Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Sammy!
2
00:01:27,060 --> 00:01:28,060
Rute.
3
00:01:28,220 --> 00:01:29,220
Não.
4
00:01:32,880 --> 00:01:33,960
Vamos, filho.
5
00:01:37,900 --> 00:01:38,900
Tudo bem.
6
00:01:42,320 --> 00:01:44,560
Meu filho sentiu o chamado do pecado.
7
00:01:45,580 --> 00:01:46,661
Você vê no que isso te dá?
8
00:01:47,630 --> 00:01:52,180
Mas o bom deus nos chama para
sermos pescadores de homens que pecam.
9
00:01:54,610 --> 00:01:55,610
E mostra-lhes o caminho.
10
00:01:56,480 --> 00:01:57,480
Eu.
11
00:02:08,240 --> 00:02:10,199
Quero que você jure para mim
e para a quarta congregação
12
00:02:10,223 --> 00:02:13,240
para deixar esses caminhos
pecaminosos onde eles estão.
13
00:02:14,930 --> 00:02:16,640
Quero que você prometa agora mesmo.
14
00:02:23,710 --> 00:02:24,710
Largue a guitarra, Sammy.
15
00:02:29,940 --> 00:02:30,940
Em nome de deus.
16
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Deixa pra lá, Sammy.
17
00:02:45,480 --> 00:02:46,480
Coloque-o no chão.
18
00:03:04,010 --> 00:03:05,131
Bom dia, srta. Beatrice.
19
00:03:05,635 --> 00:03:07,235
Você invadiu aquele portão hoje à noite?
20
00:03:08,120 --> 00:03:09,213
Você vai me dizer o que
está tocando ou eu estou
21
00:03:09,237 --> 00:03:10,816
vai ter que ouvir isso através de boatos?
22
00:03:10,840 --> 00:03:12,137
Boa sorte, Beatrice.
23
00:03:12,161 --> 00:03:14,240
Vejo você no culto amanhã de manhã.
24
00:03:25,040 --> 00:03:26,040
Bom dia, mãe.
25
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
Bom dia, querida.
26
00:03:32,220 --> 00:03:33,477
Não coloque isso no seu corpo, Sammy.
27
00:03:33,501 --> 00:03:35,640
Vai deixar você seco.
28
00:03:35,980 --> 00:03:37,780
Vou colocar isso enquanto
ainda está molhado.
29
00:03:38,470 --> 00:03:40,590
Rapaz, você não tem a noção
de que deus deu um ganso.
30
00:03:41,410 --> 00:03:43,840
Ei, mamãe disse para você levantar.
31
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
Você é hogwood?
32
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Vocês são gêmeos?
33
00:05:08,820 --> 00:05:09,820
Não, somos primos.
34
00:05:14,080 --> 00:05:15,080
Isso é bom.
35
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
Lá está ela.
36
00:05:18,400 --> 00:05:20,800
Ele movimentava uma tonelada
de madeira por mês em seu auge.
37
00:05:21,790 --> 00:05:23,470
Os trabalhadores moravam no andar de cima.
38
00:05:30,830 --> 00:05:31,830
Vocês lavam esses pisos?
39
00:05:33,530 --> 00:05:34,530
Sim.
40
00:05:34,570 --> 00:05:35,590
O que havia neles?
41
00:05:39,270 --> 00:05:41,350
Achei que vocês estavam
decididos a comprar o lugar.
42
00:05:42,580 --> 00:05:46,380
Quanto mais tempo passo com vocês, menos certeza
tenho de que vocês estão levando isso a sério.
43
00:05:47,460 --> 00:05:48,810
Não tem nenhum garoto aqui.
44
00:05:49,090 --> 00:05:50,090
Eu simplesmente cresci.
45
00:05:51,010 --> 00:05:53,030
Que me Fez crescer em dinheiro e em balas.
46
00:06:06,040 --> 00:06:07,320
Eu não quis dizer nada com isso.
47
00:06:08,400 --> 00:06:09,800
Exatamente como falamos aqui.
48
00:06:11,460 --> 00:06:12,460
Nós vamos levar.
49
00:06:15,000 --> 00:06:17,400
O moinho, o equipamento e o
terreno onde ele está instalado.
50
00:06:20,320 --> 00:06:20,697
Droga.
51
00:06:20,721 --> 00:06:24,460
Agora entenda, este é o último
diamante que você verá de nós.
52
00:06:25,350 --> 00:06:29,470
E se virmos você ou qualquer um dos seus amigos da
ku klux klan cruzar os limites da nossa propriedade,
53
00:06:29,890 --> 00:06:31,571
nós vamos matá-los bem onde eles estão.
54
00:06:33,130 --> 00:06:34,280
A klan não existe mais.
55
00:06:36,140 --> 00:06:37,140
Certo então.
56
00:06:37,920 --> 00:06:38,920
Tudo bem.
57
00:06:42,540 --> 00:06:44,621
Digam, o que vocês
planejam fazer com o lugar?
58
00:07:03,020 --> 00:07:03,637
Bom dia, pai.
59
00:07:03,661 --> 00:07:07,180
Sabe, pai, chegamos cedo, filho.
60
00:07:08,510 --> 00:07:10,940
Como você disse, mãos à obra.
61
00:07:11,710 --> 00:07:13,470
Não deixe que o trabalho
Tome conta de você.
62
00:07:14,220 --> 00:07:15,340
Terminar minha cota do dia.
63
00:07:18,360 --> 00:07:19,860
Sim, eu trouxe aqui.
64
00:07:20,630 --> 00:07:22,600
Quero que você me ajude
com meu sermão amanhã.
65
00:07:27,820 --> 00:07:29,970
1 coríntios 10, 13.
66
00:07:33,510 --> 00:07:34,510
Ler.
67
00:07:36,460 --> 00:07:40,610
Nenhuma tentação os atingiu,
exceto o que é comum à humanidade.
68
00:07:41,550 --> 00:07:42,550
Deus é fiel.
69
00:07:44,930 --> 00:07:47,570
Ele não permitirá que você seja
tentado além do que pode suportar.
70
00:07:48,060 --> 00:07:52,791
Mas quando você for tentado, ele também lhe
dará uma saída para que você possa suportar.
71
00:07:53,560 --> 00:07:55,600
Agora, pai, se você não
se importa, vou me atrasar.
72
00:07:55,670 --> 00:07:56,710
Atrasado para quê, garoto?
73
00:07:58,530 --> 00:08:01,650
Onde você tem que estar que seja mais
importante do que estar na casa de deus?
74
00:08:03,600 --> 00:08:05,080
Estou trabalhando a semana toda, pai.
75
00:08:08,120 --> 00:08:09,720
Vou ficar livre de tudo isso por um dia.
76
00:08:12,840 --> 00:08:14,920
Estarei de volta à cidade
para o serviço pela manhã.
77
00:08:16,870 --> 00:08:17,870
Filho?
78
00:08:23,980 --> 00:08:25,380
Você continua dançando com o diabo.
79
00:08:27,770 --> 00:08:29,250
Um dia ele vai te seguir até em casa.
80
00:08:33,170 --> 00:08:34,650
Priminho, venha cá.
81
00:08:36,405 --> 00:08:38,765
Tenho dois dólares esperando
por uma moeda de dez centavos.
82
00:08:39,470 --> 00:08:40,470
Sammy.
83
00:08:44,500 --> 00:08:46,000
Ah, não se preocupe agora, tio Jack.
84
00:08:47,740 --> 00:08:49,500
Vou entregá-los de
volta para você inteiros.
85
00:08:55,830 --> 00:08:57,840
Rapaz, olha você, todo crescido.
86
00:08:58,780 --> 00:08:59,780
Por que você é grande?
87
00:09:00,475 --> 00:09:02,155
Papai está fazendo o que é certo por você?
88
00:09:03,520 --> 00:09:04,217
Então você não vai colocar
as mãos dele em você?
89
00:09:04,241 --> 00:09:05,420
Pois é, cara.
90
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
Nada demais.
91
00:09:07,750 --> 00:09:08,830
E aqueles que você ama?
92
00:09:09,500 --> 00:09:10,620
Somente quando eles merecem.
93
00:09:11,230 --> 00:09:12,790
Minha mãe geralmente dá as surras.
94
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
Bom.
95
00:09:15,250 --> 00:09:16,610
Bem, o tio Jack sempre foi bom.
96
00:09:16,800 --> 00:09:17,800
Sim.
97
00:09:19,290 --> 00:09:20,410
Então me fale sobre Chicago.
98
00:09:21,450 --> 00:09:23,050
Ouvi dizer que Jim thorpe não está lá.
99
00:09:24,240 --> 00:09:25,600
O homem negro pode ir onde quiser.
100
00:09:27,820 --> 00:09:29,820
Rapaz, você não pode
acreditar em tudo que ouve.
101
00:09:30,880 --> 00:09:33,060
Está na hora de encher a
sua cabeça com essa fantasia.
102
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
Eu e seu Primo?
103
00:09:34,540 --> 00:09:35,860
Nós vamos ser diretos com você.
104
00:09:37,060 --> 00:09:40,420
Chicago não é nada demais, mas o Mississippi
tem prédios altos em vez de plantações.
105
00:09:42,410 --> 00:09:43,570
É por isso que voltamos aqui.
106
00:09:44,230 --> 00:09:46,590
Achei que seria melhor lidarmos
com o diabo que conhecemos.
107
00:10:13,400 --> 00:10:16,791
Bom, quem vai ficar de olho no caminhão enquanto
eu estiver lá dentro conversando com as crianças?
108
00:10:16,815 --> 00:10:17,846
Nego, deixa eles verem que é você.
109
00:10:17,870 --> 00:10:19,166
Ficamos fora por muito tempo, stack.
110
00:10:19,190 --> 00:10:21,110
Sete anos não são
suficientes para nos esquecer.
111
00:10:27,780 --> 00:10:28,780
Não se mova.
112
00:10:47,370 --> 00:10:49,050
Que tal você deixar esse caminhão conosco?
113
00:10:52,320 --> 00:10:54,506
Observe esse idiota e certifique-se
de que ele não se meta em encrenca.
114
00:10:54,530 --> 00:10:55,956
Você é grande o suficiente
para me levar agora, hein?
115
00:10:55,980 --> 00:10:56,980
Farei o que puder.
116
00:10:57,180 --> 00:10:58,500
Não, você fará o que você mandou.
117
00:10:59,300 --> 00:11:01,540
Temos 24 horas para transformar
essa bebida em dinheiro.
118
00:11:02,485 --> 00:11:04,606
Mantenha os olhos abertos para qualquer
um que olhe fixamente por muito tempo.
119
00:11:04,630 --> 00:11:06,550
Esse cara não sabe
cuidar da própria retaguarda.
120
00:11:10,140 --> 00:11:11,047
Foi a última vez que você limpou isso?
121
00:11:11,071 --> 00:11:11,916
Merda.
122
00:11:11,940 --> 00:11:13,260
A última vez que precisei usá-lo?
123
00:11:20,150 --> 00:11:21,026
Merda.
124
00:11:21,050 --> 00:11:23,210
O cracker chegou atrasado
e já nos deixou atrasados.
125
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
Fumaça.
126
00:11:25,110 --> 00:11:26,110
Olhe para aquele céu.
127
00:11:27,220 --> 00:11:29,020
É um ótimo dia para ser livre, não é?
128
00:11:29,870 --> 00:11:30,910
Eu sou dono do juke joint.
129
00:11:31,760 --> 00:11:33,040
Exatamente como sempre quisemos.
130
00:11:35,890 --> 00:11:36,506
Amo você.
131
00:11:36,530 --> 00:11:37,276
Também te amo.
132
00:11:37,300 --> 00:11:37,966
Tome cuidado.
133
00:11:37,990 --> 00:11:38,990
Eu vou.
134
00:11:42,290 --> 00:11:43,290
Você comigo.
135
00:12:45,410 --> 00:12:47,280
Você não é a pequena lisa, é?
136
00:12:47,580 --> 00:12:48,600
Culpado das acusações.
137
00:12:50,260 --> 00:12:51,260
Você é o papai aqui?
138
00:12:51,460 --> 00:12:52,460
Papai?
139
00:12:53,140 --> 00:12:54,140
O que?
140
00:12:56,020 --> 00:12:57,020
Criança velha.
141
00:12:57,820 --> 00:12:59,460
O maldito gato foi arrastado para dentro.
142
00:13:03,540 --> 00:13:04,540
Quem é seu irmão?
143
00:13:04,660 --> 00:13:05,316
Tudo bem, escute.
144
00:13:05,340 --> 00:13:08,080
Todo lugar legal tem
um botão, perto do topo.
145
00:13:08,560 --> 00:13:12,600
Tudo o que você quiser
manter, você encontra e lambe.
146
00:13:13,040 --> 00:13:14,100
Não muito difícil.
147
00:13:14,820 --> 00:13:15,820
Nem muito mole.
148
00:13:17,360 --> 00:13:18,900
Este é o difícil ou?
149
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
Muito rápido.
150
00:13:21,480 --> 00:13:22,520
Por que você quer dirigir?
151
00:13:22,560 --> 00:13:23,880
Vamos lá, você não quer dirigir.
152
00:13:25,020 --> 00:13:26,016
No caminho de volta.
153
00:13:26,040 --> 00:13:27,040
Tudo bem, tudo bem.
154
00:13:29,060 --> 00:13:30,060
Vamos, me diga.
155
00:13:30,400 --> 00:13:31,920
Você e o tio Jerry, estão bem?
156
00:13:35,800 --> 00:13:39,560
Você sempre disse que me contaria o que aconteceu
com o tio Adam quando eu ficasse mais velho.
157
00:13:43,860 --> 00:13:45,180
Vocês estão prontos para matá-lo?
158
00:13:51,075 --> 00:13:52,230
Não, não vamos matá-lo.
159
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
A fumaça Fez isso.
160
00:13:59,210 --> 00:14:00,210
Vir
161
00:14:03,960 --> 00:14:04,337
sobre.
162
00:14:04,361 --> 00:14:05,361
Mate-o!
163
00:14:06,100 --> 00:14:07,036
Esse é meu dedo.
164
00:14:07,060 --> 00:14:10,060
Cara, é só você ter a sua própria droga.
165
00:14:12,780 --> 00:14:13,980
Vai se foder, mano.
166
00:14:14,140 --> 00:14:15,700
Aposte que esse touro vai te vencer lá.
167
00:14:16,400 --> 00:14:17,780
Ah, você atirou em mim.
168
00:14:18,620 --> 00:14:19,620
Filho da puta.
169
00:14:21,660 --> 00:14:22,660
Fumaça.
170
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Terry?
171
00:14:24,180 --> 00:14:25,180
Rapaz, como você está?
172
00:14:25,740 --> 00:14:27,616
Eu estava melhor antes de
você atirar na minha bunda.
173
00:14:27,640 --> 00:14:29,156
Por que diabos você está
tentando roubar meu caminhão?
174
00:14:29,180 --> 00:14:30,180
É seu caminhão.
175
00:14:32,110 --> 00:14:32,817
Juro, smoke.
176
00:14:32,841 --> 00:14:33,296
Besteira.
177
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
Eu disse que era dele.
178
00:14:34,480 --> 00:14:35,016
Espere, espere, smoke.
179
00:14:35,040 --> 00:14:36,400
Pensei que ela estivesse mentindo.
180
00:14:36,640 --> 00:14:38,880
Vocês deveriam estar em
Chicago trabalhando para Capone.
181
00:14:39,540 --> 00:14:40,660
Sim, estamos de volta agora.
182
00:14:46,320 --> 00:14:47,320
Quem é ele?
183
00:14:48,310 --> 00:14:49,736
Apenas um negro que conheci semana passada.
184
00:14:49,760 --> 00:14:50,760
De onde ele é?
185
00:14:51,660 --> 00:14:52,660
Maybell.
186
00:14:57,690 --> 00:14:59,535
Não posso ter um negro da plantação maybell
187
00:14:59,559 --> 00:15:01,730
falando sobre como ele
quase roubou os gêmeos.
188
00:15:02,080 --> 00:15:03,266
Não sem mancar para mostrar isso.
189
00:15:03,290 --> 00:15:04,410
Bem, quem vai me curar?
190
00:15:05,070 --> 00:15:06,070
Eu não tenho dinheiro.
191
00:15:06,220 --> 00:15:07,846
E se eu tiver sepse ou algo do tipo agora?
192
00:15:07,870 --> 00:15:08,866
Saia correndo para a rua.
193
00:15:08,890 --> 00:15:10,010
Coloque um pouco de pressão.
194
00:15:11,830 --> 00:15:12,830
Levanta, garoto.
195
00:15:12,870 --> 00:15:14,190
Nosso pai me deixou inconsciente.
196
00:15:14,930 --> 00:15:17,690
Quando acordei, a fumaça
já estava quase queimando.
197
00:15:18,870 --> 00:15:20,086
Você costumava bater em todos vocês?
198
00:15:20,110 --> 00:15:21,110
Eu, a maioria deles.
199
00:15:22,050 --> 00:15:23,050
Ele não quis dizer isso.
200
00:15:25,670 --> 00:15:27,390
Veja, ele está cuidando bem daquela coisa.
201
00:15:29,380 --> 00:15:31,156
Ei, não tenho palavras para
agradecer a vocês por isso.
202
00:15:31,180 --> 00:15:32,196
Quer dizer, parece tão certo.
203
00:15:32,220 --> 00:15:33,220
Sim, isso é...
204
00:15:33,970 --> 00:15:35,050
Guitarra de Charlie patton.
205
00:15:35,850 --> 00:15:37,486
Eu e meu irmão ganhamos
dele no jogo de carros.
206
00:15:37,510 --> 00:15:38,510
Espere um segundo.
207
00:15:40,250 --> 00:15:42,896
Você quer dizer que eu tinha a guitarra
do Charlie patton esse tempo todo?
208
00:15:42,920 --> 00:15:44,066
Velhote rápido na sua cabeça.
209
00:15:44,090 --> 00:15:44,756
Agora.
210
00:15:44,780 --> 00:15:45,986
Agora vamos ver se você
consegue tocar assim.
211
00:15:46,010 --> 00:15:46,566
Bem aqui?
212
00:15:46,590 --> 00:15:47,066
Sim, agora mesmo.
213
00:15:47,090 --> 00:15:47,286
Vamos.
214
00:15:47,310 --> 00:15:48,910
Assista isso.
215
00:16:06,480 --> 00:16:07,480
Viajando.
216
00:16:20,910 --> 00:16:28,910
Viajando ela com certeza não se sente
assim nós vamos ganhar algum dinheiro.
217
00:16:29,090 --> 00:16:30,470
Nós vamos ganhar algum dinheiro.
218
00:16:52,860 --> 00:16:53,960
Ei, vá embora.
219
00:17:03,150 --> 00:17:04,700
Mamãe, papai quer você.
220
00:17:05,220 --> 00:17:06,220
Obrigado.
221
00:17:10,880 --> 00:17:11,880
Obrigada, gêmea.
222
00:17:11,920 --> 00:17:16,400
Ah, é Delta slim?
223
00:17:19,240 --> 00:17:21,620
Sabe, tem dois homens lá fora.
224
00:17:22,450 --> 00:17:23,490
Parece que foram baleados.
225
00:17:23,560 --> 00:17:24,620
Isso é obra minha.
226
00:17:24,780 --> 00:17:27,220
Eu já dei dinheiro para
os dois consertarem.
227
00:17:27,570 --> 00:17:29,450
Por que você tem que
vir aqui trazer problemas?
228
00:17:29,500 --> 00:17:30,700
Ele não traz só problemas.
229
00:17:37,785 --> 00:17:39,520
Sim, obrigado pela sua generosidade.
230
00:17:43,700 --> 00:17:47,990
Acho que o vento de Chicago soprou
suas bundas pretas de volta para lá, né?
231
00:17:49,690 --> 00:17:50,596
Você é um garoto?
232
00:17:50,620 --> 00:17:51,710
Essa é minha priminha.
233
00:17:52,030 --> 00:17:53,030
Menino pregador Sam.
234
00:17:53,630 --> 00:17:56,690
Acontece que ele é o melhor
músico de blues de todo o Delta.
235
00:17:58,470 --> 00:17:59,930
Estou com meias aqui, garoto.
236
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
Que diabos?
237
00:18:02,070 --> 00:18:03,390
Ele conhece o blues.
238
00:18:08,140 --> 00:18:09,876
Posso lhe mostrar melhor
do que posso lhe dizer.
239
00:18:09,900 --> 00:18:10,900
Espere aí.
240
00:18:13,780 --> 00:18:14,556
Espere, espere agora.
241
00:18:14,580 --> 00:18:15,780
Este aqui é meu patch.
242
00:18:16,780 --> 00:18:17,976
Agora você não era Primo dele.
243
00:18:18,000 --> 00:18:19,280
E um cachorrinho ainda por cima.
244
00:18:19,590 --> 00:18:21,390
Vou cortar sua bunda
fina demais para fritar.
245
00:18:21,920 --> 00:18:24,776
Aí você ameaça ele de novo, eu vou fazer
você ficar bêbado e bater na sua gaita.
246
00:18:24,800 --> 00:18:26,080
Como você está pagando por isso?
247
00:18:27,810 --> 00:18:28,976
E ele quer que você faça um sinal para ele.
248
00:18:29,000 --> 00:18:29,796
Trabalho de ferrugem.
249
00:18:29,820 --> 00:18:30,820
Vai custar caro.
250
00:18:31,120 --> 00:18:32,120
Estou ouvindo.
251
00:18:32,180 --> 00:18:33,180
Vinte.
252
00:18:33,240 --> 00:18:35,316
Quinze para a placa da porta
da frente e cinco para o cardápio.
253
00:18:35,340 --> 00:18:35,856
Dez.
254
00:18:35,880 --> 00:18:37,896
Sete para a placa da porta
da frente, três para o menu.
255
00:18:37,920 --> 00:18:38,396
Dezesseis.
256
00:18:38,420 --> 00:18:38,896
Quinze.
257
00:18:38,920 --> 00:18:39,920
Feito.
258
00:18:41,020 --> 00:18:42,620
Ah, a propósito, só temos uma cor.
259
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
Que cor você tem?
260
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
Vermelho.
261
00:18:48,920 --> 00:18:49,176
Catorze.
262
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
Mil quatorze e cinquenta.
263
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
Catorze.
264
00:18:55,100 --> 00:18:56,460
Com todas essas flores aqui.
265
00:18:57,380 --> 00:18:58,420
E fechamos um acordo.
266
00:18:59,420 --> 00:19:00,420
Feito.
267
00:19:00,700 --> 00:19:04,260
Eu te dou vinte dólares para você
vir tocar na nossa jukebox hoje à noite.
268
00:19:04,690 --> 00:19:06,010
Nunca ouvi falar do seu juke.
269
00:19:06,380 --> 00:19:09,080
Vou ao messy's todo
sábado à noite há dez anos.
270
00:19:09,460 --> 00:19:12,220
Messy vai ficar lá por mais dez
anos depois disso, pelo menos.
271
00:19:13,880 --> 00:19:14,880
Merda.
272
00:19:15,450 --> 00:19:18,920
Provavelmente ainda tenho mais tempo
do que o que me resta nesta pilha de terra.
273
00:19:20,560 --> 00:19:23,020
Eu jogo e pego o máximo de
licor de milho que consigo beber.
274
00:19:25,485 --> 00:19:27,405
Enviando como eu, não
posso pedir mais que isso.
275
00:19:28,030 --> 00:19:29,270
Bem, slim, vou brindar a isso.
276
00:19:37,550 --> 00:19:38,550
Ah, sim.
277
00:19:40,000 --> 00:19:41,110
O que você tem aí, garoto?
278
00:19:41,250 --> 00:19:42,250
Ah, isso?
279
00:19:43,005 --> 00:19:44,005
É uma cerveja irlandesa.
280
00:19:44,080 --> 00:19:45,680
Direto do lado norte de Chicago.
281
00:19:45,970 --> 00:19:46,970
Oh.
282
00:19:48,640 --> 00:19:49,387
Você diz que isso é cerveja.
283
00:19:49,411 --> 00:19:51,590
O vento não nos trouxe
até aqui de mãos vazias.
284
00:20:03,700 --> 00:20:04,117
Nada.
285
00:20:04,141 --> 00:20:05,141
Bondade.
286
00:20:05,340 --> 00:20:07,380
Ganhei mais quinhentas
garrafas, assim, do nada.
287
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Gelado.
288
00:20:15,900 --> 00:20:18,260
Esses dois vão tocar na velha serraria.
289
00:20:18,560 --> 00:20:19,560
Você sabe qual é.
290
00:20:19,800 --> 00:20:21,816
Aquele na margem do rio,
bem próximo de clarksdale.
291
00:20:21,840 --> 00:20:22,796
Yeah, yeah.
292
00:20:22,820 --> 00:20:24,740
Nós vamos ter uma batalha de blues.
293
00:20:25,140 --> 00:20:26,276
Estão todos prontos para comer?
294
00:20:26,300 --> 00:20:26,696
Sim.
295
00:20:26,720 --> 00:20:27,960
Estão todos prontos para beber?
296
00:20:28,080 --> 00:20:28,516
Sim.
297
00:20:28,540 --> 00:20:30,420
Vocês estão prontos para suar nessa coisa.
298
00:20:30,980 --> 00:20:33,540
Vocês vão ficar descolados como
um burro do mississipi, pessoal.
299
00:20:39,250 --> 00:20:39,926
Tudo bem.
300
00:20:39,950 --> 00:20:41,910
Pegue uma bebida para os
gêmeos quando chegar lá.
301
00:20:42,730 --> 00:20:44,090
De onde você tirou isso?
302
00:20:44,620 --> 00:20:46,710
Já vi você em algum lugar antes.
303
00:20:47,210 --> 00:20:48,210
Talvez.
304
00:20:48,890 --> 00:20:49,890
Você também, não é?
305
00:20:51,270 --> 00:20:52,270
De tempos em tempos.
306
00:20:53,090 --> 00:20:54,130
Eu sou um pregador, rapaz.
307
00:20:58,420 --> 00:20:59,420
Ondulação.
308
00:21:00,340 --> 00:21:01,340
Ondulação.
309
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
A propósito, sou casado.
310
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
Cuidado, garoto.
311
00:21:08,730 --> 00:21:10,850
Você vai dar um passo maior
do que consegue mastigar.
312
00:21:13,750 --> 00:21:14,990
Talvez eu te veja hoje à noite.
313
00:21:28,575 --> 00:21:30,255
Ela é uma mulher branca olhando para você.
314
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
Merda.
315
00:21:32,850 --> 00:21:34,210
Tem certeza de que ela é branca?
316
00:21:36,490 --> 00:21:37,586
Ela está vindo para cá agora mesmo.
317
00:21:37,610 --> 00:21:38,610
Com licença, garoto.
318
00:21:39,310 --> 00:21:40,310
Isso aqui é fumaça?
319
00:21:42,150 --> 00:21:43,150
Ou isso é pilha?
320
00:21:43,310 --> 00:21:44,310
Não olhe para ela.
321
00:21:44,660 --> 00:21:45,980
Vá até lá e continue tocando.
322
00:21:46,810 --> 00:21:47,810
Sim, está tudo bem.
323
00:21:51,340 --> 00:21:52,700
Você sabe que eu esperei por você.
324
00:21:52,860 --> 00:21:54,626
Não sei como diabos você vai fazer isso.
325
00:21:54,650 --> 00:21:55,970
Porque você disse que me amava.
326
00:21:56,040 --> 00:21:57,217
Bem, eu disse para você ficar longe de
327
00:21:57,241 --> 00:21:58,716
eu também, mas acho que
você não ouviu essa parte.
328
00:21:58,740 --> 00:21:59,740
Ah, eu ouvi você.
329
00:22:01,130 --> 00:22:03,404
Eu ouvi você alto e claro,
mas então você enfiou a língua
330
00:22:03,428 --> 00:22:06,546
meus arrulhos e me fodeu com tanta força que
imaginei que você tivesse mudado de ideia.
331
00:22:06,570 --> 00:22:07,960
Fale mais baixo agora, Mary.
332
00:22:08,770 --> 00:22:10,500
Não é exatamente como eu me lembro.
333
00:22:10,560 --> 00:22:11,560
Ah, não é.
334
00:22:11,585 --> 00:22:13,585
Lembra de adormecer
com a cabeça no meu peito?
335
00:22:13,920 --> 00:22:15,776
Sair no meio da noite
sem dizer uma palavra?
336
00:22:15,800 --> 00:22:16,636
Ou uma nota?
337
00:22:16,660 --> 00:22:18,340
O que diabos você está fazendo aqui atrás?
338
00:22:19,040 --> 00:22:20,420
Ontem enterrei minha mãe, stack.
339
00:22:22,820 --> 00:22:25,596
Imaginei que eu poderia ver vocês na fumaça
lá, já que ela cuidava de vocês dois.
340
00:22:25,620 --> 00:22:28,196
Mas acho que o amor de vocês durou o máximo
que vocês conseguiram tirar algo dela.
341
00:22:28,220 --> 00:22:29,220
Você está certo.
342
00:22:29,600 --> 00:22:30,576
Era só isso que ela era.
343
00:22:30,600 --> 00:22:31,600
Um tolo?
344
00:22:32,440 --> 00:22:33,440
Ou uma grande?
345
00:22:34,650 --> 00:22:35,730
Apodreça no inferno, stack.
346
00:22:36,080 --> 00:22:37,080
Merda, eu vou.
347
00:22:41,120 --> 00:22:43,000
Guarde um espaço para
sua bunda insignificante.
348
00:22:43,270 --> 00:22:44,270
Bem ao meu lado.
349
00:22:45,490 --> 00:22:46,146
Merda.
350
00:22:46,170 --> 00:22:47,170
Olá, stack.
351
00:22:47,910 --> 00:22:48,910
Quem?
352
00:22:50,370 --> 00:22:51,450
Talvez Shane tenha vencido.
353
00:22:52,500 --> 00:22:53,446
Os meninos começam a ficar.
354
00:22:53,470 --> 00:22:54,470
Vamos, slam.
355
00:22:55,950 --> 00:22:58,910
Eles nos levam para uma casa
grande cheia de gente branca.
356
00:23:00,270 --> 00:23:01,950
Passe aqui e deixe-nos tocar.
357
00:23:02,760 --> 00:23:04,600
Viu esses brancos para
quem estávamos tocando?
358
00:23:04,870 --> 00:23:06,150
Eles tinham dinheiro de verdade.
359
00:23:07,490 --> 00:23:09,286
Vocês estavam tocando aquelas
músicas antigas de ragtime?
360
00:23:09,310 --> 00:23:10,350
Vocês com certeza estavam.
361
00:23:11,400 --> 00:23:12,920
Também tocamos bastante blues.
362
00:23:14,470 --> 00:23:16,910
Os pecklewoods balançavam
a cabeça e batiam os pés.
363
00:23:17,930 --> 00:23:20,090
Alguns deles estavam quase no ritmo, stack.
364
00:23:21,325 --> 00:23:22,886
E então rice Fez com que mudássemos tudo.
365
00:23:22,910 --> 00:23:23,910
Confuso.
366
00:23:27,110 --> 00:23:28,966
Veja, gente branca, eles
gostam bastante de blues.
367
00:23:28,990 --> 00:23:31,110
Eles simplesmente não gostam
das pessoas que o fazem.
368
00:23:32,775 --> 00:23:34,255
O que isso tem a ver com o dinheiro?
369
00:23:35,210 --> 00:23:35,566
Não sei.
370
00:23:35,590 --> 00:23:36,590
Eu bebi.
371
00:23:38,640 --> 00:23:40,889
Rice disse que iria pegar o dinheiro e ir
372
00:23:40,913 --> 00:23:43,431
para little rock para começar
uma pequena igreja para ele.
373
00:23:43,470 --> 00:23:44,470
Ele Fez isso?
374
00:23:46,925 --> 00:23:47,925
Isso é um grande idiota.
375
00:23:49,225 --> 00:23:51,070
Ele tirou todo o seu dinheiro para pagar.
376
00:23:52,560 --> 00:23:53,840
Bilhete de trem de dois dólares.
377
00:23:54,340 --> 00:23:55,340
O condutor do trem o viu.
378
00:23:56,100 --> 00:23:57,390
Clank conseguiu pegá-lo.
379
00:23:58,400 --> 00:24:00,640
Procurou nos bolsos para
encontrar todo aquele dinheiro.
380
00:24:00,750 --> 00:24:01,990
Conheci uma história sobre ele.
381
00:24:02,730 --> 00:24:05,530
Matar um homem branco por isso e
estuprar a esposa desse homem branco.
382
00:24:06,560 --> 00:24:08,870
E eles o lincharam ali
mesmo na estação ferroviária.
383
00:24:13,540 --> 00:24:15,380
Você sabe que eles
isolaram o quarto do homem.
384
00:24:19,080 --> 00:24:20,080
Hummm.
385
00:24:21,760 --> 00:24:22,760
Hummm.
386
00:24:23,620 --> 00:24:24,977
Hummm.
387
00:24:25,001 --> 00:24:26,001
Vir.
388
00:24:32,060 --> 00:24:34,376
Vamos lá, vocês estão com essa
guitarra na mão, não é mesmo, garoto?
389
00:24:34,400 --> 00:24:35,400
Hummm.
390
00:24:59,630 --> 00:25:00,630
O papai está aqui.
391
00:25:03,980 --> 00:25:04,980
O papai está aqui.
392
00:25:25,020 --> 00:25:26,020
Como você está?
393
00:25:28,900 --> 00:25:32,060
Nenhuma miséria vale a pena reclamar.
394
00:25:35,560 --> 00:25:36,900
Você vem junto?
395
00:25:41,790 --> 00:25:42,266
Sim.
396
00:25:42,290 --> 00:25:43,570
Empilhe do outro lado da cidade.
397
00:25:46,390 --> 00:25:47,430
Por que você voltou?
398
00:25:51,540 --> 00:25:52,980
Nós compramos aquela velha serraria.
399
00:25:53,010 --> 00:25:53,486
Sim.
400
00:25:53,510 --> 00:25:54,510
Nós vamos consertar isso.
401
00:25:55,070 --> 00:25:56,830
Transforme-o em um
bar de música eletrônica.
402
00:25:56,930 --> 00:25:58,170
Uma boate?
403
00:26:00,820 --> 00:26:02,060
Essa é uma das ideias do stack?
404
00:26:02,150 --> 00:26:02,956
Sim.
405
00:26:02,980 --> 00:26:04,966
Ele imaginou que hoje à noite
haveria uma grande inauguração.
406
00:26:04,990 --> 00:26:06,627
Soubemos que vão
legalizar a bebida novamente.
407
00:26:06,651 --> 00:26:09,251
Acho que essa é nossa última
chance de agirmos de forma legítima.
408
00:26:09,410 --> 00:26:11,410
Achei que vocês já tivessem
terminado com o Delta.
409
00:26:11,540 --> 00:26:13,780
A última vez que ouvi falar,
vocês eram homens do norte.
410
00:26:14,150 --> 00:26:15,310
Não, terminamos com Chicago.
411
00:26:16,720 --> 00:26:17,800
Chicago terminou com vocês?
412
00:26:18,870 --> 00:26:19,990
O que você está perguntando?
413
00:26:21,200 --> 00:26:23,296
Quem você e stack roubaram
para conseguir dinheiro suficiente
414
00:26:23,320 --> 00:26:26,071
para esses biscoitos venderem
uma refeição inteira para você.
415
00:26:42,600 --> 00:26:43,900
Só isso, srta. Annie.
416
00:26:44,940 --> 00:26:46,360
E uma pitada de hidrogênio.
417
00:26:46,940 --> 00:26:47,397
Tudo bem.
418
00:26:47,421 --> 00:26:48,421
Certo.
419
00:26:50,460 --> 00:26:51,716
Agora, não venda nada
disso no caminho para casa.
420
00:26:51,740 --> 00:26:53,880
Não quero que sua mãe
venha até mim louca depois.
421
00:26:54,160 --> 00:26:55,160
Sim, senhora.
422
00:26:55,840 --> 00:26:56,840
Obrigado.
423
00:27:01,190 --> 00:27:03,346
Não acredito que você está
fazendo essa merda de faz de conta.
424
00:27:03,370 --> 00:27:05,810
Smoke, me dá meu dinheiro
antes que eu corte sua bunda preta.
425
00:27:05,930 --> 00:27:07,450
Você vai apontar essa lâmina para mim?
426
00:27:09,470 --> 00:27:10,436
Eu troco com você.
427
00:27:10,460 --> 00:27:11,490
Não quero seu dinheiro.
428
00:27:11,650 --> 00:27:12,446
Não seja estúpido agora.
429
00:27:12,470 --> 00:27:13,470
Eu não sou idiota.
430
00:27:13,640 --> 00:27:14,760
Seu dinheiro vem com sangue.
431
00:27:14,790 --> 00:27:16,206
Todo dinheiro vem com sangue, querida.
432
00:27:16,230 --> 00:27:17,230
Não como o seu.
433
00:27:17,430 --> 00:27:18,836
Essa merda não gira em nenhum outro lugar.
434
00:27:18,860 --> 00:27:20,250
Não vou a nenhum outro lugar.
435
00:27:20,390 --> 00:27:22,430
Eu não preciso desse
dinheiro maldito que você tem.
436
00:27:32,980 --> 00:27:33,980
Navios.
437
00:27:34,240 --> 00:27:35,240
Trem.
438
00:27:38,180 --> 00:27:41,420
Vi homens morrerem de maneiras
que eu nem sabia que eram possíveis.
439
00:27:43,170 --> 00:27:44,250
Nunca vi nenhuma raiz.
440
00:27:45,040 --> 00:27:46,060
Nenhum demônio.
441
00:27:46,640 --> 00:27:47,680
Sem fantasmas.
442
00:27:48,160 --> 00:27:49,220
Sem mágica.
443
00:27:51,140 --> 00:27:52,140
Apenas poder.
444
00:27:54,120 --> 00:27:55,120
E somente dinheiro.
445
00:27:56,040 --> 00:27:57,040
Eu posso te dar isso.
446
00:27:57,940 --> 00:27:58,940
Seu idiota.
447
00:28:00,230 --> 00:28:03,480
Toda aquela guerra e tudo o que
você anda fazendo em Chicago.
448
00:28:05,430 --> 00:28:06,820
E você aqui atrás na minha frente.
449
00:28:08,190 --> 00:28:11,020
Dois braços, duas pernas, dois
olhos e um cérebro que funciona.
450
00:28:12,300 --> 00:28:13,540
Como você sabe que eu não rezo?
451
00:28:14,910 --> 00:28:19,500
Eu trabalho com todas as raízes que minha avó me
ensinou para manter você e seu irmão louco seguros.
452
00:28:20,060 --> 00:28:21,500
Todos os dias desde que você se foi.
453
00:28:26,590 --> 00:28:28,710
Então todas essas raízes
não funcionam no nosso bebê?
454
00:28:32,520 --> 00:28:33,640
Não sei.
455
00:28:37,290 --> 00:28:38,450
Mas elas funcionam para você.
456
00:28:50,160 --> 00:28:51,560
Você ainda tem aquela bolsa mágica.
457
00:29:33,940 --> 00:29:34,940
É você.
458
00:29:49,960 --> 00:29:51,160
Por que você está aqui, smoke?
459
00:29:55,010 --> 00:29:57,130
Esperávamos servir comida
para o juke hoje à noite
460
00:29:58,810 --> 00:30:00,350
queremos que você cozinhe para nós.
461
00:30:02,970 --> 00:30:03,970
Elias...
462
00:30:08,800 --> 00:30:10,020
Você vai me fazer dizer isso?
463
00:30:19,750 --> 00:30:24,300
Ainda dói voltar aqui, mas
eu te amo e sinto sua falta.
464
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
Olá, conebred!
465
00:31:42,740 --> 00:31:43,740
Ah, stack?
466
00:31:44,960 --> 00:31:46,380
Rapaz, quanto tempo não nos vemos.
467
00:31:47,320 --> 00:31:48,680
Esta aqui é minha esposa, therese.
468
00:31:49,470 --> 00:31:50,670
Prazer em conhecê-la, therese.
469
00:31:51,160 --> 00:31:52,160
Da mesma maneira.
470
00:31:52,830 --> 00:31:54,186
Precisamos que você nos dê um momento.
471
00:31:54,210 --> 00:31:55,636
Os homens têm negócios para discutir.
472
00:31:55,660 --> 00:31:56,660
Não, uh-uh.
473
00:31:56,810 --> 00:31:58,610
Não tenho tempo para
suas maquinações, stack.
474
00:31:58,920 --> 00:31:59,920
Atrasado na minha cota.
475
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Cara, foda-se sua cota.
476
00:32:03,530 --> 00:32:04,850
Esta é minha esposa aqui e agora.
477
00:32:05,110 --> 00:32:06,870
Vou precisar que você
mostre algum respeito.
478
00:32:07,330 --> 00:32:08,690
Pois é, foda-se sua esposa também.
479
00:32:11,980 --> 00:32:12,816
O que é isso?
480
00:32:12,840 --> 00:32:15,566
Eu disse que ela realmente ia deixar você transar
com ela quando descobrisse quanto dinheiro você tinha
481
00:32:15,590 --> 00:32:17,531
que estávamos prestes a obter com
este trabalho que estou oferecendo.
482
00:32:17,555 --> 00:32:20,576
E nada dessas coisas legais e lentas que
ela provavelmente está te contando agora.
483
00:32:20,600 --> 00:32:22,596
Merda, ela pode até deixar você
colocar seu beijo na boca dela.
484
00:32:22,620 --> 00:32:23,620
Ah, sim.
485
00:32:26,120 --> 00:32:29,116
Bom, você deveria ter ficado longe, porque eu
estou prestes a te espancar até te tirar do preto.
486
00:32:29,140 --> 00:32:29,956
Vamos, vamos, agora!
487
00:32:29,980 --> 00:32:30,980
Ei!
488
00:32:32,110 --> 00:32:34,270
Bom, quanto dinheiro você
está falando em pagar a ele?
489
00:32:35,950 --> 00:32:36,990
Ah, essa é uma boa mulher.
490
00:32:37,780 --> 00:32:38,780
Vamos.
491
00:32:39,440 --> 00:32:40,440
Nós voltaremos.
492
00:33:18,380 --> 00:33:19,720
Meu tio ensinou a palavra.
493
00:33:21,720 --> 00:33:25,300
Diga-me, garoto, que você está
nadando em um mar de tentações.
494
00:33:26,020 --> 00:33:27,100
Mas ele não sabe.
495
00:33:27,970 --> 00:33:30,280
O mesmo Espírito fluía
entre aqueles fiéis da igreja.
496
00:33:31,440 --> 00:33:33,240
Voou através de nós,
mas essa é sua tristeza.
497
00:33:34,320 --> 00:33:35,520
Voou por um caminho diferente.
498
00:33:35,950 --> 00:33:37,390
Mais honestamente, você me pergunta.
499
00:34:06,860 --> 00:34:08,820
Não foi algo imposto a
nós, como aquela religião.
500
00:34:09,970 --> 00:34:10,970
Não, são sim.
501
00:34:11,890 --> 00:34:13,670
Trouxemos isso conosco, minha casa.
502
00:34:14,170 --> 00:34:15,170
Do Delta?
503
00:34:16,270 --> 00:34:17,270
África, menino pregador.
504
00:34:35,185 --> 00:34:36,397
É mágico o que fazemos.
505
00:34:36,421 --> 00:34:37,520
É sagrado.
506
00:34:39,200 --> 00:34:40,200
Vai ser.
507
00:35:09,000 --> 00:35:10,320
Esse cara, você vai estar pronto?
508
00:35:10,520 --> 00:35:11,560
Estou sempre pronto, slim.
509
00:35:33,880 --> 00:35:34,880
Sim, sim, preciso ajudar.
510
00:35:36,025 --> 00:35:38,500
Pensei que podia confiar neles,
mas eles tentaram me matar.
511
00:35:38,620 --> 00:35:39,056
Desacelerar.
512
00:35:39,080 --> 00:35:40,176
Quem está tentando te matar?
513
00:35:40,200 --> 00:35:41,176
Choctaw.
514
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
Oh.
515
00:35:42,330 --> 00:35:44,530
Certamente não eram apenas
alguns negros de pele Clara.
516
00:35:44,610 --> 00:35:46,171
Não há índios por aqui por quilômetros.
517
00:35:47,180 --> 00:35:48,180
Oh, deus.
518
00:35:51,600 --> 00:35:53,100
Ah, eles levaram minha esposa.
519
00:35:54,320 --> 00:35:55,320
Oh meu deus.
520
00:35:56,950 --> 00:35:58,080
Sou um covarde, não sou?
521
00:36:06,445 --> 00:36:07,445
Eu... eu ganhei ouro.
522
00:36:09,420 --> 00:36:10,980
Aqueles índios sujos queriam me roubar.
523
00:36:11,840 --> 00:36:12,880
Eles não entenderam tudo.
524
00:36:12,920 --> 00:36:13,960
Vocês podem ficar com ele.
525
00:36:15,340 --> 00:36:17,800
Só, só, só não deixe que
eles me machuquem mais.
526
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
Vamos.
527
00:36:22,660 --> 00:36:23,660
Ah, deus te abençoe.
528
00:36:24,120 --> 00:36:25,120
Coloque-o no berçário.
529
00:37:00,020 --> 00:37:01,020
Boa noite, senhora.
530
00:37:02,730 --> 00:37:05,820
Estamos perseguindo alguém muito perigoso.
531
00:37:06,950 --> 00:37:08,550
Ele pode ter entrado na sua propriedade.
532
00:37:09,660 --> 00:37:10,861
Você viu alguém recentemente?
533
00:37:11,920 --> 00:37:12,920
Não.
534
00:37:14,540 --> 00:37:15,540
Bert!
535
00:37:16,270 --> 00:37:17,520
Ele está aí com a senhora?
536
00:37:21,550 --> 00:37:22,550
Ele não é o que parece.
537
00:37:24,080 --> 00:37:26,200
Deus não permita que você
o deixe entrar em sua casa.
538
00:37:26,690 --> 00:37:28,620
E se for assim, precisamos agir agora.
539
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Killia!
540
00:37:31,740 --> 00:37:32,740
Pushpa!
541
00:37:32,920 --> 00:37:33,916
Chee-haw-ya.
542
00:37:33,940 --> 00:37:34,940
Tchau, tchau.
543
00:37:35,040 --> 00:37:36,960
Ahã.
544
00:37:37,280 --> 00:37:38,280
Garota.
545
00:37:59,650 --> 00:38:00,740
Os índios iam e vinham.
546
00:38:02,940 --> 00:38:03,940
Bert!
547
00:38:34,560 --> 00:38:35,767
Ah, ele está apenas descansando.
548
00:38:35,791 --> 00:38:36,791
Sim.
549
00:38:39,640 --> 00:38:40,640
Hum, não chore.
550
00:38:47,330 --> 00:38:48,410
Ele está melhor agora.
551
00:38:52,970 --> 00:38:53,970
Olá, querida.
552
00:38:54,690 --> 00:38:55,690
Ah!
553
00:39:19,245 --> 00:39:20,430
Por aqui, bebês.
554
00:39:20,750 --> 00:39:21,750
Entre.
555
00:39:21,850 --> 00:39:23,190
Bem-vindo ao club juke.
556
00:39:23,760 --> 00:39:26,240
Você deveria fazer isso estourar
como folhas de peixe, garoto.
557
00:39:52,830 --> 00:39:58,880
Uma pequena pausa... e estamos de volta.
558
00:40:01,340 --> 00:40:02,340
Boa noite.
559
00:40:02,840 --> 00:40:03,840
Boa noite.
560
00:40:04,690 --> 00:40:05,656
Você está muito bonita.
561
00:40:05,680 --> 00:40:06,680
Obrigado.
562
00:40:06,940 --> 00:40:07,940
Você conseguiu.
563
00:40:13,190 --> 00:40:14,350
Isto não é uma festa em casa.
564
00:40:14,820 --> 00:40:16,300
E com certeza não é nenhuma caridade.
565
00:40:16,360 --> 00:40:17,360
Aceitamos dinheiro.
566
00:40:17,640 --> 00:40:18,216
Piolho
567
00:40:18,240 --> 00:40:19,240
dólares de merda.
568
00:40:19,420 --> 00:40:20,580
Isso não é fumaça de Chicago.
569
00:40:21,260 --> 00:40:22,260
Que porra isso significa?
570
00:40:22,440 --> 00:40:24,801
Aquele velho negro trabalhou
duro para eles com as moedas.
571
00:40:25,190 --> 00:40:27,366
Veja, esses caras estão
trabalhando no campo o dia todo.
572
00:40:27,390 --> 00:40:29,390
Quando eles aparecerem
aqui, deixe-os se divertir.
573
00:40:29,910 --> 00:40:32,546
Eles precisam se sentir queridos
se você quer que trabalhemos aqui.
574
00:40:32,570 --> 00:40:34,411
Este lugar deveria parecer feito para eles.
575
00:40:34,560 --> 00:40:35,560
Por aqui.
576
00:40:36,660 --> 00:40:37,660
Ahã.
577
00:40:40,470 --> 00:40:41,470
Com licença, senhora.
578
00:40:42,470 --> 00:40:43,910
Você mostra que está no lugar certo?
579
00:40:44,670 --> 00:40:46,270
Essa é uma ótima pergunta, pão de milho.
580
00:40:47,740 --> 00:40:48,740
Pequena Maria?
581
00:40:49,980 --> 00:40:51,120
Não é mais tão pequeno, né?
582
00:40:51,360 --> 00:40:52,360
Pequena Maria.
583
00:40:52,580 --> 00:40:53,576
Oh.
584
00:40:53,600 --> 00:40:55,464
Quando você estava vendendo
bunda em little rock, você
585
00:40:55,488 --> 00:40:57,696
já deixou um John pagar com
uma maldita nota promissória?
586
00:40:57,720 --> 00:40:58,720
De jeito nenhum.
587
00:41:00,875 --> 00:41:03,360
Mas, veja bem, eu não
estava vendendo nada no Delta.
588
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
Você vai jogar?
589
00:41:05,580 --> 00:41:06,580
Você vai assinar?
590
00:41:08,550 --> 00:41:09,951
Veremos aonde a noite nos levará.
591
00:41:12,020 --> 00:41:13,020
Seu marido vem?
592
00:41:15,080 --> 00:41:16,080
Ele é mais velho.
593
00:41:22,960 --> 00:41:23,960
Ah, espere um pouco.
594
00:41:26,060 --> 00:41:27,060
Com licença, senhora.
595
00:41:28,405 --> 00:41:29,926
Acho que você não
deveria estar aqui, entende?
596
00:41:29,950 --> 00:41:30,916
Estou com os gêmeos.
597
00:41:30,940 --> 00:41:31,940
Com os gêmeos?
598
00:41:32,590 --> 00:41:34,117
Rapaz, se você não sair da minha cara.
599
00:41:34,141 --> 00:41:35,240
Estou com eles, senhora.
600
00:41:35,780 --> 00:41:37,536
Nós nos encontramos mais
cedo na estação de trem.
601
00:41:37,560 --> 00:41:38,560
Eu sou o priminho deles.
602
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
Priminho?
603
00:41:40,770 --> 00:41:42,810
Acho que você deveria ir
embora antes que te vejam.
604
00:41:43,060 --> 00:41:44,460
Espera, você não é o pequeno Sammy.
605
00:41:45,080 --> 00:41:46,080
A guitarra.
606
00:41:47,910 --> 00:41:49,151
Você já tem idade para beber.
607
00:41:50,350 --> 00:41:51,996
Vamos, deixe-me pagar uma bebida para você.
608
00:41:52,020 --> 00:41:55,460
Não sei quem faz isso e não sei falar
muito bem, mas entendo de negócios.
609
00:41:56,070 --> 00:41:57,820
E isso é ruim para os negócios.
610
00:41:58,100 --> 00:41:59,140
É noite de estreia.
611
00:41:59,820 --> 00:42:01,677
Além disso, haverá alguns assim.
612
00:42:01,701 --> 00:42:02,701
Por favor.
613
00:42:05,930 --> 00:42:07,130
Preciso de um maldito cigarro.
614
00:42:07,230 --> 00:42:08,230
Já está chegando.
615
00:42:09,110 --> 00:42:10,950
Então você toca aquela
guitarra que te deixou?
616
00:42:11,410 --> 00:42:12,206
Sim.
617
00:42:12,230 --> 00:42:13,230
Isso é bom.
618
00:42:13,650 --> 00:42:15,370
Você está ganhando dinheiro com essa coisa?
619
00:42:16,750 --> 00:42:17,566
Na verdade.
620
00:42:17,590 --> 00:42:18,590
Ainda não.
621
00:42:18,710 --> 00:42:19,710
Pelo menos.
622
00:42:21,110 --> 00:42:24,431
Eu lhe digo que não importa, desde que você
ame, mas esse seria um conselho idiota.
623
00:42:29,360 --> 00:42:30,360
O que você está?
624
00:42:32,420 --> 00:42:33,420
O que eu sou?
625
00:42:34,880 --> 00:42:35,880
Eu sou um ser humano.
626
00:42:37,490 --> 00:42:39,000
Ah, não foi isso que eu quis dizer.
627
00:42:39,270 --> 00:42:41,790
Eu quis dizer, sabe, mais como...
Eu sei o que você quis dizer.
628
00:42:44,420 --> 00:42:45,780
O pai da minha mãe era meio negro.
629
00:42:47,600 --> 00:42:49,481
Ele a criou para impedir
que o clã o matasse.
630
00:42:51,330 --> 00:42:53,210
Você sabe que minha
mãe Fez o parto dos gêmeos.
631
00:42:53,980 --> 00:42:54,980
Realmente?
632
00:42:55,490 --> 00:42:57,826
Para salvar a vida de stack depois
que ele ficou preso no shopping.
633
00:42:57,850 --> 00:43:00,570
E depois que ela morreu, minha mãe
cuidou deles como se fossem seus.
634
00:43:06,275 --> 00:43:09,127
E eles tinham dinheiro suficiente
para comprar todo o moinho.
635
00:43:09,151 --> 00:43:11,870
E eles nem enviaram flores para um funeral.
636
00:43:12,510 --> 00:43:13,790
Quem mandou flores para sua mãe?
637
00:43:15,110 --> 00:43:16,110
Muitos deles.
638
00:43:17,370 --> 00:43:18,890
Ou por que ela ainda tem muito cheiro?
639
00:43:20,770 --> 00:43:21,546
Cheiro.
640
00:43:21,570 --> 00:43:22,570
Estou certo?
641
00:43:24,280 --> 00:43:25,440
Vamos dar uma olhada no slim.
642
00:43:25,730 --> 00:43:27,170
Veja se ele não precisa de reforços.
643
00:43:45,360 --> 00:43:46,316
Cuide dela a semana toda.
644
00:43:46,340 --> 00:43:47,286
Não, não, eu vou cuidar disso.
645
00:43:47,310 --> 00:43:48,006
Eu entendi.
646
00:43:48,030 --> 00:43:49,030
Eu não vou.
647
00:43:52,070 --> 00:43:53,496
Vamos.
648
00:43:53,520 --> 00:43:54,366
Não estou aqui por você.
649
00:43:54,390 --> 00:43:55,550
Então por que você está aqui?
650
00:43:55,990 --> 00:43:57,110
Eu venho para ouvir o blues.
651
00:43:57,350 --> 00:43:57,746
Não, não.
652
00:43:57,770 --> 00:43:59,366
Eles tocam blues muito bem no Arkansas.
653
00:43:59,390 --> 00:44:00,246
Vamos.
654
00:44:00,270 --> 00:44:00,866
Home run.
655
00:44:00,890 --> 00:44:01,546
Vamos sair do carro.
656
00:44:01,570 --> 00:44:02,570
Tirem suas armas de mim.
657
00:44:03,810 --> 00:44:04,810
O que será preciso?
658
00:44:05,290 --> 00:44:06,186
Hum?
659
00:44:06,210 --> 00:44:07,891
Quanto você conseguiu para transar?
660
00:44:07,970 --> 00:44:08,970
Você não pode me pagar.
661
00:44:10,210 --> 00:44:10,756
Multar.
662
00:44:10,780 --> 00:44:12,946
Então eu pago uma dessas vadias do campo que
não estão aqui para te arrastar para fora.
663
00:44:12,970 --> 00:44:13,106
Merda.
664
00:44:13,130 --> 00:44:14,210
Você me ensinou a lutar.
665
00:44:14,810 --> 00:44:16,306
Eu bati em todas as vadias
aqui e você sabe disso.
666
00:44:16,330 --> 00:44:19,050
Eu também te ensinei como ir embora
quando o dinheiro está acabando.
667
00:44:19,730 --> 00:44:20,886
Consegui um marido branco e rico para você.
668
00:44:20,910 --> 00:44:21,766
Comprei uma fazenda para você.
669
00:44:21,790 --> 00:44:22,487
Agora vá para casa.
670
00:44:22,511 --> 00:44:23,710
Eu não pedi nada disso.
671
00:44:25,420 --> 00:44:26,346
Toda essa merda foi ideia sua.
672
00:44:26,370 --> 00:44:27,716
Eu não queria nenhum homem branco.
673
00:44:27,740 --> 00:44:28,766
Eu não queria ser branco.
674
00:44:28,790 --> 00:44:29,790
Eu queria estar com você.
675
00:44:30,220 --> 00:44:31,420
Você sabe que eu não sou nada.
676
00:44:31,620 --> 00:44:32,860
Talvez eu também não seja nada.
677
00:44:33,000 --> 00:44:35,086
Tudo o que eles precisam é da
pessoa errada aqui para te ver antes
678
00:44:35,110 --> 00:44:37,106
eles voltam para aqueles
biscoitos e vão tentar te matar.
679
00:44:37,130 --> 00:44:38,290
O que isso importa para você?
680
00:44:38,645 --> 00:44:39,766
Alguém aí te machucou.
681
00:44:40,670 --> 00:44:42,286
Eu e meu irmão vamos matar todos eles.
682
00:44:42,310 --> 00:44:44,670
Eu era jovem o suficiente
para acreditar que você voltaria.
683
00:44:45,350 --> 00:44:46,350
Eu esperei.
684
00:44:47,440 --> 00:44:48,590
Esperei muito tempo.
685
00:44:51,470 --> 00:44:52,286
Mas agora eu sou adulto.
686
00:44:52,310 --> 00:44:52,467
Ver?
687
00:44:52,491 --> 00:44:53,531
Você nunca planejou ficar.
688
00:44:54,330 --> 00:44:55,890
E eu sei que você nunca planejou ficar.
689
00:44:58,070 --> 00:44:59,606
Por que você não pode
simplesmente dizer isso?
690
00:44:59,630 --> 00:45:00,630
Dizer o que?
691
00:45:02,240 --> 00:45:06,170
Que eu te amo.
692
00:45:07,150 --> 00:45:08,150
Que.
693
00:45:12,490 --> 00:45:13,611
Penso em você todos os dias.
694
00:45:18,720 --> 00:45:20,600
Eu só queria manter você
em algum lugar seguro.
695
00:45:22,930 --> 00:45:24,131
E eu nunca estaria aqui.
696
00:45:24,310 --> 00:45:25,310
Bete.
697
00:46:23,150 --> 00:46:24,150
Vejo vocês todos.
698
00:46:25,010 --> 00:46:26,010
Ei.
699
00:46:28,900 --> 00:46:32,810
Estou ouvindo falar desse
jovem em particular o dia todo.
700
00:46:34,470 --> 00:46:36,850
Ele deveria ser um mau músico de blues.
701
00:46:38,690 --> 00:46:39,690
Onde você está, garoto?
702
00:46:39,850 --> 00:46:40,806
Onde você está?
703
00:46:40,830 --> 00:46:41,830
Vem cá, cara.
704
00:46:50,020 --> 00:46:51,400
Esse é meu priminho, gente.
705
00:46:51,560 --> 00:46:52,560
Assista isso.
706
00:46:56,000 --> 00:46:58,221
Resistir.
707
00:46:58,570 --> 00:46:59,570
Diga-me quem você é.
708
00:46:59,920 --> 00:47:00,920
De onde você é?
709
00:47:01,620 --> 00:47:02,620
Sim.
710
00:47:06,100 --> 00:47:07,180
Eu sou Sammy Moore.
711
00:47:11,020 --> 00:47:14,720
Sou meeiro da sunflower plantation.
712
00:47:14,820 --> 00:47:15,820
Oh meu deus.
713
00:47:16,020 --> 00:47:20,240
Eles me chamam de menino
pregador, porque meu pai é pastor.
714
00:47:20,580 --> 00:47:21,580
Amém.
715
00:47:22,990 --> 00:47:24,236
Eu escrevi essa música para ele.
716
00:47:24,260 --> 00:47:25,260
Oh meu deus.
717
00:47:29,950 --> 00:47:33,360
Algo que eu queria te
contar há muito tempo.
718
00:47:34,180 --> 00:47:35,900
Pode machucar você.
719
00:47:36,460 --> 00:47:38,160
Espero que você não perca a cabeça.
720
00:47:39,025 --> 00:47:40,520
Bem, eu era apenas um garoto.
721
00:47:41,320 --> 00:47:42,980
Cerca de oito anos de idade.
722
00:47:43,920 --> 00:47:45,400
Jogou-me uma bíblia.
723
00:47:46,000 --> 00:47:47,740
Naquela estrada do Mississippi.
724
00:47:48,420 --> 00:47:50,160
Veja, eu te amo, papai.
725
00:47:50,740 --> 00:47:52,380
Você Fez tudo o que podia fazer.
726
00:47:52,700 --> 00:47:54,780
E dizem que a verdade dói.
727
00:47:55,440 --> 00:47:57,100
Então eu menti para você.
728
00:47:58,055 --> 00:47:59,440
Sim, eu menti para você.
729
00:48:00,380 --> 00:48:01,380
Eu te amo.
730
00:48:21,520 --> 00:48:23,017
Alguém me diga.
731
00:48:23,041 --> 00:48:27,560
Alguém me pegue em seus braços esta noite.
732
00:48:28,730 --> 00:48:29,940
Tudo bem.
733
00:48:31,090 --> 00:48:37,300
Alguém me pegue em seus braços esta noite.
734
00:48:37,840 --> 00:48:38,920
Sim.
735
00:48:40,800 --> 00:48:46,660
Alguém me pegue em seus braços esta noite.
736
00:48:47,220 --> 00:48:50,340
Que o sagrado ajude.
737
00:48:52,455 --> 00:48:54,215
Eles nos deixaram
presos aqui, preacher boy.
738
00:48:54,380 --> 00:48:55,500
Mas isso é música.
739
00:48:55,940 --> 00:48:57,060
Nós escapamos.
740
00:49:04,650 --> 00:49:06,260
Nós voltamos aos ancestrais.
741
00:49:14,950 --> 00:49:16,470
Alguém me leve.
742
00:49:16,790 --> 00:49:19,950
Marchamos em direção a
tudo o que ainda estava por vir.
743
00:49:24,310 --> 00:49:26,270
Alguém me leve.
744
00:49:33,700 --> 00:49:35,496
Alguém me leve.
745
00:49:35,520 --> 00:49:38,080
É mágico o que fazemos.
746
00:49:39,390 --> 00:49:41,060
Agora é hora da dúvida.
747
00:50:01,660 --> 00:50:09,320
Fique de pé, porque o que estou fazendo aqui
fora você não pregou nada veja, eu estou
748
00:50:10,740 --> 00:50:18,740
cheio de blues, água benta também eu sei que
a verdade dói, então eu menti para você então
749
00:50:19,160 --> 00:50:27,137
continue pregando, fale suas palavras eu sei que
a verdade dói, sim, eu menti para você mas com
750
00:50:27,161 --> 00:50:33,640
este ritual aqui nós trazemos
meu coração aqui conosco agora.
751
00:51:04,460 --> 00:51:12,460
Alguém vai me levar.
752
00:51:42,240 --> 00:51:46,590
Nós curamos nosso povo e seremos livres.
753
00:52:39,510 --> 00:52:46,810
Pelo menos coloque o pé nisso.
754
00:53:01,330 --> 00:53:05,916
Eu quero tentar algo espere,
pregador no escritório de advocacia
755
00:53:05,966 --> 00:53:11,480
primeiro, trancado aqui você
é linda eu só quero te provar.
756
00:53:32,080 --> 00:53:33,236
Merda com licença, como vocês estão?
757
00:53:33,260 --> 00:53:34,056
Bom?
758
00:53:34,080 --> 00:53:35,080
Já bebeu o suficiente?
759
00:53:35,360 --> 00:53:36,360
Tudo bem então.
760
00:53:50,800 --> 00:53:51,840
Fume um, dois.
761
00:53:51,990 --> 00:53:52,990
Peguei meu priminho.
762
00:54:01,600 --> 00:54:06,950
Ele se chama me contando sobre o algodão
eu disse merda esse garoto não sabe.
763
00:54:14,370 --> 00:54:17,320
Nada pegue os gêmeos vamos, pegue-os.
764
00:54:21,775 --> 00:54:26,880
Eu contei o caixa aim qual é a contagem?
765
00:54:30,930 --> 00:54:35,519
Agora, esse valor de cima é dinheiro
de plantação. Esse valor de baixo
766
00:54:35,543 --> 00:54:40,560
figura isso é dinheiro real
então qual é a projeção?
767
00:54:41,350 --> 00:54:48,801
Dois meses e estamos sem dinheiro novo
olá boa noite como posso ajudar vocês?
768
00:54:48,860 --> 00:54:55,800
Ah, nós ouvimos histórias de uma festa, bebida,
comida, música e coisas do tipo. Você Fez isso?
769
00:54:57,570 --> 00:55:05,220
Nós gostamos de beber. Somos músicos e caminhamos
até aqui. Então, estamos com fome de cachorro.
770
00:55:05,870 --> 00:55:11,300
Au, au você não se importaria
se entrássemos agora, não é?
771
00:55:12,070 --> 00:55:16,660
Acho que vocês estão no lugar
errado. O que faz você dizer isso?
772
00:55:24,840 --> 00:55:28,920
Vocês devem ser os donos deste
estabelecimento. Isso mesmo. E vocês são?
773
00:55:29,500 --> 00:55:33,900
O nome é ramek. Esses são Joan
e Bert. Olá, snack, vocês estão bem?
774
00:55:34,550 --> 00:55:35,550
Ah, e você?
775
00:55:38,210 --> 00:55:43,820
Deve ser aquela voz que ouvi daqui
de fora oh, ele era lindo caramba, lindo
776
00:55:43,970 --> 00:55:50,540
voz mesmo através dessas
paredes hmm de onde vocês são?
777
00:55:51,820 --> 00:55:53,820
Logo ali na estrada.
E quão longe fica isso?
778
00:55:54,375 --> 00:55:56,560
Carolina do norte vocês são limpos?
779
00:56:00,230 --> 00:56:06,480
Senhor bem, nós acreditamos na Igualdade e na música
nós só viemos aqui para tocar gastar algum dinheiro.
780
00:56:06,980 --> 00:56:10,240
Divirta-se aqui, vou te mostrar.
781
00:56:15,240 --> 00:56:22,500
Eu escolhi para roubar limpo eu escolhi
para roubar limpo eu escolhi a cabeça dele,
782
00:56:22,765 --> 00:56:26,316
eu peguei seus pés eu teria pegado
seu corpo, mas não daria para comer oh,
783
00:56:26,340 --> 00:56:31,298
eu escolhi para roubar limpo
escolhi para roubar limpo e.
784
00:56:31,322 --> 00:56:35,600
Estou insatisfeito por ter uma família.
Vocês, bandidos, não estão bravos.
785
00:56:49,110 --> 00:56:50,220
Espere, espere, espere.
786
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Só um minuto.
787
00:56:52,450 --> 00:56:53,571
Está prestes a ficar bom.
788
00:56:53,680 --> 00:56:54,680
Eu acredito em você.
789
00:56:55,170 --> 00:56:56,216
Mas isso aqui é uma farra.
790
00:56:56,240 --> 00:56:57,240
Música blues?
791
00:56:57,600 --> 00:56:59,626
Temos dinheiro e estamos
prontos para gastá-lo com vocês.
792
00:56:59,650 --> 00:57:02,300
Parecendo quase perfeito e você
dizendo que não somos bem-vindos?
793
00:57:02,460 --> 00:57:05,980
Não, o que estou dizendo é que você deve
seguir por esse caminho e voltar para a cidade.
794
00:57:06,040 --> 00:57:07,760
Muitas casas tipo barril branco lá embaixo.
795
00:57:09,900 --> 00:57:11,200
Ah, isso é porque nós somos...
796
00:57:12,740 --> 00:57:13,740
Tudo bem.
797
00:57:15,280 --> 00:57:16,280
Como ela entrou?
798
00:57:16,690 --> 00:57:19,080
Ela está aqui porque é família.
799
00:57:19,540 --> 00:57:20,540
Família.
800
00:57:23,780 --> 00:57:28,270
Não podemos, por uma
noite, ser apenas uma família?
801
00:57:29,720 --> 00:57:31,130
Não precisa fazer isso, senhor.
802
00:57:32,490 --> 00:57:33,490
Estaremos a caminho.
803
00:57:37,220 --> 00:57:37,936
Mas vamos andar muito rápido.
804
00:57:37,960 --> 00:57:38,960
Seremos bem lentos.
805
00:57:40,160 --> 00:57:41,800
Só para o caso de vocês mudarem de ideia.
806
00:57:48,570 --> 00:57:49,650
Tenham todos uma boa noite.
807
00:57:56,120 --> 00:57:57,180
Eles me empinaram.
808
00:57:58,810 --> 00:57:59,536
Pois é, Craig, é aquela noite.
809
00:57:59,560 --> 00:58:00,560
Eu farei isso com você.
810
00:58:00,600 --> 00:58:01,600
Bom, estou só dizendo.
811
00:58:03,060 --> 00:58:04,461
E se hogan tivesse nos armado?
812
00:58:05,390 --> 00:58:07,950
Eu sabia que deveríamos ter
matado aquele palhaço filho da puta.
813
00:58:08,870 --> 00:58:10,296
Sam, você pode nos dar um pouco de espaço?
814
00:58:10,320 --> 00:58:11,156
Só um pouquinho, por favor?
815
00:58:11,180 --> 00:58:12,180
Obrigado.
816
00:58:13,300 --> 00:58:14,500
Agora, vá mais devagar, smoke.
817
00:58:15,080 --> 00:58:16,916
Não creio que eles tenham
alguma coisa a ver um com o outro.
818
00:58:16,940 --> 00:58:17,956
Você acha que eles compraram empresa?
819
00:58:17,980 --> 00:58:18,980
Eu duvido.
820
00:58:19,510 --> 00:58:21,716
Mas temos gente suficiente
atrás de nós se eles fizessem isso.
821
00:58:21,740 --> 00:58:23,020
Merda, esquecemos o porta-malas.
822
00:58:23,490 --> 00:58:24,556
Cara, por que você não vai me lembrar?
823
00:58:24,580 --> 00:58:26,020
Tolo, eu disse para você me lembrar.
824
00:58:26,660 --> 00:58:28,020
Vocês não precisam do porta-malas.
825
00:58:28,310 --> 00:58:29,471
Eram apenas três.
826
00:58:30,120 --> 00:58:31,120
Agora, me escute.
827
00:58:31,800 --> 00:58:33,080
E se eles viessem só para dizer?
828
00:58:33,900 --> 00:58:35,741
E se alguém derramasse alguma coisa neles?
829
00:58:35,950 --> 00:58:36,950
Ou pisou no sapato deles?
830
00:58:37,360 --> 00:58:38,996
Olha a mulher, ela é um
pouco comprida demais.
831
00:58:39,020 --> 00:58:41,140
Teremos um problema maior
do que apenas uma briga.
832
00:58:41,420 --> 00:58:42,420
Claro que sim.
833
00:58:43,480 --> 00:58:44,480
Não os deixe entrar.
834
00:59:25,600 --> 00:59:26,800
Ei, chef, você quer conversar?
835
00:59:27,200 --> 00:59:28,200
Sim.
836
00:59:28,700 --> 00:59:29,916
Eu vi sua apresentação lá embaixo.
837
00:59:29,940 --> 00:59:30,980
Você escreveu essa música.
838
00:59:31,820 --> 00:59:32,820
Sim.
839
00:59:33,710 --> 00:59:34,710
Tenho alguns deles.
840
00:59:37,490 --> 00:59:39,410
Sim, não tenho palavras
para agradecer por isso.
841
00:59:41,230 --> 00:59:43,710
Quero dizer, vocês que colocaram
aquela guitarra na minha mão.
842
00:59:43,880 --> 00:59:44,880
Agora isso.
843
00:59:46,410 --> 00:59:47,971
Você tem talento, isso é certo.
844
00:59:48,870 --> 00:59:50,400
Mas isso não é vida para ninguém.
845
00:59:52,290 --> 00:59:53,371
Conheço muitos músicos.
846
00:59:54,130 --> 00:59:55,251
Nunca conheci alguém feliz.
847
00:59:55,950 --> 00:59:56,950
Sim, está fofo agora.
848
00:59:57,860 --> 00:59:58,860
Mas isso envelhece.
849
00:59:59,360 --> 01:00:00,360
Essa divagação.
850
01:00:01,320 --> 01:00:03,000
Sammy, você tem algo mais em você.
851
01:00:03,400 --> 01:00:04,840
O que o ônibus espacial de hoje faz?
852
01:00:06,800 --> 01:00:07,841
Estou indo sozinho.
853
01:00:08,780 --> 01:00:09,780
Aonde você vai?
854
01:00:10,400 --> 01:00:11,400
Talvez Chicago.
855
01:00:13,420 --> 01:00:14,620
Você ouviu falar do meu bayou?
856
01:00:14,700 --> 01:00:15,576
Onde?
857
01:00:15,600 --> 01:00:16,640
Bem aqui no Mississippi.
858
01:00:17,100 --> 01:00:18,100
Cidade pequena.
859
01:00:18,630 --> 01:00:19,870
Encontrado por escravos livres.
860
01:00:20,200 --> 01:00:21,200
Nenhum crime.
861
01:00:21,320 --> 01:00:22,320
E tudo.
862
01:00:22,360 --> 01:00:23,360
Casa preta.
863
01:00:24,610 --> 01:00:25,610
Isso parece uma porcaria.
864
01:00:26,010 --> 01:00:27,010
Sim, bem, eu vi.
865
01:00:27,700 --> 01:00:29,900
Um dia, nosso pai deu uma surra no stack.
866
01:00:31,440 --> 01:00:33,600
Então pensamos que é hora de fugir.
867
01:00:35,180 --> 01:00:37,221
Veja, eu queria ir para
a próxima plantação.
868
01:00:37,705 --> 01:00:39,740
Mas stack imaginou que
chegaríamos ao monte bayou.
869
01:00:40,320 --> 01:00:41,256
Então?
870
01:00:41,280 --> 01:00:42,280
Trouxe um mapa para nós.
871
01:00:42,560 --> 01:00:43,560
Roubou um carro para nós.
872
01:00:44,420 --> 01:00:45,420
E eu cheguei lá.
873
01:00:46,140 --> 01:00:47,097
Por que vocês não ficaram?
874
01:00:47,121 --> 01:00:51,060
O prefeito não nos queria.
875
01:00:53,430 --> 01:00:54,550
Dizendo que éramos crianças.
876
01:01:00,200 --> 01:01:05,700
Veja, o problema é que o
prefeito sabia quem era nosso pai.
877
01:01:06,530 --> 01:01:07,770
Sabia que ele era um homem mau.
878
01:01:08,360 --> 01:01:11,620
Imaginei que não havia como ele
não ter passado esse mal para nós.
879
01:01:13,100 --> 01:01:16,880
Veja, onde quero chegar, seu pai é
um pregador, você pode ir e fazer isso.
880
01:01:18,000 --> 01:01:20,120
Se você gosta de fazer
música, faça música de igreja.
881
01:01:20,740 --> 01:01:25,740
Você quer ir embora, descer o monte
bayou, viver com os negros de verdade,
882
01:01:27,190 --> 01:01:29,600
deixe toda essa merda
imprópria aqui conosco.
883
01:01:29,860 --> 01:01:30,860
Eu não posso fazer isso.
884
01:01:34,340 --> 01:01:39,540
Quer dizer, estar com vocês hoje...
Smoke, me sinto como se estivesse voando.
885
01:01:40,960 --> 01:01:41,960
Sim?
886
01:01:43,680 --> 01:01:46,840
Bom, é melhor você aproveitar o resto
da noite, porque essa é sua última farra.
887
01:01:47,570 --> 01:01:50,291
Olha, amanhã eu vou descobrir
se você vai tocar em um desses.
888
01:01:51,680 --> 01:01:52,840
Rapaz, eu mesmo vou te matar.
889
01:01:53,570 --> 01:01:54,971
Bom, eu não vou para mount bayou.
890
01:01:57,160 --> 01:02:00,540
Meu pai é reverendo, mas
eu também sou seu Primo.
891
01:02:01,610 --> 01:02:04,640
E muito mais pessoas conhecem
os smokestack twins do que meu pai.
892
01:02:05,340 --> 01:02:07,921
Olha, eu estou deixando aquela
plantação assim como vocês fizeram.
893
01:02:07,945 --> 01:02:10,400
E se isso é um problema
para você, mate-me agora.
894
01:02:28,140 --> 01:02:30,260
A 1xbet tem uma grande
variedade de jogos de cassino.
895
01:02:36,490 --> 01:02:38,010
1xbet, toque na árvore do pavio.
896
01:03:00,550 --> 01:03:01,550
O que está errado?
897
01:03:04,710 --> 01:03:07,590
Temos a casa cheia, mas estamos submersos.
898
01:03:11,510 --> 01:03:13,590
Todas as plantações lá
embaixo pagando com créditos.
899
01:03:15,320 --> 01:03:16,320
Todas as plantações?
900
01:03:17,060 --> 01:03:18,060
Sim, parece que sim.
901
01:03:20,180 --> 01:03:21,180
E aqueles biscoitos?
902
01:03:21,430 --> 01:03:22,430
E eles?
903
01:03:22,670 --> 01:03:24,666
Posso ir senti-los antes
que eles estraguem demais.
904
01:03:24,690 --> 01:03:25,036
Não vai acontecer.
905
01:03:25,060 --> 01:03:26,140
Eu mesmo consigo senti-los.
906
01:03:27,360 --> 01:03:29,160
Eles vão me contar
mais do que vão te contar.
907
01:03:29,740 --> 01:03:31,296
E posso descobrir o que eles realmente têm.
908
01:03:31,320 --> 01:03:32,766
E o que acontece se
eles forem de little rock?
909
01:03:32,790 --> 01:03:33,790
Não são.
910
01:03:34,250 --> 01:03:35,930
Deixe-me ir buscar esse dinheiro para nós.
911
01:03:36,200 --> 01:03:37,240
Eu sei que vocês precisam.
912
01:03:37,480 --> 01:03:38,801
E o que isso quer dizer?
913
01:03:39,020 --> 01:03:40,790
Cerveja irlandesa, vinho italiano.
914
01:03:42,565 --> 01:03:43,605
Você rouba ambos os lados.
915
01:03:43,840 --> 01:03:46,920
Deixe que eles se culpem enquanto você
e smoke vêm aqui e montam uma barraca.
916
01:03:47,800 --> 01:03:50,246
Você vai precisar de cada centavo que puder
conseguir quando eles somarem dois mais dois.
917
01:03:50,270 --> 01:03:51,270
Mas não o farão.
918
01:03:51,630 --> 01:03:52,630
Eles podem.
919
01:03:54,260 --> 01:03:57,100
Deixe-me ir falar com eles e ver se
consigo colocar algo real nos dois.
920
01:03:58,870 --> 01:03:59,870
Vamos.
921
01:04:35,420 --> 01:04:36,420
Por todo lado.
922
01:04:47,950 --> 01:04:51,493
Você irá? Eu vejo você
ir. Oh, o verão chegou.
923
01:04:51,543 --> 01:04:56,420
Venha e as árvores estão
florescendo docemente will.
924
01:05:30,530 --> 01:05:32,270
Eu vejo você ir.
925
01:05:50,390 --> 01:05:55,540
Por uma fonte cruel e cristalina nela
eu irei todas as flores da montanha irão
926
01:05:57,330 --> 01:06:05,080
você vai eu vejo você ir você está
procurando um pouco de ar fresco?
927
01:06:07,590 --> 01:06:09,311
Só vim ver se vocês são boas pessoas.
928
01:06:10,400 --> 01:06:12,220
Oh, querida, isso é
tão Gentil da sua parte.
929
01:06:12,420 --> 01:06:13,420
Tão doce.
930
01:06:13,490 --> 01:06:14,490
Certamente que sim.
931
01:06:15,500 --> 01:06:16,736
E vocês têm dinheiro para gastar?
932
01:06:16,760 --> 01:06:17,760
Oh sim.
933
01:06:18,100 --> 01:06:19,100
Muito dinheiro.
934
01:06:19,300 --> 01:06:20,296
Quer ver?
935
01:06:20,320 --> 01:06:21,320
Sim, eu quero ver.
936
01:06:26,140 --> 01:06:27,620
Que tipo de dinheiro é esse?
937
01:06:27,840 --> 01:06:29,400
Tipo ouro maciço, querida.
938
01:06:30,760 --> 01:06:31,760
Sim.
939
01:06:32,680 --> 01:06:33,680
De onde é isso?
940
01:06:35,350 --> 01:06:37,310
É de um lugar diferente
e de uma época diferente.
941
01:06:37,695 --> 01:06:38,776
E gira do mesmo jeito.
942
01:06:39,640 --> 01:06:40,680
Você pode ficar com ele.
943
01:06:42,970 --> 01:06:44,210
Mas não adianta nada para você.
944
01:06:44,290 --> 01:06:45,290
Não é bom para ela.
945
01:06:45,460 --> 01:06:46,460
Hum-mm.
946
01:06:46,840 --> 01:06:48,080
Bem, o que faz você dizer isso?
947
01:06:49,220 --> 01:06:52,620
Porque você está com uma dor muito, muito
profunda que o dinheiro não pode consertar.
948
01:06:52,840 --> 01:06:53,840
Estou certo?
949
01:06:54,720 --> 01:06:56,680
Você veio aqui em busca
de companheirismo e amor.
950
01:06:57,170 --> 01:06:58,170
Companheirismo e amor.
951
01:07:04,430 --> 01:07:05,430
Minha mãe...
952
01:07:08,200 --> 01:07:09,400
Ela acabou de falecer.
953
01:07:09,660 --> 01:07:10,660
Ah, isso é horrível.
954
01:07:12,660 --> 01:07:13,660
Simplesmente horrível.
955
01:07:14,000 --> 01:07:15,060
Simplesmente horrível.
956
01:07:16,120 --> 01:07:17,720
Perder uma mãe é um sentimento doloroso.
957
01:07:17,920 --> 01:07:18,920
Hum-hum.
958
01:07:20,290 --> 01:07:23,080
Eu queria muito que
tivéssemos nos conhecido antes.
959
01:07:23,890 --> 01:07:26,171
Eu gostaria de ter salvado
a mãe dela desse destino.
960
01:07:29,480 --> 01:07:30,820
Eu ainda posso te salvar da sua.
961
01:07:32,600 --> 01:07:34,240
Ah, agora você deve estar me confundindo.
962
01:07:35,470 --> 01:07:37,540
Estou triste, só isso, mas
não preciso de salvação.
963
01:07:37,720 --> 01:07:38,720
Sim.
964
01:07:39,100 --> 01:07:40,100
Sim, você tem.
965
01:07:42,180 --> 01:07:43,180
Vocês todos fazem isso.
966
01:07:51,370 --> 01:07:52,370
Vou voltar agora.
967
01:07:52,620 --> 01:07:53,940
E acho que vocês também deveriam.
968
01:07:56,210 --> 01:07:58,090
De volta para onde quer
que vocês tenham vindo.
969
01:08:44,140 --> 01:08:45,140
Vamos lá, Brad.
970
01:08:48,760 --> 01:08:49,876
Cara, o que você Fez aí?
971
01:08:49,900 --> 01:08:50,940
Você vai me deixar entrar?
972
01:08:52,070 --> 01:08:53,950
Ou apenas ficar sentado
ali bloqueando a porta?
973
01:08:55,520 --> 01:08:56,016
Não.
974
01:08:56,040 --> 01:08:57,040
Vamos.
975
01:08:57,180 --> 01:08:58,180
Entre.
976
01:09:13,950 --> 01:09:15,366
Cara, está quente aí dentro, garoto.
977
01:09:15,390 --> 01:09:16,386
Ei, fique de olho na porta para mim.
978
01:09:16,410 --> 01:09:17,410
Eu tomei a pílula.
979
01:09:17,530 --> 01:09:18,306
Espere, espere.
980
01:09:18,330 --> 01:09:18,626
Ei.
981
01:09:18,650 --> 01:09:19,750
De onde você vem?
982
01:09:19,880 --> 01:09:20,890
Rapaz, você não é nada.
983
01:09:21,970 --> 01:09:23,010
Cuidado com a porta.
984
01:09:25,630 --> 01:09:26,630
Infelizmente.
985
01:09:30,760 --> 01:09:31,760
Então o que aconteceu?
986
01:09:35,620 --> 01:09:36,620
Claro que sim.
987
01:09:37,910 --> 01:09:39,596
Rapaz, eles querem
beber isso ou algo assim?
988
01:09:39,620 --> 01:09:40,620
Tem certeza que?
989
01:09:41,520 --> 01:09:42,520
Ok.
990
01:09:42,630 --> 01:09:43,826
Eu não quero porcaria nenhuma.
991
01:09:43,850 --> 01:09:45,610
Vá lá e diga para eles
fazerem alguma coisa.
992
01:09:45,880 --> 01:09:46,880
Milímetros.
993
01:09:51,870 --> 01:09:52,870
Ah, você está com medo?
994
01:09:56,360 --> 01:09:57,360
Você está com medo?
995
01:09:57,940 --> 01:09:58,940
Agora.
996
01:09:59,710 --> 01:10:01,031
É só que você é outra pessoa.
997
01:10:01,220 --> 01:10:02,220
Ah, é.
998
01:10:03,120 --> 01:10:05,000
Então você rouba redes e bancos.
999
01:10:06,440 --> 01:10:08,560
Mas você não pode roubar
essa buceta de um cavaleiro.
1000
01:10:50,960 --> 01:10:51,956
Pegue isso.
1001
01:10:51,980 --> 01:10:53,056
Que diabos está acontecendo?
1002
01:10:53,080 --> 01:10:55,640
Essa vadia tinha jogado dados
viciados e estava usando uma meia!
1003
01:10:57,210 --> 01:10:58,780
É melhor você abaixar essa lâmina.
1004
01:10:59,120 --> 01:11:00,200
Não pode fazer isso, gêmea.
1005
01:11:00,280 --> 01:11:02,036
Disse a ele para não
colocar as mãos em mim.
1006
01:11:02,060 --> 01:11:03,340
Então você vai me cortar também?
1007
01:11:03,480 --> 01:11:05,860
Se for preciso, só quero
ter permissão para liderar.
1008
01:11:14,770 --> 01:11:16,170
Venha verificar os bolsos dele.
1009
01:11:21,020 --> 01:11:22,020
Merda.
1010
01:11:23,440 --> 01:11:25,000
Você tirou a sujeira das minhas calças!
1011
01:11:28,140 --> 01:11:31,500
Não brilhe mais uma
vez, foi o que eu disse.
1012
01:11:32,360 --> 01:11:33,840
Não deixe brilhar.
1013
01:11:34,600 --> 01:11:36,160
Não deixe brilhar.
1014
01:11:36,860 --> 01:11:38,280
Não deixe brilhar.
1015
01:11:38,360 --> 01:11:39,760
Vocês vão cuidar desse idiota.
1016
01:11:40,200 --> 01:11:42,000
Lua pálida e pálida.
1017
01:11:42,400 --> 01:11:44,380
Lua pálida e pálida.
1018
01:11:44,780 --> 01:11:46,640
Lua pálida e pálida.
1019
01:11:47,020 --> 01:11:48,276
Lua pálida e pálida.
1020
01:11:48,300 --> 01:11:56,300
Lua pálida, pálida, pálida.
1021
01:12:00,540 --> 01:12:01,540
Pálido...
1022
01:12:07,920 --> 01:12:08,920
Ver?
1023
01:12:20,900 --> 01:12:21,900
Gritar.
1024
01:12:22,490 --> 01:12:23,760
Você quer um pouco?
1025
01:12:24,260 --> 01:12:28,220
Lua pálida e pálida.
1026
01:12:28,420 --> 01:12:30,960
Pálido, pálido...
1027
01:12:44,120 --> 01:12:45,120
Desculpe.
1028
01:12:46,570 --> 01:12:48,170
Sim, você vai precisar de alguns pontos.
1029
01:12:49,100 --> 01:12:50,160
Vá buscar meu irmão.
1030
01:12:59,820 --> 01:13:00,820
Olá, slim!
1031
01:13:01,940 --> 01:13:02,940
Você viu o stack?
1032
01:13:04,760 --> 01:13:05,900
Ah sim, ele está lá atrás.
1033
01:13:06,060 --> 01:13:07,100
Ele está prestes a atacar.
1034
01:13:07,140 --> 01:13:08,140
Pode ir em frente.
1035
01:13:10,700 --> 01:13:12,380
Olá stack, smoke está procurando por você.
1036
01:13:13,000 --> 01:13:14,000
Merda!
1037
01:13:16,180 --> 01:13:17,200
Ah, ele está ocupado, né?
1038
01:13:25,890 --> 01:13:26,950
Você vai pegá-lo?
1039
01:13:27,250 --> 01:13:28,250
Não.
1040
01:13:28,500 --> 01:13:29,500
Então por que não?
1041
01:13:31,070 --> 01:13:32,250
Ele estava tendo sorte.
1042
01:13:33,120 --> 01:13:34,466
Não dou a mínima para
o que ele está fazendo.
1043
01:13:34,490 --> 01:13:36,170
Eu disse para você ir buscá-lo, não disse?
1044
01:13:36,410 --> 01:13:37,630
Eu não vou fazer isso sozinho.
1045
01:13:42,790 --> 01:13:46,270
Ei, onde diabos está korn bray?
1046
01:13:46,450 --> 01:13:48,410
Eu estava construindo
uma nova latrina para você.
1047
01:13:48,510 --> 01:13:50,470
O negro saiu para
mijar há dois dias e meio.
1048
01:13:51,570 --> 01:13:52,970
E ele deixou você vigiando a porta.
1049
01:13:54,010 --> 01:13:55,770
Você acha que eu não
consigo lidar com isso?
1050
01:13:56,810 --> 01:13:58,270
Fiquem decentes, eu vou entrar.
1051
01:13:58,430 --> 01:13:59,910
Não quero você aqui brincando.
1052
01:14:05,290 --> 01:14:06,290
Porra!
1053
01:14:08,070 --> 01:14:09,070
Porra!
1054
01:14:10,290 --> 01:14:11,790
Não é o que parece.
1055
01:14:38,480 --> 01:14:41,040
Nós vamos matar cada um de vocês.
1056
01:14:42,420 --> 01:14:43,420
Foda-se!
1057
01:14:50,720 --> 01:14:52,240
Você é a verdadeira diversão da noite.
1058
01:14:59,700 --> 01:15:00,960
O que aconteceu?
1059
01:15:02,520 --> 01:15:03,520
Onde ela está?
1060
01:15:07,910 --> 01:15:08,910
Ela me deixou.
1061
01:15:11,750 --> 01:15:12,750
Estou com tanto medo.
1062
01:15:13,040 --> 01:15:18,630
Quero você.
1063
01:15:48,590 --> 01:15:50,290
Eu sinto muito.
1064
01:15:56,930 --> 01:15:59,390
Slim, mantenha todo mundo afastado.
1065
01:16:03,130 --> 01:16:04,350
Slim, quem está atirando?
1066
01:16:04,670 --> 01:16:06,086
Você vai trazer a música de volta?
1067
01:16:06,110 --> 01:16:07,406
Que diabos é essa música, slim?
1068
01:16:07,430 --> 01:16:08,346
O Sammy está aí?
1069
01:16:08,370 --> 01:16:09,490
Sim, Sammy está registrado.
1070
01:16:10,670 --> 01:16:11,670
A festa acabou.
1071
01:16:12,030 --> 01:16:13,030
Não.
1072
01:16:13,395 --> 01:16:14,395
Sim, a festa acabou.
1073
01:16:14,830 --> 01:16:15,586
Quem é ela?
1074
01:16:15,610 --> 01:16:16,790
Você é o cara.
1075
01:16:17,010 --> 01:16:18,590
Prossiga.
1076
01:16:18,630 --> 01:16:19,630
Obrigado.
1077
01:16:20,430 --> 01:16:21,566
Nós realmente apreciamos você.
1078
01:16:21,590 --> 01:16:22,406
Prossiga.
1079
01:16:22,430 --> 01:16:23,366
Droga.
1080
01:16:23,390 --> 01:16:24,306
Está ficando bom.
1081
01:16:24,330 --> 01:16:25,330
Obrigado.
1082
01:16:25,530 --> 01:16:26,530
Vejo você em breve.
1083
01:16:33,500 --> 01:16:34,581
Temos um problema, pessoal.
1084
01:16:39,820 --> 01:16:41,080
Eu poderia ter impedido.
1085
01:16:42,120 --> 01:16:42,956
Não faça isso.
1086
01:16:42,980 --> 01:16:44,536
Pensei que eles estivessem fazendo amor.
1087
01:16:44,560 --> 01:16:45,546
Eu pensei
1088
01:16:45,570 --> 01:16:46,820
Sammy, isso não é culpa sua.
1089
01:16:49,180 --> 01:16:50,700
Você começa realmente morto.
1090
01:16:58,190 --> 01:16:59,190
Ela disse alguma coisa?
1091
01:17:00,350 --> 01:17:02,320
Ela disse que íamos matar todos vocês.
1092
01:17:02,560 --> 01:17:03,560
Nós?
1093
01:17:05,680 --> 01:17:06,680
Ela disse nós.
1094
01:17:11,910 --> 01:17:12,910
Fumaça.
1095
01:17:17,330 --> 01:17:18,490
Temos que mover o corpo dele.
1096
01:17:18,640 --> 01:17:19,246
Fora.
1097
01:17:19,270 --> 01:17:20,270
Só por enquanto.
1098
01:17:21,120 --> 01:17:22,280
Não toque nele.
1099
01:17:24,620 --> 01:17:26,100
Ninguém o moveu.
1100
01:17:26,620 --> 01:17:30,420
Você atirou nela e ela continuou
correndo como se nada tivesse acontecido.
1101
01:17:31,740 --> 01:17:33,280
Não estamos lidando com fumaça.
1102
01:17:34,250 --> 01:17:38,560
Ou pior, temos que manter
todos dentro e o cadáver fora.
1103
01:17:38,600 --> 01:17:39,600
Não há nenhum cadáver.
1104
01:17:40,720 --> 01:17:41,720
Você vai ficar.
1105
01:17:42,800 --> 01:17:44,300
Você vai ficar aqui comigo.
1106
01:17:46,810 --> 01:17:47,930
Não conheço toda essa magia.
1107
01:17:48,950 --> 01:17:51,110
Você tem alguma mágica
para trazer meu irmão de volta?
1108
01:17:51,800 --> 01:17:52,677
Tenho um motivo.
1109
01:17:52,701 --> 01:17:54,021
Eu disse que voltaríamos por ele.
1110
01:17:55,320 --> 01:17:56,320
Por favor.
1111
01:17:58,240 --> 01:17:58,957
Não posso.
1112
01:17:58,981 --> 01:17:59,981
Desculpe.
1113
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
Deixe-o.
1114
01:18:04,520 --> 01:18:05,520
Deixe-o ir.
1115
01:18:10,410 --> 01:18:11,410
Temos que ir.
1116
01:18:11,530 --> 01:18:12,530
O que?
1117
01:18:12,670 --> 01:18:13,670
Temos que sair daqui.
1118
01:18:14,260 --> 01:18:15,341
Cara, ele perdeu o irmão.
1119
01:18:15,730 --> 01:18:18,210
Olha, nós viemos aqui para
ajudá-lo com a festa, não com isso.
1120
01:18:19,190 --> 01:18:20,350
Temos que ir para casa, ok?
1121
01:18:21,750 --> 01:18:22,750
Lisa está esperando.
1122
01:18:22,810 --> 01:18:23,746
Sim.
1123
01:18:23,770 --> 01:18:24,147
Ok?
1124
01:18:24,171 --> 01:18:25,007
Vamos para casa.
1125
01:18:25,031 --> 01:18:25,366
Sim.
1126
01:18:25,390 --> 01:18:26,046
Nós pegaremos o carro.
1127
01:18:26,070 --> 01:18:26,786
Tudo bem.
1128
01:18:26,810 --> 01:18:27,546
Eu pego o carro.
1129
01:18:27,570 --> 01:18:28,026
Ok.
1130
01:18:28,050 --> 01:18:28,546
Eu pego o carro.
1131
01:18:28,570 --> 01:18:28,946
Ok.
1132
01:18:28,970 --> 01:18:29,970
Sim.
1133
01:18:46,160 --> 01:18:47,160
Cuide dele.
1134
01:19:02,690 --> 01:19:03,067
Bum!
1135
01:19:03,091 --> 01:19:04,091
Fumaça!
1136
01:19:07,680 --> 01:19:08,961
Onde diabos você estava, cara?
1137
01:19:09,770 --> 01:19:10,770
Huh?
1138
01:19:11,230 --> 01:19:14,310
Ir ver um homem por causa de um cachorro,
como eu te disse, seu velho bêbado.
1139
01:19:14,820 --> 01:19:16,370
Acontece que eu também preciso cagar.
1140
01:19:21,100 --> 01:19:21,976
Meu deus, cara!
1141
01:19:22,000 --> 01:19:23,280
O que aconteceu com você, smoke?
1142
01:19:24,040 --> 01:19:25,040
É estagnação.
1143
01:19:25,930 --> 01:19:27,450
Nego, o que diabos aconteceu com você?
1144
01:19:27,820 --> 01:19:28,820
Desculpe.
1145
01:19:30,240 --> 01:19:32,156
Tudo bem, deixe-me entrar
para que eu possa ajudar.
1146
01:19:32,180 --> 01:19:33,180
Aguentar.
1147
01:19:34,460 --> 01:19:35,500
O que vocês estão fazendo?
1148
01:19:36,320 --> 01:19:37,920
Agora, saia da frente e me deixe entrar?
1149
01:19:40,590 --> 01:19:42,150
Por que você precisa que ele faça isso?
1150
01:19:44,710 --> 01:19:46,950
Você está sendo forte o
suficiente para empurrar passes?
1151
01:19:48,310 --> 01:19:50,710
Bem, isso não seria muito
educado agora, não é, srta. Annie?
1152
01:19:52,720 --> 01:19:55,040
De qualquer forma, não sei
por que estou falando com você.
1153
01:19:55,230 --> 01:19:57,791
Provavelmente seu sanduíche de
peixe me irritou desde o começo.
1154
01:19:58,550 --> 01:19:59,436
Usando graxa velha e velha.
1155
01:19:59,460 --> 01:20:01,540
Eu nunca usei gordura
velha, e você sabe disso.
1156
01:20:01,620 --> 01:20:02,216
Cale a boca, Annie.
1157
01:20:02,240 --> 01:20:02,657
Fumaça.
1158
01:20:02,681 --> 01:20:03,601
Não fale com ele.
1159
01:20:03,625 --> 01:20:04,865
Você está falando comigo agora.
1160
01:20:04,960 --> 01:20:07,920
Por que você não pode simplesmente
entrar aqui sem ser convidado, hein?
1161
01:20:08,900 --> 01:20:09,900
Vá em frente.
1162
01:20:10,220 --> 01:20:11,220
Admita.
1163
01:20:11,820 --> 01:20:12,820
Admitir o quê?
1164
01:20:13,600 --> 01:20:14,600
Que você está morto.
1165
01:20:15,900 --> 01:20:18,800
Que um desses brancos lá fora
matou você e você tem um maço agora.
1166
01:20:24,625 --> 01:20:26,157
Smoke, você está ouvindo isso?
1167
01:20:26,181 --> 01:20:27,181
Sim.
1168
01:20:28,020 --> 01:20:29,620
Mulher, esse homem me mostrou gentileza.
1169
01:20:30,880 --> 01:20:31,880
Me empregou.
1170
01:20:32,120 --> 01:20:33,140
Me pegou no campo.
1171
01:20:33,790 --> 01:20:35,310
Agora ele diz que seu irmão foi morto.
1172
01:20:35,550 --> 01:20:36,670
O homem precisa de conforto.
1173
01:20:37,340 --> 01:20:41,300
Não você enchendo a mente dele com
essa velha besteira do Louisiana bayou.
1174
01:20:42,150 --> 01:20:45,196
Agora estamos aqui jogando,
contando histórias de fantasmas
1175
01:20:45,220 --> 01:20:48,080
histórias, em vez de fazer
o que deveríamos fazer.
1176
01:20:48,480 --> 01:20:49,136
Pão de milho.
1177
01:20:49,160 --> 01:20:50,160
Sim.
1178
01:20:52,005 --> 01:20:53,685
O que é que a gente deveria estar fazendo?
1179
01:20:55,940 --> 01:20:57,220
Sendo gentis uns com os outros.
1180
01:20:58,420 --> 01:20:59,460
E sendo educado.
1181
01:21:00,250 --> 01:21:01,820
Agora, somos um só povo.
1182
01:21:02,710 --> 01:21:07,580
E não devemos invadir a casa dos
outros sem sermos convidados, então...
1183
01:21:10,790 --> 01:21:12,191
Entramos e saímos daqui o dia todo.
1184
01:21:12,670 --> 01:21:13,951
Nunca é preciso convidá-los.
1185
01:21:15,240 --> 01:21:16,240
Sim.
1186
01:21:16,900 --> 01:21:17,940
Algo não é tão novo assim.
1187
01:21:18,170 --> 01:21:19,970
Merda, stack, qual é a
minha carona até aqui?
1188
01:21:20,650 --> 01:21:21,676
Eu devo voltar andando?
1189
01:21:21,700 --> 01:21:22,700
Não é problema meu.
1190
01:21:24,950 --> 01:21:26,400
Bem, sejam seus próprios povos.
1191
01:21:28,090 --> 01:21:29,856
Agora, eu pensei que você
fosse melhor do que isso.
1192
01:21:29,880 --> 01:21:31,640
Mas você simplesmente
gosta do homem branco.
1193
01:21:35,490 --> 01:21:36,930
Posso ao menos receber meu dinheiro?
1194
01:21:37,440 --> 01:21:38,920
Nossa, você Fez um trabalho incrível.
1195
01:21:38,990 --> 01:21:40,596
Agora você quer ser pago pelo que não Fez?
1196
01:21:40,620 --> 01:21:42,056
Ninguém está falando
com você, seu velho bêbado.
1197
01:21:42,080 --> 01:21:42,696
Cala a sua boca.
1198
01:21:42,720 --> 01:21:43,720
Cale a boca, porra.
1199
01:21:44,040 --> 01:21:45,056
Não me venha com merda nenhuma, smoke.
1200
01:21:45,080 --> 01:21:46,080
Não me dê nada.
1201
01:21:50,280 --> 01:21:51,280
Cuidadoso.
1202
01:22:04,900 --> 01:22:06,860
Fumaça!
1203
01:22:30,850 --> 01:22:31,306
Oh meu deus. Estou bem.
1204
01:22:31,330 --> 01:22:32,710
Não sei.
1205
01:22:32,870 --> 01:22:34,970
Ei.
1206
01:22:36,470 --> 01:22:37,590
Você já sentiu algum cheiro?
1207
01:22:38,690 --> 01:22:39,690
Não.
1208
01:22:40,890 --> 01:22:42,050
Acho que atirei em mim mesmo.
1209
01:22:44,900 --> 01:22:45,900
Oh meu deus.
1210
01:22:45,930 --> 01:22:47,210
Por que diabos você se levantou?
1211
01:22:47,310 --> 01:22:48,310
Não sei.
1212
01:22:48,500 --> 01:22:49,606
Fiquei pensando nesse calor.
1213
01:22:49,630 --> 01:22:50,630
Não sei.
1214
01:23:05,590 --> 01:23:06,590
Fumaça... fumaça!
1215
01:23:06,770 --> 01:23:07,770
Fumaça.
1216
01:23:22,070 --> 01:23:23,070
Ficar.
1217
01:23:24,390 --> 01:23:25,386
N♪♪♪a, é você?
1218
01:23:25,410 --> 01:23:26,226
Não, idiota.
1219
01:23:26,250 --> 01:23:27,250
É Jim crow.
1220
01:23:27,390 --> 01:23:28,326
N♪♪♪a, claro que sou eu.
1221
01:23:28,350 --> 01:23:29,026
Abrir a porta.
1222
01:23:29,050 --> 01:23:30,050
Huh?
1223
01:23:33,200 --> 01:23:34,200
Ficar.
1224
01:23:34,340 --> 01:23:35,420
Como você está se sentindo?
1225
01:23:37,210 --> 01:23:38,490
Rapaz, você perdeu muito sangue.
1226
01:23:40,760 --> 01:23:41,760
Oh sim.
1227
01:23:42,960 --> 01:23:43,960
Sim, uh...
1228
01:23:49,000 --> 01:23:49,846
Foi assustador, né?
1229
01:23:49,870 --> 01:23:50,910
Estou muito melhor agora.
1230
01:23:51,110 --> 01:23:52,086
Juro.
1231
01:23:52,110 --> 01:23:53,110
Sobre mama grace.
1232
01:23:54,750 --> 01:23:56,710
Achei que você tivesse
dito que ele estava morto.
1233
01:23:57,270 --> 01:23:58,270
Ele era.
1234
01:23:59,330 --> 01:24:00,330
Verifiquei seu pulso.
1235
01:24:01,600 --> 01:24:03,656
Então o que diabos ele está
fazendo falando com a gente?
1236
01:24:03,680 --> 01:24:04,680
Mas isso é bom, certo?
1237
01:24:05,050 --> 01:24:06,130
Significa que ele está bem.
1238
01:24:07,790 --> 01:24:08,790
Fumaça...
1239
01:24:09,780 --> 01:24:10,780
Aquele não é seu irmão.
1240
01:24:13,190 --> 01:24:14,950
Você vai deixar ela
ficar entre nós de novo?
1241
01:24:15,130 --> 01:24:16,130
O que passamos.
1242
01:24:16,990 --> 01:24:18,110
Trincheiras alemãs, mano.
1243
01:24:18,970 --> 01:24:19,970
Passarelas de Chicago.
1244
01:24:20,910 --> 01:24:21,746
Vamos lá, cara.
1245
01:24:21,770 --> 01:24:22,446
Abrir a porta.
1246
01:24:22,470 --> 01:24:23,470
Sou eu.
1247
01:24:24,590 --> 01:24:26,950
Vocês acham que são sweet
lock e um cafetão no armário, né?
1248
01:24:27,515 --> 01:24:29,246
Você sabe que eu não
gosto dessa merda, cara.
1249
01:24:29,270 --> 01:24:29,966
Por favor, fume.
1250
01:24:29,990 --> 01:24:30,990
Deixe-me sair desta sala.
1251
01:24:31,390 --> 01:24:32,390
Fume, por favor.
1252
01:24:33,970 --> 01:24:34,970
Annie, me dê a chave.
1253
01:24:35,650 --> 01:24:36,650
Não é.
1254
01:24:53,490 --> 01:24:54,490
Sam, venha aqui.
1255
01:25:02,575 --> 01:25:03,575
O que havia no pote?
1256
01:25:04,300 --> 01:25:05,300
Alho em conserva.
1257
01:25:06,700 --> 01:25:07,700
Não são montes.
1258
01:25:08,960 --> 01:25:09,960
Eles são vampiros.
1259
01:25:14,370 --> 01:25:15,370
Bo está lá fora.
1260
01:25:15,930 --> 01:25:16,930
Temos que ir buscá-lo.
1261
01:25:17,310 --> 01:25:18,626
Fui eu quem o mandou para lá.
1262
01:25:18,650 --> 01:25:19,386
Não podemos deixar você fazer isso.
1263
01:25:19,410 --> 01:25:20,490
Ele precisa da minha ajuda.
1264
01:25:20,560 --> 01:25:21,761
Bo sabe como se comportar.
1265
01:25:22,630 --> 01:25:24,466
Provavelmente entrou naquele
carro e foi para algum lugar seguro.
1266
01:25:24,490 --> 01:25:25,916
Vocês não vão me afastar do meu marido.
1267
01:25:25,940 --> 01:25:27,990
Grace, estamos tentando
mantê-la viva agora.
1268
01:25:28,420 --> 01:25:29,940
Só temos que aguentar até o amanhecer.
1269
01:25:30,450 --> 01:25:31,450
Ok?
1270
01:25:35,770 --> 01:25:36,770
Agora precisamos
1271
01:25:38,260 --> 01:25:39,260
alho
1272
01:25:40,760 --> 01:25:41,760
madeira
1273
01:25:44,280 --> 01:25:46,120
prata... água benta.
1274
01:25:46,340 --> 01:25:47,340
Espere.
1275
01:25:48,230 --> 01:25:50,020
Como ele pode se mover e soar estático?
1276
01:25:50,740 --> 01:25:51,820
Se não for estático.
1277
01:25:52,980 --> 01:25:54,021
Eu só ouvia histórias.
1278
01:25:54,410 --> 01:25:55,931
Eu nunca os vi pessoalmente.
1279
01:25:55,990 --> 01:25:56,990
Que histórias você ouviu?
1280
01:25:57,280 --> 01:25:58,280
Como funcionam os haints.
1281
01:25:58,750 --> 01:26:00,510
Eles trocam de lugar
com a alma de um homem.
1282
01:26:01,490 --> 01:26:03,020
Mas vampiros são diferentes.
1283
01:26:03,660 --> 01:26:04,660
Talvez o pior tipo.
1284
01:26:05,435 --> 01:26:06,940
A alma fica presa no corpo.
1285
01:26:07,750 --> 01:26:09,350
Não é possível reunir-se aos ancestrais.
1286
01:26:09,675 --> 01:26:11,600
Amaldiçoado a viver
aqui com todo esse ódio.
1287
01:26:12,550 --> 01:26:14,470
Não consigo nem sentir
o calor do nascer do sol.
1288
01:26:14,640 --> 01:26:15,640
Certo então.
1289
01:26:16,345 --> 01:26:17,385
Podemos trazê-lo de volta?
1290
01:26:23,345 --> 01:26:26,536
A melhor coisa que podemos fazer por
ele é libertar seu Espírito dessa maldição.
1291
01:26:26,560 --> 01:26:27,641
Como diabos fazemos isso?
1292
01:26:28,940 --> 01:26:29,940
Luz solar.
1293
01:26:31,325 --> 01:26:32,646
Isso não me atingiria o coração.
1294
01:26:34,500 --> 01:26:35,500
Ele vai se curar, não é?
1295
01:26:36,910 --> 01:26:38,870
Eu mantive aquele garoto
seguro todos esses anos.
1296
01:26:39,340 --> 01:26:40,216
Eu mantive aquele garoto
seguro todos esses anos.
1297
01:26:40,240 --> 01:26:41,240
Em todo o mundo.
1298
01:26:42,520 --> 01:26:43,520
Que noite.
1299
01:26:44,620 --> 01:26:45,680
Foi por minha causa.
1300
01:26:47,080 --> 01:26:48,080
Meu pai me contou.
1301
01:26:49,070 --> 01:26:51,070
Disse que o diabo viria
por causa da minha música.
1302
01:26:51,200 --> 01:26:52,156
Você sabe como era
aquela garota antigamente?
1303
01:26:52,180 --> 01:26:53,180
O vampiro?
1304
01:26:54,030 --> 01:26:55,150
Ele também tinha pele Clara.
1305
01:26:56,070 --> 01:26:58,550
Aquela garota me mordeu em
todos os lugares, acima do pescoço.
1306
01:27:00,020 --> 01:27:01,020
Sammy.
1307
01:27:02,730 --> 01:27:04,210
Você não se preocupa com nada, certo?
1308
01:27:04,960 --> 01:27:06,641
O diabo já veio atrás de mim muitas vezes.
1309
01:27:07,430 --> 01:27:09,820
Se ele aparecer hoje
à noite, eu vou matá-lo.
1310
01:27:11,100 --> 01:27:14,580
Ele vai ter que passar pelo velho amigo
dele, Delta slim, antes de chegar até você.
1311
01:27:15,080 --> 01:27:16,560
Isso vale para todos aqui.
1312
01:27:21,640 --> 01:27:28,541
Se eu for mordido por um deles, prometa-me agora mesmo
que você vai me libertar antes que eu me transforme.
1313
01:27:28,690 --> 01:27:30,370
O que você quer dizer com "libertar você"?
1314
01:27:33,505 --> 01:27:35,580
Tem alguém do outro lado me esperando.
1315
01:27:36,840 --> 01:27:38,320
Eles também estão esperando por você.
1316
01:27:51,760 --> 01:27:52,760
Você entendeu?
1317
01:27:55,030 --> 01:27:56,676
Não dou a mínima para o que essa merda diz.
1318
01:27:56,700 --> 01:27:58,700
Vou garantir que você
chegue em casa em segurança.
1319
01:27:58,880 --> 01:27:59,880
Sammy!
1320
01:27:59,980 --> 01:28:00,716
Fumaça!
1321
01:28:00,740 --> 01:28:02,217
Quem Fez isso?
1322
01:28:02,241 --> 01:28:03,241
Era stag ou Mary?
1323
01:28:03,600 --> 01:28:04,600
Não.
1324
01:28:04,640 --> 01:28:05,720
Eles saíram correndo.
1325
01:28:05,760 --> 01:28:06,496
Você os viu?
1326
01:28:06,520 --> 01:28:07,620
Quem o mordeu então?
1327
01:28:08,650 --> 01:28:10,450
Temos que tirá-lo daqui
antes que ele acorde.
1328
01:28:30,890 --> 01:28:31,930
Eles estão tocando música.
1329
01:28:34,320 --> 01:28:42,020
Peguei uma pedra preta para
dois fantasmas e goblins banidos.
1330
01:28:45,920 --> 01:28:53,920
Um novo par de sapatos para fazer barulho
nos pântanos e assustar todos os cães.
1331
01:28:54,960 --> 01:28:56,380
Vamos voltar para dentro.
1332
01:28:56,760 --> 01:28:57,760
Vamos.
1333
01:28:58,050 --> 01:28:59,900
Na estrada rochosa para Dublin.
1334
01:29:01,950 --> 01:29:03,720
Um, dois, três, quatro, cinco.
1335
01:29:05,580 --> 01:29:07,976
Enquanto no feliz mês do Natal.
1336
01:29:08,000 --> 01:29:09,040
Mary me levou para casa.
1337
01:29:09,080 --> 01:29:10,840
Comecei saindo pelas meninas de junho.
1338
01:29:10,940 --> 01:29:12,316
Estamos quase com o coração partido.
1339
01:29:12,340 --> 01:29:13,520
Saudações, querido pai.
1340
01:29:13,660 --> 01:29:14,660
Me beijou, querida.
1341
01:29:14,720 --> 01:29:16,280
Outros beberam meio litro de cerveja.
1342
01:29:16,320 --> 01:29:17,637
Minha dor e minhas lágrimas para abafar.
1343
01:29:17,661 --> 01:29:19,040
Depois, foi colher o milho.
1344
01:29:19,140 --> 01:29:20,380
Sair de onde nasci.
1345
01:29:20,540 --> 01:29:22,560
Tenho uma pedra preta para banir fantasmas.
1346
01:29:22,700 --> 01:29:25,900
E goblins com seus novos pares de
sapatos chacoalhando sobre os pântanos.
1347
01:29:25,940 --> 01:29:28,880
Assustou todos os cães na
estrada rochosa para Dublin.
1348
01:29:29,060 --> 01:29:30,280
Um, dois, três, quatro, cinco.
1349
01:29:30,460 --> 01:29:32,800
Levante o cabelo e leve-a
pela estrada rochosa.
1350
01:29:32,960 --> 01:29:34,320
E todo o caminho até Dublin.
1351
01:29:34,400 --> 01:29:35,460
Whack-a-lolly-da.
1352
01:29:35,800 --> 01:29:37,856
De lá, cheguei à Weaver street.
1353
01:29:37,880 --> 01:29:39,940
No sábado pousamos no...
1354
01:31:10,620 --> 01:31:12,260
Todos nós vamos comer esse dente de alho.
1355
01:31:16,150 --> 01:31:17,511
Não gosto muito do sabor disso.
1356
01:31:19,260 --> 01:31:21,060
Ninguém está dizendo
que você tem que gostar.
1357
01:31:21,370 --> 01:31:23,237
Só precisamos descobrir se
algum de nós que sobrou é um deles.
1358
01:31:23,261 --> 01:31:24,261
Que delícia.
1359
01:31:31,040 --> 01:31:32,561
Você não tem nenhum em conserva?
1360
01:31:36,250 --> 01:31:37,290
Isso é ridículo.
1361
01:31:42,570 --> 01:31:43,690
Smoke, abaixe a arma.
1362
01:31:43,790 --> 01:31:44,790
Cale-se.
1363
01:31:45,080 --> 01:31:46,270
Bata ou eu atiro.
1364
01:31:48,020 --> 01:31:48,796
Abaixe a arma, smoke.
1365
01:31:48,820 --> 01:31:49,860
Ela não é nenhuma vampira.
1366
01:31:49,950 --> 01:31:51,006
Como diabos você sabe disso?
1367
01:31:51,030 --> 01:31:52,470
Coma só esse maldito alho, menina.
1368
01:31:53,550 --> 01:31:54,550
Fumaça!
1369
01:31:54,810 --> 01:31:56,310
Tentando manter você vivo, garoto.
1370
01:31:56,390 --> 01:31:57,510
Você não deve me questionar.
1371
01:31:57,540 --> 01:31:58,540
Você é um homem mau.
1372
01:32:00,690 --> 01:32:02,971
Não é de se admirar que o
diabo tenha vindo atrás de nós.
1373
01:32:16,260 --> 01:32:18,140
Você não precisa apontar
nenhuma arma para mim.
1374
01:32:32,650 --> 01:32:34,050
Slim, o que está acontecendo, cara?
1375
01:32:35,500 --> 01:32:36,500
Fala comigo, slim.
1376
01:32:37,960 --> 01:32:38,960
Magro?
1377
01:32:39,300 --> 01:32:40,300
Magro?
1378
01:32:42,980 --> 01:32:45,400
O que está acontecendo, slim?
1379
01:32:46,150 --> 01:32:49,320
Eu bebi demais.
1380
01:32:49,820 --> 01:32:51,480
Aquela maldita cerveja de Chicago.
1381
01:32:52,640 --> 01:32:53,960
Meus nervos estão todos ferrados.
1382
01:32:59,700 --> 01:33:00,700
Estou bem.
1383
01:33:01,520 --> 01:33:02,520
Estou bem.
1384
01:33:05,940 --> 01:33:06,940
Ver?
1385
01:33:07,680 --> 01:33:08,880
Tem certeza de que era sangue?
1386
01:33:31,330 --> 01:33:33,790
Smoke, deixa eu entrar, cara.
1387
01:33:37,600 --> 01:33:38,600
Fumaça, deixe-me entrar.
1388
01:33:39,840 --> 01:33:41,406
Smoke, juro que paguei minha pena, cara.
1389
01:33:41,430 --> 01:33:42,007
É disso que se trata.
1390
01:33:42,031 --> 01:33:43,031
Fumaça.
1391
01:33:44,330 --> 01:33:45,610
O que você precisar, cara.
1392
01:33:45,830 --> 01:33:46,830
Fumaça!
1393
01:33:47,000 --> 01:33:48,916
Tem alguma coisa estranha
acontecendo aqui, smoke.
1394
01:33:48,940 --> 01:33:50,060
Eu conheço você aqui, smoke.
1395
01:33:50,330 --> 01:33:51,330
Fumaça, deixe-me entrar.
1396
01:33:51,630 --> 01:33:52,630
Fumaça, deixe-me entrar.
1397
01:33:55,150 --> 01:33:56,150
Ah, que porra é essa?
1398
01:33:56,250 --> 01:33:57,250
Ah merda.
1399
01:33:57,650 --> 01:33:58,650
Vamos, vadia.
1400
01:33:59,830 --> 01:34:00,506
Feche a porta.
1401
01:34:00,530 --> 01:34:00,886
Vamos.
1402
01:34:00,910 --> 01:34:01,910
Espere!
1403
01:34:04,210 --> 01:34:05,210
Vamos, querida.
1404
01:34:06,430 --> 01:34:07,146
Venha cá para fora.
1405
01:34:07,170 --> 01:34:07,926
Consegui ligar o carro.
1406
01:34:07,950 --> 01:34:08,950
Vamos.
1407
01:34:12,210 --> 01:34:13,210
O que foi, grace?
1408
01:34:14,550 --> 01:34:15,550
Ele está matando ele.
1409
01:34:16,730 --> 01:34:17,850
Ah, você está falando disso?
1410
01:34:18,470 --> 01:34:19,631
Não sei sobre pão de milho.
1411
01:34:20,350 --> 01:34:21,910
Estou só com um pouco de fome, só isso.
1412
01:34:21,950 --> 01:34:22,950
Vamos.
1413
01:34:24,570 --> 01:34:25,570
Vamos.
1414
01:34:29,170 --> 01:34:29,966
Vamos lá.
1415
01:34:29,990 --> 01:34:31,150
Deixei o carro todo aquecido.
1416
01:34:37,220 --> 01:34:38,220
Ou...
1417
01:34:40,860 --> 01:34:42,580
Você pode me deixar voltar lá.
1418
01:34:44,820 --> 01:34:49,320
Eu entro e podemos pegar
nossas coisas e ir para casa.
1419
01:34:50,870 --> 01:34:51,870
Não dê ouvidos a ele.
1420
01:34:52,010 --> 01:34:53,716
Grace, vamos encontrar uma
saída para isso, eu prometo.
1421
01:34:53,740 --> 01:34:54,740
Eu sou.
1422
01:34:55,080 --> 01:34:56,080
Sua saída.
1423
01:34:58,650 --> 01:35:00,131
Este mundo já o deixou para morrer.
1424
01:35:01,780 --> 01:35:02,980
Não vou deixar você construir.
1425
01:35:03,990 --> 01:35:05,096
Não vou deixar você ter comunhão.
1426
01:35:05,120 --> 01:35:06,380
Faremos exatamente isso.
1427
01:35:07,460 --> 01:35:08,460
Junto.
1428
01:35:09,920 --> 01:35:10,920
Para sempre.
1429
01:35:11,950 --> 01:35:13,031
É melhor assim, querida.
1430
01:35:14,660 --> 01:35:17,180
Então por que você não vai em
frente e nos convida para entrar?
1431
01:35:17,970 --> 01:35:19,251
Você deveria ouvi-lo, grace.
1432
01:35:19,400 --> 01:35:20,400
Ou me escute.
1433
01:35:22,080 --> 01:35:23,740
Porque eu sei tudo o que ele sabe agora.
1434
01:35:24,710 --> 01:35:26,310
E eu quero que você nos deixe entrar lá.
1435
01:35:28,040 --> 01:35:29,481
Ou vamos ao supermercado.
1436
01:35:30,025 --> 01:35:31,416
Vamos fazer uma visita à pequena lisa.
1437
01:35:31,440 --> 01:35:32,357
Não!
1438
01:35:32,381 --> 01:35:33,820
Não ouse, porra!
1439
01:35:34,340 --> 01:35:36,397
Agora eu sei de tudo.
1440
01:35:36,421 --> 01:35:39,220
Deixe-nos entrar.
1441
01:35:42,080 --> 01:35:44,337
Não, não, não, por favor.
1442
01:35:44,361 --> 01:35:45,361
Estou indo.
1443
01:35:53,230 --> 01:35:56,440
Você é o diabo.
1444
01:35:56,600 --> 01:35:58,040
É você.
1445
01:35:58,160 --> 01:35:59,420
Sammy!
1446
01:36:01,550 --> 01:36:02,550
Sammy, Sammy, Sammy.
1447
01:36:03,250 --> 01:36:05,533
Viajando viajando viajando eu não quero
1448
01:36:05,557 --> 01:36:08,761
para ser eu não sei
onde no mundo eu estive.
1449
01:36:10,470 --> 01:36:11,276
Ei, vocês me deem ele agora.
1450
01:36:11,300 --> 01:36:12,580
Só me dê um pouquinho de Sammy.
1451
01:36:12,730 --> 01:36:13,890
Nós deixaremos vocês viverem.
1452
01:36:15,720 --> 01:36:16,720
Olá, woozy.
1453
01:36:17,760 --> 01:36:18,920
Vou te contar uma coisa.
1454
01:36:21,950 --> 01:36:22,950
Você não pode tê-lo.
1455
01:36:23,870 --> 01:36:24,656
Ele nos pertence.
1456
01:36:24,680 --> 01:36:27,040
Ele pertence a nós.
1457
01:36:28,010 --> 01:36:28,986
Você não pode tê-lo.
1458
01:36:29,010 --> 01:36:30,410
E eu não vou deixar isso acontecer.
1459
01:36:30,880 --> 01:36:31,796
Você não pode salvá-lo.
1460
01:36:31,820 --> 01:36:33,860
Não fume mais do que
você poderia salvar seu irmão.
1461
01:36:39,970 --> 01:36:41,480
Você não está seguro aqui.
1462
01:36:42,160 --> 01:36:47,861
Não importa quantas armas ou quanto dinheiro,
eles vão tirar de você quando quiserem.
1463
01:36:48,260 --> 01:36:50,700
Você construiu algo
aqui esta noite e foi lindo.
1464
01:36:51,230 --> 01:36:53,520
Mas foi construída sobre uma mentira.
1465
01:36:55,240 --> 01:36:56,240
Hogwood.
1466
01:36:56,340 --> 01:36:59,000
Ele é o grande dragão da ku klux klan.
1467
01:37:00,190 --> 01:37:01,471
Esse é o sobrinho dele.
1468
01:37:03,150 --> 01:37:04,920
Eles sempre iriam te matar.
1469
01:37:06,470 --> 01:37:07,256
Eu simplesmente o vi por acaso.
1470
01:37:07,280 --> 01:37:09,240
Ele apareceu no lugar certo na hora certa.
1471
01:37:11,550 --> 01:37:12,910
Ele está dizendo a verdade, smoke.
1472
01:37:15,010 --> 01:37:16,090
Eu posso ver suas memórias.
1473
01:37:17,720 --> 01:37:18,761
Não era uma boate.
1474
01:37:19,340 --> 01:37:20,340
Nenhum clube.
1475
01:37:21,100 --> 01:37:23,440
Isto aqui é um matadouro.
1476
01:37:24,020 --> 01:37:25,480
É um maldito matadouro.
1477
01:37:25,850 --> 01:37:27,450
Por que vocês não podem simplesmente ir?
1478
01:37:27,590 --> 01:37:29,080
Porque não iremos embora sem vocês.
1479
01:37:30,420 --> 01:37:31,420
Nós somos uma família.
1480
01:37:31,740 --> 01:37:32,740
Não é mesmo?
1481
01:37:33,540 --> 01:37:35,060
Eu sei que parece loucura, mas
1482
01:37:36,070 --> 01:37:37,200
depois que matarmos vocês
1483
01:37:38,030 --> 01:37:39,680
teremos o paraíso aqui mesmo na terra.
1484
01:37:45,400 --> 01:37:46,400
Oh.
1485
01:37:47,700 --> 01:37:48,700
Como vai você?
1486
01:37:52,580 --> 01:37:53,580
Vamos.
1487
01:37:53,920 --> 01:37:54,920
Bem-vindo.
1488
01:37:59,190 --> 01:38:00,190
Desvie o olhar.
1489
01:38:00,710 --> 01:38:01,710
Fumaça.
1490
01:38:02,030 --> 01:38:02,806
Aquele não é seu irmão.
1491
01:38:02,830 --> 01:38:03,346
Vai se foder, mano.
1492
01:38:03,370 --> 01:38:04,370
Sou eu.
1493
01:38:04,890 --> 01:38:05,890
Elias pequeno.
1494
01:38:06,610 --> 01:38:08,226
E agora estou falando com
meu irmão mais velho, slim.
1495
01:38:08,250 --> 01:38:10,050
Então peço gentilmente
que você cale a boca.
1496
01:38:13,290 --> 01:38:13,907
Peço gentilmente que você cale a boca.
1497
01:38:13,931 --> 01:38:15,091
Nunca seremos livres.
1498
01:38:15,290 --> 01:38:17,610
Nós estamos correndo por
todo lugar em busca de Liberdade.
1499
01:38:18,635 --> 01:38:21,290
Você sabe muito bem
que nunca iria encontrá-lo.
1500
01:38:21,890 --> 01:38:22,890
Até isso.
1501
01:38:24,970 --> 01:38:26,190
Este é o caminho.
1502
01:38:27,010 --> 01:38:28,010
Junto.
1503
01:38:28,670 --> 01:38:29,670
Para sempre.
1504
01:38:33,000 --> 01:38:34,640
E eu não vou fazer isso sem você.
1505
01:38:35,990 --> 01:38:37,240
Não existe eu sem você.
1506
01:38:39,750 --> 01:38:40,750
O que vai ser?
1507
01:38:44,280 --> 01:38:45,746
Não.
1508
01:38:45,770 --> 01:38:46,770
Feche a porta.
1509
01:38:47,200 --> 01:38:48,200
Não.
1510
01:38:53,650 --> 01:38:54,650
Nenhuma visão.
1511
01:39:03,410 --> 01:39:04,896
Ele disse que levaria nossa filha.
1512
01:39:04,920 --> 01:39:06,100
Você não pode acreditar nele.
1513
01:39:06,450 --> 01:39:07,816
Ele só estava tentando fazer
com que você o deixasse entrar.
1514
01:39:07,840 --> 01:39:09,120
Ele não ameaçou seus filhos!
1515
01:39:09,635 --> 01:39:11,116
Só precisamos ficar a noite toda.
1516
01:39:11,520 --> 01:39:12,520
E o quê?
1517
01:39:13,180 --> 01:39:14,340
Deixá-lo matar minha família?
1518
01:39:14,990 --> 01:39:15,990
Matar a cidade inteira?
1519
01:39:16,590 --> 01:39:17,990
Transformar todo mundo em monstros?
1520
01:39:25,430 --> 01:39:26,511
Temos que detê-los, smoke.
1521
01:39:27,390 --> 01:39:28,991
Temos que pegá-los antes que eles fujam.
1522
01:39:29,195 --> 01:39:30,195
Rachel, vá mais devagar.
1523
01:39:31,230 --> 01:39:32,316
Dê-me um segundo para pensar.
1524
01:39:32,340 --> 01:39:33,340
O que?
1525
01:39:33,960 --> 01:39:34,960
Você não é um soldado?
1526
01:39:42,300 --> 01:39:44,660
Você não atirou em dois homens
que tocaram no seu caminhão?
1527
01:39:46,160 --> 01:39:47,160
Eles mataram seu irmão.
1528
01:39:48,310 --> 01:39:49,550
Fiz do stack um deles.
1529
01:39:49,830 --> 01:39:50,830
Meu namorado.
1530
01:39:51,650 --> 01:39:52,930
Disseram que iriam te matar.
1531
01:39:54,645 --> 01:39:56,990
Se agora não é hora de
ir, então não sei o que é.
1532
01:39:59,220 --> 01:40:02,100
Deveríamos esperar a noite enquanto
eles levam mais entes queridos dela?
1533
01:40:02,450 --> 01:40:03,530
Transformá-los em demônios?
1534
01:40:03,980 --> 01:40:05,166
Não parece que você vai embora, Gracie.
1535
01:40:05,190 --> 01:40:06,890
Cale a boca, slim, seu bêbado.
1536
01:40:07,440 --> 01:40:08,440
Não estou bêbado agora.
1537
01:40:09,530 --> 01:40:11,530
Você precisa tomar cuidado
com o que fala, mulher.
1538
01:40:12,730 --> 01:40:13,750
O que você está fazendo?
1539
01:40:13,870 --> 01:40:14,646
Pare com isso.
1540
01:40:14,670 --> 01:40:15,486
Vamos.
1541
01:40:15,510 --> 01:40:18,070
Vocês ouviram isso?
1542
01:40:22,105 --> 01:40:23,585
É a música que eles estavam cantando.
1543
01:40:25,880 --> 01:40:27,160
Eu escolho porque estarei limpo.
1544
01:40:28,970 --> 01:40:31,050
E ficarei satisfeito, tendo família.
1545
01:40:32,850 --> 01:40:33,850
Quando.
1546
01:40:37,300 --> 01:40:39,720
Eu escolho porque estarei limpo.
1547
01:40:40,380 --> 01:40:41,380
Quando eu.
1548
01:40:48,930 --> 01:40:51,630
Escolha porque estarei limpo.
1549
01:40:52,200 --> 01:40:54,890
Não, me solte!
1550
01:40:55,690 --> 01:40:57,230
Nós mataremos todos eles.
1551
01:40:57,530 --> 01:40:58,286
Solte!
1552
01:40:58,310 --> 01:41:01,807
Temos que lutar.
1553
01:41:01,831 --> 01:41:02,946
Temos que pensar honestamente.
1554
01:41:02,970 --> 01:41:04,090
Temos que lutar.
1555
01:41:06,640 --> 01:41:07,640
Vamos!
1556
01:41:10,570 --> 01:41:13,150
Vamos, Eddie, seu filho da mãe...
1557
01:43:04,920 --> 01:43:12,920
Você me prometeu.
1558
01:43:27,760 --> 01:43:29,160
Eu penso que sim.
1559
01:43:36,640 --> 01:43:42,370
Eu te amo.
1560
01:43:42,770 --> 01:43:43,770
Eddie!
1561
01:43:43,890 --> 01:43:44,890
Não!
1562
01:43:57,240 --> 01:43:59,316
Smoke, temos que pegar o garoto
lá atrás para que ele não fique aqui.
1563
01:43:59,340 --> 01:43:59,636
Vamos.
1564
01:43:59,660 --> 01:44:00,660
Smoke, vamos lá.
1565
01:44:00,700 --> 01:44:01,356
Subindo os degraus.
1566
01:44:01,380 --> 01:44:02,380
Vá em frente.
1567
01:44:03,460 --> 01:44:04,460
É isso?
1568
01:44:04,880 --> 01:44:05,960
Foi isso que eu te disse?
1569
01:44:06,120 --> 01:44:06,776
Ir!
1570
01:44:06,800 --> 01:44:07,800
Agora vai!
1571
01:44:12,420 --> 01:44:13,740
Você continua sendo desagradável.
1572
01:44:15,020 --> 01:44:16,020
Ei.
1573
01:44:22,960 --> 01:44:24,360
Última chamada que nunca vi.
1574
01:44:26,660 --> 01:44:30,110
Sai daqui!
1575
01:44:30,730 --> 01:44:31,730
Sai daqui!
1576
01:44:32,890 --> 01:44:33,890
Sammy!
1577
01:44:40,490 --> 01:44:48,490
Onde você está indo?
1578
01:45:28,930 --> 01:45:30,930
O que diabos há de errado com você, cara?
1579
01:45:34,690 --> 01:45:35,810
Quero suas histórias.
1580
01:45:36,530 --> 01:45:37,970
E eu quero suas músicas.
1581
01:45:38,930 --> 01:45:40,370
E você não tem o meu.
1582
01:45:41,700 --> 01:45:47,770
Pai nosso, que estás nos
céus, santificado seja o teu nome.
1583
01:45:49,230 --> 01:45:56,510
Venha o teu reino, seja feita a tua
vontade, assim na terra como no céu.
1584
01:45:57,310 --> 01:46:01,750
O pão nosso de cada dia nos dai
hoje, perdoai-nos as nossas ofensas,
1585
01:46:03,330 --> 01:46:05,011
e perdoar aqueles que nos ofenderam.
1586
01:46:07,270 --> 01:46:12,030
E não nos deixes cair em
tentação, mas livra-nos do mal.
1587
01:46:13,810 --> 01:46:14,810
Oh meu deus.
1588
01:46:16,090 --> 01:46:21,090
Há muito tempo, o homem que roubou as
terras do meu pai nos impôs essas palavras.
1589
01:46:21,480 --> 01:46:22,850
Ah, eu odiava aqueles homens.
1590
01:46:23,070 --> 01:46:25,070
Mas as palavras ainda me trazem conforto.
1591
01:46:30,850 --> 01:46:31,850
Ei!
1592
01:46:32,570 --> 01:46:33,546
Ei!
1593
01:46:33,570 --> 01:46:34,186
Joguem suas armas!
1594
01:46:34,210 --> 01:46:34,526
Jogue-os!
1595
01:46:34,550 --> 01:46:35,910
Nossa!
1596
01:46:38,590 --> 01:46:41,630
Esses homens mentiram
para si mesmos e para nós.
1597
01:46:44,450 --> 01:46:47,870
Eles contavam histórias de um
deus acima e um diabo abaixo.
1598
01:46:48,150 --> 01:46:52,430
E mentiras sobre o domínio do
homem sobre os animais e a terra.
1599
01:47:06,560 --> 01:47:07,560
Jesus.
1600
01:47:10,440 --> 01:47:16,050
Nós somos terra, animal e deus.
1601
01:47:16,150 --> 01:47:18,030
Somos mulher e homem.
1602
01:47:18,250 --> 01:47:19,250
Estamos conectados.
1603
01:47:19,430 --> 01:47:20,590
Você e eu.
1604
01:47:21,970 --> 01:47:23,190
Para tudo.
1605
01:47:29,450 --> 01:47:30,450
Merda!
1606
01:47:39,020 --> 01:47:40,020
Merda!
1607
01:47:52,270 --> 01:47:55,670
Você experimentará a doce dor da morte.
1608
01:47:56,150 --> 01:48:00,530
Faremos lindas músicas juntos.
1609
01:49:46,550 --> 01:49:47,550
Ir para casa.
1610
01:49:48,410 --> 01:49:49,730
E enterre essa porra de guitarra.
1611
01:49:51,460 --> 01:49:52,460
Não posso.
1612
01:49:55,360 --> 01:49:56,680
É Charlie page.
1613
01:49:58,360 --> 01:49:59,360
O que?
1614
01:50:01,440 --> 01:50:02,440
O que ele te disse?
1615
01:50:06,510 --> 01:50:07,510
O que é isso?
1616
01:50:10,260 --> 01:50:11,780
Ele disse que vocês queriam ir até lá.
1617
01:50:15,330 --> 01:50:16,330
Canção do Leão, vadia.
1618
01:50:19,470 --> 01:50:20,710
Essa é a guitarra do nosso pai.
1619
01:50:25,640 --> 01:50:26,616
Seja forte.
1620
01:50:26,640 --> 01:50:27,640
Está me ouvindo?
1621
01:50:28,740 --> 01:50:29,740
Está me ouvindo?
1622
01:50:31,210 --> 01:50:32,650
Tenho alguns negócios para resolver.
1623
01:50:35,560 --> 01:50:36,560
Seja forte.
1624
01:50:37,400 --> 01:50:38,400
Sim?
1625
01:51:10,560 --> 01:51:11,560
Sim.
1626
01:51:13,260 --> 01:51:19,780
E se virmos você ou qualquer um dos seus companheiros
de clã cruzando os limites da nossa propriedade,
1627
01:51:20,570 --> 01:51:22,251
nós vamos matá-los bem onde eles estão.
1628
01:51:22,440 --> 01:51:23,440
Certo então.
1629
01:51:24,670 --> 01:51:25,900
Seu pervertido de merda.
1630
01:52:25,390 --> 01:52:26,390
Juke de clube, hein?
1631
01:52:27,620 --> 01:52:29,220
Grande inauguração, grande encerramento.
1632
01:52:29,820 --> 01:52:30,676
Vamos fazê-lo.
1633
01:52:30,700 --> 01:52:31,700
Abra-o.
1634
01:52:42,450 --> 01:52:43,450
Vamos, filho.
1635
01:52:47,100 --> 01:52:48,100
Tudo bem.
1636
01:52:51,660 --> 01:52:53,370
Meu filho sentiu o chamado do pecado.
1637
01:52:54,600 --> 01:52:55,721
Você vê onde isso te leva?
1638
01:52:59,210 --> 01:53:00,210
A porta está trancada.
1639
01:53:00,510 --> 01:53:01,510
Experimente a frente.
1640
01:53:02,890 --> 01:53:03,890
Este também é.
1641
01:53:08,150 --> 01:53:16,150
Mas o bom deus nos chama para sermos pescadores
de homens que pecam e mostrar-lhes o caminho.
1642
01:53:21,760 --> 01:53:29,760
E diante desta congregação acreditem nesses
caminhos pecaminosos onde eles se encontram.
1643
01:53:31,500 --> 01:53:33,660
Quero que você prometa agora mesmo.
1644
01:53:41,320 --> 01:53:42,500
Largue a guitarra, Sam.
1645
01:53:43,940 --> 01:53:44,960
Em nome de deus.
1646
01:53:47,060 --> 01:53:48,060
Meu.
1647
01:54:08,630 --> 01:54:09,387
Irmão irá atendê-lo.
1648
01:54:09,411 --> 01:54:10,411
Meu filho voltou.
1649
01:54:11,185 --> 01:54:12,186
Eu conheço alguns de vocês.
1650
01:54:12,210 --> 01:54:16,050
Você ouve o chamado
do diabo tentando roubá-lo.
1651
01:54:35,300 --> 01:54:37,680
Homens falastrões e mulheres fáceis.
1652
01:54:44,080 --> 01:54:48,540
Você pode deixá-los ligar e não atender.
1653
01:54:53,420 --> 01:54:54,520
Diga você a eles.
1654
01:54:55,940 --> 01:54:58,717
Meu coração.
1655
01:54:58,741 --> 01:54:59,741
Meu corpo.
1656
01:55:01,220 --> 01:55:02,220
Minha voz.
1657
01:55:03,240 --> 01:55:04,240
Minha alma.
1658
01:55:09,590 --> 01:55:10,610
Você tem um cigarro?
1659
01:55:13,050 --> 01:55:14,350
Vai para o inferno, negro.
1660
01:56:16,490 --> 01:56:18,090
Você apaga esse cigarro, pode segurá-la.
1661
01:56:25,480 --> 01:56:27,240
Não quero que nenhuma
fumaça Caia sobre ela.
1662
01:56:38,480 --> 01:56:39,480
Ei, escute.
1663
01:56:41,720 --> 01:56:42,720
Eu tenho dinheiro.
1664
01:56:43,480 --> 01:56:44,480
Huh?
1665
01:56:45,720 --> 01:56:46,720
Não.
1666
01:57:31,720 --> 01:57:32,720
Provavelmente aqui.
1667
01:57:34,400 --> 01:57:35,400
Deixa pra lá, Sammy.
1668
01:57:37,700 --> 01:57:38,700
Largue a guitarra.
1669
01:57:40,140 --> 01:57:41,140
Coloque-o no chão.
1670
01:58:49,140 --> 01:58:50,140
Olá, chefe.
1671
01:58:50,790 --> 01:58:51,596
Tenho dois lá fora.
1672
01:58:51,620 --> 01:58:53,956
Eu disse para eles fecharem, mas eles
ofereceram algumas centenas de dólares.
1673
01:58:53,980 --> 01:58:54,966
Tudo bem para você?
1674
01:58:54,990 --> 01:58:56,350
Isso não me incomoda nem um pouco.
1675
01:58:59,640 --> 01:59:00,640
Entre.
1676
01:59:00,760 --> 01:59:01,760
Sammy!
1677
01:59:35,600 --> 01:59:37,161
Eu quero o que o velho quiser para mim.
1678
02:00:01,980 --> 02:00:03,250
Quando eu o vi matar Andy...
1679
02:00:04,150 --> 02:00:06,090
Eu sabia que tinha que tirar Mary de lá.
1680
02:00:08,410 --> 02:00:09,530
Ela se escondeu na floresta.
1681
02:00:10,500 --> 02:00:11,500
Quanto a mim...
1682
02:00:18,640 --> 02:00:20,200
Desculpe por não poder mantê-lo seguro.
1683
02:00:20,430 --> 02:00:21,430
Não se desculpe.
1684
02:00:22,240 --> 02:00:23,240
Você sempre será.
1685
02:00:25,560 --> 02:00:28,276
Acho que eu era a única pessoa que
ele simplesmente não conseguia matar.
1686
02:00:28,300 --> 02:00:30,140
Ele me Fez prometer
que ficaria longe de você.
1687
02:00:30,880 --> 02:00:31,961
Deixar você viver sua vida.
1688
02:00:43,920 --> 02:00:45,881
Sabe, nós temos todos os seus discos.
1689
02:00:49,070 --> 02:00:51,390
Eu não gosto dessa porcaria
elétrica tanto quanto da real.
1690
02:00:51,780 --> 02:00:52,780
Sim.
1691
02:00:53,430 --> 02:00:54,430
Sinto falta do real.
1692
02:00:56,370 --> 02:00:59,010
Os discos daquela época soavam
como um monte de merda de cachorro.
1693
02:01:01,650 --> 02:01:02,650
E aí, Sammy?
1694
02:01:05,030 --> 02:01:06,470
Você ainda tem o que é real em você.
1695
02:01:30,200 --> 02:01:31,200
Viajando...
1696
02:01:34,810 --> 02:01:36,540
Não sei por que diabos.
1697
02:02:30,550 --> 02:02:31,670
Tome cuidado, pequeno Sammy.
1698
02:02:35,860 --> 02:02:36,940
Você sabe de uma coisa?
1699
02:02:43,170 --> 02:02:46,171
Talvez uma vez por semana...
Acordo todas as manhãs... paralisado.
1700
02:02:47,390 --> 02:02:48,390
Reviva aquela noite.
1701
02:02:50,740 --> 02:02:52,550
Mas antes que o sol se pusesse...
1702
02:02:54,710 --> 02:02:56,570
Acho que esse foi o
melhor dia da minha vida.
1703
02:02:59,170 --> 02:03:00,170
Foi assim com você?
1704
02:03:04,610 --> 02:03:05,770
Não há dúvidas sobre isso.
1705
02:03:08,190 --> 02:03:09,590
A última vez que vi meu irmão...
1706
02:03:10,650 --> 02:03:11,650
Eu te amo.
1707
02:03:13,980 --> 02:03:15,110
A última vez que vi o sol,
1708
02:03:18,190 --> 02:03:19,470
e só por algumas horas
1709
02:03:21,530 --> 02:03:22,530
era grátis.
119371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.