Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,500 --> 00:01:08,083
Hello, minister.
4
00:01:09,625 --> 00:01:13,040
Gladys?
Say hello to your prodigal son for me.
5
00:01:13,041 --> 00:01:14,750
I will.
6
00:01:31,458 --> 00:01:34,082
Axel?
Axel, wake up, will you?
7
00:01:34,083 --> 00:01:35,957
Oh no, did he do it again?
8
00:01:35,958 --> 00:01:38,875
That lamebrain
took a whole strip of pills.
9
00:01:49,333 --> 00:01:51,500
This is so embarrassing.
10
00:01:54,958 --> 00:01:58,832
Hi.
This is my sister, this is Michael.
11
00:01:58,833 --> 00:02:01,749
He owns the resort
where Wonnie is doing an internship.
12
00:02:01,750 --> 00:02:04,957
What a coincidence.
Hi, I'm Victoria, Wonnie's mother.
13
00:02:04,958 --> 00:02:08,665
- Michael.
- Yes, Michael is allowing me
14
00:02:08,666 --> 00:02:12,957
- to present my weight-loss products.
- Well, you arranged that quickly.
15
00:02:12,958 --> 00:02:17,666
Well, you have to do something to pass
the time during a nine-hour flight.
16
00:02:20,416 --> 00:02:22,583
- Is that your husband?
- Yes.
17
00:02:25,916 --> 00:02:29,833
{\an8}Virgil, did you finally
find anything on that piece of land?
18
00:02:54,583 --> 00:02:57,000
- Give Mariano a kiss for me.
- I will.
19
00:02:57,958 --> 00:02:59,541
See you later, Grandma.
20
00:03:00,166 --> 00:03:04,415
- Did you order that iguana yet?
- I'll call him right now.
21
00:03:04,416 --> 00:03:08,332
- Hello.
- This is from Aponi. Do I look slim?
22
00:03:08,333 --> 00:03:12,832
- Your mother can't be that bad.
- Yes, she can. Bye!
23
00:03:12,833 --> 00:03:15,665
{\an8}Welcome people of the world.
Yes, Virgil is back.
24
00:03:15,666 --> 00:03:17,625
{\an8}But leave your message--
Yes?
25
00:03:18,750 --> 00:03:22,915
Where are you?
You supposed to bring me an iguana.
26
00:03:22,916 --> 00:03:25,666
You are not running
from your brother, you hear me?
27
00:03:45,875 --> 00:03:49,915
People here eat a lot of
pom sandwiches. Full of carbohydrates.
28
00:03:49,916 --> 00:03:51,665
- That's my suitcase.
- I'll get it.
29
00:03:51,666 --> 00:03:55,374
But it's very heavy.
It's full of weight-loss products.
30
00:03:55,375 --> 00:03:56,875
Nice and light.
31
00:03:59,000 --> 00:04:01,250
Thank you, that's so sweet of you.
32
00:04:05,791 --> 00:04:09,290
Mariano, my mom knows me.
She'll notice the difference
33
00:04:09,291 --> 00:04:12,332
and send me back to Almere.
I don't want that, I like it here.
34
00:04:12,333 --> 00:04:15,791
- Go faster.
- Hey, this local was on time, mi gudu.
35
00:04:18,333 --> 00:04:23,999
She heard horror stories
about interns partying till they drop.
36
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Are you one of those interns?
37
00:04:38,791 --> 00:04:42,457
- It's in the prescription leaflet.
- I know what's on the leaflet.
38
00:04:42,458 --> 00:04:47,165
- It tells you how many you can take--
- Welcome to Suriname.
39
00:04:47,166 --> 00:04:51,332
You're a little late, so put
your suitcases on this table. Come on.
40
00:04:51,333 --> 00:04:55,040
- Could we hurry it up a bit?
- Sure, put your suitcase here, ma'am.
41
00:04:55,041 --> 00:04:57,624
I'll be right there, sir.
42
00:04:57,625 --> 00:05:01,040
- Did you pack your suitcase?
- Yes, my mother-in-law won't do it, sir.
43
00:05:01,041 --> 00:05:04,665
- Why bring my mother into it?
- Please.
44
00:05:04,666 --> 00:05:08,500
If her pussy is as loose as her mouth,
I feel bad for her husband.
45
00:05:09,833 --> 00:05:12,750
- Sorry?
- He gave you a compliment.
46
00:05:13,541 --> 00:05:17,415
A Dutchman with pills.
Get the dog, get the dog.
47
00:05:17,416 --> 00:05:20,540
- That's not necessary. My husband is--
- I'm a pharmacist.
48
00:05:20,541 --> 00:05:24,874
- And overly sensitive to certain things.
- Let's stick to pharmacist.
49
00:05:24,875 --> 00:05:26,290
Is that right?
50
00:05:26,291 --> 00:05:30,665
- Do you have any items to declare?
- Items to declare?
51
00:05:30,666 --> 00:05:34,499
- Yes, illegal items, you know?
- Vic--
52
00:05:34,500 --> 00:05:37,374
Why would I bring
illegal items to Suriname?
53
00:05:37,375 --> 00:05:40,999
- So you criticize our illegal items?
- Not at all, but why--
54
00:05:41,000 --> 00:05:44,874
Be careful, or I will make this
a very thorough inspection.
55
00:05:44,875 --> 00:05:47,874
- Down to the tiniest little hole.
- Jeez.
56
00:05:47,875 --> 00:05:50,082
- Vic, please shut your yap.
- My yap?
57
00:05:50,083 --> 00:05:52,457
Or they'll search you for hours.
58
00:05:52,458 --> 00:05:55,875
- Why? I didn't do anything.
- You're asking for it.
59
00:05:59,125 --> 00:06:01,915
- Can you manage, sir?
- Yes, sure.
60
00:06:01,916 --> 00:06:05,208
- It's fine, you can go.
- Yes? Great.
61
00:06:06,083 --> 00:06:08,790
Then I'll just repack everything.
62
00:06:08,791 --> 00:06:11,916
- I'll take that too, shall I? Thank you.
- Thanks.
63
00:06:20,125 --> 00:06:22,958
- Nothing to declare.
- Goodbye, ma'am.
64
00:06:25,041 --> 00:06:26,624
Michael.
65
00:06:26,625 --> 00:06:29,125
Michael? Hey.
66
00:06:29,916 --> 00:06:35,082
- Shirley, this is Mirna, my aunt.
- Oh hi, I'm Shirley.
67
00:06:35,083 --> 00:06:38,125
- Mom! Dad!
- Hey.
68
00:06:38,708 --> 00:06:41,249
- Here, darling.
- Thank you.
69
00:06:41,250 --> 00:06:43,708
His fingers always swell up
in airplanes.
70
00:06:46,666 --> 00:06:48,665
- Say, I--
- Did you miss me?
71
00:06:48,666 --> 00:06:50,332
- Mom sends you a kiss.
- Sweet.
72
00:06:50,333 --> 00:06:53,249
- I was asked to join a Mardi Gras group.
- I've got to go.
73
00:06:53,250 --> 00:06:54,957
- Bye
- Bye.
74
00:06:54,958 --> 00:06:58,332
Mardi Gras group?
And fly back and forth each time?
75
00:06:58,333 --> 00:07:00,541
- Shall we go?
- Yes, sure.
76
00:07:01,416 --> 00:07:07,166
Did Virgil build the extra pier?
- Of course. That man is so handy.
77
00:07:09,041 --> 00:07:13,499
Don't get yourself so worked up, girl.
78
00:07:13,500 --> 00:07:15,749
You son is coming
and you'll feel better.
79
00:07:15,750 --> 00:07:21,249
It's been so long.
I don't know if everything will be okay.
80
00:07:21,250 --> 00:07:25,041
You feel rain even
when the sun is shining.
81
00:07:26,250 --> 00:07:31,708
Soon all your children will be here.
All of mine are in Holland.
82
00:07:36,958 --> 00:07:42,499
- Looks like you gained some weight.
- No, she's just nuts about snow cones.
83
00:07:42,500 --> 00:07:44,790
Don't eat that. They don't boil the water.
84
00:07:44,791 --> 00:07:48,874
- Hence the name snow cones, Dad.
- But sugar is the new smoking, Won.
85
00:07:48,875 --> 00:07:51,333
Sweetie, you look fabulous.
86
00:07:52,708 --> 00:07:57,832
- Did you have a talk with Grandma?
- No.
87
00:07:57,833 --> 00:08:00,291
Oh, Grandma is dying.
88
00:08:00,958 --> 00:08:02,083
Grandma?
89
00:08:03,666 --> 00:08:06,916
- Could you be more subtle, dear?
- It's what she said.
90
00:08:17,166 --> 00:08:22,750
- Gladys, your son.
- My son. Mi gudu.
91
00:08:30,083 --> 00:08:34,165
- What did the doctor say?
- Well, you changed your accent, son.
92
00:08:34,166 --> 00:08:36,957
- Hi, brother.
- So what did he say?
93
00:08:36,958 --> 00:08:39,874
They said
this could be my last Christmas.
94
00:08:39,875 --> 00:08:43,582
- Hey, sis.
- I am so happy you are all here.
95
00:08:43,583 --> 00:08:47,790
What exactly did the doctor say?
You went to a doctor or to the hospital?
96
00:08:47,791 --> 00:08:50,999
- No.
- Why? No room?
97
00:08:51,000 --> 00:08:54,874
I've been gone so long and it's still a
mess. I'm taking you to the Netherlands.
98
00:08:54,875 --> 00:08:58,957
That's what the luku woman said.
- I have too much hebi.
99
00:08:58,958 --> 00:09:01,332
- Mom.
- Hebi?
100
00:09:01,333 --> 00:09:05,332
That luku woman is good.
She helped my aunt Lucretia.
101
00:09:05,333 --> 00:09:09,166
- Really helped her.
- What's going on?
102
00:09:10,583 --> 00:09:13,541
She saw a winti doctor.
103
00:09:14,458 --> 00:09:18,875
A prehistoric jungle healer.
No GP, no hospital. Nothing.
104
00:09:21,208 --> 00:09:22,832
We were worried to death.
105
00:09:22,833 --> 00:09:24,874
- It wasn't that bad.
- Yes, it was.
106
00:09:24,875 --> 00:09:27,124
- You cried for days in the bathroom.
- Please.
107
00:09:27,125 --> 00:09:30,749
We thought she was dying.
Why would you make that up?
108
00:09:30,750 --> 00:09:32,874
I'm sorry, mi gudu. Sorry.
109
00:09:32,875 --> 00:09:36,124
- This is weird--
- She said she was sorry.
110
00:09:36,125 --> 00:09:40,582
- Yes, I just said that.
- Go have a nice bath and relax.
111
00:09:40,583 --> 00:09:45,208
And later we'll drink a peaceful toast
to the baby Jesus and eat.
112
00:09:46,791 --> 00:09:51,332
- Hey, girl. And who are you?
- This is my sister Mirna.
113
00:09:51,333 --> 00:09:52,583
Hi.
114
00:10:08,041 --> 00:10:09,500
For me?
115
00:10:11,708 --> 00:10:14,000
- There you are.
- Thanks.
116
00:10:14,750 --> 00:10:18,290
We also brought lotions.
You can take your pick.
117
00:10:18,291 --> 00:10:21,166
Look. Totally my color.
118
00:10:26,083 --> 00:10:27,625
And Dutch cheese.
119
00:10:32,666 --> 00:10:35,791
Look. And stroopwafels , of course.
120
00:10:37,916 --> 00:10:40,166
- Nothing for me?
- But of course.
121
00:10:41,833 --> 00:10:45,290
My darling girl,
you think this is enough?
122
00:10:45,291 --> 00:10:48,666
- Bags full, very nice.
- Extra salty.
123
00:11:08,583 --> 00:11:10,832
- Beautiful.
- Andy.
124
00:11:10,833 --> 00:11:15,290
It's Christmas, not carnival.
Stop trying to impress the girls.
125
00:11:15,291 --> 00:11:19,790
Don't worry, auntie.
We see right through him.
126
00:11:19,791 --> 00:11:24,165
Giovanca,
those plantain balls are delicious,
127
00:11:24,166 --> 00:11:29,165
but did you know that bananas
contain a lot of starch and that will--
128
00:11:29,166 --> 00:11:34,457
Did you try the chicken? It's delicious.
You should include that in your diet.
129
00:11:34,458 --> 00:11:37,583
- Yes.
- It's iguana, girl.
130
00:11:39,041 --> 00:11:40,957
Merry Iguana Christmas.
131
00:11:40,958 --> 00:11:44,040
Do we have room
for this scrumptious iguana?
132
00:11:44,041 --> 00:11:46,457
- Anyone? Nobody?
- Virgil.
133
00:11:46,458 --> 00:11:48,290
- No one?
- Be careful.
134
00:11:48,291 --> 00:11:52,457
This is your luck day, sweetie.
Run for your freedom, run.
135
00:11:52,458 --> 00:11:54,625
Don't worry, he doesn't bite.
136
00:11:56,333 --> 00:11:58,875
- Axel has a present for you.
- Yes, Mom.
137
00:11:59,708 --> 00:12:02,540
But first a speech for my dear brother.
138
00:12:02,541 --> 00:12:05,499
Brother, you are now a respected...
139
00:12:05,500 --> 00:12:06,915
- What?
- Pharmacist.
140
00:12:06,916 --> 00:12:09,415
- Not drugstore owner?
- Almost the same.
141
00:12:09,416 --> 00:12:11,415
- Victoria. You're Victoria, right?
- Yes.
142
00:12:11,416 --> 00:12:14,457
Yes, Santa knows everything, honey.
143
00:12:14,458 --> 00:12:17,832
Welcome to Suriname. So pharmacist
and drugstore owner are the same?
144
00:12:17,833 --> 00:12:22,457
No spang. My brother lives in the same
neighborhood as Jörgen Raymann.
145
00:12:22,458 --> 00:12:26,249
While I, as the only man of the house,
took care of mother.
146
00:12:26,250 --> 00:12:28,707
My perfect graduate brother
from Holland,
147
00:12:28,708 --> 00:12:33,457
with a beautiful present for mom,
from the looks of it.
148
00:12:33,458 --> 00:12:37,040
Of course you think
that Virgil is a bit of a hustler,
149
00:12:37,041 --> 00:12:40,915
without goals or a plan, but listen up.
You too, Mom, and sisters.
150
00:12:40,916 --> 00:12:45,332
Are fathers may be different,
but we are all Mother's children.
151
00:12:45,333 --> 00:12:47,290
- Aren't we?
- Absolutely.
152
00:12:47,291 --> 00:12:49,540
And Mom still has
that land in the jungle, right?
153
00:12:49,541 --> 00:12:51,583
You know it.
154
00:12:56,708 --> 00:12:57,875
Open it.
155
00:13:07,250 --> 00:13:10,124
Gold!
- Gold?
156
00:13:10,125 --> 00:13:12,790
I started digging
Mom's land with my bare hands
157
00:13:12,791 --> 00:13:15,540
and in spite of the dangers,
I am now a rich man.
158
00:13:15,541 --> 00:13:17,915
You knew it.
We may have the same mother,
159
00:13:17,916 --> 00:13:21,249
but you made sure
Mother never sold my father's land.
160
00:13:21,250 --> 00:13:25,207
- Axel, that land belongs to all of us.
- Because you inherited it from him.
161
00:13:25,208 --> 00:13:27,540
Mom loved that man,
why would she sell it?
162
00:13:27,541 --> 00:13:31,040
I was struggling those first years.
I didn't need very much.
163
00:13:31,041 --> 00:13:36,332
Wait, why are you complaining?
Your pharmacy is doing well, right?
164
00:13:36,333 --> 00:13:38,999
It's a drugstore, man. A drugstore.
165
00:13:39,000 --> 00:13:43,083
You're doing this to, because
you've always been jealous of me.
166
00:13:44,875 --> 00:13:48,040
Tell me, little brother?
Why would I be jealous of you?
167
00:13:48,041 --> 00:13:49,999
I'm whiter than you.
- The truth comes out.
168
00:13:50,000 --> 00:13:52,291
- Stop it.
- The truth finally comes out.
169
00:13:52,958 --> 00:13:55,207
- Stop it.
- No, auntie, it's okay.
170
00:13:55,208 --> 00:13:58,125
He needs this,
to build self-confidence.
171
00:13:59,416 --> 00:14:03,083
Look at him, with his clean hands.
172
00:14:03,916 --> 00:14:05,541
The vials and the pills.
173
00:14:06,625 --> 00:14:10,458
You don't even know
what it is to dig in the earth, boy.
174
00:14:12,666 --> 00:14:13,665
- Victoria, let's go.
- No.
175
00:14:13,666 --> 00:14:17,040
Axel, stop it. We're not like that.
That's not who we are.
176
00:14:17,041 --> 00:14:19,332
- Victoria, come on.
- Calm down.
177
00:14:19,333 --> 00:14:20,582
- He started it.
- No, stop it.
178
00:14:20,583 --> 00:14:23,332
Victoria, let's go. Now.
- Enough.
179
00:14:23,333 --> 00:14:25,791
I'm pregnant.
180
00:14:35,583 --> 00:14:37,416
Cheers, grandpa.
181
00:14:49,291 --> 00:14:53,457
I didn't come here to be insulted.
As if I can't work with my hands.
182
00:14:53,458 --> 00:14:56,665
But I'm sure he knew.
And it's my father's land.
183
00:14:56,666 --> 00:15:00,082
- It's about Wonnie now, Axel.
- Oh, give me a break.
184
00:15:00,083 --> 00:15:01,624
Where are the tickets?
185
00:15:01,625 --> 00:15:04,957
You can't abandon your daughter
in her condition.
186
00:15:04,958 --> 00:15:08,707
I warned you so many times. Who
sends a girl her age on an internship?
187
00:15:08,708 --> 00:15:12,083
So now it's my fault.
- No, I didn't say that.
188
00:15:14,000 --> 00:15:15,665
But it's true.
189
00:15:15,666 --> 00:15:19,041
- She's your daughter too.
- She didn't get this from me.
190
00:15:20,958 --> 00:15:26,749
Maybe the flight affected you memory,
but you were always chasing girls.
191
00:15:26,750 --> 00:15:29,499
You didn't mind it much either,
Mrs. Droog.
192
00:15:29,500 --> 00:15:33,583
No. Too bad
it has been such a long time, eh?
193
00:15:35,375 --> 00:15:36,666
Yes.
194
00:15:38,000 --> 00:15:41,541
So, end of conversation? Fine.
195
00:15:48,166 --> 00:15:52,458
It's a little frog.
A little, tiny frog, Axel.
196
00:16:02,708 --> 00:16:04,541
Well done, sweetie.
197
00:16:08,291 --> 00:16:13,250
Virgil, you will open it, won't you?
198
00:16:14,250 --> 00:16:15,666
In a bit, Mom.
199
00:16:20,416 --> 00:16:26,832
'Families fight, families stay.'
Your brother gave it to you.
200
00:16:26,833 --> 00:16:32,165
I don't understand.
You were always together, remember?
201
00:16:32,166 --> 00:16:33,582
You were eight,
202
00:16:33,583 --> 00:16:39,250
and you wanted to put hot air
in a cardboard box to sell in Holland.
203
00:16:52,916 --> 00:16:54,583
Seven.
204
00:16:55,833 --> 00:16:58,833
We were seven, Mom.
205
00:17:03,458 --> 00:17:05,208
Jesus.
206
00:17:06,041 --> 00:17:09,124
Don't tell me you don't like this.
207
00:17:09,125 --> 00:17:11,583
- It's very nice of him.
- Yes, it's nice.
208
00:17:17,541 --> 00:17:19,625
- It's beautiful, Mom.
- Yes.
209
00:17:21,250 --> 00:17:27,040
- Wonnie?
- She'll want a mother-daughter talk now.
210
00:17:27,041 --> 00:17:29,790
- Worried she'll take you back to Holland?
- Yes.
211
00:17:29,791 --> 00:17:32,457
Then why did you announce it?
212
00:17:32,458 --> 00:17:37,790
I felt bad for Grandma.
Will you help me find the father?
213
00:17:37,791 --> 00:17:39,541
Yes, of course.
214
00:17:40,541 --> 00:17:42,540
Thanks.
215
00:17:42,541 --> 00:17:45,416
- Wonnie?
- Yes, coming.
216
00:18:06,000 --> 00:18:09,915
Sweetie, what about Mariano?
- No way. Mariano is just a friend.
217
00:18:09,916 --> 00:18:12,082
- Hey, Curly.
- Hi, Kevin.
218
00:18:12,083 --> 00:18:16,332
- Believe me, I can handle it.
- Which is why I'll help you look for him.
219
00:18:16,333 --> 00:18:19,249
Help me?
Hey, Ronny.
220
00:18:19,250 --> 00:18:23,457
Yes, if you don't find him, we will
take you back to the Netherlands to...
221
00:18:23,458 --> 00:18:26,332
We're not doing it here.
There's still time.
222
00:18:26,333 --> 00:18:29,124
- Mom, you had me at this age.
- Yes, that's why.
223
00:18:29,125 --> 00:18:32,415
I know what that's like.
I have to think of your future.
224
00:18:32,416 --> 00:18:35,916
Besides, I'm not ready
to become a grandmother.
225
00:18:37,791 --> 00:18:42,665
- Mom, no spang, okay?
- No spang? Speaking the lingo already?
226
00:18:42,666 --> 00:18:44,957
You father was right,
I shouldn't have let you go.
227
00:18:44,958 --> 00:18:48,665
Hey, Dylan.
Mom, keep this up and I'm out of here.
228
00:18:48,666 --> 00:18:50,332
- Sweetie--
- Bosi.
229
00:18:50,333 --> 00:18:52,582
- Sparrow.
- You must see that I'm in shock.
230
00:18:52,583 --> 00:18:55,790
- Yes, so am I.
- I don't deny that.
231
00:18:55,791 --> 00:18:57,791
At least one knows your name.
232
00:18:59,083 --> 00:19:03,416
You know, there's a fun party tonight.
We're going, Mom.
233
00:19:37,166 --> 00:19:39,666
This is as good as it gets.
234
00:19:42,416 --> 00:19:44,083
Did you miss it?
235
00:19:45,958 --> 00:19:47,624
A nine-hour flight.
236
00:19:47,625 --> 00:19:51,458
- Jesus, that's a long way away.
- Yes.
237
00:19:53,625 --> 00:19:55,041
However...
238
00:19:59,541 --> 00:20:01,166
...now there is me.
239
00:20:35,708 --> 00:20:37,875
Are you alright, sweetie?
240
00:20:41,166 --> 00:20:45,332
Where was the bad one again?
Where is the bad one?
241
00:20:45,333 --> 00:20:48,416
- Lower.
- Lower? Here?
242
00:20:50,458 --> 00:20:52,583
- No.
- There?
243
00:20:53,833 --> 00:20:56,291
Even lower? Here?
244
00:21:26,541 --> 00:21:30,999
- I'm not sure this is my thing.
- Mom, boring! Don't be so Dutch.
245
00:21:31,000 --> 00:21:35,916
- Okay, I'll be over here, Won.
- Mariano? Let's dance.
246
00:21:39,250 --> 00:21:40,916
Wonnie?
247
00:22:01,750 --> 00:22:03,916
You look better with a beard.
248
00:22:04,958 --> 00:22:08,083
- You look better without my brother.
- Okay.
249
00:22:46,750 --> 00:22:48,625
Victoria...
250
00:22:51,166 --> 00:22:54,499
Now I see it.
You both have the same glance.
251
00:22:54,500 --> 00:22:57,666
Only mine is more attractive.
- In your dreams.
252
00:22:59,291 --> 00:23:03,083
A little kiss?
A little kiss from my sister-in-law?
253
00:23:05,958 --> 00:23:07,500
Sleep tight.
254
00:23:21,666 --> 00:23:25,875
I had a wonderful evening. Really.
255
00:23:27,833 --> 00:23:29,750
Don't I get a kiss, sister-in-law?
256
00:23:33,916 --> 00:23:39,207
Axel, please. I just had a nice evening,
I danced a lot.
257
00:23:39,208 --> 00:23:42,540
You don't usually do that.
- No, because you don't dance.
258
00:23:42,541 --> 00:23:47,832
All you people assume that everyone
from Suriname can dance. Not true.
259
00:23:47,833 --> 00:23:51,082
You people. Suddenly I am 'you people'?
260
00:23:51,083 --> 00:23:56,083
Who does his best not to be Surinamese
and never wanted to go back?
261
00:23:57,916 --> 00:23:59,458
There was a reason for it.
262
00:24:02,083 --> 00:24:04,333
And you were dancing with it.
263
00:24:05,250 --> 00:24:09,790
And your solution is
to pack your bags and leave.
264
00:24:09,791 --> 00:24:12,499
Just talk to him, Axel.
265
00:24:12,500 --> 00:24:16,208
Don't be such a coward.
Don't tell me I married a coward?
266
00:24:28,041 --> 00:24:29,791
If I am such a coward...
267
00:24:35,041 --> 00:24:36,916
...why are we still together?
268
00:25:15,958 --> 00:25:17,416
I couldn't sleep.
269
00:25:19,625 --> 00:25:24,041
Like the old days. When
you were angry, you couldn't sleep.
270
00:25:26,916 --> 00:25:28,125
The old days are gone.
271
00:25:30,833 --> 00:25:34,625
That's easy for you to say.
Who left? You did. Who stayed? I did.
272
00:25:37,625 --> 00:25:39,583
- You know why, don't you?
- Oh yes.
273
00:25:41,041 --> 00:25:42,541
So now the old days are not gone.
274
00:25:48,125 --> 00:25:52,165
If you really want to know,
it all means nothing to me now.
275
00:25:52,166 --> 00:25:55,874
- I know how far I have come.
- How far? What are you on about?
276
00:25:55,875 --> 00:25:59,374
You know as well as I do
that there is no present without a past.
277
00:25:59,375 --> 00:26:01,290
So now you're a philosopher.
- Yes.
278
00:26:01,291 --> 00:26:04,790
It's about the basics:
Your family, your mother, your sisters.
279
00:26:04,791 --> 00:26:06,832
Your brother.
280
00:26:06,833 --> 00:26:09,291
It's about your roots.
281
00:26:11,583 --> 00:26:15,958
You return years later, shower us with
gifts like you have an election to win.
282
00:26:17,958 --> 00:26:19,708
What are you trying to do, man?
283
00:26:21,041 --> 00:26:23,375
What is this? What is this?
284
00:26:25,375 --> 00:26:27,875
Acting like Santa Claus.
285
00:26:29,416 --> 00:26:31,416
That's Victoria's doing.
286
00:26:38,250 --> 00:26:42,499
Go back to Holland. To your straight
streets, your safe gardens, your rules.
287
00:26:42,500 --> 00:26:44,166
I'll take care of Mom.
288
00:26:46,833 --> 00:26:48,500
Jesus, man.
289
00:27:11,791 --> 00:27:15,708
- Bro, this is no Driving Miss Daisy.
- And I'm not in that movie.
290
00:27:16,708 --> 00:27:18,832
- Relax.
- Go, go, go.
291
00:27:18,833 --> 00:27:22,041
Take it easy, man.
Dutch people...
292
00:27:36,875 --> 00:27:39,540
- Mi gado, did he leave?
- Yes.
293
00:27:39,541 --> 00:27:44,082
- Just like Axel, leave without a goodbye.
- How dare you? He's your brother.
294
00:27:44,083 --> 00:27:46,207
- I can't help that, Mom.
- Be quiet.
295
00:27:46,208 --> 00:27:50,208
Go to the airport
and bring him back here.
296
00:27:55,750 --> 00:27:57,375
I'm going with you.
297
00:27:59,250 --> 00:28:03,457
- Where is God when you need Him?
- Nearer than you think, Gladys.
298
00:28:03,458 --> 00:28:06,874
Gladys, you know
you can talk to me anytime.
299
00:28:06,875 --> 00:28:09,832
Talk means, attention with words, Willie.
300
00:28:09,833 --> 00:28:15,707
Absolutely. And God created
His children in your image.
301
00:28:15,708 --> 00:28:19,165
This man makes up the Bible
as he goes along.
302
00:28:19,166 --> 00:28:22,540
- You're here for the church, right?
- For the hungry among us.
303
00:28:22,541 --> 00:28:25,707
Come inside later,
I'll have something for you.
304
00:28:25,708 --> 00:28:27,415
- But don't stay long.
- Never.
305
00:28:27,416 --> 00:28:30,499
And the lady you keep ogling?
306
00:28:30,500 --> 00:28:32,790
- Is Axel's sister-in-law.
- I see.
307
00:28:32,791 --> 00:28:37,707
She is also on a mission. She wants
the Surinamese people to lose weight.
308
00:28:37,708 --> 00:28:38,833
Success.
309
00:28:43,250 --> 00:28:46,708
Giovanca...
310
00:28:51,666 --> 00:28:55,375
Won, are you sure you want to do this?
311
00:28:59,375 --> 00:29:01,999
Thank you.
312
00:29:02,000 --> 00:29:03,500
Pieter?
313
00:29:04,750 --> 00:29:08,040
- Wonnie?
- I have something to tell you.
314
00:29:08,041 --> 00:29:09,915
I'm pregnant.
315
00:29:09,916 --> 00:29:13,290
Let's say that you're the father
would you recognize the child?
316
00:29:13,291 --> 00:29:15,750
How nice.
317
00:29:20,583 --> 00:29:25,540
You are sweet, cute, sexy,
but to be the father
318
00:29:25,541 --> 00:29:29,832
we really should have had...
And we didn't do that.
319
00:29:29,833 --> 00:29:32,582
Of course, we did.
I can't forget a night like that.
320
00:29:32,583 --> 00:29:36,082
Neither do I, and I was there.
321
00:29:36,083 --> 00:29:38,457
- All I did was put you to bed.
- What?
322
00:29:38,458 --> 00:29:41,708
To put it the Dutch way,
you were wasted.
323
00:29:44,583 --> 00:29:47,499
- Let's go.
- Well?
324
00:29:47,500 --> 00:29:49,333
He denies we had sex.
325
00:29:52,333 --> 00:29:55,375
- What?
- Yes, well...
326
00:29:56,125 --> 00:29:58,666
Just my luck: A decent gynecologist.
327
00:29:59,583 --> 00:30:01,291
Wonnie, come here.
328
00:30:03,375 --> 00:30:07,665
Tonight I will reel her in.
That's for sure.
329
00:30:07,666 --> 00:30:13,165
- Tonight I will feast on her.
- Sir, please turn down that jungle funk.
330
00:30:13,166 --> 00:30:15,958
Listen, I'll call you right back.
331
00:30:17,833 --> 00:30:20,582
- Jungle funk.
- A bit softer, it's really loud.
332
00:30:20,583 --> 00:30:24,082
This Naks,
a well-known group here in Suriname.
333
00:30:24,083 --> 00:30:26,957
Great, but could you turn it down?
334
00:30:26,958 --> 00:30:29,624
Maybe you didn't hear me,
white rude dude.
335
00:30:29,625 --> 00:30:32,500
Sir, please go back, I forgot my ticket.
336
00:30:35,500 --> 00:30:38,166
Your wish is my command.
337
00:30:51,583 --> 00:30:55,332
Look, maybe I have to get used
to the slow pace in this country.
338
00:30:55,333 --> 00:30:57,540
And a slow rate of comprehension,
339
00:30:57,541 --> 00:31:00,999
since I kindly asked you a few times now
to turn down the music.
340
00:31:01,000 --> 00:31:04,915
- Relax, man. No spang.
- No spang, seriously?
341
00:31:04,916 --> 00:31:07,166
What about this? No spang.
342
00:31:10,333 --> 00:31:12,166
One more time. Look here.
No spang.
343
00:31:17,250 --> 00:31:23,041
O, Lord, if my time has come,
have mercy on me, Lord.
344
00:31:26,375 --> 00:31:28,957
- Good afternoon.
- Good afternoon, minister.
345
00:31:28,958 --> 00:31:32,207
- Where am I?
- You were hit by car.
346
00:31:32,208 --> 00:31:34,875
- Who did that?
- That man over there.
347
00:31:38,250 --> 00:31:44,125
POLICE
348
00:31:51,333 --> 00:31:56,374
Commissioner. Are you the
commissioner? I can explain everything.
349
00:31:56,375 --> 00:31:58,249
Please be reasonable. I have to--
350
00:31:58,250 --> 00:32:01,915
Commissioner, please.
This was clearly attempted murder.
351
00:32:01,916 --> 00:32:04,374
- No way.
- I was almost in heaven with our Lord.
352
00:32:04,375 --> 00:32:06,457
- Minister, calm down.
- No.
353
00:32:06,458 --> 00:32:09,874
- I want to press charges, while I'm alive.
- Nonsense.
354
00:32:09,875 --> 00:32:13,124
It was nothing, a little bump.
I helped him up--
355
00:32:13,125 --> 00:32:16,707
- The arrogance of this skinny bakra .
- Listen--
356
00:32:16,708 --> 00:32:20,165
It's exactly what they want.
For us to do what they tell us.
357
00:32:20,166 --> 00:32:22,874
Commissioner,
let's solve this efficiently.
358
00:32:22,875 --> 00:32:28,832
Sir, it's best if you cool off efficiently
in a cell right now.
359
00:32:28,833 --> 00:32:31,832
Right, Commissioner.
We will not be told what to do
360
00:32:31,833 --> 00:32:33,874
by a bunch of cheese heads.
361
00:32:33,875 --> 00:32:37,624
- I was born here.
- You certainly know how to hide it.
362
00:32:37,625 --> 00:32:40,832
- That's easy for you say.
- Sir. That is 'sir', to you, sir.
363
00:32:40,833 --> 00:32:43,915
It's easy for you to say, sir,
with your fat collection bag.
364
00:32:43,916 --> 00:32:47,499
- What? Did you hear what he said?
- Minister, calm down.
365
00:32:47,500 --> 00:32:50,165
No, this man must never
be set free again.
366
00:32:50,166 --> 00:32:53,999
- Minister, behave like a man of God.
- Then you behave like a man of the law.
367
00:32:54,000 --> 00:32:58,666
You can go into a cell right now
to calm down. Lock them up.
368
00:33:01,541 --> 00:33:02,958
Great.
369
00:33:03,666 --> 00:33:06,291
- God.
- Yeah, God yourself.
370
00:33:07,500 --> 00:33:10,749
What does the double smiley mean after
'M dances smoothly with his hips'?
371
00:33:10,750 --> 00:33:13,791
That he does more than dance well.
372
00:33:16,916 --> 00:33:22,958
- 'Dances stiffly' and a sad smiley is--
- That he can't do anything right.
373
00:33:26,291 --> 00:33:31,707
It's such a lovely spot, and if you show
up with me? Guaranteed discount.
374
00:33:31,708 --> 00:33:33,540
And free food.
You like baka bana?
375
00:33:33,541 --> 00:33:36,665
I saw you looking
at the baka banas last time.
376
00:33:36,666 --> 00:33:40,290
- Benny?
- Well, look who's here.
377
00:33:40,291 --> 00:33:43,249
- Wonnie, how are you?
- I'm good. Can we talk?
378
00:33:43,250 --> 00:33:47,165
This man has no secrets, you can talk.
379
00:33:47,166 --> 00:33:48,583
I'm pregnant.
380
00:33:51,625 --> 00:33:55,290
- Excuse me, ladies. This way, Wonnie.
- Let's go for a swim.
381
00:33:55,291 --> 00:33:57,041
That's, eh...
382
00:33:58,208 --> 00:34:00,915
that... that... that...
383
00:34:00,916 --> 00:34:03,457
- that's so wonderful for you.
- Benny, I--
384
00:34:03,458 --> 00:34:07,249
Wait, wait. I can see
your thought on your forehead.
385
00:34:07,250 --> 00:34:09,290
- What does it say?
- Neon letters.
386
00:34:09,291 --> 00:34:14,207
Something they shout in school recess:
Flash, flash. You're it.
387
00:34:14,208 --> 00:34:15,999
And are you it, or...
388
00:34:16,000 --> 00:34:20,082
Listen, Wonnie, we played tag.
We both know that.
389
00:34:20,083 --> 00:34:24,957
- But it can't be me.
- How can you be so sure?
390
00:34:24,958 --> 00:34:26,208
Because...
391
00:34:28,208 --> 00:34:31,000
Look, it's because... You know.
392
00:34:31,791 --> 00:34:34,582
- What?
- It keeps me awake at night at times,
393
00:34:34,583 --> 00:34:39,165
but I have a problem with my...
with my fuel pipes.
394
00:34:39,166 --> 00:34:42,165
- You're being vague, man.
- I'll try another way.
395
00:34:42,166 --> 00:34:45,332
The life has gone out of my fountain.
396
00:34:45,333 --> 00:34:48,791
Those tadpoles in my plumbing?
They can't swim.
397
00:34:50,583 --> 00:34:53,958
- So there's no way it's you.
- No, Wonnie.
398
00:34:55,041 --> 00:34:59,250
I'm really sorry, honestly.
But it can't be mine.
399
00:35:00,750 --> 00:35:03,374
Come here, Wonnie.
400
00:35:03,375 --> 00:35:08,208
I'm going to make you a virgin cocktail
and then we'll hit the dance floor.
401
00:35:14,875 --> 00:35:16,666
Did you have an appointment?
402
00:35:19,250 --> 00:35:22,291
What do you care
what a skinny bakra does?
403
00:35:24,083 --> 00:35:26,166
What's on your heart?
404
00:35:35,958 --> 00:35:37,250
Well...
405
00:35:42,791 --> 00:35:44,375
The heart of the matter is...
406
00:35:47,458 --> 00:35:52,625
It's really about my brother, my
half-brother. We have the same mother.
407
00:35:53,916 --> 00:35:55,999
My mother has a piece of land.
408
00:35:56,000 --> 00:36:01,541
That land is actually my father's
and my half-brother found gold on it.
409
00:36:02,250 --> 00:36:05,249
It's not my mother's fault,
she is a lovely woman,
410
00:36:05,250 --> 00:36:09,207
who raised us really well.
411
00:36:09,208 --> 00:36:12,999
I had a fantastic childhood
and a warm family.
412
00:36:13,000 --> 00:36:15,333
I hurt everywhere.
413
00:36:17,208 --> 00:36:19,499
You want too much.
414
00:36:19,500 --> 00:36:20,750
So I come back...
415
00:36:23,166 --> 00:36:25,625
...and find out my daughter is pregnant.
416
00:36:29,000 --> 00:36:31,208
Take a few breaths.
417
00:36:40,375 --> 00:36:42,458
Could I have forgotten someone?
418
00:36:56,916 --> 00:36:59,416
Hi.
- Hi.
419
00:37:05,250 --> 00:37:07,916
- Hi.
- Nice to see you.
420
00:37:10,958 --> 00:37:13,790
- Welcome.
- Bungalow one.
421
00:37:13,791 --> 00:37:16,582
- Is everything ready for tonight?
- Of course.
422
00:37:16,583 --> 00:37:18,999
If not, there's still tomorrow.
423
00:37:19,000 --> 00:37:21,000
Yes, but it's tonight.
424
00:37:22,416 --> 00:37:28,540
- Thanks for dropping your complaint.
- Well, mi boi, forgiveness is important.
425
00:37:28,541 --> 00:37:31,874
The question is:
What will you do now?
426
00:37:31,875 --> 00:37:34,790
Find the right words to patch things up.
427
00:37:34,791 --> 00:37:37,457
And finding them for my wife
will be tough.
428
00:37:37,458 --> 00:37:41,875
God will give you the right words.
That is, if your wife is worth it.
429
00:37:46,916 --> 00:37:50,040
- That's Victoria.
- The penny just dropped.
430
00:37:50,041 --> 00:37:51,957
You're Gladys's prodigal son.
431
00:37:51,958 --> 00:37:55,207
If this is your wife, you'd better find
the right words real quick.
432
00:37:55,208 --> 00:37:57,999
I saw her drive off
with your brother in his truck.
433
00:37:58,000 --> 00:38:00,166
- What?
- Yes, at Gladys's.
434
00:38:01,416 --> 00:38:04,999
- Taxi!
- Go with God, my son.
435
00:38:05,000 --> 00:38:07,791
- No, I'm taking a taxi.
- That'll do.
436
00:38:11,250 --> 00:38:12,666
To Alenbo.
437
00:38:17,750 --> 00:38:18,958
Please.
438
00:38:33,958 --> 00:38:35,291
Wait here.
439
00:38:59,958 --> 00:39:01,499
- See you.
- See you.
440
00:39:01,500 --> 00:39:02,999
- Hey, Dad.
- See you later.
441
00:39:03,000 --> 00:39:04,790
- Where are going?
- To the property.
442
00:39:04,791 --> 00:39:07,207
Before he takes everything,
including our mother.
443
00:39:07,208 --> 00:39:09,540
- Who?
- Your uncle.
444
00:39:09,541 --> 00:39:11,582
Dad, you're crazy.
445
00:39:11,583 --> 00:39:15,541
Everybody goes crazy in this country,
mi gudu . Let's go.
446
00:39:29,041 --> 00:39:30,457
{\an8}LAND REGISTRY
FOR COMPLAINTS, CALL 473546
447
00:39:30,458 --> 00:39:34,165
- Hi, I'm here for allotment information.
- Yes, through there.
448
00:39:34,166 --> 00:39:36,041
KEEP DOOR CLOSED
449
00:39:39,875 --> 00:39:41,666
- Sorry.
- It's okay.
450
00:40:00,416 --> 00:40:03,415
And always fighting
with Virgil over girls.
451
00:40:03,416 --> 00:40:06,540
And he had a little book
he wrote all his conquests is.
452
00:40:06,541 --> 00:40:09,832
- My father?
- They ran to him like bees to honey.
453
00:40:09,833 --> 00:40:13,666
- Then Mom did a good job taming him.
- Or she ate all the honey.
454
00:40:15,500 --> 00:40:18,040
Gross.
Now I can't shake that image.
455
00:40:18,041 --> 00:40:20,707
I always thought my dad was
just as boring as all the Dutch boys.
456
00:40:20,708 --> 00:40:25,457
- And what's wrong with that?
- I don't know, they're so serious.
457
00:40:25,458 --> 00:40:29,083
Yes, that's why
you now have a serious problem.
458
00:40:32,458 --> 00:40:34,166
Ask that luku woman.
459
00:40:44,000 --> 00:40:47,665
- What's up?
- He wasn't at the airport, was he?
460
00:40:47,666 --> 00:40:51,332
- Was he here? Did you see him?
- He went after you two.
461
00:40:51,333 --> 00:40:54,833
Wonnie said, he thought
you went to Mom's piece of land.
462
00:40:55,625 --> 00:40:57,833
Our brother? Alone in the forest?
463
00:40:59,458 --> 00:41:01,832
That man is crazy.
464
00:41:01,833 --> 00:41:03,666
- The forest?
- In the jungle.
465
00:41:04,416 --> 00:41:06,624
- The jungle, as in--
- Primal jungle.
466
00:41:06,625 --> 00:41:10,208
He even shuts his eyes
watching Dutch nature movies.
467
00:41:13,125 --> 00:41:15,540
- Hey.
- Hey, guys.
468
00:41:15,541 --> 00:41:19,582
I'm looking for this road here.
469
00:41:19,583 --> 00:41:21,749
- You're here now.
- Yes, here.
470
00:41:21,750 --> 00:41:27,415
Go straight for about two kilometers
and take a left at the big kapok tree.
471
00:41:27,416 --> 00:41:31,165
Then go around the other kapok tree
into the jungle.
472
00:41:31,166 --> 00:41:32,790
- So there are two of them.
- Yes.
473
00:41:32,791 --> 00:41:37,040
Left at the kapok tree, around
the other tree and into the jungle. Okay?
474
00:41:37,041 --> 00:41:40,707
- Perfect. Great.
- Are you going into the jungle alone?
475
00:41:40,708 --> 00:41:42,708
Yes, I'm from Suriname.
476
00:42:16,833 --> 00:42:21,915
- We're taking a boat from here.
- A boat? Do we have time for that?
477
00:42:21,916 --> 00:42:23,416
It's faster.
478
00:42:24,416 --> 00:42:29,457
What? You think I'm sightseeing here?
That's a canoe. I'm not going in a canoe.
479
00:42:29,458 --> 00:42:30,791
It's a dugout.
480
00:42:31,875 --> 00:42:34,374
- Whatever. I'm not going in a canoe.
- Whatever?
481
00:42:34,375 --> 00:42:37,000
You need to understand
that it is a dugout.
482
00:42:41,791 --> 00:42:43,083
Let's go.
483
00:42:45,625 --> 00:42:48,915
Do you realize
I'm worried about my husband?
484
00:42:48,916 --> 00:42:50,874
- Of course.
- I don't think you do.
485
00:42:50,875 --> 00:42:52,000
I see.
486
00:42:55,166 --> 00:42:57,707
Couldn't you have been
the wise one for once?
487
00:42:57,708 --> 00:43:01,249
You drove him nuts
with that gold business of yours.
488
00:43:01,250 --> 00:43:04,874
Do you know the trouble I went through
to convince him to come here?
489
00:43:04,875 --> 00:43:06,833
- You want to know something?
- Yes.
490
00:43:07,750 --> 00:43:10,249
- I made it up.
- What?
491
00:43:10,250 --> 00:43:13,832
The gold, I made it up.
Everyone was thrilled he was coming.
492
00:43:13,833 --> 00:43:18,375
Axel, the Dutch successful man
from Holland. So I made it up.
493
00:43:27,833 --> 00:43:28,916
Wow.
494
00:45:34,875 --> 00:45:37,625
- They were expensive.
- Now they're practical.
495
00:45:45,708 --> 00:45:50,791
Dutch women: Salty when they should
be sweet, dry when you want them wet.
496
00:46:07,083 --> 00:46:09,833
It won't work.
Get down, the hood is still hot.
497
00:46:16,833 --> 00:46:18,625
You don't think he's lost, do you?
498
00:46:20,000 --> 00:46:23,583
He gets lost taking
empty bottles back to the supermarket.
499
00:46:26,083 --> 00:46:28,208
Shall we get going?
500
00:46:44,041 --> 00:46:46,249
Having problems?
501
00:46:46,250 --> 00:46:50,665
- Excuse me?
- I see. There's a storm in your head.
502
00:46:50,666 --> 00:46:54,082
Your car is stuck in the mud.
Your wife must have left you.
503
00:46:54,083 --> 00:46:57,249
I'm sorry, but I don't understand
a word you're saying.
504
00:46:57,250 --> 00:47:02,208
I don't understand you.
505
00:47:03,791 --> 00:47:08,708
It's always a barrel of laughs
with you guys.
506
00:47:10,750 --> 00:47:15,666
You see the pickle I'm in.
A little empathy would be nice, sir.
507
00:47:21,916 --> 00:47:25,415
Yeah, have a laugh at my expense.
Very funny.
508
00:47:25,416 --> 00:47:28,624
If you've come to laugh at me,
go back into your jungle.
509
00:47:28,625 --> 00:47:32,875
- Okay, I'm out of here.
- Wait, wait.
510
00:48:10,583 --> 00:48:12,375
How much longer, Mr. Tour Guide?
511
00:48:14,583 --> 00:48:19,791
Relax.
- Yes, relax.
512
00:48:20,833 --> 00:48:23,957
It's not like we have
all the time in the world.
513
00:48:23,958 --> 00:48:26,624
So take over.
You think you can do better?
514
00:48:26,625 --> 00:48:30,540
I know women like you who think
they know everything, Mrs. Know-it-all.
515
00:48:30,541 --> 00:48:32,999
Show me what you can do.
Come, take over.
516
00:48:33,000 --> 00:48:35,625
- Come here.
- Okay.
517
00:48:39,333 --> 00:48:41,041
- No, wait.
- So move.
518
00:48:45,958 --> 00:48:47,665
Sit down.
519
00:48:47,666 --> 00:48:52,207
That's right: left hand on the throttle,
go straight ahead.
520
00:48:52,208 --> 00:48:55,665
If you want to go left, you...
that's right. Go easy on the throttle.
521
00:48:55,666 --> 00:48:58,166
Let's take it easy at first--
No.
522
00:49:01,583 --> 00:49:02,541
Don't touch that.
523
00:49:15,291 --> 00:49:16,416
Virgil!
524
00:49:28,666 --> 00:49:30,958
- Paddle.
- Paddle, paddle.
525
00:49:31,875 --> 00:49:35,041
No. What are you doing?
526
00:49:35,666 --> 00:49:37,083
What?
527
00:49:39,083 --> 00:49:40,500
Here, grab it.
528
00:49:45,041 --> 00:49:47,458
Go to the other side of the boat.
Wait.
529
00:49:57,500 --> 00:49:59,416
Do you know what that motor cost me?
530
00:50:04,208 --> 00:50:06,207
Here. Paddle.
531
00:50:06,208 --> 00:50:10,040
If we row back a bit,
we'll reach Michael and Shirley's resort.
532
00:50:10,041 --> 00:50:11,333
Turn around.
533
00:50:12,583 --> 00:50:16,833
We can spend the night there,
because we won't make it today.
534
00:50:27,833 --> 00:50:29,500
Romantic boat trip?
535
00:50:31,583 --> 00:50:35,458
You can walk across that.
I made it myself.
536
00:50:36,333 --> 00:50:38,832
- There might be a few piranhas.
- What?
537
00:50:38,833 --> 00:50:41,249
Where did you come from?
538
00:50:41,250 --> 00:50:44,040
We are looking for Axel.
He went into the jungle.
539
00:50:44,041 --> 00:50:46,415
And you decided to row?
540
00:50:46,416 --> 00:50:47,791
- Silly.
- Hi.
541
00:51:09,208 --> 00:51:10,958
Yeah, have your fun.
542
00:51:45,916 --> 00:51:50,707
What about the one who said he had his
own business, but was really a pool boy?
543
00:51:50,708 --> 00:51:54,374
- No, he was before that.
- How can you be so sure?
544
00:51:54,375 --> 00:51:56,958
You just know if you're a girl.
545
00:51:57,583 --> 00:52:01,250
- But you don't know who the father is?
- Be that way. I'm hanging up, bye.
546
00:52:06,250 --> 00:52:08,708
Oh boy, this woman...
547
00:52:18,916 --> 00:52:21,375
SORRY, BUT YOU DON'T KNOW ME
548
00:52:26,125 --> 00:52:28,707
You might think, what is this?
549
00:52:28,708 --> 00:52:33,541
This is the human fat
that is sucked out during liposuction.
550
00:52:35,250 --> 00:52:37,040
I'm showing you this...
551
00:52:37,041 --> 00:52:40,332
- What's this?
- No, don't touch these products.
552
00:52:40,333 --> 00:52:45,999
...Suriname and the United States
are at the top of the obesity list.
553
00:52:46,000 --> 00:52:50,207
This amount of fat is the average--
554
00:52:50,208 --> 00:52:55,708
Lady, my fat doesn't move like that.
See that? Look.
555
00:52:57,500 --> 00:53:03,332
Let's take a short break
and then you can taste
556
00:53:03,333 --> 00:53:08,000
all the dishes
that I have developed for this method.
557
00:53:09,208 --> 00:53:11,749
The chances of her
getting those women to eat less
558
00:53:11,750 --> 00:53:14,916
is as big
as Desi Bouterse quitting politics.
559
00:53:15,708 --> 00:53:20,374
- It's going really well, girl. Honestly.
- No, really?
560
00:53:20,375 --> 00:53:23,707
- You're a great job.
- That's sweet of you.
561
00:53:23,708 --> 00:53:29,082
- Virgil. What a coincidence.
- What brings you here, minister?
562
00:53:29,083 --> 00:53:32,540
- I'm going to my sheep in the interior.
- Of course.
563
00:53:32,541 --> 00:53:34,833
The shepherd probably got lost, eh?
564
00:53:36,750 --> 00:53:38,041
Hello, ladies.
565
00:53:59,083 --> 00:54:00,708
I'm going to sleep.
566
00:55:07,458 --> 00:55:10,332
- You haven't tried anything yet.
- I circle my food first.
567
00:55:10,333 --> 00:55:12,915
Virgil is a difficult eater.
568
00:55:12,916 --> 00:55:16,290
- I heard differently.
- Hey, I'm right here.
569
00:55:16,291 --> 00:55:18,541
- Women are like that.
- Like what?
570
00:55:21,958 --> 00:55:25,374
I'm sorry.
See how they're enjoying themselves?
571
00:55:25,375 --> 00:55:28,040
This is Suriname.
We love delicious things.
572
00:55:28,041 --> 00:55:32,124
I really hope
that they genuinely like it.
573
00:55:32,125 --> 00:55:34,708
Coming from you, they have to.
574
00:55:36,041 --> 00:55:39,207
- This was really good, sweetie.
- Really?
575
00:55:39,208 --> 00:55:41,333
But where is the main course?
576
00:55:43,333 --> 00:55:49,624
This is the main course.
It's rich in vitamins and minerals.
577
00:55:49,625 --> 00:55:51,874
So this is the main course?
578
00:55:51,875 --> 00:55:54,457
But aren't we all still famished?
579
00:55:54,458 --> 00:55:58,499
That's why you should also have
some of my Slim Fat Food with it.
580
00:55:58,500 --> 00:56:04,207
It ensures that you don't feel hungry
and that way you lose a lot of kilos--
581
00:56:04,208 --> 00:56:07,540
No, no, no. Ladies, please.
582
00:56:07,541 --> 00:56:13,624
I ask you, isn't this pure purgatory?
You are women.
583
00:56:13,625 --> 00:56:17,582
Women: God's greatest gift to mankind.
584
00:56:17,583 --> 00:56:21,582
You don't want to lose
all those alluring kilos now, do you?
585
00:56:21,583 --> 00:56:23,499
- No, not really.
- I can't be!
586
00:56:23,500 --> 00:56:28,790
No, these brilliant bodies.
Look, look. Created in Eve's image.
587
00:56:28,791 --> 00:56:34,582
These buttocks, my God.
Look how strong they are, how vibrant.
588
00:56:34,583 --> 00:56:38,541
Like the voice
of our Lord himself calling to us.
589
00:56:40,000 --> 00:56:44,915
Before you know it, you will lose
the fierce fire in your eyes.
590
00:56:44,916 --> 00:56:47,957
Before you know it,
you will lose that rolling belly laugh.
591
00:56:47,958 --> 00:56:51,832
And then, women of Suriname,
592
00:56:51,833 --> 00:56:56,790
then you will lose
your appetite for life itself.
593
00:56:56,791 --> 00:57:02,207
This goes against God's creation
and my calling.
594
00:57:02,208 --> 00:57:06,666
I cannot allow this.
This is pure heresy.
595
00:57:10,666 --> 00:57:11,958
Hey, minister...
596
00:57:13,041 --> 00:57:15,000
Sing that boyo song for her.
597
00:57:43,833 --> 00:57:45,541
It's not your fault.
598
00:57:51,083 --> 00:57:53,458
They simply don't understand.
599
00:57:54,958 --> 00:57:57,250
I used to be just like that, really...
600
00:57:59,041 --> 00:58:04,750
And one day my doctor said:
If you're not careful, you won't grow old.
601
00:58:06,833 --> 00:58:08,582
My granny from Nickerie always said:
602
00:58:08,583 --> 00:58:13,958
Boy, you must eat well, because
being skinny is a sign of poverty.
603
00:58:16,333 --> 00:58:20,166
Being fat here or in Holland
is quite a difference.
604
00:58:22,125 --> 00:58:23,875
I don't mind either way.
605
00:58:29,666 --> 00:58:34,040
I just want those women to be healthy
and not get sick.
606
00:58:34,041 --> 00:58:37,458
You get it and you are
just as Surinamese as they are.
607
00:58:40,791 --> 00:58:41,750
Close your eyes.
608
00:58:43,250 --> 00:58:47,041
- Close your eyes for just a moment.
- Okay.
609
00:58:48,208 --> 00:58:52,207
I walk alone in this rather quiet town
610
00:58:52,208 --> 00:58:55,915
and I have never really felt homesick
611
00:58:55,916 --> 00:58:58,915
I get it. Your roots
are more in Brabant than in Suriname.
612
00:58:58,916 --> 00:59:01,790
What's going on here?
613
00:59:01,791 --> 00:59:05,790
- Were you just serenading her?
- I'll leave--
614
00:59:05,791 --> 00:59:08,457
No, stay, if you are interested.
615
00:59:08,458 --> 00:59:11,707
- Nothing happened.
- Nothing happened?
616
00:59:11,708 --> 00:59:14,457
I've been with a grouchy man
for months now.
617
00:59:14,458 --> 00:59:18,124
We are living in paradise
and all you can do is complain.
618
00:59:18,125 --> 00:59:21,041
Complain and talk about Mardi Gras.
619
00:59:21,875 --> 00:59:26,249
We live here, Mike.
This is it. Here.
620
00:59:26,250 --> 00:59:27,750
You and I.
621
00:59:55,791 --> 00:59:58,624
The moon lies on its back
when it comes up here.
622
00:59:58,625 --> 01:00:00,250
That's right, yes.
623
01:00:08,125 --> 01:00:10,208
It's hot here, isn't it?
624
01:00:17,291 --> 01:00:19,333
Mirna, is this wise?
625
01:00:22,000 --> 01:00:24,874
Jesus, Vic.
I was humiliated a while ago.
626
01:00:24,875 --> 01:00:28,583
I don't mention you
and your brother-in-law either.
627
01:00:30,708 --> 01:00:33,791
You think there's something
between me and Tom Sawyer?
628
01:00:35,750 --> 01:00:37,415
I'm not here for pleasure.
629
01:00:37,416 --> 01:00:41,000
I'm trying to find my husband
before something happens to him.
630
01:00:44,875 --> 01:00:48,333
Axel? Axel!
631
01:00:56,500 --> 01:00:59,833
- High five.
- Oh yeah!
632
01:01:23,666 --> 01:01:25,790
Did your mother teach you that?
633
01:01:25,791 --> 01:01:29,916
Aren't you afraid Boeboelaas will come
and get you for singing in the dark?
634
01:01:33,541 --> 01:01:36,082
Since when do you speak Dutch?
635
01:01:36,083 --> 01:01:38,500
"Since when do you speak Dutch."
636
01:02:28,291 --> 01:02:29,958
Did you sleep well?
637
01:02:36,208 --> 01:02:37,625
Good morning, gentlemen.
638
01:02:43,041 --> 01:02:46,582
- I see that you're looking far and wide.
- Yes, of course.
639
01:02:46,583 --> 01:02:48,958
Suriname is much bigger
than Paramaribo.
640
01:02:50,916 --> 01:02:53,416
Listen to someone else's heart.
641
01:02:58,916 --> 01:03:01,875
You are nearer to the truth
than you think.
642
01:03:03,333 --> 01:03:06,791
- All I hear is chickens.
- Girl, you can hear what you like.
643
01:03:08,416 --> 01:03:12,791
But if you don't want to see the truth,
you'll put scratches on your soul.
644
01:03:13,833 --> 01:03:18,165
- Shirley, can't we just talk?
- What about? Guus Meeuwis?
645
01:03:18,166 --> 01:03:21,707
- You know what I mean.
- No, I don't get you at all.
646
01:03:21,708 --> 01:03:24,957
I'm taking these ladies back.
Tomorrow I want an answer:
647
01:03:24,958 --> 01:03:28,541
Will you stay here
or become Prince Mardi Gras?
648
01:04:12,833 --> 01:04:15,333
- Aponi!
- I'm just curious.
649
01:04:18,375 --> 01:04:20,499
- Thanks, Jozef.
- Okay.
650
01:04:20,500 --> 01:04:21,708
Aponi.
651
01:04:23,791 --> 01:04:27,124
You understand me, right?
Haven't you had a boyfriend?
652
01:04:27,125 --> 01:04:30,624
But I'm waiting for the right person.
And then there's my sisters.
653
01:04:30,625 --> 01:04:33,624
Boys tend to run away screaming
before they pass inspection.
654
01:04:33,625 --> 01:04:35,499
Why did you scratch this out?
655
01:04:35,500 --> 01:04:38,332
- Scratched out?
- This.
656
01:04:38,333 --> 01:04:43,332
If you don't want to see the truth,
you'll put scratches on your soul.
657
01:04:43,333 --> 01:04:46,916
- Is it that bad?
- Can you take me to Mariano now?
658
01:04:48,125 --> 01:04:53,791
Mariano! Hey, Mariano!
I think I know who it is.
659
01:04:55,583 --> 01:04:57,665
Don't you tire of yourself?
660
01:04:57,666 --> 01:05:01,290
Listen, I scratched out his name
because I wish it hadn't happened,
661
01:05:01,291 --> 01:05:03,665
- but he danced really well.
- Let me guess:
662
01:05:03,666 --> 01:05:05,957
One with lots of smileys, right?
663
01:05:05,958 --> 01:05:09,749
Yes, but the next day
he slept with someone else. Bastard.
664
01:05:09,750 --> 01:05:13,874
- So now you want to play hard to get.
- Do you think I'm a slut?
665
01:05:13,875 --> 01:05:17,041
No, but what do you want
with someone who doesn't want you?
666
01:05:18,166 --> 01:05:21,666
- I want my child to know his dad.
- Even if he is a mapampang?
667
01:05:30,125 --> 01:05:31,416
Wonnie.
668
01:05:32,625 --> 01:05:34,041
I am your friend.
669
01:05:36,208 --> 01:05:38,208
Maybe more than you know.
670
01:06:51,416 --> 01:06:53,125
Compensate, compensate.
671
01:07:58,041 --> 01:08:00,833
If you keep your clothes on,
they won't dry in the jungle.
672
01:08:11,625 --> 01:08:13,458
I need a hand.
673
01:08:15,291 --> 01:08:16,458
My zipper.
674
01:08:21,500 --> 01:08:23,083
Thanks.
675
01:08:42,958 --> 01:08:46,583
- What?
- Did check if there were spiders in it?
676
01:08:49,916 --> 01:08:54,916
Asshole. It's your fault I'm standing
here. I'm here because of you.
677
01:08:56,833 --> 01:08:57,916
Come here.
678
01:09:37,708 --> 01:09:39,875
You're worried, aren't you?
679
01:09:40,458 --> 01:09:44,666
You feels the clouds coming at you
and you're afraid the sky will follow.
680
01:09:47,666 --> 01:09:50,374
- What are you looking for?
- My wife.
681
01:09:50,375 --> 01:09:54,833
And my brother.
They took off together and I...
682
01:09:57,583 --> 01:09:59,875
Yes, but who are you looking for?
683
01:10:01,208 --> 01:10:04,249
- Jesus.
- No, that's not who you're looking for.
684
01:10:04,250 --> 01:10:07,374
Who are you, who are you?
685
01:10:07,375 --> 01:10:09,749
How do I know? I don't know.
686
01:10:09,750 --> 01:10:16,082
I wish I knew, but I don't. There's
so much going on. What do I know?
687
01:10:16,083 --> 01:10:17,832
Well, then let it go.
688
01:10:17,833 --> 01:10:21,750
Throw it in the fire.
Let it go.
689
01:10:23,000 --> 01:10:27,999
I always wanted to leave. Always.
And I did leave.
690
01:10:28,000 --> 01:10:31,332
Like standing on the moon
all alone, totally lost.
691
01:10:31,333 --> 01:10:36,082
My brother and I used to be the same,
only we had a different color.
692
01:10:36,083 --> 01:10:39,165
You are more than a color.
You are you. Let it go.
693
01:10:39,166 --> 01:10:41,791
- Cry and dance.
- I can't cry anymore.
694
01:10:43,791 --> 01:10:47,290
If the gods can cry, why can't you?
Why?
695
01:10:47,291 --> 01:10:50,000
Because I don't want to cry
about my brother again.
696
01:10:58,208 --> 01:11:03,332
You are not your brother, you are you.
Joe na joe.
697
01:11:03,333 --> 01:11:07,416
Suma na joe. Who are you?
You are you. Joe na joe.
698
01:11:10,750 --> 01:11:14,332
- Mi na mi.
- Yes, very good. Go on.
699
01:11:14,333 --> 01:11:20,457
- I am me: Axel. Mi na mi: Axel.
- That's right. Who are you?
700
01:11:20,458 --> 01:11:25,458
- Mi na mi: Axel. Mi na mi. Mi na mi: Axel.
- Go, Axel. Very good.
701
01:12:30,208 --> 01:12:32,000
Kind of heavy, eh?
702
01:12:45,375 --> 01:12:46,708
I'd like you to stay.
703
01:12:53,000 --> 01:12:56,250
This is far too complicated.
704
01:15:12,750 --> 01:15:14,916
You see, Axel? You're never alone.
705
01:15:21,416 --> 01:15:23,250
Come on, men.
706
01:15:34,250 --> 01:15:39,290
You shouldn't push those boys.
How old are they now? People change.
707
01:15:39,291 --> 01:15:43,874
Maybe they are no longer a good fit,
in spite of what you would like.
708
01:15:43,875 --> 01:15:48,457
- I'm their mother.
- You look at them with an old heart.
709
01:15:48,458 --> 01:15:51,749
Open your eyes.
Axel has become whiter than white.
710
01:15:51,750 --> 01:15:55,415
Virgil is the same,
he hasn't changed much.
711
01:15:55,416 --> 01:15:59,290
And I hate to say it,
but he's a mama's boy.
712
01:15:59,291 --> 01:16:02,208
They are going
to cause each other grief.
713
01:16:05,208 --> 01:16:07,041
Look at my own child.
714
01:16:08,916 --> 01:16:10,457
She blames me for everything
715
01:16:10,458 --> 01:16:14,125
- and I hook up with the first man I meet.
- Come on, the first one?
716
01:16:15,208 --> 01:16:19,958
You're right. You're my brother-in-law,
the brother of my husband.
717
01:16:24,166 --> 01:16:26,208
Why did you rip up that letter?
718
01:16:30,625 --> 01:16:33,957
You knew how much
he wanted to go to university.
719
01:16:33,958 --> 01:16:36,374
Do you know how much that hurt him?
720
01:16:36,375 --> 01:16:41,000
What about Mom? She was devastated
when he left without saying goodbye.
721
01:16:44,208 --> 01:16:45,958
Stop hiding behind your mother.
722
01:17:09,125 --> 01:17:12,416
Hey. Hello.
723
01:17:15,291 --> 01:17:16,333
Hi.
724
01:17:18,583 --> 01:17:20,791
Are you all alone?
725
01:17:25,041 --> 01:17:27,207
Yeah, take a good look.
726
01:17:27,208 --> 01:17:29,583
This is
what a frumpy Dutch woman look like.
727
01:17:46,291 --> 01:17:47,708
Hey...
728
01:17:49,125 --> 01:17:51,000
...it was only a kiss.
729
01:18:01,833 --> 01:18:03,458
Bye, monkey.
730
01:18:16,625 --> 01:18:19,207
I swear we're going to find them, man.
731
01:18:19,208 --> 01:18:23,333
And my brother as well.
I'll show them where I'm from.
732
01:18:29,416 --> 01:18:33,290
"If you can't dance,
don't blame the music."
733
01:18:33,291 --> 01:18:39,000
Alright, I'll find another station.
Hey, brada. Whoa, whoa.
734
01:19:23,083 --> 01:19:26,540
- And you're really going after them?
- She's my wife.
735
01:19:26,541 --> 01:19:30,500
- You seem pretty relaxed, though.
- I only get upset when necessary.
736
01:19:31,250 --> 01:19:33,208
Yes, maybe I should try that.
737
01:19:34,375 --> 01:19:38,416
I think your sister-in-law
is putting the make on Michael.
738
01:19:39,708 --> 01:19:44,290
- Mirna is not that kind of person.
- But she has fallen hard for him.
739
01:19:44,291 --> 01:19:47,375
- Maybe nothing happened.
- Is the pope Catholic?
740
01:19:47,916 --> 01:19:49,791
I see how he looks at her.
741
01:19:51,583 --> 01:19:52,875
Thanks a lot, guys.
742
01:19:58,958 --> 01:20:00,458
I'm going with you.
743
01:20:02,333 --> 01:20:05,874
I'm not going to wait around till
he knows what he wants. I'd go nuts.
744
01:20:05,875 --> 01:20:09,125
- You're covered in it.
- Yes.
745
01:20:17,791 --> 01:20:19,582
Are you sure we went to the property?
746
01:20:19,583 --> 01:20:22,457
He was there
when Virgil brought that gold.
747
01:20:22,458 --> 01:20:25,666
- Why keep looking for him?
- I want my child to know its dad.
748
01:20:27,250 --> 01:20:28,665
You okay?
- Fine.
749
01:20:28,666 --> 01:20:31,958
- Shall we go?
- Yes, thanks a lot. Bye.
750
01:20:37,666 --> 01:20:41,540
Your story is a little strange.
Don't you think?
751
01:20:41,541 --> 01:20:45,415
If you run off with a lover,
you wouldn't go into the jungle.
752
01:20:45,416 --> 01:20:49,332
- You would go to a tropical island.
- But they did.
753
01:20:49,333 --> 01:20:53,165
- Is she the adventurous type?
- No.
754
01:20:53,166 --> 01:20:56,750
- Does she like sports?
- No.
755
01:21:00,250 --> 01:21:01,666
Gold.
756
01:21:02,875 --> 01:21:04,790
- My brother found gold.
- Really?
757
01:21:04,791 --> 01:21:09,540
- Yes, on our property.
- Oh, so she likes guys with money.
758
01:21:09,541 --> 01:21:11,665
You're talking about my wife.
759
01:21:11,666 --> 01:21:15,749
I get it:
Nice property, gold, attractive guy.
760
01:21:15,750 --> 01:21:19,041
You don't hear me say
that Michael is hot after a girl?
761
01:21:22,541 --> 01:21:24,916
I really thought he would be happy here.
762
01:21:27,833 --> 01:21:30,333
But he doesn't like it here at all.
763
01:21:39,875 --> 01:21:41,083
Is this the two of you?
764
01:21:43,166 --> 01:21:47,666
I like him. I don't think there are
a lot of men as reliable as he is.
765
01:21:49,458 --> 01:21:51,416
- Who, Virgil?
- Yes.
766
01:21:52,333 --> 01:21:57,332
- You're not so bad yourself.
- I do have a bit more life experience.
767
01:21:57,333 --> 01:22:00,333
- And you're going to be a granddad.
- Indeed.
768
01:22:43,208 --> 01:22:46,708
God punishes the greedy
and gold won't save you.
769
01:22:47,750 --> 01:22:49,540
- Out!
- Axel.
770
01:22:49,541 --> 01:22:50,666
This is my land.
771
01:22:51,916 --> 01:22:54,874
- My son.
- You said it would only reach God's ears.
772
01:22:54,875 --> 01:22:57,915
That's right,
but the Lord tells me everything.
773
01:22:57,916 --> 01:23:00,375
- There, that's where my property ends.
- Alright.
774
01:23:01,041 --> 01:23:03,290
I, eh... Wonnie said I could dig here.
775
01:23:03,291 --> 01:23:05,583
- And who may be?
- I am a boyfriend.
776
01:23:07,041 --> 01:23:08,541
Axel.
777
01:23:12,875 --> 01:23:14,541
Axel?
778
01:23:18,416 --> 01:23:20,041
Easy.
779
01:23:21,291 --> 01:23:22,375
Virgil!
780
01:23:27,666 --> 01:23:32,707
I'll beat your treachery out of you.
I'll break your neck and I'll--
781
01:23:32,708 --> 01:23:37,082
- He's mad, he knows what he's saying.
- This is not the time for a discussion.
782
01:23:37,083 --> 01:23:40,290
Shove that gold up your ass.
I want my wife back.
783
01:23:40,291 --> 01:23:44,457
- Darling, can we talk?
- What? About how hot my brother is?
784
01:23:44,458 --> 01:23:47,915
I crawled through the jungle for you
and you hide out with him?
785
01:23:47,916 --> 01:23:50,832
No, you've got it all wrong.
Stop acting this way.
786
01:23:50,833 --> 01:23:53,458
- I'll decide what I do.
- Don't be an idiot.
787
01:23:55,125 --> 01:23:56,999
You never wanted to sell this land.
788
01:23:57,000 --> 01:24:01,249
If I hadn't called the university,
I would've lost a whole year.
789
01:24:01,250 --> 01:24:04,499
It was a letter addressed to me,
for me and you tore it up.
790
01:24:04,500 --> 01:24:07,833
You left without saying anything.
Not a word, nothing.
791
01:24:08,958 --> 01:24:11,540
Can you imagine how that feels?
Can you?
792
01:24:11,541 --> 01:24:13,749
You didn't even ask
if I wanted to join you.
793
01:24:13,750 --> 01:24:17,833
Or what I thought about
you studying in Holland. Well?
794
01:24:19,166 --> 01:24:22,582
Mom cried her eyes out. I couldn't
go after you, it would've killed her.
795
01:24:22,583 --> 01:24:29,458
I was stuck here. At least give me the
respect I deserve for looking after Mom.
796
01:24:31,500 --> 01:24:33,875
And I am sorry about all the other shit.
797
01:24:34,666 --> 01:24:36,165
What do you want to hear?
798
01:24:36,166 --> 01:24:39,875
That I miss my brother?
Is that it? Yes, I miss my brother.
799
01:24:42,750 --> 01:24:44,500
We were one, man.
800
01:24:49,125 --> 01:24:53,958
In my head your life was so huge
that I was jealous of everything you did.
801
01:24:55,833 --> 01:24:59,499
That whole gold thing is bullshit.
802
01:24:59,500 --> 01:25:01,375
It was bullshit!
803
01:25:03,583 --> 01:25:07,957
Darling, it's true. We went to the airport
and had you paged.
804
01:25:07,958 --> 01:25:12,124
When we got back, you'd gone after us.
We were afraid you got lost.
805
01:25:12,125 --> 01:25:13,375
I...
806
01:25:16,958 --> 01:25:18,333
I am from Suriname.
807
01:25:25,000 --> 01:25:26,541
He's gained consciousness.
808
01:25:30,500 --> 01:25:33,415
- That's him.
- Him, who?
809
01:25:33,416 --> 01:25:37,207
- Wonnie's boyfriend.
- Are you Wonnie's boyfriend?
810
01:25:37,208 --> 01:25:38,916
Well, one of them.
811
01:25:42,791 --> 01:25:45,374
How can you lie in the face of God?
812
01:25:45,375 --> 01:25:48,915
"Thou shalt not covet another
man's garden." Goodbye, minister.
813
01:25:48,916 --> 01:25:52,540
- Mom, Dad.
- Sweetie. How did you get here?
814
01:25:52,541 --> 01:25:54,874
- By air.
- Sweetheart.
815
01:25:54,875 --> 01:25:58,457
- Wonnie, honey, you're here at last.
- Is he the one?
816
01:25:58,458 --> 01:26:01,083
- Is he the one?
- Sorry?
817
01:26:02,166 --> 01:26:03,416
Okay.
818
01:26:05,416 --> 01:26:08,832
Andy, I'm pregnant.
819
01:26:08,833 --> 01:26:12,915
Whoa, not so fast.
We only just met.
820
01:26:12,916 --> 01:26:15,582
But we're crazy about each other,
you know that.
821
01:26:15,583 --> 01:26:17,332
- You're the love of my life.
- What?
822
01:26:17,333 --> 01:26:19,915
It's why I'm digging like mad here.
For us.
823
01:26:19,916 --> 01:26:23,290
But to start off by saying
you're pregnant? Be careful now.
824
01:26:23,291 --> 01:26:27,333
Hey. Come here.
Come over here.
825
01:26:31,333 --> 01:26:33,332
- What is that you see?
- Huh?
826
01:26:33,333 --> 01:26:36,000
That's the prettiest girl
in Paramaribo, boy.
827
01:26:37,500 --> 01:26:40,208
She's pregnant, you're the father.
Period.
828
01:26:41,583 --> 01:26:44,665
No, I disagree.
829
01:26:44,666 --> 01:26:46,583
Do you want me to punch you?
830
01:26:47,708 --> 01:26:49,166
No, she'll find another--
831
01:26:50,583 --> 01:26:51,458
Sweetie?
832
01:26:52,958 --> 01:26:54,749
No, it's alright.
833
01:26:54,750 --> 01:26:57,416
Wonnie! It's not alright. Let's go.
834
01:26:58,666 --> 01:26:59,666
Go, go.
835
01:27:20,208 --> 01:27:21,958
People are weird.
836
01:27:23,791 --> 01:27:26,166
They hear "gold" and become loco.
837
01:27:47,875 --> 01:27:49,458
I've had enough.
838
01:28:25,875 --> 01:28:28,041
Will you hold me a moment?
839
01:28:45,000 --> 01:28:47,499
Hello, I have good news.
840
01:28:47,500 --> 01:28:50,957
The pregnancy is fine.
She had stomach cramps.
841
01:28:50,958 --> 01:28:54,500
- Oh good. Well done.
- That's wonderful. Thank you.
842
01:29:47,666 --> 01:29:49,290
- Hey.
- Hey, sis.
843
01:29:49,291 --> 01:29:53,915
- Sweetie, we're going to freshen up.
- Alright, I'll see you in a bit. Bye.
844
01:29:53,916 --> 01:29:57,333
- Hi. I brought you someone.
- Oh?
845
01:29:59,583 --> 01:30:03,249
Hey. How are you feeling?
846
01:30:03,250 --> 01:30:07,416
- So-so. I'm glad you came.
- Yes. And?
847
01:30:08,416 --> 01:30:10,582
- And what?
- Mi gado, can't you see?
848
01:30:10,583 --> 01:30:12,457
- See what?
- Look at him.
849
01:30:12,458 --> 01:30:13,957
Remember what the luku woman said?
850
01:30:13,958 --> 01:30:17,249
That you are closer
to the truth than you think, right?
851
01:30:17,250 --> 01:30:19,875
He's standing in front of you, girl.
852
01:30:21,166 --> 01:30:22,250
Oh, my god.
853
01:30:25,083 --> 01:30:26,999
- Wonnie?
- I feel so dumb now.
854
01:30:27,000 --> 01:30:31,666
- There's no need for that.
- Easy for you to say. Please go away.
855
01:30:32,250 --> 01:30:33,458
Okay.
856
01:30:39,958 --> 01:30:41,250
Wonnie.
857
01:30:42,041 --> 01:30:43,625
I'm not going anywhere.
858
01:30:50,833 --> 01:30:54,708
Hey, guys.
My wife is not as loose as you think.
859
01:30:58,958 --> 01:31:02,541
- Was that another compliment?
- My lips are sealed.
860
01:31:07,500 --> 01:31:09,041
Give everyone my love.
861
01:31:11,958 --> 01:31:16,041
It's the right thing to do, Michael.
It's alright.
862
01:31:26,791 --> 01:31:28,791
Well, you go on now.
863
01:31:49,625 --> 01:31:54,665
I have a garden in my heart
but just for you
864
01:31:54,666 --> 01:31:57,124
my rose
865
01:31:57,125 --> 01:32:00,665
in my heart, just for you
866
01:32:00,666 --> 01:32:04,665
my black rose
867
01:32:04,666 --> 01:32:07,249
for you
868
01:32:07,250 --> 01:32:10,874
my white rose
869
01:32:10,875 --> 01:32:14,583
for you, yeah
870
01:32:15,458 --> 01:32:21,125
- You feel better. Didn't I tell you?
- Yes, you're right.
871
01:32:37,500 --> 01:32:41,333
- I've been thinking.
- I haven't, or I wouldn't be in this--
872
01:32:42,541 --> 01:32:47,749
I want children. Whether they are mine,
Benny's or Piet's--
873
01:32:47,750 --> 01:32:49,375
Mariano.
874
01:32:52,708 --> 01:32:54,333
Will you be my smiley?
875
01:33:35,583 --> 01:33:36,500
My boys.
876
01:33:41,000 --> 01:33:42,832
I'm so sorry.
877
01:33:42,833 --> 01:33:46,957
The luku woman was right.
The balls will keep rolling.
878
01:33:46,958 --> 01:33:48,708
And the letter that...
- Mom.
879
01:33:49,541 --> 01:33:52,790
- I'm really sorry.
- We already talked about it.
880
01:33:52,791 --> 01:33:55,124
I probably
shouldn't have kept it a secret.
881
01:33:55,125 --> 01:33:57,208
I understand why he tore it up.
882
01:34:03,250 --> 01:34:04,208
I did that.
883
01:34:07,958 --> 01:34:11,166
I desperately wanted
to keep you two together.
884
01:34:27,708 --> 01:34:29,875
And you thought
I would get mad at Mom.
885
01:34:48,833 --> 01:34:50,583
Don't make me cry, okay?
886
01:36:36,791 --> 01:36:39,791
34 WEEKS LATER
887
01:36:47,958 --> 01:36:50,666
She looks like me,
she's got my curly hair.
888
01:36:52,750 --> 01:36:56,874
even if you hardly see me
even if you never see me
889
01:36:56,875 --> 01:37:01,707
my love for you, brother
is never-ending
890
01:37:01,708 --> 01:37:06,583
don't ever forget that
67765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.