All language subtitles for Shiner (John Irvin, 2000).norwegian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,781 --> 00:02:53,421 Man kunne se det lille hjertet pumpe veldig fort. 2 00:02:53,790 --> 00:02:56,190 Tenk at jeg har skapt det! 3 00:02:56,418 --> 00:03:02,418 Det skal pumpe i 70-80 år og det er jeg som har skapt det. 4 00:03:07,309 --> 00:03:11,389 De ville ikke si om det var en gutt eller en jente. 5 00:03:11,690 --> 00:03:14,690 Sving til venstre her framme. 6 00:03:14,945 --> 00:03:17,945 Bytt fil. 7 00:03:19,326 --> 00:03:22,806 Kom igjen nå. 8 00:03:23,082 --> 00:03:28,362 -Du kjørte forbi utkjørselen. -Er det du eller jeg som kjører? 9 00:03:28,715 --> 00:03:31,955 -Hvorfor gjorde du det? -Er det du eller jeg som kjører? 10 00:03:32,220 --> 00:03:34,980 Nå kommer vi til å bli sittende i bilkø. 11 00:03:35,224 --> 00:03:37,984 -Jeg finner fram her. -Hold kjeft. 12 00:03:38,228 --> 00:03:42,068 -Det gjør ikke du. -Det er veiarbeid her. 13 00:03:42,359 --> 00:03:44,159 La meg kjøre i fred. 14 00:03:44,362 --> 00:03:50,242 Hvordan skal jeg kunne ta en viktig telefon om dere skravler? 15 00:03:50,621 --> 00:03:52,781 Hallo? 16 00:03:53,000 --> 00:03:57,200 -Jeg kan vente. -Vi kommer for sent. 17 00:03:57,506 --> 00:04:00,986 Hvis du vil beholde ballene, får du holde kjeften. 18 00:04:01,261 --> 00:04:05,221 -Hvem faen tror du at du er? -Et øyeblikk. 19 00:04:05,518 --> 00:04:08,038 Hold kjeft! 20 00:04:10,775 --> 00:04:15,815 Det er visst litt problemer med den lange limousinen. 21 00:04:16,158 --> 00:04:19,638 Nei, den er bestilt til i kveld. 22 00:04:19,913 --> 00:04:24,113 Dette er en veldig spesiell dag for meg. 23 00:04:24,420 --> 00:04:27,180 Nei, det er viktigere enn en fødselsdag. 24 00:04:27,424 --> 00:04:30,424 Hils sjefen og si at vi henter den klokka seks! 25 00:04:30,679 --> 00:04:35,839 Hvis bilen ikke er klar da, får han ikke julekort i år. 26 00:04:36,187 --> 00:04:39,307 Hvor vanskelig skal det være å leie en limousin? 27 00:04:39,566 --> 00:04:42,206 Hva er dette for slags rundtur? 28 00:04:42,446 --> 00:04:46,766 Jeg vil ikke kjøre en lang limousin, Billy. 29 00:04:47,077 --> 00:04:52,117 De er grusomme å kjøre i byen, dessuten ser de tåpelige ut. 30 00:04:52,460 --> 00:04:55,340 -De er så... -Pass på! 31 00:04:58,469 --> 00:05:03,989 -Ikke snakk til meg når du kjører! -Du burde ha svingt der jeg sa! 32 00:05:04,352 --> 00:05:06,752 Ok, nå holder det! 33 00:05:08,107 --> 00:05:10,867 -Det er enveiskjøring her. -Hva? 34 00:05:11,112 --> 00:05:13,752 Veien er enveiskjørt. 35 00:05:13,991 --> 00:05:18,431 -Be ham flytte bilen! -Vi kjører én vei. 36 00:05:18,748 --> 00:05:22,828 -Ja, men det er feil retning. -Vi har det litt travelt. 37 00:05:23,129 --> 00:05:29,129 -Denne veien er enveiskjørt. -Dere kan ikke få dere nye venner nå. 38 00:05:32,893 --> 00:05:36,013 -Dette er et nødstilfelle. -Jaså? 39 00:05:36,273 --> 00:05:40,593 Ja, hvis du ikke flytter bilen. 40 00:05:42,156 --> 00:05:44,436 Vent litt... 41 00:06:00,307 --> 00:06:04,267 Du hadde bare trengt å være litt høflig. 42 00:06:04,563 --> 00:06:08,163 Dere kan ikke gjøre sånt! 43 00:06:33,605 --> 00:06:38,525 Når jeg går ut av limousinen, vil jeg at du åpner døra for meg. 44 00:06:38,863 --> 00:06:42,583 Det er kameraer overalt. 45 00:06:42,868 --> 00:06:46,588 -Unnskyld! -Det der får du ta. 46 00:06:46,874 --> 00:06:49,874 -Dere kan ikke stå her. -Det er herr Simpsons bil. 47 00:06:50,129 --> 00:06:53,489 Dere må parkere på den andre siden. 48 00:06:53,759 --> 00:06:58,079 Hørte du ikke hva jeg sa? Hold kjeft, nå. 49 00:06:58,391 --> 00:07:05,111 Han har fullt program og kampen begynner om fire timer. 50 00:07:09,031 --> 00:07:11,791 Hvorfor ansatte du Mel? 51 00:07:12,035 --> 00:07:14,795 Han er slitsom allerede etter to minutter. 52 00:07:15,040 --> 00:07:18,520 For en fin dag, herr Flemming. I alle fall for meg. 53 00:07:18,795 --> 00:07:24,075 Jeg vil ikke at du skal tro at jeg er bitter. 54 00:07:24,428 --> 00:07:27,788 -Nå fortsetter vi. -Vær bitter om du vil. 55 00:07:28,058 --> 00:07:33,338 Det beste jeg har gjort for boksingen var å holde deg unna. 56 00:07:36,570 --> 00:07:38,250 Hørte du? 57 00:07:38,448 --> 00:07:42,888 Jeg strekker fram hånden til en som prøvde å ødelegge livet mitt. 58 00:07:43,205 --> 00:07:45,845 Jeg er for snill. 59 00:07:47,837 --> 00:07:52,637 -Stephanie! -Selv paven blir avvist uten kort. 60 00:07:52,969 --> 00:07:56,569 Der er Gibbo, vær forsiktig. 61 00:08:02,733 --> 00:08:06,933 Mel! Vær forsiktig, sa jeg. 62 00:08:07,239 --> 00:08:10,719 Det er ikke han, men han. 63 00:08:11,746 --> 00:08:13,426 Kom hit! 64 00:08:13,624 --> 00:08:18,184 -Hvor er VIP-plassene? -Det er denne delen. 65 00:08:18,506 --> 00:08:22,106 Det holder ikke, jeg vil ha 50 plasser. 66 00:08:22,386 --> 00:08:25,386 -Hvem skal sitte der? -Kommentatorene. 67 00:08:25,641 --> 00:08:29,841 -Og der? -Pressen og de bevegelseshemmede. 68 00:08:30,147 --> 00:08:32,427 -I rullestoler? -Ja. 69 00:08:32,651 --> 00:08:38,771 Jeg vil så klart hjelpe dem, men har de problemer med synet også? 70 00:08:39,160 --> 00:08:41,560 Sett dem bakerst. 71 00:08:42,415 --> 00:08:47,335 -Stiller du opp til et intervju? -Ja, om ti minutter. 72 00:08:47,672 --> 00:08:49,712 -Herr Simpson... -Sett deg. 73 00:08:49,926 --> 00:08:53,526 Slipset kommer fra Harrods! 74 00:08:54,683 --> 00:08:57,923 -Unnskyld, jenter. -Ut herfra! 75 00:09:01,818 --> 00:09:04,218 Forsvinn! 76 00:09:06,324 --> 00:09:08,364 Stikk! 77 00:09:09,829 --> 00:09:13,189 -Skulle ikke du ha barn? -Hva så? 78 00:09:13,459 --> 00:09:16,819 Hvor er du, Stoney? 79 00:09:17,090 --> 00:09:20,810 Jeg skal gjøre et intervju før jeg treffer Golden Boy- 80 00:09:21,095 --> 00:09:24,575 -og før jeg dusjer skal jeg ta hånd om deg! 81 00:09:24,851 --> 00:09:28,691 Jeg burde ikke måtte ta meg av dette i dag, Gibbo. 82 00:09:28,982 --> 00:09:32,222 Jeg har lovet fire timers kamp i dag- 83 00:09:32,487 --> 00:09:36,207 -og du fikk mye penger som du skulle gi til bokserne. 84 00:09:36,493 --> 00:09:39,253 -Det har jeg gjort! -Du har tatt ut tre. 85 00:09:39,497 --> 00:09:43,097 De har vært syke, så jeg erstattet dem med andre! 86 00:09:43,377 --> 00:09:45,657 De har ikke en sjanse. 87 00:09:45,881 --> 00:09:49,961 Du tok inn dårligere boksere for å kunne beholde pengene selv. 88 00:09:50,262 --> 00:09:54,702 Han som har bokset med Holyfield, må være 50 år nå! 89 00:09:55,019 --> 00:09:58,979 -Han er 29. -Vi gikk på skolen sammen! 90 00:09:59,275 --> 00:10:04,675 Når trente han sist? Han ser ut som Hattie Jacques! 91 00:10:05,033 --> 00:10:09,473 Jeg har ventet i flere år på at sønnen min skal bli verdensmester! 92 00:10:09,790 --> 00:10:15,910 Jeg vil ikke ha en produsent som tror at det bare blir to kamper! 93 00:10:21,056 --> 00:10:24,896 Det der var ikke bra for artritten. 94 00:10:25,187 --> 00:10:31,427 -Dette er jobben din. -Du klarer ikke presset, Billy. 95 00:10:31,822 --> 00:10:38,062 Presset? Dette er den største dagen i mitt liv. 96 00:10:38,456 --> 00:10:40,856 Hvordan ser jeg ut? 97 00:10:43,088 --> 00:10:45,248 Billy... 98 00:10:48,346 --> 00:10:51,226 Gjør hva dere vil! 99 00:10:54,605 --> 00:10:57,605 Kom igjen nå, gutter. Slipp meg. 100 00:10:57,859 --> 00:11:00,979 -Hold ut den ene armen hans. -Stoney... 101 00:11:01,239 --> 00:11:03,999 Jeg er lei for det, men du har vært veldig dum. 102 00:11:04,243 --> 00:11:06,763 Hold ham! 103 00:11:06,997 --> 00:11:09,637 Det går fort, hold ham! 104 00:11:11,003 --> 00:11:14,003 Er det Veronica Lake? 105 00:11:14,258 --> 00:11:18,218 Du kunne gjøre en gammel mann som meg lykkelig. 106 00:11:19,641 --> 00:11:24,441 Kom nå, jenter, dere må ikke komme for sent. 107 00:11:32,534 --> 00:11:37,454 Ro deg ned, Jake! Ellers får du ikke se på kampen. 108 00:11:37,792 --> 00:11:41,632 Det er så pretensiøst at menyene er på fransk. 109 00:11:41,923 --> 00:11:45,643 Er paté pretensiøst? 110 00:11:45,928 --> 00:11:49,648 Kan du la det være litt plass til blomsterdekorasjonen? 111 00:11:55,442 --> 00:11:58,082 Jake! 112 00:11:58,321 --> 00:12:00,841 Du er i veien! 113 00:12:09,087 --> 00:12:13,887 Tenk om han ikke vinner, tenk om vidunderbarnet taper. 114 00:12:14,219 --> 00:12:16,379 Skal vi feire likevel? 115 00:12:16,597 --> 00:12:23,317 Beklager frue, men du har ikke bestemt om du vil ha dessertvin. 116 00:12:23,733 --> 00:12:28,533 -Dessertvin... -Jeg skal finne ut av det. 117 00:12:36,626 --> 00:12:41,426 Hvor er tv-reporteren som ville intervjue meg? 118 00:12:41,758 --> 00:12:44,518 Hvor er jenta fra tv? 119 00:12:44,763 --> 00:12:48,483 Hvor er den jævla tv-jenta? 120 00:12:49,394 --> 00:12:52,994 Det der var siste din sjanse, Jake! 121 00:12:57,531 --> 00:13:01,251 Er det Mel? Kan jeg få prate med pappa? 122 00:13:01,537 --> 00:13:07,177 Hvem tror du at det er? Det er datteren hans. Ruth. 123 00:13:07,545 --> 00:13:10,665 Jeg blåser i om han er opptatt. 124 00:13:12,302 --> 00:13:15,662 Se ifra at han ringer tilbake. 125 00:13:16,558 --> 00:13:19,198 Du får beskjed om dessertvinen. 126 00:13:19,437 --> 00:13:25,077 Jeg klarer ikke damer som bytter truser hver halvtime. 127 00:13:28,951 --> 00:13:31,231 Slutt! 128 00:13:31,455 --> 00:13:33,975 De der er dyre! 129 00:13:34,209 --> 00:13:37,089 Hva har skjedd? 130 00:13:37,338 --> 00:13:41,298 Kriminalbetjent Grant vil prate med pappa. 131 00:13:41,594 --> 00:13:46,634 -Hva gjelder det? -Har han dratt til arenaen? 132 00:13:46,977 --> 00:13:49,857 -Ruth. -Vet du hva som skal skje i dag? 133 00:13:50,106 --> 00:13:53,466 De må få prate med ham. 134 00:13:57,993 --> 00:14:02,553 Hun ringte ham nettopp. Jeg vet ikke hvor han er. 135 00:14:02,875 --> 00:14:07,315 Er det der menyene? Kan du legge ut bordkortene? 136 00:14:07,632 --> 00:14:11,712 Mannen min har et kart over bordene, det må bli riktig,- 137 00:14:12,013 --> 00:14:15,013 -ellers går pappa i taket. 138 00:14:15,268 --> 00:14:19,468 -Ruth... -250 gjester og 200 plasser. 139 00:14:19,774 --> 00:14:21,934 Vi får sitte på fanget til hverandre. 140 00:14:22,152 --> 00:14:25,152 Jeg vil prate med sjefen din. 141 00:14:25,407 --> 00:14:32,847 Denne dagen får ikke bli ødelagt, han har ventet så lenge på dette. 142 00:14:45,186 --> 00:14:49,626 Hvis trommehinnene dine er ødelagt, så kan du lese på leppene mine. 143 00:14:49,942 --> 00:14:53,662 Når yankeen kommer inn, skal musikken være lav,- 144 00:14:53,948 --> 00:14:58,028 -men når sønnen min kommer inn, skal dere heve musikken. 145 00:14:58,329 --> 00:15:02,889 -Det er jo urettferdig. -Vil du beholde jobben? 146 00:15:05,089 --> 00:15:09,169 -Eddie vil ikke øve på entreen. -Det er jo direktesending. 147 00:15:09,470 --> 00:15:14,510 -Hva mener du? -Tenk om han gjør feil. 148 00:15:14,853 --> 00:15:19,293 -Da er det hodet mitt som ryker. -Det kommer til å gå bra. 149 00:15:19,610 --> 00:15:24,170 -Han må øve med kameraene. -Jeg skal prate med ham. 150 00:15:25,619 --> 00:15:29,819 -Han klarer ikke dette, Billy. -Ro deg ned, Vic. 151 00:15:30,125 --> 00:15:34,325 Eddie skal vinne og vi vil bli rike- 152 00:15:34,631 --> 00:15:38,591 -og så glade at vi hopper på hverandre! 153 00:15:39,513 --> 00:15:42,513 Jeg tar heller én av dem. 154 00:15:42,768 --> 00:15:44,928 Hei, søta. 155 00:16:02,547 --> 00:16:06,627 Der er tungvekteren som Gibbo har funnet. 156 00:16:06,928 --> 00:16:10,168 Han ser ikke ut som han er 29 år. 157 00:16:10,433 --> 00:16:14,393 -Tjukken! -Han har større bryster enn ekskona. 158 00:16:14,689 --> 00:16:18,889 Billy... Så møtes vi igjen. 159 00:16:23,326 --> 00:16:25,246 Hei, Frank. 160 00:16:26,080 --> 00:16:30,760 Hvordan er det med gutten? Han var nervøs ved innveiingen. 161 00:16:31,088 --> 00:16:35,888 -Han har det bra. Og din? -Han kjeder seg. 162 00:16:36,220 --> 00:16:39,940 En som er så oppblåst, burde være lett å treffe. 163 00:16:40,226 --> 00:16:42,866 Jeg er glad for din skyld, Billy. 164 00:16:43,105 --> 00:16:47,425 Du har holdt på så lenge og endelig får du sjansen. 165 00:16:47,736 --> 00:16:50,016 -Er det fire kamper? -Fem. 166 00:16:50,240 --> 00:16:54,920 Fem... Og sønnen din er det største navnet. 167 00:16:55,247 --> 00:17:00,527 Herr Spedding, garderoben din er klar. 168 00:17:00,880 --> 00:17:05,320 -Måtte den beste mannen vinne. -Vi får håpe det. 169 00:17:13,774 --> 00:17:17,614 Hvordan føles det å slåss inne på et toalett? 170 00:17:19,031 --> 00:17:23,711 Og de fikk fly første klasse hit... 171 00:17:30,047 --> 00:17:36,647 Golden Boy har vært strålende og har utdelt mange knockoutslag. 172 00:17:37,057 --> 00:17:41,617 Nå har Shiner Simpsons sønn sjansen til å bli mester. 173 00:17:41,939 --> 00:17:46,499 Kan han gjøre faren sin stolt, eller er denne kampen for vanskelig- 174 00:17:46,821 --> 00:17:52,821 -for han som ser ut til å ha alt? Hurtighet, styrke, mot og utseende. 175 00:17:53,205 --> 00:17:56,805 Skal dette bli hans store gjennombrudd? 176 00:18:04,722 --> 00:18:09,762 Du er aldri glad, Vic. Dra en vits, Stoney. 177 00:18:10,105 --> 00:18:14,785 -Kan vi gjøre intervjuet nå? -Jeg skal prate med kjempen, Julie. 178 00:18:15,112 --> 00:18:18,352 Jane... Vi har skrevet kontrakt... 179 00:18:18,617 --> 00:18:20,417 Eddie? 180 00:18:20,620 --> 00:18:24,580 -Er det du som er Geoff Stone? -Ja, det er han. 181 00:18:24,876 --> 00:18:29,316 Jeg skal gjøre en dokumentar om ulovlige kamper. 182 00:18:29,633 --> 00:18:34,913 Er det sant at du har gått tre runder med en pitbullterrier? 183 00:18:38,020 --> 00:18:40,540 Hvor er han? 184 00:18:46,156 --> 00:18:48,436 Eddie! 185 00:19:01,303 --> 00:19:03,463 Billy! 186 00:19:04,182 --> 00:19:08,262 Kom hit. Hva holder du på med? 187 00:19:08,563 --> 00:19:14,443 Skjerp deg, nå kommer faren din. 188 00:19:17,827 --> 00:19:19,987 Ta det rolig, Billy. 189 00:19:20,205 --> 00:19:26,565 Ta en kopp urtete eller gå og runk. Ro deg ned, Vic. 190 00:19:28,092 --> 00:19:30,132 Eddie... 191 00:19:34,225 --> 00:19:38,305 Vic sa at du ikke har det bra. 192 00:19:41,486 --> 00:19:43,766 Eddie? 193 00:19:45,491 --> 00:19:48,731 Fortell hva det er. 194 00:19:53,879 --> 00:19:56,039 Kom hit. 195 00:20:00,263 --> 00:20:04,583 Fortell nå. 196 00:20:04,894 --> 00:20:09,094 Tv-folkene var her og ga meg en masse instruksjoner. 197 00:20:09,401 --> 00:20:14,321 Det kommer til å gå bra, jeg skal bare... 198 00:20:14,658 --> 00:20:19,578 Vi har jobbet så hardt og det betyr så mye. 199 00:20:19,916 --> 00:20:23,516 -Billy! -Du vet hva vi har sagt. 200 00:20:26,550 --> 00:20:30,750 Hva du enn gjør, så skal du ikke være redd for å mislykkes. 201 00:20:31,057 --> 00:20:33,937 Kan jeg få prate med deg? 202 00:20:38,317 --> 00:20:42,277 Planen er at du skal bli mester,- 203 00:20:42,573 --> 00:20:45,573 -og så skal du trekke deg tilbake og bli skuespiller. 204 00:20:45,828 --> 00:20:49,668 Hvis du brekker nesen, kan du bli stuntmann. 205 00:20:49,959 --> 00:20:55,839 Du kommer inn i filmbransjen og kan knulle unge skuespillere. 206 00:20:56,218 --> 00:21:00,058 Så kan du presentere mødrene deres for meg. 207 00:21:00,349 --> 00:21:02,749 Ok, Eddie. Er alt i orden? 208 00:21:02,978 --> 00:21:06,218 Gå og tren på entreen, nå! 209 00:21:06,483 --> 00:21:12,483 -Jeg fikk akkurat en telefon... -Gjør aldri det der igjen! 210 00:21:12,867 --> 00:21:15,267 Stoney hadde rett. 211 00:21:24,425 --> 00:21:28,145 Hold kontroll på ham nå! 212 00:21:28,431 --> 00:21:31,671 Politiet vil prate med deg. 213 00:21:31,936 --> 00:21:36,736 -Datteren din ringte, de er på vei. -Hva snakker du om? 214 00:21:37,068 --> 00:21:42,828 -Hun lød urolig. -Jeg drar hjem og skifter. 215 00:21:43,202 --> 00:21:47,762 Hvis de vil prate med meg, så får de komme dit! 216 00:21:50,087 --> 00:21:56,207 -Jeg vil ikke være her hele dagen. -Vi må bare gjøre dette. 217 00:22:00,978 --> 00:22:03,498 Nei, han har ikke tid. 218 00:22:17,001 --> 00:22:21,801 Ansvarlig for brannsikkerheten vil ordne opp i et par ting før du drar. 219 00:22:22,133 --> 00:22:26,093 Du får løse det, Stephanie. Jeg har annet fore. 220 00:22:30,645 --> 00:22:34,725 Det handler sikkert om den bilen dere veltet. 221 00:22:38,782 --> 00:22:42,142 -Hallo? -Vi må treffes, Billy. 222 00:22:42,412 --> 00:22:49,612 -Det får vente til etter kampen. -Jeg trives ikke her. 223 00:22:50,048 --> 00:22:52,688 Det var leit å høre. 224 00:22:52,927 --> 00:22:56,767 Dette stedet stinker virkelig. 225 00:22:57,058 --> 00:22:59,698 Det gjør du også. 226 00:22:59,937 --> 00:23:04,017 Jeg vil ikke kobles sammen med billige typer som deg. 227 00:23:04,318 --> 00:23:07,918 Rommet ditt på The Waldorf var ikke billig. 228 00:23:08,199 --> 00:23:11,559 Se til at publikum oppfører seg ordentlig. 229 00:23:11,829 --> 00:23:17,469 Hvis noen kaster noe mot gutten min når han er på vei inn,- 230 00:23:17,838 --> 00:23:21,558 -kommer jeg til å tvinge deg til å knulle moren din. 231 00:23:21,844 --> 00:23:26,644 Det går ikke. Hun er død og kremert. 232 00:23:32,108 --> 00:23:36,068 Hva er det? Gikk jeg for langt? 233 00:23:40,245 --> 00:23:43,485 Hvordan er det med Golden Boy? 234 00:23:43,750 --> 00:23:45,910 Nei. 235 00:23:47,130 --> 00:23:51,210 Jeg fikser ikke dette. 236 00:23:51,511 --> 00:23:55,471 Du må høre på meg! 237 00:24:18,425 --> 00:24:20,345 Porten virker ikke. 238 00:24:20,553 --> 00:24:24,993 -Hvor lenge har du bodd her? -Tre-fire dager. 239 00:24:36,951 --> 00:24:39,351 Artritt... 240 00:24:47,091 --> 00:24:50,571 Fikk du et basseng på kjøpet? 241 00:25:15,507 --> 00:25:19,707 -Hva er det som foregår? -Kriminalbførstebetjent Grant. 242 00:25:20,013 --> 00:25:23,613 -Dette er kriminalbetjent Garland. -Hva handler dette om? 243 00:25:23,894 --> 00:25:27,974 -Skal vi gå inn? -Jeg har det travelt. 244 00:25:28,275 --> 00:25:34,035 -Da må vi arrestere deg nå. -Er dette en spøk? 245 00:25:34,409 --> 00:25:37,529 Gjør som de sier. 246 00:25:38,665 --> 00:25:43,585 Hent limousinen og de andre. Gjør som jeg sier. 247 00:25:45,425 --> 00:25:47,465 Pappa... 248 00:26:08,833 --> 00:26:12,913 -Hvor er kjøkkenet, pappa? -Til venstre. 249 00:26:28,361 --> 00:26:31,601 Vi kan sette på vann. 250 00:26:33,994 --> 00:26:40,474 -Hva vil politiet? -Syns du at alt er morsomt? 251 00:26:50,894 --> 00:26:54,014 Dere får fem minutter. 252 00:27:01,659 --> 00:27:05,619 Kveldens kamp handler om mer penger enn du har gjort rede for. 253 00:27:05,915 --> 00:27:10,835 Etterforskerne våre prøver å bevise at de kommer fra ulovlige kamper. 254 00:27:11,173 --> 00:27:14,533 Vi har forklart etterforskerne deres- 255 00:27:14,803 --> 00:27:20,083 -at pengene kommer fra et hus som tilhørte meg og kona. 256 00:27:20,436 --> 00:27:24,636 Og fra salget av et hus i Streatham... 257 00:27:24,943 --> 00:27:30,223 Vi er her for å utrede en betydelig mer alvorlig forbrytelse. 258 00:27:30,576 --> 00:27:34,416 Vi har fått informasjon om én av bokserne dine. 259 00:27:34,707 --> 00:27:39,627 -Det gjelder herr Joe Mahoney. -Du var visst der, Billy. 260 00:27:39,964 --> 00:27:46,204 Mahoney ble sparket bevisstløs og har ligget i koma i 1,5 år- 261 00:27:46,599 --> 00:27:50,079 -uten utsikter til forbedring. 262 00:27:50,354 --> 00:27:55,154 Joe Mahoney har alltid vært uforbederlig. 263 00:27:57,239 --> 00:28:00,119 Han døde i går. 264 00:28:02,872 --> 00:28:09,712 Du må tape kampen, Billy. Vi må ta deg med på stasjonen. 265 00:28:10,132 --> 00:28:13,492 Du er mistenkt for delaktighet i Joe Mahoneys død. 266 00:28:13,763 --> 00:28:18,563 -Hvilke bevis har dere? -Du trenger ikke å si noe... 267 00:28:18,895 --> 00:28:23,335 Er dette en spøk? Skal du begynne å strippe snart? 268 00:28:23,652 --> 00:28:26,772 ...men det er bra om du svarer på spørsmålene våre. 269 00:28:27,032 --> 00:28:31,352 Hvem er det som prøver å ta meg? Dere kan ikke gjøre dette. 270 00:28:31,663 --> 00:28:36,103 -Jeg skal si dere noe... -Billy! Ikke si noe. 271 00:28:36,420 --> 00:28:44,220 Vi har jobbet hardt for å skaffe penger til i dag. 272 00:28:44,682 --> 00:28:47,682 Hva har vi sagt til deg? 273 00:28:47,937 --> 00:28:52,017 Hvis Eddie taper kampen, mister vi alt vi har! 274 00:28:52,318 --> 00:28:55,198 Han kommer ikke til å tape. 275 00:28:58,702 --> 00:29:04,222 Kan vi prate om dette i enerom? 276 00:29:04,585 --> 00:29:07,825 -Er du avdelingssjef? -Kriminalførstebetjent. 277 00:29:08,091 --> 00:29:12,531 Det er også bra. Kan du holde munn? 278 00:29:12,847 --> 00:29:14,407 Unnskyld. 279 00:29:14,600 --> 00:29:18,560 Hvorfor ble du forfremmet til førstebetjent? 280 00:29:18,856 --> 00:29:21,976 Fordi du var en bra politimann- 281 00:29:22,236 --> 00:29:26,916 -eller kanskje fordi du er frimurer, hva vet jeg? 282 00:29:27,243 --> 00:29:30,243 -Har jeg rett? -Trolig. 283 00:29:30,498 --> 00:29:36,018 Jeg har jobbet med boksere som kunne ha nådd veldig langt. 284 00:29:36,381 --> 00:29:38,661 Hvorfor gjorde de ikke det? 285 00:29:38,885 --> 00:29:45,245 Det som betyr noe, er ikke hvor god man er, men hvem man kjenner. 286 00:29:45,644 --> 00:29:49,724 I ditt tilfelle var det frimurerne. 287 00:29:50,026 --> 00:29:57,586 Det jeg vil si, er at i 30 år har jeg... 288 00:30:00,666 --> 00:30:02,586 Hva holder du på med? 289 00:30:02,794 --> 00:30:07,114 I 30 år har jeg slått hodet mot veggen. 290 00:30:07,426 --> 00:30:11,026 Jeg har ikke fått arrangere en kamp på kjempelenge. 291 00:30:11,306 --> 00:30:17,186 Det handler nok om at jeg har solbriller når det er overskyet. 292 00:30:17,565 --> 00:30:22,005 Stoney kunne ha nådd like langt som Joe Frazier. 293 00:30:22,322 --> 00:30:24,362 Spør hvem som helst. 294 00:30:24,575 --> 00:30:29,255 Det fins folk som ikke vil se meg lykkes. 295 00:30:29,582 --> 00:30:31,862 De gjør hva som helst. 296 00:30:32,086 --> 00:30:38,566 Jeg har vært på forsider og blitt intervjuet! 297 00:30:38,971 --> 00:30:41,851 Dette er mitt livs største øyeblikk. 298 00:30:42,100 --> 00:30:45,940 Skal jeg gå glipp av min sønns sjanse til å bli verdensmester,- 299 00:30:46,231 --> 00:30:50,071 -bare fordi noen påstår at jeg ordner illegale kamper? 300 00:30:50,362 --> 00:30:53,842 -Du burde skamme deg. -Hva sa du? 301 00:30:54,118 --> 00:30:58,918 Du bryr deg ikke om pappa, du er bare redd for å tape penger. 302 00:30:59,250 --> 00:31:02,730 Jeg prøver å redde ham. 303 00:31:07,887 --> 00:31:10,647 Din jævla hurpe! 304 00:31:16,149 --> 00:31:18,669 Bit av henne øret! 305 00:31:18,903 --> 00:31:22,623 Din jævla idiot! Fatter du ingenting? 306 00:31:22,909 --> 00:31:26,029 Ro dere ned nå! 307 00:31:28,292 --> 00:31:31,652 Det der er Jack Dempsey og Jess Willard. 308 00:31:31,922 --> 00:31:37,322 Willard var favoritt. Han var høyest og veide mest. 309 00:31:37,680 --> 00:31:41,520 Dempsey knocket ham ned sju ganger. 310 00:31:41,811 --> 00:31:46,971 Han brakk ribbeinet og kjeven hans på tre runder. 311 00:31:47,319 --> 00:31:49,359 Det var en stor kveld. 312 00:31:49,572 --> 00:31:54,252 I kveld er det min sønns tur, han lykkes kanskje ikke like bra,- 313 00:31:54,579 --> 00:32:00,339 -men han er så god at de tvinges til slåss mot ham. 314 00:32:00,713 --> 00:32:05,033 Nå er Joe Mahoney død. 315 00:32:05,345 --> 00:32:11,705 Jeg hadde ingenting med det å gjøre, jeg sverger. 316 00:32:12,105 --> 00:32:14,505 Vær så snill... 317 00:32:21,618 --> 00:32:23,658 Vi gjør det slik... 318 00:32:23,871 --> 00:32:28,551 Vi venter til kampen er over, da blir du med oss med en gang. 319 00:32:28,879 --> 00:32:35,719 Du kan kroppsvisitere meg om du vil, men nå vil jeg gjøre meg klar. 320 00:32:36,139 --> 00:32:40,939 Jeg har ett vilkår... Jeg vil treffe Golden Boy. 321 00:32:41,271 --> 00:32:43,191 Ingen problemer. 322 00:32:43,400 --> 00:32:46,520 -Vil du treffe Golden Boy? -Nei. 323 00:33:00,174 --> 00:33:05,814 Ruthie! La barna være oppe og se på kampen! 324 00:33:07,184 --> 00:33:11,144 -Jeg liker ikke boksing. -Synd for deg. 325 00:34:34,183 --> 00:34:37,543 Hele bilen fikk ikke plass. 326 00:35:18,497 --> 00:35:21,737 Sally, den er her nå! 327 00:35:22,002 --> 00:35:25,962 Det er helt utrolig, kom og se! 328 00:35:26,258 --> 00:35:28,658 Se på den! 329 00:35:31,641 --> 00:35:35,841 -Åpne døra. -Det er jobben din. 330 00:35:36,147 --> 00:35:41,547 -Jeg er ikke like stilig som du. -Jeg smiler ikke like fint som deg. 331 00:35:44,534 --> 00:35:46,574 Det har du rett i. 332 00:35:53,422 --> 00:35:58,222 Hopp inn, her kommer det én til. 333 00:35:58,555 --> 00:36:00,595 Nå er alle om bord. 334 00:36:13,201 --> 00:36:16,441 Bilen er klar, godseier. 335 00:36:16,706 --> 00:36:19,946 Man kan ikke kjøpe seg klasse. 336 00:36:20,211 --> 00:36:22,371 Det var som bare! 337 00:36:22,589 --> 00:36:25,589 Hva sa han om klasse? 338 00:36:46,123 --> 00:36:50,563 -Jævla automatgir! -Du ligger midt i veien. 339 00:36:50,880 --> 00:36:54,600 "Pass så han ikke ramler ut av senga!" 340 00:36:54,885 --> 00:36:57,645 Han bet meg! 341 00:36:57,890 --> 00:37:02,210 Den lille rakkeren! Han burde vært politihund! 342 00:37:06,903 --> 00:37:10,743 Jeg sjekker hvordan det går. 343 00:37:11,034 --> 00:37:16,314 Dommeren har utnevnt en vinner i det blå hjørnet... 344 00:37:16,667 --> 00:37:19,787 Charlie Greenway! 345 00:37:20,923 --> 00:37:23,803 Jeg skal se på deg. 346 00:37:25,680 --> 00:37:31,800 Hvor er han? Vi er inne i den tredje kampen. 347 00:37:32,189 --> 00:37:35,189 Nei forresten, nå begynner den fjerde. 348 00:37:35,444 --> 00:37:39,644 Den som har ordnat alt, burde jo være her. 349 00:37:39,950 --> 00:37:43,790 Den lengste kampen hittil varte i fire runder. 350 00:37:44,081 --> 00:37:47,321 Vi ble litt forsinket. 351 00:37:47,586 --> 00:37:49,866 Ja, ok. 352 00:37:51,717 --> 00:37:56,037 Billy... Det er bare én kamp igjen før Golden Boy. 353 00:37:56,349 --> 00:37:59,229 -Er det Hattie Jacques? -Ja. 354 00:37:59,478 --> 00:38:03,198 Han overlever ikke den første runden. 355 00:38:12,372 --> 00:38:15,012 Første runde! 356 00:38:19,757 --> 00:38:22,397 Kom igjen, da! 357 00:38:35,029 --> 00:38:38,389 Tøyser du? Ja, ok. 358 00:38:41,538 --> 00:38:45,498 Hattie Jacques holdt i 29 sekunder. 359 00:38:45,795 --> 00:38:49,155 -Det er tid for Golden Boy. -Klampen i bånn! 360 00:38:49,425 --> 00:38:54,225 Neste gang vi ser Gibbo, skal vi brekke nakken hans. 361 00:39:26,102 --> 00:39:29,942 -Døra! -Ut med deg. 362 00:39:31,736 --> 00:39:34,856 Kom ut, skøyere. 363 00:39:36,868 --> 00:39:43,228 Skynd dere, jeg vil ta et bilde på trappen. 364 00:39:43,628 --> 00:39:46,148 Ikke rør meg. 365 00:39:47,758 --> 00:39:51,238 Det der er Pete Jones, han får ikke bokse mer. 366 00:39:51,514 --> 00:39:54,994 -Hvorfor ikke? -Han skallet til dommeren. 367 00:40:02,405 --> 00:40:06,005 De andre kampene varte ikke lenge. 368 00:40:11,417 --> 00:40:14,297 Ta frakken min, Stephanie. 369 00:40:14,547 --> 00:40:20,427 Dette er familien min og vennene mine. 370 00:40:21,181 --> 00:40:24,421 -De der også? -Ja, dessverre. 371 00:40:31,446 --> 00:40:33,846 Han heter Billy. 372 00:40:36,078 --> 00:40:40,278 Vinneren får kjempe videre om verdensmestertittelen. 373 00:40:40,584 --> 00:40:43,824 -Har du det bra, Billy? -Ja. 374 00:40:58,402 --> 00:41:01,282 -mannen som har virkeliggjort en drøm. 375 00:41:01,531 --> 00:41:06,811 Den legendariske Billy "Shiner" Simpson! 376 00:41:17,053 --> 00:41:20,053 Nærbilde av Billy Simpson. 377 00:41:39,586 --> 00:41:46,906 Alle funksjonærer er godkjent av bokseforbundet. 378 00:41:58,363 --> 00:42:02,203 Gå tilbake til plassene deres- 379 00:42:02,494 --> 00:42:09,214 -da kveldens hovedmatch begynner om to minutter. 380 00:42:12,508 --> 00:42:15,628 De får sitte der borte. 381 00:42:27,529 --> 00:42:35,569 Mine damer og herrer... Nå er øyeblikket dere har ventet på, her! 382 00:42:55,319 --> 00:42:59,039 Eddie! Eddie! 383 00:42:59,325 --> 00:43:01,365 Lykke til. 384 00:43:11,217 --> 00:43:14,457 Jeg vil ikke ha på meg den der. 385 00:43:14,722 --> 00:43:22,042 Den tidligere verdensmesteren i lett tungvekt... 386 00:43:22,483 --> 00:43:28,003 Michael "Mikey Lightning" Peck! 387 00:43:40,134 --> 00:43:43,614 Hva skjedde med musikken? 388 00:44:14,182 --> 00:44:16,822 Jeg er klar, nå setter vi i gang. 389 00:44:20,191 --> 00:44:25,111 Mine damer og herrer, fra Bermondsey i Sør-London- 390 00:44:25,449 --> 00:44:32,769 -med sin vekt på 77,9 kilo,- 391 00:44:33,210 --> 00:44:39,810 -den tidligere ABA-mesteren i mellomvektsklassen... 392 00:44:40,220 --> 00:44:44,180 Londons og vår alles... 393 00:44:44,476 --> 00:44:49,996 Eddie "Golden Boy" Simpson! 394 00:45:22,405 --> 00:45:26,605 Shiner Simpson får bingo til å framstå som intellektuelt. 395 00:45:45,313 --> 00:45:47,593 Kom igjen, Eddie! 396 00:45:57,080 --> 00:45:59,840 Lykke til! 397 00:46:07,971 --> 00:46:10,011 Kom igjen, nå! 398 00:46:29,251 --> 00:46:35,491 Vi har pratet om dette før, dere vet hva som gjelder. Hils på hverandre! 399 00:46:39,892 --> 00:46:43,132 Han er livredd, Billy. 400 00:46:44,148 --> 00:46:47,268 Ta det rolig, Eddie. 401 00:46:47,528 --> 00:46:49,808 Første runde! 402 00:46:57,667 --> 00:47:00,547 Du har all tid i verden. 403 00:48:29,173 --> 00:48:30,853 Bryt! 404 00:48:33,805 --> 00:48:38,125 -Én, to... -Sett deg der borte. 405 00:48:49,953 --> 00:48:52,353 Har du det bra? 406 00:49:30,011 --> 00:49:33,731 Smil til ham, Eddie! Vis hvem som bestemmer! 407 00:49:34,016 --> 00:49:37,976 Du ser redd ut, sånn kan vi ikke ha det. 408 00:49:53,920 --> 00:49:56,200 Ti sekunder igjen! 409 00:49:56,424 --> 00:49:58,344 Inn med deg. Gjør det du skal! 410 00:49:58,552 --> 00:50:01,192 Andre runde! 411 00:50:27,969 --> 00:50:31,209 Fortsett slik, hold ham på avstand! 412 00:50:31,474 --> 00:50:34,354 Hvil litt! 413 00:50:34,603 --> 00:50:36,523 Jobber du her? 414 00:50:36,731 --> 00:50:40,451 -Du står på ledningen. -Forsvinn herfra! 415 00:50:40,737 --> 00:50:43,137 Stikk! 416 00:50:49,625 --> 00:50:51,665 Én... 417 00:50:57,261 --> 00:50:59,421 Han klarer det ikke. 418 00:51:05,022 --> 00:51:08,862 Vent til åtte, så tar du ham! 419 00:51:09,153 --> 00:51:10,953 Opp med deg! 420 00:51:11,156 --> 00:51:14,156 Gå opp på åtte! 421 00:51:33,939 --> 00:51:36,819 -Én... -Opp med deg! 422 00:51:42,952 --> 00:51:45,352 Hva gjør du, Eddie? 423 00:51:45,580 --> 00:51:47,980 Vær klar. 424 00:51:57,097 --> 00:52:00,097 Få ham bort derfra! 425 00:52:16,124 --> 00:52:19,124 Takk gud for det. 426 00:52:22,884 --> 00:52:25,764 Pleier det å gå så fort? 427 00:52:33,399 --> 00:52:36,159 Jeg går og sjekker. 428 00:52:36,403 --> 00:52:39,043 Hvor er Billy? 429 00:52:57,183 --> 00:53:01,623 Slipp meg, for helvete! Hva holder dere på med? 430 00:53:01,940 --> 00:53:04,460 Hold kjeft, Eddie! 431 00:53:04,694 --> 00:53:07,814 -Stoney! -Hold kjeft! 432 00:53:08,950 --> 00:53:11,350 Billy! 433 00:53:17,212 --> 00:53:19,972 Ikke si noe. 434 00:53:23,846 --> 00:53:29,846 Dra til et rolig sted! Prøv å ikke se påfallende ut. 435 00:53:31,983 --> 00:53:37,503 -Har du blitt gal? -Nei, det tror jeg ikke. 436 00:53:37,866 --> 00:53:41,706 Har du blitt gal? 437 00:53:41,997 --> 00:53:46,437 -Hva er det? -Jeg tror at jeg har brukket hånden. 438 00:53:46,754 --> 00:53:53,354 Så du om han fikk inn ett slag? Hvordan kan du da ha brukket hånden? 439 00:53:53,764 --> 00:53:57,124 Jeg gjorde så godt jeg kunne, men han var for god for meg. 440 00:53:57,394 --> 00:54:00,754 Du ga ham ikke motstand! 441 00:54:07,033 --> 00:54:10,273 -Pappa! -Ut med deg. 442 00:54:10,538 --> 00:54:14,138 -Kom hit! -Ta på deg denne. 443 00:54:21,930 --> 00:54:24,330 Dere kan gå. 444 00:54:24,558 --> 00:54:29,958 Jeg må dusje og roe meg ned. Vær så snill, pappa! 445 00:54:37,452 --> 00:54:41,532 Jeg er ikke dum, Eddie. Eller så er jeg det. 446 00:54:41,833 --> 00:54:45,433 Jeg ser når en bokser har en dårlig dag. 447 00:54:45,714 --> 00:54:49,314 Jeg kan til og med se når en bokser legger seg frivillig. 448 00:54:49,594 --> 00:54:51,634 Nei! 449 00:54:51,848 --> 00:54:58,808 Vet du hvor mye penger vi har brukt på deg? 450 00:55:07,495 --> 00:55:11,095 Hvem har vært på deg? Var det yankeene? 451 00:55:11,376 --> 00:55:15,576 Var det amerikaneren som var redd for at du ville vinne? 452 00:55:15,882 --> 00:55:19,602 Hvem ba deg tape? 453 00:55:23,518 --> 00:55:26,998 Hvem i helvete..? 454 00:55:28,901 --> 00:55:31,661 Du forstår ikke! 455 00:55:38,039 --> 00:55:40,079 Stoney! 456 00:55:47,553 --> 00:55:51,153 Billy! Hva har skjedd? 457 00:55:52,935 --> 00:55:55,935 Der borte! 458 00:55:58,068 --> 00:56:01,428 Eddie? Hører du meg? 459 00:56:06,830 --> 00:56:11,030 Eddie? Hører du meg? 460 00:56:12,338 --> 00:56:15,338 Han kommer vel til å klare seg? 461 00:56:15,593 --> 00:56:17,753 Hjertestans! 462 00:56:17,971 --> 00:56:21,691 -Unna! -Hva mener du? 463 00:57:07,042 --> 00:57:11,722 Vent et øyeblikk! Unnskyld! 464 00:57:13,050 --> 00:57:16,050 Vi må avslutte rapporten! 465 00:57:28,698 --> 00:57:31,098 Kjør! 466 00:57:50,103 --> 00:57:52,743 Helvete... 467 00:57:53,984 --> 00:57:56,144 Billy... 468 00:58:10,883 --> 00:58:16,403 -Tror du at det kommer flere gjester? -Nei. 469 00:58:19,646 --> 00:58:23,606 Vi vil nok ikke ha noe dessertvin. 470 00:58:31,162 --> 00:58:33,442 Unnskyld meg. 471 00:58:51,066 --> 00:58:53,466 Ruth... 472 00:59:22,987 --> 00:59:27,067 -Hva pokker? -Skjerp deg! 473 00:59:28,369 --> 00:59:34,489 Hvem var mannen i capsen? 474 00:59:34,879 --> 00:59:39,199 Han var i garderoben og pratet med deg. 475 00:59:39,510 --> 00:59:42,990 Hva snakker du om? 476 00:59:53,030 --> 00:59:57,830 Au, ryggen min! Du får ta ham, Stoney. 477 01:00:04,546 --> 01:00:10,306 -Fyren i capsen... -Hva holder du på med? 478 01:00:10,680 --> 01:00:15,360 Han pratet med deg ved siden av ringen. 479 01:00:15,687 --> 01:00:20,487 Jeg pratet ikke med noen jævel i caps! 480 01:00:31,961 --> 01:00:34,241 Din jævel! 481 01:00:44,103 --> 01:00:47,943 Ro dere ned! 482 01:00:48,234 --> 01:00:51,714 Det er du som burde roe deg ned! 483 01:01:11,893 --> 01:01:14,533 Hvem var det? 484 01:01:14,772 --> 01:01:21,132 Du har vært nær ham de siste seks ukene. 485 01:01:21,532 --> 01:01:24,772 Hvem bestakk ham? 486 01:01:25,037 --> 01:01:28,397 Det er ingen som har bestukket ham. 487 01:01:28,667 --> 01:01:33,107 Han er bare 20 år, Billy. Han fikset det ikke. 488 01:01:33,424 --> 01:01:37,624 Hvorfor ble han skutt da? 489 01:01:37,930 --> 01:01:40,210 Hva? 490 01:01:47,569 --> 01:01:51,409 -Hallo? -Vic? 491 01:01:51,700 --> 01:01:56,140 Vil du prate med Vic? 492 01:01:56,457 --> 01:02:01,857 Jeg hadde tenkt å spørre etter deg. Hva har skjedd? 493 01:02:02,215 --> 01:02:06,415 Hva var det jeg sa? De klarte det ikke. 494 01:02:06,722 --> 01:02:10,442 De klarte ikke tanken på at vi ville vinne. 495 01:02:10,727 --> 01:02:16,127 De ga seg på sønnen min, de skjøt ham. 496 01:02:16,486 --> 01:02:21,046 Min sønn... Min egen sønn... 497 01:02:21,368 --> 01:02:27,968 -Hvem er "de"? -Det er det jeg skal finne ut. 498 01:02:37,516 --> 01:02:43,396 Kan det være noen som Eddie har truffet? 499 01:02:51,536 --> 01:02:55,616 -Vi må prate med politiet, Billy. -Hvorfor det? 500 01:02:57,795 --> 01:03:02,835 -For helvete, Billy. -Vi må bli kvitt bilen. 501 01:03:08,060 --> 01:03:10,580 Hvordan skal vi får til det? 502 01:03:32,094 --> 01:03:37,134 -Leter dere fremdeles etter pappa? -Ja. 503 01:03:37,477 --> 01:03:41,077 Det har hendt noe. 504 01:03:49,369 --> 01:03:52,009 Billy... 505 01:03:53,124 --> 01:03:56,364 Jeg fikser litt mat. 506 01:03:59,509 --> 01:04:01,909 Slå den av. 507 01:04:29,677 --> 01:04:33,517 Er dette virkelig ditt sted? 508 01:04:33,808 --> 01:04:40,168 Ventet du deg en svinesti med hentematesker og pornoblader? 509 01:04:51,333 --> 01:04:53,613 Hva er det? 510 01:04:53,836 --> 01:04:57,076 Hvor var du? 511 01:04:57,342 --> 01:05:01,422 Du var ikke sammen med meg da Eddie ble skutt. 512 01:05:01,723 --> 01:05:08,563 Billy trengte en mann til og plutselig dukket du opp. 513 01:05:11,236 --> 01:05:16,756 Hvorfor forsvant du? Hvor ble det av deg? 514 01:05:23,254 --> 01:05:26,134 Nå smiler du ikke. 515 01:05:32,767 --> 01:05:36,247 Han får enormt mye juling i første runde. 516 01:05:45,661 --> 01:05:48,541 Er du hissig av deg? 517 01:05:48,790 --> 01:05:53,470 Er det derfor du leser slike bøker? 518 01:05:53,798 --> 01:05:58,958 "Jeg er, men ingen vet eller vil vite hva jeg er." 519 01:06:02,435 --> 01:06:04,835 Leser du sånt? 520 01:06:05,064 --> 01:06:11,544 Peck kommer med mange kombinasjoner, men Golden Boy kontrer ikke. 521 01:06:11,949 --> 01:06:16,269 Han ser ut som en skremt kanin. 522 01:06:18,082 --> 01:06:22,762 -Hva gjør du, Billy? -Se på dette. 523 01:06:26,344 --> 01:06:29,704 Hvorfor går han i clinch? 524 01:06:30,851 --> 01:06:35,051 Der hadde han ikke trengt å legge seg. Hvorfor? 525 01:06:35,357 --> 01:06:38,357 Han slo ikke engang særlig hardt. 526 01:06:38,612 --> 01:06:42,692 -Eddie ville aldri legge seg. -Hvorfor slåss han ikke? 527 01:06:42,993 --> 01:06:48,873 Han lå nede i seks eller sju sekunder. 528 01:06:52,131 --> 01:06:55,851 Han åpner seg jo opp for ham. 529 01:06:56,137 --> 01:06:59,137 Han gir seg. 530 01:07:03,523 --> 01:07:08,803 Han var redd, Billy. 531 01:07:09,156 --> 01:07:12,516 Du pratet jo med ham før kampen. 532 01:07:12,786 --> 01:07:14,946 Se! 533 01:07:15,164 --> 01:07:19,124 Der er mannen i capsen. 534 01:07:19,420 --> 01:07:23,620 Det var han som kom ut fra garderoben. 535 01:07:23,927 --> 01:07:27,047 Han er jo med yankeene! 536 01:07:27,307 --> 01:07:30,187 Gi meg våpenet. 537 01:07:30,436 --> 01:07:33,436 -Gi meg våpenet. -Det beviser ingenting, Billy. 538 01:07:33,691 --> 01:07:38,491 Jeg må kunne beskytte meg. Gi meg våpenet! 539 01:07:50,841 --> 01:07:53,481 Når kommer vi til Heathrow? 540 01:08:05,111 --> 01:08:08,831 Gud velsigne USA. 541 01:08:14,875 --> 01:08:17,515 Stopp bilen! 542 01:08:21,009 --> 01:08:24,249 Slipp meg inn, jeg vil prate med deg. 543 01:08:26,767 --> 01:08:29,407 Jeg vil prate med deg. 544 01:08:31,274 --> 01:08:34,034 Skal jeg måtte bruke denne? 545 01:08:34,278 --> 01:08:36,318 Kjør! 546 01:08:42,915 --> 01:08:47,475 Vil du ikke prate med meg, Frank? Har du det litt travelt? 547 01:08:47,797 --> 01:08:51,517 Jeg så intervjuet... Hva sa du? 548 01:08:51,803 --> 01:08:54,803 Kan ikke du si det? 549 01:08:55,058 --> 01:09:00,578 "Det eneste gode England har gitt oss, er Benny Hill." 550 01:09:00,941 --> 01:09:07,541 Var det tøft å komme hit og jobbe med en som meg? 551 01:09:07,951 --> 01:09:10,591 Jeg er jo ikke like fin som deg. 552 01:09:10,830 --> 01:09:15,390 Jeg har ikke hatt noen mester og ingen stor tv-avtale. 553 01:09:15,712 --> 01:09:18,832 For en ydmykelse. 554 01:09:19,092 --> 01:09:21,852 Er det derfor du har det så travelt med å dra? 555 01:09:22,096 --> 01:09:26,776 Eller flykter du fra åstedet? 556 01:09:27,104 --> 01:09:31,904 Tror du ikke at jeg ser når sønnen min ikke gir alt? 557 01:09:32,236 --> 01:09:37,516 Gjør det ikke verre enn det er! Få vekk pistolen! 558 01:09:37,869 --> 01:09:40,869 -Ta vekk våpenet, Billy. -Vær så snill. 559 01:09:54,393 --> 01:09:58,233 En mann i caps pratet med dere etter kampen. 560 01:09:58,524 --> 01:10:03,324 -Jeg så ham på tv. -En i caps? 561 01:10:03,656 --> 01:10:08,216 -Jeg så ham. -Gærningen... 562 01:10:08,538 --> 01:10:14,298 Han ville ha autografer. De kastet ham ut, men han kom inn igjen. 563 01:10:17,676 --> 01:10:22,476 Han sa at han var Golden Boys største fan. 564 01:10:22,809 --> 01:10:28,089 Han kom bort og sa at Mikey hadde hatt flaks. 565 01:10:28,442 --> 01:10:30,722 Brems! 566 01:10:38,706 --> 01:10:43,626 -Gå ut av bilen. -Gå ut av bilen. 567 01:10:47,845 --> 01:10:52,285 Hvordan er det du kjører? Du burde ikke få kjøre på veiene! 568 01:10:52,601 --> 01:10:55,961 Gi meg pistolen. 569 01:10:56,232 --> 01:10:59,232 Sett deg i bilen. 570 01:11:00,613 --> 01:11:03,493 Sett deg i bilen! 571 01:11:07,748 --> 01:11:09,908 Mikey... 572 01:11:12,880 --> 01:11:18,400 Tror du at jeg ville fikse i en uoppgjort kamp i London? 573 01:11:18,764 --> 01:11:23,324 Han ville ha vunnet, selv om han hadde holdt hendene på ryggen. 574 01:11:23,646 --> 01:11:30,846 Du burde prate med datteren din og advokaten som hun er gift med. 575 01:11:31,282 --> 01:11:37,882 De kom til meg før kampen og spurte om jeg var interessert. 576 01:11:38,292 --> 01:11:42,852 Det er ikke så rart at de ville lure deg. 577 01:11:43,174 --> 01:11:48,574 Jeg ville betalt en million bare for å få se noen skjære tunga ut på deg. 578 01:11:48,932 --> 01:11:53,372 Jeg håper at du er god for hva du skal betale. 579 01:11:53,689 --> 01:11:56,329 Kom, nå drar vi. 580 01:12:10,088 --> 01:12:12,488 Ikke rør meg. 581 01:12:12,716 --> 01:12:18,956 Hørte du det? Datteren min... De jævlene! 582 01:12:51,522 --> 01:12:55,122 Har dere hørt fra Billy? 583 01:13:09,548 --> 01:13:12,668 -Gi meg pistolen. -Nei. 584 01:13:14,805 --> 01:13:17,685 -Billy... -Nei. 585 01:13:20,439 --> 01:13:26,919 -Nei, nå har jeg fått nok. -Hvor skal du? 586 01:13:37,838 --> 01:13:46,238 -Dere hører fra oss om vi hører noe. -Det er trolig at han tar kontakt. 587 01:13:46,726 --> 01:13:51,166 I så fall ringer vi til dere. 588 01:14:31,666 --> 01:14:38,626 -Hva skal dere med disse tingene? -Vi redder det vi kan. 589 01:15:03,211 --> 01:15:05,971 Hvordan føler du deg, Billy? 590 01:15:08,218 --> 01:15:11,218 Hva har skjedd? 591 01:15:13,601 --> 01:15:15,761 Pappa... 592 01:15:15,979 --> 01:15:20,779 Du må prate med politiet,- 593 01:15:21,112 --> 01:15:25,312 -ellers tror de at du er innblandet i dette. 594 01:15:25,618 --> 01:15:29,098 Det er jeg. 595 01:15:40,640 --> 01:15:44,960 Dere har et fint hus. 596 01:15:45,271 --> 01:15:49,351 Fint bord, tallerkener... 597 01:15:50,779 --> 01:15:53,539 Alt er fint. 598 01:15:57,789 --> 01:16:00,669 Ikke rart at dere var redde. 599 01:16:00,919 --> 01:16:07,639 Hvis Eddie tapte kampen, ble dere tvunget til å selge huset. 600 01:16:09,556 --> 01:16:18,076 Du var ingen videre støtte da politiet kom for å ta meg. 601 01:16:18,569 --> 01:16:23,969 Du er advokaten min og svigersønnen min,- 602 01:16:24,327 --> 01:16:30,447 -men på mitt livs viktigste dag prøver du å ta meg. 603 01:16:30,837 --> 01:16:34,917 -Jeg ville ikke ta deg. -Hør på meg... 604 01:16:35,218 --> 01:16:38,458 Nei, vent litt. 605 01:16:38,723 --> 01:16:44,363 -Nei. -Hvorfor kunne de ikke vente én dag? 606 01:16:44,732 --> 01:16:49,652 Hvorfor advarte du meg ikke? 607 01:16:49,989 --> 01:16:56,469 -Fordi jeg ville tape kampen? -Hva snakker du om? 608 01:16:59,628 --> 01:17:02,268 Åpne den. 609 01:17:16,152 --> 01:17:18,552 "Joe Mahoney". 610 01:17:21,284 --> 01:17:25,364 -"Joe Mahoney". -Billy... 611 01:17:53,455 --> 01:17:56,335 Hvem er det som filmer? 612 01:17:58,337 --> 01:18:01,457 Det vet vi ikke. 613 01:18:01,717 --> 01:18:03,997 Vet dere ikke det? 614 01:18:19,743 --> 01:18:22,023 Mahoney... 615 01:18:30,634 --> 01:18:36,154 -Hvor kommer båndet fra? -De truer med å gi det til politiet. 616 01:18:36,517 --> 01:18:39,877 La ham være! 617 01:18:44,153 --> 01:18:48,113 Var det derfor du gikk til Spedding? 618 01:18:48,409 --> 01:18:52,609 Han sa at du hadde pratet med ham. 619 01:18:54,418 --> 01:18:57,418 Slutt! Ikke rør ham! 620 01:18:58,674 --> 01:19:04,914 Det var min idé! Jeg ringte bare til ham! 621 01:19:08,438 --> 01:19:11,078 Eddie klarte det ikke. 622 01:19:11,317 --> 01:19:15,997 Han kom til oss og var livredd. 623 01:19:16,324 --> 01:19:23,164 Jeg ringte til Spedding og tilbød ham å kjøpe en seier. 624 01:19:23,585 --> 01:19:28,865 Men han bare lo av meg og la på. 625 01:19:30,720 --> 01:19:36,840 Jeg innrømmer det, men det var en feil. 626 01:19:37,229 --> 01:19:41,909 Eddie kunne aldri ha vunnet kampen. 627 01:19:42,236 --> 01:19:45,836 Han klarte ikke presset. 628 01:19:48,245 --> 01:19:52,085 Pratet du med ham? 629 01:19:52,376 --> 01:19:56,336 Ba du ham tape kampen? 630 01:19:56,632 --> 01:20:00,712 Du pratet jo med amerikanerne. 631 01:20:01,013 --> 01:20:05,333 Eddie skulle tape og nå har han gjort det. 632 01:20:05,645 --> 01:20:10,925 Halvbroren din er død, men du tenker bare på penger. 633 01:20:11,278 --> 01:20:13,678 Du forstår det visst ikke. 634 01:20:13,907 --> 01:20:19,547 Han mistet kontrollen, men han våget ikke si det til deg. 635 01:20:19,915 --> 01:20:25,075 Han visste hvor viktig det var for deg. 636 01:20:25,423 --> 01:20:30,223 Han var livredd for deg, akkurat som vi andre. 637 01:20:34,937 --> 01:20:38,057 Noen skjøt ham. 638 01:20:50,960 --> 01:20:54,920 Joe Mahoney døde for et par dager siden. 639 01:20:55,216 --> 01:21:00,736 Jeg vet det, jeg ville ikke fortelle deg det. 640 01:21:36,651 --> 01:21:40,491 Kom nå, politiet kommer snart. 641 01:21:44,287 --> 01:21:47,287 De har tatt alt. 642 01:22:01,937 --> 01:22:07,817 I intervjuet sa Frank Spedding at han hadde tre hus. 643 01:22:08,196 --> 01:22:12,636 Ett i Florida... Nei, forresten... 644 01:22:12,953 --> 01:22:15,593 Jo, ett i Florida... 645 01:22:15,832 --> 01:22:20,872 Ett i New York og ett på Bahamas. 646 01:22:22,341 --> 01:22:26,181 Det på Bahamas- 647 01:22:26,472 --> 01:22:29,352 -hadde visst en gjestefløy-. 648 01:22:29,602 --> 01:22:32,602 -og en stor veranda. 649 01:22:34,859 --> 01:22:39,299 Det lød jo fint. En stor veranda... 650 01:22:40,993 --> 01:22:43,753 En egen strand... 651 01:22:51,132 --> 01:22:54,612 Jeg hadde tenkt å ha på meg denne- 652 01:22:54,888 --> 01:22:58,368 -når vi skulle dra til New York. 653 01:23:01,648 --> 01:23:05,728 Du klarte det ikke! 654 01:23:06,029 --> 01:23:08,549 Faen ta deg! 655 01:23:08,783 --> 01:23:11,303 Faen ta deg! 656 01:23:11,537 --> 01:23:13,817 Og deg også! 657 01:23:43,583 --> 01:23:50,903 Jeg får vel flytte til en treroms i Leytonstone igjen. 658 01:23:58,980 --> 01:24:03,300 Du sa at Mel ikke var sammen med deg. 659 01:24:05,114 --> 01:24:10,034 -Hva snakker du om? -Da Eddie ble skutt. 660 01:24:40,289 --> 01:24:42,449 Mel? 661 01:24:45,797 --> 01:24:49,037 Her har du pistolen din. 662 01:24:51,180 --> 01:24:55,980 Det er ingen fare, elskling. Slapp av. 663 01:24:57,188 --> 01:25:01,388 Ikke rør deg. Ikke rør deg. 664 01:25:03,948 --> 01:25:08,508 Vi fant disse i rommet ved siden av. 665 01:25:11,709 --> 01:25:16,389 -Hvor kommer pengene fra? -Hva driver dere med? 666 01:25:16,716 --> 01:25:20,676 Hvor kommer de fra? Hun har ikke tjent dem. 667 01:25:20,973 --> 01:25:25,653 -Det fins gutter som liker sånt. -Din jævel! 668 01:25:31,237 --> 01:25:35,797 Du var ikke sammen med Stoney da sønnen min ble skutt. 669 01:25:36,119 --> 01:25:38,639 -Jo, det var jeg! -Du gikk. 670 01:25:38,873 --> 01:25:41,993 Skjøt du Eddie? 671 01:25:44,506 --> 01:25:48,706 Svigersønnen min anbefalte deg. Ga han deg penger? 672 01:25:49,013 --> 01:25:52,493 -Du har blitt gal. -Ja, det er mulig. 673 01:25:52,768 --> 01:25:57,808 Amerikaneren skjøt ett skudd, så det burde være fem kuler igjen,- 674 01:25:58,151 --> 01:26:01,991 -men det er bare tre. 675 01:26:03,408 --> 01:26:07,128 -Svar på spørsmålet! -Jeg skal drepe deg! 676 01:26:07,414 --> 01:26:10,774 Vær så snill, slutt! 677 01:26:11,044 --> 01:26:17,164 -Hvem ga deg pengene? -Det er mine penger! 678 01:26:17,554 --> 01:26:23,794 Svar på spørsmålet! Ga svigersønnen min deg penger for å skyte min sønn? 679 01:26:24,188 --> 01:26:27,788 -Han har ingenting med det å gjøre! -Skal jeg skyte? 680 01:26:28,069 --> 01:26:32,509 Tror du ikke at jeg kan? Du spøker! 681 01:26:32,826 --> 01:26:38,346 -Det er mine penger! -Slipp henne, Billy! 682 01:26:39,836 --> 01:26:44,156 Du går for langt, Billy! Slipp henne! 683 01:26:44,467 --> 01:26:47,587 Slipp henne, Billy. 684 01:26:56,610 --> 01:26:59,370 Jeg ber om unnskyldning. 685 01:27:02,869 --> 01:27:07,789 Bli liggende, gjør som jeg sier. 686 01:27:45,430 --> 01:27:47,590 Billy! 687 01:27:53,817 --> 01:27:56,457 Den er til Billy. 688 01:28:13,720 --> 01:28:21,400 Det er noen her, Billy. Han sier at han skjøt Eddie. 689 01:28:21,857 --> 01:28:24,497 Han vil treffe deg. 690 01:28:30,870 --> 01:28:34,710 Ikke ødelegg huset! 691 01:28:35,001 --> 01:28:38,121 Ikke se sånn på meg! 692 01:28:38,381 --> 01:28:43,061 -Finn en vei opp! Ta denne. -Det er ikke min stil. 693 01:28:43,388 --> 01:28:49,868 -Når fikk du stil? -Ikke gjør noe dumt, Billy. 694 01:28:50,273 --> 01:28:53,033 Ta den veien. 695 01:28:57,408 --> 01:29:00,048 Er alt ok, Billy? 696 01:29:30,831 --> 01:29:33,471 Jeg vil gjerne prate med... 697 01:29:39,468 --> 01:29:41,868 Vic... 698 01:29:53,739 --> 01:29:58,539 -Hvem var det som drepte ham? -Det var jeg. 699 01:30:05,756 --> 01:30:11,276 Jeg er lei for det, Billy. Det er jeg virkelig. 700 01:30:11,640 --> 01:30:18,360 Det var ikke meningen, jeg siktet på deg. 701 01:30:18,775 --> 01:30:21,535 Jeg er ikke så bra med venstrehånden. 702 01:30:21,779 --> 01:30:28,739 Hvorfor behandlet du meg sånn? Etter alt jeg har gjort for deg! 703 01:30:29,165 --> 01:30:34,085 Etter én eneste feil tråkker du på meg som et insekt. 704 01:30:34,422 --> 01:30:38,382 Man behandler ikke folk sånn ustraffet! 705 01:30:38,678 --> 01:30:44,798 Tror du at jeg fikset dårlige boksere for å kunne beholde pengene? 706 01:30:45,188 --> 01:30:48,188 Telefonsamtalene alene kostet 500 pund! 707 01:30:48,442 --> 01:30:53,002 Jeg hadde rett, tungvekteren din tapte på 29 sekunder. 708 01:30:53,324 --> 01:30:56,804 Du brakk armen min. 709 01:30:57,080 --> 01:30:59,960 Du brakk armen min. 710 01:31:00,209 --> 01:31:02,969 Jeg forgudet deg! 711 01:31:03,214 --> 01:31:08,494 Jeg ansatte Vic og alle de andre som støttet Eddie. 712 01:31:08,847 --> 01:31:15,807 I 15 år sa du at jeg var bra og jeg trodde deg! 713 01:31:16,232 --> 01:31:21,872 Jeg var dum nok til å tro at jeg var kameraten din! 714 01:31:22,241 --> 01:31:29,201 Jeg trodde at jeg var din like, ingen som du bare utnyttet. 715 01:31:29,627 --> 01:31:33,947 Kom hit, gi meg pistolen. 716 01:31:34,258 --> 01:31:39,418 Jeg sa at Eddie var for ung og at han ikke klarte presset,- 717 01:31:39,766 --> 01:31:44,806 -men du nektet å høre! Det var du som drepte ham. 718 01:31:49,655 --> 01:31:53,375 Sett i gang! Ta armen! 719 01:31:58,293 --> 01:32:02,973 -Du kan bare våge. -Jeg er lei for det, Billy. 720 01:32:03,300 --> 01:32:06,420 Du kan bare våge. 721 01:32:06,680 --> 01:32:08,720 Gjør det! 722 01:32:13,189 --> 01:32:16,429 Brekk armen på ham! 723 01:32:25,332 --> 01:32:28,452 Stoney! 724 01:32:31,841 --> 01:32:35,321 Gjør det ikke vondt? 725 01:32:36,472 --> 01:32:42,352 Du nølte ikke med å brekke armen min. 726 01:32:42,731 --> 01:32:45,131 Stoney! 727 01:32:45,360 --> 01:32:47,760 Stoney! 728 01:32:49,116 --> 01:32:51,396 Stoney! 729 01:32:55,249 --> 01:32:59,209 -Slipp våpenet! -Skyt! 730 01:33:01,258 --> 01:33:05,458 -Bort med våpenet, Gibbo. -Skyt ham! 731 01:33:05,765 --> 01:33:08,765 Bort med våpenet, nå! 732 01:33:15,028 --> 01:33:17,548 Stoney! 733 01:34:23,251 --> 01:34:26,971 De ga seg på sønnen min. 734 01:34:27,256 --> 01:34:32,296 De vil ikke tilstå det, men det gjorde de. 735 01:34:33,891 --> 01:34:36,771 Det gjorde de alle sammen. 55275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.