Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,781 --> 00:02:53,421
Man kunne se det lille
hjertet pumpe veldig fort.
2
00:02:53,790 --> 00:02:56,190
Tenk at jeg har skapt det!
3
00:02:56,418 --> 00:03:02,418
Det skal pumpe i 70-80 år
og det er jeg som har skapt det.
4
00:03:07,309 --> 00:03:11,389
De ville ikke si
om det var en gutt eller en jente.
5
00:03:11,690 --> 00:03:14,690
Sving til venstre her framme.
6
00:03:14,945 --> 00:03:17,945
Bytt fil.
7
00:03:19,326 --> 00:03:22,806
Kom igjen nå.
8
00:03:23,082 --> 00:03:28,362
-Du kjørte forbi utkjørselen.
-Er det du eller jeg som kjører?
9
00:03:28,715 --> 00:03:31,955
-Hvorfor gjorde du det?
-Er det du eller jeg som kjører?
10
00:03:32,220 --> 00:03:34,980
Nå kommer vi
til å bli sittende i bilkø.
11
00:03:35,224 --> 00:03:37,984
-Jeg finner fram her.
-Hold kjeft.
12
00:03:38,228 --> 00:03:42,068
-Det gjør ikke du.
-Det er veiarbeid her.
13
00:03:42,359 --> 00:03:44,159
La meg kjøre i fred.
14
00:03:44,362 --> 00:03:50,242
Hvordan skal jeg kunne ta
en viktig telefon om dere skravler?
15
00:03:50,621 --> 00:03:52,781
Hallo?
16
00:03:53,000 --> 00:03:57,200
-Jeg kan vente.
-Vi kommer for sent.
17
00:03:57,506 --> 00:04:00,986
Hvis du vil beholde ballene,
får du holde kjeften.
18
00:04:01,261 --> 00:04:05,221
-Hvem faen tror du at du er?
-Et øyeblikk.
19
00:04:05,518 --> 00:04:08,038
Hold kjeft!
20
00:04:10,775 --> 00:04:15,815
Det er visst litt problemer
med den lange limousinen.
21
00:04:16,158 --> 00:04:19,638
Nei, den er bestilt til i kveld.
22
00:04:19,913 --> 00:04:24,113
Dette er en veldig
spesiell dag for meg.
23
00:04:24,420 --> 00:04:27,180
Nei, det er viktigere
enn en fødselsdag.
24
00:04:27,424 --> 00:04:30,424
Hils sjefen og si
at vi henter den klokka seks!
25
00:04:30,679 --> 00:04:35,839
Hvis bilen ikke er klar da,
får han ikke julekort i år.
26
00:04:36,187 --> 00:04:39,307
Hvor vanskelig skal det være
å leie en limousin?
27
00:04:39,566 --> 00:04:42,206
Hva er dette for slags rundtur?
28
00:04:42,446 --> 00:04:46,766
Jeg vil ikke kjøre
en lang limousin, Billy.
29
00:04:47,077 --> 00:04:52,117
De er grusomme å kjøre i byen,
dessuten ser de tåpelige ut.
30
00:04:52,460 --> 00:04:55,340
-De er så...
-Pass på!
31
00:04:58,469 --> 00:05:03,989
-Ikke snakk til meg når du kjører!
-Du burde ha svingt der jeg sa!
32
00:05:04,352 --> 00:05:06,752
Ok, nå holder det!
33
00:05:08,107 --> 00:05:10,867
-Det er enveiskjøring her.
-Hva?
34
00:05:11,112 --> 00:05:13,752
Veien er enveiskjørt.
35
00:05:13,991 --> 00:05:18,431
-Be ham flytte bilen!
-Vi kjører én vei.
36
00:05:18,748 --> 00:05:22,828
-Ja, men det er feil retning.
-Vi har det litt travelt.
37
00:05:23,129 --> 00:05:29,129
-Denne veien er enveiskjørt.
-Dere kan ikke få dere nye venner nå.
38
00:05:32,893 --> 00:05:36,013
-Dette er et nødstilfelle.
-Jaså?
39
00:05:36,273 --> 00:05:40,593
Ja, hvis du ikke flytter bilen.
40
00:05:42,156 --> 00:05:44,436
Vent litt...
41
00:06:00,307 --> 00:06:04,267
Du hadde bare trengt
å være litt høflig.
42
00:06:04,563 --> 00:06:08,163
Dere kan ikke gjøre sånt!
43
00:06:33,605 --> 00:06:38,525
Når jeg går ut av limousinen,
vil jeg at du åpner døra for meg.
44
00:06:38,863 --> 00:06:42,583
Det er kameraer overalt.
45
00:06:42,868 --> 00:06:46,588
-Unnskyld!
-Det der får du ta.
46
00:06:46,874 --> 00:06:49,874
-Dere kan ikke stå her.
-Det er herr Simpsons bil.
47
00:06:50,129 --> 00:06:53,489
Dere må parkere på den andre siden.
48
00:06:53,759 --> 00:06:58,079
Hørte du ikke hva jeg sa?
Hold kjeft, nå.
49
00:06:58,391 --> 00:07:05,111
Han har fullt program
og kampen begynner om fire timer.
50
00:07:09,031 --> 00:07:11,791
Hvorfor ansatte du Mel?
51
00:07:12,035 --> 00:07:14,795
Han er slitsom
allerede etter to minutter.
52
00:07:15,040 --> 00:07:18,520
For en fin dag, herr Flemming.
I alle fall for meg.
53
00:07:18,795 --> 00:07:24,075
Jeg vil ikke
at du skal tro at jeg er bitter.
54
00:07:24,428 --> 00:07:27,788
-Nå fortsetter vi.
-Vær bitter om du vil.
55
00:07:28,058 --> 00:07:33,338
Det beste jeg har gjort
for boksingen var å holde deg unna.
56
00:07:36,570 --> 00:07:38,250
Hørte du?
57
00:07:38,448 --> 00:07:42,888
Jeg strekker fram hånden til en
som prøvde å ødelegge livet mitt.
58
00:07:43,205 --> 00:07:45,845
Jeg er for snill.
59
00:07:47,837 --> 00:07:52,637
-Stephanie!
-Selv paven blir avvist uten kort.
60
00:07:52,969 --> 00:07:56,569
Der er Gibbo, vær forsiktig.
61
00:08:02,733 --> 00:08:06,933
Mel! Vær forsiktig, sa jeg.
62
00:08:07,239 --> 00:08:10,719
Det er ikke han, men han.
63
00:08:11,746 --> 00:08:13,426
Kom hit!
64
00:08:13,624 --> 00:08:18,184
-Hvor er VIP-plassene?
-Det er denne delen.
65
00:08:18,506 --> 00:08:22,106
Det holder ikke,
jeg vil ha 50 plasser.
66
00:08:22,386 --> 00:08:25,386
-Hvem skal sitte der?
-Kommentatorene.
67
00:08:25,641 --> 00:08:29,841
-Og der?
-Pressen og de bevegelseshemmede.
68
00:08:30,147 --> 00:08:32,427
-I rullestoler?
-Ja.
69
00:08:32,651 --> 00:08:38,771
Jeg vil så klart hjelpe dem,
men har de problemer med synet også?
70
00:08:39,160 --> 00:08:41,560
Sett dem bakerst.
71
00:08:42,415 --> 00:08:47,335
-Stiller du opp til et intervju?
-Ja, om ti minutter.
72
00:08:47,672 --> 00:08:49,712
-Herr Simpson...
-Sett deg.
73
00:08:49,926 --> 00:08:53,526
Slipset kommer fra Harrods!
74
00:08:54,683 --> 00:08:57,923
-Unnskyld, jenter.
-Ut herfra!
75
00:09:01,818 --> 00:09:04,218
Forsvinn!
76
00:09:06,324 --> 00:09:08,364
Stikk!
77
00:09:09,829 --> 00:09:13,189
-Skulle ikke du ha barn?
-Hva så?
78
00:09:13,459 --> 00:09:16,819
Hvor er du, Stoney?
79
00:09:17,090 --> 00:09:20,810
Jeg skal gjøre et intervju
før jeg treffer Golden Boy-
80
00:09:21,095 --> 00:09:24,575
-og før jeg dusjer
skal jeg ta hånd om deg!
81
00:09:24,851 --> 00:09:28,691
Jeg burde ikke måtte
ta meg av dette i dag, Gibbo.
82
00:09:28,982 --> 00:09:32,222
Jeg har lovet fire timers kamp i dag-
83
00:09:32,487 --> 00:09:36,207
-og du fikk mye penger
som du skulle gi til bokserne.
84
00:09:36,493 --> 00:09:39,253
-Det har jeg gjort!
-Du har tatt ut tre.
85
00:09:39,497 --> 00:09:43,097
De har vært syke,
så jeg erstattet dem med andre!
86
00:09:43,377 --> 00:09:45,657
De har ikke en sjanse.
87
00:09:45,881 --> 00:09:49,961
Du tok inn dårligere boksere
for å kunne beholde pengene selv.
88
00:09:50,262 --> 00:09:54,702
Han som har bokset med Holyfield,
må være 50 år nå!
89
00:09:55,019 --> 00:09:58,979
-Han er 29.
-Vi gikk på skolen sammen!
90
00:09:59,275 --> 00:10:04,675
Når trente han sist?
Han ser ut som Hattie Jacques!
91
00:10:05,033 --> 00:10:09,473
Jeg har ventet i flere år på
at sønnen min skal bli verdensmester!
92
00:10:09,790 --> 00:10:15,910
Jeg vil ikke ha en produsent
som tror at det bare blir to kamper!
93
00:10:21,056 --> 00:10:24,896
Det der var ikke bra for artritten.
94
00:10:25,187 --> 00:10:31,427
-Dette er jobben din.
-Du klarer ikke presset, Billy.
95
00:10:31,822 --> 00:10:38,062
Presset? Dette er
den største dagen i mitt liv.
96
00:10:38,456 --> 00:10:40,856
Hvordan ser jeg ut?
97
00:10:43,088 --> 00:10:45,248
Billy...
98
00:10:48,346 --> 00:10:51,226
Gjør hva dere vil!
99
00:10:54,605 --> 00:10:57,605
Kom igjen nå, gutter. Slipp meg.
100
00:10:57,859 --> 00:11:00,979
-Hold ut den ene armen hans.
-Stoney...
101
00:11:01,239 --> 00:11:03,999
Jeg er lei for det,
men du har vært veldig dum.
102
00:11:04,243 --> 00:11:06,763
Hold ham!
103
00:11:06,997 --> 00:11:09,637
Det går fort, hold ham!
104
00:11:11,003 --> 00:11:14,003
Er det Veronica Lake?
105
00:11:14,258 --> 00:11:18,218
Du kunne gjøre
en gammel mann som meg lykkelig.
106
00:11:19,641 --> 00:11:24,441
Kom nå, jenter,
dere må ikke komme for sent.
107
00:11:32,534 --> 00:11:37,454
Ro deg ned, Jake!
Ellers får du ikke se på kampen.
108
00:11:37,792 --> 00:11:41,632
Det er så pretensiøst
at menyene er på fransk.
109
00:11:41,923 --> 00:11:45,643
Er paté pretensiøst?
110
00:11:45,928 --> 00:11:49,648
Kan du la det være litt plass
til blomsterdekorasjonen?
111
00:11:55,442 --> 00:11:58,082
Jake!
112
00:11:58,321 --> 00:12:00,841
Du er i veien!
113
00:12:09,087 --> 00:12:13,887
Tenk om han ikke vinner,
tenk om vidunderbarnet taper.
114
00:12:14,219 --> 00:12:16,379
Skal vi feire likevel?
115
00:12:16,597 --> 00:12:23,317
Beklager frue, men du har
ikke bestemt om du vil ha dessertvin.
116
00:12:23,733 --> 00:12:28,533
-Dessertvin...
-Jeg skal finne ut av det.
117
00:12:36,626 --> 00:12:41,426
Hvor er tv-reporteren
som ville intervjue meg?
118
00:12:41,758 --> 00:12:44,518
Hvor er jenta fra tv?
119
00:12:44,763 --> 00:12:48,483
Hvor er den jævla tv-jenta?
120
00:12:49,394 --> 00:12:52,994
Det der var siste din sjanse, Jake!
121
00:12:57,531 --> 00:13:01,251
Er det Mel?
Kan jeg få prate med pappa?
122
00:13:01,537 --> 00:13:07,177
Hvem tror du at det er?
Det er datteren hans. Ruth.
123
00:13:07,545 --> 00:13:10,665
Jeg blåser i om han er opptatt.
124
00:13:12,302 --> 00:13:15,662
Se ifra at han ringer tilbake.
125
00:13:16,558 --> 00:13:19,198
Du får beskjed om dessertvinen.
126
00:13:19,437 --> 00:13:25,077
Jeg klarer ikke damer
som bytter truser hver halvtime.
127
00:13:28,951 --> 00:13:31,231
Slutt!
128
00:13:31,455 --> 00:13:33,975
De der er dyre!
129
00:13:34,209 --> 00:13:37,089
Hva har skjedd?
130
00:13:37,338 --> 00:13:41,298
Kriminalbetjent Grant
vil prate med pappa.
131
00:13:41,594 --> 00:13:46,634
-Hva gjelder det?
-Har han dratt til arenaen?
132
00:13:46,977 --> 00:13:49,857
-Ruth.
-Vet du hva som skal skje i dag?
133
00:13:50,106 --> 00:13:53,466
De må få prate med ham.
134
00:13:57,993 --> 00:14:02,553
Hun ringte ham nettopp.
Jeg vet ikke hvor han er.
135
00:14:02,875 --> 00:14:07,315
Er det der menyene?
Kan du legge ut bordkortene?
136
00:14:07,632 --> 00:14:11,712
Mannen min har et kart
over bordene, det må bli riktig,-
137
00:14:12,013 --> 00:14:15,013
-ellers går pappa i taket.
138
00:14:15,268 --> 00:14:19,468
-Ruth...
-250 gjester og 200 plasser.
139
00:14:19,774 --> 00:14:21,934
Vi får sitte på fanget til hverandre.
140
00:14:22,152 --> 00:14:25,152
Jeg vil prate med sjefen din.
141
00:14:25,407 --> 00:14:32,847
Denne dagen får ikke bli ødelagt,
han har ventet så lenge på dette.
142
00:14:45,186 --> 00:14:49,626
Hvis trommehinnene dine er ødelagt,
så kan du lese på leppene mine.
143
00:14:49,942 --> 00:14:53,662
Når yankeen kommer inn,
skal musikken være lav,-
144
00:14:53,948 --> 00:14:58,028
-men når sønnen min kommer inn,
skal dere heve musikken.
145
00:14:58,329 --> 00:15:02,889
-Det er jo urettferdig.
-Vil du beholde jobben?
146
00:15:05,089 --> 00:15:09,169
-Eddie vil ikke øve på entreen.
-Det er jo direktesending.
147
00:15:09,470 --> 00:15:14,510
-Hva mener du?
-Tenk om han gjør feil.
148
00:15:14,853 --> 00:15:19,293
-Da er det hodet mitt som ryker.
-Det kommer til å gå bra.
149
00:15:19,610 --> 00:15:24,170
-Han må øve med kameraene.
-Jeg skal prate med ham.
150
00:15:25,619 --> 00:15:29,819
-Han klarer ikke dette, Billy.
-Ro deg ned, Vic.
151
00:15:30,125 --> 00:15:34,325
Eddie skal vinne og vi vil bli rike-
152
00:15:34,631 --> 00:15:38,591
-og så glade
at vi hopper på hverandre!
153
00:15:39,513 --> 00:15:42,513
Jeg tar heller én av dem.
154
00:15:42,768 --> 00:15:44,928
Hei, søta.
155
00:16:02,547 --> 00:16:06,627
Der er tungvekteren
som Gibbo har funnet.
156
00:16:06,928 --> 00:16:10,168
Han ser ikke ut som han er 29 år.
157
00:16:10,433 --> 00:16:14,393
-Tjukken!
-Han har større bryster enn ekskona.
158
00:16:14,689 --> 00:16:18,889
Billy... Så møtes vi igjen.
159
00:16:23,326 --> 00:16:25,246
Hei, Frank.
160
00:16:26,080 --> 00:16:30,760
Hvordan er det med gutten?
Han var nervøs ved innveiingen.
161
00:16:31,088 --> 00:16:35,888
-Han har det bra. Og din?
-Han kjeder seg.
162
00:16:36,220 --> 00:16:39,940
En som er så oppblåst,
burde være lett å treffe.
163
00:16:40,226 --> 00:16:42,866
Jeg er glad for din skyld, Billy.
164
00:16:43,105 --> 00:16:47,425
Du har holdt på så lenge
og endelig får du sjansen.
165
00:16:47,736 --> 00:16:50,016
-Er det fire kamper?
-Fem.
166
00:16:50,240 --> 00:16:54,920
Fem...
Og sønnen din er det største navnet.
167
00:16:55,247 --> 00:17:00,527
Herr Spedding,
garderoben din er klar.
168
00:17:00,880 --> 00:17:05,320
-Måtte den beste mannen vinne.
-Vi får håpe det.
169
00:17:13,774 --> 00:17:17,614
Hvordan føles det
å slåss inne på et toalett?
170
00:17:19,031 --> 00:17:23,711
Og de fikk fly første klasse hit...
171
00:17:30,047 --> 00:17:36,647
Golden Boy har vært strålende
og har utdelt mange knockoutslag.
172
00:17:37,057 --> 00:17:41,617
Nå har Shiner Simpsons sønn
sjansen til å bli mester.
173
00:17:41,939 --> 00:17:46,499
Kan han gjøre faren sin stolt,
eller er denne kampen for vanskelig-
174
00:17:46,821 --> 00:17:52,821
-for han som ser ut til å ha alt?
Hurtighet, styrke, mot og utseende.
175
00:17:53,205 --> 00:17:56,805
Skal dette bli
hans store gjennombrudd?
176
00:18:04,722 --> 00:18:09,762
Du er aldri glad, Vic.
Dra en vits, Stoney.
177
00:18:10,105 --> 00:18:14,785
-Kan vi gjøre intervjuet nå?
-Jeg skal prate med kjempen, Julie.
178
00:18:15,112 --> 00:18:18,352
Jane... Vi har skrevet kontrakt...
179
00:18:18,617 --> 00:18:20,417
Eddie?
180
00:18:20,620 --> 00:18:24,580
-Er det du som er Geoff Stone?
-Ja, det er han.
181
00:18:24,876 --> 00:18:29,316
Jeg skal gjøre en dokumentar
om ulovlige kamper.
182
00:18:29,633 --> 00:18:34,913
Er det sant at du har gått
tre runder med en pitbullterrier?
183
00:18:38,020 --> 00:18:40,540
Hvor er han?
184
00:18:46,156 --> 00:18:48,436
Eddie!
185
00:19:01,303 --> 00:19:03,463
Billy!
186
00:19:04,182 --> 00:19:08,262
Kom hit. Hva holder du på med?
187
00:19:08,563 --> 00:19:14,443
Skjerp deg, nå kommer faren din.
188
00:19:17,827 --> 00:19:19,987
Ta det rolig, Billy.
189
00:19:20,205 --> 00:19:26,565
Ta en kopp urtete eller gå og runk.
Ro deg ned, Vic.
190
00:19:28,092 --> 00:19:30,132
Eddie...
191
00:19:34,225 --> 00:19:38,305
Vic sa at du ikke har det bra.
192
00:19:41,486 --> 00:19:43,766
Eddie?
193
00:19:45,491 --> 00:19:48,731
Fortell hva det er.
194
00:19:53,879 --> 00:19:56,039
Kom hit.
195
00:20:00,263 --> 00:20:04,583
Fortell nå.
196
00:20:04,894 --> 00:20:09,094
Tv-folkene var her og ga meg
en masse instruksjoner.
197
00:20:09,401 --> 00:20:14,321
Det kommer til å gå bra,
jeg skal bare...
198
00:20:14,658 --> 00:20:19,578
Vi har jobbet så hardt
og det betyr så mye.
199
00:20:19,916 --> 00:20:23,516
-Billy!
-Du vet hva vi har sagt.
200
00:20:26,550 --> 00:20:30,750
Hva du enn gjør, så skal du
ikke være redd for å mislykkes.
201
00:20:31,057 --> 00:20:33,937
Kan jeg få prate med deg?
202
00:20:38,317 --> 00:20:42,277
Planen er at du skal bli mester,-
203
00:20:42,573 --> 00:20:45,573
-og så skal du trekke deg tilbake
og bli skuespiller.
204
00:20:45,828 --> 00:20:49,668
Hvis du brekker nesen,
kan du bli stuntmann.
205
00:20:49,959 --> 00:20:55,839
Du kommer inn i filmbransjen
og kan knulle unge skuespillere.
206
00:20:56,218 --> 00:21:00,058
Så kan du presentere
mødrene deres for meg.
207
00:21:00,349 --> 00:21:02,749
Ok, Eddie. Er alt i orden?
208
00:21:02,978 --> 00:21:06,218
Gå og tren på entreen, nå!
209
00:21:06,483 --> 00:21:12,483
-Jeg fikk akkurat en telefon...
-Gjør aldri det der igjen!
210
00:21:12,867 --> 00:21:15,267
Stoney hadde rett.
211
00:21:24,425 --> 00:21:28,145
Hold kontroll på ham nå!
212
00:21:28,431 --> 00:21:31,671
Politiet vil prate med deg.
213
00:21:31,936 --> 00:21:36,736
-Datteren din ringte, de er på vei.
-Hva snakker du om?
214
00:21:37,068 --> 00:21:42,828
-Hun lød urolig.
-Jeg drar hjem og skifter.
215
00:21:43,202 --> 00:21:47,762
Hvis de vil prate med meg,
så får de komme dit!
216
00:21:50,087 --> 00:21:56,207
-Jeg vil ikke være her hele dagen.
-Vi må bare gjøre dette.
217
00:22:00,978 --> 00:22:03,498
Nei, han har ikke tid.
218
00:22:17,001 --> 00:22:21,801
Ansvarlig for brannsikkerheten vil
ordne opp i et par ting før du drar.
219
00:22:22,133 --> 00:22:26,093
Du får løse det, Stephanie.
Jeg har annet fore.
220
00:22:30,645 --> 00:22:34,725
Det handler sikkert
om den bilen dere veltet.
221
00:22:38,782 --> 00:22:42,142
-Hallo?
-Vi må treffes, Billy.
222
00:22:42,412 --> 00:22:49,612
-Det får vente til etter kampen.
-Jeg trives ikke her.
223
00:22:50,048 --> 00:22:52,688
Det var leit å høre.
224
00:22:52,927 --> 00:22:56,767
Dette stedet stinker virkelig.
225
00:22:57,058 --> 00:22:59,698
Det gjør du også.
226
00:22:59,937 --> 00:23:04,017
Jeg vil ikke kobles
sammen med billige typer som deg.
227
00:23:04,318 --> 00:23:07,918
Rommet ditt
på The Waldorf var ikke billig.
228
00:23:08,199 --> 00:23:11,559
Se til
at publikum oppfører seg ordentlig.
229
00:23:11,829 --> 00:23:17,469
Hvis noen kaster noe mot gutten min
når han er på vei inn,-
230
00:23:17,838 --> 00:23:21,558
-kommer jeg til å tvinge deg
til å knulle moren din.
231
00:23:21,844 --> 00:23:26,644
Det går ikke. Hun er død og kremert.
232
00:23:32,108 --> 00:23:36,068
Hva er det? Gikk jeg for langt?
233
00:23:40,245 --> 00:23:43,485
Hvordan er det med Golden Boy?
234
00:23:43,750 --> 00:23:45,910
Nei.
235
00:23:47,130 --> 00:23:51,210
Jeg fikser ikke dette.
236
00:23:51,511 --> 00:23:55,471
Du må høre på meg!
237
00:24:18,425 --> 00:24:20,345
Porten virker ikke.
238
00:24:20,553 --> 00:24:24,993
-Hvor lenge har du bodd her?
-Tre-fire dager.
239
00:24:36,951 --> 00:24:39,351
Artritt...
240
00:24:47,091 --> 00:24:50,571
Fikk du et basseng på kjøpet?
241
00:25:15,507 --> 00:25:19,707
-Hva er det som foregår?
-Kriminalbførstebetjent Grant.
242
00:25:20,013 --> 00:25:23,613
-Dette er kriminalbetjent Garland.
-Hva handler dette om?
243
00:25:23,894 --> 00:25:27,974
-Skal vi gå inn?
-Jeg har det travelt.
244
00:25:28,275 --> 00:25:34,035
-Da må vi arrestere deg nå.
-Er dette en spøk?
245
00:25:34,409 --> 00:25:37,529
Gjør som de sier.
246
00:25:38,665 --> 00:25:43,585
Hent limousinen og de andre.
Gjør som jeg sier.
247
00:25:45,425 --> 00:25:47,465
Pappa...
248
00:26:08,833 --> 00:26:12,913
-Hvor er kjøkkenet, pappa?
-Til venstre.
249
00:26:28,361 --> 00:26:31,601
Vi kan sette på vann.
250
00:26:33,994 --> 00:26:40,474
-Hva vil politiet?
-Syns du at alt er morsomt?
251
00:26:50,894 --> 00:26:54,014
Dere får fem minutter.
252
00:27:01,659 --> 00:27:05,619
Kveldens kamp handler om mer penger
enn du har gjort rede for.
253
00:27:05,915 --> 00:27:10,835
Etterforskerne våre prøver å bevise
at de kommer fra ulovlige kamper.
254
00:27:11,173 --> 00:27:14,533
Vi har forklart
etterforskerne deres-
255
00:27:14,803 --> 00:27:20,083
-at pengene kommer fra et hus
som tilhørte meg og kona.
256
00:27:20,436 --> 00:27:24,636
Og fra salget
av et hus i Streatham...
257
00:27:24,943 --> 00:27:30,223
Vi er her for å utrede en betydelig
mer alvorlig forbrytelse.
258
00:27:30,576 --> 00:27:34,416
Vi har fått informasjon
om én av bokserne dine.
259
00:27:34,707 --> 00:27:39,627
-Det gjelder herr Joe Mahoney.
-Du var visst der, Billy.
260
00:27:39,964 --> 00:27:46,204
Mahoney ble sparket bevisstløs
og har ligget i koma i 1,5 år-
261
00:27:46,599 --> 00:27:50,079
-uten utsikter til forbedring.
262
00:27:50,354 --> 00:27:55,154
Joe Mahoney har alltid
vært uforbederlig.
263
00:27:57,239 --> 00:28:00,119
Han døde i går.
264
00:28:02,872 --> 00:28:09,712
Du må tape kampen, Billy.
Vi må ta deg med på stasjonen.
265
00:28:10,132 --> 00:28:13,492
Du er mistenkt for delaktighet
i Joe Mahoneys død.
266
00:28:13,763 --> 00:28:18,563
-Hvilke bevis har dere?
-Du trenger ikke å si noe...
267
00:28:18,895 --> 00:28:23,335
Er dette en spøk?
Skal du begynne å strippe snart?
268
00:28:23,652 --> 00:28:26,772
...men det er bra
om du svarer på spørsmålene våre.
269
00:28:27,032 --> 00:28:31,352
Hvem er det som prøver å ta meg?
Dere kan ikke gjøre dette.
270
00:28:31,663 --> 00:28:36,103
-Jeg skal si dere noe...
-Billy! Ikke si noe.
271
00:28:36,420 --> 00:28:44,220
Vi har jobbet hardt
for å skaffe penger til i dag.
272
00:28:44,682 --> 00:28:47,682
Hva har vi sagt til deg?
273
00:28:47,937 --> 00:28:52,017
Hvis Eddie taper kampen,
mister vi alt vi har!
274
00:28:52,318 --> 00:28:55,198
Han kommer ikke til å tape.
275
00:28:58,702 --> 00:29:04,222
Kan vi prate om dette i enerom?
276
00:29:04,585 --> 00:29:07,825
-Er du avdelingssjef?
-Kriminalførstebetjent.
277
00:29:08,091 --> 00:29:12,531
Det er også bra.
Kan du holde munn?
278
00:29:12,847 --> 00:29:14,407
Unnskyld.
279
00:29:14,600 --> 00:29:18,560
Hvorfor ble du
forfremmet til førstebetjent?
280
00:29:18,856 --> 00:29:21,976
Fordi du var en bra politimann-
281
00:29:22,236 --> 00:29:26,916
-eller kanskje
fordi du er frimurer, hva vet jeg?
282
00:29:27,243 --> 00:29:30,243
-Har jeg rett?
-Trolig.
283
00:29:30,498 --> 00:29:36,018
Jeg har jobbet med boksere
som kunne ha nådd veldig langt.
284
00:29:36,381 --> 00:29:38,661
Hvorfor gjorde de ikke det?
285
00:29:38,885 --> 00:29:45,245
Det som betyr noe, er ikke hvor
god man er, men hvem man kjenner.
286
00:29:45,644 --> 00:29:49,724
I ditt tilfelle var det frimurerne.
287
00:29:50,026 --> 00:29:57,586
Det jeg vil si, er
at i 30 år har jeg...
288
00:30:00,666 --> 00:30:02,586
Hva holder du på med?
289
00:30:02,794 --> 00:30:07,114
I 30 år har jeg
slått hodet mot veggen.
290
00:30:07,426 --> 00:30:11,026
Jeg har ikke fått arrangere
en kamp på kjempelenge.
291
00:30:11,306 --> 00:30:17,186
Det handler nok om at jeg har
solbriller når det er overskyet.
292
00:30:17,565 --> 00:30:22,005
Stoney kunne ha nådd
like langt som Joe Frazier.
293
00:30:22,322 --> 00:30:24,362
Spør hvem som helst.
294
00:30:24,575 --> 00:30:29,255
Det fins folk
som ikke vil se meg lykkes.
295
00:30:29,582 --> 00:30:31,862
De gjør hva som helst.
296
00:30:32,086 --> 00:30:38,566
Jeg har vært på forsider
og blitt intervjuet!
297
00:30:38,971 --> 00:30:41,851
Dette er mitt livs største øyeblikk.
298
00:30:42,100 --> 00:30:45,940
Skal jeg gå glipp av min sønns sjanse
til å bli verdensmester,-
299
00:30:46,231 --> 00:30:50,071
-bare fordi noen påstår
at jeg ordner illegale kamper?
300
00:30:50,362 --> 00:30:53,842
-Du burde skamme deg.
-Hva sa du?
301
00:30:54,118 --> 00:30:58,918
Du bryr deg ikke om pappa,
du er bare redd for å tape penger.
302
00:30:59,250 --> 00:31:02,730
Jeg prøver å redde ham.
303
00:31:07,887 --> 00:31:10,647
Din jævla hurpe!
304
00:31:16,149 --> 00:31:18,669
Bit av henne øret!
305
00:31:18,903 --> 00:31:22,623
Din jævla idiot! Fatter du ingenting?
306
00:31:22,909 --> 00:31:26,029
Ro dere ned nå!
307
00:31:28,292 --> 00:31:31,652
Det der er Jack Dempsey
og Jess Willard.
308
00:31:31,922 --> 00:31:37,322
Willard var favoritt.
Han var høyest og veide mest.
309
00:31:37,680 --> 00:31:41,520
Dempsey knocket ham ned sju ganger.
310
00:31:41,811 --> 00:31:46,971
Han brakk ribbeinet
og kjeven hans på tre runder.
311
00:31:47,319 --> 00:31:49,359
Det var en stor kveld.
312
00:31:49,572 --> 00:31:54,252
I kveld er det min sønns tur,
han lykkes kanskje ikke like bra,-
313
00:31:54,579 --> 00:32:00,339
-men han er så god
at de tvinges til slåss mot ham.
314
00:32:00,713 --> 00:32:05,033
Nå er Joe Mahoney død.
315
00:32:05,345 --> 00:32:11,705
Jeg hadde ingenting
med det å gjøre, jeg sverger.
316
00:32:12,105 --> 00:32:14,505
Vær så snill...
317
00:32:21,618 --> 00:32:23,658
Vi gjør det slik...
318
00:32:23,871 --> 00:32:28,551
Vi venter til kampen er over,
da blir du med oss med en gang.
319
00:32:28,879 --> 00:32:35,719
Du kan kroppsvisitere meg om du vil,
men nå vil jeg gjøre meg klar.
320
00:32:36,139 --> 00:32:40,939
Jeg har ett vilkår...
Jeg vil treffe Golden Boy.
321
00:32:41,271 --> 00:32:43,191
Ingen problemer.
322
00:32:43,400 --> 00:32:46,520
-Vil du treffe Golden Boy?
-Nei.
323
00:33:00,174 --> 00:33:05,814
Ruthie!
La barna være oppe og se på kampen!
324
00:33:07,184 --> 00:33:11,144
-Jeg liker ikke boksing.
-Synd for deg.
325
00:34:34,183 --> 00:34:37,543
Hele bilen fikk ikke plass.
326
00:35:18,497 --> 00:35:21,737
Sally, den er her nå!
327
00:35:22,002 --> 00:35:25,962
Det er helt utrolig, kom og se!
328
00:35:26,258 --> 00:35:28,658
Se på den!
329
00:35:31,641 --> 00:35:35,841
-Åpne døra.
-Det er jobben din.
330
00:35:36,147 --> 00:35:41,547
-Jeg er ikke like stilig som du.
-Jeg smiler ikke like fint som deg.
331
00:35:44,534 --> 00:35:46,574
Det har du rett i.
332
00:35:53,422 --> 00:35:58,222
Hopp inn, her kommer det én til.
333
00:35:58,555 --> 00:36:00,595
Nå er alle om bord.
334
00:36:13,201 --> 00:36:16,441
Bilen er klar, godseier.
335
00:36:16,706 --> 00:36:19,946
Man kan ikke kjøpe seg klasse.
336
00:36:20,211 --> 00:36:22,371
Det var som bare!
337
00:36:22,589 --> 00:36:25,589
Hva sa han om klasse?
338
00:36:46,123 --> 00:36:50,563
-Jævla automatgir!
-Du ligger midt i veien.
339
00:36:50,880 --> 00:36:54,600
"Pass så han
ikke ramler ut av senga!"
340
00:36:54,885 --> 00:36:57,645
Han bet meg!
341
00:36:57,890 --> 00:37:02,210
Den lille rakkeren!
Han burde vært politihund!
342
00:37:06,903 --> 00:37:10,743
Jeg sjekker hvordan det går.
343
00:37:11,034 --> 00:37:16,314
Dommeren har utnevnt
en vinner i det blå hjørnet...
344
00:37:16,667 --> 00:37:19,787
Charlie Greenway!
345
00:37:20,923 --> 00:37:23,803
Jeg skal se på deg.
346
00:37:25,680 --> 00:37:31,800
Hvor er han?
Vi er inne i den tredje kampen.
347
00:37:32,189 --> 00:37:35,189
Nei forresten,
nå begynner den fjerde.
348
00:37:35,444 --> 00:37:39,644
Den som har ordnat alt,
burde jo være her.
349
00:37:39,950 --> 00:37:43,790
Den lengste kampen hittil
varte i fire runder.
350
00:37:44,081 --> 00:37:47,321
Vi ble litt forsinket.
351
00:37:47,586 --> 00:37:49,866
Ja, ok.
352
00:37:51,717 --> 00:37:56,037
Billy... Det er bare
én kamp igjen før Golden Boy.
353
00:37:56,349 --> 00:37:59,229
-Er det Hattie Jacques?
-Ja.
354
00:37:59,478 --> 00:38:03,198
Han overlever ikke den første runden.
355
00:38:12,372 --> 00:38:15,012
Første runde!
356
00:38:19,757 --> 00:38:22,397
Kom igjen, da!
357
00:38:35,029 --> 00:38:38,389
Tøyser du? Ja, ok.
358
00:38:41,538 --> 00:38:45,498
Hattie Jacques holdt i 29 sekunder.
359
00:38:45,795 --> 00:38:49,155
-Det er tid for Golden Boy.
-Klampen i bånn!
360
00:38:49,425 --> 00:38:54,225
Neste gang vi ser Gibbo,
skal vi brekke nakken hans.
361
00:39:26,102 --> 00:39:29,942
-Døra!
-Ut med deg.
362
00:39:31,736 --> 00:39:34,856
Kom ut, skøyere.
363
00:39:36,868 --> 00:39:43,228
Skynd dere,
jeg vil ta et bilde på trappen.
364
00:39:43,628 --> 00:39:46,148
Ikke rør meg.
365
00:39:47,758 --> 00:39:51,238
Det der er Pete Jones,
han får ikke bokse mer.
366
00:39:51,514 --> 00:39:54,994
-Hvorfor ikke?
-Han skallet til dommeren.
367
00:40:02,405 --> 00:40:06,005
De andre kampene varte ikke lenge.
368
00:40:11,417 --> 00:40:14,297
Ta frakken min, Stephanie.
369
00:40:14,547 --> 00:40:20,427
Dette er familien min
og vennene mine.
370
00:40:21,181 --> 00:40:24,421
-De der også?
-Ja, dessverre.
371
00:40:31,446 --> 00:40:33,846
Han heter Billy.
372
00:40:36,078 --> 00:40:40,278
Vinneren får kjempe videre
om verdensmestertittelen.
373
00:40:40,584 --> 00:40:43,824
-Har du det bra, Billy?
-Ja.
374
00:40:58,402 --> 00:41:01,282
-mannen som har
virkeliggjort en drøm.
375
00:41:01,531 --> 00:41:06,811
Den legendariske
Billy "Shiner" Simpson!
376
00:41:17,053 --> 00:41:20,053
Nærbilde av Billy Simpson.
377
00:41:39,586 --> 00:41:46,906
Alle funksjonærer er godkjent
av bokseforbundet.
378
00:41:58,363 --> 00:42:02,203
Gå tilbake til plassene deres-
379
00:42:02,494 --> 00:42:09,214
-da kveldens hovedmatch
begynner om to minutter.
380
00:42:12,508 --> 00:42:15,628
De får sitte der borte.
381
00:42:27,529 --> 00:42:35,569
Mine damer og herrer... Nå er
øyeblikket dere har ventet på, her!
382
00:42:55,319 --> 00:42:59,039
Eddie! Eddie!
383
00:42:59,325 --> 00:43:01,365
Lykke til.
384
00:43:11,217 --> 00:43:14,457
Jeg vil ikke ha på meg den der.
385
00:43:14,722 --> 00:43:22,042
Den tidligere verdensmesteren
i lett tungvekt...
386
00:43:22,483 --> 00:43:28,003
Michael "Mikey Lightning" Peck!
387
00:43:40,134 --> 00:43:43,614
Hva skjedde med musikken?
388
00:44:14,182 --> 00:44:16,822
Jeg er klar, nå setter vi i gang.
389
00:44:20,191 --> 00:44:25,111
Mine damer og herrer,
fra Bermondsey i Sør-London-
390
00:44:25,449 --> 00:44:32,769
-med sin vekt på 77,9 kilo,-
391
00:44:33,210 --> 00:44:39,810
-den tidligere ABA-mesteren
i mellomvektsklassen...
392
00:44:40,220 --> 00:44:44,180
Londons og vår alles...
393
00:44:44,476 --> 00:44:49,996
Eddie "Golden Boy" Simpson!
394
00:45:22,405 --> 00:45:26,605
Shiner Simpson får bingo til
å framstå som intellektuelt.
395
00:45:45,313 --> 00:45:47,593
Kom igjen, Eddie!
396
00:45:57,080 --> 00:45:59,840
Lykke til!
397
00:46:07,971 --> 00:46:10,011
Kom igjen, nå!
398
00:46:29,251 --> 00:46:35,491
Vi har pratet om dette før, dere vet
hva som gjelder. Hils på hverandre!
399
00:46:39,892 --> 00:46:43,132
Han er livredd, Billy.
400
00:46:44,148 --> 00:46:47,268
Ta det rolig, Eddie.
401
00:46:47,528 --> 00:46:49,808
Første runde!
402
00:46:57,667 --> 00:47:00,547
Du har all tid i verden.
403
00:48:29,173 --> 00:48:30,853
Bryt!
404
00:48:33,805 --> 00:48:38,125
-Én, to...
-Sett deg der borte.
405
00:48:49,953 --> 00:48:52,353
Har du det bra?
406
00:49:30,011 --> 00:49:33,731
Smil til ham, Eddie!
Vis hvem som bestemmer!
407
00:49:34,016 --> 00:49:37,976
Du ser redd ut,
sånn kan vi ikke ha det.
408
00:49:53,920 --> 00:49:56,200
Ti sekunder igjen!
409
00:49:56,424 --> 00:49:58,344
Inn med deg. Gjør det du skal!
410
00:49:58,552 --> 00:50:01,192
Andre runde!
411
00:50:27,969 --> 00:50:31,209
Fortsett slik, hold ham på avstand!
412
00:50:31,474 --> 00:50:34,354
Hvil litt!
413
00:50:34,603 --> 00:50:36,523
Jobber du her?
414
00:50:36,731 --> 00:50:40,451
-Du står på ledningen.
-Forsvinn herfra!
415
00:50:40,737 --> 00:50:43,137
Stikk!
416
00:50:49,625 --> 00:50:51,665
Én...
417
00:50:57,261 --> 00:50:59,421
Han klarer det ikke.
418
00:51:05,022 --> 00:51:08,862
Vent til åtte, så tar du ham!
419
00:51:09,153 --> 00:51:10,953
Opp med deg!
420
00:51:11,156 --> 00:51:14,156
Gå opp på åtte!
421
00:51:33,939 --> 00:51:36,819
-Én...
-Opp med deg!
422
00:51:42,952 --> 00:51:45,352
Hva gjør du, Eddie?
423
00:51:45,580 --> 00:51:47,980
Vær klar.
424
00:51:57,097 --> 00:52:00,097
Få ham bort derfra!
425
00:52:16,124 --> 00:52:19,124
Takk gud for det.
426
00:52:22,884 --> 00:52:25,764
Pleier det å gå så fort?
427
00:52:33,399 --> 00:52:36,159
Jeg går og sjekker.
428
00:52:36,403 --> 00:52:39,043
Hvor er Billy?
429
00:52:57,183 --> 00:53:01,623
Slipp meg, for helvete!
Hva holder dere på med?
430
00:53:01,940 --> 00:53:04,460
Hold kjeft, Eddie!
431
00:53:04,694 --> 00:53:07,814
-Stoney!
-Hold kjeft!
432
00:53:08,950 --> 00:53:11,350
Billy!
433
00:53:17,212 --> 00:53:19,972
Ikke si noe.
434
00:53:23,846 --> 00:53:29,846
Dra til et rolig sted!
Prøv å ikke se påfallende ut.
435
00:53:31,983 --> 00:53:37,503
-Har du blitt gal?
-Nei, det tror jeg ikke.
436
00:53:37,866 --> 00:53:41,706
Har du blitt gal?
437
00:53:41,997 --> 00:53:46,437
-Hva er det?
-Jeg tror at jeg har brukket hånden.
438
00:53:46,754 --> 00:53:53,354
Så du om han fikk inn ett slag?
Hvordan kan du da ha brukket hånden?
439
00:53:53,764 --> 00:53:57,124
Jeg gjorde så godt jeg kunne,
men han var for god for meg.
440
00:53:57,394 --> 00:54:00,754
Du ga ham ikke motstand!
441
00:54:07,033 --> 00:54:10,273
-Pappa!
-Ut med deg.
442
00:54:10,538 --> 00:54:14,138
-Kom hit!
-Ta på deg denne.
443
00:54:21,930 --> 00:54:24,330
Dere kan gå.
444
00:54:24,558 --> 00:54:29,958
Jeg må dusje og roe meg ned.
Vær så snill, pappa!
445
00:54:37,452 --> 00:54:41,532
Jeg er ikke dum, Eddie.
Eller så er jeg det.
446
00:54:41,833 --> 00:54:45,433
Jeg ser
når en bokser har en dårlig dag.
447
00:54:45,714 --> 00:54:49,314
Jeg kan til og med se
når en bokser legger seg frivillig.
448
00:54:49,594 --> 00:54:51,634
Nei!
449
00:54:51,848 --> 00:54:58,808
Vet du hvor mye penger
vi har brukt på deg?
450
00:55:07,495 --> 00:55:11,095
Hvem har vært på deg?
Var det yankeene?
451
00:55:11,376 --> 00:55:15,576
Var det amerikaneren
som var redd for at du ville vinne?
452
00:55:15,882 --> 00:55:19,602
Hvem ba deg tape?
453
00:55:23,518 --> 00:55:26,998
Hvem i helvete..?
454
00:55:28,901 --> 00:55:31,661
Du forstår ikke!
455
00:55:38,039 --> 00:55:40,079
Stoney!
456
00:55:47,553 --> 00:55:51,153
Billy! Hva har skjedd?
457
00:55:52,935 --> 00:55:55,935
Der borte!
458
00:55:58,068 --> 00:56:01,428
Eddie? Hører du meg?
459
00:56:06,830 --> 00:56:11,030
Eddie? Hører du meg?
460
00:56:12,338 --> 00:56:15,338
Han kommer vel til å klare seg?
461
00:56:15,593 --> 00:56:17,753
Hjertestans!
462
00:56:17,971 --> 00:56:21,691
-Unna!
-Hva mener du?
463
00:57:07,042 --> 00:57:11,722
Vent et øyeblikk! Unnskyld!
464
00:57:13,050 --> 00:57:16,050
Vi må avslutte rapporten!
465
00:57:28,698 --> 00:57:31,098
Kjør!
466
00:57:50,103 --> 00:57:52,743
Helvete...
467
00:57:53,984 --> 00:57:56,144
Billy...
468
00:58:10,883 --> 00:58:16,403
-Tror du at det kommer flere gjester?
-Nei.
469
00:58:19,646 --> 00:58:23,606
Vi vil nok ikke ha noe dessertvin.
470
00:58:31,162 --> 00:58:33,442
Unnskyld meg.
471
00:58:51,066 --> 00:58:53,466
Ruth...
472
00:59:22,987 --> 00:59:27,067
-Hva pokker?
-Skjerp deg!
473
00:59:28,369 --> 00:59:34,489
Hvem var mannen i capsen?
474
00:59:34,879 --> 00:59:39,199
Han var i garderoben
og pratet med deg.
475
00:59:39,510 --> 00:59:42,990
Hva snakker du om?
476
00:59:53,030 --> 00:59:57,830
Au, ryggen min!
Du får ta ham, Stoney.
477
01:00:04,546 --> 01:00:10,306
-Fyren i capsen...
-Hva holder du på med?
478
01:00:10,680 --> 01:00:15,360
Han pratet med deg
ved siden av ringen.
479
01:00:15,687 --> 01:00:20,487
Jeg pratet ikke
med noen jævel i caps!
480
01:00:31,961 --> 01:00:34,241
Din jævel!
481
01:00:44,103 --> 01:00:47,943
Ro dere ned!
482
01:00:48,234 --> 01:00:51,714
Det er du som burde roe deg ned!
483
01:01:11,893 --> 01:01:14,533
Hvem var det?
484
01:01:14,772 --> 01:01:21,132
Du har vært nær ham
de siste seks ukene.
485
01:01:21,532 --> 01:01:24,772
Hvem bestakk ham?
486
01:01:25,037 --> 01:01:28,397
Det er ingen som har bestukket ham.
487
01:01:28,667 --> 01:01:33,107
Han er bare 20 år, Billy.
Han fikset det ikke.
488
01:01:33,424 --> 01:01:37,624
Hvorfor ble han skutt da?
489
01:01:37,930 --> 01:01:40,210
Hva?
490
01:01:47,569 --> 01:01:51,409
-Hallo?
-Vic?
491
01:01:51,700 --> 01:01:56,140
Vil du prate med Vic?
492
01:01:56,457 --> 01:02:01,857
Jeg hadde tenkt å spørre etter deg.
Hva har skjedd?
493
01:02:02,215 --> 01:02:06,415
Hva var det jeg sa?
De klarte det ikke.
494
01:02:06,722 --> 01:02:10,442
De klarte ikke tanken på
at vi ville vinne.
495
01:02:10,727 --> 01:02:16,127
De ga seg på sønnen min,
de skjøt ham.
496
01:02:16,486 --> 01:02:21,046
Min sønn... Min egen sønn...
497
01:02:21,368 --> 01:02:27,968
-Hvem er "de"?
-Det er det jeg skal finne ut.
498
01:02:37,516 --> 01:02:43,396
Kan det være
noen som Eddie har truffet?
499
01:02:51,536 --> 01:02:55,616
-Vi må prate med politiet, Billy.
-Hvorfor det?
500
01:02:57,795 --> 01:03:02,835
-For helvete, Billy.
-Vi må bli kvitt bilen.
501
01:03:08,060 --> 01:03:10,580
Hvordan skal vi får til det?
502
01:03:32,094 --> 01:03:37,134
-Leter dere fremdeles etter pappa?
-Ja.
503
01:03:37,477 --> 01:03:41,077
Det har hendt noe.
504
01:03:49,369 --> 01:03:52,009
Billy...
505
01:03:53,124 --> 01:03:56,364
Jeg fikser litt mat.
506
01:03:59,509 --> 01:04:01,909
Slå den av.
507
01:04:29,677 --> 01:04:33,517
Er dette virkelig ditt sted?
508
01:04:33,808 --> 01:04:40,168
Ventet du deg en svinesti
med hentematesker og pornoblader?
509
01:04:51,333 --> 01:04:53,613
Hva er det?
510
01:04:53,836 --> 01:04:57,076
Hvor var du?
511
01:04:57,342 --> 01:05:01,422
Du var ikke sammen med meg
da Eddie ble skutt.
512
01:05:01,723 --> 01:05:08,563
Billy trengte en mann til
og plutselig dukket du opp.
513
01:05:11,236 --> 01:05:16,756
Hvorfor forsvant du?
Hvor ble det av deg?
514
01:05:23,254 --> 01:05:26,134
Nå smiler du ikke.
515
01:05:32,767 --> 01:05:36,247
Han får enormt mye juling
i første runde.
516
01:05:45,661 --> 01:05:48,541
Er du hissig av deg?
517
01:05:48,790 --> 01:05:53,470
Er det derfor
du leser slike bøker?
518
01:05:53,798 --> 01:05:58,958
"Jeg er, men ingen vet
eller vil vite hva jeg er."
519
01:06:02,435 --> 01:06:04,835
Leser du sånt?
520
01:06:05,064 --> 01:06:11,544
Peck kommer med mange kombinasjoner,
men Golden Boy kontrer ikke.
521
01:06:11,949 --> 01:06:16,269
Han ser ut som en skremt kanin.
522
01:06:18,082 --> 01:06:22,762
-Hva gjør du, Billy?
-Se på dette.
523
01:06:26,344 --> 01:06:29,704
Hvorfor går han i clinch?
524
01:06:30,851 --> 01:06:35,051
Der hadde han ikke trengt
å legge seg. Hvorfor?
525
01:06:35,357 --> 01:06:38,357
Han slo ikke engang særlig hardt.
526
01:06:38,612 --> 01:06:42,692
-Eddie ville aldri legge seg.
-Hvorfor slåss han ikke?
527
01:06:42,993 --> 01:06:48,873
Han lå nede
i seks eller sju sekunder.
528
01:06:52,131 --> 01:06:55,851
Han åpner seg jo opp for ham.
529
01:06:56,137 --> 01:06:59,137
Han gir seg.
530
01:07:03,523 --> 01:07:08,803
Han var redd, Billy.
531
01:07:09,156 --> 01:07:12,516
Du pratet jo med ham før kampen.
532
01:07:12,786 --> 01:07:14,946
Se!
533
01:07:15,164 --> 01:07:19,124
Der er mannen i capsen.
534
01:07:19,420 --> 01:07:23,620
Det var han
som kom ut fra garderoben.
535
01:07:23,927 --> 01:07:27,047
Han er jo med yankeene!
536
01:07:27,307 --> 01:07:30,187
Gi meg våpenet.
537
01:07:30,436 --> 01:07:33,436
-Gi meg våpenet.
-Det beviser ingenting, Billy.
538
01:07:33,691 --> 01:07:38,491
Jeg må kunne beskytte meg.
Gi meg våpenet!
539
01:07:50,841 --> 01:07:53,481
Når kommer vi til Heathrow?
540
01:08:05,111 --> 01:08:08,831
Gud velsigne USA.
541
01:08:14,875 --> 01:08:17,515
Stopp bilen!
542
01:08:21,009 --> 01:08:24,249
Slipp meg inn, jeg vil prate med deg.
543
01:08:26,767 --> 01:08:29,407
Jeg vil prate med deg.
544
01:08:31,274 --> 01:08:34,034
Skal jeg måtte bruke denne?
545
01:08:34,278 --> 01:08:36,318
Kjør!
546
01:08:42,915 --> 01:08:47,475
Vil du ikke prate med meg, Frank?
Har du det litt travelt?
547
01:08:47,797 --> 01:08:51,517
Jeg så intervjuet... Hva sa du?
548
01:08:51,803 --> 01:08:54,803
Kan ikke du si det?
549
01:08:55,058 --> 01:09:00,578
"Det eneste gode
England har gitt oss, er Benny Hill."
550
01:09:00,941 --> 01:09:07,541
Var det tøft å komme hit
og jobbe med en som meg?
551
01:09:07,951 --> 01:09:10,591
Jeg er jo ikke like fin som deg.
552
01:09:10,830 --> 01:09:15,390
Jeg har ikke hatt noen mester
og ingen stor tv-avtale.
553
01:09:15,712 --> 01:09:18,832
For en ydmykelse.
554
01:09:19,092 --> 01:09:21,852
Er det derfor du har det
så travelt med å dra?
555
01:09:22,096 --> 01:09:26,776
Eller flykter du fra åstedet?
556
01:09:27,104 --> 01:09:31,904
Tror du ikke at jeg ser
når sønnen min ikke gir alt?
557
01:09:32,236 --> 01:09:37,516
Gjør det ikke verre enn det er!
Få vekk pistolen!
558
01:09:37,869 --> 01:09:40,869
-Ta vekk våpenet, Billy.
-Vær så snill.
559
01:09:54,393 --> 01:09:58,233
En mann i caps pratet
med dere etter kampen.
560
01:09:58,524 --> 01:10:03,324
-Jeg så ham på tv.
-En i caps?
561
01:10:03,656 --> 01:10:08,216
-Jeg så ham.
-Gærningen...
562
01:10:08,538 --> 01:10:14,298
Han ville ha autografer. De kastet
ham ut, men han kom inn igjen.
563
01:10:17,676 --> 01:10:22,476
Han sa
at han var Golden Boys største fan.
564
01:10:22,809 --> 01:10:28,089
Han kom bort og sa
at Mikey hadde hatt flaks.
565
01:10:28,442 --> 01:10:30,722
Brems!
566
01:10:38,706 --> 01:10:43,626
-Gå ut av bilen.
-Gå ut av bilen.
567
01:10:47,845 --> 01:10:52,285
Hvordan er det du kjører?
Du burde ikke få kjøre på veiene!
568
01:10:52,601 --> 01:10:55,961
Gi meg pistolen.
569
01:10:56,232 --> 01:10:59,232
Sett deg i bilen.
570
01:11:00,613 --> 01:11:03,493
Sett deg i bilen!
571
01:11:07,748 --> 01:11:09,908
Mikey...
572
01:11:12,880 --> 01:11:18,400
Tror du at jeg ville fikse
i en uoppgjort kamp i London?
573
01:11:18,764 --> 01:11:23,324
Han ville ha vunnet, selv om
han hadde holdt hendene på ryggen.
574
01:11:23,646 --> 01:11:30,846
Du burde prate med datteren din
og advokaten som hun er gift med.
575
01:11:31,282 --> 01:11:37,882
De kom til meg før kampen
og spurte om jeg var interessert.
576
01:11:38,292 --> 01:11:42,852
Det er ikke så rart
at de ville lure deg.
577
01:11:43,174 --> 01:11:48,574
Jeg ville betalt en million bare for
å få se noen skjære tunga ut på deg.
578
01:11:48,932 --> 01:11:53,372
Jeg håper
at du er god for hva du skal betale.
579
01:11:53,689 --> 01:11:56,329
Kom, nå drar vi.
580
01:12:10,088 --> 01:12:12,488
Ikke rør meg.
581
01:12:12,716 --> 01:12:18,956
Hørte du det?
Datteren min... De jævlene!
582
01:12:51,522 --> 01:12:55,122
Har dere hørt fra Billy?
583
01:13:09,548 --> 01:13:12,668
-Gi meg pistolen.
-Nei.
584
01:13:14,805 --> 01:13:17,685
-Billy...
-Nei.
585
01:13:20,439 --> 01:13:26,919
-Nei, nå har jeg fått nok.
-Hvor skal du?
586
01:13:37,838 --> 01:13:46,238
-Dere hører fra oss om vi hører noe.
-Det er trolig at han tar kontakt.
587
01:13:46,726 --> 01:13:51,166
I så fall ringer vi til dere.
588
01:14:31,666 --> 01:14:38,626
-Hva skal dere med disse tingene?
-Vi redder det vi kan.
589
01:15:03,211 --> 01:15:05,971
Hvordan føler du deg, Billy?
590
01:15:08,218 --> 01:15:11,218
Hva har skjedd?
591
01:15:13,601 --> 01:15:15,761
Pappa...
592
01:15:15,979 --> 01:15:20,779
Du må prate med politiet,-
593
01:15:21,112 --> 01:15:25,312
-ellers tror de
at du er innblandet i dette.
594
01:15:25,618 --> 01:15:29,098
Det er jeg.
595
01:15:40,640 --> 01:15:44,960
Dere har et fint hus.
596
01:15:45,271 --> 01:15:49,351
Fint bord, tallerkener...
597
01:15:50,779 --> 01:15:53,539
Alt er fint.
598
01:15:57,789 --> 01:16:00,669
Ikke rart at dere var redde.
599
01:16:00,919 --> 01:16:07,639
Hvis Eddie tapte kampen,
ble dere tvunget til å selge huset.
600
01:16:09,556 --> 01:16:18,076
Du var ingen videre støtte
da politiet kom for å ta meg.
601
01:16:18,569 --> 01:16:23,969
Du er advokaten min
og svigersønnen min,-
602
01:16:24,327 --> 01:16:30,447
-men på mitt livs viktigste dag
prøver du å ta meg.
603
01:16:30,837 --> 01:16:34,917
-Jeg ville ikke ta deg.
-Hør på meg...
604
01:16:35,218 --> 01:16:38,458
Nei, vent litt.
605
01:16:38,723 --> 01:16:44,363
-Nei.
-Hvorfor kunne de ikke vente én dag?
606
01:16:44,732 --> 01:16:49,652
Hvorfor advarte du meg ikke?
607
01:16:49,989 --> 01:16:56,469
-Fordi jeg ville tape kampen?
-Hva snakker du om?
608
01:16:59,628 --> 01:17:02,268
Åpne den.
609
01:17:16,152 --> 01:17:18,552
"Joe Mahoney".
610
01:17:21,284 --> 01:17:25,364
-"Joe Mahoney".
-Billy...
611
01:17:53,455 --> 01:17:56,335
Hvem er det som filmer?
612
01:17:58,337 --> 01:18:01,457
Det vet vi ikke.
613
01:18:01,717 --> 01:18:03,997
Vet dere ikke det?
614
01:18:19,743 --> 01:18:22,023
Mahoney...
615
01:18:30,634 --> 01:18:36,154
-Hvor kommer båndet fra?
-De truer med å gi det til politiet.
616
01:18:36,517 --> 01:18:39,877
La ham være!
617
01:18:44,153 --> 01:18:48,113
Var det derfor du gikk til Spedding?
618
01:18:48,409 --> 01:18:52,609
Han sa at du hadde pratet med ham.
619
01:18:54,418 --> 01:18:57,418
Slutt! Ikke rør ham!
620
01:18:58,674 --> 01:19:04,914
Det var min idé!
Jeg ringte bare til ham!
621
01:19:08,438 --> 01:19:11,078
Eddie klarte det ikke.
622
01:19:11,317 --> 01:19:15,997
Han kom til oss og var livredd.
623
01:19:16,324 --> 01:19:23,164
Jeg ringte til Spedding
og tilbød ham å kjøpe en seier.
624
01:19:23,585 --> 01:19:28,865
Men han bare lo av meg og la på.
625
01:19:30,720 --> 01:19:36,840
Jeg innrømmer det,
men det var en feil.
626
01:19:37,229 --> 01:19:41,909
Eddie kunne aldri
ha vunnet kampen.
627
01:19:42,236 --> 01:19:45,836
Han klarte ikke presset.
628
01:19:48,245 --> 01:19:52,085
Pratet du med ham?
629
01:19:52,376 --> 01:19:56,336
Ba du ham tape kampen?
630
01:19:56,632 --> 01:20:00,712
Du pratet jo med amerikanerne.
631
01:20:01,013 --> 01:20:05,333
Eddie skulle tape
og nå har han gjort det.
632
01:20:05,645 --> 01:20:10,925
Halvbroren din er død,
men du tenker bare på penger.
633
01:20:11,278 --> 01:20:13,678
Du forstår det visst ikke.
634
01:20:13,907 --> 01:20:19,547
Han mistet kontrollen,
men han våget ikke si det til deg.
635
01:20:19,915 --> 01:20:25,075
Han visste
hvor viktig det var for deg.
636
01:20:25,423 --> 01:20:30,223
Han var livredd for deg,
akkurat som vi andre.
637
01:20:34,937 --> 01:20:38,057
Noen skjøt ham.
638
01:20:50,960 --> 01:20:54,920
Joe Mahoney døde
for et par dager siden.
639
01:20:55,216 --> 01:21:00,736
Jeg vet det,
jeg ville ikke fortelle deg det.
640
01:21:36,651 --> 01:21:40,491
Kom nå, politiet kommer snart.
641
01:21:44,287 --> 01:21:47,287
De har tatt alt.
642
01:22:01,937 --> 01:22:07,817
I intervjuet sa Frank Spedding
at han hadde tre hus.
643
01:22:08,196 --> 01:22:12,636
Ett i Florida... Nei, forresten...
644
01:22:12,953 --> 01:22:15,593
Jo, ett i Florida...
645
01:22:15,832 --> 01:22:20,872
Ett i New York og ett på Bahamas.
646
01:22:22,341 --> 01:22:26,181
Det på Bahamas-
647
01:22:26,472 --> 01:22:29,352
-hadde visst en gjestefløy-.
648
01:22:29,602 --> 01:22:32,602
-og en stor veranda.
649
01:22:34,859 --> 01:22:39,299
Det lød jo fint. En stor veranda...
650
01:22:40,993 --> 01:22:43,753
En egen strand...
651
01:22:51,132 --> 01:22:54,612
Jeg hadde tenkt
å ha på meg denne-
652
01:22:54,888 --> 01:22:58,368
-når vi skulle dra til New York.
653
01:23:01,648 --> 01:23:05,728
Du klarte det ikke!
654
01:23:06,029 --> 01:23:08,549
Faen ta deg!
655
01:23:08,783 --> 01:23:11,303
Faen ta deg!
656
01:23:11,537 --> 01:23:13,817
Og deg også!
657
01:23:43,583 --> 01:23:50,903
Jeg får vel flytte til en treroms
i Leytonstone igjen.
658
01:23:58,980 --> 01:24:03,300
Du sa at Mel ikke var sammen med deg.
659
01:24:05,114 --> 01:24:10,034
-Hva snakker du om?
-Da Eddie ble skutt.
660
01:24:40,289 --> 01:24:42,449
Mel?
661
01:24:45,797 --> 01:24:49,037
Her har du pistolen din.
662
01:24:51,180 --> 01:24:55,980
Det er ingen fare, elskling.
Slapp av.
663
01:24:57,188 --> 01:25:01,388
Ikke rør deg. Ikke rør deg.
664
01:25:03,948 --> 01:25:08,508
Vi fant disse i rommet ved siden av.
665
01:25:11,709 --> 01:25:16,389
-Hvor kommer pengene fra?
-Hva driver dere med?
666
01:25:16,716 --> 01:25:20,676
Hvor kommer de fra?
Hun har ikke tjent dem.
667
01:25:20,973 --> 01:25:25,653
-Det fins gutter som liker sånt.
-Din jævel!
668
01:25:31,237 --> 01:25:35,797
Du var ikke sammen med Stoney
da sønnen min ble skutt.
669
01:25:36,119 --> 01:25:38,639
-Jo, det var jeg!
-Du gikk.
670
01:25:38,873 --> 01:25:41,993
Skjøt du Eddie?
671
01:25:44,506 --> 01:25:48,706
Svigersønnen min anbefalte deg.
Ga han deg penger?
672
01:25:49,013 --> 01:25:52,493
-Du har blitt gal.
-Ja, det er mulig.
673
01:25:52,768 --> 01:25:57,808
Amerikaneren skjøt ett skudd,
så det burde være fem kuler igjen,-
674
01:25:58,151 --> 01:26:01,991
-men det er bare tre.
675
01:26:03,408 --> 01:26:07,128
-Svar på spørsmålet!
-Jeg skal drepe deg!
676
01:26:07,414 --> 01:26:10,774
Vær så snill, slutt!
677
01:26:11,044 --> 01:26:17,164
-Hvem ga deg pengene?
-Det er mine penger!
678
01:26:17,554 --> 01:26:23,794
Svar på spørsmålet! Ga svigersønnen
min deg penger for å skyte min sønn?
679
01:26:24,188 --> 01:26:27,788
-Han har ingenting med det å gjøre!
-Skal jeg skyte?
680
01:26:28,069 --> 01:26:32,509
Tror du ikke at jeg kan? Du spøker!
681
01:26:32,826 --> 01:26:38,346
-Det er mine penger!
-Slipp henne, Billy!
682
01:26:39,836 --> 01:26:44,156
Du går for langt, Billy! Slipp henne!
683
01:26:44,467 --> 01:26:47,587
Slipp henne, Billy.
684
01:26:56,610 --> 01:26:59,370
Jeg ber om unnskyldning.
685
01:27:02,869 --> 01:27:07,789
Bli liggende, gjør som jeg sier.
686
01:27:45,430 --> 01:27:47,590
Billy!
687
01:27:53,817 --> 01:27:56,457
Den er til Billy.
688
01:28:13,720 --> 01:28:21,400
Det er noen her, Billy.
Han sier at han skjøt Eddie.
689
01:28:21,857 --> 01:28:24,497
Han vil treffe deg.
690
01:28:30,870 --> 01:28:34,710
Ikke ødelegg huset!
691
01:28:35,001 --> 01:28:38,121
Ikke se sånn på meg!
692
01:28:38,381 --> 01:28:43,061
-Finn en vei opp! Ta denne.
-Det er ikke min stil.
693
01:28:43,388 --> 01:28:49,868
-Når fikk du stil?
-Ikke gjør noe dumt, Billy.
694
01:28:50,273 --> 01:28:53,033
Ta den veien.
695
01:28:57,408 --> 01:29:00,048
Er alt ok, Billy?
696
01:29:30,831 --> 01:29:33,471
Jeg vil gjerne prate med...
697
01:29:39,468 --> 01:29:41,868
Vic...
698
01:29:53,739 --> 01:29:58,539
-Hvem var det som drepte ham?
-Det var jeg.
699
01:30:05,756 --> 01:30:11,276
Jeg er lei for det, Billy.
Det er jeg virkelig.
700
01:30:11,640 --> 01:30:18,360
Det var ikke meningen,
jeg siktet på deg.
701
01:30:18,775 --> 01:30:21,535
Jeg er ikke så bra med venstrehånden.
702
01:30:21,779 --> 01:30:28,739
Hvorfor behandlet du meg sånn?
Etter alt jeg har gjort for deg!
703
01:30:29,165 --> 01:30:34,085
Etter én eneste feil
tråkker du på meg som et insekt.
704
01:30:34,422 --> 01:30:38,382
Man behandler
ikke folk sånn ustraffet!
705
01:30:38,678 --> 01:30:44,798
Tror du at jeg fikset dårlige boksere
for å kunne beholde pengene?
706
01:30:45,188 --> 01:30:48,188
Telefonsamtalene alene
kostet 500 pund!
707
01:30:48,442 --> 01:30:53,002
Jeg hadde rett, tungvekteren din
tapte på 29 sekunder.
708
01:30:53,324 --> 01:30:56,804
Du brakk armen min.
709
01:30:57,080 --> 01:30:59,960
Du brakk armen min.
710
01:31:00,209 --> 01:31:02,969
Jeg forgudet deg!
711
01:31:03,214 --> 01:31:08,494
Jeg ansatte Vic
og alle de andre som støttet Eddie.
712
01:31:08,847 --> 01:31:15,807
I 15 år sa du
at jeg var bra og jeg trodde deg!
713
01:31:16,232 --> 01:31:21,872
Jeg var dum nok til å tro
at jeg var kameraten din!
714
01:31:22,241 --> 01:31:29,201
Jeg trodde at jeg var din like,
ingen som du bare utnyttet.
715
01:31:29,627 --> 01:31:33,947
Kom hit, gi meg pistolen.
716
01:31:34,258 --> 01:31:39,418
Jeg sa at Eddie var for ung
og at han ikke klarte presset,-
717
01:31:39,766 --> 01:31:44,806
-men du nektet å høre!
Det var du som drepte ham.
718
01:31:49,655 --> 01:31:53,375
Sett i gang! Ta armen!
719
01:31:58,293 --> 01:32:02,973
-Du kan bare våge.
-Jeg er lei for det, Billy.
720
01:32:03,300 --> 01:32:06,420
Du kan bare våge.
721
01:32:06,680 --> 01:32:08,720
Gjør det!
722
01:32:13,189 --> 01:32:16,429
Brekk armen på ham!
723
01:32:25,332 --> 01:32:28,452
Stoney!
724
01:32:31,841 --> 01:32:35,321
Gjør det ikke vondt?
725
01:32:36,472 --> 01:32:42,352
Du nølte ikke
med å brekke armen min.
726
01:32:42,731 --> 01:32:45,131
Stoney!
727
01:32:45,360 --> 01:32:47,760
Stoney!
728
01:32:49,116 --> 01:32:51,396
Stoney!
729
01:32:55,249 --> 01:32:59,209
-Slipp våpenet!
-Skyt!
730
01:33:01,258 --> 01:33:05,458
-Bort med våpenet, Gibbo.
-Skyt ham!
731
01:33:05,765 --> 01:33:08,765
Bort med våpenet, nå!
732
01:33:15,028 --> 01:33:17,548
Stoney!
733
01:34:23,251 --> 01:34:26,971
De ga seg på sønnen min.
734
01:34:27,256 --> 01:34:32,296
De vil ikke tilstå det,
men det gjorde de.
735
01:34:33,891 --> 01:34:36,771
Det gjorde de alle sammen.
55275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.