Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,484 --> 00:00:07,696
CHAE JONG-HYEOP
2
00:00:08,530 --> 00:00:11,950
SEO EUN-SOO
3
00:00:13,785 --> 00:00:16,705
PARK SUNG-WOONG
4
00:00:26,131 --> 00:00:29,926
UNLOCK MY BOSS
5
00:00:31,261 --> 00:00:32,721
ALL NAMES, CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
6
00:00:32,804 --> 00:00:34,181
AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE PRODUCTS
7
00:00:34,264 --> 00:00:35,766
OF THE AUTHOR’S IMAGINATION
OR ARE USED FICTITIOUSLY.
8
00:00:36,767 --> 00:00:40,061
The millennium bug,
also known as the Y2K bug,
9
00:00:40,145 --> 00:00:41,772
refers to the potential computer error
10
00:00:41,855 --> 00:00:44,858
where the calendar data cannot be
formatted after 2000.
11
00:00:44,941 --> 00:00:47,527
While the world is confused by this problem,
12
00:00:47,611 --> 00:00:51,323
some people try to make money with it.
13
00:00:51,406 --> 00:00:52,616
Your reporter is Kim Seong-ho.
14
00:00:52,699 --> 00:00:53,950
THE YEAR 2000 BUG STRIKES THE COMPUTERS
15
00:00:54,701 --> 00:00:56,870
Mr. Nam has been working
for his company for five years now
16
00:00:56,953 --> 00:00:58,830
and receives 90,000 won
of seniority allowance monthly.
17
00:00:58,914 --> 00:00:59,915
YEAR 1999
18
00:00:59,998 --> 00:01:02,584
As the calendar turns to 2000,
19
00:01:02,667 --> 00:01:05,086
the length of service
suddenly becomes minus 95,
20
00:01:05,170 --> 00:01:08,131
and the salary, minus 1.71 million won.
21
00:01:08,924 --> 00:01:12,677
That's because the 2 last digits,
99 turned into 00,
22
00:01:12,761 --> 00:01:16,348
and it's recognized as 1900, not 2000.
23
00:01:24,564 --> 00:01:27,442
Actually, you're not supposed
to trim your nails at night.
24
00:01:27,526 --> 00:01:29,820
VIDEO CHATS BECOMING POPULAR
25
00:01:29,903 --> 00:01:32,239
Why?
26
00:01:36,743 --> 00:01:40,580
Because a rat can eat your nails
27
00:01:40,664 --> 00:01:43,667
and turn into a human with your face.
28
00:01:44,793 --> 00:01:45,794
Really?
29
00:01:46,670 --> 00:01:47,671
Scary, isn't it?
30
00:01:49,130 --> 00:01:52,968
So make sure
to put your nails in the trash
31
00:01:53,051 --> 00:01:54,678
when you throw them away.
32
00:02:04,229 --> 00:02:06,940
Wait, In-seong.
33
00:02:12,028 --> 00:02:13,029
In-seong.
34
00:02:15,615 --> 00:02:16,616
Hey.
35
00:02:25,792 --> 00:02:27,752
In-seong, what are you doing?
36
00:02:28,253 --> 00:02:31,756
I'm throwing my nails,
so the rats can eat them.
37
00:02:33,383 --> 00:02:34,759
What?
38
00:02:34,843 --> 00:02:37,345
I'll make one go to school for me,
39
00:02:37,429 --> 00:02:39,347
another one do homework for me, and…
40
00:02:41,433 --> 00:02:45,312
Right. I can make them
do the dishes and the laundry too.
41
00:02:46,438 --> 00:02:48,315
You said your back hurt.
42
00:02:57,282 --> 00:02:59,284
You stay right there.
Mommy will come to you.
43
00:03:00,619 --> 00:03:03,997
Look. There's a star as pretty as you.
44
00:03:04,581 --> 00:03:06,374
Really?
45
00:03:06,458 --> 00:03:07,584
Wow.
46
00:03:08,752 --> 00:03:10,629
Where's your star?
47
00:03:12,464 --> 00:03:13,548
Over there.
48
00:03:14,758 --> 00:03:17,594
The one shining bright?
49
00:03:17,677 --> 00:03:19,471
That's your star, I see.
50
00:03:19,554 --> 00:03:21,514
I hope yours shines bright too.
51
00:03:48,917 --> 00:03:55,590
1 UNLOCKED
52
00:04:09,145 --> 00:04:12,732
YEAR 2022
53
00:04:29,749 --> 00:04:32,836
Would you like to try a delicious apple?
54
00:04:35,964 --> 00:04:37,549
Thank you.
55
00:04:51,646 --> 00:04:53,148
Baro, turn it off.
56
00:04:55,817 --> 00:04:56,818
Thank you.
57
00:04:56,901 --> 00:04:59,863
Thank you for watching
Silver Lining's VR lens demonstration.
58
00:05:08,955 --> 00:05:10,123
Well done, Baro.
59
00:05:20,216 --> 00:05:22,135
LINING VR
60
00:05:26,056 --> 00:05:28,725
We no longer need to read stories
61
00:05:28,808 --> 00:05:31,061
or watch animated movies.
62
00:05:31,144 --> 00:05:33,813
Now, we can be
the characters of the stories ourselves,
63
00:05:33,897 --> 00:05:38,193
talk, feel, and experience the new world.
64
00:05:38,276 --> 00:05:39,778
Sitting in our own rooms,
65
00:05:39,861 --> 00:05:42,906
we can watch IU sing
66
00:05:42,989 --> 00:05:44,866
and Son Heung-min pass.
67
00:05:44,949 --> 00:05:47,869
With Silver Lining's techniques,
68
00:05:47,952 --> 00:05:51,039
we can blur the line
between the real and the virtual world.
69
00:06:03,301 --> 00:06:05,011
Why did you decide
to join hands with Bumyoung,
70
00:06:05,095 --> 00:06:06,638
despite all the offers
from Silicon Valley?
71
00:06:06,721 --> 00:06:07,764
Was the merger with Bumyoung
72
00:06:07,847 --> 00:06:09,557
a strategic move
to develop self-driving vehicles?
73
00:06:09,641 --> 00:06:12,352
What about the scandal
with Bumyoung's executive, Ms. Oh?
74
00:06:16,940 --> 00:06:20,527
This is a VR demonstration
for our children's dreams.
75
00:06:20,610 --> 00:06:22,904
I hope we can all focus on that.
76
00:06:24,280 --> 00:06:25,281
Your highness.
77
00:06:26,991 --> 00:06:30,036
Shall we go meet the dwarfs now?
78
00:06:30,120 --> 00:06:31,121
Okay.
79
00:06:39,504 --> 00:06:41,881
Oh, that's Snow White.
80
00:06:54,978 --> 00:06:57,939
Mommy, I want to take a photo
with Snow White.
81
00:06:58,022 --> 00:06:59,065
Sure. Let's do that.
82
00:07:03,528 --> 00:07:07,323
Mommy, Snow White smells like Daddy.
83
00:07:07,407 --> 00:07:08,575
Like Daddy?
84
00:07:13,037 --> 00:07:14,831
Are you drunk?
85
00:07:25,800 --> 00:07:27,177
You had drinks?
86
00:07:27,260 --> 00:07:29,470
I did some blind wine tasting
as a part-timer yesterday.
87
00:07:29,554 --> 00:07:31,431
So I had a couple glasses.
88
00:07:31,514 --> 00:07:32,557
Sorry.
89
00:07:32,640 --> 00:07:34,434
I told you not to drink
the day before you come to work.
90
00:07:34,517 --> 00:07:35,727
What do you take me for?
91
00:07:35,810 --> 00:07:37,562
You think I'm stupid
because I'm in this stupid frog costume?
92
00:07:37,645 --> 00:07:38,688
No, sir.
93
00:07:38,771 --> 00:07:41,900
You see, I really didn't want to say this,
94
00:07:43,443 --> 00:07:45,612
but this is
why you're still a part-timer at that age.
95
00:07:48,239 --> 00:07:50,074
What about my age?
96
00:07:50,158 --> 00:07:52,368
If there's anything I can't do,
that would be a child actor.
97
00:07:52,452 --> 00:07:54,245
Is that so?
98
00:07:55,121 --> 00:07:57,165
You should be
in Hollywood then, not here.
99
00:07:57,624 --> 00:07:59,626
But--
100
00:07:59,709 --> 00:08:01,294
Anyway,
101
00:08:01,377 --> 00:08:03,838
where's this friend of yours
who is supposed to come?
102
00:08:08,051 --> 00:08:09,302
I can't seem to reach him.
103
00:08:11,262 --> 00:08:14,140
Snow White is supposed to be
with seven dwarfs, not six.
104
00:08:14,224 --> 00:08:16,267
It's called Snow White
and the Seven Dwarfs, you know.
105
00:08:17,685 --> 00:08:20,438
You've got no professionalism.
106
00:08:20,521 --> 00:08:21,856
You don't have to come anymore.
107
00:08:21,940 --> 00:08:24,150
Just don't. Okay?
108
00:08:27,528 --> 00:08:28,529
Professionalism!
109
00:08:30,531 --> 00:08:33,451
Ribbit, ribbit.
110
00:08:36,704 --> 00:08:40,291
Ribbit, ribbit. That's one loud frog.
111
00:08:48,132 --> 00:08:49,133
He's coming.
112
00:08:57,433 --> 00:08:59,769
Call Son Heung-min's agency
113
00:08:59,852 --> 00:09:03,481
and schedule another mocap
while he's here.
114
00:09:03,564 --> 00:09:06,150
And send some flowers to IU's agency.
She topped the chart.
115
00:09:06,234 --> 00:09:09,195
Write on the card
that her high notes were amazing.
116
00:09:09,279 --> 00:09:10,905
Make sure that they know we care.
117
00:09:20,540 --> 00:09:23,042
-Hello.
-Hello, sir.
118
00:09:23,126 --> 00:09:24,877
No, please keep doing
what you were doing.
119
00:09:24,961 --> 00:09:25,962
Okay.
120
00:09:26,754 --> 00:09:29,340
I'm having a video meeting
with the R&D Team,
121
00:09:29,424 --> 00:09:32,635
so the meeting with the bank
will have to start 15 minutes later.
122
00:09:50,445 --> 00:09:52,155
SILVER LINING NETWORKS
123
00:09:54,449 --> 00:09:55,491
CEO KIM SEON-JU
124
00:10:09,547 --> 00:10:11,466
You're now connected to the main system.
125
00:10:12,383 --> 00:10:15,678
Baro, brief me
on the schedule I've told you.
126
00:10:16,637 --> 00:10:19,515
Schedule an extra mocap
with Son Heung-min.
127
00:10:19,599 --> 00:10:22,727
Send flowers to IU with a congratulations card.
128
00:10:22,810 --> 00:10:24,729
A video meeting with the R&D Team at 4:00 p.m.
129
00:10:24,812 --> 00:10:27,315
A meeting with investment bank at 4:15 p.m.
130
00:10:28,024 --> 00:10:29,067
Oh, no.
131
00:10:29,150 --> 00:10:32,153
At this rate, we won't need
human secretaries in the future.
132
00:10:33,613 --> 00:10:36,115
You'd better look for a new job
before it happens, Ms. Jung.
133
00:10:36,741 --> 00:10:40,453
I'll look into the company's
transfer and resignation policy.
134
00:10:41,871 --> 00:10:43,706
I was just kidding.
135
00:10:45,583 --> 00:10:46,751
Wasn't it funny?
136
00:10:46,834 --> 00:10:47,835
No.
137
00:10:50,380 --> 00:10:53,549
You're colder than the AI.
138
00:10:56,427 --> 00:10:58,304
We no longer need to read stories…
139
00:10:58,388 --> 00:10:59,680
A VAIN HOPE IS A POISON
140
00:10:59,764 --> 00:11:01,933
…or watch animated movies.
141
00:11:02,642 --> 00:11:04,102
Now, we can be
the characters of the stories ourselves,
142
00:11:04,185 --> 00:11:05,186
FINAL INTERVIEW WITH SILVER LINING
143
00:11:05,269 --> 00:11:10,149
talk, feel, and experience the new world.
144
00:11:10,233 --> 00:11:11,609
Sitting in our own rooms,
145
00:11:11,692 --> 00:11:14,987
we can watch IU sing
146
00:11:15,071 --> 00:11:16,948
and Son Heung-min pass.
147
00:11:17,031 --> 00:11:19,700
With Silver Lining's techniques…
148
00:11:19,784 --> 00:11:20,785
Did it start?
149
00:11:22,036 --> 00:11:23,121
Not yet.
150
00:11:23,204 --> 00:11:24,455
Oh, bean sprout soup!
151
00:11:27,083 --> 00:11:30,586
By the way, I can't believe
Geon-uk landed a lead role.
152
00:11:32,630 --> 00:11:33,840
You know,
153
00:11:35,550 --> 00:11:36,551
he used to tag along with us
to learn acting
154
00:11:36,634 --> 00:11:39,011
back when we were in theater.
155
00:11:39,095 --> 00:11:40,721
I guess he never gave up
and worked hard.
156
00:11:42,140 --> 00:11:43,683
Right. What about the scooter?
157
00:11:44,183 --> 00:11:45,393
It broke down again.
158
00:11:45,476 --> 00:11:46,769
Get a new one.
159
00:11:46,853 --> 00:11:48,646
You're a delivery rider.
You need a scooter.
160
00:11:48,729 --> 00:11:51,023
Hey, if I had that money,
161
00:11:51,107 --> 00:11:52,942
I would buy the scooter company's stock.
162
00:11:53,025 --> 00:11:54,777
That's how you make money.
163
00:11:56,571 --> 00:11:58,406
You know what? I'll teach you how to invest.
164
00:11:58,489 --> 00:11:59,615
You? Teach me?
165
00:12:00,241 --> 00:12:02,326
Remember you even got a private loan
because of Bitcoin?
166
00:12:02,410 --> 00:12:03,494
Gosh, don't even…
167
00:12:05,163 --> 00:12:07,540
I don't even use
coin karaoke machines ever since.
168
00:12:08,458 --> 00:12:09,584
Also,
169
00:12:11,377 --> 00:12:13,379
tomorrow is
my final interview with Silver Lining.
170
00:12:14,338 --> 00:12:17,258
Which means
I'm on a fast track to the job.
171
00:12:17,341 --> 00:12:18,551
So watch your mouth.
172
00:12:20,636 --> 00:12:23,639
What did you put in the soup?
It tastes like vain hope.
173
00:12:23,723 --> 00:12:24,724
You little…
174
00:12:25,308 --> 00:12:27,351
Oh, my gosh.
175
00:12:27,435 --> 00:12:29,687
That's one scary looking man.
176
00:12:29,770 --> 00:12:30,771
Who's that?
177
00:12:31,856 --> 00:12:34,525
The CEO of Silver Lining. Kim Seon-ju.
178
00:12:34,609 --> 00:12:36,152
-You don't know?
-No.
179
00:12:36,777 --> 00:12:40,615
I'm trying to think and act like him
even when I eat.
180
00:12:40,698 --> 00:12:41,908
See? I'm making every effort to--
181
00:12:41,991 --> 00:12:44,035
It's like some memorial service.
182
00:12:46,579 --> 00:12:48,623
Oh, it's time. I've got to watch Geon-uk.
183
00:12:48,706 --> 00:12:50,124
Get ready.
184
00:12:58,007 --> 00:13:00,218
Too bright. Cinema mode.
185
00:13:03,054 --> 00:13:04,847
Baro, turn the lights on.
186
00:13:04,931 --> 00:13:07,642
Hi. I hope your day was good.
187
00:13:09,393 --> 00:13:13,689
Current room temperature, 24°C.
Humidity, 43 percent. Air…
188
00:13:13,940 --> 00:13:14,941
I know.
189
00:13:16,442 --> 00:13:18,361
Mr. Kim is home. I've got to go.
190
00:13:26,452 --> 00:13:28,788
Based on your diet this month,
191
00:13:28,871 --> 00:13:31,707
I recommend you to increase your protein intake.
192
00:13:34,293 --> 00:13:36,963
I ordered 30 extra eggs for you.
193
00:13:37,713 --> 00:13:38,756
Good job.
194
00:13:43,594 --> 00:13:45,304
When did you get home?
Have you eaten yet?
195
00:13:45,388 --> 00:13:46,389
Where's Min-a?
196
00:13:47,390 --> 00:13:49,016
Daddy.
197
00:13:49,100 --> 00:13:51,727
Hi, Princess.
198
00:13:52,603 --> 00:13:53,688
Did I wake you up?
199
00:13:53,771 --> 00:13:55,731
I was waiting for you.
200
00:13:55,773 --> 00:13:57,441
Could you read Snow White for me?
201
00:13:58,234 --> 00:14:00,945
Sorry, but Daddy still
has some work to do.
202
00:14:01,028 --> 00:14:03,656
Ji-hye, could you get me
the VR headset in the living room?
203
00:14:03,739 --> 00:14:04,907
Yes, sir.
204
00:14:04,991 --> 00:14:07,952
But I wanted you to read it for me.
205
00:14:40,568 --> 00:14:42,361
CONFIDENTIAL
206
00:14:51,454 --> 00:14:52,496
Sir.
207
00:14:53,247 --> 00:14:54,832
It's put in the trunk.
208
00:14:55,458 --> 00:14:56,876
Okay.
209
00:14:56,959 --> 00:14:58,419
Should I ask for some snacks?
210
00:15:00,171 --> 00:15:01,547
It's okay.
You can go ahead and do your thing.
211
00:15:41,587 --> 00:15:44,131
DADDY
212
00:16:14,995 --> 00:16:16,789
You're not supposed
to be doing this here.
213
00:16:18,082 --> 00:16:19,125
Sir.
214
00:16:21,961 --> 00:16:23,963
What about my money?
215
00:16:25,089 --> 00:16:26,757
You can't die without my permission.
216
00:16:34,724 --> 00:16:35,725
Here.
217
00:16:38,519 --> 00:16:40,312
Tomorrow, at 9:00 a.m.
218
00:16:40,396 --> 00:16:43,149
I got the money,
so make sure to get on board on time.
219
00:16:43,232 --> 00:16:44,233
What?
220
00:16:47,069 --> 00:16:48,571
Wait, sir!
221
00:16:48,654 --> 00:16:50,740
Sir! No!
222
00:16:50,823 --> 00:16:53,868
WE'RE HIRING!
DEEP-SEA FISHING CREW
223
00:16:59,665 --> 00:17:02,501
SILVER LINING NETWORKS
224
00:17:03,836 --> 00:17:06,839
INTERVIEW ROOM
225
00:17:08,048 --> 00:17:10,342
2022 SILVER LINING'S OPEN RECRUITMENT
226
00:17:17,683 --> 00:17:19,351
MS. CHOI SU-JIN
227
00:17:28,068 --> 00:17:29,069
Hey, Mom.
228
00:17:29,570 --> 00:17:32,281
Hey, Son. Did you have breakfast?
229
00:17:32,865 --> 00:17:34,617
Of course. And it was a big one.
230
00:17:34,700 --> 00:17:37,036
You didn't have seaweed soup, right?
231
00:17:37,119 --> 00:17:38,662
It can jinx your interview, you know.
232
00:17:38,746 --> 00:17:40,164
Do you still believe in those things?
233
00:17:41,040 --> 00:17:44,293
Don't worry.
I have a very good feeling today.
234
00:17:44,877 --> 00:17:46,754
I can already see a rosy future ahead of--
235
00:17:49,256 --> 00:17:51,550
What's wrong? What happened?
236
00:17:52,301 --> 00:17:53,511
In-seong.
237
00:17:53,594 --> 00:17:56,514
I'll call you back.
238
00:17:56,597 --> 00:17:57,598
What?
239
00:18:00,351 --> 00:18:01,352
What…
240
00:18:18,661 --> 00:18:20,204
What are you going to do about this?
241
00:18:24,542 --> 00:18:28,212
I was just walking.
You're the one who bumped into me.
242
00:18:28,921 --> 00:18:33,634
My interview starts in 30 minutes.
You've got to do something.
243
00:18:37,596 --> 00:18:38,848
Follow to the restroom.
244
00:18:39,390 --> 00:18:41,141
What the… I can't believe this.
245
00:18:41,225 --> 00:18:42,518
I used to do taekwondo, you know…
246
00:18:46,146 --> 00:18:49,358
What? What are you doing?
247
00:18:49,441 --> 00:18:51,110
-Take it off.
-What?
248
00:18:51,861 --> 00:18:53,279
Take off the shirt.
249
00:18:56,282 --> 00:18:58,701
Wait. What…
250
00:19:01,120 --> 00:19:02,830
Get in there and take off your shirt.
251
00:19:04,582 --> 00:19:05,666
But…
252
00:19:07,585 --> 00:19:08,878
I'm not doing this
because it's my fault.
253
00:19:09,920 --> 00:19:13,007
I'm doing this out of pity
for a jobless man.
254
00:19:23,684 --> 00:19:25,269
Excuse me?
255
00:19:29,023 --> 00:19:30,232
Did you just leave?
256
00:19:31,150 --> 00:19:32,776
How am I going to give this back to you?
257
00:19:37,323 --> 00:19:38,407
Hello?
258
00:19:46,332 --> 00:19:49,376
You said diligence is your strong suit.
259
00:19:49,460 --> 00:19:50,502
That's right.
260
00:19:50,586 --> 00:19:53,464
I've never missed a class
nor been late for school.
261
00:19:53,964 --> 00:19:56,884
We live in the world of technology,
262
00:19:56,967 --> 00:20:00,721
and you say you're diligent like a farmer?
263
00:20:01,388 --> 00:20:03,807
I see your father is running an orchard.
264
00:20:03,891 --> 00:20:05,142
Yes, sir.
265
00:20:05,225 --> 00:20:06,936
My father is an orchardist and…
266
00:20:08,354 --> 00:20:09,396
PARK IN-SEONG
267
00:20:13,776 --> 00:20:17,446
He said this apple was our family's hope.
268
00:20:17,529 --> 00:20:18,906
But my hope is…
269
00:20:20,032 --> 00:20:21,951
He's not going to bite the apple, is he?
270
00:20:26,497 --> 00:20:27,539
This.
271
00:20:28,290 --> 00:20:30,918
Then you should have gone to the US
272
00:20:31,001 --> 00:20:34,964
and applied for that company.
273
00:20:38,801 --> 00:20:40,678
The US has Apple,
274
00:20:40,761 --> 00:20:43,555
and Korea has Silver Lining.
275
00:20:43,639 --> 00:20:45,516
Why are you sweating so much?
276
00:20:46,475 --> 00:20:49,395
Since this company is
number one in the industry,
277
00:20:49,478 --> 00:20:51,188
this interview is a lot of pressure to me.
278
00:20:53,148 --> 00:20:56,068
I'm afraid we're not the one
giving you pressure.
279
00:20:57,403 --> 00:20:59,405
It's your shirt.
280
00:20:59,488 --> 00:21:01,365
Oh, it's…
281
00:21:01,448 --> 00:21:03,617
So that's why you applied for our company.
282
00:21:03,701 --> 00:21:05,411
I can explain.
283
00:21:06,453 --> 00:21:09,456
Reading your resume,
284
00:21:10,749 --> 00:21:12,960
I see you're a very rare candidate.
285
00:21:14,753 --> 00:21:17,131
You're like Pyongyang naengmyeon.
286
00:21:17,965 --> 00:21:19,508
Pyongyang naengmyeon?
287
00:21:20,009 --> 00:21:23,554
Your academic background,
skills, experiences…
288
00:21:23,637 --> 00:21:26,015
They're all terribly ordinary.
289
00:21:27,433 --> 00:21:29,935
Very bland.
290
00:21:32,438 --> 00:21:34,189
That is why I'm here today.
291
00:21:36,442 --> 00:21:39,278
I'm sure Silver Lining will add
292
00:21:39,361 --> 00:21:42,114
a drop of vinegar to my bland resume.
293
00:21:43,490 --> 00:21:45,159
Maybe.
294
00:21:45,242 --> 00:21:47,619
But don't you think you lack experience?
295
00:21:49,163 --> 00:21:51,749
I need an opportunity to work first
to get experience.
296
00:21:52,291 --> 00:21:53,625
Then work.
297
00:21:56,503 --> 00:21:59,965
I'm trying to.
That is why I'm having this interview.
298
00:22:01,050 --> 00:22:03,719
How can I give you a job
299
00:22:03,802 --> 00:22:07,181
when you've never had
an internship nor a real job?
300
00:22:07,264 --> 00:22:10,267
I told you.
I need a job first to get experience.
301
00:22:10,350 --> 00:22:12,770
So work!
302
00:22:12,853 --> 00:22:14,730
So let me work!
303
00:22:14,813 --> 00:22:16,190
-What?
-What?
304
00:22:21,361 --> 00:22:22,946
Are you okay? What happened?
305
00:22:24,865 --> 00:22:29,286
I wonder
why the world-class CEO, Kim Seon-ju,
306
00:22:29,369 --> 00:22:32,331
wanted to meet a washed-up old man.
307
00:22:32,915 --> 00:22:34,416
Sir.
308
00:22:34,500 --> 00:22:37,127
We need Bumyoung Electronics' cooperation.
309
00:22:39,379 --> 00:22:43,342
I should've paid more attention
to what my subordinates do.
310
00:22:43,425 --> 00:22:45,636
I had too many things to take care of.
311
00:22:45,677 --> 00:22:49,014
Actually, this should be
Bumyoung's number one concern.
312
00:22:50,599 --> 00:22:56,271
Do you know how Bumyoung started?
313
00:22:57,272 --> 00:23:00,067
We started as an instant noodle company.
314
00:23:01,360 --> 00:23:02,986
I know.
315
00:23:03,070 --> 00:23:05,906
Bumyoung Food was founded
in a poor country.
316
00:23:05,989 --> 00:23:07,199
Then it became Bumyoung Construction
317
00:23:07,282 --> 00:23:09,576
as the country started to develop
and the building boom began.
318
00:23:09,618 --> 00:23:12,454
Then as the country grew,
it became Bumyoung Electronics.
319
00:23:12,538 --> 00:23:16,834
Bumyoung has always been
keeping abreast of the times.
320
00:23:18,961 --> 00:23:23,715
Every choice we made
decided our next decade.
321
00:23:25,717 --> 00:23:28,387
And if you don't introduce
the AI technology right now
322
00:23:28,428 --> 00:23:31,181
in the electronic industry,
323
00:23:31,265 --> 00:23:33,058
that means, for once,
you're going against the time.
324
00:23:33,892 --> 00:23:35,894
Do you truly wish Bumyoung's products
325
00:23:35,978 --> 00:23:38,105
to vanish like Walkmans,
326
00:23:38,188 --> 00:23:41,024
pagers, and video tapes?
327
00:23:43,443 --> 00:23:45,445
Are you lecturing me right now?
328
00:23:47,364 --> 00:23:49,741
Actually, Bumyoung is lucky to have Silver Lining,
329
00:23:49,825 --> 00:23:53,412
a world-class tech company, as its partner.
330
00:23:54,163 --> 00:23:57,749
On the other hand,
Silver Lining is unlucky
331
00:23:57,833 --> 00:24:01,503
to have Bumyoung as a partner,
because they're so stuck up.
332
00:24:07,634 --> 00:24:10,679
How old is Mr. Kim?
333
00:24:12,723 --> 00:24:13,974
He's 43, sir.
334
00:24:17,811 --> 00:24:20,439
He's even younger than my child.
335
00:24:22,232 --> 00:24:24,484
That little brat came out of nowhere
336
00:24:24,568 --> 00:24:27,237
and is now trying to shake my company.
337
00:24:37,915 --> 00:24:40,250
Fast track to employment, my foot.
338
00:24:41,168 --> 00:24:43,462
I'm on a fast track to returning home.
339
00:24:52,054 --> 00:24:53,138
Darn it.
340
00:24:55,015 --> 00:24:57,768
After being patient for ten years,
341
00:24:57,851 --> 00:25:00,312
I couldn't stand that ten minutes.
342
00:25:02,231 --> 00:25:04,858
You folded a lot.
343
00:25:04,942 --> 00:25:06,693
Oh, hi. Just a second.
344
00:25:10,447 --> 00:25:11,573
Yes, my lady.
345
00:25:11,657 --> 00:25:13,951
I mean, ma'am. Hello.
346
00:25:14,034 --> 00:25:15,577
Hi.
347
00:25:16,870 --> 00:25:18,872
You know the contract ends soon, right?
348
00:25:18,956 --> 00:25:21,708
Yes. I was just about to call you actually.
349
00:25:21,792 --> 00:25:23,794
To tell you that I want
to extend the lease by two years.
350
00:25:25,087 --> 00:25:26,630
Oh, no.
351
00:25:26,713 --> 00:25:29,007
I was hoping you could move out.
352
00:25:32,761 --> 00:25:34,554
What are you talking about?
353
00:25:34,638 --> 00:25:36,306
The law has changed.
Now, tenants have the right to extend
354
00:25:36,390 --> 00:25:37,808
the lease by two years
after the initial one expires.
355
00:25:37,891 --> 00:25:40,727
I know. The law has changed.
356
00:25:40,811 --> 00:25:44,147
Now, landlords' immediate family
can move in anytime they want.
357
00:25:45,148 --> 00:25:47,651
-Immediate family?
-Yes.
358
00:25:47,734 --> 00:25:49,194
Anyway, that's all I can say.
359
00:25:52,906 --> 00:25:54,950
Mom, I'm home.
360
00:25:55,033 --> 00:25:56,576
Hi, sweetie.
361
00:25:57,286 --> 00:26:00,080
That's your immediate family?
He's going to live here alone?
362
00:26:00,163 --> 00:26:02,165
Yes, he's my son.
363
00:26:02,249 --> 00:26:05,419
Boys of that age
are very independent, you know.
364
00:26:05,502 --> 00:26:07,587
Independent?
Like an independence activist?
365
00:26:07,671 --> 00:26:09,131
Come in.
You'll be late for the academy.
366
00:26:10,549 --> 00:26:11,550
Wait.
367
00:26:18,682 --> 00:26:20,600
You must be so happy
368
00:26:20,684 --> 00:26:22,352
that your parents live in Seoul.
369
00:26:25,230 --> 00:26:27,566
Ji-hwan, come on in.
370
00:26:27,649 --> 00:26:28,817
Yes, Mom.
371
00:27:12,652 --> 00:27:15,447
APARTMENTS FOR RENT
372
00:27:59,658 --> 00:28:02,744
HIGH PAYING PART-TIME JOBS
373
00:28:18,343 --> 00:28:24,266
BUMYOUNG HOSPITAL
374
00:28:33,525 --> 00:28:35,527
Why are you so late?
375
00:28:35,610 --> 00:28:38,405
You should at least give me some time
to drop by my place.
376
00:28:39,573 --> 00:28:40,740
I know you frequently sneak out
377
00:28:40,824 --> 00:28:42,951
while I'm at work.
378
00:28:45,078 --> 00:28:46,913
When did I do that?
379
00:28:46,997 --> 00:28:49,791
And I pay for those hours too.
380
00:28:52,043 --> 00:28:54,171
I need to go to the convenience store.
381
00:29:20,030 --> 00:29:22,616
What's the point of getting
life-sustaining treatments?
382
00:29:22,699 --> 00:29:23,742
She's just torturing her daughter.
383
00:29:23,825 --> 00:29:25,327
Be quiet. They can hear you.
384
00:29:25,410 --> 00:29:27,037
I hope they do.
385
00:29:28,580 --> 00:29:30,790
It just makes me feel so bad
386
00:29:30,874 --> 00:29:34,461
to see that young lady
wasting her life here.
387
00:29:38,298 --> 00:29:42,135
To get a job,
apparently you need some work experience.
388
00:29:42,219 --> 00:29:44,763
Wait a minute.
389
00:29:47,140 --> 00:29:50,310
You need a job to get work experience.
390
00:29:50,393 --> 00:29:52,145
I have the same problem.
391
00:29:52,229 --> 00:29:54,898
I need to invest in stocks to make money.
392
00:29:54,981 --> 00:29:56,233
Wait a minute.
393
00:29:56,316 --> 00:29:58,360
I need money to invest in stocks.
394
00:29:58,443 --> 00:30:02,948
Poor, unemployed people like me
have no hope.
395
00:30:03,990 --> 00:30:07,577
Come on. Silver Lining isn't
the only company in Korea.
396
00:30:07,661 --> 00:30:10,121
It's okay. You'll find something else.
397
00:30:10,205 --> 00:30:13,041
I'm sure I will.
398
00:30:15,043 --> 00:30:16,044
But
399
00:30:18,296 --> 00:30:21,925
I know how hard it'll be
until I find something else.
400
00:30:22,008 --> 00:30:23,510
You're being weird today.
401
00:30:23,593 --> 00:30:26,096
You've failed lots of interviews before.
402
00:30:27,013 --> 00:30:31,017
When you're punched twice,
does the second punch not hurt?
403
00:30:31,434 --> 00:30:32,477
It hurts.
404
00:30:38,191 --> 00:30:40,777
Right. How did the apartment hunting go?
405
00:30:46,783 --> 00:30:48,034
Fifty million?
406
00:30:48,118 --> 00:30:50,328
Yes, you need at least fifty million more.
407
00:30:50,412 --> 00:30:51,746
Fifty? Not five?
408
00:30:51,830 --> 00:30:53,999
That's average for the condition you want.
409
00:30:54,082 --> 00:30:56,751
-But that's a lot of money.
-I understand your situation,
410
00:30:56,835 --> 00:30:58,378
but you'd better hurry.
411
00:30:58,461 --> 00:31:01,464
You know, the housing price in Seoul
is rising every day.
412
00:31:01,548 --> 00:31:02,632
Call me later.
413
00:31:03,800 --> 00:31:06,428
I've been struggling all this time
414
00:31:07,887 --> 00:31:10,640
only to fall deeper in debt.
Now I owe 50 million more.
415
00:31:11,057 --> 00:31:14,853
What have I done to become a debtor?
416
00:31:18,857 --> 00:31:20,609
You wish.
417
00:31:21,860 --> 00:31:24,321
What kind of bank lends money
to a jobless person?
418
00:31:29,909 --> 00:31:31,578
Just move in with me.
419
00:31:33,079 --> 00:31:35,707
Come on. You can barely fit in that room.
420
00:31:35,790 --> 00:31:37,083
Thanks for the offer though.
421
00:31:37,167 --> 00:31:38,376
Then what are you going to do?
422
00:31:38,460 --> 00:31:40,503
Give up everything and go back home?
423
00:31:40,587 --> 00:31:43,089
I actually do want to live in my hometown.
424
00:31:43,173 --> 00:31:44,215
But…
425
00:31:45,759 --> 00:31:48,720
most companies are in Seoul.
426
00:31:48,803 --> 00:31:50,221
What am I supposed to do?
427
00:31:54,184 --> 00:31:58,938
You know what?
The only place in Seoul we can afford
428
00:31:59,022 --> 00:32:00,982
must be Seoul Detention Center.
429
00:32:03,735 --> 00:32:04,736
Excuse me.
430
00:32:05,987 --> 00:32:09,032
Seoul Detention Center is
431
00:32:09,115 --> 00:32:11,493
in Uiwang, which is in Gyeonggi Province.
432
00:32:23,588 --> 00:32:25,131
She's going to work.
433
00:32:25,215 --> 00:32:27,258
-Going to work?
-Oh, I mean, going home.
434
00:32:41,314 --> 00:32:42,440
What a good daughter you are.
435
00:32:48,613 --> 00:32:50,573
You know, even now,
the interest rate is going up.
436
00:32:51,616 --> 00:32:53,410
I am paying you.
437
00:32:53,493 --> 00:32:54,911
At that rate, it's going to take forever.
438
00:32:55,662 --> 00:32:57,122
You owe me 50 million won.
439
00:32:57,872 --> 00:33:01,668
If I were you,
I would sell one of the vegetable's organs.
440
00:33:11,720 --> 00:33:17,308
If you don't want to, sell something else.
441
00:33:26,484 --> 00:33:28,403
If I do, can I get a good price?
442
00:33:36,119 --> 00:33:37,412
Hello, sir.
443
00:33:39,164 --> 00:33:40,582
I'm not your sir.
444
00:33:42,542 --> 00:33:44,252
Where's Madam Jung?
445
00:33:44,335 --> 00:33:45,754
This way, please.
446
00:33:47,756 --> 00:33:50,341
-Hi!
-Hey, fill my glass.
447
00:33:50,425 --> 00:33:52,552
-Hi.
-Hello.
448
00:33:53,011 --> 00:33:55,388
I like your fresh college vibe.
449
00:33:56,055 --> 00:34:00,143
So you owe him 50 million, right?
I'll pay that off.
450
00:34:01,227 --> 00:34:03,646
With a little bit of touch-up,
451
00:34:03,730 --> 00:34:05,648
I'm sure you can easily make
30 million a month.
452
00:34:07,525 --> 00:34:09,360
Eight million for a boob job.
453
00:34:09,444 --> 00:34:11,738
At least a million per month
for the skin care.
454
00:34:11,821 --> 00:34:14,949
And I'll need to afford
all the designer bags, shoes,
455
00:34:15,033 --> 00:34:17,118
sexy dresses, hair care, and makeup too.
456
00:34:18,953 --> 00:34:20,747
I wonder how much I'll actually make here.
457
00:34:20,830 --> 00:34:22,791
I can't hire her.
458
00:34:22,874 --> 00:34:24,250
You said you liked her face.
459
00:34:24,334 --> 00:34:25,835
She doesn't have the service mindset.
460
00:34:25,919 --> 00:34:28,129
What are you talking about?
She's a secretary.
461
00:34:28,213 --> 00:34:31,925
She could get us in serious trouble.
462
00:34:32,008 --> 00:34:33,009
Sorry.
463
00:34:37,472 --> 00:34:39,933
So where should I work now?
Here, or back in the office?
464
00:34:42,352 --> 00:34:44,354
Back in the office. I'll see you around.
465
00:34:45,605 --> 00:34:47,065
I'm not going anywhere.
466
00:34:47,857 --> 00:34:50,151
So don't come to my workplace.
467
00:34:56,491 --> 00:34:59,619
I don't trust people. I trust money.
468
00:35:00,870 --> 00:35:01,871
See you.
469
00:35:10,129 --> 00:35:12,590
Is there a closer camping ground?
470
00:35:18,763 --> 00:35:20,598
It's Min-a's idea.
471
00:35:20,682 --> 00:35:22,058
What's wrong with a hotel suite?
472
00:35:22,141 --> 00:35:25,019
I wonder where she got
this analogue taste.
473
00:36:01,973 --> 00:36:04,183
What should I tell her?
474
00:36:06,227 --> 00:36:07,228
FRIDAY, JUNE 10
475
00:36:08,479 --> 00:36:09,480
SECOND-HAND MARKET
476
00:36:11,399 --> 00:36:14,611
I haven't visited them in a while,
477
00:36:16,404 --> 00:36:18,072
so I should get them something.
478
00:36:22,577 --> 00:36:25,121
Wait, that's cheap.
479
00:36:25,204 --> 00:36:27,206
HAM GIFT SET: 22,000 WON
480
00:36:27,290 --> 00:36:28,458
Ta-da.
481
00:36:29,584 --> 00:36:31,085
TWO YEARS AGO DURING CHUSEOK HOLIDAY
482
00:36:31,169 --> 00:36:32,295
What's that?
483
00:36:32,378 --> 00:36:36,466
It's a ham gift set,
484
00:36:36,549 --> 00:36:37,759
which contains 92.44 percent pork meat.
485
00:36:38,217 --> 00:36:40,595
Oh, you didn't have to bring anything.
486
00:36:42,096 --> 00:36:45,642
Well, I heard
the village head's eldest son
487
00:36:45,725 --> 00:36:47,852
-got him some beef.
-Honey.
488
00:36:48,603 --> 00:36:49,604
Ta-da.
489
00:36:50,480 --> 00:36:51,481
ONE YEAR AGO DURING CHUSEOK HOLIDAY
490
00:36:51,564 --> 00:36:52,774
What's that?
491
00:36:52,857 --> 00:36:55,109
It's a canned tuna set,
492
00:36:55,193 --> 00:36:57,987
which contains 79 percent skipjack tuna meat.
493
00:36:58,488 --> 00:37:02,033
Oh, my. That is so sweet of you.
494
00:37:07,664 --> 00:37:11,834
Well, the village head's
youngest son took him to Japan
495
00:37:11,918 --> 00:37:14,921
to get him some tuna sashimi.
496
00:37:15,463 --> 00:37:16,464
Darn it.
497
00:37:18,967 --> 00:37:22,679
I can't impress them with food.
498
00:37:24,514 --> 00:37:25,556
What?
499
00:37:35,400 --> 00:37:36,693
What are you doing here?
500
00:37:38,069 --> 00:37:39,529
Hi, Sweetie!
501
00:37:40,196 --> 00:37:42,657
I thought you were busy!
502
00:37:42,740 --> 00:37:44,409
Why are you just standing there?
503
00:37:44,492 --> 00:37:47,161
Are you a tree or what?
504
00:37:48,454 --> 00:37:50,123
BARO, AI SPEAKER
505
00:37:52,709 --> 00:37:54,043
What is it this time?
506
00:37:54,127 --> 00:37:55,503
A cooking oil gift set?
507
00:37:56,421 --> 00:37:58,673
It's an AI speaker.
508
00:37:58,756 --> 00:38:03,636
Wait. AI?
509
00:38:03,720 --> 00:38:06,556
Is that the Alpha something
that beat Lee Se-dol?
510
00:38:06,639 --> 00:38:08,516
It's similar.
511
00:38:08,599 --> 00:38:09,851
Wow.
512
00:38:14,981 --> 00:38:19,152
Thank you. You're so sweet.
513
00:38:21,029 --> 00:38:23,406
It looks so expensive.
514
00:38:23,489 --> 00:38:25,241
I guess you have money to burn.
515
00:38:26,284 --> 00:38:28,244
You don't even know what it is.
516
00:38:29,537 --> 00:38:32,206
With this thing,
you don't have to stand up
517
00:38:32,290 --> 00:38:35,043
to turn the light off
or to turn the TV on.
518
00:38:35,126 --> 00:38:37,295
And is that so hard for you,
a perfectly healthy young man?
519
00:38:37,378 --> 00:38:39,088
You lazy punk!
520
00:38:40,048 --> 00:38:43,134
Well, I guess it's my fault
you ended up like this.
521
00:38:43,843 --> 00:38:45,386
Hey.
522
00:38:45,470 --> 00:38:47,430
He bought it for us.
523
00:38:47,513 --> 00:38:49,932
You don't understand
the value of hard work.
524
00:38:50,016 --> 00:38:52,435
Baro? Go get it refunded!
525
00:38:52,518 --> 00:38:53,936
Did you call me?
526
00:38:57,398 --> 00:38:59,817
I can't find the song you mentioned.
527
00:39:01,903 --> 00:39:03,154
Jeez.
528
00:39:07,492 --> 00:39:08,951
What a moron.
529
00:39:09,494 --> 00:39:11,579
I see. You meant Mona Lisa.
530
00:39:11,662 --> 00:39:13,790
I'll play Mona Lisa by Cho Yong-pil.
531
00:39:25,593 --> 00:39:27,929
-That's Mr. Cho's song.
-Yes.
532
00:39:28,012 --> 00:39:29,013
Oh.
533
00:39:29,847 --> 00:39:32,475
But how…
534
00:39:34,852 --> 00:39:36,229
Mr. Cho.
535
00:39:36,312 --> 00:39:38,564
I'm the manager of your fan club
in North Chungcheong,
536
00:39:38,648 --> 00:39:39,982
Park Jae-chun.
537
00:40:16,936 --> 00:40:18,312
There it is.
538
00:40:22,900 --> 00:40:23,901
Put it in the cart.
539
00:40:30,908 --> 00:40:32,034
Two.
540
00:40:34,328 --> 00:40:36,414
-Is this it?
-Yes.
541
00:40:36,914 --> 00:40:39,625
Grilled sweet potatoes, a campfire,
542
00:40:39,709 --> 00:40:41,586
and the shooting stars.
543
00:40:41,669 --> 00:40:43,546
It's so romantic.
544
00:40:43,629 --> 00:40:45,006
You must be so excited.
545
00:40:45,089 --> 00:40:46,382
Yes, I am.
546
00:40:46,465 --> 00:40:50,386
The best part is that Daddy is coming too.
547
00:40:50,469 --> 00:40:52,763
I can't wait to go camping.
548
00:40:56,934 --> 00:40:59,604
-Yes!
-Nice shot, Ms. Oh.
549
00:41:01,689 --> 00:41:04,400
You should be a pro golfer.
550
00:41:04,483 --> 00:41:08,571
I bet you're better than most men.
551
00:41:08,654 --> 00:41:11,073
She's good, but she's still a woman.
552
00:41:11,157 --> 00:41:14,035
Do you know Sörenstam?
553
00:41:14,118 --> 00:41:16,329
Of course, I do.
554
00:41:16,412 --> 00:41:18,748
She's a legendary female golfer.
555
00:41:18,831 --> 00:41:23,544
Even she ended up
in 96th place on the men's tour
556
00:41:23,628 --> 00:41:25,880
and missed the cut, which is humiliating.
557
00:41:31,010 --> 00:41:33,054
Nice shot, sir!
558
00:41:40,686 --> 00:41:43,898
I love Sörenstam too.
I'm a huge fan, actually.
559
00:41:43,981 --> 00:41:46,150
Sörenstam announced her retirement
560
00:41:46,234 --> 00:41:49,070
when she was in her prime.
561
00:41:49,153 --> 00:41:50,780
She didn't stick around
until things get ugly.
562
00:41:50,863 --> 00:41:53,115
She knew when to leave.
563
00:41:53,199 --> 00:41:55,618
And people said
that was the right thing to do.
564
00:41:55,701 --> 00:41:57,495
What do you think, Mr. Kim?
565
00:41:57,578 --> 00:41:59,455
Well, I think a meeting should be done
in a meeting room,
566
00:41:59,538 --> 00:42:02,291
not on a golf course,
and that's the right thing to do.
567
00:42:03,125 --> 00:42:04,585
I agree.
568
00:42:05,336 --> 00:42:07,171
Let's hurry. Min-a is waiting.
569
00:42:10,841 --> 00:42:12,927
Can I head back to Seoul now?
570
00:42:14,804 --> 00:42:15,930
Right now?
571
00:42:17,765 --> 00:42:20,268
Sure. The business is over, so…
572
00:42:20,351 --> 00:42:22,395
But there won't be overtime pay.
573
00:42:43,666 --> 00:42:46,085
-Daddy!
-Do-yeon, come here.
574
00:42:50,131 --> 00:42:52,383
I said I could do it for you.
575
00:42:52,466 --> 00:42:55,886
I want to tell Daddy that I did it myself.
576
00:42:55,970 --> 00:42:57,888
So you just take a rest.
577
00:42:57,972 --> 00:42:59,098
Can I do that?
578
00:43:01,809 --> 00:43:03,811
SKY, WIND, STAR, AND POETRY
579
00:43:12,653 --> 00:43:14,113
Oh, it's Mr. Kim.
580
00:43:17,408 --> 00:43:18,784
What's taking you so long?
581
00:43:18,868 --> 00:43:20,036
I'm sorry I'm late.
582
00:43:20,077 --> 00:43:21,245
I'm almost there.
583
00:43:21,746 --> 00:43:24,749
5KM TO CHUNGBUK CAMP
584
00:43:27,335 --> 00:43:30,338
You're not late. We came too early.
585
00:43:30,421 --> 00:43:32,048
You can eat first if you're hungry.
586
00:43:32,131 --> 00:43:35,051
No, I want to eat the meat you cook.
587
00:43:40,014 --> 00:43:41,474
-I want to grow it.
-Well, that was rude.
588
00:43:41,557 --> 00:43:44,477
We went to the supermarket as soon as…
589
00:43:44,560 --> 00:43:46,020
We bought some garlic too.
590
00:43:46,729 --> 00:43:49,440
-Hello?
-What's this called?
591
00:43:49,523 --> 00:43:51,567
-My hands aren't hot.
-Min-a.
592
00:43:51,650 --> 00:43:53,277
I can't hear you because of the noise.
593
00:43:54,528 --> 00:43:56,030
There's no reception.
594
00:43:56,739 --> 00:43:57,740
Daddy?
595
00:43:59,992 --> 00:44:01,535
Is everything all right?
596
00:44:02,870 --> 00:44:05,831
I suddenly can't hear him anymore.
597
00:44:05,915 --> 00:44:08,834
I didn't get to tell him
that we bought sweet potatoes.
598
00:44:28,354 --> 00:44:29,772
Why is it going so slow?
599
00:44:34,902 --> 00:44:36,570
There's no reception at all.
600
00:45:02,388 --> 00:45:03,931
It's tasty.
601
00:45:06,183 --> 00:45:07,184
Right?
602
00:45:09,228 --> 00:45:10,271
Eat up.
603
00:45:10,604 --> 00:45:11,647
Wait, this is…
604
00:45:14,859 --> 00:45:16,735
Hey, hold it down.
605
00:45:17,528 --> 00:45:20,573
He may not be so skilled,
606
00:45:21,323 --> 00:45:23,200
but he's a sweet kid.
607
00:45:25,953 --> 00:45:28,706
That's why we named him In-seong.
608
00:45:28,789 --> 00:45:30,207
In-seong, as in good personality.
609
00:45:30,291 --> 00:45:31,584
Right?
610
00:45:34,462 --> 00:45:37,256
-Father, I have something to tell you.
-What is it?
611
00:45:37,339 --> 00:45:39,091
The rent has been raised, so…
612
00:45:39,175 --> 00:45:41,135
Can't you just move out of the place
613
00:45:41,218 --> 00:45:43,512
and move back in with us?
614
00:45:44,972 --> 00:45:46,724
Don't tell him.
615
00:45:48,684 --> 00:45:51,812
What is it? Is everything okay?
616
00:45:59,153 --> 00:46:00,696
Well…
617
00:46:03,115 --> 00:46:05,868
We had a huge typhoon this year, you know.
618
00:46:06,952 --> 00:46:08,704
Since we have to repair
our orchard anyway,
619
00:46:08,787 --> 00:46:11,707
we're thinking of…
What was it called? Shine Muscat?
620
00:46:11,790 --> 00:46:14,460
You know, the green grape.
We're thinking of growing some.
621
00:46:14,543 --> 00:46:15,961
I hear it makes good money.
622
00:46:17,379 --> 00:46:19,381
You want to do that
with my security deposit?
623
00:46:20,132 --> 00:46:21,383
You've done everything you could,
624
00:46:21,467 --> 00:46:23,677
and I've waited enough.
625
00:46:23,761 --> 00:46:25,012
But--
626
00:46:25,095 --> 00:46:27,890
You've tried hard enough.
It's not going to work.
627
00:46:27,973 --> 00:46:29,725
You're turning 30 soon, right?
628
00:46:30,684 --> 00:46:34,605
And you don't even have a proper job.
629
00:46:34,688 --> 00:46:36,190
Are you telling me to give up again?
630
00:46:37,233 --> 00:46:38,317
In-seong.
631
00:46:39,318 --> 00:46:42,863
You told me to stop chasing
my dreams and live a normal life
632
00:46:42,947 --> 00:46:45,074
so I quit acting.
633
00:46:45,157 --> 00:46:46,575
Hey! I said that
634
00:46:46,659 --> 00:46:50,329
because I couldn't watch
my young boy waste his youth!
635
00:46:50,412 --> 00:46:53,332
I can't believe what you just said.
636
00:46:53,415 --> 00:46:54,500
Gosh!
637
00:46:54,583 --> 00:46:55,751
Honey.
638
00:46:56,544 --> 00:46:58,462
Why won't this stupid door open?
639
00:46:58,546 --> 00:46:59,547
Oh, boy.
640
00:47:08,889 --> 00:47:10,099
What do you mean, I've tried hard enough?
641
00:47:10,182 --> 00:47:12,184
I spent two years in the army
and four years in college.
642
00:47:12,268 --> 00:47:14,937
And I had to take two years off
to earn my tuition fees.
643
00:47:15,020 --> 00:47:17,064
I'm doing everything I can do
to work things out.
644
00:47:17,147 --> 00:47:19,858
Why do you always have to be
against what I do?
645
00:47:21,485 --> 00:47:23,529
In-seong, wait.
646
00:47:24,238 --> 00:47:25,447
In-seong.
647
00:47:45,759 --> 00:47:48,220
You didn't even finish your food.
648
00:47:55,519 --> 00:47:56,729
What's father doing?
649
00:47:57,521 --> 00:47:59,023
He's drinking some soju.
650
00:48:00,232 --> 00:48:02,234
You want to drink
something more expensive?
651
00:48:02,318 --> 00:48:03,527
Expensive?
652
00:48:04,236 --> 00:48:05,571
Surprise.
653
00:48:08,574 --> 00:48:12,828
I'm sure your father is
just as upset as you are.
654
00:48:18,584 --> 00:48:22,171
He wasn't always like that, you know.
655
00:48:23,505 --> 00:48:27,217
You're wrong. He was always like that.
656
00:48:28,052 --> 00:48:29,511
No, you're wrong.
657
00:48:29,595 --> 00:48:32,890
You're saying that
because you haven't seen him young.
658
00:48:36,852 --> 00:48:40,856
You're not the only one who had dreams.
659
00:48:40,939 --> 00:48:44,443
Your father had dreams and passion too.
660
00:48:44,526 --> 00:48:45,778
Although
661
00:48:47,112 --> 00:48:49,698
they're all worn down by time
662
00:48:49,782 --> 00:48:51,408
and all he has left now is
his stubbornness.
663
00:49:01,919 --> 00:49:05,506
Dreaming is good.
664
00:49:08,342 --> 00:49:09,802
But what if you fail?
665
00:49:13,681 --> 00:49:16,767
He's just scared.
666
00:49:16,850 --> 00:49:20,979
He's scared you might not be able
to get back on your feet.
667
00:49:23,315 --> 00:49:26,026
Because then he would like to help you up,
668
00:49:26,110 --> 00:49:31,198
but he might not be capable.
669
00:49:44,169 --> 00:49:45,212
I know the answer!
670
00:49:48,549 --> 00:49:49,550
You should try too.
671
00:49:52,594 --> 00:49:54,763
Try with your mouth.
672
00:49:54,847 --> 00:49:56,432
-What?
-Try with your mouth.
673
00:49:57,141 --> 00:49:58,308
The person you have reached
is unavailable.
674
00:49:58,392 --> 00:50:00,811
Please leave a message after the tone.
675
00:50:00,894 --> 00:50:02,688
You'll be charged after the tone.
676
00:50:10,529 --> 00:50:12,239
I'm so sorry.
677
00:50:12,322 --> 00:50:14,408
Something urgent
must have happened to him at work.
678
00:50:16,577 --> 00:50:18,036
Are you sure you don't want to eat?
679
00:50:18,662 --> 00:50:20,205
You might get sick.
680
00:50:21,123 --> 00:50:23,167
Do-yeon, have some meat.
681
00:50:23,250 --> 00:50:25,294
Open up.
682
00:50:25,377 --> 00:50:27,087
There's my baby.
683
00:50:28,255 --> 00:50:29,339
Have this.
684
00:50:34,344 --> 00:50:36,555
Daddy will come.
685
00:50:53,906 --> 00:50:54,907
DRAW PATTERN TO UNLOCK SCREEN
686
00:51:00,496 --> 00:51:02,164
KOREAN HIKING CLUB
WRITE A POST
687
00:51:02,247 --> 00:51:03,957
HELP
POSTED BY CEO KIM
688
00:51:04,041 --> 00:51:06,710
I think I've become a smartphone.
689
00:51:09,755 --> 00:51:12,674
My battery is at 15 percent now.
690
00:51:14,551 --> 00:51:15,719
Right now,
691
00:51:15,803 --> 00:51:18,305
I'm deep in the mountains
in Chungbuk.
692
00:51:21,308 --> 00:51:23,811
Following is
the coordinates of the location.
693
00:51:25,646 --> 00:51:27,606
POST
694
00:51:27,689 --> 00:51:29,775
If you see this post,
please come to this point
695
00:51:29,858 --> 00:51:31,860
and charge the battery.
696
00:51:37,032 --> 00:51:38,575
LOL, THAT WAS A GOOD ONE.
697
00:51:44,206 --> 00:51:45,874
YOU ALMOST GOT ME.
698
00:51:46,667 --> 00:51:48,126
I'll pay you.
699
00:51:48,627 --> 00:51:49,920
I'll pay you.
700
00:51:50,754 --> 00:51:52,005
LOL, THAT WAS A GOOD ONE.
ANY MIDNIGHT SNACK IDEAS?
701
00:51:52,089 --> 00:51:53,382
I'll pay you.
702
00:51:54,007 --> 00:51:55,634
I'll pay you.
703
00:52:00,347 --> 00:52:01,473
Hey, you woke up.
704
00:52:04,935 --> 00:52:06,436
Did you have a nightmare?
705
00:52:08,730 --> 00:52:09,898
No.
706
00:52:10,649 --> 00:52:12,025
Did you have a sad dream?
707
00:52:13,527 --> 00:52:14,611
No.
708
00:52:15,988 --> 00:52:17,865
I had a sweet dream.
709
00:52:21,076 --> 00:52:22,870
Then why did you cry so sadly?
710
00:52:22,953 --> 00:52:24,079
Because that dream
711
00:52:26,081 --> 00:52:28,041
can never come true.
712
00:52:30,836 --> 00:52:32,087
What dream was it?
713
00:52:33,881 --> 00:52:37,259
In the dream, I became a CEO.
714
00:52:37,342 --> 00:52:40,095
A CEO? That's a great dream--
715
00:52:40,178 --> 00:52:43,974
You've been sleeping until now
because of that stupid dream?
716
00:52:44,057 --> 00:52:45,225
Honey.
717
00:52:45,309 --> 00:52:48,061
CEO, my foot!
Just take any job you can get!
718
00:52:48,145 --> 00:52:49,938
A CEO? Snap out of it!
719
00:52:50,022 --> 00:52:51,565
Let me go! What an idiot.
720
00:52:51,648 --> 00:52:54,026
Come back!
721
00:52:54,109 --> 00:52:55,569
That little…
722
00:52:55,611 --> 00:52:58,572
Where is he going?
723
00:52:58,655 --> 00:53:00,407
That place is full of snakes.
724
00:53:01,366 --> 00:53:03,285
Catch the snakes and bring them!
725
00:53:04,328 --> 00:53:05,454
I'm going to make some snake wine.
726
00:53:18,508 --> 00:53:20,093
Darn it.
727
00:53:20,177 --> 00:53:23,138
I thought today was the day
they tell me if I got the job.
728
00:53:23,221 --> 00:53:24,389
WATCH OUT FOR SNAKES
729
00:53:29,645 --> 00:53:33,065
Oh, forget it.
That interview was a disaster.
730
00:53:46,244 --> 00:53:47,245
Oh.
731
00:53:56,296 --> 00:53:57,839
It's this mountain again.
732
00:53:57,923 --> 00:53:59,925
I want to go to an amusement park.
733
00:54:00,008 --> 00:54:02,469
We'll go there on your birthday.
734
00:54:02,552 --> 00:54:03,971
Really?
735
00:54:04,054 --> 00:54:05,305
Sure, why not?
736
00:54:05,931 --> 00:54:07,808
We'll let the cow do the harvest.
737
00:54:08,725 --> 00:54:11,144
When I grow up, you won't have to work.
738
00:54:12,396 --> 00:54:13,438
How are you going to do that?
739
00:54:13,522 --> 00:54:15,649
Because I'll become a TV star.
740
00:54:15,732 --> 00:54:18,652
Then I can make a lot of money.
Just wait and see.
741
00:54:20,404 --> 00:54:23,240
I don't need money.
742
00:54:23,323 --> 00:54:26,618
Just get me Cho Yong-pil's autograph.
That'll make me happy.
743
00:54:26,702 --> 00:54:29,746
Just that?
You should take photos with him too.
744
00:54:29,830 --> 00:54:32,582
-Promise me then.
-Hey.
745
00:54:32,666 --> 00:54:34,751
Don't give him false hope.
746
00:54:34,835 --> 00:54:37,754
Hey, don't discourage my boy.
747
00:54:37,838 --> 00:54:40,173
I'll do everything I can
to make your dream come true.
748
00:54:40,257 --> 00:54:44,052
You can go
to an acting school in Seoul if you want.
749
00:54:44,136 --> 00:54:46,346
-Are you serious?
-Of course I'm serious.
750
00:54:46,430 --> 00:54:49,641
In-seong, why don't you celebrate
with a little dance?
751
00:55:27,220 --> 00:55:28,972
A snake.
752
00:55:35,062 --> 00:55:38,648
But I've only lived 29 years.
753
00:55:40,817 --> 00:55:43,945
Your academic background,
skills, experiences…
754
00:55:44,029 --> 00:55:45,864
They're all terribly ordinary.
755
00:55:45,947 --> 00:55:47,282
I was hoping you could move out.
756
00:55:47,365 --> 00:55:51,244
This is
why you're still a part-timer at that age.
757
00:55:55,665 --> 00:55:59,002
Maybe this is for the best.
758
00:56:03,048 --> 00:56:05,509
Mother, father.
759
00:56:06,676 --> 00:56:08,428
Please forgive your undutiful son.
760
00:56:10,138 --> 00:56:12,808
I've been on borrowed…
761
00:56:16,353 --> 00:56:17,979
Did you call me?
762
00:56:18,605 --> 00:56:22,943
I've been on borrowed time.
And it's time for me to go.
763
00:56:25,570 --> 00:56:27,364
Hey. Over here.
764
00:56:29,366 --> 00:56:30,617
I'm right here.
765
00:56:31,535 --> 00:56:34,830
That's not my phone.
My phone's over there.
766
00:56:34,913 --> 00:56:36,373
You're bitten by the snake.
767
00:56:36,456 --> 00:56:38,166
We're dying together.
768
00:56:39,751 --> 00:56:41,086
Baro, help me.
769
00:56:41,169 --> 00:56:42,963
Help me first.
My battery is at three percent now.
770
00:56:43,046 --> 00:56:44,047
You've got to hurry.
771
00:56:46,842 --> 00:56:49,261
-Come on.
-That voice sounds familiar.
772
00:56:51,346 --> 00:56:53,306
Now my battery is at two…
It's at one percent now.
773
00:56:53,390 --> 00:56:54,850
What the hell are you talking about?
Call 911.
774
00:56:54,933 --> 00:56:57,811
You can't call the police.
They might be in this together.
775
00:56:57,894 --> 00:56:59,813
-This contract…
-Call 911 now!
776
00:56:59,896 --> 00:57:01,148
Charge the phone right now!
777
00:57:26,548 --> 00:57:28,592
Sir?
778
00:57:28,675 --> 00:57:29,843
Yes?
779
00:57:29,926 --> 00:57:31,303
What happened to me?
780
00:57:31,386 --> 00:57:33,180
It was Vasovagal syncope.
781
00:57:33,263 --> 00:57:35,056
Was it a venomous snake?
782
00:57:35,140 --> 00:57:37,475
No, there was no venom.
783
00:57:37,559 --> 00:57:41,062
You were just surprised by the bite
and passed out.
784
00:57:41,146 --> 00:57:43,398
Fortunately, our paramedics arrived soon
785
00:57:43,481 --> 00:57:45,066
and took care of everything.
786
00:57:45,150 --> 00:57:47,694
You can go home
when the IV drip is finished.
787
00:57:49,571 --> 00:57:50,655
Okay.
788
00:58:03,793 --> 00:58:05,545
It's mine.
789
00:58:05,629 --> 00:58:07,130
That was a weird dream.
790
00:58:09,633 --> 00:58:11,593
It's going in all right.
791
00:58:11,676 --> 00:58:12,761
Okay.
792
00:58:14,054 --> 00:58:15,096
Right.
793
00:58:16,306 --> 00:58:18,308
This is your phone, right?
794
00:58:18,391 --> 00:58:20,185
The paramedic said it was next to you.
795
00:58:20,268 --> 00:58:23,480
-I was told to give it to you.
-What?
796
00:58:23,521 --> 00:58:26,066
-Lie still.
-Oh, right.
797
00:58:32,113 --> 00:58:33,156
But mine…
798
00:58:35,116 --> 00:58:37,369
Sir?
799
00:58:37,452 --> 00:58:39,621
This thing here.
800
00:58:39,704 --> 00:58:40,914
It can talk.
801
00:58:41,790 --> 00:58:43,083
Like me.
802
00:58:43,166 --> 00:58:44,167
Maybe I need…
803
00:58:48,004 --> 00:58:51,216
more treatment.
804
00:58:52,717 --> 00:58:55,303
It's almost evening. Where did he go?
805
00:59:05,522 --> 00:59:08,650
JOB SEARCH
806
00:59:24,291 --> 00:59:26,418
It's locked.
807
00:59:29,671 --> 00:59:31,006
Finally, you charged it.
808
00:59:31,881 --> 00:59:33,216
Hello.
809
00:59:33,300 --> 00:59:35,927
I'm CEO Kim Seon-ju of Silver Lining.
810
00:59:36,761 --> 00:59:39,389
Hello, Mr. Kim. It's so nice to meet you.
811
00:59:39,472 --> 00:59:41,599
You thought I was going to say that?
812
00:59:41,683 --> 00:59:46,187
If you're Kim Seon-ju, I'm Steve Jobs.
813
00:59:46,271 --> 00:59:47,814
What an idiot.
814
00:59:48,857 --> 00:59:51,359
I know it's hard to believe.
I can't believe this either.
815
00:59:54,988 --> 00:59:57,782
Is this…
816
00:59:59,326 --> 01:00:01,328
controlled remotely?
817
01:00:01,411 --> 01:00:03,455
Is it some kind of a voice disguise?
818
01:00:04,914 --> 01:00:06,082
Let me show you something.
819
01:00:12,088 --> 01:00:15,884
How many zeros are they?
One, two, three…
820
01:00:15,967 --> 01:00:17,218
One billion?
821
01:00:17,260 --> 01:00:19,971
I'll give you 100 million won
for helping me out.
822
01:00:20,055 --> 01:00:21,556
Give me your bank account number.
823
01:00:22,766 --> 01:00:24,893
Is this some kind of a scam?
824
01:00:26,227 --> 01:00:28,480
Scammers would ask you to send money,
825
01:00:28,563 --> 01:00:30,106
not receive money.
826
01:00:31,232 --> 01:00:32,859
Right.
827
01:00:33,777 --> 01:00:35,862
I only have 20,000 won in my account anyway.
828
01:00:35,945 --> 01:00:37,155
It should be all right.
829
01:00:46,373 --> 01:00:47,540
One, two, three, four…
830
01:00:47,624 --> 01:00:49,167
KIM SEON-JU HAS TRANSFERED 100,000,000 WON.
831
01:00:49,959 --> 01:00:51,294
Who… Who are you?
832
01:00:51,753 --> 01:00:54,756
I'm CEO Kim Seon-ju of Silver Lining.
833
01:00:55,882 --> 01:00:57,675
Are you really Kim Seon-ju?
834
01:00:57,759 --> 01:01:01,096
I mean, are you really Mr. Kim Seon-ju?
835
01:01:01,179 --> 01:01:03,348
I'll give you one billion won
836
01:01:03,431 --> 01:01:06,142
if you do me a favor.
837
01:01:11,064 --> 01:01:14,317
If you're really Kim Seon-ju,
838
01:01:14,401 --> 01:01:15,985
give me one billion won
839
01:01:17,904 --> 01:01:19,906
and a job in Silver Lining too.
840
01:01:19,989 --> 01:01:22,367
Okay. You can work there.
841
01:01:23,576 --> 01:01:24,744
You made me spit.
842
01:01:24,828 --> 01:01:26,913
I, Kim Seon-ju, the CEO of Silver Lining,
843
01:01:26,996 --> 01:01:30,291
want you to act for me.
844
01:01:32,961 --> 01:01:35,004
You want me to be the CEO?
845
01:01:35,088 --> 01:01:36,381
A VAIN HOPE IS A POISON
846
01:01:36,464 --> 01:01:37,674
HELLO.
847
01:01:37,757 --> 01:01:40,635
THIS IS THE RECRUITING MANAGER
OF SILVER LINING.
848
01:01:40,718 --> 01:01:43,930
WE REGRET TO INFORM YOU
THAT YOU HAVE NOT BEEN SELECTED.
849
01:02:08,079 --> 01:02:13,334
UNLOCK MY BOSS
850
01:02:13,460 --> 01:02:16,087
Let's think of this
as playing a CEO character.
851
01:02:16,171 --> 01:02:18,798
I'm going to show them
my best acting ever!
852
01:02:18,882 --> 01:02:20,091
What are you trying to pull here?
853
01:02:20,175 --> 01:02:22,177
He's the CEO?
That boy is still wet behind the ears!
854
01:02:22,260 --> 01:02:23,636
Why I had to get out of the car
and climb the mountain.
855
01:02:23,720 --> 01:02:25,763
that day.
856
01:02:25,847 --> 01:02:27,765
So this is what I should help you with.
857
01:02:27,849 --> 01:02:29,684
-Do you know who I am?
-Do you want to lose your job?
858
01:02:29,767 --> 01:02:32,896
Ms. Jung is our most reliable ally,
859
01:02:32,979 --> 01:02:34,856
but at the same time,
she can be our deadliest enemy.
860
01:02:34,939 --> 01:02:36,733
So I can crush Silver Lining
861
01:02:36,816 --> 01:02:39,110
and my dear niece together.
862
01:02:39,194 --> 01:02:41,446
Let's give him a chance to mess up.
56469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.