR FAN 441 00:30:40,694 --> 00:30:42,946 but at the same time, she can be our deadliest enemy. 442 00:30:53,790 --> 00:30:57,669 What should I do now? 443 00:30:57,752 --> 00:30:59,462 Go to my room 444 00:30:59,546 --> 00:31:01,506 and connect my phone to the computer. 445 00:31:03,592 --> 00:31:05,427 Why… 446 00:31:09,306 --> 00:31:11,641 Hey! Lady! 447 00:31:11,725 --> 00:31:13,351 -Are you out of mind? -I'm so sorry. 448 00:31:13,435 --> 00:31:16,229 I told you not to keep the cart in front of the restroom! 449 00:31:16,313 --> 00:31:17,689 -Look. -I was mopping, so-- 450 00:31:17,772 --> 00:31:19,566 -Look. Someone fell. -I'm sorry. 451 00:31:19,649 --> 00:31:21,276 How many times did I tell you this? 452 00:31:21,359 --> 00:31:23,236 -You don't need this job, do you? -I'm sorry. 453 00:31:23,320 --> 00:31:25,697 That was my fault. I was looking at my phone. 454 00:31:28,658 --> 00:31:30,619 -Clean it up. -Just go. 455 00:31:30,702 --> 00:31:32,454 Come on. Clean it up. 456 00:31:32,537 --> 00:31:36,458 You see, I didn't want to say this, 457 00:31:36,541 --> 00:31:39,336 but this is why you're still a janitor at that age. 458 00:31:41,921 --> 00:31:45,133 I really didn't want to say this, 459 00:31:45,216 --> 00:31:47,719 but this is why you're still a part-timer at that age. 460 00:31:51,348 --> 00:31:54,768 I'm on my stage, and here, I'm in charge. 461 00:31:55,393 --> 00:31:57,646 Ready, action. 462 00:32:00,148 --> 00:32:02,942 Stay low. Don't attract attention. 463 00:32:03,026 --> 00:32:04,027 Clean up. 464 00:32:04,110 --> 00:32:07,280 Hey, you're not the only one working here. 465 00:32:07,364 --> 00:32:08,823 Damn, this is annoying. 466 00:32:09,658 --> 00:32:11,409 You don't need this job, do you? 467 00:32:11,493 --> 00:32:12,661 Who are you? 468 00:32:14,788 --> 00:32:17,999 I really didn't want to say this, 469 00:32:18,083 --> 00:32:21,044 but this is why you're bullying the weak at that age. 470 00:32:24,255 --> 00:32:28,677 That didn't feel good, did it? 471 00:32:28,760 --> 00:32:30,804 Hey, kiddo. 472 00:32:30,887 --> 00:32:32,389 Do you know who I am? 473 00:32:32,472 --> 00:32:35,850 I'm Nam, the leader of the sales team. 474 00:32:35,934 --> 00:32:37,102 Which team are you in? 475 00:32:38,061 --> 00:32:39,062 CEO PARK IN-SEONG 476 00:32:39,145 --> 00:32:42,065 He's our new CEO, Mr. Park In-seong. 477 00:32:44,150 --> 00:32:45,777 Mr. Park, we've got to go. 478 00:32:54,160 --> 00:32:55,537 Thank you. 479 00:32:59,541 --> 00:33:03,670 What you did just now was a breach of contract. 480 00:33:03,753 --> 00:33:06,423 Starting now, we're adopting the three-strikes law. 481 00:33:07,257 --> 00:33:08,758 I'm sorry. 482 00:33:08,842 --> 00:33:12,345 I've always wanted to try it. You know, bossing around. 483 00:33:15,974 --> 00:33:18,268 First day at work is hard. 484 00:33:18,351 --> 00:33:21,938 Right. You told me to connect the phone to the computer. 485 00:33:22,021 --> 00:33:24,274 Yes. I need to check 486 00:33:24,357 --> 00:33:26,609 if there had been an attempt to hack Baro 4.0 recently. 487 00:33:27,777 --> 00:33:29,821 Oh, it's a beta version. 488 00:33:29,904 --> 00:33:31,364 So it's not complete yet. 489 00:33:31,448 --> 00:33:33,366 It needs more testing. 490 00:33:33,450 --> 00:33:34,659 I see. 491 00:33:35,785 --> 00:33:37,287 BARO VOICE 492 00:33:37,370 --> 00:33:39,330 There's Son Heung-min too? 493 00:33:40,206 --> 00:33:42,125 Because we're collaborating with him. 494 00:33:43,001 --> 00:33:44,961 With just an hour of recording, 495 00:33:45,044 --> 00:33:46,796 we can create your voice sample too. 496 00:33:47,338 --> 00:33:49,340 It's the same thing as recovering deceased singers' voices 497 00:33:49,424 --> 00:33:51,843 so we can listen to them sing the latest songs. 498 00:33:54,971 --> 00:33:57,891 But I took one step further. 499 00:33:57,974 --> 00:34:00,894 Baro, what should I wear today? 500 00:34:00,977 --> 00:34:02,645 The current temperature is 18°C. 501 00:34:02,729 --> 00:34:05,482 I suggest a dress for the nice spring breeze. 502 00:34:05,565 --> 00:34:08,443 All right. A dress, it is. 503 00:34:11,488 --> 00:34:14,449 Baro, what should I wear today? 504 00:34:14,532 --> 00:34:16,201 The current temperature is 18°C. 505 00:34:16,284 --> 00:34:19,204 I suggest a dress for the nice spring breeze. 506 00:34:19,287 --> 00:34:20,580 What an idiot. 507 00:34:21,206 --> 00:34:22,373 Until now, AI robots were programmed 508 00:34:22,457 --> 00:34:25,418 to give the same answers to the same questions. 509 00:34:26,336 --> 00:34:29,839 But Silver Lining is developing a customized AI assistant 510 00:34:29,923 --> 00:34:32,634 based on the deep-learning technology. 511 00:34:33,426 --> 00:34:35,345 Not the uniform 512 00:34:35,428 --> 00:34:37,972 and so-called versatile AI, 513 00:34:38,056 --> 00:34:41,476 but AI that can think, judge, and talk 514 00:34:41,559 --> 00:34:44,312 like Son Heung-min, my mother, and me. 515 00:34:44,395 --> 00:34:46,606 That will be Baro 4.0. 516 00:34:46,689 --> 00:34:51,986 I see. And you're testing it yourself. 517 00:34:52,070 --> 00:34:53,655 You don't need to know any further. 518 00:34:55,365 --> 00:34:57,784 But I'm the CEO. I need to know-- 519 00:34:57,867 --> 00:35:00,453 I trust you 520 00:35:00,537 --> 00:35:02,330 because you don't know anything. 521 00:35:02,413 --> 00:35:03,665 The more you know, 522 00:35:03,748 --> 00:35:06,459 the less I'll trust you. 523 00:35:18,304 --> 00:35:20,390 This is CEO Kim Seon-ju of Silver Lining. 524 00:35:21,558 --> 00:35:22,642 I'm writing this email 525 00:35:22,725 --> 00:35:25,395 to request you to grant me a sabbatical for a health issue 526 00:35:25,478 --> 00:35:29,691 and allow me to appoint a new CEO. 527 00:35:29,774 --> 00:35:31,818 Move! 528 00:35:32,902 --> 00:35:36,072 I said, move! 529 00:35:36,155 --> 00:35:38,658 -Get out of my way! -Sir. 530 00:35:38,741 --> 00:35:40,827 Sir. 531 00:35:40,910 --> 00:35:43,121 I said, move. 532 00:35:48,918 --> 00:35:50,879 What are you trying to pull here? 533 00:35:50,962 --> 00:35:53,256 Calm down, Mr. Oh. 534 00:35:53,339 --> 00:35:56,134 You're now in the office of Bumyoung's President. 535 00:35:57,385 --> 00:35:58,678 That's right. 536 00:35:58,761 --> 00:36:00,930 When your father was here, 537 00:36:01,014 --> 00:36:02,932 we had basic manners in this room. 538 00:36:03,016 --> 00:36:06,227 How could he take a sabbatical at a crucial moment like this? 539 00:36:06,311 --> 00:36:09,105 Maybe he has a situation 540 00:36:09,188 --> 00:36:11,649 at a crucial moment like this. 541 00:36:13,484 --> 00:36:17,739 And that new CEO is still wet behind the ears! 542 00:36:18,948 --> 00:36:20,909 The board members won't let this happen. 543 00:36:21,492 --> 00:36:24,579 I'm the biggest shareholder of Bumyoung, and I let him do it. 544 00:36:24,662 --> 00:36:27,582 Which board members are you talking about? 545 00:36:29,459 --> 00:36:30,960 Let's wait and see. 546 00:36:31,794 --> 00:36:34,422 Gold will shine 547 00:36:34,505 --> 00:36:36,257 and iron will rust. 548 00:36:40,261 --> 00:36:41,930 Bumyoung… 549 00:36:42,013 --> 00:36:44,182 BUMYOUNG ELECTRONICS BUMYOUNG MOTOR GROUP 550 00:36:44,432 --> 00:36:48,853 The electronics belongs to Young-geun. 551 00:36:49,812 --> 00:36:50,897 And… 552 00:36:51,940 --> 00:36:55,360 The motor group belongs to… 553 00:36:56,861 --> 00:36:58,029 Mi-ran. 554 00:37:00,073 --> 00:37:03,826 So you're saying, as Silver Lining's stock rises, 555 00:37:03,910 --> 00:37:07,121 Bumyoung Electronics' value will fall deeper. 556 00:37:07,205 --> 00:37:09,499 You're smarter than you look. 557 00:37:09,582 --> 00:37:13,211 Silver Lining and Vice-President Oh were born to be rivals. 558 00:37:17,924 --> 00:37:19,175 Who is it? 559 00:37:27,642 --> 00:37:30,269 This is the list of new secretary candidates Mr. Kwak made. 560 00:37:31,854 --> 00:37:35,191 All four of them can start working from tomorrow. 561 00:37:35,274 --> 00:37:38,403 There must've been a misunderstanding. I didn't decide to… 562 00:37:57,880 --> 00:37:59,507 You're not listening to me again. 563 00:38:01,801 --> 00:38:04,721 Mr. Park, this is a warning. 564 00:38:04,804 --> 00:38:06,973 Our deal was to make me a CEO, 565 00:38:07,056 --> 00:38:08,433 not your avatar. 566 00:38:08,516 --> 00:38:09,892 In-seong. 567 00:38:09,976 --> 00:38:11,019 Mr. Park. 568 00:38:14,272 --> 00:38:17,191 Perfect. 569 00:38:17,984 --> 00:38:21,070 Now straight down to… 570 00:38:24,657 --> 00:38:28,369 I'm so sorry for troubling you to come all the way here. 571 00:38:28,453 --> 00:38:30,455 I would've come to you if you had called me. 572 00:38:30,538 --> 00:38:31,664 Here. 573 00:38:32,415 --> 00:38:36,794 Oh, did you review it already? 574 00:38:39,047 --> 00:38:43,843 Would you like to see your replacements too? 575 00:38:43,926 --> 00:38:44,969 Pardon? 576 00:38:45,053 --> 00:38:48,848 Why did you give the list of next secretaries to Ms. Jung? 577 00:38:49,515 --> 00:38:50,933 Because that's her job. 578 00:38:51,017 --> 00:38:52,393 Did you have to make her deliver 579 00:38:52,477 --> 00:38:54,270 the list of her replacements? 580 00:38:54,353 --> 00:38:55,813 But this is common practice. 581 00:38:55,897 --> 00:38:58,191 Then change now. 582 00:38:58,274 --> 00:39:02,320 As long as I'm the CEO of this company, 583 00:39:02,403 --> 00:39:04,197 no matter what position, 584 00:39:04,280 --> 00:39:06,574 no one should be backstabbed 585 00:39:06,657 --> 00:39:09,660 or pushed around. 586 00:39:24,884 --> 00:39:26,677 I heard something happened in the lobby. 587 00:39:29,347 --> 00:39:32,433 -What are you doing? -What? 588 00:39:32,517 --> 00:39:33,559 Let go! 589 00:39:34,852 --> 00:39:36,729 What's wrong with you? 590 00:39:41,400 --> 00:39:42,485 Hey. 591 00:39:43,361 --> 00:39:44,862 I know her. 592 00:40:07,260 --> 00:40:09,095 I told you not to come to my workplace. 593 00:40:11,013 --> 00:40:13,182 I said I only trust money. 594 00:40:27,530 --> 00:40:29,157 Now, I don't have to see you anymore. 595 00:40:33,494 --> 00:40:34,662 Where did you get the money? 596 00:40:35,788 --> 00:40:37,665 Does it matter? 597 00:40:37,748 --> 00:40:40,835 If it's dirty money, will you not take it? 598 00:40:44,005 --> 00:40:45,214 Write me a receipt. 599 00:40:48,009 --> 00:40:51,762 A receipt saying that the debt is settled. 600 00:40:52,889 --> 00:40:55,558 What are you talking about? You still owe me 50 million. 601 00:40:56,434 --> 00:40:58,019 I'm not running a charity here. 602 00:40:58,102 --> 00:40:59,353 You've got to pay the interest too. 603 00:40:59,437 --> 00:41:01,981 This is why I've been telling you to hurry. 604 00:41:03,691 --> 00:41:04,859 I'll see you around. 605 00:41:10,781 --> 00:41:12,825 Se-yeon is a good person. 606 00:41:12,909 --> 00:41:14,911 So I decided to keep her. 607 00:41:14,994 --> 00:41:18,289 You've known her for only 6 hours and 48 minutes now. 608 00:41:18,372 --> 00:41:20,291 How do you know she's a good person? 609 00:41:21,083 --> 00:41:24,420 I feel like she'll be my ally. 610 00:41:24,503 --> 00:41:27,298 On what grounds? 611 00:41:35,097 --> 00:41:36,390 The shirt. 612 00:41:39,644 --> 00:41:40,770 Wait. 613 00:41:41,646 --> 00:41:44,523 This is a woman's shirt. 614 00:41:47,360 --> 00:41:50,863 My stocks never rise, 615 00:41:50,947 --> 00:41:53,616 but you're rising in the world. 616 00:41:55,076 --> 00:41:57,203 It's not like what you think. 617 00:41:57,286 --> 00:41:58,871 What is it that I think? 618 00:41:58,955 --> 00:42:00,122 What is it? 619 00:42:01,290 --> 00:42:02,291 Is she pretty? 620 00:42:05,503 --> 00:42:07,213 She does have a beautiful heart. 621 00:42:07,296 --> 00:42:09,924 She helped me, even though I was just a stranger. 622 00:42:10,007 --> 00:42:12,885 Oh, is she the shirt lady from the interview day? 623 00:42:12,969 --> 00:42:14,637 -Yes. -Huh. 624 00:42:14,720 --> 00:42:16,013 She's a good person. 625 00:42:19,725 --> 00:42:21,310 A good person, huh? 626 00:42:22,395 --> 00:42:25,273 Why are you blushing? 627 00:42:25,356 --> 00:42:26,399 Hey, listen. 628 00:42:26,482 --> 00:42:29,735 Let's go on a double date with the shirt lady and her friend. 629 00:42:29,819 --> 00:42:32,238 I'll be your wingman. 630 00:42:32,321 --> 00:42:34,156 You don't have to do anything. 631 00:42:34,240 --> 00:42:36,075 She must be pretty. I can feel it. 632 00:42:36,158 --> 00:42:37,326 What do you mean, the shirt? 633 00:42:37,952 --> 00:42:39,662 Stop talking nonsense 634 00:42:39,745 --> 00:42:41,122 and convince me 635 00:42:41,205 --> 00:42:43,833 with accurate data, probability, or impeccable logic. 636 00:42:43,916 --> 00:42:46,502 This is a life-and-death problem to me. 637 00:42:47,878 --> 00:42:50,423 Do you think you can describe someone 638 00:42:50,506 --> 00:42:53,759 only with data and probabilities? 639 00:42:53,843 --> 00:42:55,636 We're humans, not AI robots. 640 00:42:55,720 --> 00:42:57,096 You're wrong. 641 00:42:57,179 --> 00:43:00,891 The chance that we can rely on Mr. Kwak's secretary list is zero. 642 00:43:00,975 --> 00:43:04,353 But the chance that we can rely on Ms. Jung is 50-50. 643 00:43:04,437 --> 00:43:06,564 Which makes Ms. Jung a better choice. 644 00:43:06,647 --> 00:43:08,566 From now on, you'd better convince me like this. 645 00:43:10,735 --> 00:43:14,363 So you agree with me. 646 00:43:14,447 --> 00:43:17,783 And you get another strike for barging into Mr. Kwak's office. 647 00:43:17,867 --> 00:43:19,243 One more strike, and you're out. 648 00:43:20,953 --> 00:43:22,288 He's just a kid. 649 00:43:23,331 --> 00:43:26,125 He's just driven by emotions. 650 00:43:27,126 --> 00:43:29,337 There's no need to worry. 651 00:43:29,420 --> 00:43:30,463 Bye. 652 00:43:38,512 --> 00:43:43,601 I knew it. He's one of those lowlives. 653 00:43:45,728 --> 00:43:47,897 I'll suggest the board to propose his dismissal. 654 00:43:48,689 --> 00:43:51,317 What's the point of kicking the kid out? 655 00:43:52,401 --> 00:43:53,402 Pardon? 656 00:43:54,236 --> 00:43:55,988 Let's wait and see. 657 00:43:56,072 --> 00:43:58,657 Let's give him a chance to mess up. 658 00:43:59,742 --> 00:44:04,163 So I can crush Silver Lining and my dear niece together. 659 00:44:04,997 --> 00:44:06,123 Yes, sir. 660 00:44:06,874 --> 00:44:10,503 Right. What about the other thing? 661 00:44:11,253 --> 00:44:12,588 I'm still working on it. 662 00:44:14,006 --> 00:44:16,509 Good. Keep going. 663 00:44:33,401 --> 00:44:35,945 I can't believe I'm living in a place like this. 664 00:44:36,028 --> 00:44:38,364 I didn't know I'd be living in a place like this either. 665 00:44:41,617 --> 00:44:46,205 I know, right? You're supposed to be in a 670 square meter house, 666 00:44:46,288 --> 00:44:48,499 not a 6.7 inch screen. 667 00:44:48,958 --> 00:44:49,959 Oh, no. 668 00:44:50,042 --> 00:44:52,128 What's wrong? What is it? 669 00:44:52,211 --> 00:44:54,171 It's six o'clock already. 670 00:44:54,255 --> 00:44:55,548 I'm the boss, 671 00:44:55,631 --> 00:44:57,258 so I can go home anytime I want, right? 672 00:44:58,801 --> 00:45:00,886 But you always do anything you want. 673 00:45:00,970 --> 00:45:02,847 No way. 674 00:45:02,930 --> 00:45:04,557 I get that a lot from my friends. 675 00:45:08,060 --> 00:45:10,479 I think we've become friends now. 676 00:45:27,079 --> 00:45:30,624 Ms. Jung, aren't you going home? 677 00:45:35,754 --> 00:45:38,048 It's already five past six. 678 00:45:43,095 --> 00:45:44,972 These are the materials for the takeover. 679 00:45:45,055 --> 00:45:46,265 I see. 680 00:45:47,892 --> 00:45:48,934 You can throw them away. 681 00:45:50,686 --> 00:45:51,937 Ms. Jung. 682 00:45:54,482 --> 00:45:55,691 See you tomorrow. 683 00:46:16,587 --> 00:46:19,757 Wow, so this is the place? 684 00:46:20,508 --> 00:46:22,927 The two-story building over there. That's my house. 685 00:46:23,010 --> 00:46:24,637 Wow. 686 00:46:24,720 --> 00:46:25,930 When I get one billion won, I'll buy a house like this and-- 687 00:46:26,013 --> 00:46:27,097 You can't. 688 00:46:28,265 --> 00:46:29,725 What? 689 00:46:29,808 --> 00:46:32,436 With one billion, you can barely afford the master bedroom. 690 00:46:33,521 --> 00:46:36,482 Looks like I can never get more than one room. 691 00:46:41,654 --> 00:46:43,239 Are you sure she's coming? 692 00:46:43,864 --> 00:46:47,618 Min-a likes to buy chocolate in the supermarket. 693 00:46:47,701 --> 00:46:50,746 She and her nanny come back from shopping around this time. 694 00:46:52,289 --> 00:46:54,792 -So that's her little luxury. -What? 695 00:46:57,419 --> 00:46:59,630 Spending money on little things to be happy. 696 00:46:59,713 --> 00:47:02,967 She surely knows the beauty of capitalism. 697 00:47:05,010 --> 00:47:06,095 There they come. 698 00:47:08,305 --> 00:47:10,933 Right. They don't know me. 699 00:47:19,608 --> 00:47:20,693 Is that her? 700 00:47:21,527 --> 00:47:23,028 She's really cute. 701 00:47:50,306 --> 00:47:51,640 Are you okay? 702 00:47:51,724 --> 00:47:55,477 After all the waiting, you saw her for just one minutes. 703 00:47:55,561 --> 00:47:56,770 Let's go now. 704 00:48:00,691 --> 00:48:01,692 Wait. 705 00:48:03,235 --> 00:48:05,863 Someone came out. Is he going home now? 706 00:48:05,946 --> 00:48:08,073 No, he's also living with us. 707 00:48:09,533 --> 00:48:10,659 I see. 708 00:48:13,704 --> 00:48:16,373 He's one tough driver. 709 00:48:18,626 --> 00:48:19,835 Follow him. 710 00:48:20,753 --> 00:48:22,588 -What? -Follow him! 711 00:48:22,671 --> 00:48:24,381 Why? We came a long way. 712 00:48:24,465 --> 00:48:25,924 Come on! Follow him! 713 00:48:27,509 --> 00:48:28,719 What? 714 00:48:51,325 --> 00:48:52,534 Seeing what happened to me, 715 00:48:52,618 --> 00:48:55,371 I bet their plan has gone awry too. 716 00:49:09,009 --> 00:49:11,637 They'll try to approach me, to see what's going on. 717 00:49:15,683 --> 00:49:18,977 In that case, Mr. Sim makes the perfect target. 718 00:49:22,106 --> 00:49:23,357 ARRIVED 719 00:49:23,440 --> 00:49:25,234 Or perhaps, 720 00:49:25,317 --> 00:49:27,027 he's already joined hands with them. 721 00:50:19,246 --> 00:50:22,458 Go and see who he's meeting. 722 00:50:28,088 --> 00:50:30,132 ESPRESSO BAR 723 00:50:30,174 --> 00:50:31,383 Hello. 724 00:50:46,982 --> 00:50:48,108 Who is he talking to? 725 00:51:03,707 --> 00:51:04,792 What… 726 00:51:05,709 --> 00:51:07,961 Why is Ms. Jung there? 727 00:51:08,045 --> 00:51:10,130 Mr. Kim, look. 728 00:51:11,381 --> 00:51:13,217 Go home right now. 729 00:51:13,300 --> 00:51:14,927 -What? -Hurry! 730 00:51:16,303 --> 00:51:17,346 Go! 731 00:51:18,722 --> 00:51:19,890 But… 732 00:51:29,733 --> 00:51:32,361 Take the document envelope in my study. 733 00:51:32,444 --> 00:51:33,946 I'll unlock the door. 734 00:51:36,114 --> 00:51:38,116 You can go in now. 735 00:51:41,286 --> 00:51:43,580 The nanny must have put Min-a to bed 736 00:51:43,664 --> 00:51:45,707 and be cross-stitching by now. 737 00:51:45,791 --> 00:51:47,709 We have about an hour. 738 00:52:04,184 --> 00:52:06,562 Now what? 739 00:52:06,645 --> 00:52:08,605 I don't think I can use the main gate. 740 00:52:08,689 --> 00:52:10,107 Go to the right. 741 00:52:13,151 --> 00:52:14,361 Now turn left. 742 00:52:15,571 --> 00:52:17,197 No, not yet. 743 00:52:22,911 --> 00:52:24,121 Now, turn left here. 744 00:52:25,414 --> 00:52:28,667 Man, this house is big. 745 00:52:28,750 --> 00:52:30,627 Enter the door near the pool. 746 00:52:34,006 --> 00:52:37,175 Don't worry about the cameras. I'll delete the footages. 747 00:52:42,472 --> 00:52:45,851 You said you'd make me a boss. But you're making me a thief. 748 00:52:45,893 --> 00:52:48,103 Did you think making one billion won would be that easy? 749 00:52:55,152 --> 00:52:56,695 Take off your shoes. 750 00:52:56,778 --> 00:52:59,281 I can't remove your footprints from here. 751 00:53:06,246 --> 00:53:09,082 My study is at the end of the corridor on the second floor. 752 00:53:30,437 --> 00:53:32,522 There's a person. 753 00:53:32,606 --> 00:53:35,233 That's just an armor. 754 00:53:35,984 --> 00:53:37,361 There's nothing inside. 755 00:53:44,743 --> 00:53:46,495 We don't have time. Move on. 756 00:54:26,702 --> 00:54:28,453 Ji-hye went to the first floor. 757 00:54:45,053 --> 00:54:46,513 Wow. 758 00:54:48,056 --> 00:54:49,975 There's a car in here. 759 00:54:51,685 --> 00:54:53,520 That car is expensive. Be careful. 760 00:54:54,187 --> 00:54:57,441 So where's the document envelope? 761 00:54:57,524 --> 00:54:59,234 In the safe next to the desk upstairs. 762 00:55:02,154 --> 00:55:03,947 Use the staircase over there. 763 00:55:08,618 --> 00:55:10,120 I can't see anything because it's too dark. 764 00:55:10,203 --> 00:55:12,873 Maybe we should come back when this house is empty. 765 00:55:12,956 --> 00:55:14,458 You saw what's going on in the cafe. 766 00:55:14,541 --> 00:55:17,002 They're already on the move. We need to get it now. 767 00:55:20,338 --> 00:55:22,716 This is not a study. 768 00:55:22,799 --> 00:55:24,051 It's bigger than my apartment. 769 00:55:24,134 --> 00:55:25,927 There must be a safe next to the desk. 770 00:55:33,060 --> 00:55:34,895 You need to enter the passcode. 771 00:55:35,479 --> 00:55:37,397 It's 0630. 772 00:55:52,412 --> 00:55:54,748 -It's not here. -Look carefully. 773 00:55:54,831 --> 00:55:56,291 There should be an envelope in there. 774 00:55:56,917 --> 00:55:58,543 It's empty. 775 00:55:58,627 --> 00:56:00,462 Let me see. 776 00:56:02,506 --> 00:56:04,257 But it has to be there. 777 00:56:04,841 --> 00:56:07,803 Are you sure you put it in here? Maybe you misremembered. 778 00:56:07,886 --> 00:56:10,013 No, I always keep it here. 779 00:56:13,433 --> 00:56:16,686 What's in it though? 780 00:56:16,770 --> 00:56:18,355 To find it, I need to know what it is. 781 00:56:27,322 --> 00:56:29,449 Hold on. Someone turned on the light in the corridor. 782 00:56:43,505 --> 00:56:45,132 Calm down and hide yourself. 783 00:56:46,508 --> 00:56:47,926 What should I do now? 784 00:56:48,009 --> 00:56:49,010 Keep calm. 785 00:56:52,556 --> 00:56:55,267 I mean, just in case… 786 00:57:22,586 --> 00:57:24,296 Ji-hye is coming to the study now. 787 00:57:24,379 --> 00:57:25,839 Hurry. 788 00:58:01,833 --> 00:58:05,170 What should I do now? Should I sneak out? 789 00:58:06,087 --> 00:58:07,255 Gosh, you scared me. 790 00:58:07,339 --> 00:58:08,465 What's up? 791 00:58:09,132 --> 00:58:11,343 I heard some sound from the study. 792 00:58:11,426 --> 00:58:14,346 That's not possible. Mr. Kim isn't here. 793 00:58:31,780 --> 00:58:33,365 UNKNOWN 794 00:58:34,115 --> 00:58:35,450 Did you hear something just now? 795 00:58:37,702 --> 00:58:40,330 I did. It sounded like a phone. 796 00:58:56,012 --> 00:58:57,764 Oh, it was mine. 797 00:59:00,016 --> 00:59:01,476 It's Mr. Kim. 798 00:59:02,060 --> 00:59:03,103 What? 799 00:59:04,062 --> 00:59:05,397 What does he say? 800 00:59:05,480 --> 00:59:06,940 He's giving me a raise. 801 00:59:08,775 --> 00:59:10,610 It was just my phone. 802 00:59:44,477 --> 00:59:46,688 Man, that was a real cliffhanger. 803 00:59:50,859 --> 00:59:53,445 This is how you got in Silicon Valley. 804 00:59:53,528 --> 00:59:56,072 It was so clever of you to text her at the moment. 805 00:59:56,156 --> 00:59:59,701 -You can always rely on me. -You're the best. 806 01:00:00,327 --> 01:00:01,411 UNKNOWN 807 01:00:01,870 --> 01:00:04,956 What's this? "Unknown"? 808 01:00:05,040 --> 01:00:06,541 WHY WON'T YOU PICK UP THE PHONE? 809 01:00:06,624 --> 01:00:08,335 I'M THE OWNER OF THE PHONE. 810 01:00:09,377 --> 01:00:12,088 What are you talking about? This is Kim Seon-ju's phone. 811 01:00:23,016 --> 01:00:25,143 GIVE ME BACK MY PHONE! 812 01:00:25,477 --> 01:00:26,644 Kim Seon-ju. 813 01:00:27,771 --> 01:00:29,522 Who are you? 814 01:00:56,424 --> 01:01:01,930 UNLOCK MY BOSS 815 01:01:02,138 --> 01:01:04,391 Are you really Kim Seon-ju? 816 01:01:04,474 --> 01:01:07,102 Do you know what's really unfair? 817 01:01:07,185 --> 01:01:10,188 To gain the position of yours... 818 01:01:10,271 --> 01:01:13,108 Are you now telling me to move into your house? 819 01:01:14,526 --> 01:01:16,528 Ms. Jung must be really confused too. 820 01:01:16,611 --> 01:01:19,447 Looking back, my life has been full of pain. 821 01:01:19,531 --> 01:01:21,699 Are you talking to Mr. Kim? 822 01:01:21,783 --> 01:01:24,577 The CEO of Silver Lining 823 01:01:24,661 --> 01:01:27,247 was a man of his word 824 01:01:29,124 --> 01:01:30,208 Run! 825 01:01:30,583 --> 01:01:31,793 There's no road! 53911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.