Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,462 --> 00:00:29,458
The Artist and the Model
2
00:00:29,534 --> 00:00:33,913
to Maximo Trueba
my brother, sculptor
3
00:00:35,623 --> 00:00:39,877
to Pierre Garnet
my friend, sound engineer
4
00:04:10,463 --> 00:04:12,506
- Potatoes...
- Very good.
5
00:04:19,472 --> 00:04:20,973
And beets too.
6
00:04:26,729 --> 00:04:28,022
What's going on?
7
00:04:29,607 --> 00:04:31,359
They're seizing homing pigeons.
8
00:04:32,360 --> 00:04:33,527
What for?
9
00:04:34,111 --> 00:04:37,114
They claim espionage,
but I think they eat them.
10
00:05:30,835 --> 00:05:32,712
Put them on. They should fit.
11
00:05:32,837 --> 00:05:33,921
Thanks.
12
00:05:34,046 --> 00:05:35,381
What's your name?
13
00:05:36,382 --> 00:05:37,383
Meme.
14
00:05:38,342 --> 00:05:40,511
Where are you from,
traveling all alone?
15
00:05:41,387 --> 00:05:44,140
- I'm from near Reus.
- Where's that?
16
00:05:44,265 --> 00:05:45,308
It's in Catalonia.
17
00:05:46,517 --> 00:05:47,476
Where you going?
18
00:05:49,854 --> 00:05:50,813
I don't know...
19
00:05:52,148 --> 00:05:55,276
So you left once the war ended,
after Franco won?
20
00:05:57,069 --> 00:05:58,654
They confined me there...
21
00:06:01,907 --> 00:06:04,660
Couldn't you stay?
22
00:06:09,582 --> 00:06:10,583
Your parents...
23
00:06:11,542 --> 00:06:12,918
Are they alive?
24
00:06:13,044 --> 00:06:14,253
I don't know...
25
00:06:14,962 --> 00:06:16,422
Were you in a camp?
26
00:06:17,882 --> 00:06:19,550
She fled from the camp.
27
00:06:20,676 --> 00:06:22,178
Where are you headed?
28
00:06:23,929 --> 00:06:25,097
I don't know.
29
00:06:25,556 --> 00:06:27,308
You could stay awhile,
30
00:06:28,017 --> 00:06:30,478
but not here, a bit further
up on the mountain.
31
00:06:32,146 --> 00:06:34,106
You could sleep there
if you want.
32
00:06:35,649 --> 00:06:36,984
Explain it to her.
33
00:06:43,282 --> 00:06:44,408
He's my husband.
34
00:06:45,201 --> 00:06:48,412
His name is Marc Cros.
He's a sculptor.
35
00:06:48,537 --> 00:06:50,456
Do you know what a sculptor is?
36
00:06:51,540 --> 00:06:53,626
He works mainly with women.
37
00:06:54,502 --> 00:06:55,669
With models.
38
00:06:55,795 --> 00:06:57,713
You understand, live models?
39
00:06:59,715 --> 00:07:01,592
What is a model?
40
00:07:02,218 --> 00:07:04,303
You have to assume positions
41
00:07:04,428 --> 00:07:07,681
and pose still
while the artist works.
42
00:07:09,600 --> 00:07:11,102
Bare ass!
43
00:07:12,478 --> 00:07:13,604
Naked?
44
00:07:13,729 --> 00:07:16,023
Yes, why?
Does it bother you?
45
00:07:17,608 --> 00:07:20,653
You've got the sort of body he likes.
I know, I know him well.
46
00:07:20,778 --> 00:07:25,157
If you agree, you can stay up
there in the workshop.
47
00:07:25,825 --> 00:07:28,285
We would feed and pay you.
48
00:07:29,787 --> 00:07:32,373
Tonight you can stay here.
49
00:07:32,498 --> 00:07:35,835
And tomorrow you move up there.
What do you think?
50
00:07:37,044 --> 00:07:38,045
Want one?
51
00:07:40,381 --> 00:07:41,632
Listen...
52
00:07:42,758 --> 00:07:43,843
It's like any job.
53
00:07:43,968 --> 00:07:45,719
I did it too.
54
00:07:45,845 --> 00:07:48,013
- You?
- Sure.
55
00:07:48,139 --> 00:07:49,390
For years.
56
00:07:50,099 --> 00:07:51,392
My mom would say
57
00:07:51,767 --> 00:07:54,812
So they pay you for not
moving or doing anything?
58
00:08:25,259 --> 00:08:26,886
For God's sake,
59
00:08:27,011 --> 00:08:28,387
what a mess!
60
00:08:50,034 --> 00:08:51,410
Does he come
61
00:08:51,535 --> 00:08:52,828
to work here often?
62
00:08:53,329 --> 00:08:56,123
Nobody has set a foot in here
since the war began...!
63
00:09:50,469 --> 00:09:52,346
Poor thing has a good one coming...
64
00:10:00,312 --> 00:10:01,772
Come on, girl,
65
00:10:01,897 --> 00:10:03,023
bring your things.
66
00:10:09,572 --> 00:10:12,241
You can move in here,
though when it gets hot,
67
00:10:12,366 --> 00:10:14,994
the stables are your
best bet down below.
68
00:10:26,088 --> 00:10:27,881
And, watch it, when you tidy up!
69
00:10:28,507 --> 00:10:31,343
He knows where he keeps
every single piece of rubbish.
70
00:10:31,760 --> 00:10:35,514
If you touch or move a thing,
he'll fly into a rage.
71
00:10:35,639 --> 00:10:38,267
He thrives on disorder.
72
00:10:38,726 --> 00:10:40,519
I've been chewed out
more than once
73
00:10:40,644 --> 00:10:43,022
for butting in where
I didn't belong.
74
00:10:43,480 --> 00:10:45,608
Look at this well,
75
00:10:45,983 --> 00:10:47,776
the water is delicious.
76
00:11:00,914 --> 00:11:03,876
Don't worry; he's a good man,
77
00:11:04,001 --> 00:11:05,836
though an artist.
78
00:13:42,117 --> 00:13:43,202
Good morning.
79
00:13:44,203 --> 00:13:45,412
Morning.
80
00:14:22,699 --> 00:14:24,284
I brought apples.
81
00:14:28,831 --> 00:14:31,083
My wife sent you that.
82
00:15:20,382 --> 00:15:21,550
Stand there.
83
00:15:42,654 --> 00:15:44,364
You can get undressed.
84
00:16:27,324 --> 00:16:29,326
Turn around, turn around.
85
00:16:34,873 --> 00:16:37,125
Lift your arm above your head.
86
00:16:38,710 --> 00:16:40,128
Higher, higher, higher.
87
00:16:45,133 --> 00:16:46,468
Yes, like that.
88
00:16:46,593 --> 00:16:48,470
Clasp your hands,
join them well...
89
00:16:50,180 --> 00:16:53,976
Don't look at me,
don't look at me.
90
00:16:58,730 --> 00:16:59,856
Good.
91
00:16:59,982 --> 00:17:01,108
Lower your arms.
92
00:17:05,904 --> 00:17:08,323
Sit down.
93
00:17:08,448 --> 00:17:09,574
Lean over.
94
00:17:16,206 --> 00:17:18,583
Turn around... with...
95
00:17:19,042 --> 00:17:20,711
your back turned... yes...
96
00:18:32,866 --> 00:18:34,076
No, not this.
97
00:18:59,101 --> 00:19:00,393
I can't get it...
98
00:19:08,819 --> 00:19:10,445
Is it my fault?
99
00:19:10,570 --> 00:19:11,613
Of course not.
100
00:19:16,368 --> 00:19:18,453
What must the sculpture be like?
101
00:19:19,204 --> 00:19:20,580
What do you mean?
102
00:19:21,289 --> 00:19:24,000
What will its name be?
What will it look like?
103
00:19:24,543 --> 00:19:28,130
How do I know? I have no idea.
What do you want me to say?
104
00:19:30,298 --> 00:19:32,717
Back to work, eh?
105
00:19:32,843 --> 00:19:35,345
So it seems... don't worry.
106
00:19:35,470 --> 00:19:37,848
Don't worry, it's Emile.
He's used to it.
107
00:19:41,601 --> 00:19:43,937
Here, I caught a few.
108
00:19:44,062 --> 00:19:45,522
Are they thrushes?
109
00:19:46,064 --> 00:19:48,483
Be careful.
110
00:19:48,608 --> 00:19:50,485
I set traps in the cemetery.
111
00:19:50,610 --> 00:19:52,654
Nobody looks there.
112
00:19:52,779 --> 00:19:55,740
- Well, good luck.
- Thanks.
113
00:19:56,950 --> 00:19:58,451
When will you need me?
114
00:19:58,577 --> 00:20:00,120
I just began.
115
00:20:00,912 --> 00:20:02,330
- Let me know.
- Okay.
116
00:20:03,748 --> 00:20:04,875
Bye, Emile.
117
00:20:06,459 --> 00:20:07,586
It's Emile,
118
00:20:08,003 --> 00:20:09,337
he works in marble.
119
00:20:09,462 --> 00:20:11,715
He has a workshop below,
near the cemetery.
120
00:20:11,840 --> 00:20:13,508
That explains the thrushes.
121
00:20:14,426 --> 00:20:16,553
He also helps me
with the pointing.
122
00:20:17,220 --> 00:20:18,513
Pointing?
123
00:20:19,389 --> 00:20:22,309
Yes, pointing,
to pass plaster into stone.
124
00:20:24,477 --> 00:20:26,313
Okay, let's continue.
125
00:20:30,233 --> 00:20:31,484
That's good.
126
00:24:29,013 --> 00:24:30,723
London here...
127
00:24:31,307 --> 00:24:33,518
you're listening to our
7th news bulletin.
128
00:24:35,353 --> 00:24:37,730
In northeast Stalingrad...
129
00:24:37,856 --> 00:24:39,482
How's the girl?
130
00:24:39,607 --> 00:24:41,276
Fine, fine.
131
00:24:42,444 --> 00:24:43,903
Does she pose well?
132
00:24:44,946 --> 00:24:46,448
She does what she can.
133
00:24:48,074 --> 00:24:50,201
Hadn't had that happen in a while.
134
00:24:53,872 --> 00:24:57,125
She's a country girl.
She hasn't a clue about sculpting.
135
00:25:00,462 --> 00:25:02,422
So, I wasn't wrong?
136
00:25:02,922 --> 00:25:04,048
You like her body?
137
00:25:04,841 --> 00:25:06,092
Yeah, it's not bad.
138
00:25:08,511 --> 00:25:10,638
Better than mine at her age?
139
00:25:12,056 --> 00:25:13,850
Not a chance!
140
00:25:13,975 --> 00:25:16,352
They don't make bodies
like yours anymore.
141
00:25:17,604 --> 00:25:21,774
Her breasts are like small pyramids.
That's good.
142
00:25:25,320 --> 00:25:28,031
Why don't you ask her over
for dinner from time to time?
143
00:25:29,282 --> 00:25:30,575
We'll see.
144
00:25:31,534 --> 00:25:33,620
Her family may have no news.
145
00:25:33,745 --> 00:25:34,996
That's possible.
146
00:25:35,413 --> 00:25:36,456
Do you think they're dead?
147
00:25:37,624 --> 00:25:39,125
That's also possible.
148
00:25:40,210 --> 00:25:42,212
They arrested her.
149
00:25:42,337 --> 00:25:44,839
They put her in a camp.
150
00:25:44,964 --> 00:25:46,341
She's used to silence.
151
00:25:47,467 --> 00:25:49,469
Do you think she
has enough clothes?
152
00:25:51,054 --> 00:25:53,139
I mostly see her naked...
153
00:26:00,230 --> 00:26:01,314
Here...
154
00:26:04,400 --> 00:26:06,319
You... now you...
155
00:26:07,070 --> 00:26:08,530
You choose.
156
00:26:09,864 --> 00:26:11,366
You lost! You have to...
157
00:26:11,491 --> 00:26:13,034
You've got to!
Come on!
158
00:26:13,159 --> 00:26:14,911
You have to tell her!
159
00:26:34,639 --> 00:26:35,974
What do you want?
160
00:26:37,141 --> 00:26:40,436
Why are you circling me?
Cat got your tongue?
161
00:26:40,562 --> 00:26:41,854
Is it true what they say?
162
00:26:41,980 --> 00:26:43,273
What are they saying?
163
00:26:43,898 --> 00:26:45,608
That a naked girl's up there...
164
00:26:46,526 --> 00:26:47,819
Who says that?
165
00:26:48,444 --> 00:26:49,571
Everybody.
166
00:26:49,904 --> 00:26:51,447
Yes, it's true,
167
00:26:51,823 --> 00:26:55,076
but she's not naked all the time.
She's a model. Know what that is?
168
00:26:56,369 --> 00:27:00,873
Artists have the right to see
women naked. Artists and doctors.
169
00:27:02,625 --> 00:27:06,129
Mr. Cros, for instance, needs to
see women that way in order to work.
170
00:27:08,006 --> 00:27:09,299
What about priests?
171
00:27:09,841 --> 00:27:11,134
What about them?
172
00:27:11,259 --> 00:27:13,595
Do they have the right
to see women naked?
173
00:27:13,720 --> 00:27:17,473
What? What a thing to say!
Priests, heavens no!
174
00:27:17,599 --> 00:27:21,144
Artists need to see women to make
beautiful pictures and sculptures.
175
00:27:21,269 --> 00:27:23,938
And doctors must see women
in order to cure them.
176
00:27:24,063 --> 00:27:25,481
What could priests do?
177
00:27:26,482 --> 00:27:30,361
Don't give it a second thought.
Come on, let's go.
178
00:28:21,829 --> 00:28:24,040
Come, let's go, Henri!
179
00:28:24,957 --> 00:28:26,209
Come on, let's go!
180
00:28:31,422 --> 00:28:33,257
Come, let's go, Henri!
181
00:30:23,075 --> 00:30:24,494
And why are you here?
182
00:30:25,328 --> 00:30:26,662
Go home, it's late.
183
00:34:26,027 --> 00:34:27,611
I love that!
184
00:35:12,656 --> 00:35:14,992
You can't invent this light...
185
00:35:17,620 --> 00:35:19,121
One must take advantage...
186
00:35:21,415 --> 00:35:23,959
Out here, everything moves...
187
00:35:24,460 --> 00:35:27,213
Even the light moves...
How do you capture all that?
188
00:35:32,718 --> 00:35:34,303
You see all those leaves?
189
00:35:35,429 --> 00:35:38,682
There are millions...
and no two are alike.
190
00:35:40,893 --> 00:35:44,063
You could live 150 lives
and barely have time
191
00:35:44,814 --> 00:35:46,232
to get a glimpse.
192
00:35:49,944 --> 00:35:52,863
That's why you need an idea.
193
00:35:53,489 --> 00:35:54,532
You must find your idea!
194
00:36:02,540 --> 00:36:05,292
If not, it's a waste of time.
That's all, a waste.
195
00:36:23,060 --> 00:36:25,187
How do you find an idea?
196
00:36:26,605 --> 00:36:28,149
If I only knew!
197
00:36:32,945 --> 00:36:34,864
How long does it last?
198
00:36:35,197 --> 00:36:36,407
What?
199
00:36:36,532 --> 00:36:37,992
This work.
200
00:36:38,117 --> 00:36:40,661
How long will it
take you to finish?
201
00:36:40,786 --> 00:36:43,581
Not a clue!
I haven't found the idea yet.
202
00:36:44,707 --> 00:36:48,294
The idea! It can take you
15 years to find it.
203
00:36:49,545 --> 00:36:51,881
And after this one,
will you do more?
204
00:36:52,840 --> 00:36:54,008
We'll see.
205
00:37:14,862 --> 00:37:16,989
Do you think the war
will end soon?
206
00:37:19,700 --> 00:37:20,951
Let's hope so.
207
00:37:22,077 --> 00:37:23,621
Any idea when?
208
00:37:24,747 --> 00:37:26,665
You ask the dumbest things!
209
00:37:29,543 --> 00:37:32,379
I have a sculpture to complete.
With or without a war.
210
00:37:33,505 --> 00:37:35,549
And who knows if I'll succeed.
211
00:37:37,468 --> 00:37:40,304
Time seems to fly faster
than it used to.
212
00:37:40,888 --> 00:37:43,766
For me, every hour counts.
Every minute!
213
00:37:45,017 --> 00:37:46,352
You understand?
214
00:37:48,771 --> 00:37:50,814
Do you even care who
wins the war?
215
00:37:53,025 --> 00:37:54,902
Why do you ask me that?
216
00:37:56,904 --> 00:37:58,197
No reason.
217
00:37:58,530 --> 00:38:01,825
Men are savages.
218
00:38:02,993 --> 00:38:05,204
Nothing can be expected of us.
219
00:38:06,288 --> 00:38:09,959
In 1918, we thought
it would be the last war,
220
00:38:10,334 --> 00:38:11,669
and you see...
221
00:38:11,794 --> 00:38:12,795
You, yourself,
222
00:38:12,920 --> 00:38:16,465
have seen what happened in Spain.
223
00:38:17,424 --> 00:38:20,094
And, for what,
can you answer that?
224
00:38:20,511 --> 00:38:23,639
So, the best we
can do is to remain
225
00:38:23,764 --> 00:38:26,767
calm in a small corner
226
00:38:26,892 --> 00:38:29,019
eating some potatoes.
227
00:38:30,104 --> 00:38:31,480
While there's some left.
228
00:38:34,525 --> 00:38:37,820
How does it feel to pose naked?
229
00:38:38,529 --> 00:38:40,739
Nothing special.
You get used to it right away.
230
00:38:42,199 --> 00:38:44,660
Did you like it?
231
00:38:45,703 --> 00:38:50,082
I did and I was in demand too.
I posed for tons of artists.
232
00:38:50,207 --> 00:38:52,626
Once I posed for an entire class.
233
00:38:52,960 --> 00:38:55,337
- Were they all men?
- Yes.
234
00:38:55,796 --> 00:38:57,423
No... there were women too.
235
00:39:01,885 --> 00:39:05,848
Do men pose naked too?
236
00:39:05,973 --> 00:39:07,558
Of course.
237
00:39:08,058 --> 00:39:12,730
Do they pose naked
with naked women?
238
00:39:12,855 --> 00:39:14,523
Sure sometimes, why not?
239
00:39:16,817 --> 00:39:19,028
Why do you ask?
240
00:39:19,153 --> 00:39:21,739
You're not thinking of
posing naked too, are you?
241
00:39:21,864 --> 00:39:23,699
Yeah, me posing...
242
00:39:23,824 --> 00:39:25,451
I have nothing better to do!
243
00:39:58,525 --> 00:40:00,652
Come,
I want to show you something.
244
00:40:01,320 --> 00:40:02,654
- What?
- Come.
245
00:40:12,122 --> 00:40:13,499
Look at this.
246
00:40:16,251 --> 00:40:17,753
It's nice...
247
00:40:19,838 --> 00:40:21,131
Nice?
248
00:40:21,590 --> 00:40:23,592
That's all you can say about it?
249
00:40:24,009 --> 00:40:27,554
Christ, look again!
Observe the way one should observe.
250
00:40:28,847 --> 00:40:31,558
Learn to look at things
251
00:40:31,683 --> 00:40:32,976
with attention.
252
00:40:37,106 --> 00:40:39,483
It's the best drawing
in the world.
253
00:40:40,526 --> 00:40:42,069
There's none better.
254
00:40:43,570 --> 00:40:46,573
- Did you do it?
- No, no, of course not.
255
00:40:48,325 --> 00:40:50,244
I Wish I had.
256
00:40:50,369 --> 00:40:52,246
No, Rembrandt did it, a Dutchman.
257
00:40:52,996 --> 00:40:56,250
It was done with
the tip of a rod,
258
00:40:56,375 --> 00:40:58,752
carved and dipped in ink.
259
00:41:00,212 --> 00:41:02,005
It's a masterpiece.
260
00:41:02,673 --> 00:41:05,801
A masterpiece with no pretenses
of being a masterpiece.
261
00:41:07,678 --> 00:41:10,639
Observe the tenderness
262
00:41:10,764 --> 00:41:12,057
of the scene.
263
00:41:15,853 --> 00:41:18,188
The position of the child's arms
264
00:41:20,441 --> 00:41:22,734
enables you to feel
its footsteps...
265
00:41:24,153 --> 00:41:27,072
its insecurity and doubt...
266
00:41:27,197 --> 00:41:29,116
And even though you don't
see its face,
267
00:41:30,325 --> 00:41:32,244
you can feel its joy.
268
00:41:34,496 --> 00:41:36,874
Maybe they're its first steps...
269
00:41:39,585 --> 00:41:41,253
Its first steps...
270
00:41:41,378 --> 00:41:42,504
Right,
271
00:41:44,631 --> 00:41:46,383
that's what I was saying...
272
00:41:49,636 --> 00:41:51,680
Look at the young girl's arm,
273
00:41:52,473 --> 00:41:56,560
drawn in apparent haste and little
attention to detail, but who cares,
274
00:41:57,436 --> 00:42:00,105
what matters is the love
275
00:42:00,564 --> 00:42:02,483
she feels for the child.
276
00:42:04,318 --> 00:42:07,821
She holds the baby and notice
277
00:42:07,946 --> 00:42:10,199
how she's about to let it go.
278
00:42:10,782 --> 00:42:14,661
- It must be its older sister.
- Must be,
279
00:42:15,037 --> 00:42:16,121
but
280
00:42:16,580 --> 00:42:17,873
look carefully,
281
00:42:18,457 --> 00:42:22,169
even though her back is turned,
from the angle of her back
282
00:42:22,711 --> 00:42:24,213
and head
283
00:42:26,423 --> 00:42:30,594
you can feel her attention
284
00:42:31,011 --> 00:42:32,846
focused on the child,
285
00:42:33,514 --> 00:42:35,307
who laughs
286
00:42:36,558 --> 00:42:38,477
excitedly
287
00:42:39,144 --> 00:42:41,396
before it begins to walk.
288
00:42:42,147 --> 00:42:44,816
How is such wisdom possible?
289
00:42:47,653 --> 00:42:49,321
And this is the mother?
290
00:42:50,155 --> 00:42:52,449
Yes, yes, undoubtedly.
291
00:42:53,534 --> 00:42:56,995
She's used to this.
This isn't her first time.
292
00:42:58,872 --> 00:43:00,666
She's standing nearby
293
00:43:01,583 --> 00:43:03,961
to intervene if necessary.
294
00:43:06,547 --> 00:43:09,132
Notice her heavy clothing,
295
00:43:10,217 --> 00:43:11,593
it's coarse,
296
00:43:13,178 --> 00:43:14,721
dirty perhaps.
297
00:43:15,764 --> 00:43:17,015
And this is the father...
298
00:43:17,849 --> 00:43:19,518
He just got home from work
299
00:43:19,643 --> 00:43:22,729
and they want him to see
the baby take its first steps.
300
00:43:24,439 --> 00:43:25,774
Right.
301
00:43:28,569 --> 00:43:30,237
And this, who is she?
302
00:43:30,654 --> 00:43:33,115
A neighbor who happens
to be passing,
303
00:43:33,240 --> 00:43:35,158
and observes the scene.
304
00:43:35,867 --> 00:43:38,745
Do you feel the
weight of the bucket,
305
00:43:40,455 --> 00:43:43,750
judging from the position
of her left arm?
306
00:43:46,086 --> 00:43:48,672
Yeah, you're right.
307
00:43:51,341 --> 00:43:53,510
Rembrandt uses her...
308
00:43:55,512 --> 00:43:59,766
to recreate that instant,
to capture a slice of life,
309
00:43:59,891 --> 00:44:02,352
something as simple as life.
310
00:44:03,395 --> 00:44:05,606
How long do you
think it took him?
311
00:44:05,731 --> 00:44:09,192
Oh, four or five minutes,
at full speed.
312
00:44:10,694 --> 00:44:15,532
It's almost a photograph, a snapshot...
but time doesn't matter here.
313
00:44:15,657 --> 00:44:17,159
It's the idea,
314
00:44:17,951 --> 00:44:19,703
he had the idea...
315
00:44:20,495 --> 00:44:22,372
He had the idea.
316
00:44:23,123 --> 00:44:25,792
Damn, did he ever have it!
317
00:44:52,194 --> 00:44:53,362
Don't be afraid.
318
00:45:04,873 --> 00:45:06,291
I will help you.
319
00:46:00,345 --> 00:46:01,638
Merce!
320
00:46:03,098 --> 00:46:04,099
Coming!
321
00:46:14,526 --> 00:46:16,111
You eat too much bread...
322
00:46:17,112 --> 00:46:18,447
I was hungry.
323
00:46:21,408 --> 00:46:23,034
Did you drink wine?
324
00:46:24,494 --> 00:46:25,871
A little, yes.
325
00:46:28,331 --> 00:46:30,000
Good, let's work.
326
00:46:31,543 --> 00:46:34,546
- Shall I pose like yesterday?
- Yes, then we'll see.
327
00:47:05,327 --> 00:47:07,329
Move your left foot
forward a bit.
328
00:47:13,627 --> 00:47:15,378
And don't move!
329
00:47:15,504 --> 00:47:18,799
I wasn't moving,
it's just that I have a cramp...
330
00:47:22,719 --> 00:47:25,096
What's wrong today?
You can't stop moving!
331
00:47:25,764 --> 00:47:27,057
There's someone...
332
00:47:28,266 --> 00:47:29,559
Where?
333
00:47:29,684 --> 00:47:30,811
Out there...
334
00:47:37,734 --> 00:47:39,277
What's going on?
335
00:47:49,955 --> 00:47:51,081
You'll see...
336
00:47:51,206 --> 00:47:52,749
What are you doing?
337
00:47:53,333 --> 00:47:55,168
Butt out, I'll handle this!
338
00:47:59,339 --> 00:48:02,342
What are you doing,
you shameless louts?
339
00:48:04,553 --> 00:48:07,556
Have you lost your mind?
They're only children!
340
00:48:07,681 --> 00:48:11,601
If you come back here again,
I'll fill your butts with buckshot.
341
00:48:21,278 --> 00:48:22,737
Who is that?
342
00:48:26,867 --> 00:48:28,201
Come on.
343
00:48:28,743 --> 00:48:30,370
Let me explain.
344
00:48:32,831 --> 00:48:34,666
Where in Perpignan?
345
00:48:35,542 --> 00:48:37,502
In the Metropole garage.
346
00:48:37,627 --> 00:48:40,255
I joined the underground
instead of serving in Germany.
347
00:48:40,380 --> 00:48:42,215
I had a friend who belonged.
348
00:48:45,635 --> 00:48:47,304
Have you fought yet?
349
00:48:47,429 --> 00:48:48,763
Yes.
350
00:48:51,516 --> 00:48:52,893
And who was the other one?
351
00:48:53,768 --> 00:48:55,270
An American.
352
00:48:55,395 --> 00:48:57,981
He parachuted to join us,
but they spotted us.
353
00:48:59,774 --> 00:49:00,942
Is it serious?
354
00:49:01,401 --> 00:49:02,402
I don't know.
355
00:49:03,069 --> 00:49:05,739
We can't take him to a doctor.
It'd be too risky.
356
00:49:08,450 --> 00:49:10,160
Could we hide him here a bit?
357
00:49:10,911 --> 00:49:12,078
What do you mean here?
358
00:49:12,871 --> 00:49:16,041
I could take care of
him until he heals.
359
00:49:18,960 --> 00:49:20,086
Are you in this too?
360
00:49:22,881 --> 00:49:24,174
What are you doing?
361
00:49:25,675 --> 00:49:28,553
I know the mountain trails well.
362
00:49:29,304 --> 00:49:31,306
I help people cross over.
363
00:49:32,349 --> 00:49:33,767
To Spain?
364
00:49:33,892 --> 00:49:35,393
Yes, at night.
365
00:49:35,769 --> 00:49:38,104
- Jews?
- And others.
366
00:49:42,400 --> 00:49:44,527
That's why your legs
look like that?
367
00:49:44,653 --> 00:49:46,488
Can he stay a few days?
368
00:49:47,864 --> 00:49:51,785
And all I wanted to do
was settle down and work!
369
00:49:52,369 --> 00:49:54,788
Now I'm harboring fugitives.
370
00:49:55,747 --> 00:49:58,208
- And if they find us?
- No reason why they should.
371
00:49:58,708 --> 00:50:00,669
They always find out!
Never fails!
372
00:50:01,795 --> 00:50:03,463
I better go.
I'll find another place
373
00:50:03,588 --> 00:50:06,007
to hide.
- Where will you go?
374
00:50:06,132 --> 00:50:07,717
I know a cave near here.
375
00:50:07,842 --> 00:50:09,678
- You won't make it.
- I will.
376
00:50:09,803 --> 00:50:10,929
I'll go with you.
377
00:50:11,471 --> 00:50:12,597
You abandon me?
378
00:50:16,643 --> 00:50:18,269
Now what...?
379
00:50:34,619 --> 00:50:35,870
It's the Germans!
380
00:50:55,849 --> 00:50:57,851
Happy to see you, my friend.
381
00:50:57,976 --> 00:50:59,936
What a surprise...
382
00:51:02,689 --> 00:51:06,151
I was stationed in Narbonne
and figured that...
383
00:51:06,901 --> 00:51:10,280
Well, it's a surprise,
a splendid surprise...
384
00:51:15,869 --> 00:51:19,497
Allow me to introduce
my friend Werner Bodenhofer,
385
00:51:19,622 --> 00:51:23,585
Professor of Art history
at the University of Munich...
386
00:51:24,335 --> 00:51:26,921
Merce, my model...
387
00:51:27,797 --> 00:51:28,965
Enchanted...
388
00:51:29,090 --> 00:51:31,092
- And...
- Pierre.
389
00:51:31,468 --> 00:51:33,720
Pierre, my assistant.
390
00:51:35,346 --> 00:51:36,765
Miss... Sir...
391
00:51:37,390 --> 00:51:38,641
Are you injured?
392
00:51:38,767 --> 00:51:39,976
He fell...
393
00:51:40,393 --> 00:51:44,397
He was almost crushed
by a block of marble...
394
00:51:44,522 --> 00:51:47,067
and became the first victim
395
00:51:47,192 --> 00:51:50,528
of my senile propensity
to monumentalism.
396
00:51:51,529 --> 00:51:53,698
- Sit, Werner.
- Are you sure it's no bother?
397
00:51:53,823 --> 00:51:56,993
Not at all.
Normally, when I work,
398
00:51:57,118 --> 00:51:59,204
interruptions are welcome.
399
00:51:59,913 --> 00:52:01,790
People always disturb
a man like you.
400
00:52:01,915 --> 00:52:03,374
Not this time.
401
00:52:05,251 --> 00:52:07,629
I bet you can't guess
402
00:52:07,754 --> 00:52:11,508
what my friend Werner
is carrying inside.
403
00:52:13,885 --> 00:52:16,429
He's carrying me.
He's carrying my life.
404
00:52:18,556 --> 00:52:20,350
I worked on it for years.
405
00:52:21,518 --> 00:52:23,019
Over 400 pages!
406
00:52:24,104 --> 00:52:27,148
Four hundred pages for a
life where nothing happens.
407
00:52:27,273 --> 00:52:29,400
Maybe nothing happens,
408
00:52:30,235 --> 00:52:33,113
but there are still many
things I'd like to know.
409
00:52:33,613 --> 00:52:35,073
There's nothing to know.
410
00:52:35,198 --> 00:52:37,784
I'm trying to work,
but I'm blocked.
411
00:52:37,909 --> 00:52:39,494
That's all.
412
00:52:41,412 --> 00:52:42,831
Well...
413
00:52:47,043 --> 00:52:48,711
So you like Alfred Jarry?
414
00:52:49,629 --> 00:52:53,133
I do too, but he's not very
well known in Germany.
415
00:52:56,261 --> 00:52:58,263
Faustroll's Gestures & Opinions.
416
00:52:59,305 --> 00:53:01,474
What are these?
Are they yours?
417
00:53:03,393 --> 00:53:04,644
No, they're on loan.
418
00:53:07,480 --> 00:53:10,108
Andre Gide's Prometheus
Badly Chained!
419
00:53:12,443 --> 00:53:14,654
Dedicated to Stuart Merrill...
420
00:53:14,779 --> 00:53:17,991
Do you know Gide is, sadly enough,
prohibited in Germany?
421
00:53:19,325 --> 00:53:20,994
Marcel Proust too.
422
00:53:21,119 --> 00:53:22,871
They even burn his books.
423
00:53:23,371 --> 00:53:26,207
- Have you read Gide?
- No, but I intend to.
424
00:53:28,251 --> 00:53:29,377
Excuse me...
425
00:53:42,098 --> 00:53:44,100
Could I see your last work?
426
00:53:44,893 --> 00:53:49,147
My last work? There it is.
There you have it. That's it...
427
00:53:49,272 --> 00:53:51,316
that one and that one.
428
00:53:52,358 --> 00:53:56,279
As many as you want.
That's all.
429
00:53:57,280 --> 00:53:58,406
But...
430
00:53:59,032 --> 00:54:01,409
all these sketches...
You've worked hard.
431
00:54:01,534 --> 00:54:04,495
That's the problem...
I've only got sketches!
432
00:54:04,621 --> 00:54:06,664
I have sketches galore...
433
00:54:06,789 --> 00:54:10,668
What's missing is what
I see in my dreams.
434
00:54:10,793 --> 00:54:14,672
But when I wake up, it's gone.
And what's gone is what I need...
435
00:54:14,797 --> 00:54:16,716
Understand, dear Werner?
436
00:54:16,841 --> 00:54:17,967
Of course.
437
00:54:18,968 --> 00:54:20,970
May I take pictures
with your consent?
438
00:54:21,095 --> 00:54:25,975
No, no photos... You can't take
photos of this. It's only work.
439
00:54:26,100 --> 00:54:27,060
Sketches are nothing!
440
00:54:27,810 --> 00:54:30,104
But let me take one
so the visit was not in vain.
441
00:54:30,688 --> 00:54:34,108
No, this cannot be published.
It can't be shown in a book.
442
00:54:42,867 --> 00:54:45,495
Sorry, Werner, forgive me...
443
00:54:45,995 --> 00:54:48,581
What a pity... it's beautiful.
444
00:54:49,249 --> 00:54:50,750
It's all work.
445
00:54:51,793 --> 00:54:54,003
And work shouldn't be shown.
446
00:54:54,128 --> 00:54:55,797
Only the result matters.
447
00:54:55,922 --> 00:54:58,049
No, no, no...
448
00:54:58,174 --> 00:55:01,052
For me, it's important
to understand the process.
449
00:55:01,177 --> 00:55:05,265
To understand how you can arrive
at a creation from this...
450
00:55:06,516 --> 00:55:08,309
till the final work.
451
00:55:11,187 --> 00:55:12,730
The body of a woman...
452
00:55:14,440 --> 00:55:16,734
I'm guessing it's a woman,
am I right?
453
00:55:17,443 --> 00:55:19,070
No, you're right...
454
00:55:19,696 --> 00:55:21,114
It's a woman's body.
455
00:55:22,865 --> 00:55:24,325
But this time,
456
00:55:25,868 --> 00:55:27,412
it's different.
457
00:55:28,788 --> 00:55:30,999
I wish this woman were
458
00:55:33,001 --> 00:55:34,252
like a rock...
459
00:55:38,423 --> 00:55:40,258
Like a plant from the earth...
460
00:55:43,011 --> 00:55:44,470
Like a tree...
461
00:55:46,848 --> 00:55:48,308
like the sea.
462
00:55:50,977 --> 00:55:54,314
An emanation,
straight from nature.
463
00:55:58,693 --> 00:56:01,112
I've been searching for it
all my life.
464
00:56:02,113 --> 00:56:03,489
Without achieving it?
465
00:56:03,614 --> 00:56:06,451
No, never, never...
466
00:56:19,547 --> 00:56:22,008
You always speak of balance,
467
00:56:22,133 --> 00:56:24,010
the wholeness of forms,
468
00:56:24,135 --> 00:56:25,303
of evidence...
469
00:56:25,845 --> 00:56:27,263
What do they mean
470
00:56:28,097 --> 00:56:29,390
all these words?
471
00:56:29,766 --> 00:56:31,934
I don't work with words, Werner.
472
00:56:32,810 --> 00:56:34,312
What I know
473
00:56:34,437 --> 00:56:37,732
is that you have to find balance,
474
00:56:37,857 --> 00:56:39,609
so you can destroy it later.
475
00:56:40,151 --> 00:56:42,653
Like when you fling a stone
into the water.
476
00:56:44,822 --> 00:56:46,449
As wholeness goes...
477
00:56:49,702 --> 00:56:50,953
I know
478
00:56:51,079 --> 00:56:52,497
a tree...
479
00:56:55,958 --> 00:56:59,337
It has grown inside a stone.
480
00:57:01,589 --> 00:57:04,300
It's violent, but wondrous.
481
00:57:07,011 --> 00:57:09,138
Nature triumphs...
482
00:57:09,514 --> 00:57:10,848
always.
483
00:57:12,600 --> 00:57:14,811
Beauty reveals itself
484
00:57:14,936 --> 00:57:16,270
in places
485
00:57:16,396 --> 00:57:17,939
that seem impossible.
486
00:57:19,899 --> 00:57:21,776
Bombed villages
487
00:57:22,944 --> 00:57:24,404
and budding trees...
488
00:57:26,864 --> 00:57:28,157
Nature.
489
00:57:30,993 --> 00:57:33,538
I would like to stay longer,
490
00:57:33,663 --> 00:57:35,289
but I must leave.
491
00:57:35,748 --> 00:57:38,126
I have many things to do
before we're transferred.
492
00:57:38,626 --> 00:57:40,253
- You're leaving France?
- Yes.
493
00:57:41,379 --> 00:57:42,672
In four days.
494
00:57:43,589 --> 00:57:44,841
To the Russian front.
495
00:57:46,384 --> 00:57:47,802
It's hard there...
496
00:57:49,804 --> 00:57:51,013
Very.
497
00:57:52,098 --> 00:57:53,891
Especially since Stalingrad...
498
00:57:55,935 --> 00:57:58,354
I'd like to finish
the book before.
499
00:57:58,479 --> 00:58:00,690
- Understand?
- Yes, before I die.
500
00:58:01,691 --> 00:58:02,942
You...
501
00:58:04,318 --> 00:58:05,445
OI' me.
502
00:58:08,781 --> 00:58:10,950
I'll keep working as I can.
503
00:58:11,075 --> 00:58:13,703
But it's not easy.
504
00:58:13,828 --> 00:58:17,290
Writing about a French artist
is not well regarded nowadays.
505
00:58:17,415 --> 00:58:18,458
Yeah...
506
00:58:19,709 --> 00:58:22,253
I even have to hide
when I write.
507
00:58:22,670 --> 00:58:24,213
That bad?
508
00:58:50,281 --> 00:58:52,158
I feel like I won't
see him again.
509
00:59:01,334 --> 00:59:03,461
- Is he really writing a book?
- Yes.
510
00:59:03,586 --> 00:59:08,341
So then it's true that you're
very well known, and even abroad!
511
00:59:08,466 --> 00:59:11,719
Yes, and you may even appear
in the book as well.
512
00:59:11,844 --> 00:59:13,888
At least he took your picture.
513
00:59:14,013 --> 00:59:15,097
Me?
514
00:59:15,848 --> 00:59:18,726
I don't think I'd like it.
Do you know many Germans?
515
00:59:19,101 --> 00:59:21,521
No, but many Germans know me.
516
00:59:26,025 --> 00:59:27,777
So, he can stay then?
517
00:59:30,947 --> 00:59:32,949
Another wasted day!
518
00:59:42,041 --> 00:59:44,544
I ordered it two years ago.
Two years!
519
00:59:44,669 --> 00:59:46,629
Yeah, they sure took
their sweet time.
520
00:59:47,129 --> 00:59:49,549
Problem is nobody wants
to work anymore.
521
00:59:50,258 --> 00:59:52,593
Young people are in jail
522
00:59:52,969 --> 00:59:54,470
or who-knows-where.
523
00:59:55,596 --> 00:59:57,139
A drop of rosé?
524
00:59:57,265 --> 00:59:58,933
Can't say no to that.
525
01:00:03,563 --> 01:00:04,647
Think it'll Work?
526
01:00:06,274 --> 01:00:08,234
It looks perfect as is.
527
01:00:08,651 --> 01:00:10,278
It's a pity to spoil it.
528
01:00:11,696 --> 01:00:13,239
It'll have to do.
529
01:00:14,156 --> 01:00:15,241
To you!
530
01:00:16,075 --> 01:00:17,326
To us.
531
01:02:33,671 --> 01:02:35,047
You're thinner.
532
01:02:35,423 --> 01:02:36,549
Me?
533
01:02:40,886 --> 01:02:43,556
It's all that coming and
going in the mountain.
534
01:02:44,140 --> 01:02:45,641
Your body changes.
535
01:02:49,061 --> 01:02:50,771
It's the union between
536
01:02:51,647 --> 01:02:55,067
the hip and the upper thigh.
Something's off.
537
01:02:55,192 --> 01:02:56,527
It's not right.
538
01:02:59,822 --> 01:03:01,365
Stop moving!
539
01:03:02,241 --> 01:03:05,077
How am I supposed to work
if you can't stop fidgeting?
540
01:03:16,172 --> 01:03:17,590
What's on your legs?
541
01:03:19,049 --> 01:03:20,718
It's bramble.
542
01:03:21,469 --> 01:03:22,595
What bramble?
543
01:03:23,262 --> 01:03:26,265
When I walk in the garden...
It's full of bramble.
544
01:03:26,599 --> 01:03:28,225
In the garden, ha!
545
01:03:28,809 --> 01:03:30,352
Who cares about bramble!
546
01:03:31,312 --> 01:03:35,065
How will I recover every hour
that I lose because of you?
547
01:03:35,733 --> 01:03:38,194
And those sun spots?
You have blisters!
548
01:03:39,653 --> 01:03:41,113
Who can work like this!
549
01:03:44,492 --> 01:03:45,868
Listen up.
550
01:03:47,203 --> 01:03:48,621
Since I'm paying you
551
01:03:49,830 --> 01:03:51,457
let it be for something!
552
01:04:37,419 --> 01:04:39,505
Get back in position.
553
01:04:41,423 --> 01:04:42,883
Which position?
554
01:04:43,467 --> 01:04:45,594
Like you were a moment ago.
555
01:04:48,889 --> 01:04:51,976
- Elbow resting on thigh.
- This one?
556
01:04:55,896 --> 01:04:56,939
Yes, like that.
557
01:04:57,064 --> 01:04:59,275
Lift your head some.
558
01:05:04,446 --> 01:05:05,906
No, less... less.
559
01:05:11,245 --> 01:05:12,496
That's it, good.
560
01:05:20,004 --> 01:05:21,547
Don't move.
561
01:07:12,533 --> 01:07:13,784
That's good.
562
01:07:23,168 --> 01:07:25,421
Crickets stay underground
four or five years.
563
01:07:25,546 --> 01:07:27,172
They're larvae then.
564
01:07:27,548 --> 01:07:31,010
When spring arrives,
they come out and begin to sing.
565
01:07:31,135 --> 01:07:33,053
They sing all summer long.
566
01:07:33,178 --> 01:07:35,347
Father, why do they sing?
567
01:07:35,806 --> 01:07:38,684
They sing the glory
of our Lord, dear.
568
01:07:38,809 --> 01:07:40,102
Like birds do.
569
01:07:40,644 --> 01:07:42,896
- Why don't fish sing?
- And later in fall,
570
01:07:43,022 --> 01:07:44,565
when the cold arrives,
571
01:07:45,190 --> 01:07:48,235
the cricket lays the eggs
which remain underground
572
01:07:48,360 --> 01:07:50,904
and it dies.
That's how the story ends.
573
01:08:06,962 --> 01:08:08,380
Let's go.
574
01:08:24,354 --> 01:08:26,023
What's that?
May I see?
575
01:08:28,650 --> 01:08:30,694
- Shame on you.
- Father, it was Henri.
576
01:08:30,819 --> 01:08:32,946
He's gonna be a painter
when he grows up.
577
01:08:33,447 --> 01:08:34,531
A painter?
578
01:08:34,656 --> 01:08:36,575
So he can watch naked
women all day!
579
01:08:38,535 --> 01:08:41,622
That's your excuse?
Today's walk is now an hour longer.
580
01:08:41,747 --> 01:08:42,915
Come, step on it!
581
01:08:43,040 --> 01:08:46,001
One-two! One-two!
One-two!
582
01:08:52,091 --> 01:08:54,802
I'm going to keep this for him,
he's sleeping now.
583
01:09:04,728 --> 01:09:06,897
Did your wife have a nice body?
584
01:09:08,273 --> 01:09:10,109
The prettiest I've ever seen.
585
01:09:12,361 --> 01:09:14,863
She'd take off her clothes
586
01:09:15,864 --> 01:09:17,449
and it was all there.
587
01:09:20,244 --> 01:09:22,621
You just had to mold her.
588
01:09:25,249 --> 01:09:28,293
All the artists wanted her,
Matisse, Derain.
589
01:09:35,884 --> 01:09:38,387
I was lucky she stayed with me.
590
01:09:46,603 --> 01:09:48,147
Doesn't she ever come up?
591
01:09:48,480 --> 01:09:50,357
- Rarely.
- Why?
592
01:09:52,025 --> 01:09:53,861
Too many memories,
593
01:09:53,986 --> 01:09:55,404
many things.
594
01:09:56,488 --> 01:09:59,283
Thank her for everything.
595
01:10:01,660 --> 01:10:03,328
The shoes, the clothes...
596
01:10:05,581 --> 01:10:07,332
Are you sleepy?
597
01:10:08,959 --> 01:10:10,961
You should get some shut-eye.
598
01:10:12,504 --> 01:10:14,256
It's very hot.
599
01:11:21,114 --> 01:11:22,991
Could you lend him some money?
600
01:11:24,159 --> 01:11:25,452
Lend who money?
601
01:11:25,577 --> 01:11:27,913
Pierre, he doesn't have a cent.
602
01:11:28,789 --> 01:11:30,540
He can't even buy bread.
603
01:11:31,416 --> 01:11:33,043
He could sell his books!
604
01:11:35,545 --> 01:11:37,047
I can't sell them.
605
01:11:38,173 --> 01:11:40,425
- Why not?
- They're sacred.
606
01:11:40,926 --> 01:11:43,095
Sacred?
What do you mean sacred?
607
01:11:43,971 --> 01:11:46,348
They belonged to the
American buried above.
608
01:11:48,767 --> 01:11:50,852
- He parachuted with them?
- Yes.
609
01:11:54,773 --> 01:11:57,401
That shows he loved Literature.
610
01:11:58,610 --> 01:12:00,779
I barely knew him for an hour.
611
01:12:01,405 --> 01:12:03,699
He said:
If anything happens, keep them.
612
01:12:03,824 --> 01:12:05,033
He died shortly after.
613
01:12:05,909 --> 01:12:07,995
So I'll keep them forever.
They're sacred.
614
01:12:27,806 --> 01:12:28,932
Thanks.
615
01:12:31,518 --> 01:12:33,270
He'll leave tomorrow.
616
01:12:34,646 --> 01:12:36,064
Or the day after.
617
01:12:37,524 --> 01:12:39,234
So, you're better?
618
01:12:40,027 --> 01:12:41,737
I've healed or almost have.
619
01:12:41,862 --> 01:12:43,447
I'll go with him to Spain.
620
01:12:57,252 --> 01:12:59,379
I've never known how
to make letters well.
621
01:12:59,838 --> 01:13:01,548
You just have to learn.
622
01:13:01,923 --> 01:13:03,508
Once you know, it's easy.
623
01:13:04,509 --> 01:13:06,511
You should start
preparing mine...
624
01:13:12,017 --> 01:13:13,810
When do I start this one?
625
01:13:16,021 --> 01:13:17,230
Soon.
626
01:13:20,317 --> 01:13:22,652
I'll go with him to the border.
627
01:13:23,195 --> 01:13:24,905
I'll be back in the morning.
628
01:13:26,239 --> 01:13:27,908
How can I thank you?
629
01:13:29,201 --> 01:13:30,744
Don't waste time...
630
01:13:31,286 --> 01:13:32,537
See you tomorrow.
631
01:13:47,260 --> 01:13:48,637
Good luck...
632
01:13:52,557 --> 01:13:55,310
Will you have the
coffee here or outside?
633
01:13:55,435 --> 01:13:56,603
Here, here.
634
01:14:22,129 --> 01:14:23,839
That's breathtaking.
635
01:14:27,509 --> 01:14:29,636
I'm certain she'll come back.
636
01:16:20,997 --> 01:16:22,499
Have you seen your legs?
637
01:16:24,584 --> 01:16:26,628
I came back as fast as I could.
638
01:16:27,087 --> 01:16:28,964
Am I too late?
639
01:16:32,342 --> 01:16:34,094
Go sleep a little.
640
01:17:59,512 --> 01:18:00,764
Shall we work?
641
01:19:22,804 --> 01:19:24,097
Just what I needed...
642
01:19:29,310 --> 01:19:30,562
Shall we stop?
643
01:19:31,771 --> 01:19:32,981
Have we finished?
644
01:19:34,983 --> 01:19:36,526
Shall I get dressed?
645
01:19:38,319 --> 01:19:39,988
What's wrong?
646
01:19:40,113 --> 01:19:41,072
Are you leaving?
647
01:20:30,246 --> 01:20:31,956
Did it last long?
648
01:20:32,916 --> 01:20:34,083
Yes...
649
01:20:34,834 --> 01:20:36,669
ten minutes...
650
01:20:38,838 --> 01:20:40,882
Did you tell her?
651
01:20:41,341 --> 01:20:42,509
No.
652
01:20:45,470 --> 01:20:47,138
Did she notice?
653
01:20:48,848 --> 01:20:50,308
I don't think so.
654
01:25:00,349 --> 01:25:03,186
Have you seen other men naked?
655
01:25:05,021 --> 01:25:06,189
Yes.
656
01:25:07,482 --> 01:25:08,816
Many?
657
01:25:12,195 --> 01:25:13,154
Three.
658
01:25:15,406 --> 01:25:16,783
I'll tell you a secret.
659
01:25:18,034 --> 01:25:18,993
Okay.
660
01:25:19,327 --> 01:25:22,538
There are two proofs
that God exists.
661
01:25:23,039 --> 01:25:25,291
The first and most important,
662
01:25:26,751 --> 01:25:28,419
is the woman's body.
663
01:25:29,879 --> 01:25:32,381
Genesis and all
that is malarkey.
664
01:25:34,050 --> 01:25:37,095
Can you imagine
God creating man?
665
01:25:39,347 --> 01:25:42,225
There's no need to make
God look like a fool.
666
01:25:43,893 --> 01:25:45,937
First,
He created the heavens,
667
01:25:47,688 --> 01:25:49,232
He created earth,
668
01:25:50,149 --> 01:25:52,735
He created the oceans,
669
01:25:53,820 --> 01:25:56,739
He created the seas
and the rivers,
670
01:25:58,074 --> 01:25:59,367
He created plants,
671
01:26:00,326 --> 01:26:04,288
and animals, birds, fish...
672
01:26:05,248 --> 01:26:06,958
All this beauty...
673
01:26:08,543 --> 01:26:09,669
paradise...
674
01:26:13,256 --> 01:26:15,591
And then he thought of
675
01:26:16,134 --> 01:26:17,635
creating a being
676
01:26:18,177 --> 01:26:19,303
for Himself,
677
01:26:20,263 --> 01:26:23,099
a beautiful creature,
a perfect one,
678
01:26:25,977 --> 01:26:28,020
one to share the world with.
679
01:26:31,065 --> 01:26:33,943
A being to keep him company
throughout eternity,
680
01:26:34,443 --> 01:26:35,820
unending,
681
01:26:36,279 --> 01:26:39,115
and, probably boring.
682
01:26:39,907 --> 01:26:44,036
Someone to embrace in winter
683
01:26:44,495 --> 01:26:47,623
and whose skin could be
caressed in summer.
684
01:26:49,375 --> 01:26:51,043
He created woman
685
01:26:53,963 --> 01:26:55,631
and called her Eve.
686
01:26:57,508 --> 01:26:58,926
What about Adam?
687
01:26:59,886 --> 01:27:00,928
Wait...
688
01:27:01,053 --> 01:27:02,430
God
689
01:27:03,472 --> 01:27:05,016
and Eve
690
01:27:05,141 --> 01:27:08,811
had a son and they
called him Adam.
691
01:27:11,856 --> 01:27:15,735
He only forbid them one thing.
He forbid Adam
692
01:27:15,860 --> 01:27:17,820
from sleeping with his mother.
693
01:27:20,740 --> 01:27:22,283
But He caught them
694
01:27:23,993 --> 01:27:25,620
in the middle of...
695
01:27:26,329 --> 01:27:27,538
Well...
696
01:27:28,623 --> 01:27:30,166
He caught them...
697
01:27:34,837 --> 01:27:38,049
That was the original sin.
698
01:27:40,009 --> 01:27:42,303
That's why God abandoned us,
699
01:27:44,847 --> 01:27:48,351
He realized
He couldn't count on us,
700
01:27:48,809 --> 01:27:53,314
or that we weren't
worthy of His trust
701
01:27:54,398 --> 01:27:57,151
and He banished them
from Paradise.
702
01:27:58,945 --> 01:28:01,239
That's why you only
do naked women?
703
01:28:02,198 --> 01:28:03,658
Probably.
704
01:28:05,243 --> 01:28:07,954
We, men, are no more than
an accident, accessories.
705
01:28:08,788 --> 01:28:12,750
Woman, however,
is the first form.
706
01:28:13,501 --> 01:28:15,002
The essential...
707
01:28:16,379 --> 01:28:17,505
form.
708
01:28:22,718 --> 01:28:23,928
So, I'm Eve.
709
01:28:31,894 --> 01:28:33,521
You understand nothing!
710
01:28:34,814 --> 01:28:36,482
You understand nothing!
711
01:28:38,359 --> 01:28:39,652
And the second proof?
712
01:28:40,861 --> 01:28:41,988
Of what?
713
01:28:42,113 --> 01:28:43,281
That God exists?
714
01:28:51,455 --> 01:28:52,832
Oil.
715
01:28:53,499 --> 01:28:54,667
Olive oil.
716
01:29:13,394 --> 01:29:15,062
Why all the celebrating?
717
01:29:15,438 --> 01:29:17,857
It's for the Russians.
They're advancing.
718
01:29:19,108 --> 01:29:22,194
And in Italy,
the Americans are near Rome.
719
01:29:41,297 --> 01:29:42,882
So, it's finished?
720
01:29:44,967 --> 01:29:46,177
Are you sure?
721
01:29:48,721 --> 01:29:49,847
Yes.
722
01:29:54,268 --> 01:29:56,562
Then, may I leave now?
723
01:30:01,108 --> 01:30:02,777
When do you want to go?
724
01:30:04,445 --> 01:30:06,238
You must be the one to say so.
725
01:30:20,211 --> 01:30:21,712
Go whenever you want.
726
01:30:23,089 --> 01:30:25,174
It looks nothing like me.
727
01:30:26,384 --> 01:30:28,636
Why should it look like you?
728
01:30:29,595 --> 01:30:32,473
All this time you thought
I was making a portrait of you?
729
01:30:32,598 --> 01:30:36,811
To get a portrait, there must be
a resemblance, you must copy.
730
01:30:38,813 --> 01:30:42,233
But we, when we require
a model, it's for...
731
01:30:43,275 --> 01:30:44,693
another reason.
732
01:30:45,820 --> 01:30:48,489
As my friend Cézanne
used to say, it's so that...
733
01:30:51,575 --> 01:30:54,745
We can consult nature.
734
01:31:06,340 --> 01:31:08,884
It seems the war will end soon.
735
01:31:09,969 --> 01:31:12,513
The Germans have
begun their retreat.
736
01:31:14,849 --> 01:31:16,225
You must be happy.
737
01:31:19,145 --> 01:31:20,146
Aren't you?
738
01:31:20,688 --> 01:31:22,356
Of course I am.
739
01:31:22,481 --> 01:31:24,650
The underground is growing.
740
01:31:24,775 --> 01:31:26,110
As are the arrests.
741
01:31:27,361 --> 01:31:30,948
It looks like
they've bombed Rome.
742
01:31:31,073 --> 01:31:32,616
Those who dropped bombs
743
01:31:32,741 --> 01:31:36,745
must've ignored
Michaelangelo's existence.
744
01:31:42,835 --> 01:31:44,587
What will you do
745
01:31:45,588 --> 01:31:47,256
once the war ends?
746
01:31:48,924 --> 01:31:50,342
I don't know.
747
01:31:55,097 --> 01:31:57,516
Do you think I could find
748
01:31:58,642 --> 01:32:01,312
work as a model somewhere?
749
01:32:02,646 --> 01:32:04,064
Of course you could.
750
01:32:05,107 --> 01:32:06,484
I'll write a letter
751
01:32:06,609 --> 01:32:08,611
for my friends in Marseilles.
752
01:32:10,279 --> 01:32:11,655
Matisse...
753
01:32:13,532 --> 01:32:14,783
will surely like you.
754
01:32:16,577 --> 01:32:18,496
And you, where will you go?
755
01:32:20,539 --> 01:32:22,416
Where do you want me to go?
756
01:32:23,542 --> 01:32:25,794
I'll soon be visiting
the Lord Himself.
757
01:32:28,047 --> 01:32:30,299
I'll make His portrait,
758
01:32:31,300 --> 01:32:33,719
just for you and send it to you.
759
01:32:39,683 --> 01:32:43,896
When one begins to understand
things, it's time to move on.
760
01:32:47,733 --> 01:32:51,237
That one's always together,
there... Something doesn't fit...
761
01:32:51,362 --> 01:32:52,655
Well...
762
01:32:53,280 --> 01:32:57,034
One must flee from perfection...
763
01:32:58,035 --> 01:32:59,870
It's deadly...
764
01:33:03,165 --> 01:33:04,708
But, it holds...
765
01:33:06,669 --> 01:33:07,670
it remains...
766
01:33:12,132 --> 01:33:14,176
Morning,
a letter for Madame Cros.
767
01:33:16,554 --> 01:33:17,972
- Thanks.
- Bye.
768
01:33:28,983 --> 01:33:31,110
Madame, a letter for you!
769
01:33:40,619 --> 01:33:42,413
My sister's written.
770
01:33:43,914 --> 01:33:46,250
- What does she say?
- She's not well.
771
01:33:47,918 --> 01:33:49,169
Where is she now?
772
01:33:49,295 --> 01:33:50,671
In Bordeaux.
773
01:33:51,088 --> 01:33:53,257
She has no news from my nephew.
774
01:33:55,134 --> 01:33:57,136
Why don't you go and see her?
775
01:33:57,595 --> 01:33:59,054
You don't mind?
776
01:33:59,179 --> 01:34:01,849
No, besides Maria's here.
777
01:34:10,357 --> 01:34:12,067
Here's what I owe you
778
01:34:12,192 --> 01:34:14,403
and your letter.
779
01:34:16,447 --> 01:34:17,531
Thank you.
780
01:34:18,324 --> 01:34:19,825
So, you're off to Marseilles?
781
01:34:20,909 --> 01:34:21,994
Yes.
782
01:34:23,245 --> 01:34:25,164
Can I ask you a favor?
783
01:34:25,539 --> 01:34:26,749
Of course.
What?
784
01:34:27,458 --> 01:34:28,667
Can I take the bike?
785
01:34:28,792 --> 01:34:30,294
Marseille by bike?
786
01:34:31,545 --> 01:34:33,130
Why, is it very far?
787
01:34:33,756 --> 01:34:34,923
Take it.
788
01:34:38,469 --> 01:34:39,720
Thanks.
789
01:34:40,679 --> 01:34:42,598
Lea is headed for Narbonne.
790
01:34:43,557 --> 01:34:45,100
It's halfway...
she could take you.
791
01:34:48,687 --> 01:34:52,107
When the war ends,
I'll come to visit you.
792
01:34:56,528 --> 01:34:57,863
I hope so.
793
01:36:31,957 --> 01:36:33,459
Be very careful.
794
01:36:33,959 --> 01:36:36,253
You've seen there are
checkpoints everywhere.
795
01:36:36,962 --> 01:36:40,215
When an army's been defeated,
they're especially dangerous.
796
01:36:40,632 --> 01:36:43,761
Don't worry,
I'll take the side roads.
797
01:36:44,887 --> 01:36:45,888
Many thanks...
798
01:36:46,972 --> 01:36:48,223
Thank you.
799
01:36:48,974 --> 01:36:50,142
You're so beautiful...
800
01:36:51,727 --> 01:36:52,728
You're
801
01:36:53,562 --> 01:36:56,356
the beautiful one, dear...
802
01:37:59,711 --> 01:38:01,672
So, you'll continue
working on it...
803
01:38:01,797 --> 01:38:05,884
Now that it's outside,
I'll retouch it here and there...
804
01:38:07,177 --> 01:38:09,888
- I'll be here early tomorrow.
- She'll be waiting.
805
01:38:10,806 --> 01:38:12,558
Come, we'll be back tomorrow.
806
01:38:12,683 --> 01:38:13,976
Bye, boys.
807
01:38:14,101 --> 01:38:16,603
- Till tomorrow.
- See you, thanks.
53184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.