All language subtitles for SPEABF 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:03,360 (Транскрибовано за допомогою TurboScribe.ai. Оновити до Необмеженого, щоб прибрати це повідомлення.) ...like room service and armed security guards. 2 00:00:03,740 --> 00:00:05,640 Billy, this is so much better than a 3 00:00:05,640 --> 00:00:06,040 vacation. 4 00:00:06,200 --> 00:00:07,260 This is an adventure. 5 00:00:07,760 --> 00:00:10,140 An adventure that's sadly lacking in lumberjacks. 6 00:00:11,240 --> 00:00:13,480 Well, we're going for our morning yoga session. 7 00:00:13,780 --> 00:00:14,700 Would you like to come along? 8 00:00:15,040 --> 00:00:16,260 Aren't you worried about Bigfoot? 9 00:00:16,840 --> 00:00:17,400 No. 10 00:00:18,320 --> 00:00:20,740 Besides, we have the mighty Dirk to protect 11 00:00:20,740 --> 00:00:21,080 us. 12 00:00:30,050 --> 00:00:32,450 I always feel better after a good session. 13 00:00:32,870 --> 00:00:33,970 It's like food and water. 14 00:00:34,230 --> 00:00:35,010 We need it to live. 15 00:00:35,250 --> 00:00:36,790 That sounds so awesome. 16 00:00:37,750 --> 00:00:39,190 By the way, have any of your girls 17 00:00:39,190 --> 00:00:40,130 seen Mike this morning? 18 00:00:40,830 --> 00:00:42,570 Uh, I think he had a little trouble 19 00:00:42,570 --> 00:00:43,790 sleeping last night. 20 00:01:23,380 --> 00:01:25,280 Maybe it's best if we just let him 21 00:01:25,280 --> 00:01:26,520 relax. 22 00:01:29,480 --> 00:01:30,820 There's some mats inside. 23 00:01:31,180 --> 00:01:32,260 If you'd like to join us, it's the 24 00:01:32,260 --> 00:01:33,760 perfect way to work through all the stress 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,240 from last night. 26 00:01:35,400 --> 00:01:36,080 Thank you. 27 00:03:28,820 --> 00:03:29,300 ... 28 00:04:15,100 --> 00:04:21,520 Oh my god! 29 00:04:22,000 --> 00:04:22,880 He's here! 30 00:04:38,870 --> 00:04:40,530 You girls go back to the house. 31 00:04:40,650 --> 00:04:41,630 I'm gonna go take a look. 32 00:04:42,190 --> 00:04:43,250 Oh yeah, good idea. 33 00:04:43,530 --> 00:04:44,330 Fuck that shit. 34 00:04:44,730 --> 00:04:45,770 I'm going with you. 35 00:04:45,790 --> 00:04:46,990 I'm not letting you out there with that 36 00:04:46,990 --> 00:04:47,430 creature. 37 00:04:47,430 --> 00:04:50,230 We probably already scared Bigfoot off. 38 00:04:50,290 --> 00:04:51,370 I was talking about Dirk. 39 00:04:51,730 --> 00:04:52,450 Who cares? 40 00:04:52,570 --> 00:04:52,990 Come on. 41 00:05:07,320 --> 00:05:08,980 Dirk, what have you found? 42 00:05:09,360 --> 00:05:10,380 This is amazing. 43 00:05:10,740 --> 00:05:12,500 We got hair samples, broken branches. 44 00:05:12,700 --> 00:05:13,560 But lookie here. 45 00:05:15,380 --> 00:05:16,860 Some kind of secretion. 46 00:05:17,500 --> 00:05:18,200 A sticky substance. 47 00:05:18,800 --> 00:05:20,140 Perhaps some kind of ectoplasm. 48 00:05:20,140 --> 00:05:26,030 You know, I know I've smelt this before. 49 00:05:27,130 --> 00:05:28,810 I can't find it, but I mean, it's 50 00:05:28,810 --> 00:05:29,670 on the tip of my tongue. 51 00:05:35,090 --> 00:05:36,590 This is amazing. 52 00:05:39,130 --> 00:05:39,650 Ladies! 53 00:05:39,890 --> 00:05:41,610 We can't let this kind of evidence just 54 00:05:41,610 --> 00:05:42,710 slip through our fingers here. 55 00:05:43,390 --> 00:05:46,190 He just buries himself deeper and deeper. 56 00:05:46,830 --> 00:05:48,890 Ladies, tonight we act. 57 00:05:49,190 --> 00:05:49,990 I have a plan. 58 00:05:50,110 --> 00:05:52,430 Oh god, and we were afraid of that. 59 00:05:53,110 --> 00:05:55,530 Brunes, grab Mike and bring your equipment here. 60 00:05:55,730 --> 00:05:56,590 Twenty hundred hours. 61 00:05:56,790 --> 00:05:57,950 Be prepared to be amazed. 62 00:05:58,910 --> 00:06:00,610 Victory is so close I can almost taste 63 00:06:00,610 --> 00:06:00,790 it. 64 00:06:01,210 --> 00:06:02,990 Yeah, and I bet it tastes salty. 65 00:06:23,020 --> 00:06:25,120 I really wish you would just come out. 66 00:06:26,100 --> 00:06:27,220 Just for one minute. 67 00:06:28,140 --> 00:06:29,480 I'm not afraid of you. 68 00:06:30,600 --> 00:06:32,840 And I promise I wouldn't let anybody hurt 69 00:06:32,840 --> 00:06:33,080 you. 70 00:06:33,840 --> 00:06:36,580 I just need one really good picture of 71 00:06:36,580 --> 00:06:37,780 you so that I can graduate. 72 00:06:38,820 --> 00:06:40,400 I wrote you a little poem. 73 00:06:41,740 --> 00:06:45,800 I know that sounds silly, but I thought 74 00:06:45,800 --> 00:06:46,720 it would be sweet. 75 00:06:47,760 --> 00:06:48,540 So here it goes. 76 00:06:50,700 --> 00:06:53,920 Oh Bigfoot, with your big feet. 77 00:06:55,000 --> 00:06:57,340 I hope someday that we shall meet. 78 00:06:58,100 --> 00:07:01,600 And on that day we can share the 79 00:07:01,600 --> 00:07:03,920 thoughts and ideas that show we care. 80 00:07:05,060 --> 00:07:07,720 You as a man and me as a 81 00:07:07,720 --> 00:07:07,980 woman. 82 00:07:08,920 --> 00:07:10,760 And then I couldn't find anything that rhymed 83 00:07:10,760 --> 00:07:11,240 with woman. 84 00:07:12,060 --> 00:07:15,000 But I really, really, really tried. 85 00:07:18,640 --> 00:07:20,080 Oh my god. 86 00:07:21,240 --> 00:07:22,640 You did hear me. 87 00:07:23,780 --> 00:07:25,820 Oh, I hope you liked the poem. 88 00:07:27,700 --> 00:07:30,380 Foot Ince, who are you talking to? 89 00:07:30,940 --> 00:07:31,420 Bigfoot. 90 00:07:32,140 --> 00:07:33,840 Bigfoot, he sent me these flowers. 91 00:07:34,640 --> 00:07:37,000 Oh, that's really sweet. 92 00:07:37,700 --> 00:07:38,600 What's wrong, honey? 93 00:07:39,760 --> 00:07:41,380 It's just that I know he wouldn't do 94 00:07:41,380 --> 00:07:42,800 anything wrong to any of us. 95 00:07:42,840 --> 00:07:44,140 I know he means no harm. 96 00:07:45,520 --> 00:07:47,480 And he'd be better off if we all 97 00:07:47,480 --> 00:07:48,580 just left him alone. 98 00:07:49,520 --> 00:07:51,680 But I really need to get that picture 99 00:07:51,680 --> 00:07:52,180 of him. 100 00:07:52,360 --> 00:07:54,880 And does that make me a terrible person? 101 00:07:55,700 --> 00:07:57,420 As long as you do it honestly and 102 00:07:57,420 --> 00:07:59,200 you don't take advantage of the creature, no. 103 00:07:59,440 --> 00:08:00,780 That doesn't make you a bad person. 104 00:08:02,700 --> 00:08:03,900 That makes sense. 105 00:08:05,380 --> 00:08:06,920 But it's just that what if something bad 106 00:08:06,920 --> 00:08:08,680 happens tonight because of Jerk? 107 00:08:08,800 --> 00:08:12,320 I mean, oh, Dirk, but it's just that... 108 00:08:12,760 --> 00:08:14,080 It's just that he's such a... 109 00:08:14,080 --> 00:08:14,560 A jerk? 110 00:08:15,080 --> 00:08:15,360 Yeah. 111 00:08:17,460 --> 00:08:18,900 Well, I can't tell you what to do. 112 00:08:19,440 --> 00:08:21,140 As long as you follow your heart, you'll 113 00:08:21,140 --> 00:08:21,680 know where to go. 114 00:08:22,380 --> 00:08:23,960 Maybe it's your place to go out there 115 00:08:23,960 --> 00:08:27,700 tonight and follow Dork, I mean Dirk, and 116 00:08:27,700 --> 00:08:29,180 make sure nothing bad happens. 117 00:08:31,299 --> 00:08:32,740 Yeah, you're right. 118 00:08:34,059 --> 00:08:35,100 Thank you, Flower. 119 00:08:35,940 --> 00:08:36,620 You're welcome. 120 00:08:38,419 --> 00:08:40,140 Just don't let Dirk break your heart. 121 00:08:48,290 --> 00:08:50,570 This is weird even by Dirk's standards. 122 00:08:51,170 --> 00:08:51,870 Where is he? 123 00:08:52,710 --> 00:08:54,810 Oh, I'm sure he'll pop up eventually. 124 00:08:55,730 --> 00:08:56,250 Oh! 125 00:08:59,710 --> 00:09:00,750 Oh, shit! 126 00:09:01,370 --> 00:09:03,270 I really can't see fuck all in this 127 00:09:03,270 --> 00:09:03,530 thing! 128 00:09:04,290 --> 00:09:05,570 What the hell are you doing? 129 00:09:05,950 --> 00:09:07,370 You scared the shit out of us. 130 00:09:07,730 --> 00:09:08,870 I was trying to make an entrance. 131 00:09:09,810 --> 00:09:11,150 What are you wearing? 132 00:09:12,090 --> 00:09:14,650 For three years I've studied every report, sketch, 133 00:09:14,730 --> 00:09:15,590 and sighting of Bigfoot. 134 00:09:16,010 --> 00:09:17,970 And with the finest artisans money can buy, 135 00:09:18,070 --> 00:09:20,350 I've fabricated this perfect recreation. 136 00:09:21,330 --> 00:09:22,410 Pretty amazing, isn't it? 137 00:09:22,790 --> 00:09:23,490 Oh, it's something. 138 00:09:23,490 --> 00:09:26,070 I'll play the Bigfoot sounds we recorded earlier 139 00:09:26,070 --> 00:09:27,910 to lure the creature here. 140 00:09:28,310 --> 00:09:29,810 Once he sees me, he's going to come 141 00:09:29,810 --> 00:09:31,470 even closer and hopes to communicate with his 142 00:09:31,470 --> 00:09:34,590 fellow creature, thus giving you two the perfect 143 00:09:34,590 --> 00:09:35,470 photo opportunity. 144 00:09:36,070 --> 00:09:37,630 And when we get enough photos? 145 00:09:38,110 --> 00:09:39,710 Well, you make enough noise and you scare 146 00:09:39,710 --> 00:09:40,110 it away. 147 00:09:40,590 --> 00:09:42,330 And if I have any problems, I'm going 148 00:09:42,330 --> 00:09:43,310 to give you the panic signal. 149 00:09:43,830 --> 00:09:45,570 Okay, and what's that going to be? 150 00:09:46,090 --> 00:09:46,790 It's this. 151 00:09:50,350 --> 00:09:51,010 All right? 152 00:09:51,110 --> 00:09:51,510 Okay. 153 00:09:51,510 --> 00:09:52,210 All right. 154 00:09:52,990 --> 00:09:54,230 Now go over to those bushes and get 155 00:09:54,230 --> 00:09:54,650 situated. 156 00:09:55,090 --> 00:09:55,570 Then I'll begin. 157 00:10:02,440 --> 00:10:03,400 All set. 158 00:10:04,520 --> 00:10:06,020 All right, Mr. Bigfoot. 159 00:10:06,740 --> 00:10:09,000 Get prepared for your final booty call. 160 00:10:18,200 --> 00:10:18,720 Thirsty? 161 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 No, thanks. 162 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 I've got my little friend right here. 163 00:10:24,380 --> 00:10:25,200 Prudence, no. 164 00:10:25,380 --> 00:10:26,740 That's how we got into trouble the first 165 00:10:26,740 --> 00:10:26,980 time. 166 00:10:26,980 --> 00:10:28,620 But come on. 167 00:10:28,740 --> 00:10:31,260 When I get so bored, I get aroused. 168 00:10:31,520 --> 00:10:32,740 How can you be bored? 169 00:10:33,080 --> 00:10:35,300 This is the most exciting investigation we've ever 170 00:10:35,300 --> 00:10:35,580 had. 171 00:10:35,840 --> 00:10:36,420 I know. 172 00:10:36,720 --> 00:10:38,560 But when I get excited, I get... 173 00:10:38,560 --> 00:10:39,160 Let me guess. 174 00:10:39,660 --> 00:10:40,100 Aroused. 175 00:10:40,600 --> 00:10:41,220 Kind of. 176 00:10:41,880 --> 00:10:43,660 If you turn that on, it's going to 177 00:10:43,660 --> 00:10:44,200 scare him away. 178 00:10:45,500 --> 00:10:45,940 Fine. 179 00:10:56,160 --> 00:10:57,200 Prudence, what are you doing? 180 00:10:58,420 --> 00:11:00,760 I'm just thinking back on all those times 181 00:11:00,760 --> 00:11:01,980 that we almost got together. 182 00:11:02,820 --> 00:11:04,520 But I guess you didn't like me that 183 00:11:04,520 --> 00:11:04,760 way. 184 00:11:05,380 --> 00:11:06,720 Of course I like you. 185 00:11:06,840 --> 00:11:08,220 It's just the timing wasn't right. 186 00:11:11,380 --> 00:11:13,400 Well, there's no time like the present, is 187 00:11:13,400 --> 00:11:13,640 there? 188 00:11:24,250 --> 00:11:25,090 Video diary... 189 00:11:26,510 --> 00:11:27,910 Video diary of Bigfoot Hunt. 190 00:11:28,210 --> 00:11:29,630 One hour in, still no sign of the 191 00:11:29,630 --> 00:11:29,890 creature. 192 00:11:30,330 --> 00:11:31,970 As soon as he's close, I will open 193 00:11:31,970 --> 00:11:32,750 fire, killing it. 194 00:11:32,990 --> 00:11:34,330 Then I will claim that it was endangering 195 00:11:34,330 --> 00:11:36,010 the research party, and then I'll be a 196 00:11:36,010 --> 00:11:36,990 million dollars richer. 197 00:11:39,730 --> 00:11:40,330 Shit. 198 00:11:40,730 --> 00:11:42,430 Maybe I shouldn't have actually recorded that. 199 00:11:43,130 --> 00:11:44,230 Yeah, let me just rewind. 200 00:11:45,790 --> 00:11:47,470 Hit the rewind button here. 201 00:13:07,120 --> 00:13:08,600 Video diary of Bigfoot Hunt. 202 00:13:09,180 --> 00:13:11,500 Still no sign of the creature, but we 203 00:13:11,500 --> 00:13:12,560 continue to wait anxiously. 204 00:13:13,420 --> 00:13:15,020 Personal note, I really should have put some 205 00:13:15,020 --> 00:13:16,480 ventilation in this, because I'm sweating like a 206 00:13:16,480 --> 00:13:17,020 fucking bitch. 207 00:13:17,020 --> 00:13:20,120 On a side note, I'm chafing real fucking 208 00:13:20,120 --> 00:13:21,060 bad in the groin area. 209 00:13:21,520 --> 00:13:21,760 Out. 210 00:13:25,140 --> 00:13:27,300 Damn, I shouldn't have bought those Salvation Army 211 00:13:27,300 --> 00:13:27,840 batteries. 212 00:13:28,640 --> 00:13:29,060 Fuck. 213 00:14:31,800 --> 00:14:32,340 Christ! 214 00:14:33,980 --> 00:14:36,000 Now that I'm sweating, I really can't see 215 00:14:36,000 --> 00:14:36,680 fuck all. 216 00:14:38,760 --> 00:14:39,140 Fuck! 217 00:14:39,340 --> 00:14:40,660 This is so fucked! 218 00:14:41,300 --> 00:14:43,760 Can't believe I let those stupid idiots talk 219 00:14:43,760 --> 00:14:45,040 me into this dumb plan! 220 00:14:46,340 --> 00:14:48,440 Damn, this was a bad idea! 221 00:14:48,720 --> 00:14:48,920 God! 222 00:14:49,920 --> 00:14:50,520 Fuck! 223 00:14:50,900 --> 00:14:52,020 I hate this! 224 00:14:55,540 --> 00:14:56,960 Fuck, I can't see shit! 225 00:14:58,000 --> 00:14:59,140 Where the hell am I? 226 00:15:02,800 --> 00:15:03,700 Uh-oh. 227 00:15:05,000 --> 00:15:06,540 Oh fuck, this isn't good. 228 00:15:24,160 --> 00:15:24,620 Oh no. 229 00:15:25,340 --> 00:15:25,920 This isn't good. 230 00:15:28,520 --> 00:15:28,820 No! 231 00:15:29,240 --> 00:15:29,700 No! 232 00:15:30,260 --> 00:15:30,680 No! 233 00:15:30,980 --> 00:15:31,360 No! 234 00:15:31,820 --> 00:15:32,220 Ah! 235 00:15:32,600 --> 00:15:32,960 Fuck! 236 00:15:33,420 --> 00:15:35,120 Holy shit, there's more! 237 00:16:03,690 --> 00:16:04,830 Oh my! 238 00:16:05,170 --> 00:16:07,830 Oh shit, it's splitting me in half! 239 00:16:09,110 --> 00:16:09,870 No! 240 00:16:10,510 --> 00:16:10,890 Ah! 241 00:16:11,110 --> 00:16:11,630 Fuck! 242 00:16:12,150 --> 00:16:12,850 Holy shit! 243 00:16:12,850 --> 00:16:15,490 Oh Mike, you're an animal! 244 00:16:16,250 --> 00:16:18,450 Help, for the love of God! 245 00:16:18,890 --> 00:16:19,350 Please! 246 00:16:44,630 --> 00:16:45,510 Panic! 247 00:16:45,710 --> 00:16:46,610 What happened? 248 00:16:47,130 --> 00:16:48,390 Oh my God, we were distracted. 249 00:16:48,570 --> 00:16:49,530 We didn't see anything. 250 00:16:50,510 --> 00:16:52,290 Are you okay? 251 00:16:54,170 --> 00:16:57,130 Get me out of here! 252 00:16:57,890 --> 00:16:59,510 I don't want to talk about it! 253 00:17:04,310 --> 00:17:06,369 Oh my God. 254 00:17:11,390 --> 00:17:13,130 There goes our stuff. 255 00:17:15,710 --> 00:17:17,089 Okay, come on. 256 00:17:17,250 --> 00:17:17,630 Yes! 257 00:17:18,290 --> 00:17:18,550 No! 258 00:17:19,589 --> 00:17:20,190 Be careful. 259 00:17:23,210 --> 00:17:25,270 Are you okay? 260 00:17:25,270 --> 00:17:25,970 I'm fine. 261 00:17:27,190 --> 00:17:27,710 Good. 262 00:17:35,060 --> 00:17:45,480 I can't 263 00:17:45,480 --> 00:17:47,020 believe you paid money for this thing. 264 00:17:53,920 --> 00:17:55,580 Oh my God. 265 00:17:56,900 --> 00:17:58,980 Please tell me you didn't know about this. 266 00:17:59,480 --> 00:18:00,500 Oh my God, no. 267 00:18:00,700 --> 00:18:01,720 No, I swear. 268 00:18:02,200 --> 00:18:03,640 I'm as shocked as you are. 269 00:18:04,500 --> 00:18:06,280 Maybe he just had it for protection in 270 00:18:06,280 --> 00:18:07,020 case he was attacked. 271 00:18:08,020 --> 00:18:10,060 Um, I don't think so. 272 00:18:10,180 --> 00:18:11,320 Take a look at this. 273 00:18:18,360 --> 00:18:20,180 As soon as he's close, I will open 274 00:18:20,180 --> 00:18:20,960 fire, killing it. 275 00:18:21,200 --> 00:18:22,700 Then I'll claim that it was endangering the 276 00:18:22,700 --> 00:18:24,480 research party, and then I'll be a million 277 00:18:24,480 --> 00:18:25,160 dollars richer. 278 00:18:28,040 --> 00:18:28,520 Shit! 279 00:18:29,180 --> 00:18:30,700 That son of a bitch! 280 00:18:31,620 --> 00:18:33,260 I want him and his guns and his 281 00:18:33,260 --> 00:18:34,500 cruelty out of my resort. 282 00:18:35,220 --> 00:18:37,120 He's the negativity the cards predicted. 283 00:18:37,960 --> 00:18:38,720 Not Bigfoot. 284 00:18:39,340 --> 00:18:42,580 Well, if you're someone who believes in karma, 285 00:18:42,980 --> 00:18:44,880 you've got to take a look at this. 286 00:18:55,160 --> 00:18:55,720 Wow. 287 00:18:56,500 --> 00:18:58,740 I knew karma was a bitch, but I've 288 00:18:58,740 --> 00:19:00,640 never seen it work so fast. 289 00:19:00,820 --> 00:19:02,060 And so hard. 290 00:19:02,280 --> 00:19:03,440 And so repeatedly. 291 00:19:04,960 --> 00:19:07,900 Holy fuck, that's a big cock! 292 00:19:09,440 --> 00:19:09,880 Wow. 293 00:19:10,600 --> 00:19:12,900 Unfortunately, there's no shot of Bigfoot, but we 294 00:19:12,900 --> 00:19:14,300 know why Dirk was walking so fast. 295 00:19:15,120 --> 00:19:17,580 I am so putting this online. 296 00:19:17,980 --> 00:19:19,120 Shall we wake him up? 297 00:19:19,420 --> 00:19:20,600 No, no, let him sleep. 298 00:19:20,880 --> 00:19:21,480 Let him sleep. 299 00:19:22,040 --> 00:19:23,160 Let me get rid of this gun. 300 00:19:23,240 --> 00:19:24,240 I'm throwing it in the lake where it 301 00:19:24,240 --> 00:19:26,000 can't hurt anybody or anything ever again. 302 00:20:59,790 --> 00:21:00,230 Wow. 303 00:21:01,590 --> 00:21:03,250 What a gorgeous day! 304 00:21:04,850 --> 00:21:08,690 The sun's shining, the birds are singing, joyfully, 305 00:21:09,030 --> 00:21:09,650 playfully. 306 00:21:16,150 --> 00:21:17,870 Were you really going to kill Bigfoot? 307 00:21:18,690 --> 00:21:20,490 We found your gun and saw the tape. 308 00:21:23,260 --> 00:21:24,940 Well, there's no point in denying it. 309 00:21:25,860 --> 00:21:27,880 Yes, I came here with the intention of 310 00:21:27,880 --> 00:21:28,480 killing Bigfoot. 311 00:21:28,720 --> 00:21:31,080 And I deceived you all into becoming pawns 312 00:21:31,080 --> 00:21:32,260 in my elaborate charade. 313 00:21:32,460 --> 00:21:35,100 Yeah, well, your game is over, Mr. Bigfoot 314 00:21:35,100 --> 00:21:36,020 shooting person. 315 00:21:36,020 --> 00:21:38,640 Flower has thrown your gun in the lake, 316 00:21:38,700 --> 00:21:40,460 so there'll be no chance of you hurting 317 00:21:40,460 --> 00:21:41,380 that poor creature. 318 00:21:41,700 --> 00:21:43,680 No, no, absolutely not. 319 00:21:43,840 --> 00:21:45,860 I think guns are terrible too. 320 00:21:46,020 --> 00:21:49,060 I mean, as far as hurting Bigfoot, I 321 00:21:49,060 --> 00:21:50,500 would never do that. 322 00:21:52,440 --> 00:21:54,020 Not after a brief encounter. 323 00:21:56,100 --> 00:21:58,120 But aside from that, I just want to 324 00:21:58,120 --> 00:22:00,340 let you guys know that I called my 325 00:22:00,340 --> 00:22:02,500 superiors and the deal's off. 326 00:22:04,880 --> 00:22:05,660 Toodaloo, guys. 327 00:22:10,790 --> 00:22:12,470 Well, that was genuinely weird. 328 00:22:13,370 --> 00:22:15,430 You see, he was just a violent person, 329 00:22:15,630 --> 00:22:16,850 consumed with greed. 330 00:22:17,470 --> 00:22:20,570 But his one encounter with Bigfoot completely changed 331 00:22:20,570 --> 00:22:20,870 him. 332 00:22:21,650 --> 00:22:22,990 Filled him with love. 333 00:22:23,730 --> 00:22:24,910 Well, he did look pretty full. 334 00:22:25,930 --> 00:22:27,150 So you think Bigfoot's gay? 335 00:22:28,290 --> 00:22:30,450 No, it was in the dark, you know, 336 00:22:30,510 --> 00:22:31,110 the costume. 337 00:22:31,930 --> 00:22:33,290 You know, like that time you got drunk 338 00:22:33,290 --> 00:22:34,310 at the Mardi Gras party? 339 00:22:34,310 --> 00:22:36,390 I didn't think I told you about that 340 00:22:36,390 --> 00:22:36,770 story. 341 00:22:37,930 --> 00:22:40,030 Damn Thai exchange students. 342 00:22:40,370 --> 00:22:41,850 At least he stopped texting me. 343 00:22:42,630 --> 00:22:43,350 Oh, my God. 344 00:22:43,850 --> 00:22:44,450 Oh, my God. 345 00:22:44,530 --> 00:22:45,990 Dirk is going to contact the people that 346 00:22:45,990 --> 00:22:47,470 sent him here to kill Bigfoot. 347 00:22:47,750 --> 00:22:49,330 And then they're going to send other people 348 00:22:49,330 --> 00:22:50,150 to come and try. 349 00:22:50,730 --> 00:22:51,270 That's true. 350 00:22:51,330 --> 00:22:52,630 They might even send someone competent. 351 00:22:53,350 --> 00:22:54,550 Do you know what this means? 352 00:22:54,670 --> 00:22:55,850 Bigfoot is in danger. 353 00:22:56,370 --> 00:22:57,490 We have to warn him. 354 00:22:57,730 --> 00:22:58,870 We have to get him to move on 355 00:22:58,870 --> 00:22:59,730 to another forest. 356 00:23:00,130 --> 00:23:01,770 But how do you intend to communicate with 357 00:23:01,770 --> 00:23:01,890 him? 358 00:23:02,370 --> 00:23:04,130 We're going to give him what he wants. 359 00:23:04,990 --> 00:23:05,570 Dirk's butt? 360 00:23:06,030 --> 00:23:08,350 No, and seriously, you really have to stop 361 00:23:08,350 --> 00:23:08,710 with that. 362 00:23:08,770 --> 00:23:10,110 Do you really want me to start talking 363 00:23:10,110 --> 00:23:11,210 Mardi Gras party again? 364 00:23:11,970 --> 00:23:12,950 No need to go there. 365 00:23:22,400 --> 00:23:24,100 Well, I guess we all have to make 366 00:23:24,100 --> 00:23:24,800 sacrifices. 367 00:23:25,940 --> 00:23:28,260 Besides, I haven't had much use for it 368 00:23:28,260 --> 00:23:29,020 lately anyway. 369 00:23:30,620 --> 00:23:33,400 Seems I manifested exactly what I needed. 22282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.