All language subtitles for Sinners.2025.1080p.WEBRip.5.1.YTS-MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Sammy! 2 00:01:27,060 --> 00:01:28,060 Rute. 3 00:01:28,220 --> 00:01:29,220 Não. 4 00:01:32,880 --> 00:01:33,960 Vamos, filho. 5 00:01:37,900 --> 00:01:38,900 Tudo bem. 6 00:01:42,320 --> 00:01:44,560 Meu filho sentiu o chamado do pecado. 7 00:01:45,580 --> 00:01:46,661 Você vê no que isso te dá? 8 00:01:47,630 --> 00:01:52,180 Mas o bom deus nos chama para sermos pescadores de homens que pecam. 9 00:01:54,610 --> 00:01:55,610 E mostra-lhes o caminho. 10 00:01:56,480 --> 00:01:57,480 Eu. 11 00:02:08,240 --> 00:02:10,199 Quero que você jure para mim e para a quarta congregação 12 00:02:10,223 --> 00:02:13,240 para deixar esses caminhos pecaminosos onde eles estão. 13 00:02:14,930 --> 00:02:16,640 Quero que você prometa agora mesmo. 14 00:02:23,710 --> 00:02:24,710 Largue a guitarra, Sammy. 15 00:02:29,940 --> 00:02:30,940 Em nome de deus. 16 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 Deixa pra lá, Sammy. 17 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 Coloque-o no chão. 18 00:03:04,010 --> 00:03:05,131 Bom dia, srta. Beatrice. 19 00:03:05,635 --> 00:03:07,235 Você invadiu aquele portão hoje à noite? 20 00:03:08,120 --> 00:03:09,213 Você vai me dizer o que está tocando ou eu estou 21 00:03:09,237 --> 00:03:10,816 vai ter que ouvir isso através de boatos? 22 00:03:10,840 --> 00:03:12,137 Boa sorte, Beatrice. 23 00:03:12,161 --> 00:03:14,240 Vejo você no culto amanhã de manhã. 24 00:03:25,040 --> 00:03:26,040 Bom dia, mãe. 25 00:03:26,640 --> 00:03:27,640 Bom dia, querida. 26 00:03:32,220 --> 00:03:33,477 Não coloque isso no seu corpo, Sammy. 27 00:03:33,501 --> 00:03:35,640 Vai deixar você seco. 28 00:03:35,980 --> 00:03:37,780 Vou colocar isso enquanto ainda está molhado. 29 00:03:38,470 --> 00:03:40,590 Rapaz, você não tem a noção de que deus deu um ganso. 30 00:03:41,410 --> 00:03:43,840 Ei, mamãe disse para você levantar. 31 00:05:01,640 --> 00:05:02,640 Você é hogwood? 32 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Vocês são gêmeos? 33 00:05:08,820 --> 00:05:09,820 Não, somos primos. 34 00:05:14,080 --> 00:05:15,080 Isso é bom. 35 00:05:15,400 --> 00:05:16,400 Lá está ela. 36 00:05:18,400 --> 00:05:20,800 Ele movimentava uma tonelada de madeira por mês em seu auge. 37 00:05:21,790 --> 00:05:23,470 Os trabalhadores moravam no andar de cima. 38 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 Vocês lavam esses pisos? 39 00:05:33,530 --> 00:05:34,530 Sim. 40 00:05:34,570 --> 00:05:35,590 O que havia neles? 41 00:05:39,270 --> 00:05:41,350 Achei que vocês estavam decididos a comprar o lugar. 42 00:05:42,580 --> 00:05:46,380 Quanto mais tempo passo com vocês, menos certeza tenho de que vocês estão levando isso a sério. 43 00:05:47,460 --> 00:05:48,810 Não tem nenhum garoto aqui. 44 00:05:49,090 --> 00:05:50,090 Eu simplesmente cresci. 45 00:05:51,010 --> 00:05:53,030 Que me Fez crescer em dinheiro e em balas. 46 00:06:06,040 --> 00:06:07,320 Eu não quis dizer nada com isso. 47 00:06:08,400 --> 00:06:09,800 Exatamente como falamos aqui. 48 00:06:11,460 --> 00:06:12,460 Nós vamos levar. 49 00:06:15,000 --> 00:06:17,400 O moinho, o equipamento e o terreno onde ele está instalado. 50 00:06:20,320 --> 00:06:20,697 Droga. 51 00:06:20,721 --> 00:06:24,460 Agora entenda, este é o último diamante que você verá de nós. 52 00:06:25,350 --> 00:06:29,470 E se virmos você ou qualquer um dos seus amigos da ku klux klan cruzar os limites da nossa propriedade, 53 00:06:29,890 --> 00:06:31,571 nós vamos matá-los bem onde eles estão. 54 00:06:33,130 --> 00:06:34,280 A klan não existe mais. 55 00:06:36,140 --> 00:06:37,140 Certo então. 56 00:06:37,920 --> 00:06:38,920 Tudo bem. 57 00:06:42,540 --> 00:06:44,621 Digam, o que vocês planejam fazer com o lugar? 58 00:07:03,020 --> 00:07:03,637 Bom dia, pai. 59 00:07:03,661 --> 00:07:07,180 Sabe, pai, chegamos cedo, filho. 60 00:07:08,510 --> 00:07:10,940 Como você disse, mãos à obra. 61 00:07:11,710 --> 00:07:13,470 Não deixe que o trabalho Tome conta de você. 62 00:07:14,220 --> 00:07:15,340 Terminar minha cota do dia. 63 00:07:18,360 --> 00:07:19,860 Sim, eu trouxe aqui. 64 00:07:20,630 --> 00:07:22,600 Quero que você me ajude com meu sermão amanhã. 65 00:07:27,820 --> 00:07:29,970 1 coríntios 10, 13. 66 00:07:33,510 --> 00:07:34,510 Ler. 67 00:07:36,460 --> 00:07:40,610 Nenhuma tentação os atingiu, exceto o que é comum à humanidade. 68 00:07:41,550 --> 00:07:42,550 Deus é fiel. 69 00:07:44,930 --> 00:07:47,570 Ele não permitirá que você seja tentado além do que pode suportar. 70 00:07:48,060 --> 00:07:52,791 Mas quando você for tentado, ele também lhe dará uma saída para que você possa suportar. 71 00:07:53,560 --> 00:07:55,600 Agora, pai, se você não se importa, vou me atrasar. 72 00:07:55,670 --> 00:07:56,710 Atrasado para quê, garoto? 73 00:07:58,530 --> 00:08:01,650 Onde você tem que estar que seja mais importante do que estar na casa de deus? 74 00:08:03,600 --> 00:08:05,080 Estou trabalhando a semana toda, pai. 75 00:08:08,120 --> 00:08:09,720 Vou ficar livre de tudo isso por um dia. 76 00:08:12,840 --> 00:08:14,920 Estarei de volta à cidade para o serviço pela manhã. 77 00:08:16,870 --> 00:08:17,870 Filho? 78 00:08:23,980 --> 00:08:25,380 Você continua dançando com o diabo. 79 00:08:27,770 --> 00:08:29,250 Um dia ele vai te seguir até em casa. 80 00:08:33,170 --> 00:08:34,650 Priminho, venha cá. 81 00:08:36,405 --> 00:08:38,765 Tenho dois dólares esperando por uma moeda de dez centavos. 82 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 Sammy. 83 00:08:44,500 --> 00:08:46,000 Ah, não se preocupe agora, tio Jack. 84 00:08:47,740 --> 00:08:49,500 Vou entregá-los de volta para você inteiros. 85 00:08:55,830 --> 00:08:57,840 Rapaz, olha você, todo crescido. 86 00:08:58,780 --> 00:08:59,780 Por que você é grande? 87 00:09:00,475 --> 00:09:02,155 Papai está fazendo o que é certo por você? 88 00:09:03,520 --> 00:09:04,217 Então você não vai colocar as mãos dele em você? 89 00:09:04,241 --> 00:09:05,420 Pois é, cara. 90 00:09:05,680 --> 00:09:06,680 Nada demais. 91 00:09:07,750 --> 00:09:08,830 E aqueles que você ama? 92 00:09:09,500 --> 00:09:10,620 Somente quando eles merecem. 93 00:09:11,230 --> 00:09:12,790 Minha mãe geralmente dá as surras. 94 00:09:13,560 --> 00:09:14,560 Bom. 95 00:09:15,250 --> 00:09:16,610 Bem, o tio Jack sempre foi bom. 96 00:09:16,800 --> 00:09:17,800 Sim. 97 00:09:19,290 --> 00:09:20,410 Então me fale sobre Chicago. 98 00:09:21,450 --> 00:09:23,050 Ouvi dizer que Jim thorpe não está lá. 99 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 O homem negro pode ir onde quiser. 100 00:09:27,820 --> 00:09:29,820 Rapaz, você não pode acreditar em tudo que ouve. 101 00:09:30,880 --> 00:09:33,060 Está na hora de encher a sua cabeça com essa fantasia. 102 00:09:33,200 --> 00:09:34,200 Eu e seu Primo? 103 00:09:34,540 --> 00:09:35,860 Nós vamos ser diretos com você. 104 00:09:37,060 --> 00:09:40,420 Chicago não é nada demais, mas o Mississippi tem prédios altos em vez de plantações. 105 00:09:42,410 --> 00:09:43,570 É por isso que voltamos aqui. 106 00:09:44,230 --> 00:09:46,590 Achei que seria melhor lidarmos com o diabo que conhecemos. 107 00:10:13,400 --> 00:10:16,791 Bom, quem vai ficar de olho no caminhão enquanto eu estiver lá dentro conversando com as crianças? 108 00:10:16,815 --> 00:10:17,846 Nego, deixa eles verem que é você. 109 00:10:17,870 --> 00:10:19,166 Ficamos fora por muito tempo, stack. 110 00:10:19,190 --> 00:10:21,110 Sete anos não são suficientes para nos esquecer. 111 00:10:27,780 --> 00:10:28,780 Não se mova. 112 00:10:47,370 --> 00:10:49,050 Que tal você deixar esse caminhão conosco? 113 00:10:52,320 --> 00:10:54,506 Observe esse idiota e certifique-se de que ele não se meta em encrenca. 114 00:10:54,530 --> 00:10:55,956 Você é grande o suficiente para me levar agora, hein? 115 00:10:55,980 --> 00:10:56,980 Farei o que puder. 116 00:10:57,180 --> 00:10:58,500 Não, você fará o que você mandou. 117 00:10:59,300 --> 00:11:01,540 Temos 24 horas para transformar essa bebida em dinheiro. 118 00:11:02,485 --> 00:11:04,606 Mantenha os olhos abertos para qualquer um que olhe fixamente por muito tempo. 119 00:11:04,630 --> 00:11:06,550 Esse cara não sabe cuidar da própria retaguarda. 120 00:11:10,140 --> 00:11:11,047 Foi a última vez que você limpou isso? 121 00:11:11,071 --> 00:11:11,916 Merda. 122 00:11:11,940 --> 00:11:13,260 A última vez que precisei usá-lo? 123 00:11:20,150 --> 00:11:21,026 Merda. 124 00:11:21,050 --> 00:11:23,210 O cracker chegou atrasado e já nos deixou atrasados. 125 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Fumaça. 126 00:11:25,110 --> 00:11:26,110 Olhe para aquele céu. 127 00:11:27,220 --> 00:11:29,020 É um ótimo dia para ser livre, não é? 128 00:11:29,870 --> 00:11:30,910 Eu sou dono do juke joint. 129 00:11:31,760 --> 00:11:33,040 Exatamente como sempre quisemos. 130 00:11:35,890 --> 00:11:36,506 Amo você. 131 00:11:36,530 --> 00:11:37,276 Também te amo. 132 00:11:37,300 --> 00:11:37,966 Tome cuidado. 133 00:11:37,990 --> 00:11:38,990 Eu vou. 134 00:11:42,290 --> 00:11:43,290 Você comigo. 135 00:12:45,410 --> 00:12:47,280 Você não é a pequena lisa, é? 136 00:12:47,580 --> 00:12:48,600 Culpado das acusações. 137 00:12:50,260 --> 00:12:51,260 Você é o papai aqui? 138 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 Papai? 139 00:12:53,140 --> 00:12:54,140 O que? 140 00:12:56,020 --> 00:12:57,020 Criança velha. 141 00:12:57,820 --> 00:12:59,460 O maldito gato foi arrastado para dentro. 142 00:13:03,540 --> 00:13:04,540 Quem é seu irmão? 143 00:13:04,660 --> 00:13:05,316 Tudo bem, escute. 144 00:13:05,340 --> 00:13:08,080 Todo lugar legal tem um botão, perto do topo. 145 00:13:08,560 --> 00:13:12,600 Tudo o que você quiser manter, você encontra e lambe. 146 00:13:13,040 --> 00:13:14,100 Não muito difícil. 147 00:13:14,820 --> 00:13:15,820 Nem muito mole. 148 00:13:17,360 --> 00:13:18,900 Este é o difícil ou? 149 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Muito rápido. 150 00:13:21,480 --> 00:13:22,520 Por que você quer dirigir? 151 00:13:22,560 --> 00:13:23,880 Vamos lá, você não quer dirigir. 152 00:13:25,020 --> 00:13:26,016 No caminho de volta. 153 00:13:26,040 --> 00:13:27,040 Tudo bem, tudo bem. 154 00:13:29,060 --> 00:13:30,060 Vamos, me diga. 155 00:13:30,400 --> 00:13:31,920 Você e o tio Jerry, estão bem? 156 00:13:35,800 --> 00:13:39,560 Você sempre disse que me contaria o que aconteceu com o tio Adam quando eu ficasse mais velho. 157 00:13:43,860 --> 00:13:45,180 Vocês estão prontos para matá-lo? 158 00:13:51,075 --> 00:13:52,230 Não, não vamos matá-lo. 159 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 A fumaça Fez isso. 160 00:13:59,210 --> 00:14:00,210 Vir 161 00:14:03,960 --> 00:14:04,337 sobre. 162 00:14:04,361 --> 00:14:05,361 Mate-o! 163 00:14:06,100 --> 00:14:07,036 Esse é meu dedo. 164 00:14:07,060 --> 00:14:10,060 Cara, é só você ter a sua própria droga. 165 00:14:12,780 --> 00:14:13,980 Vai se foder, mano. 166 00:14:14,140 --> 00:14:15,700 Aposte que esse touro vai te vencer lá. 167 00:14:16,400 --> 00:14:17,780 Ah, você atirou em mim. 168 00:14:18,620 --> 00:14:19,620 Filho da puta. 169 00:14:21,660 --> 00:14:22,660 Fumaça. 170 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Terry? 171 00:14:24,180 --> 00:14:25,180 Rapaz, como você está? 172 00:14:25,740 --> 00:14:27,616 Eu estava melhor antes de você atirar na minha bunda. 173 00:14:27,640 --> 00:14:29,156 Por que diabos você está tentando roubar meu caminhão? 174 00:14:29,180 --> 00:14:30,180 É seu caminhão. 175 00:14:32,110 --> 00:14:32,817 Juro, smoke. 176 00:14:32,841 --> 00:14:33,296 Besteira. 177 00:14:33,320 --> 00:14:34,320 Eu disse que era dele. 178 00:14:34,480 --> 00:14:35,016 Espere, espere, smoke. 179 00:14:35,040 --> 00:14:36,400 Pensei que ela estivesse mentindo. 180 00:14:36,640 --> 00:14:38,880 Vocês deveriam estar em Chicago trabalhando para Capone. 181 00:14:39,540 --> 00:14:40,660 Sim, estamos de volta agora. 182 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Quem é ele? 183 00:14:48,310 --> 00:14:49,736 Apenas um negro que conheci semana passada. 184 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 De onde ele é? 185 00:14:51,660 --> 00:14:52,660 Maybell. 186 00:14:57,690 --> 00:14:59,535 Não posso ter um negro da plantação maybell 187 00:14:59,559 --> 00:15:01,730 falando sobre como ele quase roubou os gêmeos. 188 00:15:02,080 --> 00:15:03,266 Não sem mancar para mostrar isso. 189 00:15:03,290 --> 00:15:04,410 Bem, quem vai me curar? 190 00:15:05,070 --> 00:15:06,070 Eu não tenho dinheiro. 191 00:15:06,220 --> 00:15:07,846 E se eu tiver sepse ou algo do tipo agora? 192 00:15:07,870 --> 00:15:08,866 Saia correndo para a rua. 193 00:15:08,890 --> 00:15:10,010 Coloque um pouco de pressão. 194 00:15:11,830 --> 00:15:12,830 Levanta, garoto. 195 00:15:12,870 --> 00:15:14,190 Nosso pai me deixou inconsciente. 196 00:15:14,930 --> 00:15:17,690 Quando acordei, a fumaça já estava quase queimando. 197 00:15:18,870 --> 00:15:20,086 Você costumava bater em todos vocês? 198 00:15:20,110 --> 00:15:21,110 Eu, a maioria deles. 199 00:15:22,050 --> 00:15:23,050 Ele não quis dizer isso. 200 00:15:25,670 --> 00:15:27,390 Veja, ele está cuidando bem daquela coisa. 201 00:15:29,380 --> 00:15:31,156 Ei, não tenho palavras para agradecer a vocês por isso. 202 00:15:31,180 --> 00:15:32,196 Quer dizer, parece tão certo. 203 00:15:32,220 --> 00:15:33,220 Sim, isso é... 204 00:15:33,970 --> 00:15:35,050 Guitarra de Charlie patton. 205 00:15:35,850 --> 00:15:37,486 Eu e meu irmão ganhamos dele no jogo de carros. 206 00:15:37,510 --> 00:15:38,510 Espere um segundo. 207 00:15:40,250 --> 00:15:42,896 Você quer dizer que eu tinha a guitarra do Charlie patton esse tempo todo? 208 00:15:42,920 --> 00:15:44,066 Velhote rápido na sua cabeça. 209 00:15:44,090 --> 00:15:44,756 Agora. 210 00:15:44,780 --> 00:15:45,986 Agora vamos ver se você consegue tocar assim. 211 00:15:46,010 --> 00:15:46,566 Bem aqui? 212 00:15:46,590 --> 00:15:47,066 Sim, agora mesmo. 213 00:15:47,090 --> 00:15:47,286 Vamos. 214 00:15:47,310 --> 00:15:48,910 Assista isso. 215 00:16:06,480 --> 00:16:07,480 Viajando. 216 00:16:20,910 --> 00:16:28,910 Viajando ela com certeza não se sente assim nós vamos ganhar algum dinheiro. 217 00:16:29,090 --> 00:16:30,470 Nós vamos ganhar algum dinheiro. 218 00:16:52,860 --> 00:16:53,960 Ei, vá embora. 219 00:17:03,150 --> 00:17:04,700 Mamãe, papai quer você. 220 00:17:05,220 --> 00:17:06,220 Obrigado. 221 00:17:10,880 --> 00:17:11,880 Obrigada, gêmea. 222 00:17:11,920 --> 00:17:16,400 Ah, é Delta slim? 223 00:17:19,240 --> 00:17:21,620 Sabe, tem dois homens lá fora. 224 00:17:22,450 --> 00:17:23,490 Parece que foram baleados. 225 00:17:23,560 --> 00:17:24,620 Isso é obra minha. 226 00:17:24,780 --> 00:17:27,220 Eu já dei dinheiro para os dois consertarem. 227 00:17:27,570 --> 00:17:29,450 Por que você tem que vir aqui trazer problemas? 228 00:17:29,500 --> 00:17:30,700 Ele não traz só problemas. 229 00:17:37,785 --> 00:17:39,520 Sim, obrigado pela sua generosidade. 230 00:17:43,700 --> 00:17:47,990 Acho que o vento de Chicago soprou suas bundas pretas de volta para lá, né? 231 00:17:49,690 --> 00:17:50,596 Você é um garoto? 232 00:17:50,620 --> 00:17:51,710 Essa é minha priminha. 233 00:17:52,030 --> 00:17:53,030 Menino pregador Sam. 234 00:17:53,630 --> 00:17:56,690 Acontece que ele é o melhor músico de blues de todo o Delta. 235 00:17:58,470 --> 00:17:59,930 Estou com meias aqui, garoto. 236 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 Que diabos? 237 00:18:02,070 --> 00:18:03,390 Ele conhece o blues. 238 00:18:08,140 --> 00:18:09,876 Posso lhe mostrar melhor do que posso lhe dizer. 239 00:18:09,900 --> 00:18:10,900 Espere aí. 240 00:18:13,780 --> 00:18:14,556 Espere, espere agora. 241 00:18:14,580 --> 00:18:15,780 Este aqui é meu patch. 242 00:18:16,780 --> 00:18:17,976 Agora você não era Primo dele. 243 00:18:18,000 --> 00:18:19,280 E um cachorrinho ainda por cima. 244 00:18:19,590 --> 00:18:21,390 Vou cortar sua bunda fina demais para fritar. 245 00:18:21,920 --> 00:18:24,776 Aí você ameaça ele de novo, eu vou fazer você ficar bêbado e bater na sua gaita. 246 00:18:24,800 --> 00:18:26,080 Como você está pagando por isso? 247 00:18:27,810 --> 00:18:28,976 E ele quer que você faça um sinal para ele. 248 00:18:29,000 --> 00:18:29,796 Trabalho de ferrugem. 249 00:18:29,820 --> 00:18:30,820 Vai custar caro. 250 00:18:31,120 --> 00:18:32,120 Estou ouvindo. 251 00:18:32,180 --> 00:18:33,180 Vinte. 252 00:18:33,240 --> 00:18:35,316 Quinze para a placa da porta da frente e cinco para o cardápio. 253 00:18:35,340 --> 00:18:35,856 Dez. 254 00:18:35,880 --> 00:18:37,896 Sete para a placa da porta da frente, três para o menu. 255 00:18:37,920 --> 00:18:38,396 Dezesseis. 256 00:18:38,420 --> 00:18:38,896 Quinze. 257 00:18:38,920 --> 00:18:39,920 Feito. 258 00:18:41,020 --> 00:18:42,620 Ah, a propósito, só temos uma cor. 259 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 Que cor você tem? 260 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 Vermelho. 261 00:18:48,920 --> 00:18:49,176 Catorze. 262 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 Mil quatorze e cinquenta. 263 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 Catorze. 264 00:18:55,100 --> 00:18:56,460 Com todas essas flores aqui. 265 00:18:57,380 --> 00:18:58,420 E fechamos um acordo. 266 00:18:59,420 --> 00:19:00,420 Feito. 267 00:19:00,700 --> 00:19:04,260 Eu te dou vinte dólares para você vir tocar na nossa jukebox hoje à noite. 268 00:19:04,690 --> 00:19:06,010 Nunca ouvi falar do seu juke. 269 00:19:06,380 --> 00:19:09,080 Vou ao messy's todo sábado à noite há dez anos. 270 00:19:09,460 --> 00:19:12,220 Messy vai ficar lá por mais dez anos depois disso, pelo menos. 271 00:19:13,880 --> 00:19:14,880 Merda. 272 00:19:15,450 --> 00:19:18,920 Provavelmente ainda tenho mais tempo do que o que me resta nesta pilha de terra. 273 00:19:20,560 --> 00:19:23,020 Eu jogo e pego o máximo de licor de milho que consigo beber. 274 00:19:25,485 --> 00:19:27,405 Enviando como eu, não posso pedir mais que isso. 275 00:19:28,030 --> 00:19:29,270 Bem, slim, vou brindar a isso. 276 00:19:37,550 --> 00:19:38,550 Ah, sim. 277 00:19:40,000 --> 00:19:41,110 O que você tem aí, garoto? 278 00:19:41,250 --> 00:19:42,250 Ah, isso? 279 00:19:43,005 --> 00:19:44,005 É uma cerveja irlandesa. 280 00:19:44,080 --> 00:19:45,680 Direto do lado norte de Chicago. 281 00:19:45,970 --> 00:19:46,970 Oh. 282 00:19:48,640 --> 00:19:49,387 Você diz que isso é cerveja. 283 00:19:49,411 --> 00:19:51,590 O vento não nos trouxe até aqui de mãos vazias. 284 00:20:03,700 --> 00:20:04,117 Nada. 285 00:20:04,141 --> 00:20:05,141 Bondade. 286 00:20:05,340 --> 00:20:07,380 Ganhei mais quinhentas garrafas, assim, do nada. 287 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 Gelado. 288 00:20:15,900 --> 00:20:18,260 Esses dois vão tocar na velha serraria. 289 00:20:18,560 --> 00:20:19,560 Você sabe qual é. 290 00:20:19,800 --> 00:20:21,816 Aquele na margem do rio, bem próximo de clarksdale. 291 00:20:21,840 --> 00:20:22,796 Yeah, yeah. 292 00:20:22,820 --> 00:20:24,740 Nós vamos ter uma batalha de blues. 293 00:20:25,140 --> 00:20:26,276 Estão todos prontos para comer? 294 00:20:26,300 --> 00:20:26,696 Sim. 295 00:20:26,720 --> 00:20:27,960 Estão todos prontos para beber? 296 00:20:28,080 --> 00:20:28,516 Sim. 297 00:20:28,540 --> 00:20:30,420 Vocês estão prontos para suar nessa coisa. 298 00:20:30,980 --> 00:20:33,540 Vocês vão ficar descolados como um burro do mississipi, pessoal. 299 00:20:39,250 --> 00:20:39,926 Tudo bem. 300 00:20:39,950 --> 00:20:41,910 Pegue uma bebida para os gêmeos quando chegar lá. 301 00:20:42,730 --> 00:20:44,090 De onde você tirou isso? 302 00:20:44,620 --> 00:20:46,710 Já vi você em algum lugar antes. 303 00:20:47,210 --> 00:20:48,210 Talvez. 304 00:20:48,890 --> 00:20:49,890 Você também, não é? 305 00:20:51,270 --> 00:20:52,270 De tempos em tempos. 306 00:20:53,090 --> 00:20:54,130 Eu sou um pregador, rapaz. 307 00:20:58,420 --> 00:20:59,420 Ondulação. 308 00:21:00,340 --> 00:21:01,340 Ondulação. 309 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 A propósito, sou casado. 310 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 Cuidado, garoto. 311 00:21:08,730 --> 00:21:10,850 Você vai dar um passo maior do que consegue mastigar. 312 00:21:13,750 --> 00:21:14,990 Talvez eu te veja hoje à noite. 313 00:21:28,575 --> 00:21:30,255 Ela é uma mulher branca olhando para você. 314 00:21:31,270 --> 00:21:32,270 Merda. 315 00:21:32,850 --> 00:21:34,210 Tem certeza de que ela é branca? 316 00:21:36,490 --> 00:21:37,586 Ela está vindo para cá agora mesmo. 317 00:21:37,610 --> 00:21:38,610 Com licença, garoto. 318 00:21:39,310 --> 00:21:40,310 Isso aqui é fumaça? 319 00:21:42,150 --> 00:21:43,150 Ou isso é pilha? 320 00:21:43,310 --> 00:21:44,310 Não olhe para ela. 321 00:21:44,660 --> 00:21:45,980 Vá até lá e continue tocando. 322 00:21:46,810 --> 00:21:47,810 Sim, está tudo bem. 323 00:21:51,340 --> 00:21:52,700 Você sabe que eu esperei por você. 324 00:21:52,860 --> 00:21:54,626 Não sei como diabos você vai fazer isso. 325 00:21:54,650 --> 00:21:55,970 Porque você disse que me amava. 326 00:21:56,040 --> 00:21:57,217 Bem, eu disse para você ficar longe de 327 00:21:57,241 --> 00:21:58,716 eu também, mas acho que você não ouviu essa parte. 328 00:21:58,740 --> 00:21:59,740 Ah, eu ouvi você. 329 00:22:01,130 --> 00:22:03,404 Eu ouvi você alto e claro, mas então você enfiou a língua 330 00:22:03,428 --> 00:22:06,546 meus arrulhos e me fodeu com tanta força que imaginei que você tivesse mudado de ideia. 331 00:22:06,570 --> 00:22:07,960 Fale mais baixo agora, Mary. 332 00:22:08,770 --> 00:22:10,500 Não é exatamente como eu me lembro. 333 00:22:10,560 --> 00:22:11,560 Ah, não é. 334 00:22:11,585 --> 00:22:13,585 Lembra de adormecer com a cabeça no meu peito? 335 00:22:13,920 --> 00:22:15,776 Sair no meio da noite sem dizer uma palavra? 336 00:22:15,800 --> 00:22:16,636 Ou uma nota? 337 00:22:16,660 --> 00:22:18,340 O que diabos você está fazendo aqui atrás? 338 00:22:19,040 --> 00:22:20,420 Ontem enterrei minha mãe, stack. 339 00:22:22,820 --> 00:22:25,596 Imaginei que eu poderia ver vocês na fumaça lá, já que ela cuidava de vocês dois. 340 00:22:25,620 --> 00:22:28,196 Mas acho que o amor de vocês durou o máximo que vocês conseguiram tirar algo dela. 341 00:22:28,220 --> 00:22:29,220 Você está certo. 342 00:22:29,600 --> 00:22:30,576 Era só isso que ela era. 343 00:22:30,600 --> 00:22:31,600 Um tolo? 344 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Ou uma grande? 345 00:22:34,650 --> 00:22:35,730 Apodreça no inferno, stack. 346 00:22:36,080 --> 00:22:37,080 Merda, eu vou. 347 00:22:41,120 --> 00:22:43,000 Guarde um espaço para sua bunda insignificante. 348 00:22:43,270 --> 00:22:44,270 Bem ao meu lado. 349 00:22:45,490 --> 00:22:46,146 Merda. 350 00:22:46,170 --> 00:22:47,170 Olá, stack. 351 00:22:47,910 --> 00:22:48,910 Quem? 352 00:22:50,370 --> 00:22:51,450 Talvez Shane tenha vencido. 353 00:22:52,500 --> 00:22:53,446 Os meninos começam a ficar. 354 00:22:53,470 --> 00:22:54,470 Vamos, slam. 355 00:22:55,950 --> 00:22:58,910 Eles nos levam para uma casa grande cheia de gente branca. 356 00:23:00,270 --> 00:23:01,950 Passe aqui e deixe-nos tocar. 357 00:23:02,760 --> 00:23:04,600 Viu esses brancos para quem estávamos tocando? 358 00:23:04,870 --> 00:23:06,150 Eles tinham dinheiro de verdade. 359 00:23:07,490 --> 00:23:09,286 Vocês estavam tocando aquelas músicas antigas de ragtime? 360 00:23:09,310 --> 00:23:10,350 Vocês com certeza estavam. 361 00:23:11,400 --> 00:23:12,920 Também tocamos bastante blues. 362 00:23:14,470 --> 00:23:16,910 Os pecklewoods balançavam a cabeça e batiam os pés. 363 00:23:17,930 --> 00:23:20,090 Alguns deles estavam quase no ritmo, stack. 364 00:23:21,325 --> 00:23:22,886 E então rice Fez com que mudássemos tudo. 365 00:23:22,910 --> 00:23:23,910 Confuso. 366 00:23:27,110 --> 00:23:28,966 Veja, gente branca, eles gostam bastante de blues. 367 00:23:28,990 --> 00:23:31,110 Eles simplesmente não gostam das pessoas que o fazem. 368 00:23:32,775 --> 00:23:34,255 O que isso tem a ver com o dinheiro? 369 00:23:35,210 --> 00:23:35,566 Não sei. 370 00:23:35,590 --> 00:23:36,590 Eu bebi. 371 00:23:38,640 --> 00:23:40,889 Rice disse que iria pegar o dinheiro e ir 372 00:23:40,913 --> 00:23:43,431 para little rock para começar uma pequena igreja para ele. 373 00:23:43,470 --> 00:23:44,470 Ele Fez isso? 374 00:23:46,925 --> 00:23:47,925 Isso é um grande idiota. 375 00:23:49,225 --> 00:23:51,070 Ele tirou todo o seu dinheiro para pagar. 376 00:23:52,560 --> 00:23:53,840 Bilhete de trem de dois dólares. 377 00:23:54,340 --> 00:23:55,340 O condutor do trem o viu. 378 00:23:56,100 --> 00:23:57,390 Clank conseguiu pegá-lo. 379 00:23:58,400 --> 00:24:00,640 Procurou nos bolsos para encontrar todo aquele dinheiro. 380 00:24:00,750 --> 00:24:01,990 Conheci uma história sobre ele. 381 00:24:02,730 --> 00:24:05,530 Matar um homem branco por isso e estuprar a esposa desse homem branco. 382 00:24:06,560 --> 00:24:08,870 E eles o lincharam ali mesmo na estação ferroviária. 383 00:24:13,540 --> 00:24:15,380 Você sabe que eles isolaram o quarto do homem. 384 00:24:19,080 --> 00:24:20,080 Hummm. 385 00:24:21,760 --> 00:24:22,760 Hummm. 386 00:24:23,620 --> 00:24:24,977 Hummm. 387 00:24:25,001 --> 00:24:26,001 Vir. 388 00:24:32,060 --> 00:24:34,376 Vamos lá, vocês estão com essa guitarra na mão, não é mesmo, garoto? 389 00:24:34,400 --> 00:24:35,400 Hummm. 390 00:24:59,630 --> 00:25:00,630 O papai está aqui. 391 00:25:03,980 --> 00:25:04,980 O papai está aqui. 392 00:25:25,020 --> 00:25:26,020 Como você está? 393 00:25:28,900 --> 00:25:32,060 Nenhuma miséria vale a pena reclamar. 394 00:25:35,560 --> 00:25:36,900 Você vem junto? 395 00:25:41,790 --> 00:25:42,266 Sim. 396 00:25:42,290 --> 00:25:43,570 Empilhe do outro lado da cidade. 397 00:25:46,390 --> 00:25:47,430 Por que você voltou? 398 00:25:51,540 --> 00:25:52,980 Nós compramos aquela velha serraria. 399 00:25:53,010 --> 00:25:53,486 Sim. 400 00:25:53,510 --> 00:25:54,510 Nós vamos consertar isso. 401 00:25:55,070 --> 00:25:56,830 Transforme-o em um bar de música eletrônica. 402 00:25:56,930 --> 00:25:58,170 Uma boate? 403 00:26:00,820 --> 00:26:02,060 Essa é uma das ideias do stack? 404 00:26:02,150 --> 00:26:02,956 Sim. 405 00:26:02,980 --> 00:26:04,966 Ele imaginou que hoje à noite haveria uma grande inauguração. 406 00:26:04,990 --> 00:26:06,627 Soubemos que vão legalizar a bebida novamente. 407 00:26:06,651 --> 00:26:09,251 Acho que essa é nossa última chance de agirmos de forma legítima. 408 00:26:09,410 --> 00:26:11,410 Achei que vocês já tivessem terminado com o Delta. 409 00:26:11,540 --> 00:26:13,780 A última vez que ouvi falar, vocês eram homens do norte. 410 00:26:14,150 --> 00:26:15,310 Não, terminamos com Chicago. 411 00:26:16,720 --> 00:26:17,800 Chicago terminou com vocês? 412 00:26:18,870 --> 00:26:19,990 O que você está perguntando? 413 00:26:21,200 --> 00:26:23,296 Quem você e stack roubaram para conseguir dinheiro suficiente 414 00:26:23,320 --> 00:26:26,071 para esses biscoitos venderem uma refeição inteira para você. 415 00:26:42,600 --> 00:26:43,900 Só isso, srta. Annie. 416 00:26:44,940 --> 00:26:46,360 E uma pitada de hidrogênio. 417 00:26:46,940 --> 00:26:47,397 Tudo bem. 418 00:26:47,421 --> 00:26:48,421 Certo. 419 00:26:50,460 --> 00:26:51,716 Agora, não venda nada disso no caminho para casa. 420 00:26:51,740 --> 00:26:53,880 Não quero que sua mãe venha até mim louca depois. 421 00:26:54,160 --> 00:26:55,160 Sim, senhora. 422 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 Obrigado. 423 00:27:01,190 --> 00:27:03,346 Não acredito que você está fazendo essa merda de faz de conta. 424 00:27:03,370 --> 00:27:05,810 Smoke, me dá meu dinheiro antes que eu corte sua bunda preta. 425 00:27:05,930 --> 00:27:07,450 Você vai apontar essa lâmina para mim? 426 00:27:09,470 --> 00:27:10,436 Eu troco com você. 427 00:27:10,460 --> 00:27:11,490 Não quero seu dinheiro. 428 00:27:11,650 --> 00:27:12,446 Não seja estúpido agora. 429 00:27:12,470 --> 00:27:13,470 Eu não sou idiota. 430 00:27:13,640 --> 00:27:14,760 Seu dinheiro vem com sangue. 431 00:27:14,790 --> 00:27:16,206 Todo dinheiro vem com sangue, querida. 432 00:27:16,230 --> 00:27:17,230 Não como o seu. 433 00:27:17,430 --> 00:27:18,836 Essa merda não gira em nenhum outro lugar. 434 00:27:18,860 --> 00:27:20,250 Não vou a nenhum outro lugar. 435 00:27:20,390 --> 00:27:22,430 Eu não preciso desse dinheiro maldito que você tem. 436 00:27:32,980 --> 00:27:33,980 Navios. 437 00:27:34,240 --> 00:27:35,240 Trem. 438 00:27:38,180 --> 00:27:41,420 Vi homens morrerem de maneiras que eu nem sabia que eram possíveis. 439 00:27:43,170 --> 00:27:44,250 Nunca vi nenhuma raiz. 440 00:27:45,040 --> 00:27:46,060 Nenhum demônio. 441 00:27:46,640 --> 00:27:47,680 Sem fantasmas. 442 00:27:48,160 --> 00:27:49,220 Sem mágica. 443 00:27:51,140 --> 00:27:52,140 Apenas poder. 444 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 E somente dinheiro. 445 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 Eu posso te dar isso. 446 00:27:57,940 --> 00:27:58,940 Seu idiota. 447 00:28:00,230 --> 00:28:03,480 Toda aquela guerra e tudo o que você anda fazendo em Chicago. 448 00:28:05,430 --> 00:28:06,820 E você aqui atrás na minha frente. 449 00:28:08,190 --> 00:28:11,020 Dois braços, duas pernas, dois olhos e um cérebro que funciona. 450 00:28:12,300 --> 00:28:13,540 Como você sabe que eu não rezo? 451 00:28:14,910 --> 00:28:19,500 Eu trabalho com todas as raízes que minha avó me ensinou para manter você e seu irmão louco seguros. 452 00:28:20,060 --> 00:28:21,500 Todos os dias desde que você se foi. 453 00:28:26,590 --> 00:28:28,710 Então todas essas raízes não funcionam no nosso bebê? 454 00:28:32,520 --> 00:28:33,640 Não sei. 455 00:28:37,290 --> 00:28:38,450 Mas elas funcionam para você. 456 00:28:50,160 --> 00:28:51,560 Você ainda tem aquela bolsa mágica. 457 00:29:33,940 --> 00:29:34,940 É você. 458 00:29:49,960 --> 00:29:51,160 Por que você está aqui, smoke? 459 00:29:55,010 --> 00:29:57,130 Esperávamos servir comida para o juke hoje à noite 460 00:29:58,810 --> 00:30:00,350 queremos que você cozinhe para nós. 461 00:30:02,970 --> 00:30:03,970 Elias... 462 00:30:08,800 --> 00:30:10,020 Você vai me fazer dizer isso? 463 00:30:19,750 --> 00:30:24,300 Ainda dói voltar aqui, mas eu te amo e sinto sua falta. 464 00:31:38,860 --> 00:31:39,860 Olá, conebred! 465 00:31:42,740 --> 00:31:43,740 Ah, stack? 466 00:31:44,960 --> 00:31:46,380 Rapaz, quanto tempo não nos vemos. 467 00:31:47,320 --> 00:31:48,680 Esta aqui é minha esposa, therese. 468 00:31:49,470 --> 00:31:50,670 Prazer em conhecê-la, therese. 469 00:31:51,160 --> 00:31:52,160 Da mesma maneira. 470 00:31:52,830 --> 00:31:54,186 Precisamos que você nos dê um momento. 471 00:31:54,210 --> 00:31:55,636 Os homens têm negócios para discutir. 472 00:31:55,660 --> 00:31:56,660 Não, uh-uh. 473 00:31:56,810 --> 00:31:58,610 Não tenho tempo para suas maquinações, stack. 474 00:31:58,920 --> 00:31:59,920 Atrasado na minha cota. 475 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Cara, foda-se sua cota. 476 00:32:03,530 --> 00:32:04,850 Esta é minha esposa aqui e agora. 477 00:32:05,110 --> 00:32:06,870 Vou precisar que você mostre algum respeito. 478 00:32:07,330 --> 00:32:08,690 Pois é, foda-se sua esposa também. 479 00:32:11,980 --> 00:32:12,816 O que é isso? 480 00:32:12,840 --> 00:32:15,566 Eu disse que ela realmente ia deixar você transar com ela quando descobrisse quanto dinheiro você tinha 481 00:32:15,590 --> 00:32:17,531 que estávamos prestes a obter com este trabalho que estou oferecendo. 482 00:32:17,555 --> 00:32:20,576 E nada dessas coisas legais e lentas que ela provavelmente está te contando agora. 483 00:32:20,600 --> 00:32:22,596 Merda, ela pode até deixar você colocar seu beijo na boca dela. 484 00:32:22,620 --> 00:32:23,620 Ah, sim. 485 00:32:26,120 --> 00:32:29,116 Bom, você deveria ter ficado longe, porque eu estou prestes a te espancar até te tirar do preto. 486 00:32:29,140 --> 00:32:29,956 Vamos, vamos, agora! 487 00:32:29,980 --> 00:32:30,980 Ei! 488 00:32:32,110 --> 00:32:34,270 Bom, quanto dinheiro você está falando em pagar a ele? 489 00:32:35,950 --> 00:32:36,990 Ah, essa é uma boa mulher. 490 00:32:37,780 --> 00:32:38,780 Vamos. 491 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Nós voltaremos. 492 00:33:18,380 --> 00:33:19,720 Meu tio ensinou a palavra. 493 00:33:21,720 --> 00:33:25,300 Diga-me, garoto, que você está nadando em um mar de tentações. 494 00:33:26,020 --> 00:33:27,100 Mas ele não sabe. 495 00:33:27,970 --> 00:33:30,280 O mesmo Espírito fluía entre aqueles fiéis da igreja. 496 00:33:31,440 --> 00:33:33,240 Voou através de nós, mas essa é sua tristeza. 497 00:33:34,320 --> 00:33:35,520 Voou por um caminho diferente. 498 00:33:35,950 --> 00:33:37,390 Mais honestamente, você me pergunta. 499 00:34:06,860 --> 00:34:08,820 Não foi algo imposto a nós, como aquela religião. 500 00:34:09,970 --> 00:34:10,970 Não, são sim. 501 00:34:11,890 --> 00:34:13,670 Trouxemos isso conosco, minha casa. 502 00:34:14,170 --> 00:34:15,170 Do Delta? 503 00:34:16,270 --> 00:34:17,270 África, menino pregador. 504 00:34:35,185 --> 00:34:36,397 É mágico o que fazemos. 505 00:34:36,421 --> 00:34:37,520 É sagrado. 506 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 Vai ser. 507 00:35:09,000 --> 00:35:10,320 Esse cara, você vai estar pronto? 508 00:35:10,520 --> 00:35:11,560 Estou sempre pronto, slim. 509 00:35:33,880 --> 00:35:34,880 Sim, sim, preciso ajudar. 510 00:35:36,025 --> 00:35:38,500 Pensei que podia confiar neles, mas eles tentaram me matar. 511 00:35:38,620 --> 00:35:39,056 Desacelerar. 512 00:35:39,080 --> 00:35:40,176 Quem está tentando te matar? 513 00:35:40,200 --> 00:35:41,176 Choctaw. 514 00:35:41,200 --> 00:35:42,200 Oh. 515 00:35:42,330 --> 00:35:44,530 Certamente não eram apenas alguns negros de pele Clara. 516 00:35:44,610 --> 00:35:46,171 Não há índios por aqui por quilômetros. 517 00:35:47,180 --> 00:35:48,180 Oh, deus. 518 00:35:51,600 --> 00:35:53,100 Ah, eles levaram minha esposa. 519 00:35:54,320 --> 00:35:55,320 Oh meu deus. 520 00:35:56,950 --> 00:35:58,080 Sou um covarde, não sou? 521 00:36:06,445 --> 00:36:07,445 Eu... eu ganhei ouro. 522 00:36:09,420 --> 00:36:10,980 Aqueles índios sujos queriam me roubar. 523 00:36:11,840 --> 00:36:12,880 Eles não entenderam tudo. 524 00:36:12,920 --> 00:36:13,960 Vocês podem ficar com ele. 525 00:36:15,340 --> 00:36:17,800 Só, só, só não deixe que eles me machuquem mais. 526 00:36:20,800 --> 00:36:21,800 Vamos. 527 00:36:22,660 --> 00:36:23,660 Ah, deus te abençoe. 528 00:36:24,120 --> 00:36:25,120 Coloque-o no berçário. 529 00:37:00,020 --> 00:37:01,020 Boa noite, senhora. 530 00:37:02,730 --> 00:37:05,820 Estamos perseguindo alguém muito perigoso. 531 00:37:06,950 --> 00:37:08,550 Ele pode ter entrado na sua propriedade. 532 00:37:09,660 --> 00:37:10,861 Você viu alguém recentemente? 533 00:37:11,920 --> 00:37:12,920 Não. 534 00:37:14,540 --> 00:37:15,540 Bert! 535 00:37:16,270 --> 00:37:17,520 Ele está aí com a senhora? 536 00:37:21,550 --> 00:37:22,550 Ele não é o que parece. 537 00:37:24,080 --> 00:37:26,200 Deus não permita que você o deixe entrar em sua casa. 538 00:37:26,690 --> 00:37:28,620 E se for assim, precisamos agir agora. 539 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Killia! 540 00:37:31,740 --> 00:37:32,740 Pushpa! 541 00:37:32,920 --> 00:37:33,916 Chee-haw-ya. 542 00:37:33,940 --> 00:37:34,940 Tchau, tchau. 543 00:37:35,040 --> 00:37:36,960 Ahã. 544 00:37:37,280 --> 00:37:38,280 Garota. 545 00:37:59,650 --> 00:38:00,740 Os índios iam e vinham. 546 00:38:02,940 --> 00:38:03,940 Bert! 547 00:38:34,560 --> 00:38:35,767 Ah, ele está apenas descansando. 548 00:38:35,791 --> 00:38:36,791 Sim. 549 00:38:39,640 --> 00:38:40,640 Hum, não chore. 550 00:38:47,330 --> 00:38:48,410 Ele está melhor agora. 551 00:38:52,970 --> 00:38:53,970 Olá, querida. 552 00:38:54,690 --> 00:38:55,690 Ah! 553 00:39:19,245 --> 00:39:20,430 Por aqui, bebês. 554 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 Entre. 555 00:39:21,850 --> 00:39:23,190 Bem-vindo ao club juke. 556 00:39:23,760 --> 00:39:26,240 Você deveria fazer isso estourar como folhas de peixe, garoto. 557 00:39:52,830 --> 00:39:58,880 Uma pequena pausa... e estamos de volta. 558 00:40:01,340 --> 00:40:02,340 Boa noite. 559 00:40:02,840 --> 00:40:03,840 Boa noite. 560 00:40:04,690 --> 00:40:05,656 Você está muito bonita. 561 00:40:05,680 --> 00:40:06,680 Obrigado. 562 00:40:06,940 --> 00:40:07,940 Você conseguiu. 563 00:40:13,190 --> 00:40:14,350 Isto não é uma festa em casa. 564 00:40:14,820 --> 00:40:16,300 E com certeza não é nenhuma caridade. 565 00:40:16,360 --> 00:40:17,360 Aceitamos dinheiro. 566 00:40:17,640 --> 00:40:18,216 Piolho 567 00:40:18,240 --> 00:40:19,240 dólares de merda. 568 00:40:19,420 --> 00:40:20,580 Isso não é fumaça de Chicago. 569 00:40:21,260 --> 00:40:22,260 Que porra isso significa? 570 00:40:22,440 --> 00:40:24,801 Aquele velho negro trabalhou duro para eles com as moedas. 571 00:40:25,190 --> 00:40:27,366 Veja, esses caras estão trabalhando no campo o dia todo. 572 00:40:27,390 --> 00:40:29,390 Quando eles aparecerem aqui, deixe-os se divertir. 573 00:40:29,910 --> 00:40:32,546 Eles precisam se sentir queridos se você quer que trabalhemos aqui. 574 00:40:32,570 --> 00:40:34,411 Este lugar deveria parecer feito para eles. 575 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 Por aqui. 576 00:40:36,660 --> 00:40:37,660 Ahã. 577 00:40:40,470 --> 00:40:41,470 Com licença, senhora. 578 00:40:42,470 --> 00:40:43,910 Você mostra que está no lugar certo? 579 00:40:44,670 --> 00:40:46,270 Essa é uma ótima pergunta, pão de milho. 580 00:40:47,740 --> 00:40:48,740 Pequena Maria? 581 00:40:49,980 --> 00:40:51,120 Não é mais tão pequeno, né? 582 00:40:51,360 --> 00:40:52,360 Pequena Maria. 583 00:40:52,580 --> 00:40:53,576 Oh. 584 00:40:53,600 --> 00:40:55,464 Quando você estava vendendo bunda em little rock, você 585 00:40:55,488 --> 00:40:57,696 já deixou um John pagar com uma maldita nota promissória? 586 00:40:57,720 --> 00:40:58,720 De jeito nenhum. 587 00:41:00,875 --> 00:41:03,360 Mas, veja bem, eu não estava vendendo nada no Delta. 588 00:41:03,920 --> 00:41:04,920 Você vai jogar? 589 00:41:05,580 --> 00:41:06,580 Você vai assinar? 590 00:41:08,550 --> 00:41:09,951 Veremos aonde a noite nos levará. 591 00:41:12,020 --> 00:41:13,020 Seu marido vem? 592 00:41:15,080 --> 00:41:16,080 Ele é mais velho. 593 00:41:22,960 --> 00:41:23,960 Ah, espere um pouco. 594 00:41:26,060 --> 00:41:27,060 Com licença, senhora. 595 00:41:28,405 --> 00:41:29,926 Acho que você não deveria estar aqui, entende? 596 00:41:29,950 --> 00:41:30,916 Estou com os gêmeos. 597 00:41:30,940 --> 00:41:31,940 Com os gêmeos? 598 00:41:32,590 --> 00:41:34,117 Rapaz, se você não sair da minha cara. 599 00:41:34,141 --> 00:41:35,240 Estou com eles, senhora. 600 00:41:35,780 --> 00:41:37,536 Nós nos encontramos mais cedo na estação de trem. 601 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 Eu sou o priminho deles. 602 00:41:39,320 --> 00:41:40,320 Priminho? 603 00:41:40,770 --> 00:41:42,810 Acho que você deveria ir embora antes que te vejam. 604 00:41:43,060 --> 00:41:44,460 Espera, você não é o pequeno Sammy. 605 00:41:45,080 --> 00:41:46,080 A guitarra. 606 00:41:47,910 --> 00:41:49,151 Você já tem idade para beber. 607 00:41:50,350 --> 00:41:51,996 Vamos, deixe-me pagar uma bebida para você. 608 00:41:52,020 --> 00:41:55,460 Não sei quem faz isso e não sei falar muito bem, mas entendo de negócios. 609 00:41:56,070 --> 00:41:57,820 E isso é ruim para os negócios. 610 00:41:58,100 --> 00:41:59,140 É noite de estreia. 611 00:41:59,820 --> 00:42:01,677 Além disso, haverá alguns assim. 612 00:42:01,701 --> 00:42:02,701 Por favor. 613 00:42:05,930 --> 00:42:07,130 Preciso de um maldito cigarro. 614 00:42:07,230 --> 00:42:08,230 Já está chegando. 615 00:42:09,110 --> 00:42:10,950 Então você toca aquela guitarra que te deixou? 616 00:42:11,410 --> 00:42:12,206 Sim. 617 00:42:12,230 --> 00:42:13,230 Isso é bom. 618 00:42:13,650 --> 00:42:15,370 Você está ganhando dinheiro com essa coisa? 619 00:42:16,750 --> 00:42:17,566 Na verdade. 620 00:42:17,590 --> 00:42:18,590 Ainda não. 621 00:42:18,710 --> 00:42:19,710 Pelo menos. 622 00:42:21,110 --> 00:42:24,431 Eu lhe digo que não importa, desde que você ame, mas esse seria um conselho idiota. 623 00:42:29,360 --> 00:42:30,360 O que você está? 624 00:42:32,420 --> 00:42:33,420 O que eu sou? 625 00:42:34,880 --> 00:42:35,880 Eu sou um ser humano. 626 00:42:37,490 --> 00:42:39,000 Ah, não foi isso que eu quis dizer. 627 00:42:39,270 --> 00:42:41,790 Eu quis dizer, sabe, mais como... Eu sei o que você quis dizer. 628 00:42:44,420 --> 00:42:45,780 O pai da minha mãe era meio negro. 629 00:42:47,600 --> 00:42:49,481 Ele a criou para impedir que o clã o matasse. 630 00:42:51,330 --> 00:42:53,210 Você sabe que minha mãe Fez o parto dos gêmeos. 631 00:42:53,980 --> 00:42:54,980 Realmente? 632 00:42:55,490 --> 00:42:57,826 Para salvar a vida de stack depois que ele ficou preso no shopping. 633 00:42:57,850 --> 00:43:00,570 E depois que ela morreu, minha mãe cuidou deles como se fossem seus. 634 00:43:06,275 --> 00:43:09,127 E eles tinham dinheiro suficiente para comprar todo o moinho. 635 00:43:09,151 --> 00:43:11,870 E eles nem enviaram flores para um funeral. 636 00:43:12,510 --> 00:43:13,790 Quem mandou flores para sua mãe? 637 00:43:15,110 --> 00:43:16,110 Muitos deles. 638 00:43:17,370 --> 00:43:18,890 Ou por que ela ainda tem muito cheiro? 639 00:43:20,770 --> 00:43:21,546 Cheiro. 640 00:43:21,570 --> 00:43:22,570 Estou certo? 641 00:43:24,280 --> 00:43:25,440 Vamos dar uma olhada no slim. 642 00:43:25,730 --> 00:43:27,170 Veja se ele não precisa de reforços. 643 00:43:45,360 --> 00:43:46,316 Cuide dela a semana toda. 644 00:43:46,340 --> 00:43:47,286 Não, não, eu vou cuidar disso. 645 00:43:47,310 --> 00:43:48,006 Eu entendi. 646 00:43:48,030 --> 00:43:49,030 Eu não vou. 647 00:43:52,070 --> 00:43:53,496 Vamos. 648 00:43:53,520 --> 00:43:54,366 Não estou aqui por você. 649 00:43:54,390 --> 00:43:55,550 Então por que você está aqui? 650 00:43:55,990 --> 00:43:57,110 Eu venho para ouvir o blues. 651 00:43:57,350 --> 00:43:57,746 Não, não. 652 00:43:57,770 --> 00:43:59,366 Eles tocam blues muito bem no Arkansas. 653 00:43:59,390 --> 00:44:00,246 Vamos. 654 00:44:00,270 --> 00:44:00,866 Home run. 655 00:44:00,890 --> 00:44:01,546 Vamos sair do carro. 656 00:44:01,570 --> 00:44:02,570 Tirem suas armas de mim. 657 00:44:03,810 --> 00:44:04,810 O que será preciso? 658 00:44:05,290 --> 00:44:06,186 Hum? 659 00:44:06,210 --> 00:44:07,891 Quanto você conseguiu para transar? 660 00:44:07,970 --> 00:44:08,970 Você não pode me pagar. 661 00:44:10,210 --> 00:44:10,756 Multar. 662 00:44:10,780 --> 00:44:12,946 Então eu pago uma dessas vadias do campo que não estão aqui para te arrastar para fora. 663 00:44:12,970 --> 00:44:13,106 Merda. 664 00:44:13,130 --> 00:44:14,210 Você me ensinou a lutar. 665 00:44:14,810 --> 00:44:16,306 Eu bati em todas as vadias aqui e você sabe disso. 666 00:44:16,330 --> 00:44:19,050 Eu também te ensinei como ir embora quando o dinheiro está acabando. 667 00:44:19,730 --> 00:44:20,886 Consegui um marido branco e rico para você. 668 00:44:20,910 --> 00:44:21,766 Comprei uma fazenda para você. 669 00:44:21,790 --> 00:44:22,487 Agora vá para casa. 670 00:44:22,511 --> 00:44:23,710 Eu não pedi nada disso. 671 00:44:25,420 --> 00:44:26,346 Toda essa merda foi ideia sua. 672 00:44:26,370 --> 00:44:27,716 Eu não queria nenhum homem branco. 673 00:44:27,740 --> 00:44:28,766 Eu não queria ser branco. 674 00:44:28,790 --> 00:44:29,790 Eu queria estar com você. 675 00:44:30,220 --> 00:44:31,420 Você sabe que eu não sou nada. 676 00:44:31,620 --> 00:44:32,860 Talvez eu também não seja nada. 677 00:44:33,000 --> 00:44:35,086 Tudo o que eles precisam é da pessoa errada aqui para te ver antes 678 00:44:35,110 --> 00:44:37,106 eles voltam para aqueles biscoitos e vão tentar te matar. 679 00:44:37,130 --> 00:44:38,290 O que isso importa para você? 680 00:44:38,645 --> 00:44:39,766 Alguém aí te machucou. 681 00:44:40,670 --> 00:44:42,286 Eu e meu irmão vamos matar todos eles. 682 00:44:42,310 --> 00:44:44,670 Eu era jovem o suficiente para acreditar que você voltaria. 683 00:44:45,350 --> 00:44:46,350 Eu esperei. 684 00:44:47,440 --> 00:44:48,590 Esperei muito tempo. 685 00:44:51,470 --> 00:44:52,286 Mas agora eu sou adulto. 686 00:44:52,310 --> 00:44:52,467 Ver? 687 00:44:52,491 --> 00:44:53,531 Você nunca planejou ficar. 688 00:44:54,330 --> 00:44:55,890 E eu sei que você nunca planejou ficar. 689 00:44:58,070 --> 00:44:59,606 Por que você não pode simplesmente dizer isso? 690 00:44:59,630 --> 00:45:00,630 Dizer o que? 691 00:45:02,240 --> 00:45:06,170 Que eu te amo. 692 00:45:07,150 --> 00:45:08,150 Que. 693 00:45:12,490 --> 00:45:13,611 Penso em você todos os dias. 694 00:45:18,720 --> 00:45:20,600 Eu só queria manter você em algum lugar seguro. 695 00:45:22,930 --> 00:45:24,131 E eu nunca estaria aqui. 696 00:45:24,310 --> 00:45:25,310 Bete. 697 00:46:23,150 --> 00:46:24,150 Vejo vocês todos. 698 00:46:25,010 --> 00:46:26,010 Ei. 699 00:46:28,900 --> 00:46:32,810 Estou ouvindo falar desse jovem em particular o dia todo. 700 00:46:34,470 --> 00:46:36,850 Ele deveria ser um mau músico de blues. 701 00:46:38,690 --> 00:46:39,690 Onde você está, garoto? 702 00:46:39,850 --> 00:46:40,806 Onde você está? 703 00:46:40,830 --> 00:46:41,830 Vem cá, cara. 704 00:46:50,020 --> 00:46:51,400 Esse é meu priminho, gente. 705 00:46:51,560 --> 00:46:52,560 Assista isso. 706 00:46:56,000 --> 00:46:58,221 Resistir. 707 00:46:58,570 --> 00:46:59,570 Diga-me quem você é. 708 00:46:59,920 --> 00:47:00,920 De onde você é? 709 00:47:01,620 --> 00:47:02,620 Sim. 710 00:47:06,100 --> 00:47:07,180 Eu sou Sammy Moore. 711 00:47:11,020 --> 00:47:14,720 Sou meeiro da sunflower plantation. 712 00:47:14,820 --> 00:47:15,820 Oh meu deus. 713 00:47:16,020 --> 00:47:20,240 Eles me chamam de menino pregador, porque meu pai é pastor. 714 00:47:20,580 --> 00:47:21,580 Amém. 715 00:47:22,990 --> 00:47:24,236 Eu escrevi essa música para ele. 716 00:47:24,260 --> 00:47:25,260 Oh meu deus. 717 00:47:29,950 --> 00:47:33,360 Algo que eu queria te contar há muito tempo. 718 00:47:34,180 --> 00:47:35,900 Pode machucar você. 719 00:47:36,460 --> 00:47:38,160 Espero que você não perca a cabeça. 720 00:47:39,025 --> 00:47:40,520 Bem, eu era apenas um garoto. 721 00:47:41,320 --> 00:47:42,980 Cerca de oito anos de idade. 722 00:47:43,920 --> 00:47:45,400 Jogou-me uma bíblia. 723 00:47:46,000 --> 00:47:47,740 Naquela estrada do Mississippi. 724 00:47:48,420 --> 00:47:50,160 Veja, eu te amo, papai. 725 00:47:50,740 --> 00:47:52,380 Você Fez tudo o que podia fazer. 726 00:47:52,700 --> 00:47:54,780 E dizem que a verdade dói. 727 00:47:55,440 --> 00:47:57,100 Então eu menti para você. 728 00:47:58,055 --> 00:47:59,440 Sim, eu menti para você. 729 00:48:00,380 --> 00:48:01,380 Eu te amo. 730 00:48:21,520 --> 00:48:23,017 Alguém me diga. 731 00:48:23,041 --> 00:48:27,560 Alguém me pegue em seus braços esta noite. 732 00:48:28,730 --> 00:48:29,940 Tudo bem. 733 00:48:31,090 --> 00:48:37,300 Alguém me pegue em seus braços esta noite. 734 00:48:37,840 --> 00:48:38,920 Sim. 735 00:48:40,800 --> 00:48:46,660 Alguém me pegue em seus braços esta noite. 736 00:48:47,220 --> 00:48:50,340 Que o sagrado ajude. 737 00:48:52,455 --> 00:48:54,215 Eles nos deixaram presos aqui, preacher boy. 738 00:48:54,380 --> 00:48:55,500 Mas isso é música. 739 00:48:55,940 --> 00:48:57,060 Nós escapamos. 740 00:49:04,650 --> 00:49:06,260 Nós voltamos aos ancestrais. 741 00:49:14,950 --> 00:49:16,470 Alguém me leve. 742 00:49:16,790 --> 00:49:19,950 Marchamos em direção a tudo o que ainda estava por vir. 743 00:49:24,310 --> 00:49:26,270 Alguém me leve. 744 00:49:33,700 --> 00:49:35,496 Alguém me leve. 745 00:49:35,520 --> 00:49:38,080 É mágico o que fazemos. 746 00:49:39,390 --> 00:49:41,060 Agora é hora da dúvida. 747 00:50:01,660 --> 00:50:09,320 Fique de pé, porque o que estou fazendo aqui fora você não pregou nada veja, eu estou 748 00:50:10,740 --> 00:50:18,740 cheio de blues, água benta também eu sei que a verdade dói, então eu menti para você então 749 00:50:19,160 --> 00:50:27,137 continue pregando, fale suas palavras eu sei que a verdade dói, sim, eu menti para você mas com 750 00:50:27,161 --> 00:50:33,640 este ritual aqui nós trazemos meu coração aqui conosco agora. 751 00:51:04,460 --> 00:51:12,460 Alguém vai me levar. 752 00:51:42,240 --> 00:51:46,590 Nós curamos nosso povo e seremos livres. 753 00:52:39,510 --> 00:52:46,810 Pelo menos coloque o pé nisso. 754 00:53:01,330 --> 00:53:05,916 Eu quero tentar algo espere, pregador no escritório de advocacia 755 00:53:05,966 --> 00:53:11,480 primeiro, trancado aqui você é linda eu só quero te provar. 756 00:53:32,080 --> 00:53:33,236 Merda com licença, como vocês estão? 757 00:53:33,260 --> 00:53:34,056 Bom? 758 00:53:34,080 --> 00:53:35,080 Já bebeu o suficiente? 759 00:53:35,360 --> 00:53:36,360 Tudo bem então. 760 00:53:50,800 --> 00:53:51,840 Fume um, dois. 761 00:53:51,990 --> 00:53:52,990 Peguei meu priminho. 762 00:54:01,600 --> 00:54:06,950 Ele se chama me contando sobre o algodão eu disse merda esse garoto não sabe. 763 00:54:14,370 --> 00:54:17,320 Nada pegue os gêmeos vamos, pegue-os. 764 00:54:21,775 --> 00:54:26,880 Eu contei o caixa aim qual é a contagem? 765 00:54:30,930 --> 00:54:35,519 Agora, esse valor de cima é dinheiro de plantação. Esse valor de baixo 766 00:54:35,543 --> 00:54:40,560 figura isso é dinheiro real então qual é a projeção? 767 00:54:41,350 --> 00:54:48,801 Dois meses e estamos sem dinheiro novo olá boa noite como posso ajudar vocês? 768 00:54:48,860 --> 00:54:55,800 Ah, nós ouvimos histórias de uma festa, bebida, comida, música e coisas do tipo. Você Fez isso? 769 00:54:57,570 --> 00:55:05,220 Nós gostamos de beber. Somos músicos e caminhamos até aqui. Então, estamos com fome de cachorro. 770 00:55:05,870 --> 00:55:11,300 Au, au você não se importaria se entrássemos agora, não é? 771 00:55:12,070 --> 00:55:16,660 Acho que vocês estão no lugar errado. O que faz você dizer isso? 772 00:55:24,840 --> 00:55:28,920 Vocês devem ser os donos deste estabelecimento. Isso mesmo. E vocês são? 773 00:55:29,500 --> 00:55:33,900 O nome é ramek. Esses são Joan e Bert. Olá, snack, vocês estão bem? 774 00:55:34,550 --> 00:55:35,550 Ah, e você? 775 00:55:38,210 --> 00:55:43,820 Deve ser aquela voz que ouvi daqui de fora oh, ele era lindo caramba, lindo 776 00:55:43,970 --> 00:55:50,540 voz mesmo através dessas paredes hmm de onde vocês são? 777 00:55:51,820 --> 00:55:53,820 Logo ali na estrada. E quão longe fica isso? 778 00:55:54,375 --> 00:55:56,560 Carolina do norte vocês são limpos? 779 00:56:00,230 --> 00:56:06,480 Senhor bem, nós acreditamos na Igualdade e na música nós só viemos aqui para tocar gastar algum dinheiro. 780 00:56:06,980 --> 00:56:10,240 Divirta-se aqui, vou te mostrar. 781 00:56:15,240 --> 00:56:22,500 Eu escolhi para roubar limpo eu escolhi para roubar limpo eu escolhi a cabeça dele, 782 00:56:22,765 --> 00:56:26,316 eu peguei seus pés eu teria pegado seu corpo, mas não daria para comer oh, 783 00:56:26,340 --> 00:56:31,298 eu escolhi para roubar limpo escolhi para roubar limpo e. 784 00:56:31,322 --> 00:56:35,600 Estou insatisfeito por ter uma família. Vocês, bandidos, não estão bravos. 785 00:56:49,110 --> 00:56:50,220 Espere, espere, espere. 786 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Só um minuto. 787 00:56:52,450 --> 00:56:53,571 Está prestes a ficar bom. 788 00:56:53,680 --> 00:56:54,680 Eu acredito em você. 789 00:56:55,170 --> 00:56:56,216 Mas isso aqui é uma farra. 790 00:56:56,240 --> 00:56:57,240 Música blues? 791 00:56:57,600 --> 00:56:59,626 Temos dinheiro e estamos prontos para gastá-lo com vocês. 792 00:56:59,650 --> 00:57:02,300 Parecendo quase perfeito e você dizendo que não somos bem-vindos? 793 00:57:02,460 --> 00:57:05,980 Não, o que estou dizendo é que você deve seguir por esse caminho e voltar para a cidade. 794 00:57:06,040 --> 00:57:07,760 Muitas casas tipo barril branco lá embaixo. 795 00:57:09,900 --> 00:57:11,200 Ah, isso é porque nós somos... 796 00:57:12,740 --> 00:57:13,740 Tudo bem. 797 00:57:15,280 --> 00:57:16,280 Como ela entrou? 798 00:57:16,690 --> 00:57:19,080 Ela está aqui porque é família. 799 00:57:19,540 --> 00:57:20,540 Família. 800 00:57:23,780 --> 00:57:28,270 Não podemos, por uma noite, ser apenas uma família? 801 00:57:29,720 --> 00:57:31,130 Não precisa fazer isso, senhor. 802 00:57:32,490 --> 00:57:33,490 Estaremos a caminho. 803 00:57:37,220 --> 00:57:37,936 Mas vamos andar muito rápido. 804 00:57:37,960 --> 00:57:38,960 Seremos bem lentos. 805 00:57:40,160 --> 00:57:41,800 Só para o caso de vocês mudarem de ideia. 806 00:57:48,570 --> 00:57:49,650 Tenham todos uma boa noite. 807 00:57:56,120 --> 00:57:57,180 Eles me empinaram. 808 00:57:58,810 --> 00:57:59,536 Pois é, Craig, é aquela noite. 809 00:57:59,560 --> 00:58:00,560 Eu farei isso com você. 810 00:58:00,600 --> 00:58:01,600 Bom, estou só dizendo. 811 00:58:03,060 --> 00:58:04,461 E se hogan tivesse nos armado? 812 00:58:05,390 --> 00:58:07,950 Eu sabia que deveríamos ter matado aquele palhaço filho da puta. 813 00:58:08,870 --> 00:58:10,296 Sam, você pode nos dar um pouco de espaço? 814 00:58:10,320 --> 00:58:11,156 Só um pouquinho, por favor? 815 00:58:11,180 --> 00:58:12,180 Obrigado. 816 00:58:13,300 --> 00:58:14,500 Agora, vá mais devagar, smoke. 817 00:58:15,080 --> 00:58:16,916 Não creio que eles tenham alguma coisa a ver um com o outro. 818 00:58:16,940 --> 00:58:17,956 Você acha que eles compraram empresa? 819 00:58:17,980 --> 00:58:18,980 Eu duvido. 820 00:58:19,510 --> 00:58:21,716 Mas temos gente suficiente atrás de nós se eles fizessem isso. 821 00:58:21,740 --> 00:58:23,020 Merda, esquecemos o porta-malas. 822 00:58:23,490 --> 00:58:24,556 Cara, por que você não vai me lembrar? 823 00:58:24,580 --> 00:58:26,020 Tolo, eu disse para você me lembrar. 824 00:58:26,660 --> 00:58:28,020 Vocês não precisam do porta-malas. 825 00:58:28,310 --> 00:58:29,471 Eram apenas três. 826 00:58:30,120 --> 00:58:31,120 Agora, me escute. 827 00:58:31,800 --> 00:58:33,080 E se eles viessem só para dizer? 828 00:58:33,900 --> 00:58:35,741 E se alguém derramasse alguma coisa neles? 829 00:58:35,950 --> 00:58:36,950 Ou pisou no sapato deles? 830 00:58:37,360 --> 00:58:38,996 Olha a mulher, ela é um pouco comprida demais. 831 00:58:39,020 --> 00:58:41,140 Teremos um problema maior do que apenas uma briga. 832 00:58:41,420 --> 00:58:42,420 Claro que sim. 833 00:58:43,480 --> 00:58:44,480 Não os deixe entrar. 834 00:59:25,600 --> 00:59:26,800 Ei, chef, você quer conversar? 835 00:59:27,200 --> 00:59:28,200 Sim. 836 00:59:28,700 --> 00:59:29,916 Eu vi sua apresentação lá embaixo. 837 00:59:29,940 --> 00:59:30,980 Você escreveu essa música. 838 00:59:31,820 --> 00:59:32,820 Sim. 839 00:59:33,710 --> 00:59:34,710 Tenho alguns deles. 840 00:59:37,490 --> 00:59:39,410 Sim, não tenho palavras para agradecer por isso. 841 00:59:41,230 --> 00:59:43,710 Quero dizer, vocês que colocaram aquela guitarra na minha mão. 842 00:59:43,880 --> 00:59:44,880 Agora isso. 843 00:59:46,410 --> 00:59:47,971 Você tem talento, isso é certo. 844 00:59:48,870 --> 00:59:50,400 Mas isso não é vida para ninguém. 845 00:59:52,290 --> 00:59:53,371 Conheço muitos músicos. 846 00:59:54,130 --> 00:59:55,251 Nunca conheci alguém feliz. 847 00:59:55,950 --> 00:59:56,950 Sim, está fofo agora. 848 00:59:57,860 --> 00:59:58,860 Mas isso envelhece. 849 00:59:59,360 --> 01:00:00,360 Essa divagação. 850 01:00:01,320 --> 01:00:03,000 Sammy, você tem algo mais em você. 851 01:00:03,400 --> 01:00:04,840 O que o ônibus espacial de hoje faz? 852 01:00:06,800 --> 01:00:07,841 Estou indo sozinho. 853 01:00:08,780 --> 01:00:09,780 Aonde você vai? 854 01:00:10,400 --> 01:00:11,400 Talvez Chicago. 855 01:00:13,420 --> 01:00:14,620 Você ouviu falar do meu bayou? 856 01:00:14,700 --> 01:00:15,576 Onde? 857 01:00:15,600 --> 01:00:16,640 Bem aqui no Mississippi. 858 01:00:17,100 --> 01:00:18,100 Cidade pequena. 859 01:00:18,630 --> 01:00:19,870 Encontrado por escravos livres. 860 01:00:20,200 --> 01:00:21,200 Nenhum crime. 861 01:00:21,320 --> 01:00:22,320 E tudo. 862 01:00:22,360 --> 01:00:23,360 Casa preta. 863 01:00:24,610 --> 01:00:25,610 Isso parece uma porcaria. 864 01:00:26,010 --> 01:00:27,010 Sim, bem, eu vi. 865 01:00:27,700 --> 01:00:29,900 Um dia, nosso pai deu uma surra no stack. 866 01:00:31,440 --> 01:00:33,600 Então pensamos que é hora de fugir. 867 01:00:35,180 --> 01:00:37,221 Veja, eu queria ir para a próxima plantação. 868 01:00:37,705 --> 01:00:39,740 Mas stack imaginou que chegaríamos ao monte bayou. 869 01:00:40,320 --> 01:00:41,256 Então? 870 01:00:41,280 --> 01:00:42,280 Trouxe um mapa para nós. 871 01:00:42,560 --> 01:00:43,560 Roubou um carro para nós. 872 01:00:44,420 --> 01:00:45,420 E eu cheguei lá. 873 01:00:46,140 --> 01:00:47,097 Por que vocês não ficaram? 874 01:00:47,121 --> 01:00:51,060 O prefeito não nos queria. 875 01:00:53,430 --> 01:00:54,550 Dizendo que éramos crianças. 876 01:01:00,200 --> 01:01:05,700 Veja, o problema é que o prefeito sabia quem era nosso pai. 877 01:01:06,530 --> 01:01:07,770 Sabia que ele era um homem mau. 878 01:01:08,360 --> 01:01:11,620 Imaginei que não havia como ele não ter passado esse mal para nós. 879 01:01:13,100 --> 01:01:16,880 Veja, onde quero chegar, seu pai é um pregador, você pode ir e fazer isso. 880 01:01:18,000 --> 01:01:20,120 Se você gosta de fazer música, faça música de igreja. 881 01:01:20,740 --> 01:01:25,740 Você quer ir embora, descer o monte bayou, viver com os negros de verdade, 882 01:01:27,190 --> 01:01:29,600 deixe toda essa merda imprópria aqui conosco. 883 01:01:29,860 --> 01:01:30,860 Eu não posso fazer isso. 884 01:01:34,340 --> 01:01:39,540 Quer dizer, estar com vocês hoje... Smoke, me sinto como se estivesse voando. 885 01:01:40,960 --> 01:01:41,960 Sim? 886 01:01:43,680 --> 01:01:46,840 Bom, é melhor você aproveitar o resto da noite, porque essa é sua última farra. 887 01:01:47,570 --> 01:01:50,291 Olha, amanhã eu vou descobrir se você vai tocar em um desses. 888 01:01:51,680 --> 01:01:52,840 Rapaz, eu mesmo vou te matar. 889 01:01:53,570 --> 01:01:54,971 Bom, eu não vou para mount bayou. 890 01:01:57,160 --> 01:02:00,540 Meu pai é reverendo, mas eu também sou seu Primo. 891 01:02:01,610 --> 01:02:04,640 E muito mais pessoas conhecem os smokestack twins do que meu pai. 892 01:02:05,340 --> 01:02:07,921 Olha, eu estou deixando aquela plantação assim como vocês fizeram. 893 01:02:07,945 --> 01:02:10,400 E se isso é um problema para você, mate-me agora. 894 01:02:28,140 --> 01:02:30,260 A 1xbet tem uma grande variedade de jogos de cassino. 895 01:02:36,490 --> 01:02:38,010 1xbet, toque na árvore do pavio. 896 01:03:00,550 --> 01:03:01,550 O que está errado? 897 01:03:04,710 --> 01:03:07,590 Temos a casa cheia, mas estamos submersos. 898 01:03:11,510 --> 01:03:13,590 Todas as plantações lá embaixo pagando com créditos. 899 01:03:15,320 --> 01:03:16,320 Todas as plantações? 900 01:03:17,060 --> 01:03:18,060 Sim, parece que sim. 901 01:03:20,180 --> 01:03:21,180 E aqueles biscoitos? 902 01:03:21,430 --> 01:03:22,430 E eles? 903 01:03:22,670 --> 01:03:24,666 Posso ir senti-los antes que eles estraguem demais. 904 01:03:24,690 --> 01:03:25,036 Não vai acontecer. 905 01:03:25,060 --> 01:03:26,140 Eu mesmo consigo senti-los. 906 01:03:27,360 --> 01:03:29,160 Eles vão me contar mais do que vão te contar. 907 01:03:29,740 --> 01:03:31,296 E posso descobrir o que eles realmente têm. 908 01:03:31,320 --> 01:03:32,766 E o que acontece se eles forem de little rock? 909 01:03:32,790 --> 01:03:33,790 Não são. 910 01:03:34,250 --> 01:03:35,930 Deixe-me ir buscar esse dinheiro para nós. 911 01:03:36,200 --> 01:03:37,240 Eu sei que vocês precisam. 912 01:03:37,480 --> 01:03:38,801 E o que isso quer dizer? 913 01:03:39,020 --> 01:03:40,790 Cerveja irlandesa, vinho italiano. 914 01:03:42,565 --> 01:03:43,605 Você rouba ambos os lados. 915 01:03:43,840 --> 01:03:46,920 Deixe que eles se culpem enquanto você e smoke vêm aqui e montam uma barraca. 916 01:03:47,800 --> 01:03:50,246 Você vai precisar de cada centavo que puder conseguir quando eles somarem dois mais dois. 917 01:03:50,270 --> 01:03:51,270 Mas não o farão. 918 01:03:51,630 --> 01:03:52,630 Eles podem. 919 01:03:54,260 --> 01:03:57,100 Deixe-me ir falar com eles e ver se consigo colocar algo real nos dois. 920 01:03:58,870 --> 01:03:59,870 Vamos. 921 01:04:35,420 --> 01:04:36,420 Por todo lado. 922 01:04:47,950 --> 01:04:51,493 Você irá? Eu vejo você ir. Oh, o verão chegou. 923 01:04:51,543 --> 01:04:56,420 Venha e as árvores estão florescendo docemente will. 924 01:05:30,530 --> 01:05:32,270 Eu vejo você ir. 925 01:05:50,390 --> 01:05:55,540 Por uma fonte cruel e cristalina nela eu irei todas as flores da montanha irão 926 01:05:57,330 --> 01:06:05,080 você vai eu vejo você ir você está procurando um pouco de ar fresco? 927 01:06:07,590 --> 01:06:09,311 Só vim ver se vocês são boas pessoas. 928 01:06:10,400 --> 01:06:12,220 Oh, querida, isso é tão Gentil da sua parte. 929 01:06:12,420 --> 01:06:13,420 Tão doce. 930 01:06:13,490 --> 01:06:14,490 Certamente que sim. 931 01:06:15,500 --> 01:06:16,736 E vocês têm dinheiro para gastar? 932 01:06:16,760 --> 01:06:17,760 Oh sim. 933 01:06:18,100 --> 01:06:19,100 Muito dinheiro. 934 01:06:19,300 --> 01:06:20,296 Quer ver? 935 01:06:20,320 --> 01:06:21,320 Sim, eu quero ver. 936 01:06:26,140 --> 01:06:27,620 Que tipo de dinheiro é esse? 937 01:06:27,840 --> 01:06:29,400 Tipo ouro maciço, querida. 938 01:06:30,760 --> 01:06:31,760 Sim. 939 01:06:32,680 --> 01:06:33,680 De onde é isso? 940 01:06:35,350 --> 01:06:37,310 É de um lugar diferente e de uma época diferente. 941 01:06:37,695 --> 01:06:38,776 E gira do mesmo jeito. 942 01:06:39,640 --> 01:06:40,680 Você pode ficar com ele. 943 01:06:42,970 --> 01:06:44,210 Mas não adianta nada para você. 944 01:06:44,290 --> 01:06:45,290 Não é bom para ela. 945 01:06:45,460 --> 01:06:46,460 Hum-mm. 946 01:06:46,840 --> 01:06:48,080 Bem, o que faz você dizer isso? 947 01:06:49,220 --> 01:06:52,620 Porque você está com uma dor muito, muito profunda que o dinheiro não pode consertar. 948 01:06:52,840 --> 01:06:53,840 Estou certo? 949 01:06:54,720 --> 01:06:56,680 Você veio aqui em busca de companheirismo e amor. 950 01:06:57,170 --> 01:06:58,170 Companheirismo e amor. 951 01:07:04,430 --> 01:07:05,430 Minha mãe... 952 01:07:08,200 --> 01:07:09,400 Ela acabou de falecer. 953 01:07:09,660 --> 01:07:10,660 Ah, isso é horrível. 954 01:07:12,660 --> 01:07:13,660 Simplesmente horrível. 955 01:07:14,000 --> 01:07:15,060 Simplesmente horrível. 956 01:07:16,120 --> 01:07:17,720 Perder uma mãe é um sentimento doloroso. 957 01:07:17,920 --> 01:07:18,920 Hum-hum. 958 01:07:20,290 --> 01:07:23,080 Eu queria muito que tivéssemos nos conhecido antes. 959 01:07:23,890 --> 01:07:26,171 Eu gostaria de ter salvado a mãe dela desse destino. 960 01:07:29,480 --> 01:07:30,820 Eu ainda posso te salvar da sua. 961 01:07:32,600 --> 01:07:34,240 Ah, agora você deve estar me confundindo. 962 01:07:35,470 --> 01:07:37,540 Estou triste, só isso, mas não preciso de salvação. 963 01:07:37,720 --> 01:07:38,720 Sim. 964 01:07:39,100 --> 01:07:40,100 Sim, você tem. 965 01:07:42,180 --> 01:07:43,180 Vocês todos fazem isso. 966 01:07:51,370 --> 01:07:52,370 Vou voltar agora. 967 01:07:52,620 --> 01:07:53,940 E acho que vocês também deveriam. 968 01:07:56,210 --> 01:07:58,090 De volta para onde quer que vocês tenham vindo. 969 01:08:44,140 --> 01:08:45,140 Vamos lá, Brad. 970 01:08:48,760 --> 01:08:49,876 Cara, o que você Fez aí? 971 01:08:49,900 --> 01:08:50,940 Você vai me deixar entrar? 972 01:08:52,070 --> 01:08:53,950 Ou apenas ficar sentado ali bloqueando a porta? 973 01:08:55,520 --> 01:08:56,016 Não. 974 01:08:56,040 --> 01:08:57,040 Vamos. 975 01:08:57,180 --> 01:08:58,180 Entre. 976 01:09:13,950 --> 01:09:15,366 Cara, está quente aí dentro, garoto. 977 01:09:15,390 --> 01:09:16,386 Ei, fique de olho na porta para mim. 978 01:09:16,410 --> 01:09:17,410 Eu tomei a pílula. 979 01:09:17,530 --> 01:09:18,306 Espere, espere. 980 01:09:18,330 --> 01:09:18,626 Ei. 981 01:09:18,650 --> 01:09:19,750 De onde você vem? 982 01:09:19,880 --> 01:09:20,890 Rapaz, você não é nada. 983 01:09:21,970 --> 01:09:23,010 Cuidado com a porta. 984 01:09:25,630 --> 01:09:26,630 Infelizmente. 985 01:09:30,760 --> 01:09:31,760 Então o que aconteceu? 986 01:09:35,620 --> 01:09:36,620 Claro que sim. 987 01:09:37,910 --> 01:09:39,596 Rapaz, eles querem beber isso ou algo assim? 988 01:09:39,620 --> 01:09:40,620 Tem certeza que? 989 01:09:41,520 --> 01:09:42,520 Ok. 990 01:09:42,630 --> 01:09:43,826 Eu não quero porcaria nenhuma. 991 01:09:43,850 --> 01:09:45,610 Vá lá e diga para eles fazerem alguma coisa. 992 01:09:45,880 --> 01:09:46,880 Milímetros. 993 01:09:51,870 --> 01:09:52,870 Ah, você está com medo? 994 01:09:56,360 --> 01:09:57,360 Você está com medo? 995 01:09:57,940 --> 01:09:58,940 Agora. 996 01:09:59,710 --> 01:10:01,031 É só que você é outra pessoa. 997 01:10:01,220 --> 01:10:02,220 Ah, é. 998 01:10:03,120 --> 01:10:05,000 Então você rouba redes e bancos. 999 01:10:06,440 --> 01:10:08,560 Mas você não pode roubar essa buceta de um cavaleiro. 1000 01:10:50,960 --> 01:10:51,956 Pegue isso. 1001 01:10:51,980 --> 01:10:53,056 Que diabos está acontecendo? 1002 01:10:53,080 --> 01:10:55,640 Essa vadia tinha jogado dados viciados e estava usando uma meia! 1003 01:10:57,210 --> 01:10:58,780 É melhor você abaixar essa lâmina. 1004 01:10:59,120 --> 01:11:00,200 Não pode fazer isso, gêmea. 1005 01:11:00,280 --> 01:11:02,036 Disse a ele para não colocar as mãos em mim. 1006 01:11:02,060 --> 01:11:03,340 Então você vai me cortar também? 1007 01:11:03,480 --> 01:11:05,860 Se for preciso, só quero ter permissão para liderar. 1008 01:11:14,770 --> 01:11:16,170 Venha verificar os bolsos dele. 1009 01:11:21,020 --> 01:11:22,020 Merda. 1010 01:11:23,440 --> 01:11:25,000 Você tirou a sujeira das minhas calças! 1011 01:11:28,140 --> 01:11:31,500 Não brilhe mais uma vez, foi o que eu disse. 1012 01:11:32,360 --> 01:11:33,840 Não deixe brilhar. 1013 01:11:34,600 --> 01:11:36,160 Não deixe brilhar. 1014 01:11:36,860 --> 01:11:38,280 Não deixe brilhar. 1015 01:11:38,360 --> 01:11:39,760 Vocês vão cuidar desse idiota. 1016 01:11:40,200 --> 01:11:42,000 Lua pálida e pálida. 1017 01:11:42,400 --> 01:11:44,380 Lua pálida e pálida. 1018 01:11:44,780 --> 01:11:46,640 Lua pálida e pálida. 1019 01:11:47,020 --> 01:11:48,276 Lua pálida e pálida. 1020 01:11:48,300 --> 01:11:56,300 Lua pálida, pálida, pálida. 1021 01:12:00,540 --> 01:12:01,540 Pálido... 1022 01:12:07,920 --> 01:12:08,920 Ver? 1023 01:12:20,900 --> 01:12:21,900 Gritar. 1024 01:12:22,490 --> 01:12:23,760 Você quer um pouco? 1025 01:12:24,260 --> 01:12:28,220 Lua pálida e pálida. 1026 01:12:28,420 --> 01:12:30,960 Pálido, pálido... 1027 01:12:44,120 --> 01:12:45,120 Desculpe. 1028 01:12:46,570 --> 01:12:48,170 Sim, você vai precisar de alguns pontos. 1029 01:12:49,100 --> 01:12:50,160 Vá buscar meu irmão. 1030 01:12:59,820 --> 01:13:00,820 Olá, slim! 1031 01:13:01,940 --> 01:13:02,940 Você viu o stack? 1032 01:13:04,760 --> 01:13:05,900 Ah sim, ele está lá atrás. 1033 01:13:06,060 --> 01:13:07,100 Ele está prestes a atacar. 1034 01:13:07,140 --> 01:13:08,140 Pode ir em frente. 1035 01:13:10,700 --> 01:13:12,380 Olá stack, smoke está procurando por você. 1036 01:13:13,000 --> 01:13:14,000 Merda! 1037 01:13:16,180 --> 01:13:17,200 Ah, ele está ocupado, né? 1038 01:13:25,890 --> 01:13:26,950 Você vai pegá-lo? 1039 01:13:27,250 --> 01:13:28,250 Não. 1040 01:13:28,500 --> 01:13:29,500 Então por que não? 1041 01:13:31,070 --> 01:13:32,250 Ele estava tendo sorte. 1042 01:13:33,120 --> 01:13:34,466 Não dou a mínima para o que ele está fazendo. 1043 01:13:34,490 --> 01:13:36,170 Eu disse para você ir buscá-lo, não disse? 1044 01:13:36,410 --> 01:13:37,630 Eu não vou fazer isso sozinho. 1045 01:13:42,790 --> 01:13:46,270 Ei, onde diabos está korn bray? 1046 01:13:46,450 --> 01:13:48,410 Eu estava construindo uma nova latrina para você. 1047 01:13:48,510 --> 01:13:50,470 O negro saiu para mijar há dois dias e meio. 1048 01:13:51,570 --> 01:13:52,970 E ele deixou você vigiando a porta. 1049 01:13:54,010 --> 01:13:55,770 Você acha que eu não consigo lidar com isso? 1050 01:13:56,810 --> 01:13:58,270 Fiquem decentes, eu vou entrar. 1051 01:13:58,430 --> 01:13:59,910 Não quero você aqui brincando. 1052 01:14:05,290 --> 01:14:06,290 Porra! 1053 01:14:08,070 --> 01:14:09,070 Porra! 1054 01:14:10,290 --> 01:14:11,790 Não é o que parece. 1055 01:14:38,480 --> 01:14:41,040 Nós vamos matar cada um de vocês. 1056 01:14:42,420 --> 01:14:43,420 Foda-se! 1057 01:14:50,720 --> 01:14:52,240 Você é a verdadeira diversão da noite. 1058 01:14:59,700 --> 01:15:00,960 O que aconteceu? 1059 01:15:02,520 --> 01:15:03,520 Onde ela está? 1060 01:15:07,910 --> 01:15:08,910 Ela me deixou. 1061 01:15:11,750 --> 01:15:12,750 Estou com tanto medo. 1062 01:15:13,040 --> 01:15:18,630 Quero você. 1063 01:15:48,590 --> 01:15:50,290 Eu sinto muito. 1064 01:15:56,930 --> 01:15:59,390 Slim, mantenha todo mundo afastado. 1065 01:16:03,130 --> 01:16:04,350 Slim, quem está atirando? 1066 01:16:04,670 --> 01:16:06,086 Você vai trazer a música de volta? 1067 01:16:06,110 --> 01:16:07,406 Que diabos é essa música, slim? 1068 01:16:07,430 --> 01:16:08,346 O Sammy está aí? 1069 01:16:08,370 --> 01:16:09,490 Sim, Sammy está registrado. 1070 01:16:10,670 --> 01:16:11,670 A festa acabou. 1071 01:16:12,030 --> 01:16:13,030 Não. 1072 01:16:13,395 --> 01:16:14,395 Sim, a festa acabou. 1073 01:16:14,830 --> 01:16:15,586 Quem é ela? 1074 01:16:15,610 --> 01:16:16,790 Você é o cara. 1075 01:16:17,010 --> 01:16:18,590 Prossiga. 1076 01:16:18,630 --> 01:16:19,630 Obrigado. 1077 01:16:20,430 --> 01:16:21,566 Nós realmente apreciamos você. 1078 01:16:21,590 --> 01:16:22,406 Prossiga. 1079 01:16:22,430 --> 01:16:23,366 Droga. 1080 01:16:23,390 --> 01:16:24,306 Está ficando bom. 1081 01:16:24,330 --> 01:16:25,330 Obrigado. 1082 01:16:25,530 --> 01:16:26,530 Vejo você em breve. 1083 01:16:33,500 --> 01:16:34,581 Temos um problema, pessoal. 1084 01:16:39,820 --> 01:16:41,080 Eu poderia ter impedido. 1085 01:16:42,120 --> 01:16:42,956 Não faça isso. 1086 01:16:42,980 --> 01:16:44,536 Pensei que eles estivessem fazendo amor. 1087 01:16:44,560 --> 01:16:45,546 Eu pensei 1088 01:16:45,570 --> 01:16:46,820 Sammy, isso não é culpa sua. 1089 01:16:49,180 --> 01:16:50,700 Você começa realmente morto. 1090 01:16:58,190 --> 01:16:59,190 Ela disse alguma coisa? 1091 01:17:00,350 --> 01:17:02,320 Ela disse que íamos matar todos vocês. 1092 01:17:02,560 --> 01:17:03,560 Nós? 1093 01:17:05,680 --> 01:17:06,680 Ela disse nós. 1094 01:17:11,910 --> 01:17:12,910 Fumaça. 1095 01:17:17,330 --> 01:17:18,490 Temos que mover o corpo dele. 1096 01:17:18,640 --> 01:17:19,246 Fora. 1097 01:17:19,270 --> 01:17:20,270 Só por enquanto. 1098 01:17:21,120 --> 01:17:22,280 Não toque nele. 1099 01:17:24,620 --> 01:17:26,100 Ninguém o moveu. 1100 01:17:26,620 --> 01:17:30,420 Você atirou nela e ela continuou correndo como se nada tivesse acontecido. 1101 01:17:31,740 --> 01:17:33,280 Não estamos lidando com fumaça. 1102 01:17:34,250 --> 01:17:38,560 Ou pior, temos que manter todos dentro e o cadáver fora. 1103 01:17:38,600 --> 01:17:39,600 Não há nenhum cadáver. 1104 01:17:40,720 --> 01:17:41,720 Você vai ficar. 1105 01:17:42,800 --> 01:17:44,300 Você vai ficar aqui comigo. 1106 01:17:46,810 --> 01:17:47,930 Não conheço toda essa magia. 1107 01:17:48,950 --> 01:17:51,110 Você tem alguma mágica para trazer meu irmão de volta? 1108 01:17:51,800 --> 01:17:52,677 Tenho um motivo. 1109 01:17:52,701 --> 01:17:54,021 Eu disse que voltaríamos por ele. 1110 01:17:55,320 --> 01:17:56,320 Por favor. 1111 01:17:58,240 --> 01:17:58,957 Não posso. 1112 01:17:58,981 --> 01:17:59,981 Desculpe. 1113 01:18:03,000 --> 01:18:04,000 Deixe-o. 1114 01:18:04,520 --> 01:18:05,520 Deixe-o ir. 1115 01:18:10,410 --> 01:18:11,410 Temos que ir. 1116 01:18:11,530 --> 01:18:12,530 O que? 1117 01:18:12,670 --> 01:18:13,670 Temos que sair daqui. 1118 01:18:14,260 --> 01:18:15,341 Cara, ele perdeu o irmão. 1119 01:18:15,730 --> 01:18:18,210 Olha, nós viemos aqui para ajudá-lo com a festa, não com isso. 1120 01:18:19,190 --> 01:18:20,350 Temos que ir para casa, ok? 1121 01:18:21,750 --> 01:18:22,750 Lisa está esperando. 1122 01:18:22,810 --> 01:18:23,746 Sim. 1123 01:18:23,770 --> 01:18:24,147 Ok? 1124 01:18:24,171 --> 01:18:25,007 Vamos para casa. 1125 01:18:25,031 --> 01:18:25,366 Sim. 1126 01:18:25,390 --> 01:18:26,046 Nós pegaremos o carro. 1127 01:18:26,070 --> 01:18:26,786 Tudo bem. 1128 01:18:26,810 --> 01:18:27,546 Eu pego o carro. 1129 01:18:27,570 --> 01:18:28,026 Ok. 1130 01:18:28,050 --> 01:18:28,546 Eu pego o carro. 1131 01:18:28,570 --> 01:18:28,946 Ok. 1132 01:18:28,970 --> 01:18:29,970 Sim. 1133 01:18:46,160 --> 01:18:47,160 Cuide dele. 1134 01:19:02,690 --> 01:19:03,067 Bum! 1135 01:19:03,091 --> 01:19:04,091 Fumaça! 1136 01:19:07,680 --> 01:19:08,961 Onde diabos você estava, cara? 1137 01:19:09,770 --> 01:19:10,770 Huh? 1138 01:19:11,230 --> 01:19:14,310 Ir ver um homem por causa de um cachorro, como eu te disse, seu velho bêbado. 1139 01:19:14,820 --> 01:19:16,370 Acontece que eu também preciso cagar. 1140 01:19:21,100 --> 01:19:21,976 Meu deus, cara! 1141 01:19:22,000 --> 01:19:23,280 O que aconteceu com você, smoke? 1142 01:19:24,040 --> 01:19:25,040 É estagnação. 1143 01:19:25,930 --> 01:19:27,450 Nego, o que diabos aconteceu com você? 1144 01:19:27,820 --> 01:19:28,820 Desculpe. 1145 01:19:30,240 --> 01:19:32,156 Tudo bem, deixe-me entrar para que eu possa ajudar. 1146 01:19:32,180 --> 01:19:33,180 Aguentar. 1147 01:19:34,460 --> 01:19:35,500 O que vocês estão fazendo? 1148 01:19:36,320 --> 01:19:37,920 Agora, saia da frente e me deixe entrar? 1149 01:19:40,590 --> 01:19:42,150 Por que você precisa que ele faça isso? 1150 01:19:44,710 --> 01:19:46,950 Você está sendo forte o suficiente para empurrar passes? 1151 01:19:48,310 --> 01:19:50,710 Bem, isso não seria muito educado agora, não é, srta. Annie? 1152 01:19:52,720 --> 01:19:55,040 De qualquer forma, não sei por que estou falando com você. 1153 01:19:55,230 --> 01:19:57,791 Provavelmente seu sanduíche de peixe me irritou desde o começo. 1154 01:19:58,550 --> 01:19:59,436 Usando graxa velha e velha. 1155 01:19:59,460 --> 01:20:01,540 Eu nunca usei gordura velha, e você sabe disso. 1156 01:20:01,620 --> 01:20:02,216 Cale a boca, Annie. 1157 01:20:02,240 --> 01:20:02,657 Fumaça. 1158 01:20:02,681 --> 01:20:03,601 Não fale com ele. 1159 01:20:03,625 --> 01:20:04,865 Você está falando comigo agora. 1160 01:20:04,960 --> 01:20:07,920 Por que você não pode simplesmente entrar aqui sem ser convidado, hein? 1161 01:20:08,900 --> 01:20:09,900 Vá em frente. 1162 01:20:10,220 --> 01:20:11,220 Admita. 1163 01:20:11,820 --> 01:20:12,820 Admitir o quê? 1164 01:20:13,600 --> 01:20:14,600 Que você está morto. 1165 01:20:15,900 --> 01:20:18,800 Que um desses brancos lá fora matou você e você tem um maço agora. 1166 01:20:24,625 --> 01:20:26,157 Smoke, você está ouvindo isso? 1167 01:20:26,181 --> 01:20:27,181 Sim. 1168 01:20:28,020 --> 01:20:29,620 Mulher, esse homem me mostrou gentileza. 1169 01:20:30,880 --> 01:20:31,880 Me empregou. 1170 01:20:32,120 --> 01:20:33,140 Me pegou no campo. 1171 01:20:33,790 --> 01:20:35,310 Agora ele diz que seu irmão foi morto. 1172 01:20:35,550 --> 01:20:36,670 O homem precisa de conforto. 1173 01:20:37,340 --> 01:20:41,300 Não você enchendo a mente dele com essa velha besteira do Louisiana bayou. 1174 01:20:42,150 --> 01:20:45,196 Agora estamos aqui jogando, contando histórias de fantasmas 1175 01:20:45,220 --> 01:20:48,080 histórias, em vez de fazer o que deveríamos fazer. 1176 01:20:48,480 --> 01:20:49,136 Pão de milho. 1177 01:20:49,160 --> 01:20:50,160 Sim. 1178 01:20:52,005 --> 01:20:53,685 O que é que a gente deveria estar fazendo? 1179 01:20:55,940 --> 01:20:57,220 Sendo gentis uns com os outros. 1180 01:20:58,420 --> 01:20:59,460 E sendo educado. 1181 01:21:00,250 --> 01:21:01,820 Agora, somos um só povo. 1182 01:21:02,710 --> 01:21:07,580 E não devemos invadir a casa dos outros sem sermos convidados, então... 1183 01:21:10,790 --> 01:21:12,191 Entramos e saímos daqui o dia todo. 1184 01:21:12,670 --> 01:21:13,951 Nunca é preciso convidá-los. 1185 01:21:15,240 --> 01:21:16,240 Sim. 1186 01:21:16,900 --> 01:21:17,940 Algo não é tão novo assim. 1187 01:21:18,170 --> 01:21:19,970 Merda, stack, qual é a minha carona até aqui? 1188 01:21:20,650 --> 01:21:21,676 Eu devo voltar andando? 1189 01:21:21,700 --> 01:21:22,700 Não é problema meu. 1190 01:21:24,950 --> 01:21:26,400 Bem, sejam seus próprios povos. 1191 01:21:28,090 --> 01:21:29,856 Agora, eu pensei que você fosse melhor do que isso. 1192 01:21:29,880 --> 01:21:31,640 Mas você simplesmente gosta do homem branco. 1193 01:21:35,490 --> 01:21:36,930 Posso ao menos receber meu dinheiro? 1194 01:21:37,440 --> 01:21:38,920 Nossa, você Fez um trabalho incrível. 1195 01:21:38,990 --> 01:21:40,596 Agora você quer ser pago pelo que não Fez? 1196 01:21:40,620 --> 01:21:42,056 Ninguém está falando com você, seu velho bêbado. 1197 01:21:42,080 --> 01:21:42,696 Cala a sua boca. 1198 01:21:42,720 --> 01:21:43,720 Cale a boca, porra. 1199 01:21:44,040 --> 01:21:45,056 Não me venha com merda nenhuma, smoke. 1200 01:21:45,080 --> 01:21:46,080 Não me dê nada. 1201 01:21:50,280 --> 01:21:51,280 Cuidadoso. 1202 01:22:04,900 --> 01:22:06,860 Fumaça! 1203 01:22:30,850 --> 01:22:31,306 Oh meu deus. Estou bem. 1204 01:22:31,330 --> 01:22:32,710 Não sei. 1205 01:22:32,870 --> 01:22:34,970 Ei. 1206 01:22:36,470 --> 01:22:37,590 Você já sentiu algum cheiro? 1207 01:22:38,690 --> 01:22:39,690 Não. 1208 01:22:40,890 --> 01:22:42,050 Acho que atirei em mim mesmo. 1209 01:22:44,900 --> 01:22:45,900 Oh meu deus. 1210 01:22:45,930 --> 01:22:47,210 Por que diabos você se levantou? 1211 01:22:47,310 --> 01:22:48,310 Não sei. 1212 01:22:48,500 --> 01:22:49,606 Fiquei pensando nesse calor. 1213 01:22:49,630 --> 01:22:50,630 Não sei. 1214 01:23:05,590 --> 01:23:06,590 Fumaça... fumaça! 1215 01:23:06,770 --> 01:23:07,770 Fumaça. 1216 01:23:22,070 --> 01:23:23,070 Ficar. 1217 01:23:24,390 --> 01:23:25,386 N♪♪♪a, é você? 1218 01:23:25,410 --> 01:23:26,226 Não, idiota. 1219 01:23:26,250 --> 01:23:27,250 É Jim crow. 1220 01:23:27,390 --> 01:23:28,326 N♪♪♪a, claro que sou eu. 1221 01:23:28,350 --> 01:23:29,026 Abrir a porta. 1222 01:23:29,050 --> 01:23:30,050 Huh? 1223 01:23:33,200 --> 01:23:34,200 Ficar. 1224 01:23:34,340 --> 01:23:35,420 Como você está se sentindo? 1225 01:23:37,210 --> 01:23:38,490 Rapaz, você perdeu muito sangue. 1226 01:23:40,760 --> 01:23:41,760 Oh sim. 1227 01:23:42,960 --> 01:23:43,960 Sim, uh... 1228 01:23:49,000 --> 01:23:49,846 Foi assustador, né? 1229 01:23:49,870 --> 01:23:50,910 Estou muito melhor agora. 1230 01:23:51,110 --> 01:23:52,086 Juro. 1231 01:23:52,110 --> 01:23:53,110 Sobre mama grace. 1232 01:23:54,750 --> 01:23:56,710 Achei que você tivesse dito que ele estava morto. 1233 01:23:57,270 --> 01:23:58,270 Ele era. 1234 01:23:59,330 --> 01:24:00,330 Verifiquei seu pulso. 1235 01:24:01,600 --> 01:24:03,656 Então o que diabos ele está fazendo falando com a gente? 1236 01:24:03,680 --> 01:24:04,680 Mas isso é bom, certo? 1237 01:24:05,050 --> 01:24:06,130 Significa que ele está bem. 1238 01:24:07,790 --> 01:24:08,790 Fumaça... 1239 01:24:09,780 --> 01:24:10,780 Aquele não é seu irmão. 1240 01:24:13,190 --> 01:24:14,950 Você vai deixar ela ficar entre nós de novo? 1241 01:24:15,130 --> 01:24:16,130 O que passamos. 1242 01:24:16,990 --> 01:24:18,110 Trincheiras alemãs, mano. 1243 01:24:18,970 --> 01:24:19,970 Passarelas de Chicago. 1244 01:24:20,910 --> 01:24:21,746 Vamos lá, cara. 1245 01:24:21,770 --> 01:24:22,446 Abrir a porta. 1246 01:24:22,470 --> 01:24:23,470 Sou eu. 1247 01:24:24,590 --> 01:24:26,950 Vocês acham que são sweet lock e um cafetão no armário, né? 1248 01:24:27,515 --> 01:24:29,246 Você sabe que eu não gosto dessa merda, cara. 1249 01:24:29,270 --> 01:24:29,966 Por favor, fume. 1250 01:24:29,990 --> 01:24:30,990 Deixe-me sair desta sala. 1251 01:24:31,390 --> 01:24:32,390 Fume, por favor. 1252 01:24:33,970 --> 01:24:34,970 Annie, me dê a chave. 1253 01:24:35,650 --> 01:24:36,650 Não é. 1254 01:24:53,490 --> 01:24:54,490 Sam, venha aqui. 1255 01:25:02,575 --> 01:25:03,575 O que havia no pote? 1256 01:25:04,300 --> 01:25:05,300 Alho em conserva. 1257 01:25:06,700 --> 01:25:07,700 Não são montes. 1258 01:25:08,960 --> 01:25:09,960 Eles são vampiros. 1259 01:25:14,370 --> 01:25:15,370 Bo está lá fora. 1260 01:25:15,930 --> 01:25:16,930 Temos que ir buscá-lo. 1261 01:25:17,310 --> 01:25:18,626 Fui eu quem o mandou para lá. 1262 01:25:18,650 --> 01:25:19,386 Não podemos deixar você fazer isso. 1263 01:25:19,410 --> 01:25:20,490 Ele precisa da minha ajuda. 1264 01:25:20,560 --> 01:25:21,761 Bo sabe como se comportar. 1265 01:25:22,630 --> 01:25:24,466 Provavelmente entrou naquele carro e foi para algum lugar seguro. 1266 01:25:24,490 --> 01:25:25,916 Vocês não vão me afastar do meu marido. 1267 01:25:25,940 --> 01:25:27,990 Grace, estamos tentando mantê-la viva agora. 1268 01:25:28,420 --> 01:25:29,940 Só temos que aguentar até o amanhecer. 1269 01:25:30,450 --> 01:25:31,450 Ok? 1270 01:25:35,770 --> 01:25:36,770 Agora precisamos 1271 01:25:38,260 --> 01:25:39,260 alho 1272 01:25:40,760 --> 01:25:41,760 madeira 1273 01:25:44,280 --> 01:25:46,120 prata... água benta. 1274 01:25:46,340 --> 01:25:47,340 Espere. 1275 01:25:48,230 --> 01:25:50,020 Como ele pode se mover e soar estático? 1276 01:25:50,740 --> 01:25:51,820 Se não for estático. 1277 01:25:52,980 --> 01:25:54,021 Eu só ouvia histórias. 1278 01:25:54,410 --> 01:25:55,931 Eu nunca os vi pessoalmente. 1279 01:25:55,990 --> 01:25:56,990 Que histórias você ouviu? 1280 01:25:57,280 --> 01:25:58,280 Como funcionam os haints. 1281 01:25:58,750 --> 01:26:00,510 Eles trocam de lugar com a alma de um homem. 1282 01:26:01,490 --> 01:26:03,020 Mas vampiros são diferentes. 1283 01:26:03,660 --> 01:26:04,660 Talvez o pior tipo. 1284 01:26:05,435 --> 01:26:06,940 A alma fica presa no corpo. 1285 01:26:07,750 --> 01:26:09,350 Não é possível reunir-se aos ancestrais. 1286 01:26:09,675 --> 01:26:11,600 Amaldiçoado a viver aqui com todo esse ódio. 1287 01:26:12,550 --> 01:26:14,470 Não consigo nem sentir o calor do nascer do sol. 1288 01:26:14,640 --> 01:26:15,640 Certo então. 1289 01:26:16,345 --> 01:26:17,385 Podemos trazê-lo de volta? 1290 01:26:23,345 --> 01:26:26,536 A melhor coisa que podemos fazer por ele é libertar seu Espírito dessa maldição. 1291 01:26:26,560 --> 01:26:27,641 Como diabos fazemos isso? 1292 01:26:28,940 --> 01:26:29,940 Luz solar. 1293 01:26:31,325 --> 01:26:32,646 Isso não me atingiria o coração. 1294 01:26:34,500 --> 01:26:35,500 Ele vai se curar, não é? 1295 01:26:36,910 --> 01:26:38,870 Eu mantive aquele garoto seguro todos esses anos. 1296 01:26:39,340 --> 01:26:40,216 Eu mantive aquele garoto seguro todos esses anos. 1297 01:26:40,240 --> 01:26:41,240 Em todo o mundo. 1298 01:26:42,520 --> 01:26:43,520 Que noite. 1299 01:26:44,620 --> 01:26:45,680 Foi por minha causa. 1300 01:26:47,080 --> 01:26:48,080 Meu pai me contou. 1301 01:26:49,070 --> 01:26:51,070 Disse que o diabo viria por causa da minha música. 1302 01:26:51,200 --> 01:26:52,156 Você sabe como era aquela garota antigamente? 1303 01:26:52,180 --> 01:26:53,180 O vampiro? 1304 01:26:54,030 --> 01:26:55,150 Ele também tinha pele Clara. 1305 01:26:56,070 --> 01:26:58,550 Aquela garota me mordeu em todos os lugares, acima do pescoço. 1306 01:27:00,020 --> 01:27:01,020 Sammy. 1307 01:27:02,730 --> 01:27:04,210 Você não se preocupa com nada, certo? 1308 01:27:04,960 --> 01:27:06,641 O diabo já veio atrás de mim muitas vezes. 1309 01:27:07,430 --> 01:27:09,820 Se ele aparecer hoje à noite, eu vou matá-lo. 1310 01:27:11,100 --> 01:27:14,580 Ele vai ter que passar pelo velho amigo dele, Delta slim, antes de chegar até você. 1311 01:27:15,080 --> 01:27:16,560 Isso vale para todos aqui. 1312 01:27:21,640 --> 01:27:28,541 Se eu for mordido por um deles, prometa-me agora mesmo que você vai me libertar antes que eu me transforme. 1313 01:27:28,690 --> 01:27:30,370 O que você quer dizer com "libertar você"? 1314 01:27:33,505 --> 01:27:35,580 Tem alguém do outro lado me esperando. 1315 01:27:36,840 --> 01:27:38,320 Eles também estão esperando por você. 1316 01:27:51,760 --> 01:27:52,760 Você entendeu? 1317 01:27:55,030 --> 01:27:56,676 Não dou a mínima para o que essa merda diz. 1318 01:27:56,700 --> 01:27:58,700 Vou garantir que você chegue em casa em segurança. 1319 01:27:58,880 --> 01:27:59,880 Sammy! 1320 01:27:59,980 --> 01:28:00,716 Fumaça! 1321 01:28:00,740 --> 01:28:02,217 Quem Fez isso? 1322 01:28:02,241 --> 01:28:03,241 Era stag ou Mary? 1323 01:28:03,600 --> 01:28:04,600 Não. 1324 01:28:04,640 --> 01:28:05,720 Eles saíram correndo. 1325 01:28:05,760 --> 01:28:06,496 Você os viu? 1326 01:28:06,520 --> 01:28:07,620 Quem o mordeu então? 1327 01:28:08,650 --> 01:28:10,450 Temos que tirá-lo daqui antes que ele acorde. 1328 01:28:30,890 --> 01:28:31,930 Eles estão tocando música. 1329 01:28:34,320 --> 01:28:42,020 Peguei uma pedra preta para dois fantasmas e goblins banidos. 1330 01:28:45,920 --> 01:28:53,920 Um novo par de sapatos para fazer barulho nos pântanos e assustar todos os cães. 1331 01:28:54,960 --> 01:28:56,380 Vamos voltar para dentro. 1332 01:28:56,760 --> 01:28:57,760 Vamos. 1333 01:28:58,050 --> 01:28:59,900 Na estrada rochosa para Dublin. 1334 01:29:01,950 --> 01:29:03,720 Um, dois, três, quatro, cinco. 1335 01:29:05,580 --> 01:29:07,976 Enquanto no feliz mês do Natal. 1336 01:29:08,000 --> 01:29:09,040 Mary me levou para casa. 1337 01:29:09,080 --> 01:29:10,840 Comecei saindo pelas meninas de junho. 1338 01:29:10,940 --> 01:29:12,316 Estamos quase com o coração partido. 1339 01:29:12,340 --> 01:29:13,520 Saudações, querido pai. 1340 01:29:13,660 --> 01:29:14,660 Me beijou, querida. 1341 01:29:14,720 --> 01:29:16,280 Outros beberam meio litro de cerveja. 1342 01:29:16,320 --> 01:29:17,637 Minha dor e minhas lágrimas para abafar. 1343 01:29:17,661 --> 01:29:19,040 Depois, foi colher o milho. 1344 01:29:19,140 --> 01:29:20,380 Sair de onde nasci. 1345 01:29:20,540 --> 01:29:22,560 Tenho uma pedra preta para banir fantasmas. 1346 01:29:22,700 --> 01:29:25,900 E goblins com seus novos pares de sapatos chacoalhando sobre os pântanos. 1347 01:29:25,940 --> 01:29:28,880 Assustou todos os cães na estrada rochosa para Dublin. 1348 01:29:29,060 --> 01:29:30,280 Um, dois, três, quatro, cinco. 1349 01:29:30,460 --> 01:29:32,800 Levante o cabelo e leve-a pela estrada rochosa. 1350 01:29:32,960 --> 01:29:34,320 E todo o caminho até Dublin. 1351 01:29:34,400 --> 01:29:35,460 Whack-a-lolly-da. 1352 01:29:35,800 --> 01:29:37,856 De lá, cheguei à Weaver street. 1353 01:29:37,880 --> 01:29:39,940 No sábado pousamos no... 1354 01:31:10,620 --> 01:31:12,260 Todos nós vamos comer esse dente de alho. 1355 01:31:16,150 --> 01:31:17,511 Não gosto muito do sabor disso. 1356 01:31:19,260 --> 01:31:21,060 Ninguém está dizendo que você tem que gostar. 1357 01:31:21,370 --> 01:31:23,237 Só precisamos descobrir se algum de nós que sobrou é um deles. 1358 01:31:23,261 --> 01:31:24,261 Que delícia. 1359 01:31:31,040 --> 01:31:32,561 Você não tem nenhum em conserva? 1360 01:31:36,250 --> 01:31:37,290 Isso é ridículo. 1361 01:31:42,570 --> 01:31:43,690 Smoke, abaixe a arma. 1362 01:31:43,790 --> 01:31:44,790 Cale-se. 1363 01:31:45,080 --> 01:31:46,270 Bata ou eu atiro. 1364 01:31:48,020 --> 01:31:48,796 Abaixe a arma, smoke. 1365 01:31:48,820 --> 01:31:49,860 Ela não é nenhuma vampira. 1366 01:31:49,950 --> 01:31:51,006 Como diabos você sabe disso? 1367 01:31:51,030 --> 01:31:52,470 Coma só esse maldito alho, menina. 1368 01:31:53,550 --> 01:31:54,550 Fumaça! 1369 01:31:54,810 --> 01:31:56,310 Tentando manter você vivo, garoto. 1370 01:31:56,390 --> 01:31:57,510 Você não deve me questionar. 1371 01:31:57,540 --> 01:31:58,540 Você é um homem mau. 1372 01:32:00,690 --> 01:32:02,971 Não é de se admirar que o diabo tenha vindo atrás de nós. 1373 01:32:16,260 --> 01:32:18,140 Você não precisa apontar nenhuma arma para mim. 1374 01:32:32,650 --> 01:32:34,050 Slim, o que está acontecendo, cara? 1375 01:32:35,500 --> 01:32:36,500 Fala comigo, slim. 1376 01:32:37,960 --> 01:32:38,960 Magro? 1377 01:32:39,300 --> 01:32:40,300 Magro? 1378 01:32:42,980 --> 01:32:45,400 O que está acontecendo, slim? 1379 01:32:46,150 --> 01:32:49,320 Eu bebi demais. 1380 01:32:49,820 --> 01:32:51,480 Aquela maldita cerveja de Chicago. 1381 01:32:52,640 --> 01:32:53,960 Meus nervos estão todos ferrados. 1382 01:32:59,700 --> 01:33:00,700 Estou bem. 1383 01:33:01,520 --> 01:33:02,520 Estou bem. 1384 01:33:05,940 --> 01:33:06,940 Ver? 1385 01:33:07,680 --> 01:33:08,880 Tem certeza de que era sangue? 1386 01:33:31,330 --> 01:33:33,790 Smoke, deixa eu entrar, cara. 1387 01:33:37,600 --> 01:33:38,600 Fumaça, deixe-me entrar. 1388 01:33:39,840 --> 01:33:41,406 Smoke, juro que paguei minha pena, cara. 1389 01:33:41,430 --> 01:33:42,007 É disso que se trata. 1390 01:33:42,031 --> 01:33:43,031 Fumaça. 1391 01:33:44,330 --> 01:33:45,610 O que você precisar, cara. 1392 01:33:45,830 --> 01:33:46,830 Fumaça! 1393 01:33:47,000 --> 01:33:48,916 Tem alguma coisa estranha acontecendo aqui, smoke. 1394 01:33:48,940 --> 01:33:50,060 Eu conheço você aqui, smoke. 1395 01:33:50,330 --> 01:33:51,330 Fumaça, deixe-me entrar. 1396 01:33:51,630 --> 01:33:52,630 Fumaça, deixe-me entrar. 1397 01:33:55,150 --> 01:33:56,150 Ah, que porra é essa? 1398 01:33:56,250 --> 01:33:57,250 Ah merda. 1399 01:33:57,650 --> 01:33:58,650 Vamos, vadia. 1400 01:33:59,830 --> 01:34:00,506 Feche a porta. 1401 01:34:00,530 --> 01:34:00,886 Vamos. 1402 01:34:00,910 --> 01:34:01,910 Espere! 1403 01:34:04,210 --> 01:34:05,210 Vamos, querida. 1404 01:34:06,430 --> 01:34:07,146 Venha cá para fora. 1405 01:34:07,170 --> 01:34:07,926 Consegui ligar o carro. 1406 01:34:07,950 --> 01:34:08,950 Vamos. 1407 01:34:12,210 --> 01:34:13,210 O que foi, grace? 1408 01:34:14,550 --> 01:34:15,550 Ele está matando ele. 1409 01:34:16,730 --> 01:34:17,850 Ah, você está falando disso? 1410 01:34:18,470 --> 01:34:19,631 Não sei sobre pão de milho. 1411 01:34:20,350 --> 01:34:21,910 Estou só com um pouco de fome, só isso. 1412 01:34:21,950 --> 01:34:22,950 Vamos. 1413 01:34:24,570 --> 01:34:25,570 Vamos. 1414 01:34:29,170 --> 01:34:29,966 Vamos lá. 1415 01:34:29,990 --> 01:34:31,150 Deixei o carro todo aquecido. 1416 01:34:37,220 --> 01:34:38,220 Ou... 1417 01:34:40,860 --> 01:34:42,580 Você pode me deixar voltar lá. 1418 01:34:44,820 --> 01:34:49,320 Eu entro e podemos pegar nossas coisas e ir para casa. 1419 01:34:50,870 --> 01:34:51,870 Não dê ouvidos a ele. 1420 01:34:52,010 --> 01:34:53,716 Grace, vamos encontrar uma saída para isso, eu prometo. 1421 01:34:53,740 --> 01:34:54,740 Eu sou. 1422 01:34:55,080 --> 01:34:56,080 Sua saída. 1423 01:34:58,650 --> 01:35:00,131 Este mundo já o deixou para morrer. 1424 01:35:01,780 --> 01:35:02,980 Não vou deixar você construir. 1425 01:35:03,990 --> 01:35:05,096 Não vou deixar você ter comunhão. 1426 01:35:05,120 --> 01:35:06,380 Faremos exatamente isso. 1427 01:35:07,460 --> 01:35:08,460 Junto. 1428 01:35:09,920 --> 01:35:10,920 Para sempre. 1429 01:35:11,950 --> 01:35:13,031 É melhor assim, querida. 1430 01:35:14,660 --> 01:35:17,180 Então por que você não vai em frente e nos convida para entrar? 1431 01:35:17,970 --> 01:35:19,251 Você deveria ouvi-lo, grace. 1432 01:35:19,400 --> 01:35:20,400 Ou me escute. 1433 01:35:22,080 --> 01:35:23,740 Porque eu sei tudo o que ele sabe agora. 1434 01:35:24,710 --> 01:35:26,310 E eu quero que você nos deixe entrar lá. 1435 01:35:28,040 --> 01:35:29,481 Ou vamos ao supermercado. 1436 01:35:30,025 --> 01:35:31,416 Vamos fazer uma visita à pequena lisa. 1437 01:35:31,440 --> 01:35:32,357 Não! 1438 01:35:32,381 --> 01:35:33,820 Não ouse, porra! 1439 01:35:34,340 --> 01:35:36,397 Agora eu sei de tudo. 1440 01:35:36,421 --> 01:35:39,220 Deixe-nos entrar. 1441 01:35:42,080 --> 01:35:44,337 Não, não, não, por favor. 1442 01:35:44,361 --> 01:35:45,361 Estou indo. 1443 01:35:53,230 --> 01:35:56,440 Você é o diabo. 1444 01:35:56,600 --> 01:35:58,040 É você. 1445 01:35:58,160 --> 01:35:59,420 Sammy! 1446 01:36:01,550 --> 01:36:02,550 Sammy, Sammy, Sammy. 1447 01:36:03,250 --> 01:36:05,533 Viajando viajando viajando eu não quero 1448 01:36:05,557 --> 01:36:08,761 para ser eu não sei onde no mundo eu estive. 1449 01:36:10,470 --> 01:36:11,276 Ei, vocês me deem ele agora. 1450 01:36:11,300 --> 01:36:12,580 Só me dê um pouquinho de Sammy. 1451 01:36:12,730 --> 01:36:13,890 Nós deixaremos vocês viverem. 1452 01:36:15,720 --> 01:36:16,720 Olá, woozy. 1453 01:36:17,760 --> 01:36:18,920 Vou te contar uma coisa. 1454 01:36:21,950 --> 01:36:22,950 Você não pode tê-lo. 1455 01:36:23,870 --> 01:36:24,656 Ele nos pertence. 1456 01:36:24,680 --> 01:36:27,040 Ele pertence a nós. 1457 01:36:28,010 --> 01:36:28,986 Você não pode tê-lo. 1458 01:36:29,010 --> 01:36:30,410 E eu não vou deixar isso acontecer. 1459 01:36:30,880 --> 01:36:31,796 Você não pode salvá-lo. 1460 01:36:31,820 --> 01:36:33,860 Não fume mais do que você poderia salvar seu irmão. 1461 01:36:39,970 --> 01:36:41,480 Você não está seguro aqui. 1462 01:36:42,160 --> 01:36:47,861 Não importa quantas armas ou quanto dinheiro, eles vão tirar de você quando quiserem. 1463 01:36:48,260 --> 01:36:50,700 Você construiu algo aqui esta noite e foi lindo. 1464 01:36:51,230 --> 01:36:53,520 Mas foi construída sobre uma mentira. 1465 01:36:55,240 --> 01:36:56,240 Hogwood. 1466 01:36:56,340 --> 01:36:59,000 Ele é o grande dragão da ku klux klan. 1467 01:37:00,190 --> 01:37:01,471 Esse é o sobrinho dele. 1468 01:37:03,150 --> 01:37:04,920 Eles sempre iriam te matar. 1469 01:37:06,470 --> 01:37:07,256 Eu simplesmente o vi por acaso. 1470 01:37:07,280 --> 01:37:09,240 Ele apareceu no lugar certo na hora certa. 1471 01:37:11,550 --> 01:37:12,910 Ele está dizendo a verdade, smoke. 1472 01:37:15,010 --> 01:37:16,090 Eu posso ver suas memórias. 1473 01:37:17,720 --> 01:37:18,761 Não era uma boate. 1474 01:37:19,340 --> 01:37:20,340 Nenhum clube. 1475 01:37:21,100 --> 01:37:23,440 Isto aqui é um matadouro. 1476 01:37:24,020 --> 01:37:25,480 É um maldito matadouro. 1477 01:37:25,850 --> 01:37:27,450 Por que vocês não podem simplesmente ir? 1478 01:37:27,590 --> 01:37:29,080 Porque não iremos embora sem vocês. 1479 01:37:30,420 --> 01:37:31,420 Nós somos uma família. 1480 01:37:31,740 --> 01:37:32,740 Não é mesmo? 1481 01:37:33,540 --> 01:37:35,060 Eu sei que parece loucura, mas 1482 01:37:36,070 --> 01:37:37,200 depois que matarmos vocês 1483 01:37:38,030 --> 01:37:39,680 teremos o paraíso aqui mesmo na terra. 1484 01:37:45,400 --> 01:37:46,400 Oh. 1485 01:37:47,700 --> 01:37:48,700 Como vai você? 1486 01:37:52,580 --> 01:37:53,580 Vamos. 1487 01:37:53,920 --> 01:37:54,920 Bem-vindo. 1488 01:37:59,190 --> 01:38:00,190 Desvie o olhar. 1489 01:38:00,710 --> 01:38:01,710 Fumaça. 1490 01:38:02,030 --> 01:38:02,806 Aquele não é seu irmão. 1491 01:38:02,830 --> 01:38:03,346 Vai se foder, mano. 1492 01:38:03,370 --> 01:38:04,370 Sou eu. 1493 01:38:04,890 --> 01:38:05,890 Elias pequeno. 1494 01:38:06,610 --> 01:38:08,226 E agora estou falando com meu irmão mais velho, slim. 1495 01:38:08,250 --> 01:38:10,050 Então peço gentilmente que você cale a boca. 1496 01:38:13,290 --> 01:38:13,907 Peço gentilmente que você cale a boca. 1497 01:38:13,931 --> 01:38:15,091 Nunca seremos livres. 1498 01:38:15,290 --> 01:38:17,610 Nós estamos correndo por todo lugar em busca de Liberdade. 1499 01:38:18,635 --> 01:38:21,290 Você sabe muito bem que nunca iria encontrá-lo. 1500 01:38:21,890 --> 01:38:22,890 Até isso. 1501 01:38:24,970 --> 01:38:26,190 Este é o caminho. 1502 01:38:27,010 --> 01:38:28,010 Junto. 1503 01:38:28,670 --> 01:38:29,670 Para sempre. 1504 01:38:33,000 --> 01:38:34,640 E eu não vou fazer isso sem você. 1505 01:38:35,990 --> 01:38:37,240 Não existe eu sem você. 1506 01:38:39,750 --> 01:38:40,750 O que vai ser? 1507 01:38:44,280 --> 01:38:45,746 Não. 1508 01:38:45,770 --> 01:38:46,770 Feche a porta. 1509 01:38:47,200 --> 01:38:48,200 Não. 1510 01:38:53,650 --> 01:38:54,650 Nenhuma visão. 1511 01:39:03,410 --> 01:39:04,896 Ele disse que levaria nossa filha. 1512 01:39:04,920 --> 01:39:06,100 Você não pode acreditar nele. 1513 01:39:06,450 --> 01:39:07,816 Ele só estava tentando fazer com que você o deixasse entrar. 1514 01:39:07,840 --> 01:39:09,120 Ele não ameaçou seus filhos! 1515 01:39:09,635 --> 01:39:11,116 Só precisamos ficar a noite toda. 1516 01:39:11,520 --> 01:39:12,520 E o quê? 1517 01:39:13,180 --> 01:39:14,340 Deixá-lo matar minha família? 1518 01:39:14,990 --> 01:39:15,990 Matar a cidade inteira? 1519 01:39:16,590 --> 01:39:17,990 Transformar todo mundo em monstros? 1520 01:39:25,430 --> 01:39:26,511 Temos que detê-los, smoke. 1521 01:39:27,390 --> 01:39:28,991 Temos que pegá-los antes que eles fujam. 1522 01:39:29,195 --> 01:39:30,195 Rachel, vá mais devagar. 1523 01:39:31,230 --> 01:39:32,316 Dê-me um segundo para pensar. 1524 01:39:32,340 --> 01:39:33,340 O que? 1525 01:39:33,960 --> 01:39:34,960 Você não é um soldado? 1526 01:39:42,300 --> 01:39:44,660 Você não atirou em dois homens que tocaram no seu caminhão? 1527 01:39:46,160 --> 01:39:47,160 Eles mataram seu irmão. 1528 01:39:48,310 --> 01:39:49,550 Fiz do stack um deles. 1529 01:39:49,830 --> 01:39:50,830 Meu namorado. 1530 01:39:51,650 --> 01:39:52,930 Disseram que iriam te matar. 1531 01:39:54,645 --> 01:39:56,990 Se agora não é hora de ir, então não sei o que é. 1532 01:39:59,220 --> 01:40:02,100 Deveríamos esperar a noite enquanto eles levam mais entes queridos dela? 1533 01:40:02,450 --> 01:40:03,530 Transformá-los em demônios? 1534 01:40:03,980 --> 01:40:05,166 Não parece que você vai embora, Gracie. 1535 01:40:05,190 --> 01:40:06,890 Cale a boca, slim, seu bêbado. 1536 01:40:07,440 --> 01:40:08,440 Não estou bêbado agora. 1537 01:40:09,530 --> 01:40:11,530 Você precisa tomar cuidado com o que fala, mulher. 1538 01:40:12,730 --> 01:40:13,750 O que você está fazendo? 1539 01:40:13,870 --> 01:40:14,646 Pare com isso. 1540 01:40:14,670 --> 01:40:15,486 Vamos. 1541 01:40:15,510 --> 01:40:18,070 Vocês ouviram isso? 1542 01:40:22,105 --> 01:40:23,585 É a música que eles estavam cantando. 1543 01:40:25,880 --> 01:40:27,160 Eu escolho porque estarei limpo. 1544 01:40:28,970 --> 01:40:31,050 E ficarei satisfeito, tendo família. 1545 01:40:32,850 --> 01:40:33,850 Quando. 1546 01:40:37,300 --> 01:40:39,720 Eu escolho porque estarei limpo. 1547 01:40:40,380 --> 01:40:41,380 Quando eu. 1548 01:40:48,930 --> 01:40:51,630 Escolha porque estarei limpo. 1549 01:40:52,200 --> 01:40:54,890 Não, me solte! 1550 01:40:55,690 --> 01:40:57,230 Nós mataremos todos eles. 1551 01:40:57,530 --> 01:40:58,286 Solte! 1552 01:40:58,310 --> 01:41:01,807 Temos que lutar. 1553 01:41:01,831 --> 01:41:02,946 Temos que pensar honestamente. 1554 01:41:02,970 --> 01:41:04,090 Temos que lutar. 1555 01:41:06,640 --> 01:41:07,640 Vamos! 1556 01:41:10,570 --> 01:41:13,150 Vamos, Eddie, seu filho da mãe... 1557 01:43:04,920 --> 01:43:12,920 Você me prometeu. 1558 01:43:27,760 --> 01:43:29,160 Eu penso que sim. 1559 01:43:36,640 --> 01:43:42,370 Eu te amo. 1560 01:43:42,770 --> 01:43:43,770 Eddie! 1561 01:43:43,890 --> 01:43:44,890 Não! 1562 01:43:57,240 --> 01:43:59,316 Smoke, temos que pegar o garoto lá atrás para que ele não fique aqui. 1563 01:43:59,340 --> 01:43:59,636 Vamos. 1564 01:43:59,660 --> 01:44:00,660 Smoke, vamos lá. 1565 01:44:00,700 --> 01:44:01,356 Subindo os degraus. 1566 01:44:01,380 --> 01:44:02,380 Vá em frente. 1567 01:44:03,460 --> 01:44:04,460 É isso? 1568 01:44:04,880 --> 01:44:05,960 Foi isso que eu te disse? 1569 01:44:06,120 --> 01:44:06,776 Ir! 1570 01:44:06,800 --> 01:44:07,800 Agora vai! 1571 01:44:12,420 --> 01:44:13,740 Você continua sendo desagradável. 1572 01:44:15,020 --> 01:44:16,020 Ei. 1573 01:44:22,960 --> 01:44:24,360 Última chamada que nunca vi. 1574 01:44:26,660 --> 01:44:30,110 Sai daqui! 1575 01:44:30,730 --> 01:44:31,730 Sai daqui! 1576 01:44:32,890 --> 01:44:33,890 Sammy! 1577 01:44:40,490 --> 01:44:48,490 Onde você está indo? 1578 01:45:28,930 --> 01:45:30,930 O que diabos há de errado com você, cara? 1579 01:45:34,690 --> 01:45:35,810 Quero suas histórias. 1580 01:45:36,530 --> 01:45:37,970 E eu quero suas músicas. 1581 01:45:38,930 --> 01:45:40,370 E você não tem o meu. 1582 01:45:41,700 --> 01:45:47,770 Pai nosso, que estás nos céus, santificado seja o teu nome. 1583 01:45:49,230 --> 01:45:56,510 Venha o teu reino, seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu. 1584 01:45:57,310 --> 01:46:01,750 O pão nosso de cada dia nos dai hoje, perdoai-nos as nossas ofensas, 1585 01:46:03,330 --> 01:46:05,011 e perdoar aqueles que nos ofenderam. 1586 01:46:07,270 --> 01:46:12,030 E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. 1587 01:46:13,810 --> 01:46:14,810 Oh meu deus. 1588 01:46:16,090 --> 01:46:21,090 Há muito tempo, o homem que roubou as terras do meu pai nos impôs essas palavras. 1589 01:46:21,480 --> 01:46:22,850 Ah, eu odiava aqueles homens. 1590 01:46:23,070 --> 01:46:25,070 Mas as palavras ainda me trazem conforto. 1591 01:46:30,850 --> 01:46:31,850 Ei! 1592 01:46:32,570 --> 01:46:33,546 Ei! 1593 01:46:33,570 --> 01:46:34,186 Joguem suas armas! 1594 01:46:34,210 --> 01:46:34,526 Jogue-os! 1595 01:46:34,550 --> 01:46:35,910 Nossa! 1596 01:46:38,590 --> 01:46:41,630 Esses homens mentiram para si mesmos e para nós. 1597 01:46:44,450 --> 01:46:47,870 Eles contavam histórias de um deus acima e um diabo abaixo. 1598 01:46:48,150 --> 01:46:52,430 E mentiras sobre o domínio do homem sobre os animais e a terra. 1599 01:47:06,560 --> 01:47:07,560 Jesus. 1600 01:47:10,440 --> 01:47:16,050 Nós somos terra, animal e deus. 1601 01:47:16,150 --> 01:47:18,030 Somos mulher e homem. 1602 01:47:18,250 --> 01:47:19,250 Estamos conectados. 1603 01:47:19,430 --> 01:47:20,590 Você e eu. 1604 01:47:21,970 --> 01:47:23,190 Para tudo. 1605 01:47:29,450 --> 01:47:30,450 Merda! 1606 01:47:39,020 --> 01:47:40,020 Merda! 1607 01:47:52,270 --> 01:47:55,670 Você experimentará a doce dor da morte. 1608 01:47:56,150 --> 01:48:00,530 Faremos lindas músicas juntos. 1609 01:49:46,550 --> 01:49:47,550 Ir para casa. 1610 01:49:48,410 --> 01:49:49,730 E enterre essa porra de guitarra. 1611 01:49:51,460 --> 01:49:52,460 Não posso. 1612 01:49:55,360 --> 01:49:56,680 É Charlie page. 1613 01:49:58,360 --> 01:49:59,360 O que? 1614 01:50:01,440 --> 01:50:02,440 O que ele te disse? 1615 01:50:06,510 --> 01:50:07,510 O que é isso? 1616 01:50:10,260 --> 01:50:11,780 Ele disse que vocês queriam ir até lá. 1617 01:50:15,330 --> 01:50:16,330 Canção do Leão, vadia. 1618 01:50:19,470 --> 01:50:20,710 Essa é a guitarra do nosso pai. 1619 01:50:25,640 --> 01:50:26,616 Seja forte. 1620 01:50:26,640 --> 01:50:27,640 Está me ouvindo? 1621 01:50:28,740 --> 01:50:29,740 Está me ouvindo? 1622 01:50:31,210 --> 01:50:32,650 Tenho alguns negócios para resolver. 1623 01:50:35,560 --> 01:50:36,560 Seja forte. 1624 01:50:37,400 --> 01:50:38,400 Sim? 1625 01:51:10,560 --> 01:51:11,560 Sim. 1626 01:51:13,260 --> 01:51:19,780 E se virmos você ou qualquer um dos seus companheiros de clã cruzando os limites da nossa propriedade, 1627 01:51:20,570 --> 01:51:22,251 nós vamos matá-los bem onde eles estão. 1628 01:51:22,440 --> 01:51:23,440 Certo então. 1629 01:51:24,670 --> 01:51:25,900 Seu pervertido de merda. 1630 01:52:25,390 --> 01:52:26,390 Juke de clube, hein? 1631 01:52:27,620 --> 01:52:29,220 Grande inauguração, grande encerramento. 1632 01:52:29,820 --> 01:52:30,676 Vamos fazê-lo. 1633 01:52:30,700 --> 01:52:31,700 Abra-o. 1634 01:52:42,450 --> 01:52:43,450 Vamos, filho. 1635 01:52:47,100 --> 01:52:48,100 Tudo bem. 1636 01:52:51,660 --> 01:52:53,370 Meu filho sentiu o chamado do pecado. 1637 01:52:54,600 --> 01:52:55,721 Você vê onde isso te leva? 1638 01:52:59,210 --> 01:53:00,210 A porta está trancada. 1639 01:53:00,510 --> 01:53:01,510 Experimente a frente. 1640 01:53:02,890 --> 01:53:03,890 Este também é. 1641 01:53:08,150 --> 01:53:16,150 Mas o bom deus nos chama para sermos pescadores de homens que pecam e mostrar-lhes o caminho. 1642 01:53:21,760 --> 01:53:29,760 E diante desta congregação acreditem nesses caminhos pecaminosos onde eles se encontram. 1643 01:53:31,500 --> 01:53:33,660 Quero que você prometa agora mesmo. 1644 01:53:41,320 --> 01:53:42,500 Largue a guitarra, Sam. 1645 01:53:43,940 --> 01:53:44,960 Em nome de deus. 1646 01:53:47,060 --> 01:53:48,060 Meu. 1647 01:54:08,630 --> 01:54:09,387 Irmão irá atendê-lo. 1648 01:54:09,411 --> 01:54:10,411 Meu filho voltou. 1649 01:54:11,185 --> 01:54:12,186 Eu conheço alguns de vocês. 1650 01:54:12,210 --> 01:54:16,050 Você ouve o chamado do diabo tentando roubá-lo. 1651 01:54:35,300 --> 01:54:37,680 Homens falastrões e mulheres fáceis. 1652 01:54:44,080 --> 01:54:48,540 Você pode deixá-los ligar e não atender. 1653 01:54:53,420 --> 01:54:54,520 Diga você a eles. 1654 01:54:55,940 --> 01:54:58,717 Meu coração. 1655 01:54:58,741 --> 01:54:59,741 Meu corpo. 1656 01:55:01,220 --> 01:55:02,220 Minha voz. 1657 01:55:03,240 --> 01:55:04,240 Minha alma. 1658 01:55:09,590 --> 01:55:10,610 Você tem um cigarro? 1659 01:55:13,050 --> 01:55:14,350 Vai para o inferno, negro. 1660 01:56:16,490 --> 01:56:18,090 Você apaga esse cigarro, pode segurá-la. 1661 01:56:25,480 --> 01:56:27,240 Não quero que nenhuma fumaça Caia sobre ela. 1662 01:56:38,480 --> 01:56:39,480 Ei, escute. 1663 01:56:41,720 --> 01:56:42,720 Eu tenho dinheiro. 1664 01:56:43,480 --> 01:56:44,480 Huh? 1665 01:56:45,720 --> 01:56:46,720 Não. 1666 01:57:31,720 --> 01:57:32,720 Provavelmente aqui. 1667 01:57:34,400 --> 01:57:35,400 Deixa pra lá, Sammy. 1668 01:57:37,700 --> 01:57:38,700 Largue a guitarra. 1669 01:57:40,140 --> 01:57:41,140 Coloque-o no chão. 1670 01:58:49,140 --> 01:58:50,140 Olá, chefe. 1671 01:58:50,790 --> 01:58:51,596 Tenho dois lá fora. 1672 01:58:51,620 --> 01:58:53,956 Eu disse para eles fecharem, mas eles ofereceram algumas centenas de dólares. 1673 01:58:53,980 --> 01:58:54,966 Tudo bem para você? 1674 01:58:54,990 --> 01:58:56,350 Isso não me incomoda nem um pouco. 1675 01:58:59,640 --> 01:59:00,640 Entre. 1676 01:59:00,760 --> 01:59:01,760 Sammy! 1677 01:59:35,600 --> 01:59:37,161 Eu quero o que o velho quiser para mim. 1678 02:00:01,980 --> 02:00:03,250 Quando eu o vi matar Andy... 1679 02:00:04,150 --> 02:00:06,090 Eu sabia que tinha que tirar Mary de lá. 1680 02:00:08,410 --> 02:00:09,530 Ela se escondeu na floresta. 1681 02:00:10,500 --> 02:00:11,500 Quanto a mim... 1682 02:00:18,640 --> 02:00:20,200 Desculpe por não poder mantê-lo seguro. 1683 02:00:20,430 --> 02:00:21,430 Não se desculpe. 1684 02:00:22,240 --> 02:00:23,240 Você sempre será. 1685 02:00:25,560 --> 02:00:28,276 Acho que eu era a única pessoa que ele simplesmente não conseguia matar. 1686 02:00:28,300 --> 02:00:30,140 Ele me Fez prometer que ficaria longe de você. 1687 02:00:30,880 --> 02:00:31,961 Deixar você viver sua vida. 1688 02:00:43,920 --> 02:00:45,881 Sabe, nós temos todos os seus discos. 1689 02:00:49,070 --> 02:00:51,390 Eu não gosto dessa porcaria elétrica tanto quanto da real. 1690 02:00:51,780 --> 02:00:52,780 Sim. 1691 02:00:53,430 --> 02:00:54,430 Sinto falta do real. 1692 02:00:56,370 --> 02:00:59,010 Os discos daquela época soavam como um monte de merda de cachorro. 1693 02:01:01,650 --> 02:01:02,650 E aí, Sammy? 1694 02:01:05,030 --> 02:01:06,470 Você ainda tem o que é real em você. 1695 02:01:30,200 --> 02:01:31,200 Viajando... 1696 02:01:34,810 --> 02:01:36,540 Não sei por que diabos. 1697 02:02:30,550 --> 02:02:31,670 Tome cuidado, pequeno Sammy. 1698 02:02:35,860 --> 02:02:36,940 Você sabe de uma coisa? 1699 02:02:43,170 --> 02:02:46,171 Talvez uma vez por semana... Acordo todas as manhãs... paralisado. 1700 02:02:47,390 --> 02:02:48,390 Reviva aquela noite. 1701 02:02:50,740 --> 02:02:52,550 Mas antes que o sol se pusesse... 1702 02:02:54,710 --> 02:02:56,570 Acho que esse foi o melhor dia da minha vida. 1703 02:02:59,170 --> 02:03:00,170 Foi assim com você? 1704 02:03:04,610 --> 02:03:05,770 Não há dúvidas sobre isso. 1705 02:03:08,190 --> 02:03:09,590 A última vez que vi meu irmão... 1706 02:03:10,650 --> 02:03:11,650 Eu te amo. 1707 02:03:13,980 --> 02:03:15,110 A última vez que vi o sol, 1708 02:03:18,190 --> 02:03:19,470 e só por algumas horas 1709 02:03:21,530 --> 02:03:22,530 era grátis. 119371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.