Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,360
(Транскрибовано за допомогою TurboScribe.ai. Оновити до Необмеженого, щоб прибрати це повідомлення.) ...like room service and armed security guards.
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,640
Billy, this is so much better than a
3
00:00:05,640 --> 00:00:06,040
vacation.
4
00:00:06,200 --> 00:00:07,260
This is an adventure.
5
00:00:07,760 --> 00:00:10,140
An adventure that's sadly lacking in lumberjacks.
6
00:00:11,240 --> 00:00:13,480
Well, we're going for our morning yoga session.
7
00:00:13,780 --> 00:00:14,700
Would you like to come along?
8
00:00:15,040 --> 00:00:16,260
Aren't you worried about Bigfoot?
9
00:00:16,840 --> 00:00:17,400
No.
10
00:00:18,320 --> 00:00:20,740
Besides, we have the mighty Dirk to protect
11
00:00:20,740 --> 00:00:21,080
us.
12
00:00:30,050 --> 00:00:32,450
I always feel better after a good session.
13
00:00:32,870 --> 00:00:33,970
It's like food and water.
14
00:00:34,230 --> 00:00:35,010
We need it to live.
15
00:00:35,250 --> 00:00:36,790
That sounds so awesome.
16
00:00:37,750 --> 00:00:39,190
By the way, have any of your girls
17
00:00:39,190 --> 00:00:40,130
seen Mike this morning?
18
00:00:40,830 --> 00:00:42,570
Uh, I think he had a little trouble
19
00:00:42,570 --> 00:00:43,790
sleeping last night.
20
00:01:23,380 --> 00:01:25,280
Maybe it's best if we just let him
21
00:01:25,280 --> 00:01:26,520
relax.
22
00:01:29,480 --> 00:01:30,820
There's some mats inside.
23
00:01:31,180 --> 00:01:32,260
If you'd like to join us, it's the
24
00:01:32,260 --> 00:01:33,760
perfect way to work through all the stress
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,240
from last night.
26
00:01:35,400 --> 00:01:36,080
Thank you.
27
00:03:28,820 --> 00:03:29,300
...
28
00:04:15,100 --> 00:04:21,520
Oh my god!
29
00:04:22,000 --> 00:04:22,880
He's here!
30
00:04:38,870 --> 00:04:40,530
You girls go back to the house.
31
00:04:40,650 --> 00:04:41,630
I'm gonna go take a look.
32
00:04:42,190 --> 00:04:43,250
Oh yeah, good idea.
33
00:04:43,530 --> 00:04:44,330
Fuck that shit.
34
00:04:44,730 --> 00:04:45,770
I'm going with you.
35
00:04:45,790 --> 00:04:46,990
I'm not letting you out there with that
36
00:04:46,990 --> 00:04:47,430
creature.
37
00:04:47,430 --> 00:04:50,230
We probably already scared Bigfoot off.
38
00:04:50,290 --> 00:04:51,370
I was talking about Dirk.
39
00:04:51,730 --> 00:04:52,450
Who cares?
40
00:04:52,570 --> 00:04:52,990
Come on.
41
00:05:07,320 --> 00:05:08,980
Dirk, what have you found?
42
00:05:09,360 --> 00:05:10,380
This is amazing.
43
00:05:10,740 --> 00:05:12,500
We got hair samples, broken branches.
44
00:05:12,700 --> 00:05:13,560
But lookie here.
45
00:05:15,380 --> 00:05:16,860
Some kind of secretion.
46
00:05:17,500 --> 00:05:18,200
A sticky substance.
47
00:05:18,800 --> 00:05:20,140
Perhaps some kind of ectoplasm.
48
00:05:20,140 --> 00:05:26,030
You know, I know I've smelt this before.
49
00:05:27,130 --> 00:05:28,810
I can't find it, but I mean, it's
50
00:05:28,810 --> 00:05:29,670
on the tip of my tongue.
51
00:05:35,090 --> 00:05:36,590
This is amazing.
52
00:05:39,130 --> 00:05:39,650
Ladies!
53
00:05:39,890 --> 00:05:41,610
We can't let this kind of evidence just
54
00:05:41,610 --> 00:05:42,710
slip through our fingers here.
55
00:05:43,390 --> 00:05:46,190
He just buries himself deeper and deeper.
56
00:05:46,830 --> 00:05:48,890
Ladies, tonight we act.
57
00:05:49,190 --> 00:05:49,990
I have a plan.
58
00:05:50,110 --> 00:05:52,430
Oh god, and we were afraid of that.
59
00:05:53,110 --> 00:05:55,530
Brunes, grab Mike and bring your equipment here.
60
00:05:55,730 --> 00:05:56,590
Twenty hundred hours.
61
00:05:56,790 --> 00:05:57,950
Be prepared to be amazed.
62
00:05:58,910 --> 00:06:00,610
Victory is so close I can almost taste
63
00:06:00,610 --> 00:06:00,790
it.
64
00:06:01,210 --> 00:06:02,990
Yeah, and I bet it tastes salty.
65
00:06:23,020 --> 00:06:25,120
I really wish you would just come out.
66
00:06:26,100 --> 00:06:27,220
Just for one minute.
67
00:06:28,140 --> 00:06:29,480
I'm not afraid of you.
68
00:06:30,600 --> 00:06:32,840
And I promise I wouldn't let anybody hurt
69
00:06:32,840 --> 00:06:33,080
you.
70
00:06:33,840 --> 00:06:36,580
I just need one really good picture of
71
00:06:36,580 --> 00:06:37,780
you so that I can graduate.
72
00:06:38,820 --> 00:06:40,400
I wrote you a little poem.
73
00:06:41,740 --> 00:06:45,800
I know that sounds silly, but I thought
74
00:06:45,800 --> 00:06:46,720
it would be sweet.
75
00:06:47,760 --> 00:06:48,540
So here it goes.
76
00:06:50,700 --> 00:06:53,920
Oh Bigfoot, with your big feet.
77
00:06:55,000 --> 00:06:57,340
I hope someday that we shall meet.
78
00:06:58,100 --> 00:07:01,600
And on that day we can share the
79
00:07:01,600 --> 00:07:03,920
thoughts and ideas that show we care.
80
00:07:05,060 --> 00:07:07,720
You as a man and me as a
81
00:07:07,720 --> 00:07:07,980
woman.
82
00:07:08,920 --> 00:07:10,760
And then I couldn't find anything that rhymed
83
00:07:10,760 --> 00:07:11,240
with woman.
84
00:07:12,060 --> 00:07:15,000
But I really, really, really tried.
85
00:07:18,640 --> 00:07:20,080
Oh my god.
86
00:07:21,240 --> 00:07:22,640
You did hear me.
87
00:07:23,780 --> 00:07:25,820
Oh, I hope you liked the poem.
88
00:07:27,700 --> 00:07:30,380
Foot Ince, who are you talking to?
89
00:07:30,940 --> 00:07:31,420
Bigfoot.
90
00:07:32,140 --> 00:07:33,840
Bigfoot, he sent me these flowers.
91
00:07:34,640 --> 00:07:37,000
Oh, that's really sweet.
92
00:07:37,700 --> 00:07:38,600
What's wrong, honey?
93
00:07:39,760 --> 00:07:41,380
It's just that I know he wouldn't do
94
00:07:41,380 --> 00:07:42,800
anything wrong to any of us.
95
00:07:42,840 --> 00:07:44,140
I know he means no harm.
96
00:07:45,520 --> 00:07:47,480
And he'd be better off if we all
97
00:07:47,480 --> 00:07:48,580
just left him alone.
98
00:07:49,520 --> 00:07:51,680
But I really need to get that picture
99
00:07:51,680 --> 00:07:52,180
of him.
100
00:07:52,360 --> 00:07:54,880
And does that make me a terrible person?
101
00:07:55,700 --> 00:07:57,420
As long as you do it honestly and
102
00:07:57,420 --> 00:07:59,200
you don't take advantage of the creature, no.
103
00:07:59,440 --> 00:08:00,780
That doesn't make you a bad person.
104
00:08:02,700 --> 00:08:03,900
That makes sense.
105
00:08:05,380 --> 00:08:06,920
But it's just that what if something bad
106
00:08:06,920 --> 00:08:08,680
happens tonight because of Jerk?
107
00:08:08,800 --> 00:08:12,320
I mean, oh, Dirk, but it's just that...
108
00:08:12,760 --> 00:08:14,080
It's just that he's such a...
109
00:08:14,080 --> 00:08:14,560
A jerk?
110
00:08:15,080 --> 00:08:15,360
Yeah.
111
00:08:17,460 --> 00:08:18,900
Well, I can't tell you what to do.
112
00:08:19,440 --> 00:08:21,140
As long as you follow your heart, you'll
113
00:08:21,140 --> 00:08:21,680
know where to go.
114
00:08:22,380 --> 00:08:23,960
Maybe it's your place to go out there
115
00:08:23,960 --> 00:08:27,700
tonight and follow Dork, I mean Dirk, and
116
00:08:27,700 --> 00:08:29,180
make sure nothing bad happens.
117
00:08:31,299 --> 00:08:32,740
Yeah, you're right.
118
00:08:34,059 --> 00:08:35,100
Thank you, Flower.
119
00:08:35,940 --> 00:08:36,620
You're welcome.
120
00:08:38,419 --> 00:08:40,140
Just don't let Dirk break your heart.
121
00:08:48,290 --> 00:08:50,570
This is weird even by Dirk's standards.
122
00:08:51,170 --> 00:08:51,870
Where is he?
123
00:08:52,710 --> 00:08:54,810
Oh, I'm sure he'll pop up eventually.
124
00:08:55,730 --> 00:08:56,250
Oh!
125
00:08:59,710 --> 00:09:00,750
Oh, shit!
126
00:09:01,370 --> 00:09:03,270
I really can't see fuck all in this
127
00:09:03,270 --> 00:09:03,530
thing!
128
00:09:04,290 --> 00:09:05,570
What the hell are you doing?
129
00:09:05,950 --> 00:09:07,370
You scared the shit out of us.
130
00:09:07,730 --> 00:09:08,870
I was trying to make an entrance.
131
00:09:09,810 --> 00:09:11,150
What are you wearing?
132
00:09:12,090 --> 00:09:14,650
For three years I've studied every report, sketch,
133
00:09:14,730 --> 00:09:15,590
and sighting of Bigfoot.
134
00:09:16,010 --> 00:09:17,970
And with the finest artisans money can buy,
135
00:09:18,070 --> 00:09:20,350
I've fabricated this perfect recreation.
136
00:09:21,330 --> 00:09:22,410
Pretty amazing, isn't it?
137
00:09:22,790 --> 00:09:23,490
Oh, it's something.
138
00:09:23,490 --> 00:09:26,070
I'll play the Bigfoot sounds we recorded earlier
139
00:09:26,070 --> 00:09:27,910
to lure the creature here.
140
00:09:28,310 --> 00:09:29,810
Once he sees me, he's going to come
141
00:09:29,810 --> 00:09:31,470
even closer and hopes to communicate with his
142
00:09:31,470 --> 00:09:34,590
fellow creature, thus giving you two the perfect
143
00:09:34,590 --> 00:09:35,470
photo opportunity.
144
00:09:36,070 --> 00:09:37,630
And when we get enough photos?
145
00:09:38,110 --> 00:09:39,710
Well, you make enough noise and you scare
146
00:09:39,710 --> 00:09:40,110
it away.
147
00:09:40,590 --> 00:09:42,330
And if I have any problems, I'm going
148
00:09:42,330 --> 00:09:43,310
to give you the panic signal.
149
00:09:43,830 --> 00:09:45,570
Okay, and what's that going to be?
150
00:09:46,090 --> 00:09:46,790
It's this.
151
00:09:50,350 --> 00:09:51,010
All right?
152
00:09:51,110 --> 00:09:51,510
Okay.
153
00:09:51,510 --> 00:09:52,210
All right.
154
00:09:52,990 --> 00:09:54,230
Now go over to those bushes and get
155
00:09:54,230 --> 00:09:54,650
situated.
156
00:09:55,090 --> 00:09:55,570
Then I'll begin.
157
00:10:02,440 --> 00:10:03,400
All set.
158
00:10:04,520 --> 00:10:06,020
All right, Mr. Bigfoot.
159
00:10:06,740 --> 00:10:09,000
Get prepared for your final booty call.
160
00:10:18,200 --> 00:10:18,720
Thirsty?
161
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
No, thanks.
162
00:10:21,240 --> 00:10:24,240
I've got my little friend right here.
163
00:10:24,380 --> 00:10:25,200
Prudence, no.
164
00:10:25,380 --> 00:10:26,740
That's how we got into trouble the first
165
00:10:26,740 --> 00:10:26,980
time.
166
00:10:26,980 --> 00:10:28,620
But come on.
167
00:10:28,740 --> 00:10:31,260
When I get so bored, I get aroused.
168
00:10:31,520 --> 00:10:32,740
How can you be bored?
169
00:10:33,080 --> 00:10:35,300
This is the most exciting investigation we've ever
170
00:10:35,300 --> 00:10:35,580
had.
171
00:10:35,840 --> 00:10:36,420
I know.
172
00:10:36,720 --> 00:10:38,560
But when I get excited, I get...
173
00:10:38,560 --> 00:10:39,160
Let me guess.
174
00:10:39,660 --> 00:10:40,100
Aroused.
175
00:10:40,600 --> 00:10:41,220
Kind of.
176
00:10:41,880 --> 00:10:43,660
If you turn that on, it's going to
177
00:10:43,660 --> 00:10:44,200
scare him away.
178
00:10:45,500 --> 00:10:45,940
Fine.
179
00:10:56,160 --> 00:10:57,200
Prudence, what are you doing?
180
00:10:58,420 --> 00:11:00,760
I'm just thinking back on all those times
181
00:11:00,760 --> 00:11:01,980
that we almost got together.
182
00:11:02,820 --> 00:11:04,520
But I guess you didn't like me that
183
00:11:04,520 --> 00:11:04,760
way.
184
00:11:05,380 --> 00:11:06,720
Of course I like you.
185
00:11:06,840 --> 00:11:08,220
It's just the timing wasn't right.
186
00:11:11,380 --> 00:11:13,400
Well, there's no time like the present, is
187
00:11:13,400 --> 00:11:13,640
there?
188
00:11:24,250 --> 00:11:25,090
Video diary...
189
00:11:26,510 --> 00:11:27,910
Video diary of Bigfoot Hunt.
190
00:11:28,210 --> 00:11:29,630
One hour in, still no sign of the
191
00:11:29,630 --> 00:11:29,890
creature.
192
00:11:30,330 --> 00:11:31,970
As soon as he's close, I will open
193
00:11:31,970 --> 00:11:32,750
fire, killing it.
194
00:11:32,990 --> 00:11:34,330
Then I will claim that it was endangering
195
00:11:34,330 --> 00:11:36,010
the research party, and then I'll be a
196
00:11:36,010 --> 00:11:36,990
million dollars richer.
197
00:11:39,730 --> 00:11:40,330
Shit.
198
00:11:40,730 --> 00:11:42,430
Maybe I shouldn't have actually recorded that.
199
00:11:43,130 --> 00:11:44,230
Yeah, let me just rewind.
200
00:11:45,790 --> 00:11:47,470
Hit the rewind button here.
201
00:13:07,120 --> 00:13:08,600
Video diary of Bigfoot Hunt.
202
00:13:09,180 --> 00:13:11,500
Still no sign of the creature, but we
203
00:13:11,500 --> 00:13:12,560
continue to wait anxiously.
204
00:13:13,420 --> 00:13:15,020
Personal note, I really should have put some
205
00:13:15,020 --> 00:13:16,480
ventilation in this, because I'm sweating like a
206
00:13:16,480 --> 00:13:17,020
fucking bitch.
207
00:13:17,020 --> 00:13:20,120
On a side note, I'm chafing real fucking
208
00:13:20,120 --> 00:13:21,060
bad in the groin area.
209
00:13:21,520 --> 00:13:21,760
Out.
210
00:13:25,140 --> 00:13:27,300
Damn, I shouldn't have bought those Salvation Army
211
00:13:27,300 --> 00:13:27,840
batteries.
212
00:13:28,640 --> 00:13:29,060
Fuck.
213
00:14:31,800 --> 00:14:32,340
Christ!
214
00:14:33,980 --> 00:14:36,000
Now that I'm sweating, I really can't see
215
00:14:36,000 --> 00:14:36,680
fuck all.
216
00:14:38,760 --> 00:14:39,140
Fuck!
217
00:14:39,340 --> 00:14:40,660
This is so fucked!
218
00:14:41,300 --> 00:14:43,760
Can't believe I let those stupid idiots talk
219
00:14:43,760 --> 00:14:45,040
me into this dumb plan!
220
00:14:46,340 --> 00:14:48,440
Damn, this was a bad idea!
221
00:14:48,720 --> 00:14:48,920
God!
222
00:14:49,920 --> 00:14:50,520
Fuck!
223
00:14:50,900 --> 00:14:52,020
I hate this!
224
00:14:55,540 --> 00:14:56,960
Fuck, I can't see shit!
225
00:14:58,000 --> 00:14:59,140
Where the hell am I?
226
00:15:02,800 --> 00:15:03,700
Uh-oh.
227
00:15:05,000 --> 00:15:06,540
Oh fuck, this isn't good.
228
00:15:24,160 --> 00:15:24,620
Oh no.
229
00:15:25,340 --> 00:15:25,920
This isn't good.
230
00:15:28,520 --> 00:15:28,820
No!
231
00:15:29,240 --> 00:15:29,700
No!
232
00:15:30,260 --> 00:15:30,680
No!
233
00:15:30,980 --> 00:15:31,360
No!
234
00:15:31,820 --> 00:15:32,220
Ah!
235
00:15:32,600 --> 00:15:32,960
Fuck!
236
00:15:33,420 --> 00:15:35,120
Holy shit, there's more!
237
00:16:03,690 --> 00:16:04,830
Oh my!
238
00:16:05,170 --> 00:16:07,830
Oh shit, it's splitting me in half!
239
00:16:09,110 --> 00:16:09,870
No!
240
00:16:10,510 --> 00:16:10,890
Ah!
241
00:16:11,110 --> 00:16:11,630
Fuck!
242
00:16:12,150 --> 00:16:12,850
Holy shit!
243
00:16:12,850 --> 00:16:15,490
Oh Mike, you're an animal!
244
00:16:16,250 --> 00:16:18,450
Help, for the love of God!
245
00:16:18,890 --> 00:16:19,350
Please!
246
00:16:44,630 --> 00:16:45,510
Panic!
247
00:16:45,710 --> 00:16:46,610
What happened?
248
00:16:47,130 --> 00:16:48,390
Oh my God, we were distracted.
249
00:16:48,570 --> 00:16:49,530
We didn't see anything.
250
00:16:50,510 --> 00:16:52,290
Are you okay?
251
00:16:54,170 --> 00:16:57,130
Get me out of here!
252
00:16:57,890 --> 00:16:59,510
I don't want to talk about it!
253
00:17:04,310 --> 00:17:06,369
Oh my God.
254
00:17:11,390 --> 00:17:13,130
There goes our stuff.
255
00:17:15,710 --> 00:17:17,089
Okay, come on.
256
00:17:17,250 --> 00:17:17,630
Yes!
257
00:17:18,290 --> 00:17:18,550
No!
258
00:17:19,589 --> 00:17:20,190
Be careful.
259
00:17:23,210 --> 00:17:25,270
Are you okay?
260
00:17:25,270 --> 00:17:25,970
I'm fine.
261
00:17:27,190 --> 00:17:27,710
Good.
262
00:17:35,060 --> 00:17:45,480
I can't
263
00:17:45,480 --> 00:17:47,020
believe you paid money for this thing.
264
00:17:53,920 --> 00:17:55,580
Oh my God.
265
00:17:56,900 --> 00:17:58,980
Please tell me you didn't know about this.
266
00:17:59,480 --> 00:18:00,500
Oh my God, no.
267
00:18:00,700 --> 00:18:01,720
No, I swear.
268
00:18:02,200 --> 00:18:03,640
I'm as shocked as you are.
269
00:18:04,500 --> 00:18:06,280
Maybe he just had it for protection in
270
00:18:06,280 --> 00:18:07,020
case he was attacked.
271
00:18:08,020 --> 00:18:10,060
Um, I don't think so.
272
00:18:10,180 --> 00:18:11,320
Take a look at this.
273
00:18:18,360 --> 00:18:20,180
As soon as he's close, I will open
274
00:18:20,180 --> 00:18:20,960
fire, killing it.
275
00:18:21,200 --> 00:18:22,700
Then I'll claim that it was endangering the
276
00:18:22,700 --> 00:18:24,480
research party, and then I'll be a million
277
00:18:24,480 --> 00:18:25,160
dollars richer.
278
00:18:28,040 --> 00:18:28,520
Shit!
279
00:18:29,180 --> 00:18:30,700
That son of a bitch!
280
00:18:31,620 --> 00:18:33,260
I want him and his guns and his
281
00:18:33,260 --> 00:18:34,500
cruelty out of my resort.
282
00:18:35,220 --> 00:18:37,120
He's the negativity the cards predicted.
283
00:18:37,960 --> 00:18:38,720
Not Bigfoot.
284
00:18:39,340 --> 00:18:42,580
Well, if you're someone who believes in karma,
285
00:18:42,980 --> 00:18:44,880
you've got to take a look at this.
286
00:18:55,160 --> 00:18:55,720
Wow.
287
00:18:56,500 --> 00:18:58,740
I knew karma was a bitch, but I've
288
00:18:58,740 --> 00:19:00,640
never seen it work so fast.
289
00:19:00,820 --> 00:19:02,060
And so hard.
290
00:19:02,280 --> 00:19:03,440
And so repeatedly.
291
00:19:04,960 --> 00:19:07,900
Holy fuck, that's a big cock!
292
00:19:09,440 --> 00:19:09,880
Wow.
293
00:19:10,600 --> 00:19:12,900
Unfortunately, there's no shot of Bigfoot, but we
294
00:19:12,900 --> 00:19:14,300
know why Dirk was walking so fast.
295
00:19:15,120 --> 00:19:17,580
I am so putting this online.
296
00:19:17,980 --> 00:19:19,120
Shall we wake him up?
297
00:19:19,420 --> 00:19:20,600
No, no, let him sleep.
298
00:19:20,880 --> 00:19:21,480
Let him sleep.
299
00:19:22,040 --> 00:19:23,160
Let me get rid of this gun.
300
00:19:23,240 --> 00:19:24,240
I'm throwing it in the lake where it
301
00:19:24,240 --> 00:19:26,000
can't hurt anybody or anything ever again.
302
00:20:59,790 --> 00:21:00,230
Wow.
303
00:21:01,590 --> 00:21:03,250
What a gorgeous day!
304
00:21:04,850 --> 00:21:08,690
The sun's shining, the birds are singing, joyfully,
305
00:21:09,030 --> 00:21:09,650
playfully.
306
00:21:16,150 --> 00:21:17,870
Were you really going to kill Bigfoot?
307
00:21:18,690 --> 00:21:20,490
We found your gun and saw the tape.
308
00:21:23,260 --> 00:21:24,940
Well, there's no point in denying it.
309
00:21:25,860 --> 00:21:27,880
Yes, I came here with the intention of
310
00:21:27,880 --> 00:21:28,480
killing Bigfoot.
311
00:21:28,720 --> 00:21:31,080
And I deceived you all into becoming pawns
312
00:21:31,080 --> 00:21:32,260
in my elaborate charade.
313
00:21:32,460 --> 00:21:35,100
Yeah, well, your game is over, Mr. Bigfoot
314
00:21:35,100 --> 00:21:36,020
shooting person.
315
00:21:36,020 --> 00:21:38,640
Flower has thrown your gun in the lake,
316
00:21:38,700 --> 00:21:40,460
so there'll be no chance of you hurting
317
00:21:40,460 --> 00:21:41,380
that poor creature.
318
00:21:41,700 --> 00:21:43,680
No, no, absolutely not.
319
00:21:43,840 --> 00:21:45,860
I think guns are terrible too.
320
00:21:46,020 --> 00:21:49,060
I mean, as far as hurting Bigfoot, I
321
00:21:49,060 --> 00:21:50,500
would never do that.
322
00:21:52,440 --> 00:21:54,020
Not after a brief encounter.
323
00:21:56,100 --> 00:21:58,120
But aside from that, I just want to
324
00:21:58,120 --> 00:22:00,340
let you guys know that I called my
325
00:22:00,340 --> 00:22:02,500
superiors and the deal's off.
326
00:22:04,880 --> 00:22:05,660
Toodaloo, guys.
327
00:22:10,790 --> 00:22:12,470
Well, that was genuinely weird.
328
00:22:13,370 --> 00:22:15,430
You see, he was just a violent person,
329
00:22:15,630 --> 00:22:16,850
consumed with greed.
330
00:22:17,470 --> 00:22:20,570
But his one encounter with Bigfoot completely changed
331
00:22:20,570 --> 00:22:20,870
him.
332
00:22:21,650 --> 00:22:22,990
Filled him with love.
333
00:22:23,730 --> 00:22:24,910
Well, he did look pretty full.
334
00:22:25,930 --> 00:22:27,150
So you think Bigfoot's gay?
335
00:22:28,290 --> 00:22:30,450
No, it was in the dark, you know,
336
00:22:30,510 --> 00:22:31,110
the costume.
337
00:22:31,930 --> 00:22:33,290
You know, like that time you got drunk
338
00:22:33,290 --> 00:22:34,310
at the Mardi Gras party?
339
00:22:34,310 --> 00:22:36,390
I didn't think I told you about that
340
00:22:36,390 --> 00:22:36,770
story.
341
00:22:37,930 --> 00:22:40,030
Damn Thai exchange students.
342
00:22:40,370 --> 00:22:41,850
At least he stopped texting me.
343
00:22:42,630 --> 00:22:43,350
Oh, my God.
344
00:22:43,850 --> 00:22:44,450
Oh, my God.
345
00:22:44,530 --> 00:22:45,990
Dirk is going to contact the people that
346
00:22:45,990 --> 00:22:47,470
sent him here to kill Bigfoot.
347
00:22:47,750 --> 00:22:49,330
And then they're going to send other people
348
00:22:49,330 --> 00:22:50,150
to come and try.
349
00:22:50,730 --> 00:22:51,270
That's true.
350
00:22:51,330 --> 00:22:52,630
They might even send someone competent.
351
00:22:53,350 --> 00:22:54,550
Do you know what this means?
352
00:22:54,670 --> 00:22:55,850
Bigfoot is in danger.
353
00:22:56,370 --> 00:22:57,490
We have to warn him.
354
00:22:57,730 --> 00:22:58,870
We have to get him to move on
355
00:22:58,870 --> 00:22:59,730
to another forest.
356
00:23:00,130 --> 00:23:01,770
But how do you intend to communicate with
357
00:23:01,770 --> 00:23:01,890
him?
358
00:23:02,370 --> 00:23:04,130
We're going to give him what he wants.
359
00:23:04,990 --> 00:23:05,570
Dirk's butt?
360
00:23:06,030 --> 00:23:08,350
No, and seriously, you really have to stop
361
00:23:08,350 --> 00:23:08,710
with that.
362
00:23:08,770 --> 00:23:10,110
Do you really want me to start talking
363
00:23:10,110 --> 00:23:11,210
Mardi Gras party again?
364
00:23:11,970 --> 00:23:12,950
No need to go there.
365
00:23:22,400 --> 00:23:24,100
Well, I guess we all have to make
366
00:23:24,100 --> 00:23:24,800
sacrifices.
367
00:23:25,940 --> 00:23:28,260
Besides, I haven't had much use for it
368
00:23:28,260 --> 00:23:29,020
lately anyway.
369
00:23:30,620 --> 00:23:33,400
Seems I manifested exactly what I needed.
22282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.