Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,900 --> 00:01:31,063
�A tomar por culo!
2
00:02:02,977 --> 00:02:05,549
�J�dete t�!
3
00:02:47,523 --> 00:02:49,646
Bueno, estaba viendo
4
00:02:49,817 --> 00:02:53,020
ese corazoncito
latiendo como loco, y pensaba:
5
00:02:53,529 --> 00:02:54,941
"Lo he hecho yo.
6
00:02:55,990 --> 00:02:59,939
Ese coraz�n seguir� latiendo
70 u 80 a�os y lo habr� hecho yo."
7
00:03:00,537 --> 00:03:02,031
Un alucine, joder.
8
00:03:07,168 --> 00:03:08,996
No sabemos si es ni�o o ni�a.
9
00:03:11,589 --> 00:03:13,251
Ve por la izquierda.
10
00:03:14,803 --> 00:03:16,213
El otro carril.
11
00:03:19,180 --> 00:03:20,343
Venga, vamos.
12
00:03:22,642 --> 00:03:24,802
Te has pasado la salida, joder.
13
00:03:24,979 --> 00:03:26,971
�Qui�n conduce, t� o yo?
14
00:03:28,441 --> 00:03:31,192
- No puedo creerlo.
- �Qui�n conduce, t� o yo?
15
00:03:31,568 --> 00:03:33,111
Nos meteremos en un atasco.
16
00:03:34,988 --> 00:03:37,777
- S� lo que hago. Es mi barrio.
- Callaos.
17
00:03:37,950 --> 00:03:40,238
T� eres del puto Muswell Hill.
�Qu� co�o sabr�s?
18
00:03:40,411 --> 00:03:41,657
- �Est�is sordos?
- Est�n de obras.
19
00:03:41,829 --> 00:03:43,739
D�jame conducir a m�, �vale?
20
00:03:43,915 --> 00:03:47,960
�C�mo puedo hablar
con vosotros ri�endo ah� delante?
21
00:03:49,295 --> 00:03:51,536
Como el perro y el gato.
�Oiga?
22
00:03:52,757 --> 00:03:54,466
S�, espero.
23
00:03:54,802 --> 00:03:56,841
- Llegaremos tarde.
- Mel.
24
00:03:57,846 --> 00:04:00,134
O te callas,
o te dejo sin pelotas.
25
00:04:01,265 --> 00:04:03,840
- �Qui�n co�o te crees que eres?
- �Diga? S�.
26
00:04:04,060 --> 00:04:05,519
S� ad�nde voy...
27
00:04:05,687 --> 00:04:06,885
�C�llate, co�o!
28
00:04:11,193 --> 00:04:14,110
Por lo visto hay un problema
con la limusina.
29
00:04:16,116 --> 00:04:18,238
No. La pedimos para esta noche.
30
00:04:19,118 --> 00:04:20,743
Dile a tu jefe
31
00:04:20,912 --> 00:04:23,699
que hoy es un d�a
muy especial para m�.
32
00:04:23,874 --> 00:04:27,124
No, no es mi cumplea�os,
es mucho m�s importante.
33
00:04:27,295 --> 00:04:29,665
Dile que pasaremos
a recogerla a las 6.
34
00:04:29,837 --> 00:04:31,581
Si no est� lista,
35
00:04:31,757 --> 00:04:34,629
no le mandar�
m�s tarjetas de navidad.
36
00:04:35,762 --> 00:04:38,170
S�lo intento alquilar
una puta limusina.
37
00:04:38,973 --> 00:04:41,465
�Qu�, vamos de paseo?
38
00:04:42,143 --> 00:04:43,222
Billy,
39
00:04:43,393 --> 00:04:46,644
en cuanto a esa limusina,
no quiero conducirla.
40
00:04:46,980 --> 00:04:49,851
Son enormes.
En Londres son una pesadilla.
41
00:04:50,026 --> 00:04:51,687
Y son rid�culas.
42
00:04:51,862 --> 00:04:53,060
En fin, que... �Mierda!
43
00:04:53,239 --> 00:04:54,567
�Cuidado!
44
00:04:57,992 --> 00:05:00,946
No me hables cuando conduzcas.
Casi nos pegamos una hostia.
45
00:05:01,119 --> 00:05:03,871
�Si te hubieras salido antes,
no pasar�a esto!
46
00:05:04,039 --> 00:05:05,039
�Est� bien, joder!
47
00:05:07,878 --> 00:05:09,041
Es de una direcci�n.
48
00:05:09,463 --> 00:05:10,463
�Qu�?
49
00:05:10,671 --> 00:05:11,671
La calle.
50
00:05:13,925 --> 00:05:15,718
Dile que mueva el coche.
51
00:05:15,886 --> 00:05:18,376
- Es una sola direcci�n.
- Yo iba en una sola direcci�n.
52
00:05:18,555 --> 00:05:19,834
Pero en la contraria.
53
00:05:21,015 --> 00:05:24,350
- Tenemos prisa, �quiere apartarse?
- Dec�a que es una direcci�n.
54
00:05:24,520 --> 00:05:27,805
Stoney, no tienes
tiempo de hacer amigos.
55
00:05:27,982 --> 00:05:28,982
Vamos.
56
00:05:32,738 --> 00:05:35,656
- Es una emergencia.
- �Tienen una emergencia?
57
00:05:35,824 --> 00:05:38,195
No, la tendr� Vd.
Si no mueve el puto coche.
58
00:05:41,787 --> 00:05:43,069
�Esperad!
59
00:05:51,173 --> 00:05:52,173
�No, no!
60
00:06:00,058 --> 00:06:02,299
S�lo ten�a que ser amable.
61
00:06:04,063 --> 00:06:05,557
�No pueden hacer eso!
62
00:06:33,300 --> 00:06:36,006
Esta noche,
cuando salga de la limusina,
63
00:06:36,178 --> 00:06:38,633
quiero que me abr�is la puerta.
64
00:06:38,805 --> 00:06:41,557
Estar� lleno de c�maras.
Quiero parecer alguien.
65
00:06:41,725 --> 00:06:42,840
S�, se�or.
66
00:06:43,143 --> 00:06:44,258
Disculpe.
67
00:06:44,437 --> 00:06:45,516
Es tu trabajo.
68
00:06:46,021 --> 00:06:47,515
No puede dejarlo ah�.
69
00:06:47,690 --> 00:06:51,439
- Es el coche del Sr. Simpson.
- Lo siento, tienen que quitarlo.
70
00:06:53,739 --> 00:06:55,779
- �No me has o�do?
- S�, pero...
71
00:06:55,950 --> 00:06:57,692
Oye, c�llate. �Vale?
72
00:06:57,867 --> 00:07:01,072
Oiga, est� muy ocupado.
Tiene muchas cosas que hacer.
73
00:07:01,246 --> 00:07:04,828
El boxeo empieza en 4 horas,
as� que d�jenos en paz.
74
00:07:08,670 --> 00:07:10,664
�Por qu� lo contrataste?
75
00:07:10,839 --> 00:07:12,038
- �A qui�n?
- A Mel.
76
00:07:12,216 --> 00:07:14,673
Acaba de llegar, y no hace m�s
que tocar los cojones.
77
00:07:14,844 --> 00:07:17,844
Sr. Fleming, un gran d�a, �eh?
Al menos para m�.
78
00:07:18,013 --> 00:07:19,757
S�lo quer�a que supiera...
79
00:07:20,807 --> 00:07:23,929
No quiero que piense
que estoy disgustado por nada.
80
00:07:24,103 --> 00:07:27,555
- Eso es agua pasada.
- Por m� puedes estar como quieras.
81
00:07:27,733 --> 00:07:31,434
Lo mejor que he hecho
por el boxeo es dejarte fuera.
82
00:07:36,407 --> 00:07:37,569
�Has visto eso?
83
00:07:37,949 --> 00:07:40,905
Casi me arruina la vida,
�y qu� hago yo?
84
00:07:41,078 --> 00:07:43,867
Darle la mano.
Soy demasiado blando.
85
00:07:44,040 --> 00:07:47,741
Todos los de la secci�n VIP
deben mostrar el pase.
86
00:07:47,918 --> 00:07:48,918
�Stephanie!
87
00:07:49,128 --> 00:07:52,249
Aunque aparezcan la Reina y el Papa,
sin pase no entran.
88
00:07:52,424 --> 00:07:53,800
Ah� est� Gibbo.
89
00:07:54,301 --> 00:07:56,009
Discreci�n, Mel.
90
00:07:57,053 --> 00:07:58,133
�Vale?
91
00:08:02,393 --> 00:08:03,935
�Mel, Mel!
92
00:08:05,062 --> 00:08:06,343
Discreci�n.
93
00:08:06,898 --> 00:08:08,725
Y no es �se, es aqu�l.
94
00:08:11,528 --> 00:08:12,496
�Ven aqu�!
95
00:08:12,696 --> 00:08:16,395
�D�nde est� la secci�n
de VIPs, Stephanie?
96
00:08:16,575 --> 00:08:18,068
Es aquella de all�.
97
00:08:18,242 --> 00:08:19,785
No es suficiente.
98
00:08:20,078 --> 00:08:21,952
Yo quer�a... 50.
99
00:08:22,121 --> 00:08:24,874
- �Qui�n se sienta all�?
- Los comentaristas.
100
00:08:25,042 --> 00:08:27,331
- �Y all�?
- La prensa.
101
00:08:28,088 --> 00:08:31,005
- Y ah� los minus v�lidos.
- �Sillas de ruedas?
102
00:08:31,965 --> 00:08:35,169
Bueno, yo estoy
con los incapacitados, desde luego.
103
00:08:35,553 --> 00:08:38,756
- �Tienen problemas en la vista?
- No.
104
00:08:38,973 --> 00:08:40,718
Entonces, ponlos atr�s.
105
00:08:41,977 --> 00:08:45,926
- Billy, �una entrevista?
- Me encantar�a. Dame 10 minutos.
106
00:08:47,107 --> 00:08:48,849
- Sr. Simpson.
- Si�ntese.
107
00:08:49,234 --> 00:08:52,105
�Esta corbata la compr�
en las rebajas de Harrods!
108
00:08:54,449 --> 00:08:56,275
- Lo siento, chicas.
- �Eh, fuera!
109
00:08:56,659 --> 00:08:57,821
�Largo!
110
00:09:01,495 --> 00:09:02,776
�A la mierda!
111
00:09:03,372 --> 00:09:04,951
�A tomar por culo!
112
00:09:06,419 --> 00:09:07,419
�Largo!
113
00:09:09,588 --> 00:09:12,460
- �No est�s esperando un hijo?
- �Y?
114
00:09:12,634 --> 00:09:15,421
- Stoney, �d�nde est�s?
- Aqu�, jefe.
115
00:09:15,594 --> 00:09:16,674
�Qu� es todo eso?
116
00:09:16,845 --> 00:09:19,965
Har� la entrevista,
hablar� con el Chico de Oro
117
00:09:20,808 --> 00:09:23,928
y me dar� una ducha.
Pero antes, voy a v�rmelas contigo.
118
00:09:24,104 --> 00:09:25,562
No deber�a hacer esto hoy.
119
00:09:25,730 --> 00:09:27,638
- �El qu�?
- Ajustarte las cuentas.
120
00:09:27,815 --> 00:09:28,431
�A m�?
121
00:09:28,607 --> 00:09:32,025
S�, le promet� a la TV
cuatro horas de combates.
122
00:09:32,196 --> 00:09:33,903
Te di una pasta gansa
123
00:09:34,073 --> 00:09:36,279
para los boxeadores
de los primeros.
124
00:09:36,450 --> 00:09:39,237
- Y los he tra�do.
- Faltan tres.
125
00:09:39,412 --> 00:09:41,071
Tienen gripe, pero traje a otros.
126
00:09:41,245 --> 00:09:42,788
- Cad�veres.
- No son cad�veres.
127
00:09:42,955 --> 00:09:45,244
- Unos in�tiles.
- Son buenos boxeadores.
128
00:09:45,417 --> 00:09:47,078
Trajiste a esos pringaos
129
00:09:47,253 --> 00:09:49,626
para pagarles una mierda
y quedarte la pasta.
130
00:09:49,797 --> 00:09:52,550
Y ese t�o
que entrenaba con Holyfield.
131
00:09:52,717 --> 00:09:54,377
Debe tener 50 a�os por lo menos.
132
00:09:54,552 --> 00:09:57,719
- Tiene 29.
- �29? Yo iba a la escuela con �l.
133
00:09:58,722 --> 00:10:00,762
�Cu�ndo boxe� por �ltima vez?
134
00:10:00,933 --> 00:10:03,685
�Parece Hattie Jacques, joder!
135
00:10:04,521 --> 00:10:06,764
Llevo a�os esperando este d�a.
136
00:10:06,940 --> 00:10:09,515
Mi hijo combate
por un t�tulo mundial.
137
00:10:09,694 --> 00:10:11,650
No quiero
que los de la tele piensen
138
00:10:11,820 --> 00:10:14,311
que los combates
no durar�n una mierda.
139
00:10:20,703 --> 00:10:23,953
No deber�a hacer esto.
Tengo artritis en estos dedos.
140
00:10:24,750 --> 00:10:26,292
Es vuestro trabajo.
141
00:10:26,460 --> 00:10:27,623
No puedes hacerlo,
142
00:10:28,795 --> 00:10:29,795
�verdad, Billy?
143
00:10:30,005 --> 00:10:31,085
La tensi�n.
144
00:10:31,590 --> 00:10:32,669
�La tensi�n?
145
00:10:33,843 --> 00:10:37,009
�ste es el mejor d�a de mi vida.
146
00:10:38,139 --> 00:10:39,254
�Qu� tal estoy?
147
00:10:42,810 --> 00:10:44,008
Billy.
148
00:10:47,941 --> 00:10:49,436
Lo que quer�is.
149
00:10:54,489 --> 00:10:55,520
Venga, chicos.
150
00:10:56,367 --> 00:10:57,777
Soltadme.
151
00:10:57,952 --> 00:10:59,908
�Sabes qu�?
Lev�ntale el brazo.
152
00:11:00,245 --> 00:11:01,075
Stoney.
153
00:11:01,246 --> 00:11:03,489
Lo siento,
has sido un gilipollas.
154
00:11:03,666 --> 00:11:05,291
Mantenlo quieto.
155
00:11:06,377 --> 00:11:08,286
Es un momento. Mantenlo quieto.
156
00:11:10,548 --> 00:11:12,873
No me lo digas.
Veronica Lake, �no?
157
00:11:13,635 --> 00:11:16,552
Y t� podr�as alegrarle
la vida a un viejo.
158
00:11:19,474 --> 00:11:21,716
Vamos, chicas, o llegar�is tarde.
159
00:11:22,310 --> 00:11:23,934
Venga, encanto. Eso es.
160
00:11:30,236 --> 00:11:31,861
�Te voy a coger!
161
00:11:32,072 --> 00:11:35,237
�Jake, c�lmate
o no ver�s el combate!
162
00:11:37,492 --> 00:11:40,695
Odio los men�s en franc�s.
Pap� es tan ostentoso.
163
00:11:41,495 --> 00:11:43,738
�Qu� tiene de ostentoso el pat�?
164
00:11:45,376 --> 00:11:48,793
�Puedes dejar sitio para
el arreglo floral, por favor?
165
00:11:54,970 --> 00:11:56,214
�Jake!
166
00:11:57,889 --> 00:11:59,217
Est�s en medio.
167
00:12:08,651 --> 00:12:09,730
�Y si no gana?
168
00:12:10,569 --> 00:12:13,143
�Y si el ni�o prodigio pierde?
169
00:12:13,823 --> 00:12:15,945
�Lo celebraremos igual?
170
00:12:16,117 --> 00:12:17,906
Siento molestarla, se�ora,
171
00:12:18,075 --> 00:12:21,445
pero a�n no est� claro
si quiere vino dulce.
172
00:12:23,333 --> 00:12:25,041
Vino dulce.
173
00:12:25,292 --> 00:12:26,621
Lo averiguar�.
174
00:12:36,178 --> 00:12:38,965
�Y la chica
que quer�a entrevistarme?
175
00:12:41,227 --> 00:12:43,136
�D�nde est� la chica?
176
00:12:44,355 --> 00:12:46,393
�D�nde est� esa maldita
177
00:12:46,939 --> 00:12:48,138
chica de la tele?
178
00:12:48,943 --> 00:12:51,482
�Jake, no volver� a repet�rtelo!
179
00:12:57,160 --> 00:12:58,703
Hola, �eres Mel?
180
00:12:58,871 --> 00:13:00,579
�Me pasas con mi padre?
181
00:13:00,997 --> 00:13:03,486
Acabo de decir "mi padre",
�qui�n voy a ser?
182
00:13:03,665 --> 00:13:04,696
�Su hija!
183
00:13:05,333 --> 00:13:06,413
Ruth.
184
00:13:07,044 --> 00:13:09,037
Da igual que est� ocupado.
185
00:13:11,967 --> 00:13:13,959
Dile que me llame.
186
00:13:16,178 --> 00:13:18,421
Ya le dir� lo del vino dulce.
187
00:13:18,848 --> 00:13:21,340
- No soporto a las t�as as�.
- �Qu� pasa?
188
00:13:21,518 --> 00:13:24,055
�sas que se cambian de bragas
a cada rato.
189
00:13:27,900 --> 00:13:30,225
�Basta, basta!
190
00:13:30,985 --> 00:13:32,694
Esto cuesta dinero.
191
00:13:33,739 --> 00:13:34,739
�Qu� pasa?
192
00:13:36,909 --> 00:13:40,325
Es el detective inspector Grant,
quiere hablar con pap�.
193
00:13:40,788 --> 00:13:41,788
�Sobre qu�?
194
00:13:42,081 --> 00:13:44,536
No estaba en su casa.
�Ha vuelto al local?
195
00:13:46,376 --> 00:13:47,376
Ruth.
196
00:13:47,586 --> 00:13:51,502
- �Sabe lo que pasa hoy?
- Ruth, necesitan hablar con �l.
197
00:13:57,805 --> 00:13:59,299
Acaba de llamarlo.
198
00:14:00,683 --> 00:14:02,012
No s� d�nde estaba.
199
00:14:02,226 --> 00:14:04,635
�Son los men�s extra? Bien.
200
00:14:04,813 --> 00:14:07,103
Terminen de poner las tarjetas.
201
00:14:07,274 --> 00:14:09,600
Mi marido
tiene un plano de las mesas.
202
00:14:09,778 --> 00:14:13,111
Hay que hacerlo bien.
Si no, mi padre se pondr� furioso.
203
00:14:14,906 --> 00:14:15,855
Ruth.
204
00:14:16,033 --> 00:14:19,283
Seguimos teniendo un problema.
250 invitados, 200 plazas.
205
00:14:19,453 --> 00:14:21,612
Habr� que sentarse
unos sobre otros.
206
00:14:21,789 --> 00:14:24,540
D�gale a su jefe
que quiero hablar con �l.
207
00:14:24,708 --> 00:14:28,124
- Ruth.
- �No pienso estropearle el d�a!
208
00:14:28,504 --> 00:14:31,506
�Vale?
Lleva mucho tiempo esper�ndolo.
209
00:14:44,563 --> 00:14:47,102
Si acaso se os rompen
los t�mpanos,
210
00:14:47,274 --> 00:14:49,184
quiero que le�is mis labios.
211
00:14:49,360 --> 00:14:52,694
Cuando entre el yanqui,
baj�is la m�sica.
212
00:14:53,531 --> 00:14:56,899
Cuando entre mi hijo, la sub�s.
213
00:14:57,450 --> 00:14:58,731
Pero eso no es justo.
214
00:14:59,243 --> 00:15:01,369
�Quieres conservar tu empleo?
215
00:15:03,041 --> 00:15:04,832
- Billy.
- Malditos novatos.
216
00:15:05,001 --> 00:15:08,335
- Eddie no quiere ensayar su entrada.
- Dile algo, van a empezar a filmar.
217
00:15:08,506 --> 00:15:11,126
�C�mo que Eddie
no quiere ensayar su entrada?
218
00:15:11,299 --> 00:15:14,632
�Y si la caga? Dios sabe
cu�ntos espectadores tendremos.
219
00:15:14,802 --> 00:15:16,260
Mi jefe me corta el cuello.
220
00:15:16,762 --> 00:15:18,637
Eddie lo har� bien.
221
00:15:19,182 --> 00:15:21,591
- S�lo quiero que ensaye.
- Hablar� con �l.
222
00:15:25,273 --> 00:15:27,977
Billy, �l no est�
preparado para esto.
223
00:15:28,150 --> 00:15:29,312
Vic, c�lmate.
224
00:15:29,485 --> 00:15:32,059
Eddie va a ganar, va a ganar.
225
00:15:32,237 --> 00:15:33,780
Y todos seremos tan ricos
226
00:15:33,948 --> 00:15:37,033
y tan felices que querremos
follarnos unos a otros.
227
00:15:39,203 --> 00:15:41,410
Preferiblemente a una de ellas.
228
00:15:42,039 --> 00:15:43,154
Hola, mu�eca.
229
00:16:02,018 --> 00:16:04,770
�se es el Peso Pesado
de Gibbo para el 4.
230
00:16:05,481 --> 00:16:06,761
Hattie Jacques.
231
00:16:06,940 --> 00:16:09,348
De 29 a�os, nada.
29 toneladas, quiz�.
232
00:16:09,986 --> 00:16:11,231
Gordinfl�n.
233
00:16:11,405 --> 00:16:12,947
Tiene m�s tetas que tu ex.
234
00:16:13,948 --> 00:16:14,948
Billy,
235
00:16:15,741 --> 00:16:17,401
volvemos a vernos.
236
00:16:22,873 --> 00:16:23,873
Frank.
237
00:16:25,709 --> 00:16:27,122
Billy.
238
00:16:27,296 --> 00:16:30,250
�Qu� tal tu chico?
Parec�a nervioso al pesarlo.
239
00:16:30,424 --> 00:16:32,547
Est� bien. �Y el tuyo?
240
00:16:34,301 --> 00:16:35,301
Aburrido.
241
00:16:35,637 --> 00:16:38,721
Debe ser f�cil golpear
un cabez�n as�.
242
00:16:39,683 --> 00:16:42,091
Me alegro mucho por ti.
En serio.
243
00:16:42,269 --> 00:16:44,143
Lleva a�os en el negocio.
244
00:16:44,313 --> 00:16:46,984
Por fin tiene
una gran velada.
245
00:16:47,151 --> 00:16:49,141
- �4 combates?
- Cinco.
246
00:16:49,694 --> 00:16:51,651
- Cinco.
- Cinco.
247
00:16:52,572 --> 00:16:54,777
Y tu hijo, la gran atracci�n.
248
00:16:54,949 --> 00:16:57,025
- Sr. Spedding, su...
- Disculpe.
249
00:16:57,201 --> 00:16:59,360
Su vestuario est� listo.
250
00:17:00,372 --> 00:17:03,077
- Que gane el mejor.
- Esperemos.
251
00:17:13,300 --> 00:17:15,757
�Qu� tal boxear en una cloaca?
252
00:17:18,556 --> 00:17:21,392
Y pensar que los he tra�do
en clase preferente.
253
00:17:25,940 --> 00:17:27,103
Pasa el promo.
254
00:17:27,900 --> 00:17:29,360
El Chico de Oro.
255
00:17:30,278 --> 00:17:32,649
El Chico de Oro
ha sorprendido hasta ahora
256
00:17:32,821 --> 00:17:36,356
sembrando la destrucci�n
con unos K.O. Espectaculares.
257
00:17:36,951 --> 00:17:39,525
Shiner Simpson tiene por fin
un posible campe�n,
258
00:17:39,705 --> 00:17:40,820
su propio hijo.
259
00:17:41,623 --> 00:17:43,746
�Podr� enorgullecer a su padre,
260
00:17:43,917 --> 00:17:46,373
o el combate es algo precipitado
261
00:17:46,545 --> 00:17:48,584
para las expectativas
que ha creado?
262
00:17:48,839 --> 00:17:52,587
Velocidad, resistencia,
valor, potencia, buen f�sico...
263
00:17:52,759 --> 00:17:55,760
�Est� preparado el Chico de Oro
para el �xito?
264
00:18:04,147 --> 00:18:06,518
�Qu� pasa?
Nunca est�s contento.
265
00:18:06,691 --> 00:18:09,147
Stoney, cu�ntale el chiste,
a ver si sonr�e.
266
00:18:09,485 --> 00:18:11,193
�Hacemos esa entrevista?
267
00:18:11,363 --> 00:18:13,613
Voy a hablar un minuto
con mi boxeador, Julie.
268
00:18:14,407 --> 00:18:15,407
- Jane.
- Jane.
269
00:18:16,242 --> 00:18:17,902
Est� obligado por contrato...
270
00:18:18,161 --> 00:18:19,703
�Eddie! �Eddie!
271
00:18:19,871 --> 00:18:22,540
- �Es usted Geoff Stone?
- S�.
272
00:18:23,959 --> 00:18:27,126
Quiero hacer un documental
sobre combates no autorizados.
273
00:18:29,131 --> 00:18:31,753
�Es cierto que pele�
con un perro de lucha?
274
00:18:37,640 --> 00:18:38,921
�D�nde est�?
275
00:18:41,476 --> 00:18:42,935
Voy a ver.
276
00:18:45,855 --> 00:18:46,855
�Eddie!
277
00:18:58,577 --> 00:18:59,577
�S�!
278
00:19:01,038 --> 00:19:02,038
�Billy!
279
00:19:03,791 --> 00:19:05,951
- Vamos, hijo.
- �Eddie!
280
00:19:06,129 --> 00:19:08,168
- �A qu� co�o juegas?
- �Eddie!
281
00:19:08,339 --> 00:19:10,795
Venga, tienes que dominarte, �eh?
282
00:19:11,341 --> 00:19:12,586
Viene el viejo.
283
00:19:17,263 --> 00:19:19,340
Billy, tranquilo, �eh?
284
00:19:19,558 --> 00:19:22,430
Vic, hazte una tila o una paja.
285
00:19:22,604 --> 00:19:24,098
C�lmate, por Dios santo.
286
00:19:27,609 --> 00:19:28,772
Eddie.
287
00:19:31,112 --> 00:19:32,143
Eddie.
288
00:19:33,739 --> 00:19:35,817
Vic dice que no est�s bien.
289
00:19:40,831 --> 00:19:41,831
Eddie.
290
00:19:45,044 --> 00:19:46,538
Venga, cu�ntame.
291
00:19:50,633 --> 00:19:51,633
Estoy...
292
00:19:53,260 --> 00:19:54,260
Ven.
293
00:19:59,641 --> 00:20:01,800
Bien... d�melo.
294
00:20:04,647 --> 00:20:05,928
Son los de la tele:
295
00:20:06,108 --> 00:20:08,265
"Tienes que hacer esto y lo otro."
296
00:20:08,902 --> 00:20:10,858
Estoy bien.
Es s�lo que...
297
00:20:14,156 --> 00:20:17,242
hemos trabajado tanto,
y esto es tan importante.
298
00:20:19,412 --> 00:20:21,072
�Sabes qu� decimos?
299
00:20:26,003 --> 00:20:27,083
�Sabes qu� decimos?
300
00:20:27,254 --> 00:20:29,960
Hagamos lo que hagamos,
no tememos fracasar.
301
00:20:30,132 --> 00:20:31,164
�Podemos hablar?
302
00:20:37,848 --> 00:20:39,675
Recuerda nuestro plan.
303
00:20:40,017 --> 00:20:41,725
Te conviertes en campe�n.
304
00:20:42,228 --> 00:20:44,802
Luego te retiras y te haces actor.
305
00:20:45,022 --> 00:20:47,940
Y si te rompen la nariz,
te metes a doble.
306
00:20:48,109 --> 00:20:51,561
Da igual. Sea como sea,
te meter�s en el cine
307
00:20:51,737 --> 00:20:54,490
y podr�s tirarte
a muchas actrices j�venes.
308
00:20:55,450 --> 00:20:57,739
Y luego me presentas
a sus mam�s.
309
00:20:59,914 --> 00:21:01,622
�Vale, Eddie?
�De acuerdo?
310
00:21:02,249 --> 00:21:04,124
Ve a ensayar tu entrada.
311
00:21:05,921 --> 00:21:07,913
Billy, acaban de llamarte.
312
00:21:08,089 --> 00:21:10,378
�No vuelvas a hacerme esto!
313
00:21:10,924 --> 00:21:11,924
�Me oyes?
314
00:21:12,300 --> 00:21:14,792
Stoney tiene raz�n.
No sabes nada.
315
00:21:14,970 --> 00:21:17,426
- �Y t� qu� le has hecho?
- �Que qu� le he hecho?
316
00:21:17,598 --> 00:21:21,429
Est� acojonado. Debes decirle
que es estupendo, darle seguridad.
317
00:21:21,602 --> 00:21:23,974
Podr�amos perder
antes del primer asalto.
318
00:21:24,148 --> 00:21:26,900
- Vale.
- No le pierdas de vista. Venga.
319
00:21:27,067 --> 00:21:30,483
Yo no sabr� una mierda,
pero s� que te busca la poli.
320
00:21:32,488 --> 00:21:34,398
Ha llamado tu hija.
321
00:21:35,450 --> 00:21:36,647
�Qu� dices?
322
00:21:37,702 --> 00:21:39,030
Estaba preocupada.
323
00:21:40,330 --> 00:21:42,038
Voy a casa a cambiarme.
324
00:21:43,625 --> 00:21:46,913
Diles que si quieren verme,
que vayan all�.
325
00:21:52,593 --> 00:21:54,384
S�, ya lo s�, hijo.
326
00:21:54,553 --> 00:21:56,711
Pero acabaremos pronto,
tranquilo.
327
00:22:00,936 --> 00:22:03,142
- No tiene tiempo.
- S�lo quiero un aut�grafo.
328
00:22:03,313 --> 00:22:04,313
S�, s�, vale.
329
00:22:17,494 --> 00:22:20,282
Billy, es el de
Control de Incendios.
330
00:22:20,456 --> 00:22:22,663
Hay que aclarar
unas cosas antes de irte.
331
00:22:22,834 --> 00:22:25,504
Enc�rgate t�, ha pasado algo.
332
00:22:30,840 --> 00:22:33,926
Ser� por lo del coche
de ese t�o.
333
00:22:39,267 --> 00:22:40,216
- �Diga?
- Billy.
334
00:22:40,393 --> 00:22:42,552
Tenemos que hablar en privado.
335
00:22:42,729 --> 00:22:44,886
Tendr� que ser
despu�s del boxeo.
336
00:22:45,064 --> 00:22:48,979
No quer�a avergonzarte, pero
te digo que detesto estar aqu�.
337
00:22:50,612 --> 00:22:51,727
Lo lamento.
338
00:22:52,238 --> 00:22:53,152
A la izquierda.
339
00:22:53,323 --> 00:22:57,025
El Albert Hall pasa,
pero este sitio es un asco.
340
00:22:57,536 --> 00:22:59,778
Y perdona, pero t� tambi�n.
341
00:23:00,414 --> 00:23:04,281
No es bueno para m� asociarme
con un promotor barato como t�.
342
00:23:04,793 --> 00:23:07,748
No es nada barato
alojarte en el Waldorf.
343
00:23:07,922 --> 00:23:09,666
Escucha, no quiero historias.
344
00:23:09,842 --> 00:23:12,297
Espero que la chusma
se comporte.
345
00:23:12,468 --> 00:23:14,259
Si algo golpea a mi chico,
346
00:23:14,428 --> 00:23:18,012
si alg�n londinense capullo
le tira algo o le escupe,
347
00:23:18,182 --> 00:23:21,551
te obligar� personalmente
a joderte a tu madre.
348
00:23:22,186 --> 00:23:23,431
No puedes.
349
00:23:24,189 --> 00:23:26,479
Mi madre est� muerta.
La incineraron.
350
00:23:32,614 --> 00:23:33,614
�Qu�?
351
00:23:33,908 --> 00:23:35,402
�Crees que me he pasado?
352
00:23:40,581 --> 00:23:41,659
�Y el Chico de Oro?
353
00:23:41,832 --> 00:23:42,832
�Diga?
354
00:23:44,294 --> 00:23:45,294
No.
355
00:23:47,714 --> 00:23:50,287
Mira, no puedo hacer esto,
no puedo.
356
00:23:52,009 --> 00:23:53,009
No...
357
00:23:54,011 --> 00:23:56,003
�No me est�s escuchando!
358
00:24:18,871 --> 00:24:20,864
La puerta no funciona.
359
00:24:21,124 --> 00:24:23,793
- �Desde cu�ndo vives aqu�?
- 3 � 4 d�as.
360
00:24:37,557 --> 00:24:38,932
Artritis.
361
00:24:47,609 --> 00:24:49,436
�Tienes piscina gratis?
362
00:24:50,111 --> 00:24:51,111
Vaya, vaya.
363
00:25:15,805 --> 00:25:16,884
�Qu� pasa?
364
00:25:17,641 --> 00:25:19,929
Es el inspector Grant
de West End.
365
00:25:20,101 --> 00:25:21,401
- Sr. Simpson.
- Inspector.
366
00:25:21,602 --> 00:25:23,891
�Debo alg�n libro
a la biblioteca?
367
00:25:24,063 --> 00:25:25,261
�Entramos?
368
00:25:25,940 --> 00:25:28,610
Tengo un compromiso
en dos horas, as� que...
369
00:25:28,777 --> 00:25:30,983
O entramos
o le detengo ahora mismo.
370
00:25:31,154 --> 00:25:34,321
- �Es el poli gracioso, o qu�?
- Pap�, por favor.
371
00:25:34,950 --> 00:25:36,230
Haz lo que dicen.
372
00:25:39,079 --> 00:25:41,617
Ve a por la limusina
y recoge a los otros.
373
00:25:41,789 --> 00:25:43,250
- Billy.
- Hazlo.
374
00:25:45,879 --> 00:25:46,879
Pap�.
375
00:26:09,361 --> 00:26:10,820
�Y la cocina?
376
00:26:11,321 --> 00:26:12,321
A la izquierda.
377
00:26:28,756 --> 00:26:30,299
Vamos a calentar agua.
378
00:26:34,303 --> 00:26:36,758
�Para qu� lo quiere la pasma?
379
00:26:38,349 --> 00:26:40,806
A ti todo te parece
muy gracioso.
380
00:26:51,278 --> 00:26:53,023
Tiene 5 minutos.
381
00:27:00,498 --> 00:27:01,660
Bueno, venga.
382
00:27:02,166 --> 00:27:05,084
En el combate de esta noche
hay dinero no declarado.
383
00:27:05,795 --> 00:27:08,037
Como sabr�, intentamos demostrar
384
00:27:08,214 --> 00:27:11,333
que no declara ingresos
de los combates ilegales.
385
00:27:11,969 --> 00:27:15,218
Oiga, como ya dejamos claro
a sus inspectores,
386
00:27:15,388 --> 00:27:19,137
el dinero procede de una casa
perteneciente a m� y a mi mujer.
387
00:27:19,309 --> 00:27:20,969
�Podemos darnos prisa?
388
00:27:21,270 --> 00:27:24,306
Y de la venta de una propiedad
en Streatham. Tambi�n...
389
00:27:24,482 --> 00:27:25,430
S�, vale.
390
00:27:25,607 --> 00:27:29,309
Estamos aqu� por algo m�s grave
que los impuestos del Sr. Simpson.
391
00:27:30,988 --> 00:27:34,273
Tenemos informaci�n
sobre un "combate" suyo.
392
00:27:34,826 --> 00:27:36,700
Se refiere al Sr. Joe Mahoney.
393
00:27:37,662 --> 00:27:39,654
Vd. Estaba all�, Billy.
394
00:27:40,206 --> 00:27:43,374
A Mahoney lo dejaron
inconsciente a patadas.
395
00:27:44,294 --> 00:27:46,287
Y por eso lleva 18 meses en coma.
396
00:27:47,047 --> 00:27:50,132
Creo que se llama
estado vegetativo permanente.
397
00:27:50,425 --> 00:27:54,506
Joe Mahoney siempre estuvo
en permanente estado vegetativo.
398
00:27:57,848 --> 00:27:58,928
Muri� anoche.
399
00:28:03,313 --> 00:28:06,315
Se perder� el combate.
Vamos a detenerle.
400
00:28:08,443 --> 00:28:09,443
�C�mo?
401
00:28:10,571 --> 00:28:13,855
Queda detenido
por la muerte de Joe Mahoney.
402
00:28:14,032 --> 00:28:15,147
�Qu� pruebas hay?
403
00:28:15,325 --> 00:28:18,611
- No est� obligado, pero puede...
- �Qu� informaci�n?
404
00:28:19,454 --> 00:28:21,197
�Esto es una broma?
405
00:28:21,875 --> 00:28:24,033
�Uno de esos telegramas
con striptease?
406
00:28:24,211 --> 00:28:27,212
...perjudicarle ocultar algo
que luego vaya a declarar.
407
00:28:27,463 --> 00:28:29,669
�Qui�n est� intentando
involucrarme?
408
00:28:29,840 --> 00:28:31,668
No puede hacerme esto hoy.
409
00:28:32,343 --> 00:28:34,171
- Voy a explicarle algo.
- Billy.
410
00:28:34,471 --> 00:28:35,471
No digas nada.
411
00:28:36,681 --> 00:28:40,348
Nos hemos dejado el culo
intentando reunir el dinero
412
00:28:40,769 --> 00:28:42,512
para una sola cosa.
413
00:28:42,938 --> 00:28:44,350
Hoy, esta noche.
414
00:28:44,982 --> 00:28:48,148
�Y qu� te decimos siempre?
El combate, esta casa...
415
00:28:48,318 --> 00:28:50,561
S�lo podr�s pagarlo
si Eddie gana.
416
00:28:50,738 --> 00:28:54,273
- Pero si pierde lo perdemos todo.
- No perderemos.
417
00:28:56,869 --> 00:28:58,115
Escuche,
418
00:28:58,997 --> 00:29:00,491
�podemos, s�lo un minuto,
419
00:29:01,875 --> 00:29:03,951
- hablar de hombre a hombre?
- Billy.
420
00:29:05,045 --> 00:29:08,211
- �Qu� es Vd. Exactamente?
- Detective inspector.
421
00:29:08,382 --> 00:29:10,623
Vale, eso est� bien.
Detective inspector.
422
00:29:10,799 --> 00:29:12,592
- Jefe.
- �C�llese un momento!
423
00:29:13,219 --> 00:29:14,383
Perdone.
424
00:29:14,555 --> 00:29:16,928
Bien, fue ascendido a inspector.
425
00:29:17,600 --> 00:29:18,600
�Por qu�?
426
00:29:19,101 --> 00:29:21,343
Porque era un buen agente.
427
00:29:21,729 --> 00:29:25,678
O quiz�, porque est�
con los Masones, no lo s�.
428
00:29:27,650 --> 00:29:29,893
- �Tengo raz�n?
- Probablemente.
429
00:29:30,654 --> 00:29:33,193
Yo llevo a�os en el boxeo.
430
00:29:33,366 --> 00:29:36,782
He tenido grandes boxeadores
que habr�an llegado a la cima.
431
00:29:36,953 --> 00:29:38,779
Pero no llegaron, �por qu�?
432
00:29:38,954 --> 00:29:41,492
Porque en esta puta vida,
433
00:29:41,666 --> 00:29:45,201
no importa nada en qu� eres bueno,
sino a qui�n conoces.
434
00:29:46,045 --> 00:29:48,418
En su caso, a los Masones.
435
00:29:50,426 --> 00:29:51,919
Lo que intento decir
436
00:29:52,093 --> 00:29:54,762
es que durante 30 a�os, he...
437
00:29:58,934 --> 00:30:00,642
No hay caf�, no lo encuentro.
438
00:30:01,104 --> 00:30:02,515
�Qu� haces?
439
00:30:02,939 --> 00:30:04,433
Durante 30 a�os,
440
00:30:05,024 --> 00:30:07,810
he estado d�ndome
de cabezazos contra la pared.
441
00:30:07,984 --> 00:30:11,319
Tard� siglos en conseguir
una licencia de promotor.
442
00:30:11,780 --> 00:30:13,275
Probablemente porque
443
00:30:13,449 --> 00:30:16,486
llevo gafas oscuras
cuando no hay puto sol.
444
00:30:17,871 --> 00:30:21,785
El gran Stoney podr�a
haberse convertido en Joe Frazier.
445
00:30:22,082 --> 00:30:24,042
Pregunte a cualquiera.
446
00:30:24,836 --> 00:30:26,379
Pero enti�ndalo.
447
00:30:26,546 --> 00:30:29,583
Hay gente por ah�
que no quiere que yo triunfe.
448
00:30:30,134 --> 00:30:31,415
Dir�n lo que sea.
449
00:30:32,178 --> 00:30:34,301
He salido en las portadas
de las revistas.
450
00:30:34,470 --> 00:30:37,507
M�relas.
Me han hecho entrevistas.
451
00:30:39,393 --> 00:30:42,312
Nunca en la vida
me he sentido tan orgulloso.
452
00:30:42,480 --> 00:30:44,971
Mi hijo puede ganar
un t�tulo mundial
453
00:30:45,150 --> 00:30:47,639
y me va a hacer perd�rmelo
porque alg�n mam�n
454
00:30:47,818 --> 00:30:49,893
dice que hago combates ilegales.
455
00:30:50,404 --> 00:30:53,855
- Deber�a darte verg�enza.
- �Perdona?
456
00:30:54,033 --> 00:30:55,610
A ti no te importa pap�.
457
00:30:56,201 --> 00:30:58,409
S�lo te preocupa perder dinero.
458
00:30:58,789 --> 00:31:00,497
- Adm�telo.
- Escucha.
459
00:31:00,666 --> 00:31:02,375
S�lo intento salvarlo.
460
00:31:08,465 --> 00:31:11,002
- �Zorra asquerosa!
- �Su�ltame!
461
00:31:11,176 --> 00:31:14,177
�Tienes idea de lo
que est� pasando, gilipollas?
462
00:31:14,345 --> 00:31:16,220
- �Zorra!
- �Yo te mato!
463
00:31:16,390 --> 00:31:17,848
Mu�rdele la oreja, mam�.
464
00:31:19,142 --> 00:31:22,393
�Gilipollas!
�No tienes ni puta idea de nada!
465
00:31:22,564 --> 00:31:26,146
�Si entendieras
por lo que estamos pasando!
466
00:31:28,819 --> 00:31:31,773
�Ve a �sos?
Son Jack Dempsey y Jess Willard.
467
00:31:32,156 --> 00:31:34,529
Willard era el favorito,
era m�s alto
468
00:31:34,993 --> 00:31:36,986
y pesaba 30 kilos m�s.
469
00:31:37,871 --> 00:31:40,409
Dempsey lo noque� siete veces.
470
00:31:40,582 --> 00:31:41,958
- Por lo menos.
- S�.
471
00:31:42,127 --> 00:31:44,878
Le rompi� las costillas
y la mand�bula
472
00:31:45,630 --> 00:31:48,712
en tres asaltos. Una gran noche
para el que deb�a perder.
473
00:31:49,591 --> 00:31:51,584
Mi hijo lucha esta noche.
474
00:31:51,761 --> 00:31:54,679
No digo que sea un Dempsey
y acabe en tres asaltos,
475
00:31:54,847 --> 00:31:56,508
pero es tan bueno,
476
00:31:57,183 --> 00:31:59,141
que tiene que luchar.
477
00:32:01,144 --> 00:32:02,425
As� que, bien,
478
00:32:02,605 --> 00:32:04,229
Joe Mahoney ha muerto.
479
00:32:05,649 --> 00:32:07,356
No tengo nada que ver.
480
00:32:08,445 --> 00:32:10,520
Lo juro por mi vida.
481
00:32:12,240 --> 00:32:13,319
Por favor.
482
00:32:22,042 --> 00:32:23,453
Lo haremos as�:
483
00:32:24,044 --> 00:32:26,370
Esperamos fuera, le seguimos,
484
00:32:26,547 --> 00:32:29,083
y cuando acabe el combate,
viene con nosotros.
485
00:32:29,257 --> 00:32:30,917
Puede registrarme si quiere,
486
00:32:31,093 --> 00:32:34,177
pero por favor,
l�rguese y d�jeme prepararme.
487
00:32:36,473 --> 00:32:38,181
- Otra condici�n.
- �S�?
488
00:32:38,351 --> 00:32:41,102
Despu�s quiero conocer
al Chico de Oro.
489
00:32:41,812 --> 00:32:43,093
De acuerdo.
490
00:32:43,440 --> 00:32:46,190
- �Vd. Tambi�n quiere conocerlo?
- No.
491
00:32:52,990 --> 00:32:53,773
Hasta luego.
492
00:32:53,951 --> 00:32:54,951
Georgie.
493
00:32:55,910 --> 00:32:56,910
Georgie.
494
00:33:00,583 --> 00:33:01,697
Ruthie.
495
00:33:01,877 --> 00:33:05,043
Deja que los ni�os vean
el combate. Hablo en serio.
496
00:33:05,213 --> 00:33:07,086
- Esperaremos en el coche.
- Vamos.
497
00:33:07,506 --> 00:33:09,997
- No me gusta el boxeo.
- Peor para ti.
498
00:33:12,136 --> 00:33:14,923
Vamos a prepararnos
para pelear.
499
00:33:17,099 --> 00:33:19,094
Por una vez en la vida
500
00:33:19,895 --> 00:33:22,184
tengo alguien que me necesita.
501
00:33:22,355 --> 00:33:25,060
Alguien a quien
he necesitado tanto tiempo.
502
00:33:26,108 --> 00:33:27,935
Por una vez, pienso
503
00:33:28,110 --> 00:33:31,063
que puedo ir adonde
me lleve la vida.
504
00:33:31,614 --> 00:33:34,235
De alguna forma,
s� que ser� fuerte.
505
00:33:34,994 --> 00:33:36,073
Por una vez,
506
00:33:36,245 --> 00:33:39,862
puedo conseguir
lo que siempre so�� mi coraz�n.
507
00:33:40,541 --> 00:33:42,747
Hace tiempo que sab�a
508
00:33:44,712 --> 00:33:47,547
que alguien cari�oso como t�
509
00:33:49,007 --> 00:33:51,759
conseguir�a que mis sue�os
se hicieran realidad.
510
00:33:53,597 --> 00:33:55,138
Por una vez en la vida,
511
00:33:55,306 --> 00:33:57,927
no dejar� que me abrume la pena,
512
00:33:58,100 --> 00:34:01,018
como siempre me ha abrumado.
513
00:34:01,855 --> 00:34:03,895
Por una vez, tengo algo
514
00:34:04,066 --> 00:34:06,603
que s� que no me abandonar�.
515
00:34:07,067 --> 00:34:09,819
Ya no tengo miedo.
516
00:34:10,822 --> 00:34:12,898
Por una vez, puedo decir:
517
00:34:13,075 --> 00:34:15,530
"Esto es m�o,
nadie puede quit�rmelo."
518
00:34:15,702 --> 00:34:19,617
Mientras sepa que tengo amor,
podr� aguantar.
519
00:34:19,957 --> 00:34:21,950
Por una vez en la vida,
520
00:34:22,127 --> 00:34:24,912
tengo alguien que me necesita.
521
00:34:34,640 --> 00:34:36,927
Le faltan los �ltimos 5 metros.
522
00:34:42,355 --> 00:34:44,347
Por una vez puedo decir:
523
00:34:44,524 --> 00:34:46,979
"Esto es m�o,
nadie puede quit�rmelo."
524
00:34:47,151 --> 00:34:50,815
Mientras sepa que tengo amor,
podr� aguantar.
525
00:34:51,155 --> 00:34:52,947
Por una vez en la vida
526
00:34:53,115 --> 00:34:56,283
tengo alguien que me necesita.
527
00:35:01,416 --> 00:35:03,042
Si�ntense, por favor.
528
00:35:03,670 --> 00:35:06,420
Falta poco para que empiece
el espect�culo.
529
00:35:11,719 --> 00:35:14,721
Y como gran atracci�n
del programa, Billy presenta...
530
00:35:18,810 --> 00:35:21,480
Sally, Sally. Est� aqu�.
531
00:35:22,146 --> 00:35:25,063
No vas a cre�rtelo.
Barbara ven a ver esto.
532
00:35:26,234 --> 00:35:27,234
�Mira eso!
533
00:35:32,074 --> 00:35:33,074
La puerta.
534
00:35:34,284 --> 00:35:35,398
Es tu trabajo.
535
00:35:35,576 --> 00:35:37,986
- �Por qu� no lo haces t�?
- No tengo tu estilo.
536
00:35:38,163 --> 00:35:39,575
Ni yo tu sonrisa.
537
00:35:44,670 --> 00:35:45,670
Cierto.
538
00:35:51,176 --> 00:35:52,670
Muchas gracias.
539
00:35:53,637 --> 00:35:55,548
Moveos un poco.
540
00:35:56,433 --> 00:35:58,093
Tiene que entrar uno m�s.
541
00:35:58,686 --> 00:35:59,967
Todos a bordo.
542
00:36:00,479 --> 00:36:02,720
Se�oras y se�ores,
543
00:36:02,898 --> 00:36:05,767
empezaremos con los Pesos Welter,
en un combate...
544
00:36:13,533 --> 00:36:14,993
Tu coche, hacendado.
545
00:36:15,160 --> 00:36:16,274
Muy elegante.
546
00:36:16,703 --> 00:36:18,992
La clase no se compra.
547
00:36:22,668 --> 00:36:24,375
�Qu� dec�a de la clase?
548
00:36:46,275 --> 00:36:47,900
Malditos autom�ticos.
549
00:36:48,069 --> 00:36:49,862
Vas por el medio de la carretera.
550
00:36:53,283 --> 00:36:55,241
...para que no caiga de la cama.
551
00:36:55,411 --> 00:36:57,949
Me ha mordido.
552
00:36:58,122 --> 00:37:01,159
Eres un viciosillo.
Deber�a haber sido perro polic�a.
553
00:37:05,505 --> 00:37:07,746
Damas y caballeros,
a los dos minutos...
554
00:37:07,924 --> 00:37:09,799
El tercero.
Voy a ver qu� tal.
555
00:37:09,968 --> 00:37:13,550
...del 3er asalto, el �rbitro
ha detenido el combate
556
00:37:13,721 --> 00:37:16,925
en favor del ganador
en el rinc�n azul,
557
00:37:17,100 --> 00:37:19,139
Charlie Greenaway.
558
00:37:21,189 --> 00:37:23,513
S�lo quer�a decir,
que estoy ah�.
559
00:37:26,068 --> 00:37:27,068
�D�nde est�?
560
00:37:27,776 --> 00:37:30,481
Dile que ya estamos
en el tercer combate.
561
00:37:32,533 --> 00:37:34,525
Corrijo. En el cuarto.
562
00:37:35,493 --> 00:37:39,539
Y dile que dado que �l es el promotor,
deber�a estar aqu�.
563
00:37:40,208 --> 00:37:43,410
Hasta ahora,
el m�s largo ha durado 4 asaltos.
564
00:37:44,420 --> 00:37:45,878
Nos han retenido.
565
00:37:47,881 --> 00:37:49,161
S�, vale.
566
00:37:51,677 --> 00:37:52,677
Billy.
567
00:37:52,887 --> 00:37:53,668
Billy.
568
00:37:53,847 --> 00:37:55,887
Queda un combate
para el Chico de Oro.
569
00:37:56,181 --> 00:37:57,428
�Hattie Jacques?
570
00:37:58,351 --> 00:37:59,181
S�.
571
00:37:59,353 --> 00:38:01,974
No pasar� del primer asalto.
572
00:38:12,574 --> 00:38:14,532
Todos fuera. Primer asalto.
573
00:38:19,999 --> 00:38:21,459
�Venga, vamos!
574
00:38:25,128 --> 00:38:27,252
�Vamos, maldito idiota!
575
00:38:35,099 --> 00:38:36,380
�Est�s de broma?
576
00:38:37,643 --> 00:38:38,840
Bien, de acuerdo.
577
00:38:41,855 --> 00:38:44,725
Hattie Jacques
ha durado 29 segundos.
578
00:38:45,567 --> 00:38:47,358
El pr�ximo es el Chico de Oro.
579
00:38:47,611 --> 00:38:48,809
Pisa el acelerador.
580
00:38:49,697 --> 00:38:53,777
Cuando vea a Gibbo no le romper�
el brazo, sino el puto cuello.
581
00:38:57,287 --> 00:39:01,155
All� iba el cami�n de mudanzas
con mi casa dentro.
582
00:39:01,751 --> 00:39:05,119
Yo lo segu�a
con mi viejo jilguero macho.
583
00:39:05,545 --> 00:39:09,164
Me entretuve en esto y lo otro.
584
00:39:09,968 --> 00:39:12,885
Me perd� y ahora no s� ad�nde ir.
585
00:39:26,192 --> 00:39:27,272
�La puerta!
586
00:39:27,694 --> 00:39:29,438
Venga, fuera.
587
00:39:32,075 --> 00:39:33,984
Contadles la historia.
588
00:39:35,286 --> 00:39:36,945
- Billy, date prisa.
- Bien.
589
00:39:37,121 --> 00:39:39,363
Que se den prisa.
Quiero una foto.
590
00:39:40,290 --> 00:39:41,834
Una foto en las escaleras.
591
00:39:43,628 --> 00:39:45,419
�Acaso estoy lisiado?
592
00:39:47,841 --> 00:39:49,549
Ese es "Peque�o Pete" Jones.
593
00:39:49,718 --> 00:39:51,709
Welter.
Suspendido para siempre.
594
00:39:51,886 --> 00:39:54,459
- �Por qu�?
- Por atacar al �rbitro.
595
00:40:01,314 --> 00:40:02,393
�Billy!
596
00:40:02,565 --> 00:40:05,316
Esos combates
no han durado mucho.
597
00:40:05,484 --> 00:40:06,599
Bien, all� vamos.
598
00:40:11,572 --> 00:40:13,364
Coge mi abrigo, Stephanie.
599
00:40:14,492 --> 00:40:17,578
�stos son amigos y familiares.
Todos ellos.
600
00:40:18,123 --> 00:40:19,533
Todo recto.
601
00:40:21,167 --> 00:40:23,954
- ��stos tambi�n?
- Por desgracia, s�.
602
00:40:31,719 --> 00:40:32,916
Se llama Billy.
603
00:40:36,183 --> 00:40:38,638
El ganador de este encuentro
participar�
604
00:40:38,811 --> 00:40:41,100
en un combate
por el t�tulo mundial...
605
00:40:41,271 --> 00:40:43,180
- �Est�s bien, Billy?
- S�.
606
00:40:43,983 --> 00:40:47,850
Y gracias a Billy Simpson,
que ha prometido ser el promotor
607
00:40:48,152 --> 00:40:49,730
de ese acontecimiento.
608
00:40:54,745 --> 00:40:58,030
Y ahora damas y caballeros,
es un placer presentarles
609
00:40:58,207 --> 00:41:00,080
al promotor de esta noche,
610
00:41:00,250 --> 00:41:02,917
e I hombre que ha hecho
su sue�o realidad.
611
00:41:03,084 --> 00:41:05,043
�El legendario, el �nico...
612
00:41:05,212 --> 00:41:07,454
Billy "Shiner" Simpson!
613
00:41:15,141 --> 00:41:16,800
Mantenlo ah�.
614
00:41:18,310 --> 00:41:19,805
Primer plano de Simpson.
615
00:41:20,062 --> 00:41:22,184
C�mara 3. Zoom a Simpson.
616
00:41:41,042 --> 00:41:44,492
Damas y caballeros,
nuestros jueces de esta noche
617
00:41:44,670 --> 00:41:48,370
han sido designados
por la Junta de Control de Boxeo.
618
00:41:48,800 --> 00:41:51,836
El cronometrador,
cerca del ring, el se�or...
619
00:41:59,810 --> 00:42:03,512
Les rogamos que vuelvan
a sus asientos r�pidamente,
620
00:42:03,899 --> 00:42:06,817
pues estaremos en directo
y en exclusiva en Sky Sports,
621
00:42:07,696 --> 00:42:10,731
dentro de dos minutos
con nuestra gran atracci�n.
622
00:42:11,449 --> 00:42:13,599
El ganador de este combate
participar� en...
623
00:42:13,993 --> 00:42:15,617
Esos dos, all�.
624
00:42:16,370 --> 00:42:18,577
...t�tulo mundial
que tendr� lugar este a�o.
625
00:42:18,749 --> 00:42:20,955
Y nuestro promotor,
Billy Simpson
626
00:42:21,126 --> 00:42:25,076
ha prometido intentar organizar
ese acontecimiento.
627
00:42:29,176 --> 00:42:33,304
Y ahora, se�or�as,
damas y caballeros,
628
00:42:34,264 --> 00:42:36,757
ha llegado el momento
que estaban esperando.
629
00:42:37,477 --> 00:42:40,183
El acontecimiento
m�s importante de la noche.
630
00:42:40,813 --> 00:42:44,348
Billy Simpson tiene el orgullo
de presentar...
631
00:42:45,192 --> 00:42:46,936
Reci�n llegado de Am�rica,
632
00:42:47,110 --> 00:42:49,519
de Chicago, Illinois,
633
00:42:50,282 --> 00:42:51,610
con un peso...
634
00:42:52,240 --> 00:42:55,325
de 77 kilos, 400 gramos...
635
00:42:56,912 --> 00:42:57,912
�Eddie!
636
00:43:00,542 --> 00:43:01,542
Buena suerte, hijo.
637
00:43:09,466 --> 00:43:10,298
A la mierda.
638
00:43:10,468 --> 00:43:11,963
�No te gusta?
639
00:43:12,678 --> 00:43:14,471
No quiero ponerme esto. �Joder!
640
00:43:15,933 --> 00:43:18,685
El antiguo campe�n mundial
641
00:43:19,270 --> 00:43:22,187
de la IBU
en Pesos Semipesados...
642
00:43:24,023 --> 00:43:26,266
Michael "Mikey...
643
00:43:27,195 --> 00:43:29,188
Rel�mpago" Peck.
644
00:43:41,709 --> 00:43:44,461
�Y la m�sica?
�Qu� pasa con la m�sica?
645
00:43:54,306 --> 00:43:55,552
Vamos, Pecks y.
646
00:44:02,107 --> 00:44:03,270
�Gallina!
647
00:44:03,859 --> 00:44:05,234
�Fuera de aqu�!
648
00:44:15,452 --> 00:44:17,197
Estamos listos. Vamos.
649
00:44:21,417 --> 00:44:23,540
Y ahora damas y caballeros,
650
00:44:23,711 --> 00:44:25,788
de Bermondsey, Londres sur,
651
00:44:26,965 --> 00:44:31,343
con un peso de 171 libras,
652
00:44:31,886 --> 00:44:33,678
77 kilos...
653
00:44:34,973 --> 00:44:36,716
el excampe�n junior
654
00:44:36,893 --> 00:44:39,929
y campe�n de Pesos Medios
de la ABA
655
00:44:41,647 --> 00:44:42,892
desde Londres...
656
00:44:43,398 --> 00:44:45,308
el mism�simo...
657
00:44:45,944 --> 00:44:46,975
Eddie...
658
00:44:47,445 --> 00:44:48,774
"Chico de Oro"...
659
00:44:49,405 --> 00:44:50,779
Simpson.
660
00:44:57,206 --> 00:44:58,238
Te toca.
661
00:45:23,815 --> 00:45:27,150
"Shiner" hace que la loter�a
parezca algo con clase.
662
00:45:46,547 --> 00:45:47,662
Vamos, Eddie.
663
00:45:56,433 --> 00:45:57,596
Venga, hijo.
664
00:45:58,645 --> 00:45:59,842
Buena suerte.
665
00:46:00,104 --> 00:46:01,645
Buen chico. �nimo.
666
00:46:02,146 --> 00:46:03,261
Buen chico.
667
00:46:09,155 --> 00:46:10,270
Vamos, hijo.
668
00:46:14,370 --> 00:46:17,157
Vamos, Eddie.
�Ens��ale, ens��ale!
669
00:46:30,928 --> 00:46:33,135
Ya hemos hablado
en los vestuarios.
670
00:46:33,305 --> 00:46:36,057
Sab�is lo que se espera
de vosotros.
671
00:46:36,977 --> 00:46:39,350
�Vamos, Eddie!
672
00:46:41,148 --> 00:46:43,554
Est� muerto de miedo. M�ralo.
673
00:46:43,733 --> 00:46:45,311
�Aj�stale las cuentas!
674
00:46:45,485 --> 00:46:47,561
Tranquilo, Eddie.
Tranquilo, hijo.
675
00:46:48,322 --> 00:46:49,603
Primer asalto.
676
00:46:50,825 --> 00:46:52,781
Venga, cari�o.
677
00:46:52,952 --> 00:46:54,327
Dale fuerte.
678
00:46:57,247 --> 00:46:58,528
�Dale!
679
00:46:58,707 --> 00:47:00,579
Tienes todo
el tiempo del mundo.
680
00:47:14,682 --> 00:47:16,093
�Dale fuerte!
681
00:47:23,941 --> 00:47:25,436
�Venga, Eddie!
682
00:47:25,609 --> 00:47:28,279
No te metas en su juego.
Esqu�valo.
683
00:47:33,577 --> 00:47:34,989
�Dale bien!
684
00:47:42,544 --> 00:47:43,825
�Con la izquierda!
685
00:47:47,216 --> 00:47:50,467
Separaos. Separaos.
No lo agarres.
686
00:47:51,429 --> 00:47:53,173
Su�ltale la cabeza.
687
00:47:53,348 --> 00:47:54,546
Boxea.
688
00:48:02,231 --> 00:48:03,477
�Vamos, hijo!
689
00:48:27,007 --> 00:48:28,287
�Maldita sea!
690
00:48:30,428 --> 00:48:31,507
�Para!
691
00:48:34,891 --> 00:48:35,891
Uno...
692
00:48:36,934 --> 00:48:38,884
- No mientras est� en el suelo.
- Dos...
693
00:48:40,562 --> 00:48:41,844
Y dos.
694
00:48:43,816 --> 00:48:45,015
Se levanta.
695
00:48:45,902 --> 00:48:46,902
Seis...
696
00:48:47,738 --> 00:48:49,114
Siete...
697
00:48:50,031 --> 00:48:52,071
Ocho...
�Est�s bien?
698
00:48:52,241 --> 00:48:53,570
Ya es tuyo, Mikey.
699
00:48:53,744 --> 00:48:56,994
Ven hacia m�.
Ven hacia m�. Boxea.
700
00:48:57,206 --> 00:48:59,080
�Vamos, Eddie!
701
00:49:04,631 --> 00:49:05,792
�Venga, hijo!
702
00:49:22,982 --> 00:49:25,308
Lo tienes en el bote, cari�o.
703
00:49:31,659 --> 00:49:34,827
Eddie, tienes que sonre�rle.
Ens��ale qui�n manda aqu�.
704
00:49:34,996 --> 00:49:38,199
Pareces asustado, hijo.
Eso no puede ser.
705
00:49:55,183 --> 00:49:57,140
Al rinc�n, 10 segundos.
706
00:49:59,562 --> 00:50:01,970
Todos fuera. Segundo asalto.
707
00:50:13,244 --> 00:50:14,244
�Vamos!
708
00:50:29,136 --> 00:50:30,736
Sigue dando golpes cortos, hijo.
709
00:50:32,722 --> 00:50:35,178
Descansa. Descansa.
710
00:50:36,476 --> 00:50:39,393
- �T� trabajas aqu�?
- Me est� pisando el cable.
711
00:50:39,562 --> 00:50:41,437
Si no te largas
te lo ato al cuello.
712
00:50:41,606 --> 00:50:42,769
A tomar por culo.
713
00:50:42,942 --> 00:50:44,602
Venga, hijo. Venga, vamos.
714
00:50:50,241 --> 00:50:51,241
Uno...
715
00:50:58,081 --> 00:51:00,039
No llega a la campana.
716
00:51:04,214 --> 00:51:04,994
Cuatro...
717
00:51:05,172 --> 00:51:07,580
�Ocho! �Espera hasta ocho!
718
00:51:07,759 --> 00:51:10,084
T�mate tu tiempo, y m�talo.
719
00:51:11,179 --> 00:51:11,925
Siete...
720
00:51:12,097 --> 00:51:13,097
Ocho.
721
00:51:18,018 --> 00:51:20,262
Ven hacia m�. Boxea.
722
00:51:34,620 --> 00:51:35,571
Uno...
723
00:51:35,747 --> 00:51:36,991
�Lev�ntate!
724
00:51:37,623 --> 00:51:39,283
Dos...
725
00:51:40,001 --> 00:51:40,996
Tres...
726
00:51:41,168 --> 00:51:42,168
Cuatro...
727
00:51:44,172 --> 00:51:45,202
�Qu� haces, Eddie?
728
00:51:46,799 --> 00:51:48,875
Preparados para back-up.
729
00:51:50,595 --> 00:51:52,219
Eddie.
730
00:51:52,765 --> 00:51:54,094
�Fuera!
731
00:51:56,061 --> 00:51:57,553
�Dios santo!
732
00:51:57,727 --> 00:51:58,926
S�calo.
733
00:51:59,479 --> 00:52:03,429
No te quedes ah� parado.
�C�gelo y s�calo de aqu�!
734
00:52:06,028 --> 00:52:08,317
Sacadlo directamente fuera.
735
00:52:08,490 --> 00:52:11,110
R�pido. Sid, directamente fuera.
736
00:52:12,994 --> 00:52:15,949
Por favor,
vuelvan a sus asientos.
737
00:52:17,373 --> 00:52:18,749
Gracias a Dios.
738
00:52:23,879 --> 00:52:25,753
�Suele acabar tan r�pido?
739
00:52:25,922 --> 00:52:28,249
Por favor,
vuelvan a sus asientos.
740
00:52:28,426 --> 00:52:30,584
Esto no se hace en el boxeo.
741
00:52:30,970 --> 00:52:33,426
Venga, amigos, cooperen.
742
00:52:34,641 --> 00:52:35,673
Voy a ver.
743
00:52:36,977 --> 00:52:38,471
�D�nde est� Billy?
744
00:52:41,772 --> 00:52:44,264
A tomar por culo, Vic.
�Maldita sea!
745
00:52:56,330 --> 00:53:00,494
- Mi brazo. Soltadme, joder.
- �C�llate, co�o!
746
00:53:00,667 --> 00:53:04,085
- Mel, �qu� haces, cojones?
- C�llate, co�o.
747
00:53:05,341 --> 00:53:06,965
- Stoney.
- �C�llate!
748
00:53:07,134 --> 00:53:09,590
- Pap�, por favor. �Hostia!
- �Sube!
749
00:53:10,303 --> 00:53:11,846
�Billy!
750
00:53:18,436 --> 00:53:20,477
No digas una palabra.
751
00:53:25,068 --> 00:53:26,860
A un sitio tranquilo.
752
00:53:27,238 --> 00:53:28,946
No llames la atenci�n.
753
00:53:33,203 --> 00:53:36,321
- �Te has vuelto loco, o qu�?
- �Loco yo?
754
00:53:36,622 --> 00:53:38,745
No, no me he vuelto loco.
755
00:53:38,916 --> 00:53:40,541
�Te has vuelto t�?
756
00:53:43,254 --> 00:53:44,452
�Qu�?
757
00:53:44,630 --> 00:53:47,715
El guante,
creo que me he roto la mano.
758
00:53:47,883 --> 00:53:50,043
- �T� le has visto dar alg�n golpe?
- No.
759
00:53:50,219 --> 00:53:53,968
�C�mo puedes haberte roto la mano
si no has dado un solo golpe?
760
00:53:54,891 --> 00:53:58,343
He hecho lo que he podido.
Es demasiado bueno para m�.
761
00:53:58,520 --> 00:54:00,929
�S�? Si ni siquiera has boxeado.
762
00:54:07,988 --> 00:54:09,482
- Pap�.
- Sal.
763
00:54:09,656 --> 00:54:11,316
- �Pap�!
- �Fuera!
764
00:54:11,492 --> 00:54:12,987
- Sal.
- Ven aqu�.
765
00:54:22,878 --> 00:54:24,705
Vosotros perdeos.
766
00:54:25,548 --> 00:54:28,752
Necesito darme una ducha
y arreglarme.
767
00:54:29,637 --> 00:54:31,381
�Pap�, por favor!
768
00:54:38,395 --> 00:54:40,933
No soy tonto, Eddie.
769
00:54:41,106 --> 00:54:42,850
O quiz� lo sea, no lo s�.
770
00:54:43,025 --> 00:54:46,894
Pero s� s� cuando un boxeador
tiene un mal d�a o se paraliza.
771
00:54:47,073 --> 00:54:50,773
Y tambi�n s� cu�ndo un boxeador
pierde a prop�sito.
772
00:54:52,411 --> 00:54:54,699
�Qui�n te compr�?
�Qui�n te compr�?
773
00:54:54,871 --> 00:54:56,828
�Sabes cu�nto nos has costado?
774
00:54:56,998 --> 00:54:59,999
�Sabes lo que has tirado
por la borda?
775
00:55:08,468 --> 00:55:10,877
- �Qui�n te compr�?
- Por favor.
776
00:55:11,054 --> 00:55:12,549
�Fueron los yanquis?
777
00:55:12,722 --> 00:55:15,924
�Fue ese americano porque tem�a
que acabaras con su chico?
778
00:55:16,809 --> 00:55:19,596
�Qui�n te dijo que perdieras?
779
00:55:24,735 --> 00:55:26,775
�Qui�n co�o?
780
00:55:29,948 --> 00:55:32,700
No lo entiendes,
simplemente no lo entiendes.
781
00:55:39,084 --> 00:55:40,544
�Stoney!
782
00:55:48,634 --> 00:55:50,712
Billy, �qu� ha pasado?
783
00:55:51,347 --> 00:55:52,805
�Stoney!
784
00:55:54,141 --> 00:55:56,217
�Aqu�! �Aqu�!
785
00:55:56,436 --> 00:55:57,895
�Aqu�!
786
00:55:59,188 --> 00:56:02,522
Eddie.
�Me oyes, hijo? �Eddie!
787
00:56:07,906 --> 00:56:09,697
Eddie. Eddie.
788
00:56:10,158 --> 00:56:12,484
�Me oyes, hijo?
Eddie.
789
00:56:13,578 --> 00:56:15,451
Se pondr� bien, �no?
790
00:56:16,415 --> 00:56:18,241
- �Es un paro!
- �Qu�?
791
00:56:18,750 --> 00:56:21,241
- Ap�rtese.
- �C�mo que me aparte?
792
00:56:21,461 --> 00:56:22,836
�Qu� le est� haciendo?
793
00:56:52,994 --> 00:56:55,400
�Puede esperar un minuto?
�Disculpe!
794
00:57:08,136 --> 00:57:10,044
�Qu� dicen?
795
00:57:14,558 --> 00:57:17,262
Necesita firmar
una declaraci�n. �Oiga!
796
00:57:29,741 --> 00:57:30,940
Andando.
797
00:57:50,805 --> 00:57:52,879
�Me cago en la puta!
798
00:57:54,891 --> 00:57:56,089
�Billy?
799
00:58:11,826 --> 00:58:14,233
�Cree que llegar�n
m�s invitados?
800
00:58:15,578 --> 00:58:16,578
No.
801
00:58:20,670 --> 00:58:23,160
No creo que queramos vino dulce.
802
00:58:32,057 --> 00:58:33,600
Perdone, se�ora.
803
00:58:52,161 --> 00:58:53,406
Ruth.
804
00:59:25,487 --> 00:59:27,030
P�rtate bien.
805
00:59:27,364 --> 00:59:28,527
Joder.
806
00:59:29,366 --> 00:59:33,233
Ese t�o de la gorra de b�isbol.
�Qui�n era?
807
00:59:35,747 --> 00:59:39,411
Sal�a de los vestuarios
y estaba hablando contigo.
808
00:59:40,501 --> 00:59:41,996
�Qu� est�s diciendo?
809
00:59:48,469 --> 00:59:49,631
Vamos.
810
00:59:55,017 --> 00:59:57,140
Coge algo de peso.
811
00:59:57,644 --> 01:00:00,316
�Stoney, coge un poco
de peso, mam�n!
812
01:00:05,654 --> 01:00:07,812
El t�o con la gorra de b�isbol.
813
01:00:08,407 --> 01:00:11,195
�Qu� est�s haciendo?
�Por qui�n me tomas?
814
01:00:11,577 --> 01:00:14,742
Estaba hablando contigo
en la rampa,
815
01:00:14,912 --> 01:00:16,241
cerca del ring.
816
01:00:16,580 --> 01:00:20,201
Yo no he hablado con nadie
con una gorra de b�isbol.
817
01:00:29,721 --> 01:00:30,834
�Maldito!
818
01:00:43,150 --> 01:00:44,775
�Ya basta!
819
01:00:44,943 --> 01:00:46,854
Calma, calma.
820
01:00:47,196 --> 01:00:48,904
C�lmate.
821
01:00:49,115 --> 01:00:51,688
�Yo? �Eres t� quien
tiene que calmarse, joder!
822
01:01:12,890 --> 01:01:15,298
- �Qui�n lo compr�?
- �Qu�?
823
01:01:15,601 --> 01:01:18,805
Llevas semanas con �l,
sabes ad�nde iba,
824
01:01:18,980 --> 01:01:21,602
con qui�n hablaba,
qu� desayunaba...
825
01:01:22,567 --> 01:01:23,979
�Qui�n lo compr�?
826
01:01:25,986 --> 01:01:27,814
No lo compr� nadie.
827
01:01:29,743 --> 01:01:32,114
Tiene 20 a�os, se paraliz�.
828
01:01:34,288 --> 01:01:36,245
�Y por qu� le dispararon?
829
01:01:39,042 --> 01:01:40,240
�Qu�?
830
01:01:48,512 --> 01:01:49,512
�Diga?
831
01:01:49,847 --> 01:01:50,847
�Vic?
832
01:01:51,348 --> 01:01:52,348
�Vic?
833
01:01:52,599 --> 01:01:55,931
Vale, vale.
�Quiere hablar con Vic?
834
01:01:57,394 --> 01:02:00,229
Iba a preguntarle
si sab�a d�nde estaba Vd.
835
01:02:00,605 --> 01:02:01,685
�Qu� ha pasado?
836
01:02:03,151 --> 01:02:04,693
�No te lo dije?
837
01:02:05,488 --> 01:02:07,065
No pod�an soportar...
838
01:02:07,781 --> 01:02:10,948
que alguien como yo
tuviera un campe�n.
839
01:02:11,576 --> 01:02:13,984
Compraron a mi hijo
a mis espaldas.
840
01:02:14,412 --> 01:02:15,989
Le pegaron un tiro.
841
01:02:17,415 --> 01:02:18,530
A mi hijo.
842
01:02:20,461 --> 01:02:21,706
A mi propio hijo.
843
01:02:22,214 --> 01:02:24,620
�Qui�nes le dispararon?
844
01:02:26,926 --> 01:02:29,084
Eso voy a averiguarlo.
845
01:02:38,271 --> 01:02:39,849
�Hab�a alguien
846
01:02:40,983 --> 01:02:44,149
a quien Eddie
viera �ltimamente?
847
01:02:52,702 --> 01:02:55,621
- Llamemos a la polic�a, si no...
- �Qu�?
848
01:02:58,751 --> 01:03:00,543
�Billy, hostia!
849
01:03:01,379 --> 01:03:03,503
Hay que librarse del coche.
850
01:03:09,011 --> 01:03:10,803
�Lo hundo?
851
01:03:32,953 --> 01:03:34,946
�Sigue buscando a pap�?
852
01:03:35,830 --> 01:03:37,788
S�, yo dir�a que s�.
853
01:03:38,375 --> 01:03:41,211
Ha habido una complicaci�n.
854
01:03:50,221 --> 01:03:51,336
Billy.
855
01:03:54,225 --> 01:03:56,100
Traer� algo de comer.
856
01:04:00,441 --> 01:04:01,900
Apaga eso.
857
01:04:30,515 --> 01:04:32,340
��sta es tu casa?
858
01:04:33,141 --> 01:04:34,219
�Qu�?
859
01:04:34,642 --> 01:04:38,686
�Cre�as que viv�a en una cloaca
llena de revistas porno?
860
01:04:52,201 --> 01:04:53,316
�Qu�?
861
01:04:54,663 --> 01:04:56,157
�D�nde estabas?
862
01:04:58,210 --> 01:05:00,451
Cuando mataron a Eddie.
863
01:05:02,421 --> 01:05:06,005
Billy quiere m�s protecci�n,
y de pronto apareces t�.
864
01:05:06,176 --> 01:05:07,920
Como Jesse James.
865
01:05:12,014 --> 01:05:15,016
�Por qu� te alejaste
cuando mataron a Eddie?
866
01:05:15,352 --> 01:05:17,142
�Ad�nde fuiste?
867
01:05:24,027 --> 01:05:25,820
Ahora no sonr�es, �eh?
868
01:05:30,367 --> 01:05:33,155
...muy dif�cil para Eddie,
el "Chico de Oro."
869
01:05:33,329 --> 01:05:36,829
Est� bajo una gran presi�n
en este asalto.
870
01:05:46,301 --> 01:05:48,128
Est�s loco, �no?
871
01:05:49,722 --> 01:05:51,798
Por eso lees estos libros.
872
01:05:54,810 --> 01:05:58,142
"Yo soy,
pero lo que soy nadie lo sabe."
873
01:06:03,276 --> 01:06:04,937
Lees esto, �no?
874
01:06:05,404 --> 01:06:08,440
Aqu� Peck sigue
empleando combinaciones
875
01:06:08,617 --> 01:06:12,280
sin recibir casi nada
del Chico de Oro,
876
01:06:12,744 --> 01:06:15,948
que parece un conejo
paralizado por los faros.
877
01:06:18,918 --> 01:06:20,495
�Qu� hacemos?
878
01:06:21,380 --> 01:06:22,659
Mira eso.
879
01:06:25,049 --> 01:06:26,378
Mira.
880
01:06:27,219 --> 01:06:28,880
�Por qu� el forcejeo?
881
01:06:31,640 --> 01:06:32,670
Mira.
882
01:06:32,850 --> 01:06:35,554
No tiene por qu� caerse.
�Por qu� se cae?
883
01:06:35,978 --> 01:06:37,971
No le ha dado fuerte.
884
01:06:39,397 --> 01:06:40,892
Eddie no har�a tongo.
885
01:06:41,066 --> 01:06:42,941
�Y por qu� boxea as�?
886
01:06:43,152 --> 01:06:46,319
�Cu�ntos han sido?
�Seis, siete?
887
01:06:46,781 --> 01:06:49,273
�Le dejar� continuar?
888
01:06:51,827 --> 01:06:54,531
Simplemente
se est� dejando pegar.
889
01:06:56,831 --> 01:06:58,030
No se resiste.
890
01:06:58,208 --> 01:06:59,751
Peck est� encima de �l.
891
01:07:00,171 --> 01:07:03,124
M�s golpes, un derechazo enorme,
y vuelve a caer.
892
01:07:04,467 --> 01:07:05,925
Se qued� paralizado.
893
01:07:07,262 --> 01:07:08,291
Billy.
894
01:07:09,012 --> 01:07:10,471
Conozco a mi hijo.
895
01:07:10,638 --> 01:07:13,130
Antes de empezar
estaba acojonado.
896
01:07:13,558 --> 01:07:15,135
Mirad, mirad eso.
897
01:07:15,310 --> 01:07:17,350
Mirad,
el de la gorra de b�isbol.
898
01:07:17,688 --> 01:07:19,230
Mirad, es �l.
899
01:07:20,524 --> 01:07:22,433
Es el que sal�a del vestuario.
900
01:07:23,735 --> 01:07:24,766
Mirad.
901
01:07:24,945 --> 01:07:27,614
Ah� est�.
�Est� con los yanquis!
902
01:07:28,032 --> 01:07:29,111
Dame la pistola.
903
01:07:31,243 --> 01:07:34,031
- Dame tu pistola.
- Eso no significa nada.
904
01:07:34,706 --> 01:07:38,489
Si le dispararon a Eddie,
yo necesito protecci�n. �D�mela!
905
01:07:49,721 --> 01:07:50,752
Gracias.
906
01:07:51,598 --> 01:07:54,350
- �A qu� hora en Heathrow?
- A la 1.
907
01:08:05,863 --> 01:08:07,987
Dios bendiga Am�rica.
908
01:08:15,624 --> 01:08:17,248
�Para el coche! �P�ralo!
909
01:08:21,796 --> 01:08:23,920
D�jame entrar.
Quiero hablar contigo.
910
01:08:27,595 --> 01:08:29,338
Quiero hablar contigo.
911
01:08:32,015 --> 01:08:34,387
- �Quieres que use esto?
- �Dios!
912
01:08:34,976 --> 01:08:36,056
Conduce.
913
01:08:43,653 --> 01:08:45,231
�Por qu� no dices nada?
914
01:08:46,823 --> 01:08:48,317
�Llevas prisa?
915
01:08:48,658 --> 01:08:51,029
Vi la entrevista
que te hicieron.
916
01:08:51,202 --> 01:08:52,530
�Qu� dec�as?
917
01:08:52,703 --> 01:08:55,408
Lo dec�as de un modo
muy gracioso.
918
01:08:55,665 --> 01:08:59,710
"Lo �nico bueno que ha salido
de Inglaterra es Benny Hill."
919
01:09:01,796 --> 01:09:04,466
Debi� dolerte venir
a la peque�a Inglaterra
920
01:09:04,633 --> 01:09:08,252
y tener que hacer negocios
con un promotor barato.
921
01:09:08,679 --> 01:09:11,251
No tengo tu categor�a,
�eh, Frank?
922
01:09:11,640 --> 01:09:15,056
Nunca tuve un campe�n,
mis combates no salen en la tele.
923
01:09:16,393 --> 01:09:18,851
Qu� humillaci�n para ti, �eh?
924
01:09:19,815 --> 01:09:21,773
�Por eso te vas tan r�pido?
925
01:09:22,735 --> 01:09:26,485
�O es que intentas alejarte
de la escena del crimen?
926
01:09:27,908 --> 01:09:31,856
�Crees que no s�
cu�ndo mi hijo no pelea?
927
01:09:32,035 --> 01:09:35,406
He visto en las noticias
lo que pas�.
928
01:09:35,582 --> 01:09:38,453
No lo empeores m�s.
�Suelta el arma!
929
01:09:38,627 --> 01:09:41,166
- Su�ltala.
- Por favor.
930
01:09:55,104 --> 01:09:58,886
Estabas hablando con un t�o
con una gorra de b�isbol.
931
01:09:59,274 --> 01:10:01,431
Lo vi en la tele.
932
01:10:01,733 --> 01:10:03,976
- Fue a hablar contigo.
- �Gorra de b�isbol?
933
01:10:04,153 --> 01:10:05,481
Lo vi.
934
01:10:06,071 --> 01:10:08,644
S�, s�, aquel loco.
935
01:10:09,199 --> 01:10:11,028
El que quer�a aut�grafos.
936
01:10:11,202 --> 01:10:13,693
Le echaban,
pero �l volv�a a entrar.
937
01:10:18,418 --> 01:10:22,084
- El fan N 1 del Chico de Oro.
- S�, ese majara.
938
01:10:23,423 --> 01:10:24,538
Se me acerc�
939
01:10:24,717 --> 01:10:28,134
para decirme que Mikey
hab�a tenido suerte.
940
01:10:29,554 --> 01:10:30,586
�Frena!
941
01:10:39,316 --> 01:10:40,940
Bien, baja del coche.
942
01:10:42,276 --> 01:10:43,276
Baja.
943
01:10:48,824 --> 01:10:51,150
�Qu� forma de conducir es �sa?
944
01:10:52,204 --> 01:10:54,778
- No deber�an dejarle conducir.
- Dame la pistola.
945
01:10:56,958 --> 01:10:59,165
�Se�ora, vuelva a su coche!
946
01:11:01,337 --> 01:11:02,501
�Suba al coche!
947
01:11:08,346 --> 01:11:09,346
Mikey.
948
01:11:13,559 --> 01:11:16,762
�Crees que yo intentar�a
ama�ar un combate?
949
01:11:17,354 --> 01:11:19,229
�En el puto Londres?
950
01:11:19,399 --> 01:11:23,693
Mi chico pod�a zurrarle al tuyo
con las manos atadas a la espalda.
951
01:11:24,278 --> 01:11:27,814
Y en cuanto a lo de tu hijo,
habla con tu hija
952
01:11:27,989 --> 01:11:30,778
y ese marido suyo
que se llama abogado.
953
01:11:31,994 --> 01:11:35,198
S�. Acudieron a m�
antes del combate.
954
01:11:35,372 --> 01:11:37,283
Quer�an saber si me interesaba.
955
01:11:38,961 --> 01:11:42,081
�Qui�n puede culparles
por querer darte por culo?
956
01:11:42,548 --> 01:11:43,627
�Dios!
957
01:11:43,841 --> 01:11:47,542
Pagar�a un mill�n de pavos
por ver c�mo te cortan la lengua.
958
01:11:49,430 --> 01:11:51,636
Ser� mejor
que prepares el dinero.
959
01:11:54,393 --> 01:11:55,638
V�monos.
960
01:12:10,993 --> 01:12:13,153
Quita. Quita.
961
01:12:13,498 --> 01:12:15,904
�Has o�do eso? Mi hija.
962
01:12:16,751 --> 01:12:18,245
Hijos de puta.
963
01:12:18,419 --> 01:12:19,829
Malditos hijos de puta.
964
01:12:52,245 --> 01:12:54,819
�Saben algo de Billy?
965
01:13:10,223 --> 01:13:12,795
- Dame la pistola.
- No.
966
01:13:15,520 --> 01:13:17,926
- Billy.
- No.
967
01:13:21,108 --> 01:13:23,233
Estoy hasta los cojones.
968
01:13:24,405 --> 01:13:26,777
�Ad�nde crees que vas?
969
01:13:38,501 --> 01:13:40,910
Cuando sepamos algo
les llamaremos.
970
01:13:41,089 --> 01:13:44,838
Estamos controlando a sus amigos,
pero podr�a llamarles a Vds.
971
01:13:47,512 --> 01:13:50,049
Bueno, si viene o nos llama,
les avisaremos.
972
01:13:53,434 --> 01:13:55,261
Gracias. Adi�s.
973
01:14:32,266 --> 01:14:34,225
�Qu� hace esto aqu�?
974
01:14:35,228 --> 01:14:36,936
Salvamos lo que pudimos.
975
01:15:03,591 --> 01:15:04,789
�Est�s bien?
976
01:15:08,847 --> 01:15:10,258
�Qu� ha pasado?
977
01:15:14,143 --> 01:15:15,686
Pap�,
978
01:15:16,562 --> 01:15:19,054
deber�amos llamar
a la polic�a.
979
01:15:19,942 --> 01:15:21,602
Debes decirle lo que pas�
980
01:15:21,777 --> 01:15:24,779
porque ellos creen
que est�s implicado.
981
01:15:26,113 --> 01:15:27,774
Y lo estoy.
982
01:15:41,339 --> 01:15:43,462
Ten�is una bonita casa.
983
01:15:46,010 --> 01:15:47,552
Buena mesa,
984
01:15:48,095 --> 01:15:49,720
buen servicio,
985
01:15:51,391 --> 01:15:53,300
todo muy bonito.
986
01:15:58,357 --> 01:16:00,314
Por eso ten�ais miedo.
987
01:16:01,694 --> 01:16:04,267
Eddie pierde el combate
988
01:16:04,739 --> 01:16:07,145
y adi�s a esta
preciosa casa, �no?
989
01:16:10,118 --> 01:16:11,149
Y t�...
990
01:16:13,205 --> 01:16:15,161
no me ayudaste mucho
991
01:16:15,332 --> 01:16:18,085
cuando vinieron a detenerme
antes del encuentro.
992
01:16:19,337 --> 01:16:21,247
T� eres mi abogado.
993
01:16:22,007 --> 01:16:24,414
Y mi yerno.
994
01:16:25,009 --> 01:16:27,795
Y el d�a m�s importante
de mi vida,
995
01:16:27,970 --> 01:16:30,925
llegas con la pasma
a meterme entre rejas.
996
01:16:31,099 --> 01:16:33,971
No, yo nunca he deseado
meterte entre rejas.
997
01:16:34,395 --> 01:16:36,055
- �No?
- Pap�, escucha...
998
01:16:36,230 --> 01:16:38,803
No, no. Espera un momento.
Espera.
999
01:16:40,817 --> 01:16:44,567
�Entonces por qu�
no los retuviste durante un d�a,
1000
01:16:45,365 --> 01:16:47,356
o me llamaste...
1001
01:16:47,782 --> 01:16:49,324
o me avisaste?
1002
01:16:50,451 --> 01:16:52,611
�No quer�as que viera
el combate?
1003
01:16:53,748 --> 01:16:55,408
No s� de qu� hablas.
1004
01:17:00,087 --> 01:17:01,368
�brela.
1005
01:17:16,564 --> 01:17:18,023
Joe Mahoney.
1006
01:17:21,985 --> 01:17:23,562
Joe Mahoney.
1007
01:17:24,237 --> 01:17:25,518
Billy...
1008
01:17:52,142 --> 01:17:53,684
�A tomar por culo!
1009
01:17:53,977 --> 01:17:55,887
�Qui�n ten�a la c�mara?
1010
01:17:58,566 --> 01:17:59,811
No lo sabemos.
1011
01:18:02,196 --> 01:18:03,902
�No lo sab�is?
1012
01:18:20,380 --> 01:18:21,708
Mahoney.
1013
01:18:31,141 --> 01:18:32,884
�De d�nde ha salido?
1014
01:18:33,100 --> 01:18:35,095
El que hablara con la pasma
1015
01:18:35,270 --> 01:18:37,310
- quiere 100.000, o...
- Soy yo.
1016
01:18:37,480 --> 01:18:38,643
�Pap�, d�jalo!
1017
01:18:38,815 --> 01:18:39,930
�Le matar�s!
1018
01:18:40,109 --> 01:18:41,769
- Ap�rtate.
- �Basta!
1019
01:18:44,696 --> 01:18:48,396
Cre�ste que estaba acabado
e ibas a hacer un trato con Spedding.
1020
01:18:48,575 --> 01:18:50,069
- �Qu�?
- Me lo dijo �l.
1021
01:18:50,243 --> 01:18:53,330
Me dijo que fuiste a verlo.
No lo niegues.
1022
01:18:54,833 --> 01:18:57,954
Basta ya, d�jalo en paz.
1023
01:18:59,338 --> 01:19:00,796
Fui yo.
1024
01:19:00,964 --> 01:19:04,581
Fue idea m�a.
Lo �nico que hice fue llamarle.
1025
01:19:08,805 --> 01:19:11,013
Eddie no pod�a hacerlo.
1026
01:19:12,018 --> 01:19:13,678
Habl� con nosotros.
1027
01:19:13,854 --> 01:19:15,809
Estaba muerto de miedo.
1028
01:19:16,897 --> 01:19:18,557
Y me entr� el p�nico.
1029
01:19:18,732 --> 01:19:20,891
Llam� a Spedding
1030
01:19:21,069 --> 01:19:23,442
y le dije que se lo garantizaba
por un precio.
1031
01:19:24,114 --> 01:19:26,686
Se ri� de m�, y colg�.
1032
01:19:26,866 --> 01:19:28,443
Eso es todo lo que pas�.
1033
01:19:31,203 --> 01:19:32,579
Lo admito.
1034
01:19:33,038 --> 01:19:35,197
Dos minutos de locura
por mi parte.
1035
01:19:38,002 --> 01:19:40,672
No hab�a forma
de que Eddie ganara.
1036
01:19:40,839 --> 01:19:42,250
Mira c�mo luch�.
1037
01:19:42,422 --> 01:19:44,082
No soportaba la presi�n.
1038
01:19:48,930 --> 01:19:50,210
�Hablaste con �l?
1039
01:19:52,851 --> 01:19:55,259
�Le dijiste que hiciera tongo?
1040
01:19:57,481 --> 01:19:59,272
Hablaste con el americano.
1041
01:20:01,652 --> 01:20:03,776
Eddie iba a perder.
1042
01:20:03,946 --> 01:20:06,616
Ha perdido,
lo que significa que debes...
1043
01:20:06,783 --> 01:20:10,945
Tu hermanastro ha muerto
y t� s�lo piensas en dinero.
1044
01:20:11,578 --> 01:20:13,986
No lo entiendes, �verdad?
1045
01:20:14,414 --> 01:20:16,325
Perdi� el valor,
1046
01:20:16,709 --> 01:20:19,580
y no pod�a dec�rtelo.
�Sabes por qu�?
1047
01:20:20,589 --> 01:20:24,337
Sab�a lo que hab�as apostado
y cu�nto significaba para ti.
1048
01:20:25,843 --> 01:20:27,837
Y te ten�a p�nico.
1049
01:20:28,764 --> 01:20:30,507
Como todos nosotros.
1050
01:20:35,520 --> 01:20:37,349
�Alguien le dispar�!
1051
01:20:51,579 --> 01:20:55,078
Joe Mahoney muri�
hace un par de d�as.
1052
01:20:55,958 --> 01:20:57,072
Lo s�.
1053
01:20:57,668 --> 01:20:59,661
No quer�a dec�rtelo.
1054
01:21:37,336 --> 01:21:40,088
Vamos, la pasma
llegar� enseguida.
1055
01:21:44,759 --> 01:21:46,503
Se lo han llevado todo.
1056
01:22:02,446 --> 01:22:03,938
En esa entrevista,
1057
01:22:04,490 --> 01:22:07,407
Frank Spedding dijo
que ten�a tres casas.
1058
01:22:08,619 --> 01:22:10,161
Una en Florida.
1059
01:22:10,662 --> 01:22:12,120
No, espera...
1060
01:22:13,331 --> 01:22:15,122
S�, una en Florida.
1061
01:22:16,209 --> 01:22:18,000
Otra en Nueva York,
1062
01:22:19,211 --> 01:22:20,954
y otra en las Bahamas.
1063
01:22:22,924 --> 01:22:24,383
Por lo visto...
1064
01:22:24,800 --> 01:22:26,627
la de las Bahamas
1065
01:22:27,220 --> 01:22:29,012
tiene ala de invitados
1066
01:22:30,057 --> 01:22:32,014
y un mirador alrededor.
1067
01:22:35,395 --> 01:22:37,187
Suena precioso.
1068
01:22:38,022 --> 01:22:39,816
Una mirador alrededor.
1069
01:22:41,570 --> 01:22:43,193
Playa privada.
1070
01:22:51,579 --> 01:22:52,955
Iba...
1071
01:22:53,206 --> 01:22:54,950
a ponerme esto
1072
01:22:55,459 --> 01:22:57,416
cuando fu�ramos a NY.
1073
01:23:02,174 --> 01:23:04,664
�No pudiste conseguirlo,
cojones!
1074
01:23:04,842 --> 01:23:07,251
�No pudiste! �J�dete!
1075
01:23:09,222 --> 01:23:10,598
�Y j�dete t� tambi�n!
1076
01:23:11,851 --> 01:23:13,096
�Y todos!
1077
01:23:44,050 --> 01:23:46,720
Supongo que tendr�
que volver a un piso
1078
01:23:46,886 --> 01:23:49,841
de dos habitaciones
en Leytonstone.
1079
01:23:59,316 --> 01:24:00,596
Dijiste...
1080
01:24:01,319 --> 01:24:03,311
que Mel no estaba contigo.
1081
01:24:05,573 --> 01:24:07,282
�De qu� est�s hablando?
1082
01:24:07,450 --> 01:24:09,242
Cuando mataron a Eddie.
1083
01:24:40,735 --> 01:24:41,980
�Mel?
1084
01:24:46,157 --> 01:24:47,486
Te traigo tu pistola.
1085
01:24:47,910 --> 01:24:49,154
Billy...
1086
01:24:51,539 --> 01:24:53,828
No pasa nada, cari�o.
1087
01:24:54,125 --> 01:24:55,238
Tranquila.
1088
01:24:57,459 --> 01:24:58,789
No te muevas.
1089
01:24:58,962 --> 01:25:01,879
- �Joder!
- No te muevas.
1090
01:25:04,342 --> 01:25:06,002
Esto estaba...
1091
01:25:06,553 --> 01:25:07,633
en el otro cuarto.
1092
01:25:12,226 --> 01:25:14,633
- �De d�nde lo sacaste?
- �Qu� co�o haces?
1093
01:25:14,811 --> 01:25:16,805
�No, por favor!
1094
01:25:17,023 --> 01:25:18,103
�De d�nde lo sacaste?
1095
01:25:18,942 --> 01:25:20,816
Tu mujer no lo gan�
en su estado.
1096
01:25:20,986 --> 01:25:23,025
Aunque a algunos
les gustan estas cosas.
1097
01:25:23,195 --> 01:25:25,520
�Maldito hijo de puta
asqueroso!
1098
01:25:27,199 --> 01:25:28,694
�Mel! �Mel!
1099
01:25:31,580 --> 01:25:33,704
�D�nde estabas
cuando mataron a Eddie?
1100
01:25:33,958 --> 01:25:34,871
�Qu�?
1101
01:25:35,042 --> 01:25:36,371
No estabas con Stoney.
1102
01:25:36,545 --> 01:25:38,951
- S� estaba, co�o.
- �No, te alejaste!
1103
01:25:39,129 --> 01:25:41,289
�Mataste a Eddie?
�Mataste a mi chico?
1104
01:25:44,927 --> 01:25:47,548
Mi yerno te lo encarg�.
1105
01:25:47,889 --> 01:25:51,056
- �Te pag� por matar a Eddie?
- Est�s loco, Billy.
1106
01:25:51,226 --> 01:25:52,341
Quiz� tengas raz�n.
1107
01:25:53,061 --> 01:25:55,766
Este arma tiene seis balas.
1108
01:25:55,939 --> 01:25:58,691
El yanqui dispar� una,
deber�an quedar 5.
1109
01:25:58,859 --> 01:26:00,852
Pero mira por d�nde,
s�lo quedan tres.
1110
01:26:01,028 --> 01:26:03,732
�C�mo te atreves?
�C�mo te atreves?
1111
01:26:03,905 --> 01:26:06,396
�Cont�stame!
�Cont�stame! �Fue as�?
1112
01:26:06,575 --> 01:26:09,779
- No hagas eso, Billy, joder.
- Me est� haciendo da�o.
1113
01:26:09,953 --> 01:26:11,282
�Billy, no hagas eso!
1114
01:26:11,456 --> 01:26:13,993
- �Qui�n puso el dinero?
- Es mi dinero.
1115
01:26:14,167 --> 01:26:16,918
Es para el beb�,
no tiene nada que ver con �l.
1116
01:26:18,712 --> 01:26:20,290
Contesta a mi pregunta.
1117
01:26:20,465 --> 01:26:22,586
�Te pag� mi yerno
por matar a mi chico?
1118
01:26:22,757 --> 01:26:24,167
�Quer�as taparle la boca?
1119
01:26:24,675 --> 01:26:27,049
��I no tiene nada que ver con eso!
1120
01:26:28,389 --> 01:26:30,297
�Crees que no disparar�?
1121
01:26:31,726 --> 01:26:34,597
- �Debes estar bromeando!
- �Es mi dinero!
1122
01:26:35,063 --> 01:26:36,936
�Billy, d�jala, joder!
1123
01:26:37,106 --> 01:26:39,776
�Me cago en la puta, d�jala!
1124
01:26:40,276 --> 01:26:42,648
�Billy, te est�s pasando!
�D�jala!
1125
01:26:44,990 --> 01:26:45,990
D�jala.
1126
01:26:46,325 --> 01:26:47,325
Billy.
1127
01:26:54,541 --> 01:26:55,786
D�jala.
1128
01:26:57,127 --> 01:26:59,204
Lo siento, cari�o.
Lo siento.
1129
01:26:59,380 --> 01:27:00,461
Lo siento.
1130
01:27:01,800 --> 01:27:03,259
Lo siento, lo siento.
1131
01:27:03,426 --> 01:27:06,593
No te muevas, �me oyes?
Hazte un favor,
1132
01:27:06,762 --> 01:27:08,423
y no te muevas.
1133
01:27:45,803 --> 01:27:46,881
Billy.
1134
01:27:54,312 --> 01:27:55,723
Es para Billy.
1135
01:28:14,041 --> 01:28:15,951
Hay alguien aqu� conmigo.
1136
01:28:16,918 --> 01:28:18,578
Dice que mat� a Eddie.
1137
01:28:22,466 --> 01:28:23,794
Quiere verte.
1138
01:28:31,267 --> 01:28:34,102
No da�en la estructura, �vale?
1139
01:28:35,606 --> 01:28:37,480
No me miren as�.
1140
01:28:38,525 --> 01:28:40,565
- Busca un modo de subir.
- Esto no me gusta.
1141
01:28:40,736 --> 01:28:41,980
- Toma esto.
- No.
1142
01:28:42,154 --> 01:28:43,896
- C�gela.
- No es mi estilo.
1143
01:28:44,071 --> 01:28:47,359
�Desde cu�ndo tienes un estilo?
Este es el gatillo.
1144
01:28:47,535 --> 01:28:50,371
- C�gela.
- No hagas ninguna estupidez.
1145
01:28:50,538 --> 01:28:52,033
Int�ntalo por ah�.
1146
01:28:57,630 --> 01:28:59,122
�Est�s bien?
1147
01:29:31,246 --> 01:29:33,038
�Puede ponerme con?
1148
01:29:40,006 --> 01:29:41,036
Vic.
1149
01:29:53,979 --> 01:29:55,260
�Qui�n fue?
1150
01:29:55,438 --> 01:29:57,895
- �Qui�n lo mat�?
- Yo.
1151
01:30:05,950 --> 01:30:07,231
Lo siento.
1152
01:30:08,285 --> 01:30:10,657
Lo siento much�simo.
1153
01:30:11,998 --> 01:30:13,706
No quer�a matarle.
1154
01:30:15,210 --> 01:30:16,455
Quer�a matarte a ti.
1155
01:30:19,338 --> 01:30:21,378
No soy bueno con la izquierda.
1156
01:30:22,049 --> 01:30:24,125
�Por qu� me obligaste
a hacerlo?
1157
01:30:24,467 --> 01:30:26,341
Tratarme as�,
1158
01:30:26,511 --> 01:30:29,299
con todo lo que hemos pasado
y lo que he hecho por ti.
1159
01:30:29,474 --> 01:30:31,348
Un peque�o fallo
un d�a importante,
1160
01:30:31,518 --> 01:30:34,436
y me aplastas como si fuera
un puto insecto.
1161
01:30:35,022 --> 01:30:38,936
�Crees que puedes tratar
a la gente as� sin m�s ni m�s?
1162
01:30:39,108 --> 01:30:42,525
�Crees que te traje p�giles malos
para robarte tu dinero?
1163
01:30:42,695 --> 01:30:45,103
2.000 putas libras.
1164
01:30:45,532 --> 01:30:48,071
Me gast� 500
en llamadas telef�nicas.
1165
01:30:48,411 --> 01:30:49,989
Yo ten�a raz�n.
1166
01:30:50,246 --> 01:30:52,915
Tu Peso Pesado
dur� 29 segundos.
1167
01:30:53,082 --> 01:30:54,873
As� que me rompiste el brazo.
1168
01:30:57,212 --> 01:30:58,789
Me lo rompiste.
1169
01:31:00,631 --> 01:31:02,873
Yo besaba el suelo que pisabas.
1170
01:31:03,551 --> 01:31:05,794
�Qui�n te consigui� a Vic? Yo.
1171
01:31:06,095 --> 01:31:09,096
�Qui�n tra�a a esos mantas
para que Eddie ganara?
1172
01:31:09,266 --> 01:31:12,849
15 a�os oyendo:
"Gibbo, t� eres mi hombre.
1173
01:31:13,020 --> 01:31:16,722
Cuando seamos grandes,
t� tambi�n lo ser�s." Y te cre�a.
1174
01:31:16,899 --> 01:31:20,149
Era bastante est�pido
para creer que era tu amigo,
1175
01:31:22,447 --> 01:31:23,989
tu semejante.
1176
01:31:24,490 --> 01:31:27,693
No alguien a quien usabas,
como a los dem�s.
1177
01:31:29,996 --> 01:31:31,407
Venga, t�o.
1178
01:31:32,625 --> 01:31:33,788
Dame el arma.
1179
01:31:34,625 --> 01:31:35,788
Te lo dije.
1180
01:31:35,960 --> 01:31:38,997
Eddie era demasiado joven.
Te dije que no resistir�a.
1181
01:31:39,172 --> 01:31:41,461
Y Vic tambi�n.
Pero no escuchabas.
1182
01:31:41,632 --> 01:31:43,839
Lo mataste t�, no yo.
1183
01:31:50,057 --> 01:31:51,057
Venga.
1184
01:31:51,893 --> 01:31:54,265
El brazo. �Vamos!
1185
01:31:58,650 --> 01:32:00,394
No te atrevas.
1186
01:32:00,735 --> 01:32:02,396
Lo siento.
1187
01:32:03,571 --> 01:32:06,277
�Ni se te ocurra, joder!
1188
01:32:06,867 --> 01:32:07,867
�Vamos!
1189
01:32:13,624 --> 01:32:15,749
Te digo que le rompas el brazo.
1190
01:32:25,761 --> 01:32:27,422
�Stoney!
1191
01:32:27,974 --> 01:32:28,974
�Stoney!
1192
01:32:32,018 --> 01:32:34,806
Duele, �verdad?
�A que duele?
1193
01:32:36,858 --> 01:32:38,481
�Duele un cop�n!
1194
01:32:38,776 --> 01:32:40,519
No te lo pensaste dos veces.
1195
01:32:40,694 --> 01:32:42,852
"Rompedle el brazo,
pasad de �l."
1196
01:32:43,030 --> 01:32:44,061
�Stoney!
1197
01:32:55,544 --> 01:32:56,825
�Baja eso!
1198
01:32:57,421 --> 01:32:58,421
�Dispara!
1199
01:33:01,507 --> 01:33:03,214
�Gibbo, baja eso!
1200
01:33:03,383 --> 01:33:05,672
- �Disp�rale!
- Deja de jugar.
1201
01:33:05,844 --> 01:33:08,004
�No jodas y baja el arma!
1202
01:33:15,313 --> 01:33:16,313
�Stoney!
1203
01:33:16,941 --> 01:33:18,019
�Qu�?
1204
01:34:23,595 --> 01:34:25,337
Compraron a mi chico.
1205
01:34:27,471 --> 01:34:29,050
No lo reconocen,
1206
01:34:30,266 --> 01:34:31,891
pero lo compraron.
1207
01:34:34,272 --> 01:34:35,601
Todos ellos.
1208
01:36:26,430 --> 01:36:28,090
�Stoney!
84024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.