Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:20,070
SubDESU-H Present.
2
00:00:20,310 --> 00:00:22,690
sore wa iro no nai yoru o someru
To dyeing the night without color
3
00:00:22,970 --> 00:00:25,470
tada mu kijun naru yoru o someru
I simply painted the ever-changing moon,
4
00:00:25,710 --> 00:00:28,050
sore wa kagen no tsuki ga terashita
and it shone at the moon's last quarter.
5
00:00:28,410 --> 00:00:30,650
menimieru omote no kao no iro
The color of these shown faces which I can see,
6
00:00:40,630 --> 00:00:43,350
sore wa iro no nai yoru o someru
is painting the colorless night,
7
00:00:43,610 --> 00:00:45,760
menimeimu ura na kao o someru
and also smears the hidden faces which I can't see.
8
00:00:45,950 --> 00:00:48,450
saihate no sora mo umete nidoto
It even filled the ends of the skies and sealed.
9
00:00:48,450 --> 00:00:50,160
kesenai sadame
the fate which would never be erased.
10
00:00:50,390 --> 00:00:54,860
sukui no nai kono mi wa
My own self, which cannot reach salvation,
11
00:00:55,750 --> 00:01:00,500
dereka no ishiki no naka de yurameku
wavers within someone else's consciousness.
12
00:01:00,630 --> 00:01:05,010
aka ni somari sazameku sekai
This world, which will be covered completely in red,
13
00:01:05,910 --> 00:01:10,200
kasanariau futatsu no kioku
with these two overlapping memories,
14
00:01:10,790 --> 00:01:20,000
ketsui o himeta yoru no kage ni setsuna no yurameki
and my momentary hesitation that hides my determination In the night.
15
00:01:35,710 --> 00:01:37,690
Entities of darkness.
16
00:01:37,700 --> 00:01:41,940
A near future version of Japan where all earthly "demons" run rampant.
17
00:01:43,610 --> 00:01:49,840
The tacit rule from long ago of non-interference
between humans and demons,
18
00:01:50,350 --> 00:01:53,960
is now starting to show how humans eventually
degenerated into corruption,
19
00:01:53,960 --> 00:01:58,130
and now many criminal organizations and
businesses by humans and demons...
20
00:01:58,770 --> 00:02:00,150
...lurk in the darkness.
21
00:02:00,160 --> 00:02:03,050
With the current age falling into chaos and decay.
22
00:02:04,600 --> 00:02:05,990
However,
23
00:02:05,990 --> 00:02:09,960
this doesn't mean that people who have strayed are weak.
24
00:02:10,670 --> 00:02:12,340
The current government,
25
00:02:12,340 --> 00:02:14,880
has established an organization consisting of "shadow agents",
26
00:02:14,880 --> 00:02:18,650
to counter this "evil",
27
00:02:18,650 --> 00:02:21,820
and to oppose the wickedness of these decadents.
28
00:02:22,620 --> 00:02:24,520
People call them,
29
00:02:24,520 --> 00:02:26,740
TL Note: Taima-nin = Anti Evil Shadows
the "Taima-nin".
30
00:02:43,690 --> 00:02:45,000
Rinko-senpai,
31
00:02:45,630 --> 00:02:46,620
Tatsurou...
32
00:03:17,810 --> 00:03:19,040
Rinko-senpai,
33
00:03:19,040 --> 00:03:20,350
shall we fly?
34
00:03:20,350 --> 00:03:21,460
No.
35
00:03:21,460 --> 00:03:22,850
There are too many guards.
36
00:03:22,850 --> 00:03:24,200
Let's try to observe a little longer.
37
00:03:24,200 --> 00:03:25,470
Understood.
38
00:03:27,770 --> 00:03:29,280
Tatsurou?
39
00:03:29,280 --> 00:03:31,700
How about calming down a little bit?
40
00:03:31,700 --> 00:03:33,210
O-Okay.
41
00:03:33,210 --> 00:03:35,150
Pull yourself together.
42
00:03:35,160 --> 00:03:37,460
You want to act cool in front of her, right?
43
00:03:37,460 --> 00:03:39,560
N-Nee-san!
44
00:03:39,560 --> 00:03:43,250
Senpai, I don't really need to...
45
00:03:43,250 --> 00:03:45,950
You say that, but that pendant...
46
00:03:45,950 --> 00:03:50,270
I remember a certain "childhood friend" giving you that.
47
00:03:50,470 --> 00:03:52,540
How did you know about that?
48
00:03:53,810 --> 00:03:55,430
I already knew everything.
49
00:03:57,220 --> 00:03:58,840
Senpai...
50
00:03:58,850 --> 00:04:00,550
My brother might seem a bit cowardly,
51
00:04:00,550 --> 00:04:01,580
out I leave him to you.
52
00:04:01,580 --> 00:04:03,050
Senpai!
53
00:04:03,050 --> 00:04:04,960
We're on a mission right now!
54
00:04:04,960 --> 00:04:06,940
That's right, Nee-san!
55
00:04:11,580 --> 00:04:14,240
Leave the room if you've already finished preparing.
56
00:04:14,240 --> 00:04:15,470
I understand.
57
00:04:30,750 --> 00:04:34,520
Excuse me, and sorry to keep you waiting.
58
00:04:39,080 --> 00:04:40,000
You're...!
59
00:04:40,270 --> 00:04:44,120
Yukikaze, you're looking quite pathetic there.
60
00:04:44,320 --> 00:04:45,790
Yazaki!
61
00:04:53,530 --> 00:04:54,920
My, my,
62
00:04:54,920 --> 00:04:56,980
what a lively slave we have here.
63
00:04:57,730 --> 00:05:00,670
I deeply apologize for her actions, Yazaki-sama.
64
00:05:00,670 --> 00:05:02,020
YuKiKaze.
65
00:05:02,020 --> 00:05:03,880
I will not allow any more acts of rudeness.
66
00:05:12,500 --> 00:05:15,630
If you activate the power of that seal,
67
00:05:15,630 --> 00:05:18,370
your body will suffer a great deal of torture.
68
00:05:18,370 --> 00:05:20,230
Will that be okay with you?
69
00:05:20,230 --> 00:05:22,650
I think that would just be great, am I right, Dial?
70
00:05:22,810 --> 00:05:25,910
My gratitude for your reassurance.
71
00:05:25,910 --> 00:05:27,540
Yukikaze.
72
00:05:27,540 --> 00:05:30,270
Yazaki-sama is a high-level VIP here.
73
00:05:30,270 --> 00:05:32,890
Never do what you just did again.
74
00:05:53,450 --> 00:05:55,000
What's wrong, Yukikaze?
75
00:05:56,110 --> 00:05:58,570
Senpai, I...
76
00:05:59,840 --> 00:06:00,710
I...
77
00:06:05,790 --> 00:06:09,720
We're going to be slave prostitutes for this mission.
78
00:06:09,720 --> 00:06:11,740
I understand that.
79
00:06:12,140 --> 00:06:13,810
Then you also already understand,
80
00:06:13,810 --> 00:06:15,710
purity is not what's important here,
81
00:06:15,710 --> 00:06:16,940
it's your heart.
82
00:06:17,660 --> 00:06:20,000
Tatsurou will also understand.
83
00:06:28,330 --> 00:06:28,840
What?
84
00:06:36,940 --> 00:06:38,920
Now, don't you have anything to say?
85
00:06:41,390 --> 00:06:44,120
If not for the mission, I wouldn't have
86
00:07:13,050 --> 00:07:16,030
I'm happy that we met again, Yukikaze.
87
00:07:17,100 --> 00:07:20,670
I'm very sorry for what happened earlier.
88
00:07:21,740 --> 00:07:26,340
I'm Yukikaze, your slave prostitute.
89
00:07:26,350 --> 00:07:30,190
You know, I remember you from time to time.
90
00:07:30,200 --> 00:07:32,340
Whenever I see this on my face,
91
00:07:32,340 --> 00:07:36,460
I think that I would've been able to clean
it properly with the right technology.
92
00:07:36,460 --> 00:07:39,080
Do you understand why I didn't?
93
00:07:39,080 --> 00:07:43,290
Because I was thinking of repaying you one day, for doing this to me.
94
00:07:44,240 --> 00:07:47,460
One day, I heard a certain rumor.
95
00:07:47,460 --> 00:07:52,890
That you'd been captured, and being "tamed"
to become a slave prostitute.
96
00:07:52,890 --> 00:07:56,460
Do you understand how happy I was when I heard that?
97
00:07:56,460 --> 00:07:57,970
I'm prepared for this.
98
00:07:59,040 --> 00:07:59,680
Sir.
99
00:08:01,900 --> 00:08:04,320
Well said, Yukikaze!
100
00:08:04,320 --> 00:08:07,300
I'll take my sweet time to exact my revenge on you.
101
00:08:07,300 --> 00:08:11,340
I'll corrupt you to the point that you'll even plead to bear my children.
102
00:08:11,540 --> 00:08:12,420
Stop fucking aro-
103
00:08:13,170 --> 00:08:14,960
Stop fucking around, eh?
104
00:08:14,960 --> 00:08:16,900
I'm serious here.
105
00:08:17,060 --> 00:08:19,400
You're going to bear my child.
106
00:08:20,710 --> 00:08:24,080
Don't you think that's the best revenge I could ever get?
107
00:08:24,080 --> 00:08:25,510
This garbage...
108
00:08:25,510 --> 00:08:28,010
And just who would want your children...
109
00:08:29,480 --> 00:08:30,910
Just who would..
110
00:08:32,890 --> 00:08:34,080
But why?
111
00:08:34,400 --> 00:08:36,070
My body feels hot..
112
00:08:36,860 --> 00:08:39,000
What's wrong with me?
113
00:08:39,000 --> 00:08:41,190
My heart won't stop throbbing!
114
00:08:43,330 --> 00:08:47,100
You're going to give birth to my child, Yukikaze.
115
00:08:47,100 --> 00:08:48,840
This guy's child...
116
00:08:48,850 --> 00:08:53,210
Why is my heart throbbing from the words of this despicable guy?
117
00:08:53,960 --> 00:08:55,230
No!
118
00:08:55,910 --> 00:08:57,500
That's...
119
00:08:58,170 --> 00:08:59,640
That's just not possible!
120
00:09:02,060 --> 00:09:04,120
Why don't you come closer?
121
00:09:04,120 --> 00:09:06,620
Oh, do you have a sweetheart?
122
00:09:06,620 --> 00:09:08,290
I don't have one!
123
00:09:08,290 --> 00:09:09,800
...I have...
124
00:09:09,800 --> 00:09:10,910
Is that so?
125
00:09:15,750 --> 00:09:18,650
Being kissed,
126
00:09:18,650 --> 00:09:20,510
by this disgusting old man...
127
00:09:24,320 --> 00:09:25,230
His tongue...
128
00:09:25,230 --> 00:09:27,570
It's stinky and feels slimy.
129
00:09:27,580 --> 00:09:29,000
It's gross.
130
00:09:30,430 --> 00:09:32,420
Now, why don't you start servicing this?
131
00:09:36,350 --> 00:09:38,450
It's this big?
132
00:09:38,890 --> 00:09:40,790
Fine then.
133
00:09:40,790 --> 00:09:43,880
I'm going to make you cum quickly.
134
00:09:44,280 --> 00:09:45,430
Hey, hey,
135
00:09:45,430 --> 00:09:47,890
with that hand technique, you won't be able to satisfy me,
136
00:09:47,890 --> 00:09:50,670
no matter how long we stay here.
137
00:09:57,260 --> 00:09:58,170
Hmm...
138
00:09:58,170 --> 00:10:00,910
You don't seem to know how to do it.
139
00:10:00,910 --> 00:10:06,380
When you're stroking a man's dick, you
should also stroke your own pussy.
140
00:10:06,390 --> 00:10:07,970
That's the basics.
141
00:10:12,770 --> 00:10:13,960
YuKiKaze,
142
00:10:13,960 --> 00:10:16,270
how's your new body?
143
00:10:16,270 --> 00:10:18,050
New body?
144
00:10:18,050 --> 00:10:21,980
It's not just the aphrodisiac lotion that is spread all over your body.
145
00:10:22,300 --> 00:10:24,040
Your brain's circuitry has been rewired,
146
00:10:24,040 --> 00:10:29,400
and you're now able to feel pleasure many times more than normal.
147
00:10:29,400 --> 00:10:32,460
Which means your sexual arousal no longer has a limit.
148
00:10:33,170 --> 00:10:34,600
My brain is...
149
00:10:34,600 --> 00:10:35,670
No way.
150
00:10:36,070 --> 00:10:37,730
If that was your previous body,
151
00:10:37,730 --> 00:10:41,780
you wouldn't have been able to masturbate in
front of anyone, even when ordered to do so.
152
00:10:42,220 --> 00:10:44,080
Hey, swine woman.
153
00:10:44,080 --> 00:10:46,460
Your stroking here is getting lighter.
154
00:10:47,810 --> 00:10:50,910
Oh, you're concentrating on your pussy, eh?
155
00:10:50,910 --> 00:10:53,650
Hey, are you even listening you bitch?
156
00:10:54,200 --> 00:10:56,380
Now, suck on my tongue.
157
00:11:03,330 --> 00:11:06,110
Oh no.
158
00:11:06,110 --> 00:11:08,010
He's such a despicable guy and yet,
159
00:11:08,010 --> 00:11:09,600
if this continues...
160
00:11:10,790 --> 00:11:12,380
Are you at your limit already?
161
00:11:12,380 --> 00:11:15,230
You won't be able to do well forever, with that stroking.
162
00:11:18,090 --> 00:11:19,560
Do you want to put it in?
163
00:11:20,510 --> 00:11:21,660
I...
164
00:11:21,660 --> 00:11:24,280
I am asking if you want to put it in?
165
00:11:24,840 --> 00:11:25,830
It won't fit.
166
00:11:26,310 --> 00:11:27,300
That's just...
167
00:11:28,730 --> 00:11:30,630
Say what you really want.
168
00:11:33,450 --> 00:11:35,190
Say yes!
169
00:12:02,730 --> 00:12:05,000
What a pathetic sight, Yukikaze!
170
00:12:05,000 --> 00:12:07,340
But this is far from the end.
171
00:12:10,120 --> 00:12:13,090
Tatsurou, I...
172
00:12:13,690 --> 00:12:15,870
Why did this have to happen?
173
00:12:18,960 --> 00:12:22,220
There are only five guards around, which we can target easily.
174
00:12:22,220 --> 00:12:23,490
It's within our sights.
175
00:12:23,490 --> 00:12:24,440
Let's fly!
176
00:12:24,440 --> 00:12:25,390
But,
177
00:12:25,390 --> 00:12:28,210
it'd be dangerous to leap across high buildings from this point.
178
00:12:28,210 --> 00:12:31,340
One mistake, and we'll be splatted all over the wall.
179
00:12:31,350 --> 00:12:34,600
It'll be okay with your wind tunnel technique Rinko-senpai.
180
00:12:34,600 --> 00:12:36,150
So she says.
181
00:12:36,150 --> 00:12:37,810
What are you going to do, Tatsurou?
182
00:12:38,290 --> 00:12:40,390
I believe in you, Nee-san!
183
00:12:40,390 --> 00:12:42,220
Okay, thanks.
184
00:12:43,930 --> 00:12:45,040
Then, let's head out!
185
00:12:50,910 --> 00:12:52,020
Well then,
186
00:12:52,020 --> 00:12:56,740
it's a mutual agreement on what we discussed earlier, correct?
187
00:12:56,740 --> 00:12:59,640
Yes, of course.
188
00:12:59,640 --> 00:13:02,850
Just leave all the other things to us.
189
00:13:03,890 --> 00:13:04,920
What?
190
00:13:13,290 --> 00:13:14,400
Taima-nins?
191
00:13:14,400 --> 00:13:15,910
It's an attack by Taima-nins!
192
00:13:20,470 --> 00:13:22,060
Electric shot!
193
00:13:41,820 --> 00:13:43,880
All targets, elimination complete.
194
00:13:45,510 --> 00:13:46,740
Did she do this?
195
00:13:47,020 --> 00:13:48,170
A lightning gun user,
196
00:13:48,170 --> 00:13:49,840
and that peculiar flat chest.
197
00:13:49,840 --> 00:13:52,810
She's the Lightning Taima-nin!
198
00:13:52,810 --> 00:13:54,040
Beside her,
199
00:13:54,040 --> 00:13:55,630
the big boobs bitch known as,
200
00:13:55,630 --> 00:13:57,060
the Slasher Taima-nin!
201
00:13:58,250 --> 00:14:00,510
Who are you calling flat chested?!
Who are you calling big boobs bitch?!
202
00:14:10,550 --> 00:14:12,500
Chief Secretary of Civilian Affairs.
203
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
You're Yazaki Souichi, correct?
204
00:14:14,000 --> 00:14:15,430
That's right.
205
00:14:15,430 --> 00:14:17,650
I also know you people very well.
206
00:14:18,610 --> 00:14:21,110
It's a real honor to be known by a shitty politician.
207
00:14:21,460 --> 00:14:23,290
You cheeky little brat.
208
00:14:23,290 --> 00:14:24,840
What's with that attitude?
209
00:14:24,840 --> 00:14:26,230
Just wait!
210
00:14:26,230 --> 00:14:29,200
Yukikaze, he's not our target.
211
00:14:29,200 --> 00:14:31,660
It'd be bad if we kill him here.
212
00:14:31,660 --> 00:14:33,250
I know.
213
00:14:33,250 --> 00:14:36,150
But it'd be a lot better for this country if this man...
214
00:14:36,150 --> 00:14:36,980
Yukikaze!
215
00:14:38,170 --> 00:14:40,310
Are you going to kill me?
216
00:14:40,310 --> 00:14:42,380
But you can't, right?
217
00:14:42,380 --> 00:14:45,390
You won't just get away with it if you do that.
218
00:14:45,390 --> 00:14:46,700
Threatening me now, eh?
219
00:14:46,700 --> 00:14:48,210
Even though you’re just a traitor to the country.
220
00:14:49,400 --> 00:14:50,830
Let me tell you this,
221
00:14:50,830 --> 00:14:52,500
the truth isn't as beautiful as it looks.
222
00:14:52,500 --> 00:14:54,400
This country you see,
223
00:14:54,400 --> 00:14:57,970
for hundreds, no thousands of years,
224
00:14:57,970 --> 00:15:02,260
has been governed by the fact that the weak fall to the strong!
225
00:15:02,260 --> 00:15:04,240
Don't you even understand that?
226
00:15:04,240 --> 00:15:06,980
Such logic is most suited for villains such as you.
227
00:15:06,980 --> 00:15:11,820
Then it'd also be logical for you do die at my hands, correct?
228
00:15:12,850 --> 00:15:14,480
Are you crazy, little brat?!
229
00:15:14,480 --> 00:15:15,430
Stop that already.
230
00:15:15,430 --> 00:15:18,210
They told us not to lay a hand on him.
231
00:15:18,210 --> 00:15:20,590
Justice will be served to him sooner or later.
232
00:15:20,590 --> 00:15:22,100
I understand.
233
00:15:22,100 --> 00:15:25,470
I just wanted to see this old guy's cold sweat.
234
00:15:25,470 --> 00:15:27,140
Making a fool out of me...
235
00:15:27,140 --> 00:15:28,840
Don't think you can easily get away with this.
236
00:15:28,850 --> 00:15:32,180
Anything can happen to you if I just order my men to do so.
237
00:15:32,180 --> 00:15:34,040
Are you listening?!
238
00:15:34,360 --> 00:15:39,520
Oh yes, your mother was once a powerful Taima-nin.
239
00:15:39,520 --> 00:15:42,690
But I've heard she disappeared in the middle of one of her missions.
240
00:15:42,700 --> 00:15:43,810
Remember this.
241
00:15:43,810 --> 00:15:47,220
You won't just be ensnared and eliminated
by the traps your enemies set.
242
00:15:47,220 --> 00:15:48,840
People like you will...!
243
00:15:48,850 --> 00:15:50,190
Shut your damn mouth!
244
00:15:51,860 --> 00:15:54,640
I'm actually going to kill you if you speak about my mother again.
245
00:15:55,040 --> 00:15:56,190
Hey now.
246
00:15:56,190 --> 00:15:58,370
I didn't kill him.
247
00:15:58,370 --> 00:16:00,790
Look, he's still alive.
248
00:16:00,790 --> 00:16:03,250
My blood just boiled a little bit.
249
00:16:03,250 --> 00:16:05,000
That's some hard guts there.
250
00:16:05,000 --> 00:16:07,610
Jeez, you're such a...
251
00:16:07,620 --> 00:16:09,440
Rinko-senpai.
252
00:16:09,440 --> 00:16:11,190
Well, let's just leave it at that.
253
00:16:12,730 --> 00:16:14,240
It's mission complete, right?
254
00:16:14,280 --> 00:16:15,470
Seems so.
255
00:16:15,470 --> 00:16:19,080
Though, it seems you didn't do anything.
256
00:16:19,080 --> 00:16:20,630
I'm sorry.
257
00:16:21,620 --> 00:16:23,410
Let's withdraw now.
258
00:16:23,410 --> 00:16:26,940
The guards below should have noticed the ruckus here already.
259
00:16:27,420 --> 00:16:28,090
Roger!
260
00:16:33,930 --> 00:16:36,150
Wake up, Yukikaze.
261
00:16:36,150 --> 00:16:38,250
The real thing starts now.
262
00:16:44,440 --> 00:16:48,290
Now, do your work as a slave prostitute and serve my dick.
263
00:16:51,150 --> 00:16:53,840
He's a worse than trash politician.
264
00:16:53,850 --> 00:16:56,980
I want to kill this guy so badly.
265
00:16:57,620 --> 00:17:02,020
But, I need to act as a slave prostitute to finish my mission.
266
00:17:02,540 --> 00:17:05,350
In order to find mother, and save her.
267
00:17:05,350 --> 00:17:07,970
Hey, are you listening swine?
268
00:17:07,970 --> 00:17:09,880
Yes, I understand.
269
00:17:10,310 --> 00:17:12,060
Spread your legs.
270
00:17:12,060 --> 00:17:14,240
You need to clearly show me your aroused pussy.
271
00:17:19,160 --> 00:17:20,830
Is this okay?
272
00:17:23,650 --> 00:17:25,470
It's still wet...
273
00:17:26,270 --> 00:17:29,920
Now, act like a slave prostitute and suck up.
274
00:17:30,390 --> 00:17:31,940
Yes.
275
00:17:31,940 --> 00:17:35,710
I am a slave prostitute.
276
00:17:35,710 --> 00:17:39,720
I'm now going to serve you,
277
00:17:39,720 --> 00:17:41,820
with my swine mouth pussy.
278
00:17:42,540 --> 00:17:44,200
What a dirty dick.
279
00:17:44,800 --> 00:17:47,220
There's lot of dirt on it.
280
00:17:47,220 --> 00:17:49,360
My nose feels irritated from its stench.
281
00:17:49,360 --> 00:17:52,650
I haven't taken a bath in days.
282
00:17:52,660 --> 00:17:54,000
I did it all for you.
283
00:17:54,000 --> 00:17:56,420
Thank you very much.
284
00:17:57,300 --> 00:17:58,880
If feels weird.
285
00:17:58,890 --> 00:18:01,380
It's so gross, but...
286
00:18:01,390 --> 00:18:02,460
Why?
287
00:18:02,460 --> 00:18:07,500
It smells and tastes so good...
288
00:18:09,240 --> 00:18:12,970
Does my dirt covered dick taste that good?
289
00:18:12,970 --> 00:18:14,280
That's not...
290
00:18:18,050 --> 00:18:20,750
But you seem quite passionate there.
291
00:18:20,750 --> 00:18:23,880
Does it feel good, sir?
292
00:18:24,800 --> 00:18:28,810
Does my mouth pussy feel good, sir?
293
00:18:28,810 --> 00:18:30,510
It feels good.
294
00:18:30,510 --> 00:18:32,180
Swallow more of it.
295
00:18:33,850 --> 00:18:35,470
Suck it till you reach the tip.
296
00:18:35,470 --> 00:18:36,110
Yes.
297
00:18:40,310 --> 00:18:44,440
Does it really feel good to get it rubbed inside your mouth pussy?
298
00:18:44,440 --> 00:18:46,270
Then I'll do this for you.
299
00:18:46,740 --> 00:18:48,090
Is that good?
300
00:18:48,090 --> 00:18:49,880
You perverted blowjob swine!
301
00:18:49,880 --> 00:18:50,910
I'll do this for you.
302
00:18:50,910 --> 00:18:52,930
I'm going to break you with this!
303
00:18:54,840 --> 00:18:56,460
It's about to come out.
304
00:18:56,460 --> 00:18:59,320
I'm about to... cum!
305
00:18:59,320 --> 00:19:00,150
You blowjob swine!
306
00:19:03,960 --> 00:19:05,590
Don't swallow it yet.
307
00:19:13,330 --> 00:19:15,470
Show me all the cum in there.
308
00:19:17,850 --> 00:19:20,040
Now close your mouth.
309
00:19:20,040 --> 00:19:22,570
then try to savor it.
310
00:19:24,960 --> 00:19:27,340
Open your mouth again.
311
00:19:27,340 --> 00:19:29,640
Okay, you can swallow it now swine.
312
00:19:31,820 --> 00:19:36,070
From now on you'll be bathing in my cum every day.
313
00:19:37,140 --> 00:19:41,380
For that little brat before to now be a slave
prostitute, it sure looks quite miserable.
314
00:19:44,000 --> 00:19:47,020
Oh, you came just from drinking of my cum.
315
00:19:52,020 --> 00:19:55,350
How does the cum of the man you hate taste?
316
00:19:55,350 --> 00:19:56,700
Let me hear your thoughts.
317
00:19:57,260 --> 00:20:00,390
I can't just tell you that...
318
00:20:00,390 --> 00:20:01,420
Let me hear it!
319
00:20:02,100 --> 00:20:04,360
It's very sticky.
320
00:20:04,360 --> 00:20:06,230
It gets stuck in my mouth.
321
00:20:06,230 --> 00:20:09,040
It stinks, and feels gross.
322
00:20:09,040 --> 00:20:10,390
That's all?
323
00:20:10,390 --> 00:20:11,460
That's...
324
00:20:11,460 --> 00:20:12,850
Tell me the truth.
325
00:20:12,850 --> 00:20:14,520
I'll now if you're lying.
326
00:20:14,520 --> 00:20:15,790
It tastes good.
327
00:20:15,790 --> 00:20:17,810
Your cum tastes great.
328
00:20:17,810 --> 00:20:19,840
I hated it,
329
00:20:19,840 --> 00:20:21,780
but with the smell, and its taste...
330
00:20:21,780 --> 00:20:23,840
I got so aroused from it.
331
00:20:25,390 --> 00:20:28,130
Your thoughts were just realistically perfect.
332
00:20:28,130 --> 00:20:30,230
Now then Yukikaze, stand up.
333
00:20:30,230 --> 00:20:31,460
Yes.
334
00:20:38,890 --> 00:20:41,820
From just a little touch, you're already reacting like that?
335
00:20:41,820 --> 00:20:43,810
It looks like your nipples are about to burst.
336
00:20:47,380 --> 00:20:49,320
They have perfect sensitivity,
337
00:20:49,320 --> 00:20:52,020
as if you've got extra clitoris' here.
338
00:20:54,480 --> 00:20:56,340
Resistance is futile.
339
00:20:56,350 --> 00:20:59,720
Your mind is already perfectly reformed so that your body,
340
00:20:59,760 --> 00:21:04,440
will take any form of stimulation as pleasure.
341
00:21:11,980 --> 00:21:12,930
Don't.
342
00:21:12,930 --> 00:21:14,880
I can't take it anymore!
343
00:21:20,750 --> 00:21:23,490
You also received pain as pleasure, right?
344
00:21:23,490 --> 00:21:26,820
How's the feeling of having a very horny body?
345
00:21:28,570 --> 00:21:30,670
Are you getting aroused from being spanked?
346
00:21:30,670 --> 00:21:32,380
You shitty swine!
347
00:21:33,850 --> 00:21:35,750
No, this is...!
348
00:21:35,750 --> 00:21:37,650
What are you denying it for?
349
00:21:40,230 --> 00:21:41,700
This is the finishing blow!
350
00:21:44,080 --> 00:21:45,110
I'm cumming!
351
00:21:53,210 --> 00:21:56,110
Don't just sit there, stand up!
352
00:22:02,700 --> 00:22:05,390
You already want a dick inside, right?
353
00:22:07,180 --> 00:22:08,920
That's not...
354
00:22:10,790 --> 00:22:13,650
I don't want any dick...
355
00:22:14,120 --> 00:22:15,670
Stop lying.
356
00:22:15,670 --> 00:22:18,410
Your mind will break if you keep on defying your instincts.
357
00:22:18,410 --> 00:22:19,840
I'm not lying...
358
00:22:19,840 --> 00:22:21,150
I'm so aroused,
359
00:22:21,150 --> 00:22:24,920
but that's not it...
360
00:22:25,270 --> 00:22:27,730
Let's start our virgin piercing session.
361
00:22:27,730 --> 00:22:31,780
There's no other way for you to live but as a slave prostitute anyway.
362
00:22:32,420 --> 00:22:34,440
Isn't that right, Yukikaze?
363
00:22:35,590 --> 00:22:37,180
Can I put it in now?
364
00:22:37,930 --> 00:22:39,040
You'll put it inside raw?
365
00:22:39,400 --> 00:22:41,110
No need for any contraceptives.
366
00:22:41,110 --> 00:22:44,360
Because slave prostitutes need to enjoy this raw.
367
00:22:46,430 --> 00:22:49,280
Are you remembering your sweetheart?
368
00:22:49,280 --> 00:22:53,090
Oh yes, his name is Tatsurou, right?
369
00:22:53,090 --> 00:22:55,950
I've heard that he's the brother of Akiyama Rinko.
370
00:22:55,950 --> 00:22:57,570
How do you know him?
371
00:22:58,210 --> 00:23:00,590
He seems like a bashful person.
372
00:23:00,590 --> 00:23:01,700
Then it can't be helped.
373
00:23:01,700 --> 00:23:05,550
I'll just report to him how your pussy feels.
374
00:23:06,030 --> 00:23:07,220
Stop joking around!
375
00:23:07,220 --> 00:23:09,360
I'll seriously kill you if you do that!
376
00:23:09,360 --> 00:23:11,340
I'm looking forward to it.
377
00:23:24,000 --> 00:23:26,620
I don't like this, but I just came.
378
00:23:26,620 --> 00:23:28,530
He made me cum.
379
00:23:31,980 --> 00:23:33,690
Savor the sensation well,
380
00:23:33,690 --> 00:23:37,690
and become a swine that can easily feel
ecstasy no matter who is fucking you!
381
00:23:45,950 --> 00:23:48,610
Here, look at where it's connected.
382
00:23:48,610 --> 00:23:52,970
No, I don't want any more of this obscene stuff!
383
00:23:52,970 --> 00:23:54,160
Oh no...!
384
00:23:56,540 --> 00:23:58,050
I'm losing it.
385
00:24:00,870 --> 00:24:02,930
That won't do, you need to look at it well.
386
00:24:02,930 --> 00:24:06,420
Look at how your pussy and my dick are making love to each other.
387
00:24:06,430 --> 00:24:08,290
That's not true!
388
00:24:08,290 --> 00:24:12,380
We're not making love to each other!
389
00:24:12,380 --> 00:24:15,040
Your body is telling me otherwise.
390
00:24:15,630 --> 00:24:19,920
It's hitting deep inside my pussy.
391
00:24:22,970 --> 00:24:25,040
It feels good...
392
00:24:25,040 --> 00:24:27,340
Yukikaze, let's kiss.
393
00:24:27,340 --> 00:24:29,640
Put out your tongue, and drink my saliva.
394
00:24:38,610 --> 00:24:40,590
Is my saliva delicious?
395
00:24:40,590 --> 00:24:43,570
Yes, it's delicious.
396
00:24:59,920 --> 00:25:01,900
This is called hit-the-womb sex.
397
00:25:01,900 --> 00:25:05,110
Every woman who receives this becomes a sex swine,
398
00:25:05,120 --> 00:25:06,380
and now that includes you!
399
00:25:06,390 --> 00:25:08,410
Not that!
400
00:25:08,450 --> 00:25:11,230
It feels good.
401
00:25:11,230 --> 00:25:15,000
Tatsurou-kun is yet to pierce through your womb, right?
402
00:25:15,000 --> 00:25:17,850
No, he hasn't even had sex with you yet!
403
00:25:18,850 --> 00:25:19,880
Shut up!
404
00:25:19,880 --> 00:25:21,660
I don't care about th-
405
00:25:25,790 --> 00:25:27,180
Oh no...
406
00:25:27,180 --> 00:25:29,280
This can't be...
407
00:25:29,280 --> 00:25:31,460
He's kissing me while it keeps getting pierced.
408
00:25:31,460 --> 00:25:32,770
I can't take this anymore.
409
00:25:32,770 --> 00:25:34,360
I'm about to cum now.
410
00:25:34,360 --> 00:25:35,710
I'm going to cum inside.
411
00:25:35,710 --> 00:25:36,940
No!
412
00:25:38,010 --> 00:25:39,800
Don't cum inside!
413
00:25:40,830 --> 00:25:43,770
I'm cumming!
414
00:25:45,950 --> 00:25:47,810
It feels good...
415
00:25:47,810 --> 00:25:51,310
My pussy just came...
416
00:25:52,420 --> 00:25:54,080
It feels hot...
417
00:25:54,080 --> 00:25:55,830
It feels hot inside.
418
00:25:57,220 --> 00:25:58,650
It's still coming out.
419
00:25:58,650 --> 00:26:00,630
Does that much really come out?
420
00:26:00,630 --> 00:26:02,930
My womb is getting filled.
421
00:26:02,930 --> 00:26:06,420
Your womb is now my cum tank.
422
00:26:06,430 --> 00:26:07,500
Do you understand?
423
00:26:07,500 --> 00:26:12,300
Yes, I'm now your personal cum tank.
424
00:26:15,350 --> 00:26:18,290
I still came a lot even though it's my second shot.
425
00:26:18,290 --> 00:26:20,590
Don't worry if you get pregnant.
426
00:26:20,590 --> 00:26:22,570
I'll properly take care of it,
427
00:26:22,580 --> 00:26:25,550
because slave prostitutes aren't allowed to abort.
428
00:26:27,380 --> 00:26:28,650
My, oh my,
429
00:26:28,650 --> 00:26:31,460
even though you're a Taima-nin,
430
00:26:31,460 --> 00:26:34,120
you're still just a little brat after all.
431
00:26:57,660 --> 00:27:00,040
sore wa iro no nai yoru o someru
To dyeing the night without color
432
00:27:00,230 --> 00:27:02,460
tada mu kijun naru yoru o someru
I simply painted the ever-changing moon,
433
00:27:02,620 --> 00:27:05,110
sore wa kagen no tsuki ga terashita
and it shone at the moon's last quarter.
434
00:27:05,270 --> 00:27:07,770
menimieru omote no kao no iro
The color of these shown faces which I can see,
435
00:27:17,930 --> 00:27:20,310
sore wa iro no nai yoru o someru
is painting the colorless night,
436
00:27:20,510 --> 00:27:22,850
menimeimu ura na kao o someru
and also smears the hidden faces which I can't see.
437
00:27:23,050 --> 00:27:25,390
saihate no sora mo umete nidoto
It even filled the ends of the skies and sealed.
438
00:27:25,590 --> 00:27:27,460
kesenai sadame
the fate which would never be erased.
439
00:27:27,770 --> 00:27:32,460
sukui no nai kono mi wa
My own self, which cannot reach salvation,
440
00:27:32,930 --> 00:27:37,460
dereka no ishiki no naka de yurameku
wavers within someone else's consciousness.
441
00:27:37,810 --> 00:27:42,500
aka ni somari sazameku sekai
This world, which will be covered completely in red,
442
00:27:42,930 --> 00:27:47,650
kasanariau futatsu no kioku
with these two overlapping memories,
443
00:27:47,970 --> 00:27:57,610
ketsui o himeta yoru no kage ni setsuna no yurameki
and my momentary hesitation that hides my determination in the night.
444
00:28:14,080 --> 00:28:17,730
It feels lonely without a dick in there, right? This
is also an important job for a slave prostitute.
445
00:28:20,200 --> 00:28:24,320
So you can do it if you try.
446
00:28:35,000 --> 00:28:37,020
I'm about to cum.
447
00:28:37,020 --> 00:28:38,370
Taste all of it.
448
00:28:49,760 --> 00:28:52,540
You seem to have properly learned to cum during a blowjob.
449
00:28:57,810 --> 00:28:59,880
What a pitiful sight there,
450
00:28:59,880 --> 00:29:01,620
Taima-nin, Yukikaze.
451
00:29:12,180 --> 00:29:14,160
The road that these girls tread,
452
00:29:14,160 --> 00:29:16,740
is the road that continues to the realm of debauchery.
453
00:29:16,740 --> 00:29:21,110
What awaits them there? Heaven? Hell?
454
00:29:21,980 --> 00:29:25,790
The true objective that they had as they dove into the darkness,
455
00:29:25,790 --> 00:29:28,090
and Tatsurou's feelings.
456
00:29:28,810 --> 00:29:29,840
Next time:
457
00:29:29,840 --> 00:29:31,980
Rinko, Falls Down.
458
00:29:32,660 --> 00:29:37,810
The decayed body sadly dances on the bed.34210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.