Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,484 --> 00:00:07,696
CHAE JONG-HYEOP
2
00:00:08,530 --> 00:00:11,950
SEO EUN-SOO
3
00:00:13,785 --> 00:00:16,705
PARK SUNG-WOONG
4
00:00:26,131 --> 00:00:29,926
UNLOCK MY BOSS
5
00:00:31,261 --> 00:00:32,721
ALL NAMES, CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
6
00:00:32,804 --> 00:00:34,181
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS
7
00:00:34,264 --> 00:00:35,766
OF THE AUTHOR’S IMAGINATION
OR ARE USED FICTITIOUSLY.
8
00:00:36,850 --> 00:00:39,644
When AlphaGo,
the AI program, first came out,
9
00:00:39,728 --> 00:00:43,648
some have predicted
that AI robots will replace certain jobs.
10
00:00:43,732 --> 00:00:46,234
Soon, we might be able
to see AI judges in court.
11
00:00:46,318 --> 00:00:47,319
FINAL INTERVIEW WITH SILVER LINING
12
00:00:47,402 --> 00:00:50,155
The Supreme Court is considering
13
00:00:50,238 --> 00:00:52,032
using AI programs in damage suits.
14
00:00:52,115 --> 00:00:55,494
Here's your soup.
15
00:00:55,577 --> 00:00:56,703
-There.
-Thanks.
16
00:01:01,374 --> 00:01:02,709
Hello.
17
00:01:03,126 --> 00:01:04,669
Hi. How many?
18
00:01:04,753 --> 00:01:06,129
Three. Do you have a table for three?
19
00:01:06,213 --> 00:01:07,839
Over there.
You can choose the one you like.
20
00:01:07,923 --> 00:01:09,674
Man, this place is full.
21
00:01:15,722 --> 00:01:20,393
Excuse me,
but aren't all news programs live?
22
00:01:20,477 --> 00:01:21,520
They are.
23
00:01:22,103 --> 00:01:24,481
But he's…
24
00:01:28,401 --> 00:01:32,113
Oh, that's an AI anchor.
25
00:01:32,197 --> 00:01:36,660
You can make it look
and sound like the anchor.
26
00:01:36,743 --> 00:01:37,953
Just like the anchor?
27
00:01:38,870 --> 00:01:40,413
Man.
28
00:01:40,497 --> 00:01:43,708
What a strange world we're living in.
29
00:01:43,792 --> 00:01:45,710
-Enjoy.
-Thank you.
30
00:01:51,049 --> 00:01:53,051
Which one should I order?
31
00:01:55,804 --> 00:01:56,805
Oh.
32
00:01:58,056 --> 00:01:59,975
Are you eating alone?
33
00:02:03,019 --> 00:02:06,147
I'm here for an update today.
34
00:02:07,107 --> 00:02:08,108
I see.
35
00:02:09,025 --> 00:02:12,028
Thanks to you,
I can now eat during the noon news.
36
00:02:13,071 --> 00:02:15,699
You can lose your job, you know.
37
00:02:15,782 --> 00:02:16,783
What?
38
00:02:17,993 --> 00:02:20,620
If you can't prove
that you're better than him,
39
00:02:21,788 --> 00:02:23,123
it might actually happen.
40
00:02:23,206 --> 00:02:24,833
You sound very confident.
41
00:02:24,916 --> 00:02:26,251
If you're so confident,
42
00:02:26,334 --> 00:02:29,462
why don't you share this
on the Nine O'Clock news?
43
00:02:29,546 --> 00:02:31,673
Tell everyone
about Silver Lining's master plan.
44
00:02:35,176 --> 00:02:37,637
-Why would I?
-Please be our special guest.
45
00:02:37,721 --> 00:02:39,764
I have that much power.
46
00:02:39,848 --> 00:02:43,226
Do you know
how many followers Silver Lining has?
47
00:02:44,978 --> 00:02:48,356
Our social media channel is
more influential than the news.
48
00:02:48,440 --> 00:02:49,900
So I don't see any reason
why I should be there.
49
00:02:51,276 --> 00:02:54,654
You don't have to take
a friendly offer as an attack.
50
00:02:54,738 --> 00:02:58,158
Looks like you're one of those
who like to make enemies.
51
00:02:58,241 --> 00:02:59,993
I'm one of those who say facts.
52
00:03:10,337 --> 00:03:15,508
EPISODE 2 UNLOCKED
53
00:03:15,800 --> 00:03:17,928
BARO
54
00:03:34,069 --> 00:03:35,820
So you're saying
55
00:03:35,904 --> 00:03:39,407
CEO Kim Seon-ju was attacked
56
00:03:39,491 --> 00:03:41,660
and his soul is trapped in the phone?
57
00:03:41,743 --> 00:03:43,745
Yes, and you picked up the phone.
58
00:03:44,871 --> 00:03:47,457
How are you seeing things
and speaking right now?
59
00:03:47,540 --> 00:03:49,376
I'm seeing through the camera lens
60
00:03:49,459 --> 00:03:51,544
and speaking through the speaker.
61
00:03:58,927 --> 00:04:01,262
Phones these days are really advanced.
62
00:04:04,975 --> 00:04:06,977
Then explain this too.
63
00:04:08,728 --> 00:04:10,397
Here. Do you see this?
64
00:04:10,480 --> 00:04:15,360
The famous Kim Seon-ju is attacked,
but no one's talking about it.
65
00:04:15,443 --> 00:04:17,487
If they are capable of attacking
the famous Kim Seon-ju,
66
00:04:17,487 --> 00:04:18,863
They can cover it up as well
67
00:04:20,865 --> 00:04:22,117
I feel like this is a scam.
68
00:04:22,200 --> 00:04:23,660
Then don't do it.
69
00:04:23,743 --> 00:04:25,954
There are tons of people
who want one billion won.
70
00:04:26,037 --> 00:04:30,417
Right. That 100 million won you sent me.
Is that real?
71
00:04:30,917 --> 00:04:33,211
Check yourself if you want.
72
00:04:33,294 --> 00:04:35,005
You think I can't?
73
00:04:35,088 --> 00:04:36,715
Spending money is easy.
74
00:04:37,507 --> 00:04:40,719
I've always wanted those wireless earbuds.
75
00:04:40,802 --> 00:04:42,595
SB ELECTRONICS, LINEAR 3
SALE PRICE: 350,000 WON
76
00:04:43,930 --> 00:04:45,724
It'd better be real money.
77
00:04:46,683 --> 00:04:47,892
PURCHASE COMPLETED
78
00:04:48,893 --> 00:04:50,854
Wait, that actually worked.
79
00:04:50,937 --> 00:04:52,022
ACCOUNT BALANCE: 99,704,600 WON
80
00:05:00,947 --> 00:05:01,948
Oh, my God.
81
00:05:10,290 --> 00:05:11,416
What do I do?
82
00:05:14,252 --> 00:05:16,129
It's so hot.
83
00:05:20,717 --> 00:05:22,302
Is this really happening to me?
84
00:05:24,054 --> 00:05:27,557
Hold on.
85
00:05:28,391 --> 00:05:30,727
Is this like The Truman Show?
86
00:05:34,147 --> 00:05:36,024
THE PARK IN-SEONG SHOW
87
00:05:36,107 --> 00:05:38,860
A person locked up in a phone?
How could he believe that?
88
00:05:39,611 --> 00:05:41,446
What an idiot.
89
00:05:44,074 --> 00:05:45,784
But it's one billion won.
You would've fallen for it too.
90
00:05:45,867 --> 00:05:48,411
-I know, right?
-This is hilarious.
91
00:06:10,433 --> 00:06:13,478
Hi, CEO Park.
92
00:06:13,561 --> 00:06:15,355
-Hey.
-Congratulations.
93
00:06:17,357 --> 00:06:18,525
This feels so strange.
94
00:06:19,150 --> 00:06:21,653
Isn't it strange that I'm a CEO now?
95
00:06:21,736 --> 00:06:23,530
What are you talking about?
96
00:06:23,613 --> 00:06:26,491
Why can't you be
the CEO of Silver Lining,
97
00:06:27,534 --> 00:06:30,078
the biggest company in Korea
and Bumyoung Group's subsidiary?
98
00:06:30,161 --> 00:06:31,996
What?
99
00:06:32,080 --> 00:06:33,581
What's this?
100
00:06:33,665 --> 00:06:35,458
Is it a bib?
101
00:06:35,542 --> 00:06:37,418
And what's with the Superman hair?
102
00:06:42,090 --> 00:06:43,216
Here. Congratulations on the promotion.
103
00:06:45,760 --> 00:06:46,803
LED, THE LIGHT OF MIRACLE!
104
00:06:46,886 --> 00:06:48,096
This LED mask has been certified
105
00:06:48,179 --> 00:06:50,098
by the safety standards
of the MFDS and the MOTIE.
106
00:06:50,181 --> 00:06:53,685
The light coming from the 220 LED chips
penetrates deep into your skin,
107
00:06:53,768 --> 00:06:56,813
making your skin firm and bright.
108
00:06:57,689 --> 00:06:58,815
What?
109
00:07:02,277 --> 00:07:03,862
What are you doing?
110
00:07:03,945 --> 00:07:07,574
Hey, what are you doing?
111
00:07:07,657 --> 00:07:09,200
Gosh!
112
00:07:12,453 --> 00:07:14,873
Let's keep calm and see the facts.
113
00:07:15,415 --> 00:07:16,499
Park In-seong.
114
00:07:18,459 --> 00:07:21,337
Think rationally.
115
00:07:25,508 --> 00:07:27,969
This is a dream.
116
00:07:28,052 --> 00:07:29,888
This is reality.
117
00:07:31,306 --> 00:07:32,974
Dream.
118
00:07:33,057 --> 00:07:34,392
Reality.
119
00:07:35,560 --> 00:07:36,853
Dream.
120
00:07:36,936 --> 00:07:38,188
Reality.
121
00:07:38,897 --> 00:07:41,107
Dream.
122
00:07:41,191 --> 00:07:42,525
Reality.
123
00:07:43,943 --> 00:07:44,986
Dream.
124
00:07:45,403 --> 00:07:47,488
In-seong, the dinner's ready.
125
00:07:47,572 --> 00:07:48,823
Reality.
126
00:07:56,706 --> 00:07:59,417
All right.
127
00:07:59,500 --> 00:08:03,254
Let's think of this
as playing a CEO character.
128
00:08:03,338 --> 00:08:04,714
I, Park In-seong,
129
00:08:04,797 --> 00:08:07,467
am going to show them
my best acting ever!
130
00:08:08,218 --> 00:08:10,678
I think I gave you enough time.
131
00:08:10,762 --> 00:08:12,138
I've made up my mind.
132
00:08:12,222 --> 00:08:15,391
You can just put your fingerprint
on this contract.
133
00:08:15,475 --> 00:08:17,727
I'll send you
the signed contract via email.
134
00:08:18,978 --> 00:08:20,605
In-seong, come on. Let's eat.
135
00:08:28,238 --> 00:08:31,950
Can I ask you one last question?
136
00:08:32,408 --> 00:08:34,661
This will literally be your last question.
137
00:08:34,744 --> 00:08:38,748
Because from now on,
you'll have to do as I say.
138
00:08:40,166 --> 00:08:44,462
I've been thinking about it,
and I just don't get it.
139
00:08:44,545 --> 00:08:47,090
If you're really Kim Seon-ju…
140
00:08:47,173 --> 00:08:50,343
I mean, if you're really
Silver Lining's CEO, Kim Seon-ju,
141
00:08:50,426 --> 00:08:51,844
why me…
142
00:08:53,012 --> 00:08:54,305
Of all people
143
00:08:54,389 --> 00:08:57,976
Why did you choose me?
144
00:08:58,059 --> 00:09:02,480
If this was just a fling
145
00:09:02,563 --> 00:09:04,274
Did you start singing again?
146
00:09:04,357 --> 00:09:08,069
How stupid of me to expect
147
00:09:08,152 --> 00:09:10,905
that my boy came to actually help me out.
148
00:09:10,989 --> 00:09:12,782
It's not that.
149
00:09:13,616 --> 00:09:16,286
I was practicing
for the company's talent show.
150
00:09:17,036 --> 00:09:18,288
What?
151
00:09:21,499 --> 00:09:25,670
I got a job in Silver Lining.
152
00:09:25,753 --> 00:09:26,921
What?
153
00:09:28,047 --> 00:09:29,424
Sil… What?
154
00:09:31,551 --> 00:09:33,261
I've never heard of that company.
155
00:09:34,679 --> 00:09:36,014
Do they sell jade mats?
156
00:09:36,681 --> 00:09:39,726
Silver Lining, a leading IT company
with future technologies,
157
00:09:39,809 --> 00:09:43,187
has long been the most popular company
among job applicants.
158
00:09:43,271 --> 00:09:45,148
Even old people in small villages
159
00:09:45,231 --> 00:09:47,817
should know this global company.
160
00:09:48,192 --> 00:09:49,569
Small village?
161
00:09:50,611 --> 00:09:54,157
Is it just me,
or does the phone sound mad?
162
00:09:59,412 --> 00:10:03,958
Does this mean
you got a job in a big company?
163
00:10:04,042 --> 00:10:06,419
Oh, dear God.
164
00:10:06,502 --> 00:10:09,881
This is amazing. Thank you.
165
00:10:10,757 --> 00:10:13,384
Thank you. I'm so proud of you.
166
00:10:13,468 --> 00:10:15,094
Thank you.
167
00:10:43,623 --> 00:10:45,166
-I CAN'T FIND IT.
-YOU CAN GO NOW.
168
00:10:49,504 --> 00:10:52,965
BUMYOUNG GROUP
169
00:10:55,134 --> 00:10:56,928
I heard a magpie sing this morning.
170
00:10:57,011 --> 00:10:59,847
I bet something good
will happen to you in Seoul.
171
00:10:59,931 --> 00:11:01,057
Okay.
172
00:11:02,475 --> 00:11:05,686
Keep playing with the phone
and ignore your parents.
173
00:11:07,146 --> 00:11:09,357
I'm so proud of you.
174
00:11:11,067 --> 00:11:12,151
All right.
175
00:11:13,861 --> 00:11:15,071
PARK IN-SEONG HAS TRANSFERRED
50,000,000 WON.
176
00:11:16,489 --> 00:11:18,324
What? 50,000,000 won?
177
00:11:19,242 --> 00:11:21,411
I was sending the money.
178
00:11:21,494 --> 00:11:22,495
What…
179
00:11:26,916 --> 00:11:29,752
Where did you get all this money?
180
00:11:29,836 --> 00:11:31,921
It's my security deposit.
181
00:11:32,004 --> 00:11:33,548
You got it already?
182
00:11:34,632 --> 00:11:37,093
Your landlady is as fast as lightning.
183
00:11:37,176 --> 00:11:39,387
Where will you be staying then?
184
00:11:39,470 --> 00:11:41,639
The company provides
dorms for its employees.
185
00:11:41,722 --> 00:11:44,058
It's a big company, you know.
186
00:11:47,186 --> 00:11:49,689
But I feel bad taking this.
187
00:11:51,566 --> 00:11:54,735
I'm sorry I haven't been a good son.
188
00:11:54,819 --> 00:11:58,614
Use that for what you need.
189
00:11:58,698 --> 00:12:03,953
And build a big greenhouse
for the Shine Muscat farming.
190
00:12:07,415 --> 00:12:10,334
I'm not sure what you're talking about.
191
00:12:13,171 --> 00:12:15,298
Are you sure you don't have to follow him?
192
00:12:16,215 --> 00:12:19,635
No. He's going to the village head
to brag about this.
193
00:12:19,719 --> 00:12:20,803
I see.
194
00:12:23,347 --> 00:12:27,018
My baby. I'm so proud of you.
195
00:12:41,491 --> 00:12:44,702
You can practically do anything
with a smartphone.
196
00:12:44,785 --> 00:12:46,662
Of course you can trap a person in it.
197
00:12:56,339 --> 00:12:57,423
LINEAR 3
198
00:13:10,394 --> 00:13:11,479
Are you asleep?
199
00:13:12,146 --> 00:13:14,941
Kim Seon-ju never takes a nap.
200
00:13:15,024 --> 00:13:16,901
I live my life to the fullest.
201
00:13:17,568 --> 00:13:18,778
I see.
202
00:13:20,321 --> 00:13:22,323
By the way,
203
00:13:24,534 --> 00:13:28,871
I know you sent the emails
to your employees in advance,
204
00:13:28,955 --> 00:13:32,375
but will they really accept me
as the new CEO?
205
00:13:32,458 --> 00:13:34,627
They won't trust you.
206
00:13:34,710 --> 00:13:37,421
But they'll trust my decision.
207
00:13:37,505 --> 00:13:40,716
Because they trust me, and I have power.
208
00:13:40,800 --> 00:13:43,177
You don't have to do anything.
209
00:13:43,261 --> 00:13:45,263
I'll make you a CEO.
210
00:13:55,731 --> 00:13:57,191
But before that, we need to go somewhere.
211
00:13:58,067 --> 00:14:00,236
SEOUL
212
00:14:05,700 --> 00:14:07,618
Man, 530,000 won for a pair of pants?
213
00:14:08,411 --> 00:14:10,997
Excuse me, sir.
But that's the price of the belt.
214
00:14:11,080 --> 00:14:14,083
This suit costs 5.3 million won.
215
00:14:14,166 --> 00:14:17,169
What? Five million…
216
00:14:22,174 --> 00:14:23,926
Where are you going?
217
00:14:24,010 --> 00:14:26,012
It's too expensive.
I'll just find something online--
218
00:14:26,095 --> 00:14:27,888
-Buy it.
-What?
219
00:14:32,435 --> 00:14:33,811
And pay with this.
220
00:14:42,153 --> 00:14:43,237
It looks good on you.
221
00:14:45,948 --> 00:14:47,742
It looks great on you.
222
00:14:47,825 --> 00:14:49,035
Very nice.
223
00:14:51,621 --> 00:14:52,747
Get that one too.
224
00:14:54,332 --> 00:14:56,876
The sunglasses should be oversized.
They're more stylish.
225
00:14:58,669 --> 00:14:59,670
In-seong?
226
00:15:01,047 --> 00:15:02,089
In-seong?
227
00:15:03,424 --> 00:15:06,427
In-seong, enough. Stop.
228
00:15:31,869 --> 00:15:33,663
No social media.
229
00:15:35,623 --> 00:15:36,999
It's on the contract.
230
00:15:38,084 --> 00:15:39,418
NO SOCIAL MEDIA
231
00:15:39,502 --> 00:15:40,878
I wonder what's in there.
232
00:15:53,766 --> 00:15:55,184
This is great.
233
00:15:56,936 --> 00:16:02,441
Do bath bubbles normally
disappears so quickly?
234
00:16:04,860 --> 00:16:07,279
It wasn't like this on TV or movies.
235
00:16:07,947 --> 00:16:11,492
I should've brought my scrub towel.
236
00:16:15,287 --> 00:16:16,914
This is nice.
237
00:16:16,997 --> 00:16:18,207
This is so nice.
238
00:16:26,507 --> 00:16:28,175
Here. I'll pay with this.
239
00:16:28,926 --> 00:16:32,430
You can pay for the room service
when you check out.
240
00:16:34,348 --> 00:16:35,975
Oh, right.
241
00:16:36,058 --> 00:16:40,438
Right. It was like that in Las Vegas.
242
00:16:52,032 --> 00:16:54,744
Sorry I ate all this alone.
243
00:16:55,703 --> 00:16:57,496
Aren't you hungry?
244
00:16:57,580 --> 00:17:00,207
Maybe I should charge the phone
to make you feel full. Where's…
245
00:17:00,291 --> 00:17:02,668
I've never felt hunger in here.
246
00:17:04,879 --> 00:17:08,466
What about sleep?
247
00:17:08,549 --> 00:17:10,092
Can you sleep?
248
00:17:10,176 --> 00:17:13,637
I don't have time to sleep.
I have so much work to do.
249
00:17:13,721 --> 00:17:14,930
What?
250
00:17:15,014 --> 00:17:17,683
I need to know
what happened in the mountain that day.
251
00:17:17,767 --> 00:17:21,228
Somehow, I have no memories
of the week before that accident.
252
00:17:22,813 --> 00:17:25,357
Could it be
post-traumatic stress disorder?
253
00:17:25,441 --> 00:17:28,444
Maybe that caused the memory loss.
254
00:17:28,527 --> 00:17:31,405
So I checked my schedule through Baro.
255
00:17:33,282 --> 00:17:37,161
That day, I had a golf meeting
with the Bumyoung family.
256
00:17:37,244 --> 00:17:40,247
And I was on my way
to the camping ground to see my daughter.
257
00:17:40,331 --> 00:17:42,500
Princess, I'm sorry I'm late.
258
00:17:43,000 --> 00:17:47,004
My GPS tracker history
matches with the schedule.
259
00:17:47,087 --> 00:17:48,214
Then how…
260
00:17:48,297 --> 00:17:50,633
And this is the strange part.
261
00:17:53,594 --> 00:17:56,430
That's a mountain road.
262
00:17:56,514 --> 00:18:00,559
To get to the place
where you found this phone,
263
00:18:00,643 --> 00:18:02,812
I had to climb the mountain from here.
264
00:18:02,895 --> 00:18:04,480
And there weren't any hiking trails.
265
00:18:07,149 --> 00:18:09,026
What happened to the car
you were driving?
266
00:18:09,109 --> 00:18:11,987
I've been searching for the car online,
but I found nothing.
267
00:18:12,071 --> 00:18:14,114
It's probably junked already.
268
00:18:14,198 --> 00:18:16,200
I need more clues.
269
00:18:16,283 --> 00:18:18,452
But it's not easy inside a phone.
270
00:18:26,335 --> 00:18:29,505
So this is what I should help you with.
271
00:18:34,176 --> 00:18:37,513
I need to know
if I really went to the golf course
272
00:18:42,142 --> 00:18:44,478
and why I had to get out
of the car in the middle
273
00:18:48,274 --> 00:18:50,818
and climb the mountain.
274
00:18:50,901 --> 00:18:52,528
I need to know the truth
275
00:18:53,445 --> 00:18:55,656
to know why on earth this happened to me.
276
00:18:55,739 --> 00:18:57,533
So I can be a CEO again
277
00:18:57,616 --> 00:19:01,287
and a father again.
278
00:19:06,417 --> 00:19:07,459
Okay.
279
00:19:14,341 --> 00:19:17,261
It's okay.
280
00:19:19,597 --> 00:19:21,098
Is this the head?
281
00:19:50,586 --> 00:19:51,587
Mr. Sim.
282
00:19:52,546 --> 00:19:53,881
Did you hear from Mr. Kim?
283
00:19:55,925 --> 00:19:57,217
You can't still reach him?
284
00:20:00,679 --> 00:20:04,016
You said you'd known him
since he was a baby.
285
00:20:04,099 --> 00:20:05,768
Do you know anyone
who might know where he is?
286
00:20:05,851 --> 00:20:07,519
Well, he's a businessman.
287
00:20:07,603 --> 00:20:09,521
He might be
traveling abroad for business.
288
00:20:09,605 --> 00:20:10,898
Or…
289
00:20:11,857 --> 00:20:13,692
He's been working nonstop these days, so…
290
00:20:14,443 --> 00:20:17,321
But he never takes vacations on impulse.
291
00:20:17,404 --> 00:20:19,031
Which is why we can
never take vacations.
292
00:20:42,304 --> 00:20:43,472
What are you doing?
293
00:20:45,057 --> 00:20:46,225
What?
294
00:20:46,892 --> 00:20:48,811
Why would you put the phone here?
295
00:20:51,313 --> 00:20:54,316
Doesn't everyone keep their phone
next to them when they sleep?
296
00:20:55,609 --> 00:20:59,196
Are you sure
you want to sleep with some other man?
297
00:21:03,867 --> 00:21:06,328
What? I'm not sleeping with you.
298
00:21:07,496 --> 00:21:08,622
Jeez.
299
00:21:23,345 --> 00:21:26,181
Do you want me to turn off the phone
so you can rest?
300
00:21:26,265 --> 00:21:28,058
Just leave it.
301
00:21:28,142 --> 00:21:31,311
I'm not sure
if I'll still be here after that.
302
00:21:33,772 --> 00:21:36,400
Let me ask you something
before I go to work.
303
00:21:37,526 --> 00:21:38,569
Why me?
304
00:21:38,652 --> 00:21:41,155
You said you were eliminated
after the final interview.
305
00:21:42,740 --> 00:21:45,034
That means
you have no connections
306
00:21:45,117 --> 00:21:46,785
in my company.
307
00:21:49,913 --> 00:21:55,794
So I got in because I have no connections.
308
00:21:58,505 --> 00:22:00,299
And I got in as the CEO.
309
00:22:00,382 --> 00:22:01,550
Sleep tight.
310
00:22:01,633 --> 00:22:03,677
You're going to get tired from tomorrow.
311
00:22:12,186 --> 00:22:13,270
Wait.
312
00:22:13,937 --> 00:22:15,022
What is it?
313
00:22:15,105 --> 00:22:16,440
Remove the case.
314
00:22:19,026 --> 00:22:21,653
If they see you carrying my phone,
they'll suspect you.
315
00:22:25,282 --> 00:22:28,035
Before you go, there are
a few things you must remember.
316
00:22:33,082 --> 00:22:34,374
Morning.
317
00:22:34,458 --> 00:22:36,627
Bumyoung's Executive Manager Oh Mi-ran.
318
00:22:39,671 --> 00:22:42,049
Her father, Oh Bum-geun
is the founder of the company.
319
00:22:42,132 --> 00:22:44,384
Since he fell ill last year,
320
00:22:44,468 --> 00:22:46,720
she's practically
the president of the company.
321
00:22:49,139 --> 00:22:51,266
As the biggest shareholder
of Bumyoung Motor Group,
322
00:22:51,350 --> 00:22:53,310
she's expecting to complete
the self-driving car project,
323
00:22:53,393 --> 00:22:54,978
beat her uncle,
324
00:22:55,062 --> 00:22:57,231
and officially take over the presidency.
325
00:22:57,564 --> 00:22:59,691
That's our goal. Thank you.
326
00:22:59,775 --> 00:23:02,319
Then she must be eager
to cooperate with Silver Lining,
327
00:23:02,402 --> 00:23:04,613
as they can produce
the brain of self-driving cars.
328
00:23:05,572 --> 00:23:08,367
And the vice-president,
Oh Young-geun doesn't want that.
329
00:23:09,493 --> 00:23:11,578
He's even served time for his brother.
330
00:23:11,662 --> 00:23:13,163
That's how feisty he is.
331
00:23:13,247 --> 00:23:15,374
He's also extremely loyal to Bumyoung.
332
00:23:15,874 --> 00:23:18,627
I bet he's not satisfied
with his current position.
333
00:23:20,337 --> 00:23:21,338
MOU SIGNING CEREMONY
334
00:23:21,421 --> 00:23:23,590
So you're like a bystander
randomly caught up in a fight.
335
00:23:25,092 --> 00:23:27,594
Silver Lining is not just a bystander.
336
00:23:27,678 --> 00:23:30,639
We're the kingmaker,
that can turn anyone into a king.
337
00:23:33,892 --> 00:23:35,894
Mr. Kwak will be waiting for you.
338
00:23:35,978 --> 00:23:39,022
He's a typical kiss-up, kick-down man.
339
00:23:39,106 --> 00:23:41,567
He's from Bumyoung Electronics.
340
00:23:41,650 --> 00:23:43,068
Oh Young-geun has planted him
to keep me in check.
341
00:23:43,152 --> 00:23:45,988
Today is the new CEO's first day at work.
342
00:23:46,071 --> 00:23:48,699
Let's all give him
a warm, truthful welcome.
343
00:23:48,782 --> 00:23:50,159
-All right?
-Yes, sir.
344
00:23:50,242 --> 00:23:52,953
All right. Keep calm.
345
00:23:53,036 --> 00:23:54,329
Make yourself presentable.
346
00:24:03,255 --> 00:24:04,256
Is this normal?
347
00:24:04,339 --> 00:24:05,799
It wasn't, when I was their boss.
348
00:24:05,883 --> 00:24:08,510
Now they have a new boss,
they've become corny.
349
00:24:12,389 --> 00:24:13,932
Sir.
350
00:24:14,016 --> 00:24:15,559
Welcome.
351
00:24:15,642 --> 00:24:17,936
Act natural.
352
00:24:26,028 --> 00:24:27,404
What are you doing? Go!
353
00:24:27,487 --> 00:24:30,365
Park In-seong, don't be scared.
354
00:24:30,449 --> 00:24:33,035
You were one of the best actors
of the Evergreen Theater.
355
00:24:33,118 --> 00:24:35,245
I've played all kinds of characters.
356
00:24:35,329 --> 00:24:37,915
And I always gave my best.
357
00:24:39,374 --> 00:24:41,293
This is my stage.
358
00:24:41,376 --> 00:24:43,921
And now, I'm a boss.
359
00:24:44,004 --> 00:24:45,214
Sound.
360
00:24:45,297 --> 00:24:46,590
Speed.
361
00:24:46,673 --> 00:24:48,091
-Camera.
-Rolling.
362
00:24:48,175 --> 00:24:50,177
Take 1-1.
363
00:24:50,260 --> 00:24:51,887
Ready.
364
00:24:51,970 --> 00:24:53,055
Action.
365
00:25:04,316 --> 00:25:06,193
What's all this?
366
00:25:06,276 --> 00:25:08,111
Aren't you supposed to be working now?
367
00:25:09,529 --> 00:25:12,991
I hate formalities like this.
368
00:25:14,493 --> 00:25:16,078
Never do this again.
369
00:25:16,119 --> 00:25:18,121
Oh, I see.
370
00:25:19,456 --> 00:25:20,582
Dismissed.
371
00:25:26,546 --> 00:25:29,508
How was the trip?
I hope it was comfortable.
372
00:25:31,385 --> 00:25:32,761
Is this the Pyongyang naengmyeon guy?
373
00:25:32,844 --> 00:25:34,304
Morning, sir.
374
00:25:34,388 --> 00:25:36,932
-I'm your secretary, Jung Se-yeon.
-Oh.
375
00:25:37,015 --> 00:25:38,600
I can already see a rosy future ahead of--
376
00:25:41,561 --> 00:25:43,021
You're the shirt lady. Right?
377
00:25:43,105 --> 00:25:45,190
This way, sir.
378
00:25:49,528 --> 00:25:50,529
Okay.
379
00:25:54,157 --> 00:25:56,076
Do you know Ms. Jung?
380
00:26:01,373 --> 00:26:03,375
I happened to bump into her once.
381
00:26:12,050 --> 00:26:13,176
About that day…
382
00:26:13,260 --> 00:26:14,761
You don't need to explain
383
00:26:15,595 --> 00:26:19,016
how a mere job applicant
384
00:26:19,099 --> 00:26:20,726
became the boss overnight.
385
00:26:30,027 --> 00:26:31,778
-This way.
-Thanks.
386
00:26:49,379 --> 00:26:51,840
CEO PARK IN-SEONG
387
00:26:56,094 --> 00:26:57,262
Wow.
388
00:27:16,239 --> 00:27:18,158
I didn't have much time,
but I tried my best.
389
00:27:18,241 --> 00:27:20,202
Is there anything else you need?
390
00:27:23,121 --> 00:27:24,456
This is just fine.
391
00:27:25,123 --> 00:27:27,459
By the way,
funny we meet again like this.
392
00:27:27,542 --> 00:27:30,629
I know. It turned out
that I was the interviewee
393
00:27:30,712 --> 00:27:33,590
and you were the interviewer.
394
00:27:35,717 --> 00:27:39,930
I knew you weren't an ordinary man.
395
00:27:40,806 --> 00:27:41,848
Is that so?
396
00:27:41,932 --> 00:27:45,310
You were like a secret inspector.
I admire your thoroughness.
397
00:27:49,731 --> 00:27:53,402
I'm sorry if I had been rude to you.
398
00:28:00,450 --> 00:28:03,578
Mr. Kim told me everything through email.
399
00:28:06,790 --> 00:28:08,166
Right. I know.
400
00:28:08,834 --> 00:28:12,712
May I ask how you know each other?
401
00:28:12,796 --> 00:28:15,549
Your age, school, hometown…
402
00:28:15,632 --> 00:28:19,010
And even your look.
403
00:28:19,094 --> 00:28:21,638
You two have nothing in common.
404
00:28:23,223 --> 00:28:26,017
Let's say we have a special relationship.
405
00:28:26,101 --> 00:28:29,521
May I ask how exactly you're special?
406
00:28:31,189 --> 00:28:33,150
Well…
407
00:28:33,984 --> 00:28:36,945
It's okay.
408
00:28:37,028 --> 00:28:40,615
I touch him and…
409
00:28:40,699 --> 00:28:41,741
Pardon?
410
00:28:43,034 --> 00:28:44,035
I mean,
411
00:28:44,911 --> 00:28:51,084
we advise and help each other out.
412
00:28:51,168 --> 00:28:52,252
You know what I mean.
413
00:28:58,049 --> 00:29:02,512
By the way,
I have never been a CEO before.
414
00:29:02,637 --> 00:29:06,308
Nobody was born a CEO.
415
00:29:06,308 --> 00:29:07,934
You'll learn in time.
416
00:29:08,018 --> 00:29:13,482
Still, I have zero experience.
417
00:29:13,565 --> 00:29:15,525
Which is why you need a chance
418
00:29:15,609 --> 00:29:21,031
to show your ability.
419
00:29:22,824 --> 00:29:25,076
You've changed a lot.
420
00:29:26,536 --> 00:29:27,787
You see,
421
00:29:27,829 --> 00:29:29,498
I may not have many hairs,
422
00:29:29,581 --> 00:29:32,459
but I have a very warm heart.
423
00:29:38,048 --> 00:29:41,551
What are you going to do
with the secretary?
424
00:29:42,469 --> 00:29:44,554
-What?
-I'm talking about Ms. Jung.
425
00:29:45,555 --> 00:29:48,808
A lot of CEOs prefer to work
426
00:29:48,892 --> 00:29:53,563
with the secretaries
they've been working with, so…
427
00:29:57,692 --> 00:30:00,028
What should I do?
Should I change the secretary?
428
00:30:00,111 --> 00:30:02,948
Ms. Jung and I have been
working together for a long time.
429
00:30:03,031 --> 00:30:06,243
She can keep secrets,
and she never shows emotions.
430
00:30:07,118 --> 00:30:08,370
Then I'll keep her.
431
00:30:08,453 --> 00:30:12,499
But it also means she's hard to read.
432
00:30:12,582 --> 00:30:14,334
And since she knows me well,
433
00:30:14,417 --> 00:30:16,419
there's a high chance
she will find out about us.
434
00:30:16,503 --> 00:30:17,629
Then I'll replace her right now.
435
00:30:17,712 --> 00:30:19,089
She knows not only my work schedules
436
00:30:19,172 --> 00:30:22,050
but also my personal schedules.
437
00:30:22,133 --> 00:30:25,011
I'm sure she joined me
to that last golf meeting.
438
00:30:28,390 --> 00:30:31,309
I guess then we can get
some clues from her.
439
00:30:34,854 --> 00:30:37,357
Ms. Jung is our most reliable ally,
440
00:30:37,440 --> 00:30:38,441
MOTOR FAN
441
00:30:40,694 --> 00:30:42,946
but at the same time,
she can be our deadliest enemy.
442
00:30:53,790 --> 00:30:57,669
What should I do now?
443
00:30:57,752 --> 00:30:59,462
Go to my room
444
00:30:59,546 --> 00:31:01,506
and connect my phone to the computer.
445
00:31:03,592 --> 00:31:05,427
Why…
446
00:31:09,306 --> 00:31:11,641
Hey! Lady!
447
00:31:11,725 --> 00:31:13,351
-Are you out of mind?
-I'm so sorry.
448
00:31:13,435 --> 00:31:16,229
I told you not to keep the cart
in front of the restroom!
449
00:31:16,313 --> 00:31:17,689
-Look.
-I was mopping, so--
450
00:31:17,772 --> 00:31:19,566
-Look. Someone fell.
-I'm sorry.
451
00:31:19,649 --> 00:31:21,276
How many times did I tell you this?
452
00:31:21,359 --> 00:31:23,236
-You don't need this job, do you?
-I'm sorry.
453
00:31:23,320 --> 00:31:25,697
That was my fault.
I was looking at my phone.
454
00:31:28,658 --> 00:31:30,619
-Clean it up.
-Just go.
455
00:31:30,702 --> 00:31:32,454
Come on. Clean it up.
456
00:31:32,537 --> 00:31:36,458
You see, I didn't want to say this,
457
00:31:36,541 --> 00:31:39,336
but this is why you're
still a janitor at that age.
458
00:31:41,921 --> 00:31:45,133
I really didn't want to say this,
459
00:31:45,216 --> 00:31:47,719
but this is
why you're still a part-timer at that age.
460
00:31:51,348 --> 00:31:54,768
I'm on my stage, and here, I'm in charge.
461
00:31:55,393 --> 00:31:57,646
Ready, action.
462
00:32:00,148 --> 00:32:02,942
Stay low. Don't attract attention.
463
00:32:03,026 --> 00:32:04,027
Clean up.
464
00:32:04,110 --> 00:32:07,280
Hey, you're not the only one working here.
465
00:32:07,364 --> 00:32:08,823
Damn, this is annoying.
466
00:32:09,658 --> 00:32:11,409
You don't need this job, do you?
467
00:32:11,493 --> 00:32:12,661
Who are you?
468
00:32:14,788 --> 00:32:17,999
I really didn't want to say this,
469
00:32:18,083 --> 00:32:21,044
but this is why you're bullying the weak
at that age.
470
00:32:24,255 --> 00:32:28,677
That didn't feel good, did it?
471
00:32:28,760 --> 00:32:30,804
Hey, kiddo.
472
00:32:30,887 --> 00:32:32,389
Do you know who I am?
473
00:32:32,472 --> 00:32:35,850
I'm Nam, the leader of the sales team.
474
00:32:35,934 --> 00:32:37,102
Which team are you in?
475
00:32:38,061 --> 00:32:39,062
CEO PARK IN-SEONG
476
00:32:39,145 --> 00:32:42,065
He's our new CEO, Mr. Park In-seong.
477
00:32:44,150 --> 00:32:45,777
Mr. Park, we've got to go.
478
00:32:54,160 --> 00:32:55,537
Thank you.
479
00:32:59,541 --> 00:33:03,670
What you did just now
was a breach of contract.
480
00:33:03,753 --> 00:33:06,423
Starting now,
we're adopting the three-strikes law.
481
00:33:07,257 --> 00:33:08,758
I'm sorry.
482
00:33:08,842 --> 00:33:12,345
I've always wanted to try it.
You know, bossing around.
483
00:33:15,974 --> 00:33:18,268
First day at work is hard.
484
00:33:18,351 --> 00:33:21,938
Right. You told me to connect
the phone to the computer.
485
00:33:22,021 --> 00:33:24,274
Yes. I need to check
486
00:33:24,357 --> 00:33:26,609
if there had been an attempt
to hack Baro 4.0 recently.
487
00:33:27,777 --> 00:33:29,821
Oh, it's a beta version.
488
00:33:29,904 --> 00:33:31,364
So it's not complete yet.
489
00:33:31,448 --> 00:33:33,366
It needs more testing.
490
00:33:33,450 --> 00:33:34,659
I see.
491
00:33:35,785 --> 00:33:37,287
BARO VOICE
492
00:33:37,370 --> 00:33:39,330
There's Son Heung-min too?
493
00:33:40,206 --> 00:33:42,125
Because we're collaborating with him.
494
00:33:43,001 --> 00:33:44,961
With just an hour of recording,
495
00:33:45,044 --> 00:33:46,796
we can create your voice sample too.
496
00:33:47,338 --> 00:33:49,340
It's the same thing
as recovering deceased singers' voices
497
00:33:49,424 --> 00:33:51,843
so we can listen to them
sing the latest songs.
498
00:33:54,971 --> 00:33:57,891
But I took one step further.
499
00:33:57,974 --> 00:34:00,894
Baro, what should I wear today?
500
00:34:00,977 --> 00:34:02,645
The current temperature is 18°C.
501
00:34:02,729 --> 00:34:05,482
I suggest a dress
for the nice spring breeze.
502
00:34:05,565 --> 00:34:08,443
All right. A dress, it is.
503
00:34:11,488 --> 00:34:14,449
Baro, what should I wear today?
504
00:34:14,532 --> 00:34:16,201
The current temperature is 18°C.
505
00:34:16,284 --> 00:34:19,204
I suggest a dress
for the nice spring breeze.
506
00:34:19,287 --> 00:34:20,580
What an idiot.
507
00:34:21,206 --> 00:34:22,373
Until now, AI robots were programmed
508
00:34:22,457 --> 00:34:25,418
to give the same answers
to the same questions.
509
00:34:26,336 --> 00:34:29,839
But Silver Lining is developing
a customized AI assistant
510
00:34:29,923 --> 00:34:32,634
based on the deep-learning technology.
511
00:34:33,426 --> 00:34:35,345
Not the uniform
512
00:34:35,428 --> 00:34:37,972
and so-called versatile AI,
513
00:34:38,056 --> 00:34:41,476
but AI that can think, judge, and talk
514
00:34:41,559 --> 00:34:44,312
like Son Heung-min, my mother, and me.
515
00:34:44,395 --> 00:34:46,606
That will be Baro 4.0.
516
00:34:46,689 --> 00:34:51,986
I see. And you're testing it yourself.
517
00:34:52,070 --> 00:34:53,655
You don't need to know any further.
518
00:34:55,365 --> 00:34:57,784
But I'm the CEO. I need to know--
519
00:34:57,867 --> 00:35:00,453
I trust you
520
00:35:00,537 --> 00:35:02,330
because you don't know anything.
521
00:35:02,413 --> 00:35:03,665
The more you know,
522
00:35:03,748 --> 00:35:06,459
the less I'll trust you.
523
00:35:18,304 --> 00:35:20,390
This is CEO Kim Seon-ju of Silver Lining.
524
00:35:21,558 --> 00:35:22,642
I'm writing this email
525
00:35:22,725 --> 00:35:25,395
to request you to grant me
a sabbatical for a health issue
526
00:35:25,478 --> 00:35:29,691
and allow me to appoint a new CEO.
527
00:35:29,774 --> 00:35:31,818
Move!
528
00:35:32,902 --> 00:35:36,072
I said, move!
529
00:35:36,155 --> 00:35:38,658
-Get out of my way!
-Sir.
530
00:35:38,741 --> 00:35:40,827
Sir.
531
00:35:40,910 --> 00:35:43,121
I said, move.
532
00:35:48,918 --> 00:35:50,879
What are you trying to pull here?
533
00:35:50,962 --> 00:35:53,256
Calm down, Mr. Oh.
534
00:35:53,339 --> 00:35:56,134
You're now in the office
of Bumyoung's President.
535
00:35:57,385 --> 00:35:58,678
That's right.
536
00:35:58,761 --> 00:36:00,930
When your father was here,
537
00:36:01,014 --> 00:36:02,932
we had basic manners in this room.
538
00:36:03,016 --> 00:36:06,227
How could he take a sabbatical
at a crucial moment like this?
539
00:36:06,311 --> 00:36:09,105
Maybe he has a situation
540
00:36:09,188 --> 00:36:11,649
at a crucial moment like this.
541
00:36:13,484 --> 00:36:17,739
And that new CEO is
still wet behind the ears!
542
00:36:18,948 --> 00:36:20,909
The board members won't let this happen.
543
00:36:21,492 --> 00:36:24,579
I'm the biggest shareholder of Bumyoung,
and I let him do it.
544
00:36:24,662 --> 00:36:27,582
Which board members are you talking about?
545
00:36:29,459 --> 00:36:30,960
Let's wait and see.
546
00:36:31,794 --> 00:36:34,422
Gold will shine
547
00:36:34,505 --> 00:36:36,257
and iron will rust.
548
00:36:40,261 --> 00:36:41,930
Bumyoung…
549
00:36:42,013 --> 00:36:44,182
BUMYOUNG ELECTRONICS
BUMYOUNG MOTOR GROUP
550
00:36:44,432 --> 00:36:48,853
The electronics belongs to Young-geun.
551
00:36:49,812 --> 00:36:50,897
And…
552
00:36:51,940 --> 00:36:55,360
The motor group belongs to…
553
00:36:56,861 --> 00:36:58,029
Mi-ran.
554
00:37:00,073 --> 00:37:03,826
So you're saying,
as Silver Lining's stock rises,
555
00:37:03,910 --> 00:37:07,121
Bumyoung Electronics' value
will fall deeper.
556
00:37:07,205 --> 00:37:09,499
You're smarter than you look.
557
00:37:09,582 --> 00:37:13,211
Silver Lining and Vice-President Oh
were born to be rivals.
558
00:37:17,924 --> 00:37:19,175
Who is it?
559
00:37:27,642 --> 00:37:30,269
This is the list of new secretary candidates
Mr. Kwak made.
560
00:37:31,854 --> 00:37:35,191
All four of them can
start working from tomorrow.
561
00:37:35,274 --> 00:37:38,403
There must've been a misunderstanding.
I didn't decide to…
562
00:37:57,880 --> 00:37:59,507
You're not listening to me again.
563
00:38:01,801 --> 00:38:04,721
Mr. Park, this is a warning.
564
00:38:04,804 --> 00:38:06,973
Our deal was to make me a CEO,
565
00:38:07,056 --> 00:38:08,433
not your avatar.
566
00:38:08,516 --> 00:38:09,892
In-seong.
567
00:38:09,976 --> 00:38:11,019
Mr. Park.
568
00:38:14,272 --> 00:38:17,191
Perfect.
569
00:38:17,984 --> 00:38:21,070
Now straight down to…
570
00:38:24,657 --> 00:38:28,369
I'm so sorry for troubling you
to come all the way here.
571
00:38:28,453 --> 00:38:30,455
I would've come to you
if you had called me.
572
00:38:30,538 --> 00:38:31,664
Here.
573
00:38:32,415 --> 00:38:36,794
Oh, did you review it already?
574
00:38:39,047 --> 00:38:43,843
Would you like to see
your replacements too?
575
00:38:43,926 --> 00:38:44,969
Pardon?
576
00:38:45,053 --> 00:38:48,848
Why did you give the list
of next secretaries to Ms. Jung?
577
00:38:49,515 --> 00:38:50,933
Because that's her job.
578
00:38:51,017 --> 00:38:52,393
Did you have to make her deliver
579
00:38:52,477 --> 00:38:54,270
the list of her replacements?
580
00:38:54,353 --> 00:38:55,813
But this is common practice.
581
00:38:55,897 --> 00:38:58,191
Then change now.
582
00:38:58,274 --> 00:39:02,320
As long as I'm the CEO of this company,
583
00:39:02,403 --> 00:39:04,197
no matter what position,
584
00:39:04,280 --> 00:39:06,574
no one should be backstabbed
585
00:39:06,657 --> 00:39:09,660
or pushed around.
586
00:39:24,884 --> 00:39:26,677
I heard something happened in the lobby.
587
00:39:29,347 --> 00:39:32,433
-What are you doing?
-What?
588
00:39:32,517 --> 00:39:33,559
Let go!
589
00:39:34,852 --> 00:39:36,729
What's wrong with you?
590
00:39:41,400 --> 00:39:42,485
Hey.
591
00:39:43,361 --> 00:39:44,862
I know her.
592
00:40:07,260 --> 00:40:09,095
I told you not to come to my workplace.
593
00:40:11,013 --> 00:40:13,182
I said I only trust money.
594
00:40:27,530 --> 00:40:29,157
Now, I don't have to see you anymore.
595
00:40:33,494 --> 00:40:34,662
Where did you get the money?
596
00:40:35,788 --> 00:40:37,665
Does it matter?
597
00:40:37,748 --> 00:40:40,835
If it's dirty money,
will you not take it?
598
00:40:44,005 --> 00:40:45,214
Write me a receipt.
599
00:40:48,009 --> 00:40:51,762
A receipt saying that the debt is settled.
600
00:40:52,889 --> 00:40:55,558
What are you talking about?
You still owe me 50 million.
601
00:40:56,434 --> 00:40:58,019
I'm not running a charity here.
602
00:40:58,102 --> 00:40:59,353
You've got to pay the interest too.
603
00:40:59,437 --> 00:41:01,981
This is why I've been
telling you to hurry.
604
00:41:03,691 --> 00:41:04,859
I'll see you around.
605
00:41:10,781 --> 00:41:12,825
Se-yeon is a good person.
606
00:41:12,909 --> 00:41:14,911
So I decided to keep her.
607
00:41:14,994 --> 00:41:18,289
You've known her
for only 6 hours and 48 minutes now.
608
00:41:18,372 --> 00:41:20,291
How do you know she's a good person?
609
00:41:21,083 --> 00:41:24,420
I feel like she'll be my ally.
610
00:41:24,503 --> 00:41:27,298
On what grounds?
611
00:41:35,097 --> 00:41:36,390
The shirt.
612
00:41:39,644 --> 00:41:40,770
Wait.
613
00:41:41,646 --> 00:41:44,523
This is a woman's shirt.
614
00:41:47,360 --> 00:41:50,863
My stocks never rise,
615
00:41:50,947 --> 00:41:53,616
but you're rising in the world.
616
00:41:55,076 --> 00:41:57,203
It's not like what you think.
617
00:41:57,286 --> 00:41:58,871
What is it that I think?
618
00:41:58,955 --> 00:42:00,122
What is it?
619
00:42:01,290 --> 00:42:02,291
Is she pretty?
620
00:42:05,503 --> 00:42:07,213
She does have a beautiful heart.
621
00:42:07,296 --> 00:42:09,924
She helped me,
even though I was just a stranger.
622
00:42:10,007 --> 00:42:12,885
Oh, is she the shirt lady
from the interview day?
623
00:42:12,969 --> 00:42:14,637
-Yes.
-Huh.
624
00:42:14,720 --> 00:42:16,013
She's a good person.
625
00:42:19,725 --> 00:42:21,310
A good person, huh?
626
00:42:22,395 --> 00:42:25,273
Why are you blushing?
627
00:42:25,356 --> 00:42:26,399
Hey, listen.
628
00:42:26,482 --> 00:42:29,735
Let's go on a double date
with the shirt lady and her friend.
629
00:42:29,819 --> 00:42:32,238
I'll be your wingman.
630
00:42:32,321 --> 00:42:34,156
You don't have to do anything.
631
00:42:34,240 --> 00:42:36,075
She must be pretty. I can feel it.
632
00:42:36,158 --> 00:42:37,326
What do you mean, the shirt?
633
00:42:37,952 --> 00:42:39,662
Stop talking nonsense
634
00:42:39,745 --> 00:42:41,122
and convince me
635
00:42:41,205 --> 00:42:43,833
with accurate data, probability,
or impeccable logic.
636
00:42:43,916 --> 00:42:46,502
This is a life-and-death problem to me.
637
00:42:47,878 --> 00:42:50,423
Do you think you can describe someone
638
00:42:50,506 --> 00:42:53,759
only with data and probabilities?
639
00:42:53,843 --> 00:42:55,636
We're humans, not AI robots.
640
00:42:55,720 --> 00:42:57,096
You're wrong.
641
00:42:57,179 --> 00:43:00,891
The chance that we can rely
on Mr. Kwak's secretary list is zero.
642
00:43:00,975 --> 00:43:04,353
But the chance that we can rely
on Ms. Jung is 50-50.
643
00:43:04,437 --> 00:43:06,564
Which makes Ms. Jung a better choice.
644
00:43:06,647 --> 00:43:08,566
From now on,
you'd better convince me like this.
645
00:43:10,735 --> 00:43:14,363
So you agree with me.
646
00:43:14,447 --> 00:43:17,783
And you get another strike
for barging into Mr. Kwak's office.
647
00:43:17,867 --> 00:43:19,243
One more strike, and you're out.
648
00:43:20,953 --> 00:43:22,288
He's just a kid.
649
00:43:23,331 --> 00:43:26,125
He's just driven by emotions.
650
00:43:27,126 --> 00:43:29,337
There's no need to worry.
651
00:43:29,420 --> 00:43:30,463
Bye.
652
00:43:38,512 --> 00:43:43,601
I knew it. He's one of those lowlives.
653
00:43:45,728 --> 00:43:47,897
I'll suggest the board
to propose his dismissal.
654
00:43:48,689 --> 00:43:51,317
What's the point of kicking the kid out?
655
00:43:52,401 --> 00:43:53,402
Pardon?
656
00:43:54,236 --> 00:43:55,988
Let's wait and see.
657
00:43:56,072 --> 00:43:58,657
Let's give him a chance to mess up.
658
00:43:59,742 --> 00:44:04,163
So I can crush Silver Lining
and my dear niece together.
659
00:44:04,997 --> 00:44:06,123
Yes, sir.
660
00:44:06,874 --> 00:44:10,503
Right. What about the other thing?
661
00:44:11,253 --> 00:44:12,588
I'm still working on it.
662
00:44:14,006 --> 00:44:16,509
Good. Keep going.
663
00:44:33,401 --> 00:44:35,945
I can't believe
I'm living in a place like this.
664
00:44:36,028 --> 00:44:38,364
I didn't know
I'd be living in a place like this either.
665
00:44:41,617 --> 00:44:46,205
I know, right? You're supposed to be
in a 670 square meter house,
666
00:44:46,288 --> 00:44:48,499
not a 6.7 inch screen.
667
00:44:48,958 --> 00:44:49,959
Oh, no.
668
00:44:50,042 --> 00:44:52,128
What's wrong? What is it?
669
00:44:52,211 --> 00:44:54,171
It's six o'clock already.
670
00:44:54,255 --> 00:44:55,548
I'm the boss,
671
00:44:55,631 --> 00:44:57,258
so I can go home anytime I want, right?
672
00:44:58,801 --> 00:45:00,886
But you always do anything you want.
673
00:45:00,970 --> 00:45:02,847
No way.
674
00:45:02,930 --> 00:45:04,557
I get that a lot from my friends.
675
00:45:08,060 --> 00:45:10,479
I think we've become friends now.
676
00:45:27,079 --> 00:45:30,624
Ms. Jung, aren't you going home?
677
00:45:35,754 --> 00:45:38,048
It's already five past six.
678
00:45:43,095 --> 00:45:44,972
These are the materials for the takeover.
679
00:45:45,055 --> 00:45:46,265
I see.
680
00:45:47,892 --> 00:45:48,934
You can throw them away.
681
00:45:50,686 --> 00:45:51,937
Ms. Jung.
682
00:45:54,482 --> 00:45:55,691
See you tomorrow.
683
00:46:16,587 --> 00:46:19,757
Wow, so this is the place?
684
00:46:20,508 --> 00:46:22,927
The two-story building over there.
That's my house.
685
00:46:23,010 --> 00:46:24,637
Wow.
686
00:46:24,720 --> 00:46:25,930
When I get one billion won,
I'll buy a house like this and--
687
00:46:26,013 --> 00:46:27,097
You can't.
688
00:46:28,265 --> 00:46:29,725
What?
689
00:46:29,808 --> 00:46:32,436
With one billion,
you can barely afford the master bedroom.
690
00:46:33,521 --> 00:46:36,482
Looks like I can never get
more than one room.
691
00:46:41,654 --> 00:46:43,239
Are you sure she's coming?
692
00:46:43,864 --> 00:46:47,618
Min-a likes to buy chocolate
in the supermarket.
693
00:46:47,701 --> 00:46:50,746
She and her nanny come back
from shopping around this time.
694
00:46:52,289 --> 00:46:54,792
-So that's her little luxury.
-What?
695
00:46:57,419 --> 00:46:59,630
Spending money on little things
to be happy.
696
00:46:59,713 --> 00:47:02,967
She surely knows the beauty of capitalism.
697
00:47:05,010 --> 00:47:06,095
There they come.
698
00:47:08,305 --> 00:47:10,933
Right. They don't know me.
699
00:47:19,608 --> 00:47:20,693
Is that her?
700
00:47:21,527 --> 00:47:23,028
She's really cute.
701
00:47:50,306 --> 00:47:51,640
Are you okay?
702
00:47:51,724 --> 00:47:55,477
After all the waiting,
you saw her for just one minutes.
703
00:47:55,561 --> 00:47:56,770
Let's go now.
704
00:48:00,691 --> 00:48:01,692
Wait.
705
00:48:03,235 --> 00:48:05,863
Someone came out. Is he going home now?
706
00:48:05,946 --> 00:48:08,073
No, he's also living with us.
707
00:48:09,533 --> 00:48:10,659
I see.
708
00:48:13,704 --> 00:48:16,373
He's one tough driver.
709
00:48:18,626 --> 00:48:19,835
Follow him.
710
00:48:20,753 --> 00:48:22,588
-What?
-Follow him!
711
00:48:22,671 --> 00:48:24,381
Why? We came a long way.
712
00:48:24,465 --> 00:48:25,924
Come on! Follow him!
713
00:48:27,509 --> 00:48:28,719
What?
714
00:48:51,325 --> 00:48:52,534
Seeing what happened to me,
715
00:48:52,618 --> 00:48:55,371
I bet their plan has gone awry too.
716
00:49:09,009 --> 00:49:11,637
They'll try to approach me,
to see what's going on.
717
00:49:15,683 --> 00:49:18,977
In that case,
Mr. Sim makes the perfect target.
718
00:49:22,106 --> 00:49:23,357
ARRIVED
719
00:49:23,440 --> 00:49:25,234
Or perhaps,
720
00:49:25,317 --> 00:49:27,027
he's already joined hands with them.
721
00:50:19,246 --> 00:50:22,458
Go and see who he's meeting.
722
00:50:28,088 --> 00:50:30,132
ESPRESSO BAR
723
00:50:30,174 --> 00:50:31,383
Hello.
724
00:50:46,982 --> 00:50:48,108
Who is he talking to?
725
00:51:03,707 --> 00:51:04,792
What…
726
00:51:05,709 --> 00:51:07,961
Why is Ms. Jung there?
727
00:51:08,045 --> 00:51:10,130
Mr. Kim, look.
728
00:51:11,381 --> 00:51:13,217
Go home right now.
729
00:51:13,300 --> 00:51:14,927
-What?
-Hurry!
730
00:51:16,303 --> 00:51:17,346
Go!
731
00:51:18,722 --> 00:51:19,890
But…
732
00:51:29,733 --> 00:51:32,361
Take the document envelope in my study.
733
00:51:32,444 --> 00:51:33,946
I'll unlock the door.
734
00:51:36,114 --> 00:51:38,116
You can go in now.
735
00:51:41,286 --> 00:51:43,580
The nanny must have put Min-a to bed
736
00:51:43,664 --> 00:51:45,707
and be cross-stitching by now.
737
00:51:45,791 --> 00:51:47,709
We have about an hour.
738
00:52:04,184 --> 00:52:06,562
Now what?
739
00:52:06,645 --> 00:52:08,605
I don't think I can use the main gate.
740
00:52:08,689 --> 00:52:10,107
Go to the right.
741
00:52:13,151 --> 00:52:14,361
Now turn left.
742
00:52:15,571 --> 00:52:17,197
No, not yet.
743
00:52:22,911 --> 00:52:24,121
Now, turn left here.
744
00:52:25,414 --> 00:52:28,667
Man, this house is big.
745
00:52:28,750 --> 00:52:30,627
Enter the door near the pool.
746
00:52:34,006 --> 00:52:37,175
Don't worry about the cameras.
I'll delete the footages.
747
00:52:42,472 --> 00:52:45,851
You said you'd make me a boss.
But you're making me a thief.
748
00:52:45,893 --> 00:52:48,103
Did you think making one billion won
would be that easy?
749
00:52:55,152 --> 00:52:56,695
Take off your shoes.
750
00:52:56,778 --> 00:52:59,281
I can't remove your footprints from here.
751
00:53:06,246 --> 00:53:09,082
My study is at the end of the corridor
on the second floor.
752
00:53:30,437 --> 00:53:32,522
There's a person.
753
00:53:32,606 --> 00:53:35,233
That's just an armor.
754
00:53:35,984 --> 00:53:37,361
There's nothing inside.
755
00:53:44,743 --> 00:53:46,495
We don't have time. Move on.
756
00:54:26,702 --> 00:54:28,453
Ji-hye went to the first floor.
757
00:54:45,053 --> 00:54:46,513
Wow.
758
00:54:48,056 --> 00:54:49,975
There's a car in here.
759
00:54:51,685 --> 00:54:53,520
That car is expensive. Be careful.
760
00:54:54,187 --> 00:54:57,441
So where's the document envelope?
761
00:54:57,524 --> 00:54:59,234
In the safe next to the desk upstairs.
762
00:55:02,154 --> 00:55:03,947
Use the staircase over there.
763
00:55:08,618 --> 00:55:10,120
I can't see anything
because it's too dark.
764
00:55:10,203 --> 00:55:12,873
Maybe we should come back
when this house is empty.
765
00:55:12,956 --> 00:55:14,458
You saw what's going on in the cafe.
766
00:55:14,541 --> 00:55:17,002
They're already on the move.
We need to get it now.
767
00:55:20,338 --> 00:55:22,716
This is not a study.
768
00:55:22,799 --> 00:55:24,051
It's bigger than my apartment.
769
00:55:24,134 --> 00:55:25,927
There must be a safe next to the desk.
770
00:55:33,060 --> 00:55:34,895
You need to enter the passcode.
771
00:55:35,479 --> 00:55:37,397
It's 0630.
772
00:55:52,412 --> 00:55:54,748
-It's not here.
-Look carefully.
773
00:55:54,831 --> 00:55:56,291
There should be an envelope in there.
774
00:55:56,917 --> 00:55:58,543
It's empty.
775
00:55:58,627 --> 00:56:00,462
Let me see.
776
00:56:02,506 --> 00:56:04,257
But it has to be there.
777
00:56:04,841 --> 00:56:07,803
Are you sure you put it in here?
Maybe you misremembered.
778
00:56:07,886 --> 00:56:10,013
No, I always keep it here.
779
00:56:13,433 --> 00:56:16,686
What's in it though?
780
00:56:16,770 --> 00:56:18,355
To find it, I need to know what it is.
781
00:56:27,322 --> 00:56:29,449
Hold on. Someone turned on the light
in the corridor.
782
00:56:43,505 --> 00:56:45,132
Calm down and hide yourself.
783
00:56:46,508 --> 00:56:47,926
What should I do now?
784
00:56:48,009 --> 00:56:49,010
Keep calm.
785
00:56:52,556 --> 00:56:55,267
I mean, just in case…
786
00:57:22,586 --> 00:57:24,296
Ji-hye is coming to the study now.
787
00:57:24,379 --> 00:57:25,839
Hurry.
788
00:58:01,833 --> 00:58:05,170
What should I do now? Should I sneak out?
789
00:58:06,087 --> 00:58:07,255
Gosh, you scared me.
790
00:58:07,339 --> 00:58:08,465
What's up?
791
00:58:09,132 --> 00:58:11,343
I heard some sound from the study.
792
00:58:11,426 --> 00:58:14,346
That's not possible. Mr. Kim isn't here.
793
00:58:31,780 --> 00:58:33,365
UNKNOWN
794
00:58:34,115 --> 00:58:35,450
Did you hear something just now?
795
00:58:37,702 --> 00:58:40,330
I did. It sounded like a phone.
796
00:58:56,012 --> 00:58:57,764
Oh, it was mine.
797
00:59:00,016 --> 00:59:01,476
It's Mr. Kim.
798
00:59:02,060 --> 00:59:03,103
What?
799
00:59:04,062 --> 00:59:05,397
What does he say?
800
00:59:05,480 --> 00:59:06,940
He's giving me a raise.
801
00:59:08,775 --> 00:59:10,610
It was just my phone.
802
00:59:44,477 --> 00:59:46,688
Man, that was a real cliffhanger.
803
00:59:50,859 --> 00:59:53,445
This is how you got in Silicon Valley.
804
00:59:53,528 --> 00:59:56,072
It was so clever of you
to text her at the moment.
805
00:59:56,156 --> 00:59:59,701
-You can always rely on me.
-You're the best.
806
01:00:00,327 --> 01:00:01,411
UNKNOWN
807
01:00:01,870 --> 01:00:04,956
What's this? "Unknown"?
808
01:00:05,040 --> 01:00:06,541
WHY WON'T YOU PICK UP THE PHONE?
809
01:00:06,624 --> 01:00:08,335
I'M THE OWNER OF THE PHONE.
810
01:00:09,377 --> 01:00:12,088
What are you talking about?
This is Kim Seon-ju's phone.
811
01:00:23,016 --> 01:00:25,143
GIVE ME BACK MY PHONE!
812
01:00:25,477 --> 01:00:26,644
Kim Seon-ju.
813
01:00:27,771 --> 01:00:29,522
Who are you?
814
01:00:56,424 --> 01:01:01,930
UNLOCK MY BOSS
815
01:01:02,138 --> 01:01:04,391
Are you really Kim Seon-ju?
816
01:01:04,474 --> 01:01:07,102
Do you know what's really unfair?
817
01:01:07,185 --> 01:01:10,188
To gain the position of yours...
818
01:01:10,271 --> 01:01:13,108
Are you now telling me
to move into your house?
819
01:01:14,526 --> 01:01:16,528
Ms. Jung must be really confused too.
820
01:01:16,611 --> 01:01:19,447
Looking back,
my life has been full of pain.
821
01:01:19,531 --> 01:01:21,699
Are you talking to Mr. Kim?
822
01:01:21,783 --> 01:01:24,577
The CEO of Silver Lining
823
01:01:24,661 --> 01:01:27,247
was a man of his word
824
01:01:29,124 --> 01:01:30,208
Run!
825
01:01:30,583 --> 01:01:31,793
There's no road!
53911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.