All language subtitles for Super.Duper.Alice.Cooper.2014.720p.BluRay.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,280 --> 00:01:32,480 Jokaisessa meist� kaksi luontoa k�y sotaa. Hyv� ja paha. 2 00:01:32,560 --> 00:01:36,080 Ne taistelevat l�pi el�m�mme. 3 00:01:38,720 --> 00:01:42,320 Syd�mess�ni tiesin aina, mik� oli oikein. 4 00:01:42,480 --> 00:01:46,840 En koskaan ep�illyt, millainen on Jumala ja millainen on paholainen. 5 00:01:46,920 --> 00:01:49,720 Sen takia minulla oli moraalinen kompassi. 6 00:01:49,800 --> 00:01:52,240 Oli asioita, joita en olisi tehnyt, - 7 00:01:52,320 --> 00:01:55,000 ja ehk� siksi loin Alicen tekem��n niit�. 8 00:02:17,960 --> 00:02:20,680 hei hurraa 9 00:02:21,560 --> 00:02:23,760 show alkakoon 10 00:02:23,960 --> 00:02:26,200 olen valmis 11 00:02:27,840 --> 00:02:30,000 hei hurraa 12 00:02:30,200 --> 00:02:33,680 valot himmetk��n 13 00:02:34,000 --> 00:02:35,720 olen valmis 14 00:02:35,880 --> 00:02:38,360 Olin maailman suurin rockt�hti, - 15 00:02:38,480 --> 00:02:41,680 mutta t�m� Alice-hahmo melkein tappoi minut. 16 00:02:42,000 --> 00:02:44,800 On vaikea uskoa, ett� putosin niin syv�lle. 17 00:02:52,160 --> 00:02:55,040 Ennen kuin olin Alice, olin Vincent Furnier - 18 00:02:55,120 --> 00:02:58,360 ja elin ihan tavallisen amerikkalaisen lapsuuden. 19 00:02:58,440 --> 00:03:02,920 Is�ni oli pastori, joten olin kirkossa keskiviikko- ja perjantai-iltana - 20 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 ja sunnuntaina koko p�iv�n. 21 00:03:05,080 --> 00:03:07,960 En valehdellut, varastanut enk� kiroillut. 22 00:03:08,040 --> 00:03:10,400 Olin t�ydellinen 50-luvun penska. 23 00:03:10,480 --> 00:03:12,520 Mutta kasvoin Detroitissa, - 24 00:03:12,600 --> 00:03:16,600 joten autot, katuv�kivalta ja rock'n'roll ovat minulla veriss�. 25 00:03:18,680 --> 00:03:20,640 tuokaa esiin 26 00:03:20,880 --> 00:03:24,040 amerikkalainen unelma kannattajineen 27 00:03:24,280 --> 00:03:27,120 olen valmis 28 00:03:28,920 --> 00:03:31,840 tuokaa esiin 29 00:03:32,320 --> 00:03:34,840 sirkuspellet hulavanteineen 30 00:03:35,040 --> 00:03:36,720 olen valmis 31 00:03:37,400 --> 00:03:40,520 Lapsena olin heikko. Minulla oli tosi paha astma. 32 00:03:40,600 --> 00:03:43,600 Joka talvi jouduin k�ytt�m��n inhalaattoria. 33 00:03:43,680 --> 00:03:45,280 L��k�rit sanoivat, - 34 00:03:45,360 --> 00:03:48,840 ett� minut piti vied� pois kylm�st� jonnekin l�mpim��n. 35 00:03:48,920 --> 00:03:50,160 Phoenixiin. 36 00:03:51,720 --> 00:03:53,920 olen odottanut kauan 37 00:03:54,160 --> 00:03:56,720 laulaakseni lauluni 38 00:03:57,120 --> 00:04:00,600 olen odottanut kauan 39 00:04:00,760 --> 00:04:02,680 t�m�n asian tapahtuvan 40 00:04:02,840 --> 00:04:05,320 On ihme, ett� olen el�vien kirjoissa. 41 00:04:05,400 --> 00:04:08,280 Minulla oli niin paha umpisuolentulehdus, - 42 00:04:08,360 --> 00:04:12,360 ett� l��k�ri sanoi: "Ihmettelen, miten h�n on ylip��ns� elossa." 43 00:04:12,440 --> 00:04:15,160 "En voi taata, ett� h�n selvi�� hengiss�." 44 00:04:15,400 --> 00:04:18,600 Is� ja �iti rukoilivat polvillaan puolestani. 45 00:04:18,680 --> 00:04:21,840 Kun he seuraavana p�iv�n� tulivat huoneeseeni, - 46 00:04:21,960 --> 00:04:25,280 istuin jo, jauhoin purkkaa ja luin sarjakuvia. 47 00:04:26,680 --> 00:04:30,040 seison t��ll� vahvana ja hoikkana 48 00:04:30,560 --> 00:04:35,120 nauramassa kun t�m� kaikki alkaa 49 00:04:35,640 --> 00:04:37,920 Leikkauksesta j�i valtava arpi. 50 00:04:38,000 --> 00:04:41,080 Jumala sanoi: "J�t�n sinuun t�m�n merkin". 51 00:04:41,160 --> 00:04:45,000 Joka kerta kun katsoin arpea tiesin, ett� el�m�ni oli ihme. 52 00:04:47,520 --> 00:04:52,640 Luoja, tunnen itseni niin vahvaksi 53 00:05:29,440 --> 00:05:33,520 Alice Cooperin tarina alkoi koulun kuvaamataidontunnilla. 54 00:05:33,600 --> 00:05:35,720 Koulussa piirtelin koko ajan. 55 00:05:35,800 --> 00:05:38,160 Piirsin, piirsin ja piirsin. 56 00:05:38,320 --> 00:05:43,240 Siell� tapasin Dennis Dunawayn, josta tuli saman tien paras yst�v�ni. 57 00:05:46,680 --> 00:05:52,560 Kuvaamataidontunnilla tapasin laihan kaverin, joka oli luokassa ainoa, - 58 00:05:52,680 --> 00:05:58,360 joka oli kiinnostunut surrealismista ja dadasta. 59 00:05:59,120 --> 00:06:02,920 Selailimme taidekirjoja, ja sanoin: "Katso t�t� Magrittea". 60 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Vince vastaili tyyliin: "Joo, mutta vilkaisepa tuota Braqueta." 61 00:06:07,080 --> 00:06:10,320 Kuka on maailman suurin elossa oleva taidemaalari? 62 00:06:10,400 --> 00:06:11,720 Dali. 63 00:06:12,600 --> 00:06:15,400 Salvador Dali her�tti mielenkiintomme. 64 00:06:15,480 --> 00:06:17,520 "Mik� tyyppi t�m� oikein on?" 65 00:06:17,600 --> 00:06:21,720 H�nell� oli viikset, kirahvin- nahkavaatteet ja Aladdinin keng�t - 66 00:06:21,800 --> 00:06:24,840 ja h�n teki kaikkia p��tt�mi� juttuja. 67 00:06:25,280 --> 00:06:29,600 Dali oli p�yristytt�v�n erilainen, ja Vince ja min� pidimme siit�. 68 00:06:29,680 --> 00:06:33,080 Pidimme kaikenlaisesta iskev�st� taiteesta. 69 00:06:34,000 --> 00:06:38,120 3000 kirkuvaa teini-ik�ist� Kennedyn lentokent�ll� New Yorkissa - 70 00:06:38,200 --> 00:06:40,760 vastaanottamassa Beatles-yhtyett�. 71 00:06:40,840 --> 00:06:44,960 Olimme hulluna Beatlesin tyyliin, saundiin ja ulkon�k��n. 72 00:06:45,040 --> 00:06:48,600 Heill� oli pitk�t tukat, ja vanhemmat olivat ymm�ll��n, - 73 00:06:48,680 --> 00:06:50,680 mik� oli iso osa sit� juttua. 74 00:06:50,920 --> 00:06:54,480 Koulussa pidettiin kykyjenetsint�kilpailu, - 75 00:06:54,640 --> 00:06:59,040 ja min� keksin ajatuksen Beatles-parodiasta. 76 00:06:59,120 --> 00:07:03,120 P��timme pit�� Beatles-peruukkeja ja esiinty� nimell� Earwigs. 77 00:07:03,200 --> 00:07:06,120 Ihmettelelimme, miten esitt�isimme laulut. 78 00:07:06,200 --> 00:07:07,920 Emme osanneet soittaa. 79 00:07:18,320 --> 00:07:21,440 Dennis tunsi Glen Buxtonin, joka soitti kitaraa. 80 00:07:21,520 --> 00:07:24,640 H�n oli nuorisorikollinen ja erotettu koulusta. 81 00:07:24,720 --> 00:07:27,960 H�n poltti, oli cool ja osasi noin kuusi kappaletta. 82 00:07:28,040 --> 00:07:30,200 Ajattelimme, ett� kova kaveri. 83 00:07:30,280 --> 00:07:32,880 Emme uskoneet, ett� h�n l�htisi mukaan. 84 00:07:32,960 --> 00:07:35,520 Kerroimme kuitenkin h�nelle jutusta. 85 00:07:35,600 --> 00:07:39,720 H�n ei halunnut pit�� peruukkia, mutta suostui soittamaan kitaraa. 86 00:07:43,600 --> 00:07:47,320 Esirippu nousi, ja me yritimme matkia sit� mit� Beatles teki. 87 00:07:47,400 --> 00:07:49,760 Lauloimme ja heilutimme p��t�mme. 88 00:07:49,840 --> 00:07:53,640 Kaikki olivat innoissaan, koska beatlemania oli viel� uutta. 89 00:07:53,720 --> 00:07:56,960 Se oli valtaisa menestys. Kaikki tyt�t huusivat. 90 00:07:59,000 --> 00:08:01,200 Se valoi bensaa liekkeihin. 91 00:08:01,320 --> 00:08:04,920 Halusin kokea saman tunteen yh� uudelleen ja uudelleen. 92 00:08:11,280 --> 00:08:14,400 Sin� kes�n� Dennis opetteli soittamaan bassoa - 93 00:08:14,480 --> 00:08:16,040 ja min� laulamaan. 94 00:08:20,680 --> 00:08:23,720 Harjoittelimme samaa piisi� 50 kertaa illassa. 95 00:08:23,800 --> 00:08:26,480 Joka p�iv� olimme v�h�n parempia. 96 00:08:29,480 --> 00:08:32,200 Sitten klubi nimelt� VIP avasi ovensa. 97 00:08:32,280 --> 00:08:34,800 Se oli teinien rokkitanssipaikka, - 98 00:08:35,040 --> 00:08:38,520 jossa myytiin kokista, hodareita ja ranskalaisia. 99 00:08:39,000 --> 00:08:42,160 Vince ja pojat tulivat yhten� lauantaina - 100 00:08:42,240 --> 00:08:44,600 esittelem��n ohjelmistoaan. 101 00:08:51,200 --> 00:08:53,000 Pidin heist� kovasti. 102 00:08:53,160 --> 00:08:57,680 Sanoin, ett� halusin palkata heid�t, mutta b�ndin nimi piti vaihtaa. 103 00:08:58,520 --> 00:09:01,520 Aloitimme nimell� Earwigs (pihtih�nt�iset) - 104 00:09:01,600 --> 00:09:04,960 ja olimme valmiita muuttumaan seuraavaksi �t�k�ksi. 105 00:09:10,640 --> 00:09:14,880 The Spiders h�m�h�kin kammiossa. 106 00:09:24,120 --> 00:09:26,280 He olivat alusta asti menestys. 107 00:09:30,920 --> 00:09:33,800 Meist� tulin VIP-klubin houseb�ndi. 108 00:09:34,440 --> 00:09:36,920 Siell� emme soittaneet Beatlesia, - 109 00:09:37,000 --> 00:09:40,920 vaan Yardbirdsia, Rollareita ja Whota. Kova��nist� rokkia. 110 00:09:45,080 --> 00:09:49,520 P��simme Yardbirdsin l�mpp�riksi. Soitimme kaikki heid�n kappaleensa. 111 00:09:49,600 --> 00:09:53,160 Kun Yardbirds aloitti settins� puolet yleis�st� h�ipyi. 112 00:09:53,240 --> 00:09:57,040 Jotkut jopa valittivat, ett� b�ndi soitti meid�n biisej�mme. 113 00:09:58,720 --> 00:10:01,800 me ollaan kaksi samanlaista 114 00:10:02,000 --> 00:10:04,520 toivottavasti ei mielenvikaista 115 00:10:04,600 --> 00:10:08,200 "Don't Blow Your Mind", esitt�j�n� the Spiders from Venus! 116 00:10:08,280 --> 00:10:12,200 Levy oli kakkonen radion listalla, mutta olimme viel� koulussa. 117 00:10:12,280 --> 00:10:14,000 Olimme koulun kingej�. 118 00:10:14,080 --> 00:10:18,200 Kaikki tyt�t ja pojat kyseliv�t, olimmeko todellakin Spidersissa. 119 00:10:28,240 --> 00:10:32,160 Kirkko oli pudonnut t�rkeys- j�rjestyksess� listan h�nnille, - 120 00:10:32,240 --> 00:10:35,720 mutta joskus syntyi pakostakin ristiriitatilanteita. 121 00:10:35,800 --> 00:10:39,360 "Miten niin keikka illalla? Illalla on oltava kirkossa." 122 00:10:39,440 --> 00:10:42,480 Jos menin keikalle, tunsin itseni syylliseksi. 123 00:10:42,560 --> 00:10:46,040 Mieheni oli pastori, joten Vincen oli tultava kirkkoon. 124 00:10:46,120 --> 00:10:49,160 Siell� v�ki sanoi: "Katsokaa h�nen tukkaansa". 125 00:10:49,240 --> 00:10:53,280 En muista, ett� juuri kukaan olisi valittanut meille p�in naamaa, - 126 00:10:53,360 --> 00:10:55,520 mutta ihmiset kuiskuttelivat. 127 00:10:55,600 --> 00:10:58,280 Eih�n siin� kuitenkaan auttanut mik��n. 128 00:10:58,360 --> 00:11:02,160 Poika oli p��tt�nyt pysy� b�ndiss� ja kasvattaa pitk�n tukan. 129 00:11:08,520 --> 00:11:12,760 Kirkossa kaikki ajattelivat, ett� olin hypp��m�ss� tuntemattomaan. 130 00:11:12,920 --> 00:11:17,640 Olin tosi raivoissani. Mit� v�li� sill� oli, oliko minulla pitk� tukka vai ei? 131 00:11:17,800 --> 00:11:21,960 Olin tulossa aikuiseksi ja tiesin, ett� oli olemassa muutakin, - 132 00:11:22,080 --> 00:11:25,000 kuten Salvador Dali ja Beatles. 133 00:11:25,080 --> 00:11:29,440 Kaikki n�m� elementit yhdistyiv�t ja halusin hyp�t� t�ysill� mukaan. 134 00:11:29,800 --> 00:11:33,120 Halusin Los Angelesiin soittamaan rock'n'rollia, - 135 00:11:33,200 --> 00:11:36,920 tavata tytt�j� ja tehd� kaikkeni tullakseni rokkit�hdeksi. 136 00:11:37,000 --> 00:11:39,320 Kirkkoa min� viimeksi ajattelin. 137 00:12:04,400 --> 00:12:07,480 katso yl�s pystyp�in 138 00:12:08,280 --> 00:12:11,400 kuvasi kaikkialle heijastuu 139 00:12:12,160 --> 00:12:15,520 Vuoden 1967 Los Angeles. 140 00:12:16,000 --> 00:12:20,640 Rakkauden sukupolvi ja koko hippiliike n�kyi joka puolella. 141 00:12:22,240 --> 00:12:24,520 mik� hieno p�iv� 142 00:12:24,600 --> 00:12:26,520 rakastan kaupunkiamme 143 00:12:26,600 --> 00:12:30,000 Oli uskomatonta olla siin� fantasiamaailmassa. 144 00:12:30,080 --> 00:12:32,440 K�velimme pitkin Sunset Stripi�. 145 00:12:32,520 --> 00:12:36,800 Siell� olivat the Byrds, the Doors, Buffalo Springfield, ihan kaikki. 146 00:12:36,880 --> 00:12:40,360 Ajattelimme, ett� meid�n oli pakko p��st� mukaan. 147 00:12:40,560 --> 00:12:44,040 voitko ottaa vastaan 148 00:12:44,440 --> 00:12:48,560 ja pit�� t�t� pyh�n� 149 00:12:52,280 --> 00:12:54,760 Unelmoimme, ett� kun p��semme sinne - 150 00:12:54,840 --> 00:12:57,200 kaikki loksahtaa heti kohdalleen. 151 00:12:57,280 --> 00:13:01,280 Sinne p��sty�mme tajusimme, ett� siell� oli 10 000 muuta b�ndi�, - 152 00:13:01,360 --> 00:13:03,840 kaikki osavaltionsa ykk�sb�ndej�, - 153 00:13:03,920 --> 00:13:07,280 jotka yrittiv�t p��st� samoihin klubeihin keikalle. 154 00:13:15,480 --> 00:13:19,600 Los Angeles on sellainen paikka, ett� se tuhoaa b�ndin. 155 00:13:20,280 --> 00:13:24,000 Siell� oli niin paljon h�iri�tekij�it�, juhlia ja tytt�j�. 156 00:13:24,160 --> 00:13:26,880 Siell� tapasimme GTOs-tytt�b�ndin, - 157 00:13:26,960 --> 00:13:30,000 joka asui Frank Zappan hirsim�kin alakerrassa. 158 00:13:30,080 --> 00:13:34,040 He olivat ammattijuhlijoita, tytt�j� toiselta planeetalta. 159 00:13:34,400 --> 00:13:37,040 rakastan uu-uu miest� 160 00:13:37,560 --> 00:13:41,040 h�n syntyi ja kasvoi dis-shit-landissa 161 00:13:41,320 --> 00:13:47,000 h�nen etunimens� on sama kuin sukunimens�kin 162 00:13:48,720 --> 00:13:51,440 Muistan p�iv�n, kun tapasimme pojat. 163 00:13:51,600 --> 00:13:54,760 He olivat s��ttej�, mutta aika hiton kunnollisia. 164 00:13:54,960 --> 00:13:59,480 Outo ryhm� kilttej� hillittyj� kavereita - 165 00:13:59,640 --> 00:14:03,840 keskell� isoa eritt�in pilvess� ollutta porukkaa. 166 00:14:05,880 --> 00:14:08,760 Vince ja min� oltiin tosiaan aika viattomia. 167 00:14:08,840 --> 00:14:11,880 Mutta sin� aikana, kun py�rimme GTOsin kanssa, - 168 00:14:11,960 --> 00:14:14,200 kokeiltiin kyll� kaikenlaista. 169 00:14:16,680 --> 00:14:19,960 Ihastuimme niihin pieniin paperinpaloihin, - 170 00:14:20,200 --> 00:14:23,120 jotka laajensivat tajuntaa. 171 00:14:26,960 --> 00:14:31,600 Min� en. Olin t�ysin raitis. En juonut, en polttanut, en mit��n. 172 00:14:32,080 --> 00:14:34,680 Yhten� iltana menin kuitenkin juhliin. 173 00:14:34,760 --> 00:14:38,440 Tapasin siell� Judy Jonesin, vanhan tutun kirkkoajoilta, - 174 00:14:38,520 --> 00:14:41,960 johon olin ollut ihastunut. H�n tarjosi minulle oluen. 175 00:14:42,040 --> 00:14:45,360 Ajattelin, ett� minulla oli viel� mahdollisuuksia. 176 00:14:45,440 --> 00:14:48,560 En halunnut h�nen tiet�v�n, etten juonut kaljaa. 177 00:14:49,080 --> 00:14:51,440 Sin� iltana rukoilin, - 178 00:14:51,520 --> 00:14:53,920 ett� Vince astuisi sis��n ovesta. 179 00:14:54,120 --> 00:14:57,760 Puhun nyt ovesta, jonka tunsin venyv�n kuin se olisi kumia. 180 00:14:57,920 --> 00:15:03,360 Ja huoneesta, joka ei ollut en�� nelikulmainen, ynn� muusta. 181 00:15:03,520 --> 00:15:08,760 Vince oli meist� ainoa, jolla oli jalat maassa, ja johon saattoi tukeutua. 182 00:15:13,880 --> 00:15:18,080 Sin� iltana join kaksi tai kolme kaljaa ja olin umpik�nniss�. 183 00:15:18,560 --> 00:15:20,440 Minut piti kantaa kotiin. 184 00:15:23,800 --> 00:15:26,120 Ovi avautui, ja Dennis oli siell�. 185 00:15:26,200 --> 00:15:28,760 H�n seisoi verhojen ��ress� ja kyseli: 186 00:15:28,960 --> 00:15:31,720 "Kuka pit�� n�in isoja housuja?" 187 00:15:32,760 --> 00:15:35,040 Kuka astuikaan sis��n ovesta? 188 00:15:35,120 --> 00:15:37,120 Vince r�k�k�nniss�. 189 00:15:37,280 --> 00:15:41,760 Mietin ett� voi ei, t�m� on ihan kauheaa. 190 00:15:56,840 --> 00:16:00,240 Ensimm�ist� kertaa tohtori Jekyll - 191 00:16:00,320 --> 00:16:03,720 havahtui huomaamaan alhaisen luontonsa. 192 00:16:16,920 --> 00:16:20,920 Tajusimme pian, ett� Losissa Phoenix ei merkinnyt yht��n mit��n. 193 00:16:21,000 --> 00:16:24,560 Oli aloitettava alusta. Nimi Spiders oli aikansa el�nyt. 194 00:16:24,640 --> 00:16:26,320 T�ytyi keksi� uusi. 195 00:16:26,400 --> 00:16:28,720 Joku sanoi, ett� miten olisi Nazz. 196 00:16:28,800 --> 00:16:31,480 Se kuulosti melkein samalta kuin "fuzz". 197 00:16:31,560 --> 00:16:33,880 Tai jos valitsisimme toisen tien - 198 00:16:33,960 --> 00:16:37,760 ja kutsuisimme itse�mme the Flowersiksi? Tai Springtimeksi. 199 00:16:37,840 --> 00:16:41,560 Tai sitten jokin ihan hullu nimi, vaikka Husky Baby Sandwich. 200 00:16:43,600 --> 00:16:46,640 Sitten rumpalimme Neal "Platinajumala" Smith - 201 00:16:46,720 --> 00:16:50,520 p��tti ottaa v�h�n happoa ja kysy� neuvoa ouija-laudalta. 202 00:16:54,200 --> 00:16:58,200 Kysyin laudalta, mink� niminen olin ollut edellisess� el�m�ss�. 203 00:16:58,520 --> 00:17:01,600 Vastaukseksi tuli saksalainen nimi. 204 00:17:06,280 --> 00:17:08,640 Ajattelin, ett� homma ei toiminut. 205 00:17:08,720 --> 00:17:12,400 Sitten Vince kysyi laudalta, oliko h�n el�nyt aikaisemmin. 206 00:17:12,480 --> 00:17:16,400 My�nt�v�n vastauksen j�lkeen h�n kysyi miss�. - "Englannissa." 207 00:17:16,480 --> 00:17:19,280 "Miten kuolin?" H�net oli tapettu noitana. 208 00:17:19,360 --> 00:17:23,160 "Mik� nimeni oli?" Lauta muodosti vastauksen "Alice Cooper". 209 00:17:27,600 --> 00:17:29,000 Sanoin, ett� vau. 210 00:17:29,080 --> 00:17:33,320 "Alice Cooper" kuulosti vanhalta t�dilt�, joka leipoi pikkuleipi�, - 211 00:17:33,400 --> 00:17:36,080 mutta jonka kellari oli t�ynn� ruumiita. 212 00:17:36,160 --> 00:17:38,760 Se nimi sopi. Alice Cooper oli syntynyt. 213 00:17:41,880 --> 00:17:46,000 muutun j�rjest�n asioita 214 00:17:46,240 --> 00:17:49,000 joihin en uskonut koskaan ryhtyv�ni 215 00:17:49,200 --> 00:17:52,560 Kun teimme ensimm�isen keikan nimell� Alice Cooper, - 216 00:17:52,640 --> 00:17:57,080 kaikilla samalla keikalla esiintyneill� muilla b�ndeill� oli levikset. 217 00:17:57,160 --> 00:18:00,160 Sanoin, ett� meid�n piti n�ytt�� erilaisilta. 218 00:18:00,240 --> 00:18:03,720 He tajusivat, ett� piti n�ytt�� aina vain hurjemmalta, - 219 00:18:03,800 --> 00:18:05,480 joten autoimme heit�. 220 00:18:05,560 --> 00:18:10,040 Meill� oli paljon vaatteita. Huiveja, liivej�, v�it�, kilisevi� juttuja. 221 00:18:10,200 --> 00:18:14,160 Puimme niit� poikien p��lle, ja he tykk�siv�t niist� kovasti. 222 00:18:15,400 --> 00:18:17,840 GTOs kertoi meille kirpputorista, - 223 00:18:17,920 --> 00:18:21,600 jossa myytiin vanhoja j��tanssivetimi� puoli taalaa kilo. 224 00:18:21,680 --> 00:18:24,400 Menimme ja ostimme niit� 25 kiloa. 225 00:18:24,760 --> 00:18:27,880 muutun ja j�rjest�n 226 00:18:28,040 --> 00:18:31,240 beibi, koko loppuel�m�n 227 00:18:31,560 --> 00:18:34,120 katson yl�s ja vannon 228 00:18:34,560 --> 00:18:39,440 ett� itsest�ni vain hiilipaperikopion n��n 229 00:18:43,280 --> 00:18:45,880 Asuista tuli osa Alice Cooperin imagoa. 230 00:18:45,960 --> 00:18:49,560 Emme kuitenkaan olleet riitt�v�n hyvi� musiikillisesti. 231 00:18:49,640 --> 00:18:53,080 Otimme mukaan paljon teatteria saadaksemme huomiota. 232 00:18:53,160 --> 00:18:56,000 muutun ja j�rjest�n 233 00:18:56,080 --> 00:18:58,600 otan sinun persoonallisuutesi 234 00:18:58,680 --> 00:19:03,000 Jos takahuoneesta l�ytyi vesimeloni, sit� k�ytettiin rekvisiittana. 235 00:19:03,080 --> 00:19:06,000 Jos luuta, heilutin sit� tai ratsastin sill�. 236 00:19:06,080 --> 00:19:08,800 Vasaran, hehkulampun, tai mink� tahansa - 237 00:19:08,880 --> 00:19:11,920 saattoi aina jollain keinoin liitt�� show'hun. 238 00:19:12,000 --> 00:19:14,800 Miten Alice Cooper siis syntyi? Se luotiin. 239 00:19:29,000 --> 00:19:32,120 Miss Christine ja Miss Pamela sanoivat Zappalle: 240 00:19:32,200 --> 00:19:34,200 "Sinun on n�ht�v� se b�ndi." 241 00:19:34,280 --> 00:19:36,280 Frank n�ki kuvamme ja sanoi: 242 00:19:36,360 --> 00:19:39,520 "Onpa oudon n�k�ist� sakkia. Miespuolinen GTOs." 243 00:19:39,600 --> 00:19:44,080 "Minulla olisi heille k�ytt��. Pyyd� heid�t t�nne huomenna seitsem�ksi." 244 00:19:51,280 --> 00:19:54,720 Seuraavana aamuna menimme sinne ja kolkutimme oveen. 245 00:19:54,880 --> 00:19:58,720 Oven aukaisi Miss Christine, joka sai �okin. 246 00:20:00,200 --> 00:20:04,480 Rynt�simme sis��n, pystytimme kamamme ja aloimme soittaa. 247 00:20:04,600 --> 00:20:08,720 Soitimme niin lujaa, ett� sein�ll� ollut taulukin keikahti. 248 00:20:13,400 --> 00:20:16,280 Frank tuli alas ja kysyi, mit� oikein teimme. 249 00:20:16,360 --> 00:20:19,160 Vastasin, ett� puhe oli kello seitsem�st�. 250 00:20:19,240 --> 00:20:21,600 "Seitsem�st� illalla", h�n sanoi. 251 00:20:21,680 --> 00:20:25,600 H�n kuunteli ja jatkoi: "Tajutonta. Mist� kaverit on kotoisin?" 252 00:20:25,680 --> 00:20:27,600 "Phoenixista", vastasin. 253 00:20:27,680 --> 00:20:31,560 "Phoenixista? Cowboy-kaupungista. Tajuttomammaksi menee." 254 00:20:31,640 --> 00:20:35,120 H�n kysyi, oliko meill� manageria. Vastasimme, ett� ei. 255 00:20:35,200 --> 00:20:38,000 Saatoimme jopa kysy�: "Mik� on manageri?" 256 00:20:49,920 --> 00:20:52,720 Olin muuttanut New Yorkista Kaliforniaan - 257 00:20:52,800 --> 00:20:54,960 ja el�m�ni oli t�ysin sekaisin. 258 00:20:55,040 --> 00:20:59,200 Olin ehdonalaisvalvoja, mutta lopetin ensimm�isen p�iv�n j�lkeen. 259 00:20:59,280 --> 00:21:02,520 Ajoin Losiin ja n�in Hollywood Landmark -motellin. 260 00:21:02,600 --> 00:21:04,400 Kirjoittauduin sis��n - 261 00:21:04,480 --> 00:21:07,920 ja yst�vystyin siell� asuneen erikoisen sakin kanssa. 262 00:21:08,000 --> 00:21:12,040 Love-yhtyeen Arthur Lee, Chambers Brothers, Jefferson Airplane. 263 00:21:12,120 --> 00:21:14,080 Se ihan hullua. 264 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Collegessa olin tehnyt v�h�n diilaushommia, - 265 00:21:21,080 --> 00:21:25,240 joten aloin diilata heille. Lester Chambers kysyi, mit� vastaisin, - 266 00:21:25,320 --> 00:21:29,440 jos poliisi kysyisi mill� maksoin huoneeni. Sanoin, etten tiennyt. 267 00:21:29,520 --> 00:21:33,520 "Oletko juutalainen?" h�n kysyi. "Sinun pit�isi olla manageri." 268 00:21:33,600 --> 00:21:37,840 "Kenen manageri?" - "Kellarissamme asuu b�ndi nimelt� Alice Cooper." 269 00:21:38,800 --> 00:21:41,720 minulla ei ole kotia 270 00:21:41,800 --> 00:21:45,520 Lester vei meid�t Landmark- hotelliin, ja kun ovi avautui - 271 00:21:45,600 --> 00:21:48,400 meit� vastassa oli varsinainen savumuuri. 272 00:21:48,480 --> 00:21:52,400 Kun p��simme sen l�pi n�imme Janis Joplinin, Jim Morrisonin - 273 00:21:52,600 --> 00:21:55,720 ja Jimi Henrixin polttamassa pilve�. 274 00:21:59,920 --> 00:22:04,240 Seisoimme rokin kuninkaallisten keskell� kun Shep hoiti ruohoasiat. 275 00:22:04,320 --> 00:22:06,440 H�n n�ytti tiet�v�n mit� teki. 276 00:22:06,520 --> 00:22:09,680 Teimme sin� y�n� sopimuksen Shep Gordonin kanssa. 277 00:22:12,200 --> 00:22:15,240 Seuraavana p�iv�n� Zappa kysyi kuka tyyppi oli. 278 00:22:15,320 --> 00:22:17,240 "Managerimme", vastasin. 279 00:22:17,320 --> 00:22:21,240 "Eih�n teill� ollut manageria." - "Tapasimme h�net viime y�n�." 280 00:22:22,800 --> 00:22:26,240 K�ttelimme kaikki ja teimme sopimuksen Zappan kanssa. 281 00:22:26,320 --> 00:22:28,000 Siit� matkamme alkoi. 282 00:22:28,080 --> 00:22:32,440 P��seminen Zappan levymerkille oli kovinta mit� meille oli tapahtunut. 283 00:22:33,320 --> 00:22:38,400 el�minen 284 00:22:39,640 --> 00:22:43,480 on vain yksi osa 285 00:22:43,800 --> 00:22:46,920 olemista 286 00:22:47,000 --> 00:22:48,800 Kun menimme studioon, - 287 00:22:48,880 --> 00:22:52,560 Frank sanoi, ettei halunnut p��llekk�is��nityksi�. 288 00:22:52,640 --> 00:22:56,800 "B�ndinne vieh�tys on siin�, ett� pystytte vet�m��n kaiken liven�." 289 00:22:56,880 --> 00:22:59,880 Frank sanoi: "Haluan, ett� se kuulostaa silt� - 290 00:22:59,960 --> 00:23:03,680 kuin ajaisin autotallin ohi, jossa b�ndi paraikaa treenaa." 291 00:23:03,760 --> 00:23:07,000 Aloimme viritt�� soittimia ja s��t�� vahvistimia. 292 00:23:09,200 --> 00:23:13,760 Sanoin, ett� olimme valmiit. Frank vastasi, ett� piisit olivat jo purkissa. 293 00:23:13,840 --> 00:23:17,000 "Emmeh�n ole edes alkaneet soittaa", ihmettelin. 294 00:23:17,080 --> 00:23:19,960 "Kaikki hoituu miksauksessa", h�n vastasi. 295 00:23:20,040 --> 00:23:23,440 Frank katsoi kelloa ja sanoi palaavansa viidelt�. 296 00:23:23,600 --> 00:23:26,800 "Jos ��nit�tte viel� jotain, albumi on kasassa." 297 00:23:28,080 --> 00:23:30,800 H�n palasi vartin yli viisi, otti nauhan, - 298 00:23:30,880 --> 00:23:33,480 ja albumi "Pretties for you" oli valmis. 299 00:23:38,800 --> 00:23:41,840 Lester Bangs arvosteli levyn ja kirjoitti: 300 00:23:42,040 --> 00:23:45,240 "Albumi on s��litt�v�� vinyylin tuhlausta." 301 00:23:45,320 --> 00:23:48,040 kukaan ei pid� minusta 302 00:23:48,120 --> 00:23:50,840 se on t�ysin omaa syyt�ni 303 00:23:51,400 --> 00:23:54,760 kukaan ei pid� minusta 304 00:23:54,880 --> 00:23:58,160 Alice Cooperin konsertti: Vastenmielist� m�k�� 305 00:23:58,600 --> 00:24:01,160 Vaikka meill� oli Zappan hyv�ksynt�, - 306 00:24:01,240 --> 00:24:04,040 olimme jonkinlainen koko kaupungin vitsi. 307 00:24:04,120 --> 00:24:06,840 "Alice Cooper? Katsokaa niit� tyyppej�." 308 00:24:06,920 --> 00:24:08,960 "Viskaan niit� kaljalla." 309 00:24:13,960 --> 00:24:18,760 Kerran heitimme keikan kuudelle- tuhannelle happop�iselle hipille. 310 00:24:21,400 --> 00:24:24,480 Se oli kuin suoraan painajaisesta. 311 00:24:27,160 --> 00:24:32,280 Paikka tyhjeni, v�ki juoksi kohti ovia kuin joku olisi huutanut "tulipalo"! 312 00:24:37,520 --> 00:24:41,560 Promoottori Bill Graham sanoi, ett� "sano niille kusip�ille, - 313 00:24:41,640 --> 00:24:45,120 ett� joko soittavat musiikkia tai sitten n�yttelev�t." 314 00:24:45,200 --> 00:24:48,120 "Mutta ei saatana kumpaakin samaan aikaan." 315 00:24:48,200 --> 00:24:50,920 "Hoida ne mulkut helvettiin t��lt�." 316 00:24:51,000 --> 00:24:54,240 Alice Cooperia vihattiin todella Los Angelesissa. 317 00:24:55,480 --> 00:24:58,080 me kaikki vihataan sua 318 00:24:58,200 --> 00:25:01,080 me vihataan sua paljon 319 00:25:01,160 --> 00:25:03,640 me vihataan sun perhett� 320 00:25:03,960 --> 00:25:06,360 me vihataan sun koiraa 321 00:25:08,720 --> 00:25:12,640 L�hdimme Los Angelesista h�nt� koipien v�liss�. 322 00:25:18,120 --> 00:25:20,720 Se oli kovaa aikaa. Olimme lohduttomia. 323 00:25:20,800 --> 00:25:24,240 P��timme kuitenkin jatkaa p��tt�v�isesti eteenp�in. 324 00:25:24,320 --> 00:25:27,040 Muuttaisimme ensimm�iseen kaupunkiin, - 325 00:25:27,120 --> 00:25:29,280 jossa saisimme kunnon aplodit. 326 00:25:32,600 --> 00:25:36,200 Oli pitk� kausi, jolloin olimme kulkukoiria vailla kotia. 327 00:25:36,280 --> 00:25:39,880 Kiertelimme ymp�riins� ja soitimme miss� vain pystyimme. 328 00:25:39,960 --> 00:25:44,200 Asuimme halvoissa motelleissa ja kirjoitimme katteettomia �ekkej�. 329 00:25:44,280 --> 00:25:47,600 Klubit torjuivat meid�t: "Varokaa niit� tyyppej�." 330 00:25:47,680 --> 00:25:51,360 Vincell� ja minulla oli kuitenkin tapana katsoa eteenp�in. 331 00:25:51,440 --> 00:25:53,680 Meill� ei ollut peruutuspeili�. 332 00:25:53,760 --> 00:25:57,080 Jos jokin juttu ep�onnistui, j�timme sen taaksemme. 333 00:25:57,240 --> 00:25:59,120 se nauraa minulle 334 00:26:01,760 --> 00:26:05,880 Shep sanoi hommanneensa meille keikan isoille popfestivaaleille: 335 00:26:05,960 --> 00:26:09,680 "Siit� maksettavat kaksi tonnia riitt�v�t pitk�ksi aikaa." 336 00:26:09,760 --> 00:26:13,360 Niinp� soitimme Saugatuck Pop Festivalissa Detroitissa. 337 00:26:19,280 --> 00:26:21,520 kun se tapahtui 338 00:26:21,800 --> 00:26:25,640 jotain naksahti sis�ll�ni halusin piiloutua 339 00:26:25,960 --> 00:26:29,040 Detroit oli Losin vastakohta. 340 00:26:29,240 --> 00:26:32,080 Jokainen b�ndi veti veren maku suussa. 341 00:26:39,320 --> 00:26:41,600 MC5 oli t�ydellinen showb�ndi. 342 00:26:41,680 --> 00:26:45,080 Kuin Ike ja Tina Turner, mutta rajummalla asenteella. 343 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 Ihmettelin, ett� "vau, mihin olemme tulleet?" 344 00:26:50,600 --> 00:26:53,000 Sitten Iggy Pop tuli lavalle ja pam! 345 00:26:53,160 --> 00:26:56,120 p��st�ni sekaisin lauantai-iltana 346 00:26:56,800 --> 00:26:59,960 vuosi 1970 on pian t��ll� 347 00:27:00,040 --> 00:27:02,720 Iggy vei yleis�st� kertalaakilla mehut. 348 00:27:02,800 --> 00:27:05,600 En halunnut menn� lavalle h�nen j�lkeens�. 349 00:27:05,680 --> 00:27:08,840 Olin tottunut esiintym��n bluesb�ndien j�lkeen. 350 00:27:11,280 --> 00:27:15,080 Emme mill��n voineet ylitt�� Iggy� ja Stoogesia voimassa. 351 00:27:15,160 --> 00:27:18,280 Siksi meid�n piti olla paljon dramaattisempia. 352 00:27:23,560 --> 00:27:27,160 B�ndi aloitti ja ajattelin, ett� se oli helvetin kova. 353 00:27:27,240 --> 00:27:30,240 B�ndin j�senet n�yttiv�t kilpailevan siit�, - 354 00:27:30,320 --> 00:27:32,800 kell� oli pisin ja naisellisin tukka. 355 00:27:32,880 --> 00:27:36,080 Rumpali taisi voittaa. Se oli mahtavaa teatteria. 356 00:27:36,160 --> 00:27:38,600 Kaikki oli outoa ja kummallista, - 357 00:27:38,680 --> 00:27:42,080 eik� siihen aikaan juuri kukaan muu tehnyt sellaista. 358 00:27:42,840 --> 00:27:45,360 isken kimppuusi 359 00:27:47,680 --> 00:27:51,720 He tekiv�t samaa kuin Salvador Dali, mutta s�hk�kitaralla. 360 00:27:52,000 --> 00:27:54,520 Detroit oli avoin sellaiselle. 361 00:27:54,600 --> 00:27:58,840 Siell� merkitsee vain se, saatko jotain aikaan, teetk� sen tosissasi - 362 00:27:58,920 --> 00:28:03,480 ja viihdyt�tk� yleis��. Jos onnistut siin�, v�ki rakastaa sinua. 363 00:28:12,600 --> 00:28:16,720 Sin� iltana r�j�ytimme pankin. Yleis� tajusi lopultakin juttumme. 364 00:28:16,800 --> 00:28:21,320 Saimme raikuvat aplodit. Se oli kuin kotiinpaluu. 365 00:28:40,600 --> 00:28:44,720 Shep tunsi suuren Toronto Rock Revival -konsertin j�rjest�j�t. 366 00:28:44,800 --> 00:28:48,240 H�n auttoi heit� kuukauden ajan saamaan homman kasaan. 367 00:28:48,320 --> 00:28:52,480 Mukaan saatiin John Lennon. Shep ei pyyt�nyt muuta palkkaa kuin sen, - 368 00:28:52,560 --> 00:28:56,280 ett� Alice Cooper saisi nousta lavalle juuri ennen Lennonia. 369 00:28:57,560 --> 00:29:00,280 Stadion oli ��ri��n my�ten t�ynn� - 370 00:29:00,360 --> 00:29:04,520 ja v�ki oli k�ym�ss� levottomaksi. Ilmapiiri oli hyvin j�nnittynyt. 371 00:29:04,600 --> 00:29:06,080 Meid�n j�lkeemme - 372 00:29:06,160 --> 00:29:09,760 esiintyisi yksi Beatlesista, eik� meit� tuntenut kukaan. 373 00:29:09,840 --> 00:29:12,400 Sill� hetkell� oli pakko tehd� jotain. 374 00:29:12,480 --> 00:29:16,040 Ei John Lennonin kanssa p��ssyt esiintym��n liian usein. 375 00:29:38,320 --> 00:29:41,840 Kun aloimme soittaa yleis� oli v�h�n ihmeiss��n. 376 00:29:42,760 --> 00:29:45,880 Mutta se diggasi b�ndin energiaa. 377 00:29:51,600 --> 00:29:57,760 Show'n lopuksi oli tarkoitus avata kolme tyyny� ja p�llytt�� h�yheni� - 378 00:29:57,920 --> 00:30:00,640 niin ett� se n�ytt�isi lumisateelta. 379 00:30:05,880 --> 00:30:08,640 Jostain syyst� takahuoneessa oli kana. 380 00:30:08,760 --> 00:30:12,000 Kun h�yhentyynyt repesiv�t, heitin kanan sinne. 381 00:30:12,080 --> 00:30:14,680 �kki� huomasin, ett� siin�h�n oli kana. 382 00:30:14,920 --> 00:30:19,040 Ajattelin, ett� "okei, sill� on siivet, joten se lent��." 383 00:30:19,200 --> 00:30:21,360 "Kanahan on lintu, vai mit�?" 384 00:30:21,480 --> 00:30:24,400 Otin kanan ja heitin sen kohti yleis��. 385 00:30:24,680 --> 00:30:27,680 Se putosi alas ja ihmiset tarttuivat siihen. 386 00:30:28,120 --> 00:30:32,040 Se ei ollut kovin terveellist� kanalle. 387 00:30:32,360 --> 00:30:36,240 Yleis� repi sen kappaleiksi ja heitti ne takaisin lavalle. 388 00:30:36,480 --> 00:30:39,400 Siell� n�kyi kanan verta, p�� ja h�yheni�. 389 00:30:39,680 --> 00:30:41,800 V�ki j�rkyttyi pahan kerran. 390 00:30:41,880 --> 00:30:44,800 Stadionille laskeutui kuolemanhiljaisuus. 391 00:30:49,200 --> 00:30:54,240 Tapoimme kanan 70 000 hipin silmien edess�. 392 00:30:55,400 --> 00:30:58,760 Yht�kki� olimme koko planeetan pahamaineisin b�ndi. 393 00:30:58,840 --> 00:31:01,640 Kaikki halusivat tiet�� Alice Cooperista. 394 00:31:01,720 --> 00:31:04,640 Siin� vaiheessa Alice Cooper oli koko b�ndi. 395 00:31:04,720 --> 00:31:07,320 PR-nainen ei tiennyt miten voisi tehd� - 396 00:31:07,400 --> 00:31:10,720 viidest� Alice Cooper -nimisest� tyypist� t�hden, - 397 00:31:10,800 --> 00:31:13,680 mutta jos valittaisiin yksi, se onnistuisi. 398 00:31:13,760 --> 00:31:15,600 T�m� on Alice Cooper. 399 00:31:15,680 --> 00:31:18,800 Jokainen voi saada Alice Cooperista mit� haluaa. 400 00:31:18,920 --> 00:31:22,040 En yrit� tyrkytt�� mit��n tai painostaa ket��n. 401 00:31:22,160 --> 00:31:26,880 Koko homman juju on olla iskev� ja pit�� hauskaa. 402 00:31:26,960 --> 00:31:29,440 Itse nautin ihmisten pelottelusta. 403 00:31:29,520 --> 00:31:31,960 Se on melkein seksuaalinen juttu. 404 00:31:32,640 --> 00:31:37,240 Menen lavalle ja paljastan t�ysin sis�isen luontoni. 405 00:31:37,520 --> 00:31:41,040 Koko Mr. Hyde -tyyppisen persoonallisuuteni. 406 00:31:54,200 --> 00:32:00,760 Nyt oli tullut Jekyllin aika tarttua kohtaloonsa... 407 00:32:01,760 --> 00:32:05,920 Vaikka maineemme oli hurja, meit� ei viel�k��n soitettu radiossa. 408 00:32:06,400 --> 00:32:12,040 Ihmiset halusivat kiihke�sti diggailla b�ndi�, mutta silt� puuttui hittipiisi. 409 00:32:12,400 --> 00:32:16,000 Mietimme b�ndej�, joilla n�ytti olevan kiva hittiputki, - 410 00:32:16,080 --> 00:32:18,760 ja The Guess Who pulpahti koko ajan esiin. 411 00:32:18,840 --> 00:32:21,520 Tutkimme v�h�n asiaa ja meille selvisi, - 412 00:32:21,600 --> 00:32:25,960 ett� torontolainen Nimbus Nine -yhti� oli tuottanut b�ndin hittilevyt. 413 00:32:26,040 --> 00:32:29,600 Menin Torontoon ja odotin toimistossa eritt�in pitk��n. 414 00:32:29,680 --> 00:32:32,480 Yksi nuori kaveri tuli lopulta juttusille. 415 00:32:36,080 --> 00:32:37,160 Pomoni k�ski - 416 00:32:37,240 --> 00:32:40,920 hankkiutua keinolla mill� hyv�ns� eroon Alice Cooperista. 417 00:32:41,000 --> 00:32:43,360 H�n vilkaisi kerran b�ndin kuvaa, - 418 00:32:43,440 --> 00:32:46,920 jossa oli viisi sukupuoleltaan ep�m��r�ist� olentoa, - 419 00:32:47,000 --> 00:32:51,120 eik� halunnut milloinkaan joutua samaan studioon heid�n kanssaan. 420 00:32:51,200 --> 00:32:54,560 Shep ei kuitenkaan hyv�ksynyt kielt�v�� vastausta, - 421 00:32:54,640 --> 00:32:58,520 joten suostuin lopulta l�htem��n New Yorkiin katsomaan heit�. 422 00:33:09,760 --> 00:33:12,640 New Yorkissa oli kuultu el�imi� tappavasta - 423 00:33:12,720 --> 00:33:17,040 puoliksi tytt�-, puoliksi poika- ja puoliksi avaruusolentob�ndist�. 424 00:33:17,120 --> 00:33:20,480 Kaikki rockmaailman silm��tekev�t olivat paikalla. 425 00:33:20,680 --> 00:33:22,920 Asenteemme oli, - 426 00:33:23,000 --> 00:33:26,600 ett� nyt niitataan ne Detroitin tapporokilla. 427 00:33:30,080 --> 00:33:34,000 Show'n alussa Alice irvisteli lavan reunalla. 428 00:33:34,080 --> 00:33:38,520 Silm�t ja ikenet oli maalattu veren- punaisiksi ja hampaat kiilteliv�t. 429 00:33:38,600 --> 00:33:43,280 Aivan silmieni edess� oli b�ndi, joka n�ytti hirvi�ilt�. 430 00:33:56,400 --> 00:33:59,560 Se oli �llistytt�vint�, mit� olin koskaan n�hnyt. 431 00:33:59,640 --> 00:34:03,120 Ei T-paitoja, ei farkkuja, vaan rekvisiittaa ja valoja. 432 00:34:03,200 --> 00:34:06,880 Sanoin: "T�m� ei ole rokkia, vaan kulttuurivallankumous." 433 00:34:10,080 --> 00:34:12,880 Show'n j�lkeen rynt�sin takahuoneeseen, - 434 00:34:12,960 --> 00:34:15,400 heilutin k�tt�ni ilmassa ja uhosin: 435 00:34:15,480 --> 00:34:18,520 "Tuotamme teid�n levynne ja te teette hittej�!" 436 00:34:18,600 --> 00:34:20,920 Me oltiin ett� ihan varmaan joo. 437 00:34:21,000 --> 00:34:25,320 Glen sanoi, ett� tarjoaisi pojalle drinkin, mutta kun sill� ei ole ik��. 438 00:34:30,560 --> 00:34:33,000 �iti, miss� isk� on? 439 00:34:45,920 --> 00:34:49,360 olin poissa nelj�toista p�iv�� 440 00:34:50,840 --> 00:34:53,720 olisin voinut olla kauemminkin 441 00:34:55,600 --> 00:34:59,720 Studiossa Bob ja min� puhuimme Alicesta kolmannessa persoonassa, - 442 00:34:59,800 --> 00:35:01,920 joten saatoin esitt�� Alicea - 443 00:35:02,040 --> 00:35:05,920 ja olla niin hullu kuin halusin naamion takana. 444 00:35:08,400 --> 00:35:12,440 N�in Alice Cooperin sekoituksena kaikenlaisia hulluja hahmoja, - 445 00:35:12,520 --> 00:35:15,760 joten jokaisessa laulussakin piti olla teatteria. 446 00:35:15,840 --> 00:35:19,640 "Dwight Fry" ��nitettiin pakkopaidassa. - Haluan pois t�st�! 447 00:35:19,720 --> 00:35:24,000 Niinp� kun h�n lauloi "haluan pois t�st�" - 448 00:35:24,080 --> 00:35:26,120 h�n todella tarkoitti sit�. 449 00:35:26,600 --> 00:35:30,960 haluan pois t�st�! 450 00:35:32,160 --> 00:35:35,440 haluan vain pois t�st�! 451 00:35:38,520 --> 00:35:43,400 Hahmo, jonka olimme luoneet, her�si eloon silmiemme edess�. 452 00:35:44,840 --> 00:35:48,080 Keikalla onnistuimme kyll� toteuttamaan homman, - 453 00:35:48,160 --> 00:35:50,080 mutta Bob Ezrinin kanssa - 454 00:35:50,160 --> 00:35:53,040 onnistuimme vangitsemaan sen my�s levylle - 455 00:35:53,120 --> 00:35:57,360 ja tekem��n jotain dramaattista my�s musiikillisesti. 456 00:36:23,760 --> 00:36:27,400 uurteita muodostuu kasvoilleni ja k�siini 457 00:36:28,360 --> 00:36:32,440 uurteita hyvist� ja huonoista hetkist� 458 00:36:32,760 --> 00:36:36,440 Meill� oli yksi laulu, jota soitettiin aina l�mmittelyksi. 459 00:36:36,520 --> 00:36:40,560 Se kesti kymmenen minuuttia. Bob kyseli aina, mit� oikein lauloin: 460 00:36:40,640 --> 00:36:44,000 "Olen kire�, vai?" - "Ei, vaan olen kahdeksantoista". 461 00:36:44,080 --> 00:36:47,200 olen kahdeksantoista enk� tied� mit� haluan 462 00:36:48,960 --> 00:36:53,000 Bob piti sit� lauluna, joka tekisi meist� tunnettuja. 463 00:36:53,080 --> 00:36:57,120 Mutta h�n sanoi my�s, ettei se ollut laulu, vaan kokonainen albumi. 464 00:36:57,200 --> 00:36:59,640 Bob sanoi, ett� se pit�� tehd� niin, - 465 00:36:59,720 --> 00:37:02,320 ett� kertos�e toistuu tarpeeksi usein. 466 00:37:02,400 --> 00:37:05,080 Hyvill� singleill� tapahtuu juuri niin. 467 00:37:05,280 --> 00:37:08,360 olen kahdeksantoista ja pid�n siit� 468 00:37:09,400 --> 00:37:11,200 pid�n siit� 469 00:37:14,080 --> 00:37:17,080 T�m� on Alice Cooperin uusi single "Eighteen". 470 00:37:17,160 --> 00:37:19,840 Matkalla treeneihin radio oli aina auki. 471 00:37:19,920 --> 00:37:22,040 �kki� kuulimme "Eighteenin". 472 00:37:22,320 --> 00:37:23,800 Se tyrm�si meid�t. 473 00:37:25,680 --> 00:37:29,320 Ajoimme tien sivuun ja min� ihmettelin: "Meid�n levymme?" 474 00:37:29,400 --> 00:37:33,280 Soitimme vuorokauden ymp�ri radioasemien kuumiin linjoihin. 475 00:37:33,360 --> 00:37:37,280 �itini ja veljeni my�s. Kaikkien sukulaiset v�rv�ttiin mukaan. 476 00:37:37,360 --> 00:37:41,040 Haluaisin kuulla Alice Cooperin kappaleen "I'm Eighteen". 477 00:37:41,120 --> 00:37:43,800 Lopulta levy laitettiin voimasoittoon. 478 00:37:43,880 --> 00:37:48,320 "Eighteen", sitten Beatles, Stones ja Hendrix, sitten taas "Eighteen". 479 00:37:48,400 --> 00:37:52,440 Mutta eih�n meist� ja Rollareista voinut puhua samassa lauseessa. 480 00:37:52,520 --> 00:37:54,320 Se oli pyh�inh�v�istys. 481 00:37:54,400 --> 00:37:58,000 "Mit� jos asemilla tajutaan, ett� me olemme Alice Cooper?" 482 00:38:05,280 --> 00:38:08,880 juoksen l�pi maailman aseen piippu sel�ss�ni 483 00:38:09,120 --> 00:38:11,880 yrit�n p��st� kyytiin Cadillacin 484 00:38:12,360 --> 00:38:15,640 luulin el�v�ni mutta enp� tied� 485 00:38:15,880 --> 00:38:19,520 olen yritt�nyt p��st� eroon menestyksen l�yhk�st� 486 00:38:19,600 --> 00:38:22,000 L�imme itsemme v�litt�m�sti l�pi. 487 00:38:22,080 --> 00:38:25,600 Istuimme yht�kki� limusiineissa ja lentokoneissa. 488 00:38:25,680 --> 00:38:27,920 Meist� se oli �lytt�m�n hauskaa. 489 00:38:28,000 --> 00:38:31,680 Joimme kaiket p�iv�t kaljaa ja kyselimme mit� seuraavaksi. 490 00:38:31,760 --> 00:38:35,680 Hittilevyn ansiosta meid�n ei tarvinnut purra irti kananp�it�. 491 00:38:35,760 --> 00:38:39,240 Soitimme "Eighteenin" keikalla ja 5000 ihmist� sekosi. 492 00:38:40,000 --> 00:38:42,200 olen j��nyt kiinni unelmaan 493 00:38:42,480 --> 00:38:45,760 et tied� mit� olen joutunut kokemaan 494 00:38:46,040 --> 00:38:49,200 olen kahden tulen v�liss� 495 00:38:49,560 --> 00:38:52,680 joten suostun pelaamaan kanssasi 496 00:38:57,760 --> 00:39:01,440 H�nen nimens� on Alice Cooper. Rokin viimeisin supert�hti. 497 00:39:01,520 --> 00:39:04,680 H�nen is�ns� oli saarnamies, kuten isois�ns�kin. 498 00:39:04,760 --> 00:39:08,640 Samaa toivoivat h�nest�kin, mutta h�nest� tuli rockmuusikko. 499 00:39:09,080 --> 00:39:11,440 olen j��nyt kiinni unelmaan 500 00:39:11,720 --> 00:39:14,960 et tied� mit� olen joutunut kokemaan 501 00:39:15,200 --> 00:39:18,560 olen kahden tulen v�liss� 502 00:39:18,920 --> 00:39:22,640 joten suostun pelaamaan kanssasi 503 00:39:23,040 --> 00:39:24,760 Yleis�mme oli uutta. 504 00:39:24,840 --> 00:39:27,920 Se ei ollut Crosby, Stills and Nashin yleis��. 505 00:39:28,000 --> 00:39:31,600 Yhteiskunnan ��rireunamille ajautuneella nuorisolla, - 506 00:39:31,680 --> 00:39:34,160 niill�, jotka olivat syrj�ytyneet, - 507 00:39:34,240 --> 00:39:37,200 oli vihdoin rockt�hti, joka edusti heit�. 508 00:39:47,600 --> 00:39:50,840 Koska aloitte liitt�� esiintymisiinne teatteria? 509 00:39:50,920 --> 00:39:54,840 Hurjia juttuja, joita teette lavalla j�rkytt��ksenne ihmisi�? 510 00:39:54,920 --> 00:39:57,400 Rokista puuttuu l�hes t�ysin viihde. 511 00:39:57,480 --> 00:39:59,520 On tultu siihen pisteeseen, - 512 00:39:59,600 --> 00:40:03,400 ett� konserteissa ei n�e muuta kuin kitara- tai rumpusooloja. 513 00:40:03,480 --> 00:40:04,960 Se tie on kuljettu. 514 00:40:05,040 --> 00:40:08,960 Nuoret haluavat n�hd� jotain, jolla voi pelotella vanhempiaan. 515 00:40:09,040 --> 00:40:12,480 Kun 14-vuotias poika menee kotiin silm�t meikattuina - 516 00:40:12,560 --> 00:40:15,360 ja sanoo, ett� Alice Cooperkin tekee n�in, - 517 00:40:15,440 --> 00:40:18,120 totta kai vanhemmilta p��see �rr�p�it�. 518 00:40:33,400 --> 00:40:37,640 Vauvanuken paloittelu lavalla sai vanhemmat todella raivoihinsa. 519 00:40:37,720 --> 00:40:41,320 Sitten pohdimme, ett� jos Alicella olisi k��rme lavalla, - 520 00:40:41,400 --> 00:40:43,720 vihaisivatko vanhemmat sit�kin. 521 00:40:43,800 --> 00:40:47,240 "Ihan takuulla. T�ydellist�. Otetaan k��rme mukaan." 522 00:40:51,520 --> 00:40:57,120 pikku Betty nukkuu hautuumaalla 523 00:41:01,600 --> 00:41:07,000 pukeutuneena valkoiseen ja viininpunaiseen 524 00:41:09,200 --> 00:41:13,000 "Alice, k��rme ja meikit ly�v�t varmasti yleis�n �llik�ll�." 525 00:41:13,080 --> 00:41:15,960 "Viimeist��n silloin kun minut hirtet��n." 526 00:41:16,240 --> 00:41:21,120 hyv�sti pikku Betty 527 00:41:25,200 --> 00:41:30,400 n�kemiin pikku Betty 528 00:41:33,400 --> 00:41:34,680 Betty n�kemiin! 529 00:41:41,400 --> 00:41:45,360 L�nsirannikon joukkomurhaajien sadomasokistisia urot�it� - 530 00:41:45,560 --> 00:41:47,600 esitet��n nyt ymp�ri maata. 531 00:41:47,680 --> 00:41:50,160 Amerikan lapsia on alkanut kiehtoa - 532 00:41:50,240 --> 00:41:53,160 uusi seksin, kuoleman ja v�kivallan sanoma, - 533 00:41:53,240 --> 00:41:56,760 jota tarjoaa esiintymislavoilla Alice Cooper. 534 00:41:57,640 --> 00:42:03,960 kuolleet vauvat eiv�t pysty huolehtimaan itsest��n 535 00:42:08,160 --> 00:42:14,600 kuolleet vauvat eiv�t pysty huolehtimaan itsest��n 536 00:42:19,400 --> 00:42:23,080 "Miten voimme en�� pist�� paremmaksi?" mietin jatkuvasti. 537 00:42:23,160 --> 00:42:25,960 Imimme itseemme uusia ideoita kuin sienet. 538 00:42:26,040 --> 00:42:29,720 Koskaan ei tiennyt mik� olisi seuraava inspiraation l�hde. 539 00:42:29,800 --> 00:42:32,920 Kiertueilla katsoimme jatkuvasti televisiota. 540 00:42:33,080 --> 00:42:34,280 Kaksi autoa! 541 00:42:35,400 --> 00:42:39,120 Ryvettyk��t muut Watergatessa, me hoidamme oman hommamme. 542 00:42:39,480 --> 00:42:42,240 Hei, Skinny! 543 00:42:42,600 --> 00:42:44,600 Odota hetki, olen tulossa. 544 00:42:45,040 --> 00:42:47,680 Ei h�t��, Skinny. Koulu on loppunut. 545 00:42:48,080 --> 00:42:50,680 Sanoiko h�n "koulu on loppunut"? 546 00:43:05,280 --> 00:43:09,880 koulu on loppunut kes�ksi 547 00:43:12,240 --> 00:43:16,880 koulu on loppunut ikuisiksi ajoiksi 548 00:43:19,480 --> 00:43:23,960 koulu on r�j�ytetty kappaleiksi 549 00:43:29,600 --> 00:43:32,320 Pidimme "Eighteeni�" tunnuslaulunamme. 550 00:43:32,400 --> 00:43:36,280 Emme aavistaneet, ett� "School's Out" olisi viel� suositumpi. 551 00:43:36,360 --> 00:43:39,960 Musiikkibisneksess� hitti merkitsi p��sy� sis�piiriin. 552 00:43:40,040 --> 00:43:44,640 Hitin antaminen Alicelle oli kuin antaisi hullun johtaa mielisairaalaa. 553 00:43:44,720 --> 00:43:48,760 "Laitetaan albumin ymp�rille pikkuhousut. Vanhemmat sekoavat!" 554 00:43:48,840 --> 00:43:51,960 T�m� on viimeinen pisara! Ei en�� Alice Cooperia! 555 00:43:52,040 --> 00:43:55,760 Shep uhosi, ett� Alice Cooper valloittaa Hollywood Bowlin, - 556 00:43:55,840 --> 00:43:58,720 jossa kaikki fiinit artistit esiintyiv�t, - 557 00:43:58,800 --> 00:44:01,400 ja muuttaa sen t�ydeksi kaaokseksi. 558 00:44:02,080 --> 00:44:05,560 koulu on loppunut kes�ksi 559 00:44:07,280 --> 00:44:11,240 koulu on loppunut ikuisiksi ajoiksi 560 00:44:14,440 --> 00:44:19,600 koulu on r�j�ytetty kappaleiksi 561 00:44:19,680 --> 00:44:22,720 Alice Cooper -ohjelmia! Mukana ilmainen levy. 562 00:44:27,280 --> 00:44:31,400 N�in h�net kolme vuotta sitten pieness� konsertissa Michiganissa - 563 00:44:31,480 --> 00:44:33,280 ja seurasin h�nt� t�nne. 564 00:44:33,360 --> 00:44:37,240 Lavalla h�n tekee outoja juttuja, joita on tosi nastaa katsoa. 565 00:44:37,400 --> 00:44:38,800 H�nen musansa. 566 00:44:38,880 --> 00:44:42,480 Pid�n siit�, milt� h�n n�ytt�� ja miten esiintyy lavalla. 567 00:44:42,560 --> 00:44:45,920 Se iskee minuun. Friikkaan ihan t�ysill�. 568 00:44:46,200 --> 00:44:49,240 Olen ihan tavallinen kaveri, - 569 00:44:49,320 --> 00:44:51,560 enk� sekoile kuin Alice Cooper. 570 00:45:00,000 --> 00:45:02,520 T�m� on Alice Cooper Show. 571 00:45:02,600 --> 00:45:05,080 Kuinka moni t��ll� haluaa bailata? 572 00:45:06,600 --> 00:45:10,520 Wolfman Jack, yksi kaikkien aikojen idoleistani, tuli lavalle - 573 00:45:10,600 --> 00:45:14,680 kamelin, elefantin ja haaremitytt�jen kanssa ja esitteli b�ndin. 574 00:45:14,880 --> 00:45:18,680 "No niin, kaikki, t�ss� on Wolfman Jack. Mahtavaa!" 575 00:45:18,760 --> 00:45:20,600 Ihka aito Wolfman! 576 00:45:20,920 --> 00:45:24,560 Legendaarinen Alice Cooper! 577 00:45:45,160 --> 00:45:47,160 Olimme lavalla, soitimme, - 578 00:45:47,280 --> 00:45:49,880 siell� oli kameli, ja oli Wolfman Jack. 579 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 Mit�h�n seuraavaksi? 580 00:45:52,080 --> 00:45:56,520 Shep oli sanonut, ett� j�rjest�isi helikoptereja lent�m��n yleis�n yli. 581 00:45:57,160 --> 00:46:01,720 Niin sielt� sitten satoi kaikenv�risi� pikkup�ksyj� yleis�n p��lle. 582 00:46:02,000 --> 00:46:06,240 Meinasin haljeta liitoksistani, koska olin niin innoissani siit�, - 583 00:46:06,480 --> 00:46:08,840 kuinka mahtava idea se oli. 584 00:46:18,000 --> 00:46:22,160 Sit� show'ta en unohda koskaan. Muistan yli lent�neen helikopterin - 585 00:46:22,240 --> 00:46:25,240 ja sen, ett� jouduin painimaan yleis�n kanssa. 586 00:46:25,320 --> 00:46:27,640 Halusin kiihke�sti pikkup�ksyt. 587 00:46:31,000 --> 00:46:33,120 Se oli t�ydellinen rock-show. 588 00:46:33,200 --> 00:46:36,760 Alicella oli uskomaton kyky toimia kansankiihottajana. 589 00:46:36,840 --> 00:46:40,560 H�n kiersi yleis�n pikkusormensa ymp�ri kahdeksi tunniksi. 590 00:46:43,160 --> 00:46:44,720 Tied�ttek� mit�? 591 00:46:46,240 --> 00:46:49,320 Monet pit�v�t minua ja poikia outoina. 592 00:46:49,960 --> 00:46:52,360 Eik� se ole v�h�n typer��? 593 00:46:53,440 --> 00:46:55,760 N�kemiin, Los Angelesin v�ki! 594 00:46:56,000 --> 00:46:57,240 Koulu on loppu! 595 00:46:57,320 --> 00:47:01,120 Olin eritt�in innostunut siit�, mit� Alice oli saanut aikaan. 596 00:47:01,200 --> 00:47:04,400 Showmiehen� en voinut olla rakastamatta h�nt�. 597 00:47:16,800 --> 00:47:20,360 kaikki nuoret tyt�t rakastaa Alicea 598 00:47:21,600 --> 00:47:24,960 hell�� nuorta Alicea 599 00:47:25,360 --> 00:47:27,560 Alice? Rakastan h�nt�. 600 00:47:27,920 --> 00:47:30,160 Onko h�n sinusta seksik�s? - Joo. 601 00:47:33,600 --> 00:47:37,240 Tosi j�nnitt�v�� ja mahtavaa n�hd� h�net lavalla. 602 00:47:37,600 --> 00:47:40,160 Onko h�n parempi kuin Mick Jagger? - On. 603 00:47:40,240 --> 00:47:43,040 Mit� tekisit, jos tapaisit h�net? - Kaiken. 604 00:47:43,120 --> 00:47:45,680 kaikki nuoret tyt�t rakastaa Alicea 605 00:47:45,760 --> 00:47:47,560 Mutta vanhemmat vihaa. 606 00:47:47,960 --> 00:47:51,160 lempe�� nuorta Alicea 607 00:47:53,560 --> 00:47:59,280 tule katsomaan minua tule miellytt�m��n minua 608 00:47:59,880 --> 00:48:03,560 Alice, on minun vuoroni t�n��n 609 00:48:06,280 --> 00:48:09,640 kaikki nuoret tyt�t rakastaa Alicea 610 00:48:11,520 --> 00:48:14,800 lempe�� nuorta Alicea 611 00:48:16,240 --> 00:48:20,400 Yht�kki� Alice oli paljon enemm�n kaiken keskipisteen� kuin me muut. 612 00:48:20,480 --> 00:48:24,360 Kun menin Alicen huoneeseen, h�n tuijotti siell� televisiota - 613 00:48:24,440 --> 00:48:27,680 ja hirve� m��r� ihmisi� tuijotti puolestaan h�nt�. 614 00:48:27,760 --> 00:48:31,600 Jos Alice pyysi vaikka jotakuta hakemaan itselleen kaljan, - 615 00:48:31,680 --> 00:48:34,160 kaikki rynt�siv�t heti tekem��n sen. 616 00:48:34,240 --> 00:48:36,280 Se ei ollut t�st� maailmasta. 617 00:48:36,600 --> 00:48:39,640 Alicen hahmon kuului olla jatkuvassa h�n�ss�, - 618 00:48:39,720 --> 00:48:43,200 mutta se ei v�ltt�m�tt� ollut luonteenomaista h�nelle. 619 00:48:43,280 --> 00:48:46,000 Alkoholi antoi kuitenkin h�nelle voimaa. 620 00:48:46,080 --> 00:48:47,800 Eksyin siihen hahmoon. 621 00:48:47,880 --> 00:48:51,920 Miksi olisin halunnut palata Vinceksi kun Alice oli niin suosittu? 622 00:48:52,000 --> 00:48:55,400 Kaikki rakastivat Alicea. Kuka kaipasi Vince�? 623 00:48:55,840 --> 00:48:58,320 Alicen hahmo sai minut liekkeihin. 624 00:49:16,120 --> 00:49:19,240 Useimpiin poppiradion artisteihin verrattuna - 625 00:49:19,320 --> 00:49:21,440 Alice oli niin paljon enemm�n. 626 00:49:21,520 --> 00:49:24,080 Pystyimme tuottamaan el�myksi�, - 627 00:49:24,160 --> 00:49:27,120 jotka auttoivat viem��n h�net kaikkialle. 628 00:49:27,360 --> 00:49:31,480 t�hteni ovat niin kaukana 629 00:49:33,560 --> 00:49:37,120 kukaan ei kutsu minua kotiin 630 00:49:37,320 --> 00:49:41,200 Saimme tiedon Salvador Dalilta, ett� h�n halusi tavata meid�t. 631 00:49:41,280 --> 00:49:45,640 Sanoin, ett� siit� tulisi mahtavaa. Sama kuin olisi tavannut Beatlesit. 632 00:49:45,720 --> 00:49:48,840 Olimme St. Moritz Hotelissa ja Dali astui sis��n. 633 00:49:48,920 --> 00:49:51,320 "Dali on saapunut", h�n ilmoitti. 634 00:49:51,400 --> 00:49:55,280 Sitten h�n piti puheen "Dalista, suurimmasta taiteilijasta, - 635 00:49:55,360 --> 00:49:58,280 ja Cooperista, suurimmasta taiteilijasta." 636 00:49:58,360 --> 00:50:01,040 H�n halusi tehd� liikkuvan hologrammin - 637 00:50:01,120 --> 00:50:05,440 jossa min� istuisin keskell� yll�ni nelj�n miljoonan taalan timantit. 638 00:50:05,520 --> 00:50:09,520 H�nell� oli k�dess��n aivot, joita h�n kutsui "Alicen aivoiksi". 639 00:50:09,600 --> 00:50:13,840 Niiss� ry�mi muurahaisia, jotka muodostivat tekstin "Alice ja Dali". 640 00:50:13,920 --> 00:50:16,480 Komeuden kruunasi suklaatuulihattu. 641 00:50:16,560 --> 00:50:20,440 Alicen ja Dalin tapaaminen oli yht� merkitt�v� kuin hittilevy. 642 00:50:20,520 --> 00:50:24,560 Se m��ritteli kuka h�n oli. Alicesta oli tulossa todellinen ikoni. 643 00:50:46,680 --> 00:50:49,200 Minulle ei edes kerrottu siit�. 644 00:50:49,360 --> 00:50:54,520 B�ndi oli l�hetetty toisaalle ja Alice meni teoksen paljastustilaisuuteen, - 645 00:50:54,600 --> 00:50:56,280 joka symboloi sit�, - 646 00:50:56,520 --> 00:51:00,360 mit� olimme taiteellisella n�kemyksell�mme saavuttaneet, - 647 00:51:00,440 --> 00:51:02,320 enk� p��ssyt edes mukaan. 648 00:51:02,400 --> 00:51:06,520 Se satutti tosi pahasti, vaikka olinkin hyvill�ni Alicen puolesta. 649 00:51:06,600 --> 00:51:09,920 Tuntui, ett� minut oli j�tetty ulkopuolelle siit�, - 650 00:51:10,000 --> 00:51:13,040 mit� h�nen ja minun olisi pit�nyt kokea yhdess�. 651 00:51:23,560 --> 00:51:28,400 Jekyllin sis�piiri alkoi hajota... 652 00:51:59,600 --> 00:52:03,080 Asiat muuttuivat menestyksen my�t�. 653 00:52:03,160 --> 00:52:05,880 B�ndi� alettiin kohdella ulkopuolisina. 654 00:52:05,960 --> 00:52:08,520 Olimme vain askelen ylemp�n� faneja, - 655 00:52:08,600 --> 00:52:10,960 jotka pyrkiv�t Alicen huoneeseen. 656 00:52:11,040 --> 00:52:14,720 Meill� oli kaksi limusiinia. Kerran menin toiseen niist�, - 657 00:52:14,800 --> 00:52:18,360 mutta joku sanoi: "Et voi istua siell�. Se on Alicen auto." 658 00:52:18,440 --> 00:52:22,000 Ihan huolimatta kaikesta mit� b�ndi oli yhdess� kokenut. 659 00:52:22,080 --> 00:52:26,080 Jos minulla olisi ollut veitsi, olisin puukottanut sen kusip��n. 660 00:52:30,840 --> 00:52:34,880 Alice tarvitsi oman auton, koska h�nen oli ment�v� radioasemille - 661 00:52:34,960 --> 00:52:38,680 ja kaikenlaisiin avajaisiin, gaaloihin ja juhliin. 662 00:52:38,760 --> 00:52:42,760 Muut l�htiv�t joko kaupungille, nokkaunille tai uima-altaalle. 663 00:52:42,840 --> 00:52:45,720 Alicella ei koskaan ollut aikaa sellaiseen. 664 00:52:45,800 --> 00:52:49,600 Vaikka kiertueet olivat rankkoja, ne eiv�t tuntuneet ty�lt�. 665 00:52:49,680 --> 00:52:53,120 Kuusi, seitsem�n vuotta sit� vaati kuitenkin veronsa. 666 00:52:53,200 --> 00:52:55,520 "Hetkinen, on huilattava v�h�n." 667 00:52:55,600 --> 00:52:59,640 Katso minua. Ostaisitko auton t�lt� miehelt�? 668 00:53:00,720 --> 00:53:04,280 Tarvitsin tauon b�ndist�. Tarvitsin tauon kiertueista. 669 00:53:04,360 --> 00:53:06,280 Tarvitsin tauon Alicesta. 670 00:53:06,960 --> 00:53:08,840 Mutta lopettaa ei voinut. 671 00:53:08,920 --> 00:53:12,480 Piti tehd� seuraava levy, joka nousisi listojen k�rkeen. 672 00:53:20,840 --> 00:53:24,160 B�ndi oli p��tt�nyt haluavansa takaisin b�ndiksi, - 673 00:53:24,240 --> 00:53:26,840 eik� pelk�ksi Alicen v�likappaleeksi. 674 00:53:26,920 --> 00:53:30,400 Aioimme palata juurillemme ja ty�st�� kuntoon piisin, - 675 00:53:30,480 --> 00:53:34,520 joka oli ollut tekeill� vuosikausia. Sen nimi oli "Woman Machine". 676 00:53:38,600 --> 00:53:41,200 Meid�n mielest�mme se oli todella hyv�. 677 00:53:41,280 --> 00:53:45,080 Kun Bob tuli paikalle, sanoimme, ett� h�nen piti kuunnella se. 678 00:53:45,160 --> 00:53:48,880 Emme ehtineet muuta kuin aloittaa intron, kun h�n ilmoitti, - 679 00:53:48,960 --> 00:53:51,440 ett� meid�n piti soittaa eri tavalla. 680 00:53:51,520 --> 00:53:55,200 "Miten niin? Emmeh�n edes soittaneet kappaletta loppuun." 681 00:53:55,600 --> 00:53:58,840 Hyv�t naiset ja herrat, minulla on kunnia esitell� - 682 00:53:58,920 --> 00:54:01,480 maailman suurin laulaja Alice Cooper. 683 00:54:04,040 --> 00:54:08,160 B�ndin mielest� Alicella ja minulla oli liian suuri valta asioihin. 684 00:54:08,240 --> 00:54:11,040 He halusivat toteuttaa oman n�kemyksens�. 685 00:54:11,120 --> 00:54:13,360 Ensimm�ist� kertaa he sanoivat: 686 00:54:13,440 --> 00:54:15,680 "Ei. Me haluamme tehd� sen n�in." 687 00:54:22,600 --> 00:54:26,960 Sanoin Alicelle: "He eiv�t selv�sti halua en�� ty�skennell� kanssani." 688 00:54:27,040 --> 00:54:30,280 "Jos haluat l�hte� soolouralle, ilmoita minulle, - 689 00:54:30,360 --> 00:54:33,400 koska rakastan sinua ja yhteisty�t� kanssasi." 690 00:54:33,480 --> 00:54:35,520 Uskoin varmoihin juttuihin. 691 00:54:35,600 --> 00:54:39,280 Olin varma, ett� Bob oli ainoa, joka ymm�rsi Alice Cooperia. 692 00:54:39,360 --> 00:54:41,160 Olin silti yh� b�ndiss�. 693 00:54:41,240 --> 00:54:44,720 Sanoin, ett� vaikka Bob ei ole en�� mukana, tehd��n levy. 694 00:54:44,800 --> 00:54:48,520 Lensimme Los Angelesiin ja teimme albumin ilman Bob Ezrini�. 695 00:54:49,680 --> 00:54:53,800 el�m�� rannikolta rannikolle 696 00:54:56,440 --> 00:54:59,800 valkohehkuista kuin aave 697 00:55:00,120 --> 00:55:05,000 kun el�� keskell� l�ht�laskentaa 698 00:55:05,120 --> 00:55:08,120 Asuin Malibussa sen ajan, kun ��nitimme levy�. 699 00:55:08,200 --> 00:55:12,320 Se oli varmaan ensimm�isi� kertoja, kun v�lttelin muita kavereita. 700 00:55:14,200 --> 00:55:17,600 B�ndi rakoili ja levyst� puuttui yhten�isyys, - 701 00:55:17,720 --> 00:55:20,600 koska Bob ei ollut pit�m�ss� sit� kasassa. 702 00:55:20,680 --> 00:55:22,800 Kaikki olivat turhautuneita - 703 00:55:22,880 --> 00:55:27,040 ja b�ndin j�senet halusivat tehd� soololevyj� kuten muutkin b�ndit. 704 00:55:27,120 --> 00:55:31,560 Managerimme kuitenkin sanoi, ettei ollut hyv� idea pit�� lomaa b�ndist�. 705 00:55:31,640 --> 00:55:34,120 En tied� oliko se varoitus vai uhkaus. 706 00:55:38,840 --> 00:55:43,200 Sanoin:"Jos teette soololevyj�, Alice tekee omansa ja olette kusessa." 707 00:55:43,280 --> 00:55:47,400 "H�nen levyns� on ainoa, josta yleis� v�litt��, joten �lk�� tehk�." 708 00:55:47,480 --> 00:55:50,840 "Mutta jos teette, meid�n on teht�v� se mik� on pakko." 709 00:55:56,280 --> 00:55:58,880 Shep oli tarpeeksi fiksu tajutakseen, - 710 00:55:58,960 --> 00:56:02,640 ett� jos l�htisin soolouralle, minun pit�isi omistaa nimi. 711 00:56:02,720 --> 00:56:06,960 Minua ei tervehditty "hei, Vince", vaan kaikki sanoivat "hei, Alice". 712 00:56:07,040 --> 00:56:09,280 Olin hahmo nimelt� Alice Cooper. 713 00:56:09,440 --> 00:56:13,720 Olisiko joku meist� muista pystynyt esitt�m��n sit� hahmoa? 714 00:56:13,960 --> 00:56:17,000 Tuskin. Kun Alicesta tuli sooloartisti, - 715 00:56:17,080 --> 00:56:22,320 tajusin, ett� Alice Cooper -b�ndin tarina oli kerta kaikkiaan ohi. 716 00:56:22,440 --> 00:56:26,960 Oli eritt�in rankkaa joutua eroon taiteestaan. 717 00:56:27,320 --> 00:56:31,440 Viel� rankempaa kuitenkin oli joutua eroon yst�v�st��n. 718 00:56:33,280 --> 00:56:35,160 Dennis oli ensimm�inen, - 719 00:56:35,240 --> 00:56:38,520 joka rohkaisi minua muuttumaan joksikin muuksi. 720 00:56:38,600 --> 00:56:42,080 Vince-puoleni oli vaikea j�tt�� Dennis taakseen, - 721 00:56:42,160 --> 00:56:46,600 mutta nyt olin Alice, ja Alicella oli oma el�m�ns�. 722 00:56:50,640 --> 00:56:54,400 kovasyd�minen Alice 723 00:56:55,080 --> 00:56:57,880 me haluamme olla 724 00:56:58,160 --> 00:57:01,920 kovasyd�minen Alice 725 00:57:02,120 --> 00:57:06,160 h�net haluatte n�hd� 726 00:57:20,360 --> 00:57:23,400 Valokuvaajat napsivat kuvia Alice Cooperista. 727 00:57:23,480 --> 00:57:25,200 J�tin juomani tuonne. 728 00:57:25,280 --> 00:57:27,200 Maksassani on tyhj� tunne. 729 00:57:27,280 --> 00:57:29,400 Valmisteletko uutta albumia? 730 00:57:29,480 --> 00:57:33,400 Kyll�. Sen nimi on "Tervetuloa painajaiseeni". - Kiinnostavaa. 731 00:57:33,480 --> 00:57:36,840 Olen murhaaja ja minut murhataan. - Murhaatko itsesi? 732 00:57:36,920 --> 00:57:38,400 Todenn�k�isesti. 733 00:57:42,000 --> 00:57:44,800 Pelk�sin kuollakseni soolouralle l�ht��. 734 00:57:44,880 --> 00:57:48,360 Monenko b�ndin soololaulaja on l�htenyt b�ndist� - 735 00:57:48,440 --> 00:57:50,840 ja noussut menestykseen? 736 00:57:51,520 --> 00:57:54,080 tervetuloa painajaiseeni 737 00:57:55,600 --> 00:57:59,680 Sen takia, koska h�n l�hti b�ndist�, halusin tehd� asian selv�ksi. 738 00:58:01,080 --> 00:58:02,800 T�m� oli uusi alku. 739 00:58:17,480 --> 00:58:21,000 meikki kasvoillani julmilla tai iloisilla 740 00:58:21,440 --> 00:58:23,840 k�tkee taakseen minut 741 00:58:23,920 --> 00:58:26,920 Show'hun otettiin mukaan kaikki mahdollinen. 742 00:58:27,000 --> 00:58:29,240 Se oli kuin iso Broadway-esitys. 743 00:58:29,320 --> 00:58:32,240 Mukana oli Vincent Price ja jopa tanssijoita. 744 00:58:32,320 --> 00:58:35,440 pakenen l�hden ulos kun vain voin 745 00:58:35,520 --> 00:58:37,160 pakenen 746 00:58:37,240 --> 00:58:41,520 Mukana oli yksi tytt�. Kaunein tanssija, jonka oli koskaan n�hnyt. 747 00:58:41,600 --> 00:58:43,760 H�n vain leijui siell� lavalla. 748 00:58:43,840 --> 00:58:48,280 pakenen koska tahansa kun voin 749 00:58:48,400 --> 00:58:51,960 Olin 18-vuotias, kun ensimm�isen kerran tapasin Alicen. 750 00:58:52,040 --> 00:58:56,040 H�n valssasi sis��n huoneeseen pukeutuneena t�ysin valkoiseen. 751 00:58:56,120 --> 00:58:59,240 Liehuvat mustat hiukset ja upeat siniset silm�t. 752 00:58:59,320 --> 00:59:01,120 �l� ymm�rr� minua v��rin 753 00:59:01,200 --> 00:59:05,120 Muistan uppoutuneeni keskusteluun lapsuudesta Alicen kanssa. 754 00:59:05,200 --> 00:59:08,520 Huomasimme, ett� olimme kummatkin pastorin lapsia. 755 00:59:08,600 --> 00:59:12,200 Vietin joka ilta hyvin romanttisia hetki� h�nen kanssaan. 756 00:59:12,280 --> 00:59:15,640 Aloin odottaa niit� hetki� enemm�n kuin mit��n muuta. 757 00:59:15,920 --> 00:59:18,680 mutta minne juoksisin 758 00:59:18,880 --> 00:59:22,600 ei ole paikkaa minne menn� 759 00:59:22,760 --> 00:59:26,280 laittakaa meikkini valmiiksi 760 00:59:26,560 --> 00:59:31,000 ja viek�� minut show'hun 761 00:59:35,600 --> 00:59:36,800 pakenen 762 00:59:38,360 --> 00:59:41,720 Olin bestmanina Alicen h�iss� ja el�m� oli upeaa. 763 00:59:41,960 --> 00:59:44,920 Nightmare-kiertue alkoi ja se toimi. 764 00:59:45,000 --> 00:59:47,120 Kaikki rakastivat show'ta. 765 00:59:47,360 --> 00:59:51,560 Soolourani oli menestys ja olin kunniani kukkuloilla. 766 01:00:02,600 --> 01:00:06,960 Hyv�t naiset ja herrat, tyylik�s ja hurmaava Alice Cooper. 767 01:00:17,200 --> 01:00:19,600 Et ole ihan sellainen kuin odotin. 768 01:00:19,800 --> 01:00:24,600 Odotin groteskia meikki� ja niit� mahdottoman outoja vaatteita. 769 01:00:24,680 --> 01:00:26,680 K��rmett�, ruumisarkkua, - 770 01:00:26,760 --> 01:00:30,200 kaikkia hulluja juttuja, jotka saavat minut villiksi. 771 01:00:32,080 --> 01:00:34,360 Yrit�n muuttaa imagoani. 772 01:00:42,080 --> 01:00:44,800 tuijotan kattoon 773 01:00:45,360 --> 01:00:47,640 tied�n minne kuulun 774 01:00:48,440 --> 01:00:50,600 steppaan kera Fred Astairen 775 01:00:50,680 --> 01:00:53,360 Minusta oli tulossa todellinen julkkis. 776 01:00:53,440 --> 01:00:56,120 Istuin Jack Bennyn vieress� ja h�n sanoi: 777 01:00:56,200 --> 01:00:58,840 "Alice, kuviasi on joka paikassa." 778 01:00:58,920 --> 01:01:00,200 "Naurettavaa!" 779 01:01:00,520 --> 01:01:04,320 George Burns n�ki show'n ja piti sit� vaudevillena. 780 01:01:04,400 --> 01:01:08,760 "Vuonna 1923 Suuri Momar leikkasi p��ns� irti ja h�nell� oli k��rmekin." 781 01:01:08,840 --> 01:01:11,080 �itini ei pit�nyt minua t�hten� - 782 01:01:11,160 --> 01:01:14,880 ennen kuin olin p��ssyt samaan kuvaan Frank Sinatran kanssa. 783 01:01:14,960 --> 01:01:17,840 Frank kutsui minua "Coopiksi". Aika coolia. 784 01:01:17,920 --> 01:01:21,000 olen valkokankaan kuningas 785 01:01:21,280 --> 01:01:24,080 Toivotetaan Alice Cooper tervetulleeksi. 786 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 Terve, iso kaveri. - Hei, beibi, kuis futaa? 787 01:01:28,480 --> 01:01:30,360 Mik� k��rme t�m� on? - Boa. 788 01:01:30,440 --> 01:01:32,680 Boa? - Itse asiassa t�m� ei ole... 789 01:01:36,280 --> 01:01:38,760 Alice Cooper oli hyv�� TV-viihdett�. 790 01:01:38,840 --> 01:01:42,080 Alicesta oli tullut enemm�n kuin pelkk� rockt�hti. 791 01:01:42,160 --> 01:01:46,120 Alice-hahmosta oli ik��n kuin tullut osa amerikkalaisuutta. 792 01:01:46,840 --> 01:01:49,800 olen valkokankaan kuningas 793 01:01:49,880 --> 01:01:54,000 Alice Cooper j�rjest�� suuret siivoustalkoot Riverside Parkissa. 794 01:01:54,600 --> 01:01:58,480 On v�itetty, ett� teet t�m�n julkisuuden takia. - Haittaako se? 795 01:01:59,600 --> 01:02:02,840 Hollywoodin filmit v�lkkyv�t mieless�in 796 01:02:03,120 --> 01:02:05,760 olisin voinut olla Valentino 797 01:02:06,000 --> 01:02:08,480 jos olisin syntynyt toiseen aikaan 798 01:02:11,080 --> 01:02:14,600 Alice oli niin suosittu, ja h�n esitti Alicea koko ajan. 799 01:02:15,000 --> 01:02:17,040 Lis�ksi Alice joi koko ajan. 800 01:02:17,120 --> 01:02:19,800 Kukaan meist� ei ajatellut seurauksia, - 801 01:02:19,880 --> 01:02:22,400 joita siit� hahmosta h�nelle olisi. 802 01:02:22,640 --> 01:02:24,920 Se alkoi kuluttaa h�nt�. 803 01:02:25,000 --> 01:02:29,400 Ei ollut en�� aikaan Vincentille. H�n h�visi jonnekin matkan varrelle. 804 01:02:29,680 --> 01:02:34,200 Se oli hidasta hajoamista. Jonkun oli puututtava siihen. 805 01:02:34,960 --> 01:02:42,320 koska olen valkokankaan kuningatar 806 01:02:48,720 --> 01:02:51,520 Minulla oli New Yorkin osavaltiossa talo, - 807 01:02:51,600 --> 01:02:53,920 jonka l�hell� oli mielisairaala. 808 01:02:54,000 --> 01:02:56,880 Se oli tosi outo suljettu paikka ihmisille, - 809 01:02:56,960 --> 01:02:59,760 joilla oli pahoja mielenterveysongelmia. 810 01:02:59,840 --> 01:03:03,200 He olivat todella pelottavia. Kaikki t�ysi� kahjoja. 811 01:03:03,280 --> 01:03:07,160 Oli rankkaa, kun paras yst�v� oli siell� sekop�iden keskell�, - 812 01:03:07,240 --> 01:03:09,400 ja min� olin pannut h�net sinne. 813 01:03:15,760 --> 01:03:21,240 Kun ovi suljettiin, muistan ett� tajusin, etten p��sisi sielt� ulos. 814 01:03:21,400 --> 01:03:25,880 Ajattelin, ett� "hetkinen nyt, soittakaa managerilleni." 815 01:03:26,000 --> 01:03:29,160 "Soittakaa vaimolleni." "Kuinka uskallatte?" 816 01:03:29,600 --> 01:03:34,120 "Ostan koko paikan, jyr��n maan tasalle ja rakennan tilalle baarin." 817 01:03:34,200 --> 01:03:36,240 me ollaan mielipuoliosasto 818 01:03:36,520 --> 01:03:40,520 joka ruostutti saranat talon set� Samulin tytt�rien ja poikien 819 01:03:40,600 --> 01:03:44,640 Siell� kukaan ei kertaakaan sanonut: "Alice Cooper, rockt�hti." 820 01:03:44,720 --> 01:03:49,040 He olivat niin uppoutuneet omaan hulluuteensa, ett� olin vain joku. 821 01:03:49,320 --> 01:03:52,200 ollaan kaikki hulluja 822 01:03:52,600 --> 01:03:55,760 ollaan kaikki hulluja 823 01:03:56,200 --> 01:04:00,320 Olin p��ssyt vastuusta olla Alice Cooper. 824 01:04:00,520 --> 01:04:04,880 Olin p��ssyt juhlista, ja oloni oli p�iv� p�iv�lt� parempi. 825 01:04:05,000 --> 01:04:07,800 Lopulta ajattelin, ett� ehk� en kuolekaan. 826 01:04:22,400 --> 01:04:26,640 En ole psykiatri enk� psykologi, mutta uskotko parantuneesi? 827 01:04:26,720 --> 01:04:29,680 Uskon. En edes kykene ajattelemaan juomista. 828 01:04:30,000 --> 01:04:34,360 Voisiko olla mahdollista, ett� hakisit taas tukea alkoholista? 829 01:04:34,480 --> 01:04:38,280 En usko. Sain solmittua uuden kontrahdin el�m�n kanssa, - 830 01:04:38,360 --> 01:04:40,600 ja se on kaikkein kiihottavinta. 831 01:04:41,000 --> 01:04:44,040 Ja nyt teet yhteisty�t� Bernie Taupinin kanssa. 832 01:04:44,120 --> 01:04:48,000 Suunnittelimme sit� vuosia ja lopulta saimme mahdollisuuden. 833 01:04:48,080 --> 01:04:52,000 P��stess�ni sairaalasta olin varma, ett� haluan tehd� lauluja. 834 01:04:52,080 --> 01:04:54,800 H�n kai luuli, ett� t�m� on niit� juttuja, - 835 01:04:54,880 --> 01:04:57,240 ett� vedet��n k�nnit ja jutellaan. 836 01:04:57,320 --> 01:05:00,640 Yhteyteni Aliceen perustui puhtaasti yst�vyyteen. 837 01:05:00,920 --> 01:05:04,000 Me kaksi tykk�simme todella olla yhdess�. 838 01:05:04,200 --> 01:05:08,680 Kun h�n p��si parantolasta, h�n kertoi minulle ajatuksesta - 839 01:05:08,800 --> 01:05:12,560 tehd� albumi, joka perustuisi h�nen kokemuksiinsa. 840 01:05:16,320 --> 01:05:19,200 Alicen takapihalla oli allastalo. 841 01:05:19,280 --> 01:05:21,480 Vietimme yhdess� aikaa siell� - 842 01:05:21,560 --> 01:05:25,520 ja h�n kertoi minulle niist� parantolan tyypeist�. 843 01:05:25,840 --> 01:05:29,760 voi Billie voi Millie 844 01:05:30,280 --> 01:05:33,680 mielisairaalan vangit 845 01:05:34,600 --> 01:05:37,040 Halusimme tehd� jotain yhdess� - 846 01:05:37,200 --> 01:05:40,280 ja sanoa, ett� se oli meid�n projektimme. 847 01:05:40,440 --> 01:05:43,680 Haluaisin ajatella, ett� minusta oli h�nelle apua. 848 01:05:45,880 --> 01:05:48,320 Se albumi on t�ydellinen tunnustus. 849 01:05:48,400 --> 01:05:51,840 Yleis� oli kest�nyt alkoholismini yhdess� kanssani, - 850 01:05:51,920 --> 01:05:54,720 joten kest�k��n sitten parantumisenikin. 851 01:05:54,800 --> 01:05:58,000 Olin raitis. Mit� jos minusta ei pidett�isik��n? 852 01:05:58,120 --> 01:06:02,120 millaisena n�et minut nyt 853 01:06:02,320 --> 01:06:05,680 �l� pid� minua rumana 854 01:06:05,880 --> 01:06:10,920 tied�n ett� petin sinut niin monin tavoin 855 01:06:12,480 --> 01:06:16,040 millaisena n�et minut nyt 856 01:06:16,560 --> 01:06:18,920 Haloo, onko siell� ket��n? 857 01:06:19,120 --> 01:06:20,520 Kuunnelkaa. 858 01:06:20,600 --> 01:06:22,960 Jokainen, joka tekee musiikkia, - 859 01:06:23,040 --> 01:06:27,320 tuntee, ett� vuosien vieriess� voi jotenkin pudota kelkasta. 860 01:06:27,400 --> 01:06:31,520 Sex Pistolsin tarkoitus ei kuitenkaan ollut olla haaste Alicelle, - 861 01:06:31,600 --> 01:06:34,360 paremminkin kunnianosoitus. 862 01:06:34,520 --> 01:06:36,680 H�n vaikutti meihin. 863 01:06:37,040 --> 01:06:41,480 Minulle sopii ihan kaikki mit� Alice on koskaan tehnyt. 864 01:06:41,560 --> 01:06:45,400 Paitsi golf. Alice, j�t� golf. 865 01:06:45,840 --> 01:06:49,280 millaisena n�et minut nyt 866 01:06:49,480 --> 01:06:51,680 �l� pid� minua rumana 867 01:06:51,840 --> 01:06:55,680 Se oli uusi ajanjakso ja silloin tuli uudenlaisia b�ndej�. 868 01:06:55,760 --> 01:06:57,440 Olin t�ysin raitis, - 869 01:06:57,560 --> 01:07:01,040 enk� tarpeeksi voimakas kohtaamaan tulokkaat. 870 01:07:01,120 --> 01:07:04,480 Oli kuitenkin olemassa aine nimelt� kokaiini. 871 01:07:05,280 --> 01:07:08,240 Pysyyk� Alice Cooper vauhdissa? 872 01:07:09,720 --> 01:07:13,960 Minulla oli siihen aikaan henkil�kohtainen huumeongelma. 873 01:07:14,040 --> 01:07:17,720 Se vanha juttu "palaan pian, k�yn vain vessassa." 874 01:07:17,800 --> 01:07:20,840 K�vin kyll� siell�, mutta vet�m�ss� kokaiinia. 875 01:07:20,920 --> 01:07:24,800 Alice ei ole typerys, joten h�n p��si nopeasti jyv�lle asiasta. 876 01:07:24,880 --> 01:07:27,600 Ajattelin, ett� koska lopetin juomisen, - 877 01:07:27,680 --> 01:07:30,120 saatoin kokeilla jotain sellaista. 878 01:07:30,200 --> 01:07:33,080 Aloitin samalla tavoin kuin kaikki muutkin. 879 01:07:33,160 --> 01:07:36,120 V�h�n sit�, v�h�n t�t�, kunnes homma meni yli. 880 01:07:36,760 --> 01:07:40,000 Punkkarit uskoivat olevansa tiukempia kuin min�. 881 01:07:40,240 --> 01:07:42,200 P��tin murskata ne kaikki. 882 01:07:48,240 --> 01:07:50,720 Niille, jotka eiv�t tunne Cooperia, - 883 01:07:50,800 --> 01:07:54,800 sanottakoon, ett� h�nt� voidaan pit�� punkyhtyeiden esi-is�n�. 884 01:07:54,880 --> 01:07:56,880 Kun Cooper saapui aamulla, - 885 01:07:56,960 --> 01:08:00,440 kohtasin h�net ilman meikki�, rauhallisena ja selv�n�. 886 01:08:00,520 --> 01:08:02,880 Miten se on muuttanut musiikkiasi? 887 01:08:02,960 --> 01:08:06,000 Parasta on, ett� olen laihtunut kymmenen kiloa. 888 01:08:06,080 --> 01:08:09,960 Energiatasoni on yht� hyv� kuin aikoinaan, kun olin maileri. 889 01:08:13,360 --> 01:08:18,040 Teid�t on valittu mukaan ensimm�iselle galaksikiertueelle. 890 01:08:18,440 --> 01:08:21,000 Matkustamme nyt ulkoavaruuden l�pi. 891 01:08:21,080 --> 01:08:24,400 Alicen on helppoa tempautua mukaan johonkin uuteen. 892 01:08:24,480 --> 01:08:26,840 Poltin h�nen kanssaan freebasea, - 893 01:08:26,920 --> 01:08:28,840 jota en ollut ennen tehnyt. 894 01:08:28,920 --> 01:08:31,480 Sanoin h�nelle: "V�h�n kokaa on okei, - 895 01:08:31,560 --> 01:08:35,480 mutta t�m�n paskan polttaminen on sama kuin polttaisi talonsa." 896 01:08:35,560 --> 01:08:37,360 H�n vajosi kuiluun, - 897 01:08:37,520 --> 01:08:42,200 joka oli pahempi kuin h�nen juomisensa koskaan. 898 01:08:42,280 --> 01:08:46,480 Se oli syd�nt� s�rkev��, koska h�n oli kaverini. 899 01:08:48,280 --> 01:08:52,440 Se oli yksi vaikeimmista p��t�ksist�, mink� olen joutunut tekem��n. 900 01:08:52,520 --> 01:08:56,000 Allastalosta l�htiess�ni muistan ajatelleeni, - 901 01:08:56,080 --> 01:08:59,400 ett� jos j��n sinne, tuhoudun itsekin. 902 01:09:03,960 --> 01:09:09,040 Olemme eritt�in pahoillamme, mutta Alice Cooper on sairastunut - 903 01:09:09,280 --> 01:09:13,320 ja h�net on viety sairaalaan. 904 01:09:13,480 --> 01:09:17,040 Paskapuhetta! 905 01:09:19,960 --> 01:09:22,960 Sanoin h�nelle, etten her�� kuudelta aamulla - 906 01:09:23,040 --> 01:09:27,280 ja paiski hommia puolille �in sen takia, ett� h�n voisi tappaa itsens�. 907 01:09:27,360 --> 01:09:30,080 Mutta jos h�n halusi tehd� sen, siit� vaan. 908 01:09:34,160 --> 01:09:37,880 Oli selv��, ett� Alicella oli riippuvuuksille altis luonne. 909 01:09:37,960 --> 01:09:40,000 Kun h�n aloitti kaman k�yt�n - 910 01:09:40,120 --> 01:09:43,200 tiesin, ett� alam�ki olisi eritt�in nopea. 911 01:09:46,120 --> 01:09:48,360 Jatkamme Alice Cooperin kanssa. 912 01:09:48,440 --> 01:09:50,000 Onko Alice joku muu? 913 01:09:50,080 --> 01:09:53,200 On. H�n on pohjimmiltaan hahmo, joka esiintyy. 914 01:09:53,360 --> 01:09:56,720 Ent� kuka sin� sitten olet? - Min�k�? Ozzie Nelson. 915 01:09:58,280 --> 01:10:01,880 Olet nykyisin perheellinen mies. - Minulla on pieni tyt�r. 916 01:10:01,960 --> 01:10:04,000 Millainen olet kotioloissa? 917 01:10:05,000 --> 01:10:07,120 Kun meille syntyi tytt�vauva - 918 01:10:07,200 --> 01:10:10,120 p��huolenaiheeni oli h�nen hyvinvointinsa. 919 01:10:10,480 --> 01:10:13,760 En kiinnitt�nyt paljonkaan huomiota Aliceen, - 920 01:10:14,040 --> 01:10:17,600 ennen kuin sy�ksykierre k�vi hallitsemattomaksi. 921 01:10:18,000 --> 01:10:22,080 Mit� vanhalle kunnon Vince Furnierille tapahtui matkan varrella? 922 01:10:22,160 --> 01:10:24,160 H�n on yh� mukana kuvioissa. 923 01:10:24,320 --> 01:10:28,200 H�n on ihan mukava kaveri. Olen yh� aika ajoin Vince. 924 01:10:28,320 --> 01:10:31,720 Vince? N�yt�nk� min� sinusta Vincelt�? 925 01:10:31,920 --> 01:10:33,400 "Moi, olen Vince." 926 01:10:33,600 --> 01:10:37,680 Kasvatin tyt�rt�mme ja katsoin mieheni kuolevan silmieni edess�. 927 01:10:37,920 --> 01:10:41,480 Mutta olin liian voimaton tehd�kseni mit��n. 928 01:10:41,880 --> 01:10:46,120 Jatkamme keskustelua Alice Cooperin kanssa hetken kuluttua. 929 01:10:47,640 --> 01:10:50,800 Olin hakenut avioeroa ja sanonut h�nelle, - 930 01:10:50,920 --> 01:10:55,560 etten voinut jatkaa lapsemme kasvattamista sill� tavalla. 931 01:10:55,920 --> 01:11:01,640 "Muutan Chicagoon ja toivon, ett� p��set t�m�n yli." 932 01:11:02,440 --> 01:11:05,280 �iti, miss� isk� on? 933 01:11:06,840 --> 01:11:10,120 H�n on ollut poissa niin kauan. 934 01:11:11,840 --> 01:11:15,240 Palaako h�n koskaan kotiin? 935 01:11:33,120 --> 01:11:36,840 olin poissa nelj�toista p�iv�� 936 01:11:38,600 --> 01:11:42,160 olisin voinut olla kauemminkin 937 01:11:44,320 --> 01:11:46,240 Syytin kaikesta Alicea. 938 01:11:46,320 --> 01:11:50,760 "Mit��n t�llaista ei olisi tapahtunut, ellen olisi ollut niin suosittu." 939 01:11:50,840 --> 01:11:54,280 "Paiskin liikaa t�it�. Minun olisi pit�nyt lopettaa." 940 01:11:54,360 --> 01:11:58,520 "Olisi pit�nyt tehd� sit�, tehd� t�t�." Miljoona "olisi pit�nytt�." 941 01:11:58,600 --> 01:12:00,480 Nyt olin sitten yksin�ni. 942 01:12:00,560 --> 01:12:02,040 Vain min� ja Alice. 943 01:12:03,280 --> 01:12:07,280 olin poissa kaikki ne p�iv�t 944 01:12:07,720 --> 01:12:11,040 mutta en ollut yksin 945 01:12:13,920 --> 01:12:18,520 tutustuin moneen ihmiseen 946 01:12:19,600 --> 01:12:22,520 vaaravy�hykkeell� 947 01:12:22,600 --> 01:12:25,320 Olin valvonut yht� soittoa kolme p�iv��. 948 01:12:25,400 --> 01:12:27,400 Olin lukkiutunut talooni - 949 01:12:27,480 --> 01:12:31,560 baseballpallon kokoisen "kiven" ja aseen kanssa. 950 01:12:32,640 --> 01:12:36,000 Olin peitt�nyt kaikki ikkunat Sherylin mekoilla. 951 01:12:36,080 --> 01:12:39,960 En halunnut kenenk��n n�kev�n millaiseksi olin muuttunut. 952 01:12:44,640 --> 01:12:47,000 haluan pois t��lt� 953 01:12:48,880 --> 01:12:51,600 haluan pois t��lt� 954 01:12:54,120 --> 01:12:57,200 minun pit�� p��st� pois t��lt�! 955 01:13:02,600 --> 01:13:06,920 Muistan, ett� kun katsoin peiliin, silm�ni vuotivat verta. 956 01:13:07,200 --> 01:13:10,880 Sitten tajusin, ett� juuri silt� meikkini n�ytti. 957 01:13:11,160 --> 01:13:14,240 Sill� hetkell� kysyin itselt�ni, - 958 01:13:14,320 --> 01:13:17,440 mihin mielett�myyteen olin itseni ajanut. 959 01:13:17,920 --> 01:13:22,560 n�en el�m�ni yksin�isyyden paljastuvan 960 01:13:23,720 --> 01:13:27,200 n�en sen joka p�iv� 961 01:13:28,840 --> 01:13:33,080 n�en yksin�isen mieleni 962 01:13:34,160 --> 01:13:37,880 r�j�ht�v�n kasvoilleni 963 01:13:56,320 --> 01:14:00,800 Otin kiven, josta olin viel� velkaa, ja vedin sen vessasta alas. 964 01:14:01,800 --> 01:14:06,160 Sitten ihmettelin, mit� olin juuri tehnyt, menin takaisin s�nkyyn - 965 01:14:06,240 --> 01:14:09,600 ja nukuin ehk� noin 14 tuntia. 966 01:14:16,560 --> 01:14:20,520 Kun lopulta her�sin, menin toiseen huoneeseen ja avasin oven. 967 01:14:20,600 --> 01:14:23,440 Ulkona paistoi aurinko. Silloin tajusin, - 968 01:14:23,520 --> 01:14:27,400 ett� joko kuolisin siihen paikkaan tai alkaisin taas el��. 969 01:14:34,560 --> 01:14:38,680 Olin kulkenut sata miljoonaa mailia Phoenixista l�ht�ni j�lkeen. 970 01:14:38,800 --> 01:14:42,880 Lopulta palasin takaisin aloittaakseni uudelleen. 971 01:14:43,280 --> 01:14:45,760 l�hden kotiin 972 01:14:47,040 --> 01:14:49,840 mietin onkohan kukaan kaivannut minua 973 01:14:50,000 --> 01:14:52,040 Mieheni ja min� haimme h�net - 974 01:14:52,120 --> 01:14:55,040 ja autoimme h�nt� niin paljon kuin pystyimme. 975 01:14:55,120 --> 01:14:59,160 H�n oli todella huonossa kunnossa, eik� pystynyt juuri mihink��n. 976 01:15:00,000 --> 01:15:02,920 monikohan on kysynyt 977 01:15:03,200 --> 01:15:06,920 mit� Alicelle tapahtui 978 01:15:07,000 --> 01:15:09,680 Ainoa hetki, jolloin Jumala voi auttaa, - 979 01:15:09,760 --> 01:15:12,800 on silloin, kun ihminen ei en�� jaksa taistella. 980 01:15:12,880 --> 01:15:16,240 Silloin ei voi muuta kuin sanoa: "Auta, olen lopussa." 981 01:15:16,640 --> 01:15:20,120 mit��n t�st� ei koskaan tapahtunut 982 01:15:20,400 --> 01:15:22,920 mutta, Jumala, min� todella tein sen 983 01:15:23,000 --> 01:15:25,800 Mieheni ja min� paastosimme ja rukoilimme. 984 01:15:25,880 --> 01:15:29,040 Luotimme siihen, ett� Herra olisi h�nen kanssaan. 985 01:15:29,120 --> 01:15:33,160 Olimme aikaisemminkin n�hneet, kuinka h�n selvisi ihmeen kautta. 986 01:15:33,240 --> 01:15:35,440 T�m� oli toinen ihme. 987 01:15:35,840 --> 01:15:38,600 l�hden kotiin 988 01:15:39,600 --> 01:15:42,320 l�hden kotiin 989 01:15:42,400 --> 01:15:46,840 Kun p��sin pois sairaalasta, soitin Sherylille ja sanoin, ett� se oli ohi. 990 01:15:46,920 --> 01:15:48,960 "Mit� tarkoitat?" h�n kysyi. 991 01:15:49,040 --> 01:15:52,960 "Olen p��ssyt siit�. En en�� himoitse alkoholia enk� huumeita." 992 01:15:53,040 --> 01:15:57,400 H�n tietenkin vastasi, ett� vaadittiin v�h�n enemm�n, ett� h�n uskoisi. 993 01:15:57,480 --> 01:16:02,120 Sanoin, ett� suostuisin sovitteluun, mutta h�nen olisi j�rjestett�v� se. 994 01:16:03,040 --> 01:16:05,640 l�hden kotiin 995 01:16:06,120 --> 01:16:09,760 mik��n ei voi en�� est�� minua 996 01:16:14,480 --> 01:16:17,400 Jumala pelasti minut, ja siksi olen nyt t�ss�. 997 01:16:17,480 --> 01:16:19,400 Katsotaan mit� tapahtuu. 998 01:16:19,480 --> 01:16:23,760 Jumala voi nyt sanoa: "Oletko valmis aloittamaan t�m�n?" 999 01:16:30,440 --> 01:16:34,280 h�n l�htee kotiin 1000 01:16:54,560 --> 01:16:57,080 me emme sied� sit� 1001 01:16:57,760 --> 01:17:00,440 me emme sied� sit� 1002 01:17:01,080 --> 01:17:04,760 me emme sied� sit� en�� 1003 01:17:07,600 --> 01:17:09,840 Alice Cooper kasvatti meid�t. 1004 01:17:10,080 --> 01:17:13,080 Joukon sairaita kusip�isi� lapsia. 1005 01:17:13,280 --> 01:17:17,920 70-luvun lapsia, joista tuli sairaita kusip�isi� 80-luvun rockt�hti�. 1006 01:17:18,000 --> 01:17:20,360 Me synnyimme sen miehen kupeista. 1007 01:17:20,480 --> 01:17:23,520 H�n lenn�tti m�llin, josta syntyi glam metal. 1008 01:17:29,440 --> 01:17:32,640 Minulle se metallijuttu tuli v�h�n puskista. 1009 01:17:32,800 --> 01:17:35,400 Silloin oli hyvi� showb�ndej�, - 1010 01:17:35,680 --> 01:17:39,000 joilla oli imago ja jotka tekiv�t hyvi� lauluja. 1011 01:17:39,080 --> 01:17:42,120 J�lleen kerran maailma oli kulkenut eteenp�in - 1012 01:17:42,360 --> 01:17:45,600 ja Alice Cooper sopi j�lleen kuvaan. 1013 01:17:45,680 --> 01:17:49,840 Minusta tuntui, ett� voisin ehk� vallata valtaistuimeni takaisin, - 1014 01:17:49,920 --> 01:17:52,520 mutta en ollut en�� rockt�hti. 1015 01:17:52,880 --> 01:17:54,960 Olin is� ja aviomies. 1016 01:17:55,040 --> 01:17:58,360 Voisinko j�lleen muuttua Aliceksi? 1017 01:18:00,000 --> 01:18:05,600 Pime�st� kuilusta ry�mi j�lleen tohtori Jekyllin kauhu.... 1018 01:18:32,720 --> 01:18:35,080 Viiden vuoden poissaolon j�lkeen - 1019 01:18:35,160 --> 01:18:39,160 tein paluukeikan Halloweenina kotikaupungissani Detroitissa. 1020 01:18:39,240 --> 01:18:43,480 Konsertti l�hetettiin suorana MTV:n kautta miljoonille teineille. 1021 01:18:50,600 --> 01:18:52,640 Olin kauhuissani. 1022 01:18:52,720 --> 01:18:56,800 K�velin pari tuntia ympyr�� ennen keikkaa. 1023 01:18:56,880 --> 01:19:00,160 En tiennyt mit� tapahtuisi kun musiikki alkaisi. 1024 01:19:00,240 --> 01:19:04,800 Mit� jos Alice ei ilmestyisi paikalle? En ollut esitt�nyt h�nt� selvin p�in. 1025 01:19:04,880 --> 01:19:07,160 Jos lavalla olisikin vain Vince? 1026 01:19:14,800 --> 01:19:18,080 tervetuloa painajaiseeni 1027 01:19:18,760 --> 01:19:21,640 uskon ett� pid�tte siit� 1028 01:19:22,840 --> 01:19:27,040 uskon ett� tunnette kuuluvanne siihen 1029 01:19:36,760 --> 01:19:40,320 Heti kun b�ndi aloitti, tiesin, ett� homma oli hanskassa. 1030 01:19:40,400 --> 01:19:43,560 K�velin selk� suorana lavalle ja katsoin yleis��. 1031 01:19:45,640 --> 01:19:47,880 tervetuloa painajaiseeni 1032 01:19:49,240 --> 01:19:52,200 uskon ett� pid�tte siit� 1033 01:19:52,840 --> 01:19:57,120 uskon ett� tunnette olonne kotoisaksi 1034 01:20:00,640 --> 01:20:03,880 tervetuloa painajaiseeni 1035 01:20:05,000 --> 01:20:07,200 Tajusin lopulta, - 1036 01:20:07,280 --> 01:20:11,480 ett� se hahmo ei halunnut el�� minun maailmassani. 1037 01:20:12,000 --> 01:20:14,040 H�n halusi vain olla lavalla. 1038 01:20:14,120 --> 01:20:17,560 Heti kun h�n lopetti ja esirippu laskeutui, h�n katosi. 1039 01:20:17,640 --> 01:20:21,080 Alice ei halunnut asua siin� talossa, jossa min� asuin. 1040 01:20:21,160 --> 01:20:24,480 H�n ei halunnut olla naimisissa. Eik� pelata golfia. 1041 01:20:24,560 --> 01:20:28,000 Ei mit��n sellaisia juttuja. H�n halusi vain esiinty�. 1042 01:20:43,760 --> 01:20:47,680 uurteita muodostuu kasvoilleni ja k�siini 1043 01:20:48,280 --> 01:20:51,760 uurteita hyvist� ja huonoista hetkist� 1044 01:20:51,920 --> 01:20:53,720 H�mm�stytt�vint� oli, - 1045 01:20:53,800 --> 01:20:57,280 ett� vaikka h�n oli k�ynyt pohjalla ja melkein kuollut, - 1046 01:20:57,360 --> 01:21:00,240 h�n myi t�yteen Detroitin Joe Louis Arenan, - 1047 01:21:00,320 --> 01:21:03,680 jossa koko homma oli aikoinaan syttynyt liekkeihin, - 1048 01:21:03,760 --> 01:21:08,080 ja saamaan Alicen el�m��n Alicena taustallaan hyvinvoiva Vincent. 1049 01:21:08,160 --> 01:21:11,280 vei kahdeksantoista vuotta p��st� n�in pitk�lle 1050 01:21:11,360 --> 01:21:15,000 en aina oikein tied� mit� puhun 1051 01:21:15,080 --> 01:21:18,800 Kouluaikaiset yst�v�t, kakarat yhteisine unelmineen - 1052 01:21:18,880 --> 01:21:22,960 raivasivat tiens� rockmaailman kimaltelevalle huipulle. 1053 01:21:23,200 --> 01:21:27,160 Rakastin sit� mit� teimme, huolimatta siit� miten b�ndi hajosi. 1054 01:21:27,280 --> 01:21:30,600 Kuvaamataidontunnilla kehitellyist� visioista - 1055 01:21:30,720 --> 01:21:34,960 alkunsa saanut Alice-hahmo tunnetaan nyt maailmanlaajuisesti. 1056 01:21:35,240 --> 01:21:37,160 Olen eritt�in ylpe� siit�. 1057 01:21:37,280 --> 01:21:41,000 olen kahdeksantoista enk� tied� mit� haluan 1058 01:21:41,280 --> 01:21:45,600 kahdeksantoista en tied� mit� haluan 1059 01:21:46,040 --> 01:21:47,520 kahdeksantoista 1060 01:21:47,600 --> 01:21:51,160 Kun ensimm�ist� kertaa lauloin "olen 18 ja pid�n siit�", - 1061 01:21:51,240 --> 01:21:54,800 olin tarpeeksi l�hell� kahdeksaatoista uskoakseni sen. 1062 01:21:55,080 --> 01:22:00,000 K�vin l�pi uskomattoman helvetin p��st�kseni j�lleen tilanteeseen, - 1063 01:22:00,080 --> 01:22:03,520 jossa voin olla taas kahdeksantoista ja rakastaa sit�. 1064 01:22:03,600 --> 01:22:07,200 Voin nostaa kainalosauvan yl�s ja huutaa: "Min� voitin!" 1065 01:22:07,840 --> 01:22:10,760 olen kahdeksantoista ja pid�n siit�! 1066 01:22:47,320 --> 01:22:51,200 Alice asuu yhdess� Cherylin, lastensa ja �itins� Ellan kanssa - 1067 01:22:51,280 --> 01:22:53,160 Phoenixissa Arizonassa. 1068 01:22:53,240 --> 01:22:55,960 H�n tekee yh� kiertueita Alice Cooperina - 1069 01:22:56,040 --> 01:22:59,080 eik� ole koskenut aineisiin sitten vuoden 1983. 1070 01:22:59,160 --> 01:23:02,160 Dennis Dunaway soittaa Blue Coupe -yhtyeess� - 1071 01:23:02,240 --> 01:23:04,240 ja usein my�s Alicen kanssa. 1072 01:23:04,320 --> 01:23:08,680 H�n asuu Connecticutissa vaimonsa Cindyn, Neal Smithin sisaren kanssa. 1073 01:23:08,760 --> 01:23:14,080 Neal Smith on menestynyt kiinteist�v�litt�j�. 1074 01:23:14,160 --> 01:23:18,680 H�net tunnetaan lempinimell� Rockin' Realtor. 1075 01:23:18,760 --> 01:23:21,600 Bob Ezrin on jatkanut loistokasta uraansa - 1076 01:23:21,680 --> 01:23:25,680 tuottamalla muun muassa Kissi�, Peter Gabrielia ja Pink Floydia. 1077 01:23:25,760 --> 01:23:29,000 Vuonna 2011 h�n palasi yhteisty�h�n Alicen kanssa - 1078 01:23:29,080 --> 01:23:31,520 albumilla "Welcome 2 My Nightmare". 1079 01:23:31,600 --> 01:23:35,080 Bernie Taupinista on tullut ylistetty kuvataiteilija - 1080 01:23:35,160 --> 01:23:38,160 ja h�n jatkaa yhteisty�t� Elton Johnin kanssa. 1081 01:23:38,240 --> 01:23:42,280 Vuosien tauon j�lkeen h�n ja Alice ovat uudistaneet yst�vyytens�. 1082 01:23:42,360 --> 01:23:46,480 Toimittuaan muun muassa Blondien ja Luther Vandrossin managerina - 1083 01:23:46,560 --> 01:23:50,040 Shep Gordon viett�� el�kep�ivi� talossaan Havaijilla. 1084 01:23:50,120 --> 01:23:53,600 H�n on yh� Alicen manageri, ja on kokannut Dalai Lamalle. 1085 01:24:12,400 --> 01:24:14,640 Suomentanut Esa K�renm�ki Yle 1086 01:26:33,640 --> 01:26:38,600 Tuo siis oli Alice Cooper. - N�kisitp� h�nen siskonsa James Fenimoren. 95034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.