All language subtitles for The.Artist.And.The.Model.2012.-IGUANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,462 --> 00:00:29,458 The Artist and the Model 2 00:00:29,534 --> 00:00:33,913 to Maximo Trueba my brother, sculptor 3 00:00:35,623 --> 00:00:39,877 to Pierre Garnet my friend, sound engineer 4 00:04:10,463 --> 00:04:12,506 - Potatoes... - Very good. 5 00:04:19,472 --> 00:04:20,973 And beets too. 6 00:04:26,729 --> 00:04:28,022 What's going on? 7 00:04:29,607 --> 00:04:31,359 They're seizing homing pigeons. 8 00:04:32,360 --> 00:04:33,527 What for? 9 00:04:34,111 --> 00:04:37,114 They claim espionage, but I think they eat them. 10 00:05:30,835 --> 00:05:32,712 Put them on. They should fit. 11 00:05:32,837 --> 00:05:33,921 Thanks. 12 00:05:34,046 --> 00:05:35,381 What's your name? 13 00:05:36,382 --> 00:05:37,383 Meme. 14 00:05:38,342 --> 00:05:40,511 Where are you from, traveling all alone? 15 00:05:41,387 --> 00:05:44,140 - I'm from near Reus. - Where's that? 16 00:05:44,265 --> 00:05:45,308 It's in Catalonia. 17 00:05:46,517 --> 00:05:47,476 Where you going? 18 00:05:49,854 --> 00:05:50,813 I don't know... 19 00:05:52,148 --> 00:05:55,276 So you left once the war ended, after Franco won? 20 00:05:57,069 --> 00:05:58,654 They confined me there... 21 00:06:01,907 --> 00:06:04,660 Couldn't you stay? 22 00:06:09,582 --> 00:06:10,583 Your parents... 23 00:06:11,542 --> 00:06:12,918 Are they alive? 24 00:06:13,044 --> 00:06:14,253 I don't know... 25 00:06:14,962 --> 00:06:16,422 Were you in a camp? 26 00:06:17,882 --> 00:06:19,550 She fled from the camp. 27 00:06:20,676 --> 00:06:22,178 Where are you headed? 28 00:06:23,929 --> 00:06:25,097 I don't know. 29 00:06:25,556 --> 00:06:27,308 You could stay awhile, 30 00:06:28,017 --> 00:06:30,478 but not here, a bit further up on the mountain. 31 00:06:32,146 --> 00:06:34,106 You could sleep there if you want. 32 00:06:35,649 --> 00:06:36,984 Explain it to her. 33 00:06:43,282 --> 00:06:44,408 He's my husband. 34 00:06:45,201 --> 00:06:48,412 His name is Marc Cros. He's a sculptor. 35 00:06:48,537 --> 00:06:50,456 Do you know what a sculptor is? 36 00:06:51,540 --> 00:06:53,626 He works mainly with women. 37 00:06:54,502 --> 00:06:55,669 With models. 38 00:06:55,795 --> 00:06:57,713 You understand, live models? 39 00:06:59,715 --> 00:07:01,592 What is a model? 40 00:07:02,218 --> 00:07:04,303 You have to assume positions 41 00:07:04,428 --> 00:07:07,681 and pose still while the artist works. 42 00:07:09,600 --> 00:07:11,102 Bare ass! 43 00:07:12,478 --> 00:07:13,604 Naked? 44 00:07:13,729 --> 00:07:16,023 Yes, why? Does it bother you? 45 00:07:17,608 --> 00:07:20,653 You've got the sort of body he likes. I know, I know him well. 46 00:07:20,778 --> 00:07:25,157 If you agree, you can stay up there in the workshop. 47 00:07:25,825 --> 00:07:28,285 We would feed and pay you. 48 00:07:29,787 --> 00:07:32,373 Tonight you can stay here. 49 00:07:32,498 --> 00:07:35,835 And tomorrow you move up there. What do you think? 50 00:07:37,044 --> 00:07:38,045 Want one? 51 00:07:40,381 --> 00:07:41,632 Listen... 52 00:07:42,758 --> 00:07:43,843 It's like any job. 53 00:07:43,968 --> 00:07:45,719 I did it too. 54 00:07:45,845 --> 00:07:48,013 - You? - Sure. 55 00:07:48,139 --> 00:07:49,390 For years. 56 00:07:50,099 --> 00:07:51,392 My mom would say 57 00:07:51,767 --> 00:07:54,812 So they pay you for not moving or doing anything? 58 00:08:25,259 --> 00:08:26,886 For God's sake, 59 00:08:27,011 --> 00:08:28,387 what a mess! 60 00:08:50,034 --> 00:08:51,410 Does he come 61 00:08:51,535 --> 00:08:52,828 to work here often? 62 00:08:53,329 --> 00:08:56,123 Nobody has set a foot in here since the war began...! 63 00:09:50,469 --> 00:09:52,346 Poor thing has a good one coming... 64 00:10:00,312 --> 00:10:01,772 Come on, girl, 65 00:10:01,897 --> 00:10:03,023 bring your things. 66 00:10:09,572 --> 00:10:12,241 You can move in here, though when it gets hot, 67 00:10:12,366 --> 00:10:14,994 the stables are your best bet down below. 68 00:10:26,088 --> 00:10:27,881 And, watch it, when you tidy up! 69 00:10:28,507 --> 00:10:31,343 He knows where he keeps every single piece of rubbish. 70 00:10:31,760 --> 00:10:35,514 If you touch or move a thing, he'll fly into a rage. 71 00:10:35,639 --> 00:10:38,267 He thrives on disorder. 72 00:10:38,726 --> 00:10:40,519 I've been chewed out more than once 73 00:10:40,644 --> 00:10:43,022 for butting in where I didn't belong. 74 00:10:43,480 --> 00:10:45,608 Look at this well, 75 00:10:45,983 --> 00:10:47,776 the water is delicious. 76 00:11:00,914 --> 00:11:03,876 Don't worry; he's a good man, 77 00:11:04,001 --> 00:11:05,836 though an artist. 78 00:13:42,117 --> 00:13:43,202 Good morning. 79 00:13:44,203 --> 00:13:45,412 Morning. 80 00:14:22,699 --> 00:14:24,284 I brought apples. 81 00:14:28,831 --> 00:14:31,083 My wife sent you that. 82 00:15:20,382 --> 00:15:21,550 Stand there. 83 00:15:42,654 --> 00:15:44,364 You can get undressed. 84 00:16:27,324 --> 00:16:29,326 Turn around, turn around. 85 00:16:34,873 --> 00:16:37,125 Lift your arm above your head. 86 00:16:38,710 --> 00:16:40,128 Higher, higher, higher. 87 00:16:45,133 --> 00:16:46,468 Yes, like that. 88 00:16:46,593 --> 00:16:48,470 Clasp your hands, join them well... 89 00:16:50,180 --> 00:16:53,976 Don't look at me, don't look at me. 90 00:16:58,730 --> 00:16:59,856 Good. 91 00:16:59,982 --> 00:17:01,108 Lower your arms. 92 00:17:05,904 --> 00:17:08,323 Sit down. 93 00:17:08,448 --> 00:17:09,574 Lean over. 94 00:17:16,206 --> 00:17:18,583 Turn around... with... 95 00:17:19,042 --> 00:17:20,711 your back turned... yes... 96 00:18:32,866 --> 00:18:34,076 No, not this. 97 00:18:59,101 --> 00:19:00,393 I can't get it... 98 00:19:08,819 --> 00:19:10,445 Is it my fault? 99 00:19:10,570 --> 00:19:11,613 Of course not. 100 00:19:16,368 --> 00:19:18,453 What must the sculpture be like? 101 00:19:19,204 --> 00:19:20,580 What do you mean? 102 00:19:21,289 --> 00:19:24,000 What will its name be? What will it look like? 103 00:19:24,543 --> 00:19:28,130 How do I know? I have no idea. What do you want me to say? 104 00:19:30,298 --> 00:19:32,717 Back to work, eh? 105 00:19:32,843 --> 00:19:35,345 So it seems... don't worry. 106 00:19:35,470 --> 00:19:37,848 Don't worry, it's Emile. He's used to it. 107 00:19:41,601 --> 00:19:43,937 Here, I caught a few. 108 00:19:44,062 --> 00:19:45,522 Are they thrushes? 109 00:19:46,064 --> 00:19:48,483 Be careful. 110 00:19:48,608 --> 00:19:50,485 I set traps in the cemetery. 111 00:19:50,610 --> 00:19:52,654 Nobody looks there. 112 00:19:52,779 --> 00:19:55,740 - Well, good luck. - Thanks. 113 00:19:56,950 --> 00:19:58,451 When will you need me? 114 00:19:58,577 --> 00:20:00,120 I just began. 115 00:20:00,912 --> 00:20:02,330 - Let me know. - Okay. 116 00:20:03,748 --> 00:20:04,875 Bye, Emile. 117 00:20:06,459 --> 00:20:07,586 It's Emile, 118 00:20:08,003 --> 00:20:09,337 he works in marble. 119 00:20:09,462 --> 00:20:11,715 He has a workshop below, near the cemetery. 120 00:20:11,840 --> 00:20:13,508 That explains the thrushes. 121 00:20:14,426 --> 00:20:16,553 He also helps me with the pointing. 122 00:20:17,220 --> 00:20:18,513 Pointing? 123 00:20:19,389 --> 00:20:22,309 Yes, pointing, to pass plaster into stone. 124 00:20:24,477 --> 00:20:26,313 Okay, let's continue. 125 00:20:30,233 --> 00:20:31,484 That's good. 126 00:24:29,013 --> 00:24:30,723 London here... 127 00:24:31,307 --> 00:24:33,518 you're listening to our 7th news bulletin. 128 00:24:35,353 --> 00:24:37,730 In northeast Stalingrad... 129 00:24:37,856 --> 00:24:39,482 How's the girl? 130 00:24:39,607 --> 00:24:41,276 Fine, fine. 131 00:24:42,444 --> 00:24:43,903 Does she pose well? 132 00:24:44,946 --> 00:24:46,448 She does what she can. 133 00:24:48,074 --> 00:24:50,201 Hadn't had that happen in a while. 134 00:24:53,872 --> 00:24:57,125 She's a country girl. She hasn't a clue about sculpting. 135 00:25:00,462 --> 00:25:02,422 So, I wasn't wrong? 136 00:25:02,922 --> 00:25:04,048 You like her body? 137 00:25:04,841 --> 00:25:06,092 Yeah, it's not bad. 138 00:25:08,511 --> 00:25:10,638 Better than mine at her age? 139 00:25:12,056 --> 00:25:13,850 Not a chance! 140 00:25:13,975 --> 00:25:16,352 They don't make bodies like yours anymore. 141 00:25:17,604 --> 00:25:21,774 Her breasts are like small pyramids. That's good. 142 00:25:25,320 --> 00:25:28,031 Why don't you ask her over for dinner from time to time? 143 00:25:29,282 --> 00:25:30,575 We'll see. 144 00:25:31,534 --> 00:25:33,620 Her family may have no news. 145 00:25:33,745 --> 00:25:34,996 That's possible. 146 00:25:35,413 --> 00:25:36,456 Do you think they're dead? 147 00:25:37,624 --> 00:25:39,125 That's also possible. 148 00:25:40,210 --> 00:25:42,212 They arrested her. 149 00:25:42,337 --> 00:25:44,839 They put her in a camp. 150 00:25:44,964 --> 00:25:46,341 She's used to silence. 151 00:25:47,467 --> 00:25:49,469 Do you think she has enough clothes? 152 00:25:51,054 --> 00:25:53,139 I mostly see her naked... 153 00:26:00,230 --> 00:26:01,314 Here... 154 00:26:04,400 --> 00:26:06,319 You... now you... 155 00:26:07,070 --> 00:26:08,530 You choose. 156 00:26:09,864 --> 00:26:11,366 You lost! You have to... 157 00:26:11,491 --> 00:26:13,034 You've got to! Come on! 158 00:26:13,159 --> 00:26:14,911 You have to tell her! 159 00:26:34,639 --> 00:26:35,974 What do you want? 160 00:26:37,141 --> 00:26:40,436 Why are you circling me? Cat got your tongue? 161 00:26:40,562 --> 00:26:41,854 Is it true what they say? 162 00:26:41,980 --> 00:26:43,273 What are they saying? 163 00:26:43,898 --> 00:26:45,608 That a naked girl's up there... 164 00:26:46,526 --> 00:26:47,819 Who says that? 165 00:26:48,444 --> 00:26:49,571 Everybody. 166 00:26:49,904 --> 00:26:51,447 Yes, it's true, 167 00:26:51,823 --> 00:26:55,076 but she's not naked all the time. She's a model. Know what that is? 168 00:26:56,369 --> 00:27:00,873 Artists have the right to see women naked. Artists and doctors. 169 00:27:02,625 --> 00:27:06,129 Mr. Cros, for instance, needs to see women that way in order to work. 170 00:27:08,006 --> 00:27:09,299 What about priests? 171 00:27:09,841 --> 00:27:11,134 What about them? 172 00:27:11,259 --> 00:27:13,595 Do they have the right to see women naked? 173 00:27:13,720 --> 00:27:17,473 What? What a thing to say! Priests, heavens no! 174 00:27:17,599 --> 00:27:21,144 Artists need to see women to make beautiful pictures and sculptures. 175 00:27:21,269 --> 00:27:23,938 And doctors must see women in order to cure them. 176 00:27:24,063 --> 00:27:25,481 What could priests do? 177 00:27:26,482 --> 00:27:30,361 Don't give it a second thought. Come on, let's go. 178 00:28:21,829 --> 00:28:24,040 Come, let's go, Henri! 179 00:28:24,957 --> 00:28:26,209 Come on, let's go! 180 00:28:31,422 --> 00:28:33,257 Come, let's go, Henri! 181 00:30:23,075 --> 00:30:24,494 And why are you here? 182 00:30:25,328 --> 00:30:26,662 Go home, it's late. 183 00:34:26,027 --> 00:34:27,611 I love that! 184 00:35:12,656 --> 00:35:14,992 You can't invent this light... 185 00:35:17,620 --> 00:35:19,121 One must take advantage... 186 00:35:21,415 --> 00:35:23,959 Out here, everything moves... 187 00:35:24,460 --> 00:35:27,213 Even the light moves... How do you capture all that? 188 00:35:32,718 --> 00:35:34,303 You see all those leaves? 189 00:35:35,429 --> 00:35:38,682 There are millions... and no two are alike. 190 00:35:40,893 --> 00:35:44,063 You could live 150 lives and barely have time 191 00:35:44,814 --> 00:35:46,232 to get a glimpse. 192 00:35:49,944 --> 00:35:52,863 That's why you need an idea. 193 00:35:53,489 --> 00:35:54,532 You must find your idea! 194 00:36:02,540 --> 00:36:05,292 If not, it's a waste of time. That's all, a waste. 195 00:36:23,060 --> 00:36:25,187 How do you find an idea? 196 00:36:26,605 --> 00:36:28,149 If I only knew! 197 00:36:32,945 --> 00:36:34,864 How long does it last? 198 00:36:35,197 --> 00:36:36,407 What? 199 00:36:36,532 --> 00:36:37,992 This work. 200 00:36:38,117 --> 00:36:40,661 How long will it take you to finish? 201 00:36:40,786 --> 00:36:43,581 Not a clue! I haven't found the idea yet. 202 00:36:44,707 --> 00:36:48,294 The idea! It can take you 15 years to find it. 203 00:36:49,545 --> 00:36:51,881 And after this one, will you do more? 204 00:36:52,840 --> 00:36:54,008 We'll see. 205 00:37:14,862 --> 00:37:16,989 Do you think the war will end soon? 206 00:37:19,700 --> 00:37:20,951 Let's hope so. 207 00:37:22,077 --> 00:37:23,621 Any idea when? 208 00:37:24,747 --> 00:37:26,665 You ask the dumbest things! 209 00:37:29,543 --> 00:37:32,379 I have a sculpture to complete. With or without a war. 210 00:37:33,505 --> 00:37:35,549 And who knows if I'll succeed. 211 00:37:37,468 --> 00:37:40,304 Time seems to fly faster than it used to. 212 00:37:40,888 --> 00:37:43,766 For me, every hour counts. Every minute! 213 00:37:45,017 --> 00:37:46,352 You understand? 214 00:37:48,771 --> 00:37:50,814 Do you even care who wins the war? 215 00:37:53,025 --> 00:37:54,902 Why do you ask me that? 216 00:37:56,904 --> 00:37:58,197 No reason. 217 00:37:58,530 --> 00:38:01,825 Men are savages. 218 00:38:02,993 --> 00:38:05,204 Nothing can be expected of us. 219 00:38:06,288 --> 00:38:09,959 In 1918, we thought it would be the last war, 220 00:38:10,334 --> 00:38:11,669 and you see... 221 00:38:11,794 --> 00:38:12,795 You, yourself, 222 00:38:12,920 --> 00:38:16,465 have seen what happened in Spain. 223 00:38:17,424 --> 00:38:20,094 And, for what, can you answer that? 224 00:38:20,511 --> 00:38:23,639 So, the best we can do is to remain 225 00:38:23,764 --> 00:38:26,767 calm in a small corner 226 00:38:26,892 --> 00:38:29,019 eating some potatoes. 227 00:38:30,104 --> 00:38:31,480 While there's some left. 228 00:38:34,525 --> 00:38:37,820 How does it feel to pose naked? 229 00:38:38,529 --> 00:38:40,739 Nothing special. You get used to it right away. 230 00:38:42,199 --> 00:38:44,660 Did you like it? 231 00:38:45,703 --> 00:38:50,082 I did and I was in demand too. I posed for tons of artists. 232 00:38:50,207 --> 00:38:52,626 Once I posed for an entire class. 233 00:38:52,960 --> 00:38:55,337 - Were they all men? - Yes. 234 00:38:55,796 --> 00:38:57,423 No... there were women too. 235 00:39:01,885 --> 00:39:05,848 Do men pose naked too? 236 00:39:05,973 --> 00:39:07,558 Of course. 237 00:39:08,058 --> 00:39:12,730 Do they pose naked with naked women? 238 00:39:12,855 --> 00:39:14,523 Sure sometimes, why not? 239 00:39:16,817 --> 00:39:19,028 Why do you ask? 240 00:39:19,153 --> 00:39:21,739 You're not thinking of posing naked too, are you? 241 00:39:21,864 --> 00:39:23,699 Yeah, me posing... 242 00:39:23,824 --> 00:39:25,451 I have nothing better to do! 243 00:39:58,525 --> 00:40:00,652 Come, I want to show you something. 244 00:40:01,320 --> 00:40:02,654 - What? - Come. 245 00:40:12,122 --> 00:40:13,499 Look at this. 246 00:40:16,251 --> 00:40:17,753 It's nice... 247 00:40:19,838 --> 00:40:21,131 Nice? 248 00:40:21,590 --> 00:40:23,592 That's all you can say about it? 249 00:40:24,009 --> 00:40:27,554 Christ, look again! Observe the way one should observe. 250 00:40:28,847 --> 00:40:31,558 Learn to look at things 251 00:40:31,683 --> 00:40:32,976 with attention. 252 00:40:37,106 --> 00:40:39,483 It's the best drawing in the world. 253 00:40:40,526 --> 00:40:42,069 There's none better. 254 00:40:43,570 --> 00:40:46,573 - Did you do it? - No, no, of course not. 255 00:40:48,325 --> 00:40:50,244 I Wish I had. 256 00:40:50,369 --> 00:40:52,246 No, Rembrandt did it, a Dutchman. 257 00:40:52,996 --> 00:40:56,250 It was done with the tip of a rod, 258 00:40:56,375 --> 00:40:58,752 carved and dipped in ink. 259 00:41:00,212 --> 00:41:02,005 It's a masterpiece. 260 00:41:02,673 --> 00:41:05,801 A masterpiece with no pretenses of being a masterpiece. 261 00:41:07,678 --> 00:41:10,639 Observe the tenderness 262 00:41:10,764 --> 00:41:12,057 of the scene. 263 00:41:15,853 --> 00:41:18,188 The position of the child's arms 264 00:41:20,441 --> 00:41:22,734 enables you to feel its footsteps... 265 00:41:24,153 --> 00:41:27,072 its insecurity and doubt... 266 00:41:27,197 --> 00:41:29,116 And even though you don't see its face, 267 00:41:30,325 --> 00:41:32,244 you can feel its joy. 268 00:41:34,496 --> 00:41:36,874 Maybe they're its first steps... 269 00:41:39,585 --> 00:41:41,253 Its first steps... 270 00:41:41,378 --> 00:41:42,504 Right, 271 00:41:44,631 --> 00:41:46,383 that's what I was saying... 272 00:41:49,636 --> 00:41:51,680 Look at the young girl's arm, 273 00:41:52,473 --> 00:41:56,560 drawn in apparent haste and little attention to detail, but who cares, 274 00:41:57,436 --> 00:42:00,105 what matters is the love 275 00:42:00,564 --> 00:42:02,483 she feels for the child. 276 00:42:04,318 --> 00:42:07,821 She holds the baby and notice 277 00:42:07,946 --> 00:42:10,199 how she's about to let it go. 278 00:42:10,782 --> 00:42:14,661 - It must be its older sister. - Must be, 279 00:42:15,037 --> 00:42:16,121 but 280 00:42:16,580 --> 00:42:17,873 look carefully, 281 00:42:18,457 --> 00:42:22,169 even though her back is turned, from the angle of her back 282 00:42:22,711 --> 00:42:24,213 and head 283 00:42:26,423 --> 00:42:30,594 you can feel her attention 284 00:42:31,011 --> 00:42:32,846 focused on the child, 285 00:42:33,514 --> 00:42:35,307 who laughs 286 00:42:36,558 --> 00:42:38,477 excitedly 287 00:42:39,144 --> 00:42:41,396 before it begins to walk. 288 00:42:42,147 --> 00:42:44,816 How is such wisdom possible? 289 00:42:47,653 --> 00:42:49,321 And this is the mother? 290 00:42:50,155 --> 00:42:52,449 Yes, yes, undoubtedly. 291 00:42:53,534 --> 00:42:56,995 She's used to this. This isn't her first time. 292 00:42:58,872 --> 00:43:00,666 She's standing nearby 293 00:43:01,583 --> 00:43:03,961 to intervene if necessary. 294 00:43:06,547 --> 00:43:09,132 Notice her heavy clothing, 295 00:43:10,217 --> 00:43:11,593 it's coarse, 296 00:43:13,178 --> 00:43:14,721 dirty perhaps. 297 00:43:15,764 --> 00:43:17,015 And this is the father... 298 00:43:17,849 --> 00:43:19,518 He just got home from work 299 00:43:19,643 --> 00:43:22,729 and they want him to see the baby take its first steps. 300 00:43:24,439 --> 00:43:25,774 Right. 301 00:43:28,569 --> 00:43:30,237 And this, who is she? 302 00:43:30,654 --> 00:43:33,115 A neighbor who happens to be passing, 303 00:43:33,240 --> 00:43:35,158 and observes the scene. 304 00:43:35,867 --> 00:43:38,745 Do you feel the weight of the bucket, 305 00:43:40,455 --> 00:43:43,750 judging from the position of her left arm? 306 00:43:46,086 --> 00:43:48,672 Yeah, you're right. 307 00:43:51,341 --> 00:43:53,510 Rembrandt uses her... 308 00:43:55,512 --> 00:43:59,766 to recreate that instant, to capture a slice of life, 309 00:43:59,891 --> 00:44:02,352 something as simple as life. 310 00:44:03,395 --> 00:44:05,606 How long do you think it took him? 311 00:44:05,731 --> 00:44:09,192 Oh, four or five minutes, at full speed. 312 00:44:10,694 --> 00:44:15,532 It's almost a photograph, a snapshot... but time doesn't matter here. 313 00:44:15,657 --> 00:44:17,159 It's the idea, 314 00:44:17,951 --> 00:44:19,703 he had the idea... 315 00:44:20,495 --> 00:44:22,372 He had the idea. 316 00:44:23,123 --> 00:44:25,792 Damn, did he ever have it! 317 00:44:52,194 --> 00:44:53,362 Don't be afraid. 318 00:45:04,873 --> 00:45:06,291 I will help you. 319 00:46:00,345 --> 00:46:01,638 Merce! 320 00:46:03,098 --> 00:46:04,099 Coming! 321 00:46:14,526 --> 00:46:16,111 You eat too much bread... 322 00:46:17,112 --> 00:46:18,447 I was hungry. 323 00:46:21,408 --> 00:46:23,034 Did you drink wine? 324 00:46:24,494 --> 00:46:25,871 A little, yes. 325 00:46:28,331 --> 00:46:30,000 Good, let's work. 326 00:46:31,543 --> 00:46:34,546 - Shall I pose like yesterday? - Yes, then we'll see. 327 00:47:05,327 --> 00:47:07,329 Move your left foot forward a bit. 328 00:47:13,627 --> 00:47:15,378 And don't move! 329 00:47:15,504 --> 00:47:18,799 I wasn't moving, it's just that I have a cramp... 330 00:47:22,719 --> 00:47:25,096 What's wrong today? You can't stop moving! 331 00:47:25,764 --> 00:47:27,057 There's someone... 332 00:47:28,266 --> 00:47:29,559 Where? 333 00:47:29,684 --> 00:47:30,811 Out there... 334 00:47:37,734 --> 00:47:39,277 What's going on? 335 00:47:49,955 --> 00:47:51,081 You'll see... 336 00:47:51,206 --> 00:47:52,749 What are you doing? 337 00:47:53,333 --> 00:47:55,168 Butt out, I'll handle this! 338 00:47:59,339 --> 00:48:02,342 What are you doing, you shameless louts? 339 00:48:04,553 --> 00:48:07,556 Have you lost your mind? They're only children! 340 00:48:07,681 --> 00:48:11,601 If you come back here again, I'll fill your butts with buckshot. 341 00:48:21,278 --> 00:48:22,737 Who is that? 342 00:48:26,867 --> 00:48:28,201 Come on. 343 00:48:28,743 --> 00:48:30,370 Let me explain. 344 00:48:32,831 --> 00:48:34,666 Where in Perpignan? 345 00:48:35,542 --> 00:48:37,502 In the Metropole garage. 346 00:48:37,627 --> 00:48:40,255 I joined the underground instead of serving in Germany. 347 00:48:40,380 --> 00:48:42,215 I had a friend who belonged. 348 00:48:45,635 --> 00:48:47,304 Have you fought yet? 349 00:48:47,429 --> 00:48:48,763 Yes. 350 00:48:51,516 --> 00:48:52,893 And who was the other one? 351 00:48:53,768 --> 00:48:55,270 An American. 352 00:48:55,395 --> 00:48:57,981 He parachuted to join us, but they spotted us. 353 00:48:59,774 --> 00:49:00,942 Is it serious? 354 00:49:01,401 --> 00:49:02,402 I don't know. 355 00:49:03,069 --> 00:49:05,739 We can't take him to a doctor. It'd be too risky. 356 00:49:08,450 --> 00:49:10,160 Could we hide him here a bit? 357 00:49:10,911 --> 00:49:12,078 What do you mean here? 358 00:49:12,871 --> 00:49:16,041 I could take care of him until he heals. 359 00:49:18,960 --> 00:49:20,086 Are you in this too? 360 00:49:22,881 --> 00:49:24,174 What are you doing? 361 00:49:25,675 --> 00:49:28,553 I know the mountain trails well. 362 00:49:29,304 --> 00:49:31,306 I help people cross over. 363 00:49:32,349 --> 00:49:33,767 To Spain? 364 00:49:33,892 --> 00:49:35,393 Yes, at night. 365 00:49:35,769 --> 00:49:38,104 - Jews? - And others. 366 00:49:42,400 --> 00:49:44,527 That's why your legs look like that? 367 00:49:44,653 --> 00:49:46,488 Can he stay a few days? 368 00:49:47,864 --> 00:49:51,785 And all I wanted to do was settle down and work! 369 00:49:52,369 --> 00:49:54,788 Now I'm harboring fugitives. 370 00:49:55,747 --> 00:49:58,208 - And if they find us? - No reason why they should. 371 00:49:58,708 --> 00:50:00,669 They always find out! Never fails! 372 00:50:01,795 --> 00:50:03,463 I better go. I'll find another place 373 00:50:03,588 --> 00:50:06,007 to hide. - Where will you go? 374 00:50:06,132 --> 00:50:07,717 I know a cave near here. 375 00:50:07,842 --> 00:50:09,678 - You won't make it. - I will. 376 00:50:09,803 --> 00:50:10,929 I'll go with you. 377 00:50:11,471 --> 00:50:12,597 You abandon me? 378 00:50:16,643 --> 00:50:18,269 Now what...? 379 00:50:34,619 --> 00:50:35,870 It's the Germans! 380 00:50:55,849 --> 00:50:57,851 Happy to see you, my friend. 381 00:50:57,976 --> 00:50:59,936 What a surprise... 382 00:51:02,689 --> 00:51:06,151 I was stationed in Narbonne and figured that... 383 00:51:06,901 --> 00:51:10,280 Well, it's a surprise, a splendid surprise... 384 00:51:15,869 --> 00:51:19,497 Allow me to introduce my friend Werner Bodenhofer, 385 00:51:19,622 --> 00:51:23,585 Professor of Art history at the University of Munich... 386 00:51:24,335 --> 00:51:26,921 Merce, my model... 387 00:51:27,797 --> 00:51:28,965 Enchanted... 388 00:51:29,090 --> 00:51:31,092 - And... - Pierre. 389 00:51:31,468 --> 00:51:33,720 Pierre, my assistant. 390 00:51:35,346 --> 00:51:36,765 Miss... Sir... 391 00:51:37,390 --> 00:51:38,641 Are you injured? 392 00:51:38,767 --> 00:51:39,976 He fell... 393 00:51:40,393 --> 00:51:44,397 He was almost crushed by a block of marble... 394 00:51:44,522 --> 00:51:47,067 and became the first victim 395 00:51:47,192 --> 00:51:50,528 of my senile propensity to monumentalism. 396 00:51:51,529 --> 00:51:53,698 - Sit, Werner. - Are you sure it's no bother? 397 00:51:53,823 --> 00:51:56,993 Not at all. Normally, when I work, 398 00:51:57,118 --> 00:51:59,204 interruptions are welcome. 399 00:51:59,913 --> 00:52:01,790 People always disturb a man like you. 400 00:52:01,915 --> 00:52:03,374 Not this time. 401 00:52:05,251 --> 00:52:07,629 I bet you can't guess 402 00:52:07,754 --> 00:52:11,508 what my friend Werner is carrying inside. 403 00:52:13,885 --> 00:52:16,429 He's carrying me. He's carrying my life. 404 00:52:18,556 --> 00:52:20,350 I worked on it for years. 405 00:52:21,518 --> 00:52:23,019 Over 400 pages! 406 00:52:24,104 --> 00:52:27,148 Four hundred pages for a life where nothing happens. 407 00:52:27,273 --> 00:52:29,400 Maybe nothing happens, 408 00:52:30,235 --> 00:52:33,113 but there are still many things I'd like to know. 409 00:52:33,613 --> 00:52:35,073 There's nothing to know. 410 00:52:35,198 --> 00:52:37,784 I'm trying to work, but I'm blocked. 411 00:52:37,909 --> 00:52:39,494 That's all. 412 00:52:41,412 --> 00:52:42,831 Well... 413 00:52:47,043 --> 00:52:48,711 So you like Alfred Jarry? 414 00:52:49,629 --> 00:52:53,133 I do too, but he's not very well known in Germany. 415 00:52:56,261 --> 00:52:58,263 Faustroll's Gestures & Opinions. 416 00:52:59,305 --> 00:53:01,474 What are these? Are they yours? 417 00:53:03,393 --> 00:53:04,644 No, they're on loan. 418 00:53:07,480 --> 00:53:10,108 Andre Gide's Prometheus Badly Chained! 419 00:53:12,443 --> 00:53:14,654 Dedicated to Stuart Merrill... 420 00:53:14,779 --> 00:53:17,991 Do you know Gide is, sadly enough, prohibited in Germany? 421 00:53:19,325 --> 00:53:20,994 Marcel Proust too. 422 00:53:21,119 --> 00:53:22,871 They even burn his books. 423 00:53:23,371 --> 00:53:26,207 - Have you read Gide? - No, but I intend to. 424 00:53:28,251 --> 00:53:29,377 Excuse me... 425 00:53:42,098 --> 00:53:44,100 Could I see your last work? 426 00:53:44,893 --> 00:53:49,147 My last work? There it is. There you have it. That's it... 427 00:53:49,272 --> 00:53:51,316 that one and that one. 428 00:53:52,358 --> 00:53:56,279 As many as you want. That's all. 429 00:53:57,280 --> 00:53:58,406 But... 430 00:53:59,032 --> 00:54:01,409 all these sketches... You've worked hard. 431 00:54:01,534 --> 00:54:04,495 That's the problem... I've only got sketches! 432 00:54:04,621 --> 00:54:06,664 I have sketches galore... 433 00:54:06,789 --> 00:54:10,668 What's missing is what I see in my dreams. 434 00:54:10,793 --> 00:54:14,672 But when I wake up, it's gone. And what's gone is what I need... 435 00:54:14,797 --> 00:54:16,716 Understand, dear Werner? 436 00:54:16,841 --> 00:54:17,967 Of course. 437 00:54:18,968 --> 00:54:20,970 May I take pictures with your consent? 438 00:54:21,095 --> 00:54:25,975 No, no photos... You can't take photos of this. It's only work. 439 00:54:26,100 --> 00:54:27,060 Sketches are nothing! 440 00:54:27,810 --> 00:54:30,104 But let me take one so the visit was not in vain. 441 00:54:30,688 --> 00:54:34,108 No, this cannot be published. It can't be shown in a book. 442 00:54:42,867 --> 00:54:45,495 Sorry, Werner, forgive me... 443 00:54:45,995 --> 00:54:48,581 What a pity... it's beautiful. 444 00:54:49,249 --> 00:54:50,750 It's all work. 445 00:54:51,793 --> 00:54:54,003 And work shouldn't be shown. 446 00:54:54,128 --> 00:54:55,797 Only the result matters. 447 00:54:55,922 --> 00:54:58,049 No, no, no... 448 00:54:58,174 --> 00:55:01,052 For me, it's important to understand the process. 449 00:55:01,177 --> 00:55:05,265 To understand how you can arrive at a creation from this... 450 00:55:06,516 --> 00:55:08,309 till the final work. 451 00:55:11,187 --> 00:55:12,730 The body of a woman... 452 00:55:14,440 --> 00:55:16,734 I'm guessing it's a woman, am I right? 453 00:55:17,443 --> 00:55:19,070 No, you're right... 454 00:55:19,696 --> 00:55:21,114 It's a woman's body. 455 00:55:22,865 --> 00:55:24,325 But this time, 456 00:55:25,868 --> 00:55:27,412 it's different. 457 00:55:28,788 --> 00:55:30,999 I wish this woman were 458 00:55:33,001 --> 00:55:34,252 like a rock... 459 00:55:38,423 --> 00:55:40,258 Like a plant from the earth... 460 00:55:43,011 --> 00:55:44,470 Like a tree... 461 00:55:46,848 --> 00:55:48,308 like the sea. 462 00:55:50,977 --> 00:55:54,314 An emanation, straight from nature. 463 00:55:58,693 --> 00:56:01,112 I've been searching for it all my life. 464 00:56:02,113 --> 00:56:03,489 Without achieving it? 465 00:56:03,614 --> 00:56:06,451 No, never, never... 466 00:56:19,547 --> 00:56:22,008 You always speak of balance, 467 00:56:22,133 --> 00:56:24,010 the wholeness of forms, 468 00:56:24,135 --> 00:56:25,303 of evidence... 469 00:56:25,845 --> 00:56:27,263 What do they mean 470 00:56:28,097 --> 00:56:29,390 all these words? 471 00:56:29,766 --> 00:56:31,934 I don't work with words, Werner. 472 00:56:32,810 --> 00:56:34,312 What I know 473 00:56:34,437 --> 00:56:37,732 is that you have to find balance, 474 00:56:37,857 --> 00:56:39,609 so you can destroy it later. 475 00:56:40,151 --> 00:56:42,653 Like when you fling a stone into the water. 476 00:56:44,822 --> 00:56:46,449 As wholeness goes... 477 00:56:49,702 --> 00:56:50,953 I know 478 00:56:51,079 --> 00:56:52,497 a tree... 479 00:56:55,958 --> 00:56:59,337 It has grown inside a stone. 480 00:57:01,589 --> 00:57:04,300 It's violent, but wondrous. 481 00:57:07,011 --> 00:57:09,138 Nature triumphs... 482 00:57:09,514 --> 00:57:10,848 always. 483 00:57:12,600 --> 00:57:14,811 Beauty reveals itself 484 00:57:14,936 --> 00:57:16,270 in places 485 00:57:16,396 --> 00:57:17,939 that seem impossible. 486 00:57:19,899 --> 00:57:21,776 Bombed villages 487 00:57:22,944 --> 00:57:24,404 and budding trees... 488 00:57:26,864 --> 00:57:28,157 Nature. 489 00:57:30,993 --> 00:57:33,538 I would like to stay longer, 490 00:57:33,663 --> 00:57:35,289 but I must leave. 491 00:57:35,748 --> 00:57:38,126 I have many things to do before we're transferred. 492 00:57:38,626 --> 00:57:40,253 - You're leaving France? - Yes. 493 00:57:41,379 --> 00:57:42,672 In four days. 494 00:57:43,589 --> 00:57:44,841 To the Russian front. 495 00:57:46,384 --> 00:57:47,802 It's hard there... 496 00:57:49,804 --> 00:57:51,013 Very. 497 00:57:52,098 --> 00:57:53,891 Especially since Stalingrad... 498 00:57:55,935 --> 00:57:58,354 I'd like to finish the book before. 499 00:57:58,479 --> 00:58:00,690 - Understand? - Yes, before I die. 500 00:58:01,691 --> 00:58:02,942 You... 501 00:58:04,318 --> 00:58:05,445 OI' me. 502 00:58:08,781 --> 00:58:10,950 I'll keep working as I can. 503 00:58:11,075 --> 00:58:13,703 But it's not easy. 504 00:58:13,828 --> 00:58:17,290 Writing about a French artist is not well regarded nowadays. 505 00:58:17,415 --> 00:58:18,458 Yeah... 506 00:58:19,709 --> 00:58:22,253 I even have to hide when I write. 507 00:58:22,670 --> 00:58:24,213 That bad? 508 00:58:50,281 --> 00:58:52,158 I feel like I won't see him again. 509 00:59:01,334 --> 00:59:03,461 - Is he really writing a book? - Yes. 510 00:59:03,586 --> 00:59:08,341 So then it's true that you're very well known, and even abroad! 511 00:59:08,466 --> 00:59:11,719 Yes, and you may even appear in the book as well. 512 00:59:11,844 --> 00:59:13,888 At least he took your picture. 513 00:59:14,013 --> 00:59:15,097 Me? 514 00:59:15,848 --> 00:59:18,726 I don't think I'd like it. Do you know many Germans? 515 00:59:19,101 --> 00:59:21,521 No, but many Germans know me. 516 00:59:26,025 --> 00:59:27,777 So, he can stay then? 517 00:59:30,947 --> 00:59:32,949 Another wasted day! 518 00:59:42,041 --> 00:59:44,544 I ordered it two years ago. Two years! 519 00:59:44,669 --> 00:59:46,629 Yeah, they sure took their sweet time. 520 00:59:47,129 --> 00:59:49,549 Problem is nobody wants to work anymore. 521 00:59:50,258 --> 00:59:52,593 Young people are in jail 522 00:59:52,969 --> 00:59:54,470 or who-knows-where. 523 00:59:55,596 --> 00:59:57,139 A drop of rosé? 524 00:59:57,265 --> 00:59:58,933 Can't say no to that. 525 01:00:03,563 --> 01:00:04,647 Think it'll Work? 526 01:00:06,274 --> 01:00:08,234 It looks perfect as is. 527 01:00:08,651 --> 01:00:10,278 It's a pity to spoil it. 528 01:00:11,696 --> 01:00:13,239 It'll have to do. 529 01:00:14,156 --> 01:00:15,241 To you! 530 01:00:16,075 --> 01:00:17,326 To us. 531 01:02:33,671 --> 01:02:35,047 You're thinner. 532 01:02:35,423 --> 01:02:36,549 Me? 533 01:02:40,886 --> 01:02:43,556 It's all that coming and going in the mountain. 534 01:02:44,140 --> 01:02:45,641 Your body changes. 535 01:02:49,061 --> 01:02:50,771 It's the union between 536 01:02:51,647 --> 01:02:55,067 the hip and the upper thigh. Something's off. 537 01:02:55,192 --> 01:02:56,527 It's not right. 538 01:02:59,822 --> 01:03:01,365 Stop moving! 539 01:03:02,241 --> 01:03:05,077 How am I supposed to work if you can't stop fidgeting? 540 01:03:16,172 --> 01:03:17,590 What's on your legs? 541 01:03:19,049 --> 01:03:20,718 It's bramble. 542 01:03:21,469 --> 01:03:22,595 What bramble? 543 01:03:23,262 --> 01:03:26,265 When I walk in the garden... It's full of bramble. 544 01:03:26,599 --> 01:03:28,225 In the garden, ha! 545 01:03:28,809 --> 01:03:30,352 Who cares about bramble! 546 01:03:31,312 --> 01:03:35,065 How will I recover every hour that I lose because of you? 547 01:03:35,733 --> 01:03:38,194 And those sun spots? You have blisters! 548 01:03:39,653 --> 01:03:41,113 Who can work like this! 549 01:03:44,492 --> 01:03:45,868 Listen up. 550 01:03:47,203 --> 01:03:48,621 Since I'm paying you 551 01:03:49,830 --> 01:03:51,457 let it be for something! 552 01:04:37,419 --> 01:04:39,505 Get back in position. 553 01:04:41,423 --> 01:04:42,883 Which position? 554 01:04:43,467 --> 01:04:45,594 Like you were a moment ago. 555 01:04:48,889 --> 01:04:51,976 - Elbow resting on thigh. - This one? 556 01:04:55,896 --> 01:04:56,939 Yes, like that. 557 01:04:57,064 --> 01:04:59,275 Lift your head some. 558 01:05:04,446 --> 01:05:05,906 No, less... less. 559 01:05:11,245 --> 01:05:12,496 That's it, good. 560 01:05:20,004 --> 01:05:21,547 Don't move. 561 01:07:12,533 --> 01:07:13,784 That's good. 562 01:07:23,168 --> 01:07:25,421 Crickets stay underground four or five years. 563 01:07:25,546 --> 01:07:27,172 They're larvae then. 564 01:07:27,548 --> 01:07:31,010 When spring arrives, they come out and begin to sing. 565 01:07:31,135 --> 01:07:33,053 They sing all summer long. 566 01:07:33,178 --> 01:07:35,347 Father, why do they sing? 567 01:07:35,806 --> 01:07:38,684 They sing the glory of our Lord, dear. 568 01:07:38,809 --> 01:07:40,102 Like birds do. 569 01:07:40,644 --> 01:07:42,896 - Why don't fish sing? - And later in fall, 570 01:07:43,022 --> 01:07:44,565 when the cold arrives, 571 01:07:45,190 --> 01:07:48,235 the cricket lays the eggs which remain underground 572 01:07:48,360 --> 01:07:50,904 and it dies. That's how the story ends. 573 01:08:06,962 --> 01:08:08,380 Let's go. 574 01:08:24,354 --> 01:08:26,023 What's that? May I see? 575 01:08:28,650 --> 01:08:30,694 - Shame on you. - Father, it was Henri. 576 01:08:30,819 --> 01:08:32,946 He's gonna be a painter when he grows up. 577 01:08:33,447 --> 01:08:34,531 A painter? 578 01:08:34,656 --> 01:08:36,575 So he can watch naked women all day! 579 01:08:38,535 --> 01:08:41,622 That's your excuse? Today's walk is now an hour longer. 580 01:08:41,747 --> 01:08:42,915 Come, step on it! 581 01:08:43,040 --> 01:08:46,001 One-two! One-two! One-two! 582 01:08:52,091 --> 01:08:54,802 I'm going to keep this for him, he's sleeping now. 583 01:09:04,728 --> 01:09:06,897 Did your wife have a nice body? 584 01:09:08,273 --> 01:09:10,109 The prettiest I've ever seen. 585 01:09:12,361 --> 01:09:14,863 She'd take off her clothes 586 01:09:15,864 --> 01:09:17,449 and it was all there. 587 01:09:20,244 --> 01:09:22,621 You just had to mold her. 588 01:09:25,249 --> 01:09:28,293 All the artists wanted her, Matisse, Derain. 589 01:09:35,884 --> 01:09:38,387 I was lucky she stayed with me. 590 01:09:46,603 --> 01:09:48,147 Doesn't she ever come up? 591 01:09:48,480 --> 01:09:50,357 - Rarely. - Why? 592 01:09:52,025 --> 01:09:53,861 Too many memories, 593 01:09:53,986 --> 01:09:55,404 many things. 594 01:09:56,488 --> 01:09:59,283 Thank her for everything. 595 01:10:01,660 --> 01:10:03,328 The shoes, the clothes... 596 01:10:05,581 --> 01:10:07,332 Are you sleepy? 597 01:10:08,959 --> 01:10:10,961 You should get some shut-eye. 598 01:10:12,504 --> 01:10:14,256 It's very hot. 599 01:11:21,114 --> 01:11:22,991 Could you lend him some money? 600 01:11:24,159 --> 01:11:25,452 Lend who money? 601 01:11:25,577 --> 01:11:27,913 Pierre, he doesn't have a cent. 602 01:11:28,789 --> 01:11:30,540 He can't even buy bread. 603 01:11:31,416 --> 01:11:33,043 He could sell his books! 604 01:11:35,545 --> 01:11:37,047 I can't sell them. 605 01:11:38,173 --> 01:11:40,425 - Why not? - They're sacred. 606 01:11:40,926 --> 01:11:43,095 Sacred? What do you mean sacred? 607 01:11:43,971 --> 01:11:46,348 They belonged to the American buried above. 608 01:11:48,767 --> 01:11:50,852 - He parachuted with them? - Yes. 609 01:11:54,773 --> 01:11:57,401 That shows he loved Literature. 610 01:11:58,610 --> 01:12:00,779 I barely knew him for an hour. 611 01:12:01,405 --> 01:12:03,699 He said: If anything happens, keep them. 612 01:12:03,824 --> 01:12:05,033 He died shortly after. 613 01:12:05,909 --> 01:12:07,995 So I'll keep them forever. They're sacred. 614 01:12:27,806 --> 01:12:28,932 Thanks. 615 01:12:31,518 --> 01:12:33,270 He'll leave tomorrow. 616 01:12:34,646 --> 01:12:36,064 Or the day after. 617 01:12:37,524 --> 01:12:39,234 So, you're better? 618 01:12:40,027 --> 01:12:41,737 I've healed or almost have. 619 01:12:41,862 --> 01:12:43,447 I'll go with him to Spain. 620 01:12:57,252 --> 01:12:59,379 I've never known how to make letters well. 621 01:12:59,838 --> 01:13:01,548 You just have to learn. 622 01:13:01,923 --> 01:13:03,508 Once you know, it's easy. 623 01:13:04,509 --> 01:13:06,511 You should start preparing mine... 624 01:13:12,017 --> 01:13:13,810 When do I start this one? 625 01:13:16,021 --> 01:13:17,230 Soon. 626 01:13:20,317 --> 01:13:22,652 I'll go with him to the border. 627 01:13:23,195 --> 01:13:24,905 I'll be back in the morning. 628 01:13:26,239 --> 01:13:27,908 How can I thank you? 629 01:13:29,201 --> 01:13:30,744 Don't waste time... 630 01:13:31,286 --> 01:13:32,537 See you tomorrow. 631 01:13:47,260 --> 01:13:48,637 Good luck... 632 01:13:52,557 --> 01:13:55,310 Will you have the coffee here or outside? 633 01:13:55,435 --> 01:13:56,603 Here, here. 634 01:14:22,129 --> 01:14:23,839 That's breathtaking. 635 01:14:27,509 --> 01:14:29,636 I'm certain she'll come back. 636 01:16:20,997 --> 01:16:22,499 Have you seen your legs? 637 01:16:24,584 --> 01:16:26,628 I came back as fast as I could. 638 01:16:27,087 --> 01:16:28,964 Am I too late? 639 01:16:32,342 --> 01:16:34,094 Go sleep a little. 640 01:17:59,512 --> 01:18:00,764 Shall we work? 641 01:19:22,804 --> 01:19:24,097 Just what I needed... 642 01:19:29,310 --> 01:19:30,562 Shall we stop? 643 01:19:31,771 --> 01:19:32,981 Have we finished? 644 01:19:34,983 --> 01:19:36,526 Shall I get dressed? 645 01:19:38,319 --> 01:19:39,988 What's wrong? 646 01:19:40,113 --> 01:19:41,072 Are you leaving? 647 01:20:30,246 --> 01:20:31,956 Did it last long? 648 01:20:32,916 --> 01:20:34,083 Yes... 649 01:20:34,834 --> 01:20:36,669 ten minutes... 650 01:20:38,838 --> 01:20:40,882 Did you tell her? 651 01:20:41,341 --> 01:20:42,509 No. 652 01:20:45,470 --> 01:20:47,138 Did she notice? 653 01:20:48,848 --> 01:20:50,308 I don't think so. 654 01:25:00,349 --> 01:25:03,186 Have you seen other men naked? 655 01:25:05,021 --> 01:25:06,189 Yes. 656 01:25:07,482 --> 01:25:08,816 Many? 657 01:25:12,195 --> 01:25:13,154 Three. 658 01:25:15,406 --> 01:25:16,783 I'll tell you a secret. 659 01:25:18,034 --> 01:25:18,993 Okay. 660 01:25:19,327 --> 01:25:22,538 There are two proofs that God exists. 661 01:25:23,039 --> 01:25:25,291 The first and most important, 662 01:25:26,751 --> 01:25:28,419 is the woman's body. 663 01:25:29,879 --> 01:25:32,381 Genesis and all that is malarkey. 664 01:25:34,050 --> 01:25:37,095 Can you imagine God creating man? 665 01:25:39,347 --> 01:25:42,225 There's no need to make God look like a fool. 666 01:25:43,893 --> 01:25:45,937 First, He created the heavens, 667 01:25:47,688 --> 01:25:49,232 He created earth, 668 01:25:50,149 --> 01:25:52,735 He created the oceans, 669 01:25:53,820 --> 01:25:56,739 He created the seas and the rivers, 670 01:25:58,074 --> 01:25:59,367 He created plants, 671 01:26:00,326 --> 01:26:04,288 and animals, birds, fish... 672 01:26:05,248 --> 01:26:06,958 All this beauty... 673 01:26:08,543 --> 01:26:09,669 paradise... 674 01:26:13,256 --> 01:26:15,591 And then he thought of 675 01:26:16,134 --> 01:26:17,635 creating a being 676 01:26:18,177 --> 01:26:19,303 for Himself, 677 01:26:20,263 --> 01:26:23,099 a beautiful creature, a perfect one, 678 01:26:25,977 --> 01:26:28,020 one to share the world with. 679 01:26:31,065 --> 01:26:33,943 A being to keep him company throughout eternity, 680 01:26:34,443 --> 01:26:35,820 unending, 681 01:26:36,279 --> 01:26:39,115 and, probably boring. 682 01:26:39,907 --> 01:26:44,036 Someone to embrace in winter 683 01:26:44,495 --> 01:26:47,623 and whose skin could be caressed in summer. 684 01:26:49,375 --> 01:26:51,043 He created woman 685 01:26:53,963 --> 01:26:55,631 and called her Eve. 686 01:26:57,508 --> 01:26:58,926 What about Adam? 687 01:26:59,886 --> 01:27:00,928 Wait... 688 01:27:01,053 --> 01:27:02,430 God 689 01:27:03,472 --> 01:27:05,016 and Eve 690 01:27:05,141 --> 01:27:08,811 had a son and they called him Adam. 691 01:27:11,856 --> 01:27:15,735 He only forbid them one thing. He forbid Adam 692 01:27:15,860 --> 01:27:17,820 from sleeping with his mother. 693 01:27:20,740 --> 01:27:22,283 But He caught them 694 01:27:23,993 --> 01:27:25,620 in the middle of... 695 01:27:26,329 --> 01:27:27,538 Well... 696 01:27:28,623 --> 01:27:30,166 He caught them... 697 01:27:34,837 --> 01:27:38,049 That was the original sin. 698 01:27:40,009 --> 01:27:42,303 That's why God abandoned us, 699 01:27:44,847 --> 01:27:48,351 He realized He couldn't count on us, 700 01:27:48,809 --> 01:27:53,314 or that we weren't worthy of His trust 701 01:27:54,398 --> 01:27:57,151 and He banished them from Paradise. 702 01:27:58,945 --> 01:28:01,239 That's why you only do naked women? 703 01:28:02,198 --> 01:28:03,658 Probably. 704 01:28:05,243 --> 01:28:07,954 We, men, are no more than an accident, accessories. 705 01:28:08,788 --> 01:28:12,750 Woman, however, is the first form. 706 01:28:13,501 --> 01:28:15,002 The essential... 707 01:28:16,379 --> 01:28:17,505 form. 708 01:28:22,718 --> 01:28:23,928 So, I'm Eve. 709 01:28:31,894 --> 01:28:33,521 You understand nothing! 710 01:28:34,814 --> 01:28:36,482 You understand nothing! 711 01:28:38,359 --> 01:28:39,652 And the second proof? 712 01:28:40,861 --> 01:28:41,988 Of what? 713 01:28:42,113 --> 01:28:43,281 That God exists? 714 01:28:51,455 --> 01:28:52,832 Oil. 715 01:28:53,499 --> 01:28:54,667 Olive oil. 716 01:29:13,394 --> 01:29:15,062 Why all the celebrating? 717 01:29:15,438 --> 01:29:17,857 It's for the Russians. They're advancing. 718 01:29:19,108 --> 01:29:22,194 And in Italy, the Americans are near Rome. 719 01:29:41,297 --> 01:29:42,882 So, it's finished? 720 01:29:44,967 --> 01:29:46,177 Are you sure? 721 01:29:48,721 --> 01:29:49,847 Yes. 722 01:29:54,268 --> 01:29:56,562 Then, may I leave now? 723 01:30:01,108 --> 01:30:02,777 When do you want to go? 724 01:30:04,445 --> 01:30:06,238 You must be the one to say so. 725 01:30:20,211 --> 01:30:21,712 Go whenever you want. 726 01:30:23,089 --> 01:30:25,174 It looks nothing like me. 727 01:30:26,384 --> 01:30:28,636 Why should it look like you? 728 01:30:29,595 --> 01:30:32,473 All this time you thought I was making a portrait of you? 729 01:30:32,598 --> 01:30:36,811 To get a portrait, there must be a resemblance, you must copy. 730 01:30:38,813 --> 01:30:42,233 But we, when we require a model, it's for... 731 01:30:43,275 --> 01:30:44,693 another reason. 732 01:30:45,820 --> 01:30:48,489 As my friend Cézanne used to say, it's so that... 733 01:30:51,575 --> 01:30:54,745 We can consult nature. 734 01:31:06,340 --> 01:31:08,884 It seems the war will end soon. 735 01:31:09,969 --> 01:31:12,513 The Germans have begun their retreat. 736 01:31:14,849 --> 01:31:16,225 You must be happy. 737 01:31:19,145 --> 01:31:20,146 Aren't you? 738 01:31:20,688 --> 01:31:22,356 Of course I am. 739 01:31:22,481 --> 01:31:24,650 The underground is growing. 740 01:31:24,775 --> 01:31:26,110 As are the arrests. 741 01:31:27,361 --> 01:31:30,948 It looks like they've bombed Rome. 742 01:31:31,073 --> 01:31:32,616 Those who dropped bombs 743 01:31:32,741 --> 01:31:36,745 must've ignored Michaelangelo's existence. 744 01:31:42,835 --> 01:31:44,587 What will you do 745 01:31:45,588 --> 01:31:47,256 once the war ends? 746 01:31:48,924 --> 01:31:50,342 I don't know. 747 01:31:55,097 --> 01:31:57,516 Do you think I could find 748 01:31:58,642 --> 01:32:01,312 work as a model somewhere? 749 01:32:02,646 --> 01:32:04,064 Of course you could. 750 01:32:05,107 --> 01:32:06,484 I'll write a letter 751 01:32:06,609 --> 01:32:08,611 for my friends in Marseilles. 752 01:32:10,279 --> 01:32:11,655 Matisse... 753 01:32:13,532 --> 01:32:14,783 will surely like you. 754 01:32:16,577 --> 01:32:18,496 And you, where will you go? 755 01:32:20,539 --> 01:32:22,416 Where do you want me to go? 756 01:32:23,542 --> 01:32:25,794 I'll soon be visiting the Lord Himself. 757 01:32:28,047 --> 01:32:30,299 I'll make His portrait, 758 01:32:31,300 --> 01:32:33,719 just for you and send it to you. 759 01:32:39,683 --> 01:32:43,896 When one begins to understand things, it's time to move on. 760 01:32:47,733 --> 01:32:51,237 That one's always together, there... Something doesn't fit... 761 01:32:51,362 --> 01:32:52,655 Well... 762 01:32:53,280 --> 01:32:57,034 One must flee from perfection... 763 01:32:58,035 --> 01:32:59,870 It's deadly... 764 01:33:03,165 --> 01:33:04,708 But, it holds... 765 01:33:06,669 --> 01:33:07,670 it remains... 766 01:33:12,132 --> 01:33:14,176 Morning, a letter for Madame Cros. 767 01:33:16,554 --> 01:33:17,972 - Thanks. - Bye. 768 01:33:28,983 --> 01:33:31,110 Madame, a letter for you! 769 01:33:40,619 --> 01:33:42,413 My sister's written. 770 01:33:43,914 --> 01:33:46,250 - What does she say? - She's not well. 771 01:33:47,918 --> 01:33:49,169 Where is she now? 772 01:33:49,295 --> 01:33:50,671 In Bordeaux. 773 01:33:51,088 --> 01:33:53,257 She has no news from my nephew. 774 01:33:55,134 --> 01:33:57,136 Why don't you go and see her? 775 01:33:57,595 --> 01:33:59,054 You don't mind? 776 01:33:59,179 --> 01:34:01,849 No, besides Maria's here. 777 01:34:10,357 --> 01:34:12,067 Here's what I owe you 778 01:34:12,192 --> 01:34:14,403 and your letter. 779 01:34:16,447 --> 01:34:17,531 Thank you. 780 01:34:18,324 --> 01:34:19,825 So, you're off to Marseilles? 781 01:34:20,909 --> 01:34:21,994 Yes. 782 01:34:23,245 --> 01:34:25,164 Can I ask you a favor? 783 01:34:25,539 --> 01:34:26,749 Of course. What? 784 01:34:27,458 --> 01:34:28,667 Can I take the bike? 785 01:34:28,792 --> 01:34:30,294 Marseille by bike? 786 01:34:31,545 --> 01:34:33,130 Why, is it very far? 787 01:34:33,756 --> 01:34:34,923 Take it. 788 01:34:38,469 --> 01:34:39,720 Thanks. 789 01:34:40,679 --> 01:34:42,598 Lea is headed for Narbonne. 790 01:34:43,557 --> 01:34:45,100 It's halfway... she could take you. 791 01:34:48,687 --> 01:34:52,107 When the war ends, I'll come to visit you. 792 01:34:56,528 --> 01:34:57,863 I hope so. 793 01:36:31,957 --> 01:36:33,459 Be very careful. 794 01:36:33,959 --> 01:36:36,253 You've seen there are checkpoints everywhere. 795 01:36:36,962 --> 01:36:40,215 When an army's been defeated, they're especially dangerous. 796 01:36:40,632 --> 01:36:43,761 Don't worry, I'll take the side roads. 797 01:36:44,887 --> 01:36:45,888 Many thanks... 798 01:36:46,972 --> 01:36:48,223 Thank you. 799 01:36:48,974 --> 01:36:50,142 You're so beautiful... 800 01:36:51,727 --> 01:36:52,728 You're 801 01:36:53,562 --> 01:36:56,356 the beautiful one, dear... 802 01:37:59,711 --> 01:38:01,672 So, you'll continue working on it... 803 01:38:01,797 --> 01:38:05,884 Now that it's outside, I'll retouch it here and there... 804 01:38:07,177 --> 01:38:09,888 - I'll be here early tomorrow. - She'll be waiting. 805 01:38:10,806 --> 01:38:12,558 Come, we'll be back tomorrow. 806 01:38:12,683 --> 01:38:13,976 Bye, boys. 807 01:38:14,101 --> 01:38:16,603 - Till tomorrow. - See you, thanks. 53184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.