All language subtitles for Project.UFO.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,080 --> 00:00:37,960 Janek! 2 00:00:38,680 --> 00:00:39,680 Janek, come quick! 3 00:00:39,760 --> 00:00:42,640 -Lenta, not now! -Now! Quick! It's important! 4 00:00:45,480 --> 00:00:47,000 All right! What is it? 5 00:00:47,080 --> 00:00:48,720 A local farmer and beekeeper… 6 00:00:48,800 --> 00:00:49,680 Look at this. 7 00:00:49,760 --> 00:00:50,960 …saw the vessel? 8 00:00:51,680 --> 00:00:54,560 Uh, yes. Uh… close by. 9 00:00:55,320 --> 00:00:58,120 And this vessel was a flying saucer. 10 00:00:58,200 --> 00:00:59,760 Yes, ladies and gentlemen, 11 00:00:59,840 --> 00:01:03,080 a Polish man has made contact with an alien civilization. 12 00:01:03,800 --> 00:01:05,920 I invite you all to join me to discover 13 00:01:06,000 --> 00:01:09,120 and learn more about this unique and extraordinary event 14 00:01:09,200 --> 00:01:12,760 exclusively on Edge of Poland, Heart of Space. 15 00:01:20,680 --> 00:01:21,560 PROJECT UFO 16 00:01:21,640 --> 00:01:22,560 PROJECT USO 17 00:02:09,840 --> 00:02:10,680 With poppy? 18 00:02:10,760 --> 00:02:12,120 -Yeah. -With poppy. 19 00:02:24,280 --> 00:02:27,120 -We'll leave this with you. -If you have to. 20 00:02:37,800 --> 00:02:39,880 Is your daughter Sara Borewicz? 21 00:02:39,960 --> 00:02:41,560 We'd like to speak with her. 22 00:02:50,360 --> 00:02:52,760 Uh… Uh… Uh-huh. 23 00:02:53,960 --> 00:02:55,680 -Hey! Good morning. -Hey. 24 00:03:02,120 --> 00:03:03,160 So? 25 00:03:03,240 --> 00:03:04,280 Are you happy now? 26 00:03:04,360 --> 00:03:05,720 Have a seat, Janek. 27 00:03:06,320 --> 00:03:08,720 Hunger strikes in Warmia? 28 00:03:08,800 --> 00:03:09,880 I'm such a fool. 29 00:03:10,560 --> 00:03:12,680 You don't give a shit about hunger strikes. 30 00:03:13,640 --> 00:03:15,320 Wera, you stole my fucking story. 31 00:03:15,920 --> 00:03:17,840 You took it and used it for your own good. 32 00:03:17,920 --> 00:03:20,360 You treated it like some cheap, little tabloid story. 33 00:03:20,440 --> 00:03:22,520 But it's not just a story to me! 34 00:03:22,600 --> 00:03:24,160 I'm serious here, Wera! 35 00:03:24,240 --> 00:03:25,760 This event is… It's… 36 00:03:26,360 --> 00:03:29,280 Janek, sweetheart, are you really this naïve? 37 00:03:30,720 --> 00:03:33,680 How can an old pro like you not understand? 38 00:03:34,560 --> 00:03:35,560 Because of my piece, 39 00:03:35,640 --> 00:03:39,360 your show is now going to enjoy the best ratings it's ever had. 40 00:03:39,440 --> 00:03:42,200 My show promotes your show. You're welcome. 41 00:03:43,000 --> 00:03:44,080 By the way, 42 00:03:44,160 --> 00:03:46,880 the secretary wants to see you immediately. 43 00:03:49,480 --> 00:03:50,360 What? 44 00:03:51,400 --> 00:03:52,320 What for? 45 00:03:55,320 --> 00:03:57,440 And why did he ask you to give me the message? 46 00:04:01,200 --> 00:04:04,200 Henryk and I don't keep secrets from each other. 47 00:04:26,800 --> 00:04:29,320 The secret police came to see Sara. 48 00:04:31,960 --> 00:04:33,720 Well, that's a good thing, I guess. 49 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 That way she can share her own story. 50 00:04:40,960 --> 00:04:43,040 Why all the fuss, Zbyszek? 51 00:04:44,920 --> 00:04:48,360 Who cares whether or not a UFO landed in Truskasy? 52 00:04:50,280 --> 00:04:52,760 It's not a UFO, it's a USO. 53 00:04:56,040 --> 00:04:56,920 USO. 54 00:04:57,600 --> 00:04:58,800 Yeah, USO. 55 00:05:00,600 --> 00:05:03,880 I have a moral obligation to tell others what I have seen 56 00:05:03,960 --> 00:05:05,480 and to convince the non-believers. 57 00:05:08,280 --> 00:05:10,840 And what about your obligation to your daughter? 58 00:05:29,000 --> 00:05:29,920 Oh… 59 00:05:31,960 --> 00:05:34,920 Sometimes I wish you'd disappear from our lives. 60 00:05:43,880 --> 00:05:45,920 I think it would have been better 61 00:05:46,600 --> 00:05:49,120 if it was you who'd disappeared back then. 62 00:05:50,720 --> 00:05:52,080 Yes. You're probably right. 63 00:06:10,600 --> 00:06:11,560 Come in! 64 00:06:17,280 --> 00:06:18,760 I believe you wanted to… 65 00:06:22,120 --> 00:06:25,200 I believe you wanted to see me, Comrade Secretary. 66 00:06:25,280 --> 00:06:28,640 Please, have a seat. Relax. Don't worry. Sit down. 67 00:06:35,400 --> 00:06:39,160 I know that you're not happy about our decision to broadcast Wera's show. 68 00:06:40,280 --> 00:06:43,080 I know it, and I'm very sorry about it. 69 00:06:43,800 --> 00:06:44,880 Honestly. 70 00:06:44,960 --> 00:06:47,080 But we really had no other choice. 71 00:06:48,040 --> 00:06:51,280 Her program… had to be broadcast immediately. 72 00:06:52,040 --> 00:06:56,400 Let's just say… it was for… political reasons. 73 00:06:57,320 --> 00:06:59,920 Have you really thought about what it means 74 00:07:00,000 --> 00:07:02,560 that fucking aliens visited Poland? 75 00:07:03,360 --> 00:07:04,800 They chose Poland! 76 00:07:06,880 --> 00:07:08,440 Well, actually, I was thinking… 77 00:07:08,520 --> 00:07:10,920 Don't think too much, Polgar. It's a bad idea. 78 00:07:11,000 --> 00:07:13,800 You might turn into one of those weirdos! 79 00:07:17,920 --> 00:07:19,680 Don't take it too much to heart. 80 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 Janek… 81 00:07:22,880 --> 00:07:25,120 You don't mind if we use first names, do you? 82 00:07:26,880 --> 00:07:30,200 I mean, we already share my waterbed, so I feel like we're friends now. 83 00:07:33,760 --> 00:07:34,600 Janek… 84 00:07:38,360 --> 00:07:40,080 The reason I brought you here… 85 00:07:42,960 --> 00:07:45,640 is that, considering the latest revelations, 86 00:07:45,720 --> 00:07:48,760 both the Central Committee and I have decided… 87 00:07:50,360 --> 00:07:51,400 to throw a party. 88 00:07:52,520 --> 00:07:53,680 For our friends. 89 00:07:54,720 --> 00:07:57,040 And I was thinking what a good idea it would be 90 00:07:57,120 --> 00:08:00,800 to have our most recent star at the heart of the party, 91 00:08:01,360 --> 00:08:02,640 Józef Kunik. 92 00:08:03,800 --> 00:08:04,680 Huh? 93 00:08:05,800 --> 00:08:07,240 Hmm? 94 00:08:08,120 --> 00:08:10,320 And don't forget Sokolik. 95 00:08:10,960 --> 00:08:12,200 Bring him along. 96 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 He can bring the old man. 97 00:08:14,400 --> 00:08:18,320 You know, when I told our dear Wera about the plans for a party, 98 00:08:18,400 --> 00:08:20,280 she couldn't believe it. 99 00:08:20,360 --> 00:08:21,960 She screamed with excitement. 100 00:08:22,040 --> 00:08:22,960 Honestly. 101 00:08:23,480 --> 00:08:25,200 And she said to me, 102 00:08:25,280 --> 00:08:27,800 "Henryk, darling, you must talk with Janek." 103 00:08:29,640 --> 00:08:30,480 Why me, comrade? 104 00:08:30,560 --> 00:08:32,600 My little Wera wants you to be happy. 105 00:08:33,920 --> 00:08:35,120 She's so generous. 106 00:08:36,640 --> 00:08:39,840 Well, then… will you ask them to come? 107 00:08:39,920 --> 00:08:41,880 -Mm-hmm. -Good. 108 00:08:42,760 --> 00:08:45,680 Take this time… to make your show. 109 00:08:47,080 --> 00:08:50,240 You'll soon receive footage of that kid that saw the UFO. 110 00:08:50,320 --> 00:08:52,880 Why don't we call it my gift to you? 111 00:09:13,240 --> 00:09:15,440 Good evening, Józef, welcome! 112 00:09:15,520 --> 00:09:17,120 Let me help you with that. 113 00:09:17,200 --> 00:09:18,680 Hey, Zbyszek. Follow me. 114 00:09:21,440 --> 00:09:22,880 The hotel's right here. 115 00:09:24,680 --> 00:09:26,600 Be careful, Józef! Watch yourself! 116 00:09:31,760 --> 00:09:34,400 So? How was your trip? Not too tired? 117 00:09:35,000 --> 00:09:37,480 STATION HOTEL 118 00:09:43,600 --> 00:09:47,520 -Good evening. We have reservations. -Hello, everything is ready, Mr. Polgar. 119 00:09:47,600 --> 00:09:51,160 Room 408, and you'll be on the fourth floor. 120 00:09:52,000 --> 00:09:52,840 Thanks very much. 121 00:09:55,400 --> 00:09:57,080 This way, Józef. 122 00:09:57,160 --> 00:09:58,680 You'll have time for that later. 123 00:09:58,760 --> 00:10:01,080 I'm sorry, but the elevator is out of order. 124 00:10:01,160 --> 00:10:02,960 It's an inconvenience. I'm so sorry. 125 00:10:03,920 --> 00:10:04,840 Uh-huh. 126 00:10:05,360 --> 00:10:06,360 The stairs back there? 127 00:10:06,440 --> 00:10:07,280 Yes. 128 00:10:12,640 --> 00:10:16,920 Greetings, halfwits. Your Gray Virus speaking. 129 00:10:17,480 --> 00:10:20,080 Welcome to all residents of the Gama planet 130 00:10:20,160 --> 00:10:23,760 in our next telepathy from the cycle "Wild corners of Space." 131 00:10:23,840 --> 00:10:28,560 Our correspondent, Andros Zaorro, landed today on planet Purchla, 132 00:10:29,160 --> 00:10:31,880 whose residents call it Earth. 133 00:10:31,960 --> 00:10:36,000 Yes, yes, dear halfwits. It turns out Purchla is inhabited. 134 00:10:36,080 --> 00:10:39,160 Ha! Not so long ago, around a million years ago… 135 00:11:02,280 --> 00:11:03,280 Józef? 136 00:11:08,560 --> 00:11:09,600 Hmm. 137 00:11:16,960 --> 00:11:18,280 Sorry to interrupt. 138 00:11:20,320 --> 00:11:22,320 Have you seen my friend, by any chance? 139 00:11:30,800 --> 00:11:31,760 Józef! 140 00:11:32,640 --> 00:11:34,360 What are you doing down here? 141 00:12:11,080 --> 00:12:12,760 Good morning, Józef. 142 00:12:12,840 --> 00:12:15,520 Did you sleep well? Have you had breakfast? 143 00:12:16,400 --> 00:12:18,160 Did you go out last night? 144 00:12:18,240 --> 00:12:21,200 -We have a problem. -Yeah? 145 00:12:21,280 --> 00:12:22,720 -Yeah. -What kind of problem? 146 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 Mr. Kunik, uh… 147 00:12:24,320 --> 00:12:26,600 Well, he spent the whole night asleep in the lobby. 148 00:12:26,680 --> 00:12:28,560 He can't sleep in the room. 149 00:12:30,000 --> 00:12:32,480 These hotels, they're just not for me. 150 00:12:33,720 --> 00:12:35,280 My apologies, Józef. 151 00:12:35,360 --> 00:12:38,400 I wasn't thinking. Tonight, you can come and stay with me. 152 00:12:39,360 --> 00:12:43,040 But right now, we have to leave. We have a busy day ahead of us. 153 00:12:43,640 --> 00:12:44,560 Zbyszek? 154 00:12:47,000 --> 00:12:49,520 Listen, it's best if… you stay here. 155 00:12:52,800 --> 00:12:56,920 The show you did with Weronika was a little premature. 156 00:13:00,960 --> 00:13:02,080 Quite unnecessary. 157 00:13:06,280 --> 00:13:09,400 Józef Kunik! Józef Kunik! 158 00:13:09,480 --> 00:13:11,240 Hold it up! Hold it up! Higher! 159 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 WELCOME, UFONAUTS 160 00:13:12,560 --> 00:13:14,560 -Yes, hold it up! Beautiful! -Józef Kunik! 161 00:13:14,640 --> 00:13:17,560 -Very nice! Excellent! -Józef Kunik! Józef Kunik! 162 00:13:17,640 --> 00:13:20,240 And… thank you everyone! Please take your seats. 163 00:13:21,240 --> 00:13:24,520 Take your seats now. Ewa, Ewa. C'mon, scram! 164 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 Mr. Kunik. 165 00:13:27,720 --> 00:13:29,880 Mr. Kunik, we're ready for you. 166 00:13:29,960 --> 00:13:33,520 Good evening! Good evening, everyone. 167 00:13:36,040 --> 00:13:36,880 How are you? 168 00:13:40,200 --> 00:13:42,160 My name is Jan Polgar, 169 00:13:42,240 --> 00:13:44,800 and tonight I welcome you to a very special edition 170 00:13:44,880 --> 00:13:46,320 of Close Encounters. 171 00:13:46,400 --> 00:13:50,360 It's a special edition because tonight we have a very special guest with us. 172 00:13:50,440 --> 00:13:52,040 Mr. Józef Kunik, 173 00:13:52,120 --> 00:13:56,840 the first Pole who claims to have spoken with extraterrestrial beings. 174 00:13:56,920 --> 00:13:59,040 Enjoy the evening. 175 00:14:02,880 --> 00:14:04,280 Ladies and gentlemen, 176 00:14:05,160 --> 00:14:06,880 to quote the great Bard himself, 177 00:14:06,960 --> 00:14:12,040 "There are more things in Heaven and Earth than are dreamt of in your philosophy." 178 00:14:12,880 --> 00:14:16,120 It was a complete accident when I first heard of Józef Kunik. 179 00:14:16,720 --> 00:14:20,240 But once I heard the news, I rushed straight to Truskasy, 180 00:14:20,320 --> 00:14:23,440 the small frontier village in Warmia where he lives. 181 00:14:23,520 --> 00:14:26,600 From the very first moment of our first meeting, 182 00:14:26,680 --> 00:14:29,000 I knew this was a man who I could trust. 183 00:14:30,560 --> 00:14:34,440 The discovery of what we now call the Polish Roswell 184 00:14:35,760 --> 00:14:38,240 would not have been possible or even imaginable 185 00:14:38,320 --> 00:14:41,800 if it wasn't for the interviews and specialized tests 186 00:14:41,880 --> 00:14:44,280 that prove, beyond the shadow of a doubt, 187 00:14:44,360 --> 00:14:47,240 that this event is quite simply remarkable. 188 00:14:47,920 --> 00:14:49,480 And, to add to this, 189 00:14:49,560 --> 00:14:53,280 a second witness of these remarkable events has come forward. 190 00:14:54,120 --> 00:14:55,760 Ladies and gentlemen, 191 00:14:55,840 --> 00:14:59,400 I invite you all this evening to watch something extraordinary. 192 00:15:00,080 --> 00:15:03,280 An exclusive interview with a young girl, Sara Borewicz, 193 00:15:03,360 --> 00:15:07,840 who also claims to have encountered the exact same aliens as Mr. Kunik. 194 00:15:07,920 --> 00:15:10,280 Sit back, and let's watch her interview. 195 00:15:11,920 --> 00:15:13,200 Were they green? 196 00:15:13,880 --> 00:15:14,720 Yes. 197 00:15:15,280 --> 00:15:17,120 And they looked like this? 198 00:15:17,200 --> 00:15:18,280 Mm-hmm. 199 00:15:19,320 --> 00:15:22,320 And they came in a flying saucer from outer space? 200 00:15:23,360 --> 00:15:24,680 From outer space. 201 00:15:29,200 --> 00:15:30,120 I'm home! 202 00:15:31,960 --> 00:15:35,480 Honey! Come in, Józef, take your coat off. Just put it right there. 203 00:15:35,560 --> 00:15:36,720 And I'll get that. 204 00:15:37,880 --> 00:15:39,240 Lenta! 205 00:15:49,280 --> 00:15:51,080 Let me introduce to you 206 00:15:51,160 --> 00:15:54,560 the very first Pole to have encountered extraterrestrials. 207 00:15:54,640 --> 00:15:57,040 Mm. Well done. 208 00:15:57,120 --> 00:15:58,840 Józef is gonna be spending the night with us. 209 00:16:00,880 --> 00:16:04,360 A gift, ma'am. Some honey made by my bees. 210 00:16:05,440 --> 00:16:07,880 We went to Polna market. Look! 211 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 It's time to celebrate! 212 00:16:12,080 --> 00:16:14,720 -And when will Mr. Sokolik join us? -Yeah. 213 00:16:15,920 --> 00:16:17,520 He won't be joining us tonight. 214 00:16:22,760 --> 00:16:24,400 May I lie down, please? 215 00:16:24,480 --> 00:16:29,320 Now? But, Józef, we were just about to… to celebrate our great success. 216 00:16:29,400 --> 00:16:31,040 Don't listen to him, follow me. 217 00:16:31,760 --> 00:16:33,960 The bed is in here, you can lie down. 218 00:16:35,080 --> 00:16:35,920 Please. 219 00:16:45,800 --> 00:16:47,880 It's heartless to use an old man like that. 220 00:16:49,120 --> 00:16:51,880 -He saw the aliens. -You can lie to yourself. 221 00:16:52,760 --> 00:16:54,640 But don't you dare lie to me. 222 00:16:54,720 --> 00:16:57,200 He's so brainwashed, he'll believe anything you tell him. 223 00:17:01,520 --> 00:17:03,600 And who's fault is that? Mine, right? 224 00:17:04,360 --> 00:17:07,000 -Or the Russians? -You are so naïve. 225 00:17:10,480 --> 00:17:12,360 You're just… jealous! 226 00:17:12,440 --> 00:17:14,560 -You've always been jealous. That's it! -Mm-hmm. 227 00:17:15,720 --> 00:17:17,000 Hello? 228 00:17:18,240 --> 00:17:19,600 One moment please. 229 00:17:20,080 --> 00:17:20,960 It's for you. 230 00:17:38,280 --> 00:17:39,120 Hello? 231 00:17:39,920 --> 00:17:41,720 How come you never told me? 232 00:17:43,400 --> 00:17:45,120 I couldn't. 233 00:17:47,680 --> 00:17:49,480 -You're lying. -I swear it's true. 234 00:17:49,560 --> 00:17:51,080 I'm not lying. 235 00:17:51,720 --> 00:17:54,200 Listen, after that show you did with Wera, 236 00:17:54,280 --> 00:17:56,600 everybody knows what you discovered. 237 00:17:57,480 --> 00:17:58,960 Well, the truth is… 238 00:17:59,560 --> 00:18:02,080 nobody really knows what I did. Nobody! 239 00:18:03,080 --> 00:18:04,800 Why didn't you mention the USOs? 240 00:18:05,320 --> 00:18:07,320 C'mon, Zbyszek, don't be mad. 241 00:18:09,080 --> 00:18:11,440 And what's with that interview with Sara? 242 00:18:11,520 --> 00:18:13,520 Have you no mercy at all? 243 00:18:13,600 --> 00:18:16,640 How could she know if they came from outer space or underwater? 244 00:18:16,720 --> 00:18:20,000 -Those are just details. -Precisely. Important details! 245 00:18:20,760 --> 00:18:25,040 What's important is that aliens landed here in Poland, in Truskasy. 246 00:18:25,120 --> 00:18:28,680 And that's the only thing that counts, not where they came from. 247 00:18:30,680 --> 00:18:34,320 In any case, I've got some good news for you. 248 00:18:34,960 --> 00:18:35,800 You ready? 249 00:18:35,880 --> 00:18:38,840 You have been invited by Secretary Wierusz himself 250 00:18:38,920 --> 00:18:41,440 to a party in honor of our achievements. 251 00:18:42,640 --> 00:18:44,000 -Seriously? -Yes. 252 00:18:44,080 --> 00:18:45,800 I'll come by and pick you up tomorrow. 253 00:18:45,880 --> 00:18:48,440 That's perfect timing, Janek. I had an idea… 254 00:18:50,280 --> 00:18:54,240 an equipotential idea that I believe could explain these recent events. 255 00:18:54,880 --> 00:18:57,720 That's great. You can tell me about it tomorrow. 256 00:18:57,800 --> 00:18:59,080 You can count on me. 257 00:19:00,120 --> 00:19:03,360 You told me once there has to be doubt before anyone can believe. 258 00:19:03,440 --> 00:19:04,360 Mm-hmm. 259 00:19:04,440 --> 00:19:05,880 Do you remember saying that? 260 00:19:06,760 --> 00:19:08,400 Sure. Yeah, maybe. 261 00:19:10,120 --> 00:19:12,440 -Good night, Janek. -Good night. 262 00:19:39,200 --> 00:19:40,680 "The Truskasy Encounter"? 263 00:19:41,920 --> 00:19:43,520 This is what you're working on? 264 00:19:45,400 --> 00:19:46,240 Yeah. 265 00:19:50,080 --> 00:19:52,000 Then, might I suggest you read this? 266 00:19:53,440 --> 00:19:54,360 What is it? 267 00:19:55,360 --> 00:19:57,280 Let's just call it a coincidence. 268 00:19:59,440 --> 00:20:03,720 A few years ago, near Truskasy, Mr. Kunik's father had visions. 269 00:20:03,800 --> 00:20:05,480 Visions of the Virgin Mary. 270 00:20:06,960 --> 00:20:07,840 What?! 271 00:20:07,920 --> 00:20:08,760 Yup. 272 00:20:10,040 --> 00:20:11,280 She appeared in a tree. 273 00:20:12,280 --> 00:20:13,800 So they cut it down. 274 00:20:16,920 --> 00:20:17,760 No. 275 00:20:18,240 --> 00:20:20,640 -That's impossible. -Nothing is impossible. 276 00:20:21,920 --> 00:20:23,080 I can't believe it. 277 00:20:24,320 --> 00:20:26,880 Oh, I'm finished. I'm completely fucking finished. 278 00:20:31,480 --> 00:20:35,520 The tendency to confabulate and to hallucinate is… 279 00:20:35,600 --> 00:20:36,800 hereditary. 280 00:20:41,840 --> 00:20:43,400 We can't let this come out. 281 00:20:43,880 --> 00:20:45,720 Have you shown it to anybody at all? 282 00:20:47,200 --> 00:20:48,040 Of course not. 283 00:20:50,640 --> 00:20:52,680 This book is very important to me. 284 00:20:53,840 --> 00:20:55,000 Honey Bear. 285 00:21:06,360 --> 00:21:10,160 IGNACY KUNIK FROM TRUSKASY HAD A DIVINE REVELATION 286 00:21:19,240 --> 00:21:22,120 POLISH UNITED WORKERS' PARTY 287 00:21:52,840 --> 00:21:54,600 Are you feeling all right, Józef? 288 00:21:55,280 --> 00:21:57,960 I'm, uh… a bit queasy. 289 00:21:58,040 --> 00:22:01,400 I feel like my stomach fell through the floor just now. 290 00:22:16,000 --> 00:22:17,560 Solidarity, remember? 291 00:22:45,840 --> 00:22:47,920 Ladies and gentlemen, your attention please! 292 00:22:48,560 --> 00:22:50,880 Our guests of honor have arrived. Bravo! 293 00:22:58,400 --> 00:22:59,240 My wife, Lenta. 294 00:23:00,320 --> 00:23:01,560 Lenta Nalecz. 295 00:23:01,640 --> 00:23:05,000 The pleasure's all mine. Wierusz. 296 00:23:05,080 --> 00:23:08,720 Comrade Secretary, allow me to introduce you to Józef Kunik. 297 00:23:10,160 --> 00:23:13,120 It's an honor to meet you, sir. Thank you for being with us. 298 00:23:13,200 --> 00:23:15,680 And Zbigniew Sokolik, the man I spoke to you about. 299 00:23:15,760 --> 00:23:19,280 And an eminent ufologist himself. Janek is a bit jealous. 300 00:23:19,360 --> 00:23:21,000 Really? Wierusz. 301 00:23:22,720 --> 00:23:23,960 Mamzer. 302 00:23:24,040 --> 00:23:26,360 It's a pleasure to finally meet you in person. 303 00:23:26,920 --> 00:23:29,360 Ah! 304 00:23:29,440 --> 00:23:31,800 Your electric charge is impressive, Mr. Polgar. 305 00:23:32,480 --> 00:23:33,320 Hmm. 306 00:23:35,520 --> 00:23:36,840 Lenta. 307 00:23:36,920 --> 00:23:39,400 -I'm a huge fan of yours. -Oh. 308 00:23:41,960 --> 00:23:43,960 I believe we've met before. 309 00:23:44,040 --> 00:23:45,560 I don't think that we have. 310 00:23:46,480 --> 00:23:48,880 The university dormitory? In Kiev? 311 00:23:52,520 --> 00:23:53,720 I've never been to Kiev. 312 00:23:53,800 --> 00:23:57,280 Ah. An honest mistake. I do apologize. 313 00:24:08,320 --> 00:24:10,200 Will you raise a toast with us? 314 00:24:10,280 --> 00:24:12,920 -To Close Encounters! -I don't drink. 315 00:24:13,760 --> 00:24:16,880 So, were these beings hostile towards you, Mr. Kunik? 316 00:24:18,800 --> 00:24:19,640 Eh… 317 00:24:19,720 --> 00:24:22,560 Do you think that they might visit you again sometime? 318 00:24:24,000 --> 00:24:28,000 Would you now consider that you are on friendly terms with them? 319 00:24:28,080 --> 00:24:31,600 And what sex were they? Maybe they don't have any sex. 320 00:24:31,680 --> 00:24:32,560 Maybe. 321 00:24:33,120 --> 00:24:34,240 A few years ago, 322 00:24:34,800 --> 00:24:36,520 I was traveling for business, 323 00:24:37,600 --> 00:24:40,040 and I met some really strange-looking Americans. 324 00:24:40,120 --> 00:24:43,040 Marian! Nobody's interested! 325 00:24:43,680 --> 00:24:46,800 Everyone here has already heard your old jokes. 326 00:24:46,880 --> 00:24:48,080 Mr. Kunik, 327 00:24:48,160 --> 00:24:51,680 maybe you'd be able to introduce us to these… 328 00:24:51,760 --> 00:24:53,040 …Frog People? 329 00:24:53,120 --> 00:24:55,480 Maybe they could take us away from this place. 330 00:24:57,480 --> 00:25:01,240 -I mean, take us to another planet, not… -Of course! 331 00:25:02,000 --> 00:25:05,160 Uh. May I… if you don't mind, 332 00:25:05,240 --> 00:25:08,080 um, touch you, Mr. Kunik? 333 00:25:08,160 --> 00:25:09,000 Just once? 334 00:25:11,120 --> 00:25:13,680 Uh… Me too. 335 00:25:18,800 --> 00:25:20,040 Enjoying yourself? 336 00:25:21,120 --> 00:25:22,520 More and more every minute. 337 00:25:24,600 --> 00:25:26,720 I presume you watched Polgar's show? 338 00:25:28,520 --> 00:25:29,520 Yes, I did. 339 00:25:34,560 --> 00:25:36,680 You didn't mention USOs either. 340 00:25:48,760 --> 00:25:51,120 Ladies and gentlemen, we are gathered here today 341 00:25:51,200 --> 00:25:52,840 for a very special occasion. 342 00:25:52,920 --> 00:25:56,880 -Mr. Kunik, join me on the stage. Please. -Józef. Careful. 343 00:26:03,280 --> 00:26:04,640 The man you see here 344 00:26:05,880 --> 00:26:07,160 is an ordinary man. 345 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 A man of the people, one might say. 346 00:26:11,920 --> 00:26:14,480 He is the first Pole to make direct contact 347 00:26:14,560 --> 00:26:16,880 with an extraterrestrial civilization. 348 00:26:18,400 --> 00:26:20,640 Mr. Kunik spent two hours 349 00:26:21,320 --> 00:26:23,440 in an Unidentified Flying Object, 350 00:26:23,520 --> 00:26:26,040 otherwise known as a UFO. 351 00:26:26,120 --> 00:26:26,960 USO. 352 00:26:28,640 --> 00:26:29,640 Pardon me? 353 00:26:30,840 --> 00:26:32,720 Unidentified Submersible Object. 354 00:26:34,720 --> 00:26:36,080 Actually, it so happens 355 00:26:36,160 --> 00:26:38,760 that I was the one who invented the term. 356 00:26:38,840 --> 00:26:40,880 -Mr. Suklick. -Mr. Sokolik. 357 00:26:40,960 --> 00:26:42,640 Mr. Sokolik. 358 00:26:43,440 --> 00:26:45,160 How can it be a submersible 359 00:26:45,240 --> 00:26:46,920 if he saw it flying through the air? 360 00:26:47,000 --> 00:26:50,760 A submersible craft can easily fly, that's not a problem at all. 361 00:26:52,000 --> 00:26:55,080 We have documented evidence of sightings of USOs 362 00:26:55,160 --> 00:26:57,680 going all the way back to the 17th century. 363 00:26:57,760 --> 00:27:02,280 And as I have illustrated many times in my lectures and my presentations, 364 00:27:02,880 --> 00:27:06,960 uh, the Earth is crisscrossed by subterranean tunnel systems. 365 00:27:07,040 --> 00:27:09,520 Why is it so difficult for you to understand? 366 00:27:09,600 --> 00:27:11,840 What the hell are you going on about? 367 00:27:13,280 --> 00:27:16,360 Mr. Kunik was on board a flying spacecraft. 368 00:27:17,640 --> 00:27:19,120 One calls them saucers. 369 00:27:19,200 --> 00:27:20,880 Am I right, Mr. Polgar? 370 00:27:20,960 --> 00:27:23,040 Absolutely, Mr. Secretary… 371 00:27:23,120 --> 00:27:24,680 -Although… -What? 372 00:27:26,400 --> 00:27:28,240 It's actually shaped like a cigar. 373 00:27:28,840 --> 00:27:30,760 Cigar, saucer, who gives a shit! 374 00:27:31,960 --> 00:27:35,320 Let's all just agree that Mr. Kunik was flying in the sky. 375 00:27:36,400 --> 00:27:37,480 Excuse me, sir. 376 00:27:38,680 --> 00:27:40,920 As I've already mentioned to Mr. Polgar, 377 00:27:41,000 --> 00:27:42,480 there's also the possibility 378 00:27:42,560 --> 00:27:45,280 of an equipotential explanation for what happened. 379 00:27:45,360 --> 00:27:46,720 -What? -Excuse me. 380 00:27:46,800 --> 00:27:51,920 It is quite possible that Mr. Kunik was under the influence of hallucinogens. 381 00:27:52,920 --> 00:27:56,640 Mr. Secretary, we conducted very extensive tests on the subject, 382 00:27:56,720 --> 00:27:59,160 and that possibility was ruled out. Am I right, Kittel? 383 00:27:59,840 --> 00:28:00,680 He's right. 384 00:28:00,760 --> 00:28:03,240 And besides, we have a second witness, 385 00:28:03,320 --> 00:28:06,440 uh, who also saw a flying object, not a submersible one, 386 00:28:06,520 --> 00:28:08,840 so it is impossible that both witnesses are lying. 387 00:28:08,920 --> 00:28:11,240 Alright, I have had enough of this fucking nonsense! 388 00:28:16,040 --> 00:28:18,280 Let's see if Mr. Kunik is telling the truth. 389 00:28:18,360 --> 00:28:19,320 Mr. Mamzer, 390 00:28:19,400 --> 00:28:20,400 please join us. 391 00:28:20,880 --> 00:28:23,200 Mr. Mamzer requires no introduction. 392 00:28:23,280 --> 00:28:25,360 He's a world-renowned hypnotist. 393 00:28:25,440 --> 00:28:28,840 I propose that we put Mr. Kunik in a deep state of hypnosis 394 00:28:28,920 --> 00:28:30,640 to discover if he is lying or not. 395 00:28:30,720 --> 00:28:33,280 Comrade Secretary, I'm not sure this is a really necessary… 396 00:28:33,360 --> 00:28:34,520 The die is cast. 397 00:28:36,200 --> 00:28:38,000 Follow me into my office please. 398 00:28:44,000 --> 00:28:44,840 What is that? 399 00:28:46,560 --> 00:28:47,720 A hypnoscope. 400 00:28:49,960 --> 00:28:51,880 It tests your susceptibility. 401 00:28:52,800 --> 00:28:55,280 Mr. Kunik, do you feel any change? 402 00:28:55,360 --> 00:28:56,720 What do you mean? 403 00:28:57,600 --> 00:28:59,840 I mean, do you feel any different? 404 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 I feel a slight pressure. 405 00:29:05,880 --> 00:29:08,480 Tonight, ladies and gentlemen, 406 00:29:09,080 --> 00:29:10,680 before your very eyes, 407 00:29:11,400 --> 00:29:15,280 I will put this man into a deep state of trance. 408 00:29:15,360 --> 00:29:17,080 I will repeat some words, 409 00:29:17,160 --> 00:29:19,760 and then I will count to three and snap my fingers, 410 00:29:19,840 --> 00:29:22,600 and he will fall into a deep hypnotic sleep. 411 00:29:23,280 --> 00:29:25,600 Then, when he hears the word "UFO"… 412 00:29:26,640 --> 00:29:29,960 he will tell us exactly what happened that day in Truskasy. 413 00:29:33,160 --> 00:29:34,880 Józef, repeat after me… 414 00:29:36,160 --> 00:29:37,680 -One. -One. 415 00:29:37,760 --> 00:29:39,200 -Two. -Two. 416 00:29:39,280 --> 00:29:40,800 Three.Sleep! 417 00:29:44,400 --> 00:29:47,120 Mr. Kunik, on February 10th, 418 00:29:48,040 --> 00:29:50,720 did you witness a UFO? 419 00:29:51,640 --> 00:29:53,160 Solidarity, remember? 420 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 UFO? 421 00:30:11,040 --> 00:30:12,320 Yes, I saw it. 422 00:30:15,000 --> 00:30:17,320 I was on my way home from Rapa… 423 00:30:17,880 --> 00:30:19,240 on my horse and cart… 424 00:30:20,000 --> 00:30:21,320 with my beehives. 425 00:30:22,200 --> 00:30:26,160 I took the forest road that leads to the Kuleza field by the lake. 426 00:30:26,760 --> 00:30:30,760 And then I saw two small creatures, two green creatures. 427 00:30:33,120 --> 00:30:35,640 They were running around between the trees. 428 00:30:36,560 --> 00:30:38,520 They looked like little frogs. 429 00:30:39,040 --> 00:30:40,800 And they had webbed feet. 430 00:30:40,880 --> 00:30:41,840 Webbed feet. 431 00:30:44,160 --> 00:30:47,240 You heard what he said. Webbed feet. 432 00:30:48,240 --> 00:30:50,840 An unidentified submersible object, the USO! 433 00:30:52,360 --> 00:30:55,800 An unidentified submersible object! 434 00:30:59,440 --> 00:31:01,000 Good evening, General. Welcome. 435 00:31:10,200 --> 00:31:13,120 Sir, are you truly the first comrade 436 00:31:13,200 --> 00:31:16,080 to have made contact with an alien civilization? 437 00:31:17,680 --> 00:31:20,160 Uh… Uh-huh. 438 00:31:20,240 --> 00:31:22,360 It is a privilege to meet you, sir. 439 00:31:22,440 --> 00:31:23,800 Congratulations. 440 00:31:26,320 --> 00:31:28,440 And did they leave you any kind of message? 441 00:31:29,120 --> 00:31:31,720 Uh… Protect the oceans. 442 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 Of course. 443 00:31:34,880 --> 00:31:35,920 The oceans. 444 00:31:58,840 --> 00:31:59,880 Indeed. 445 00:32:01,840 --> 00:32:03,920 We are all simply drops 446 00:32:05,000 --> 00:32:06,960 in the ocean of Polish history. 447 00:32:12,320 --> 00:32:16,400 ♪ There's space between us ♪ 448 00:32:17,160 --> 00:32:20,480 ♪ No connection ♪ 449 00:32:21,480 --> 00:32:24,320 ♪ Human weaknesses ♪ 450 00:32:25,200 --> 00:32:27,960 ♪ It's in your blood ♪ 451 00:32:29,120 --> 00:32:31,960 ♪ It's in your blood ♪ 452 00:32:37,640 --> 00:32:39,560 What a roaring success, Wera. 453 00:32:39,640 --> 00:32:42,720 Wonderful! The General was utterly delighted. 454 00:32:42,800 --> 00:32:43,680 Have a drink! 455 00:32:44,640 --> 00:32:47,600 -Congratulations. -And one for you, my dear. 456 00:32:47,680 --> 00:32:50,000 -Ha-ha… And you. -Oh, thank you. 457 00:32:51,200 --> 00:32:52,720 -Thank you, Janek. -Hmm. 458 00:32:52,800 --> 00:32:54,560 Well done! 459 00:32:55,120 --> 00:32:57,120 You're a very lucky woman, Lenta. 460 00:32:57,200 --> 00:32:58,080 Cheers. 461 00:32:59,360 --> 00:33:00,480 And by the way, 462 00:33:00,560 --> 00:33:03,960 I think we should all start seeing each other a little more often. 463 00:33:04,040 --> 00:33:05,920 Yes, what a wonderful idea! 464 00:33:06,000 --> 00:33:09,920 -Enjoy the moment. -What will happen to… Sokolik? 465 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 Janek, I think you should just forget about this Sokolik person. 466 00:33:13,160 --> 00:33:15,760 He's really not a bad man, he's just a little set in his beliefs. 467 00:33:15,840 --> 00:33:19,320 Yes, we're all good men when we're sober. 468 00:33:19,880 --> 00:33:23,000 He sells illegal alcohol, and he supports Solidarity. 469 00:33:48,400 --> 00:33:50,040 Private Bielecki speaking. 470 00:33:51,840 --> 00:33:53,360 One moment, please. 471 00:33:53,440 --> 00:33:54,960 Borewicz, it's for you. 472 00:33:58,320 --> 00:33:59,440 Corporal Borewicz. 473 00:34:03,600 --> 00:34:07,000 THE WAVE - ELECTRONICS REPAIR SHOP ZBIGNIEW SOKOLIK 474 00:34:43,920 --> 00:34:47,120 Your luck ran out, huh? You'll get 10 years for this. 475 00:34:51,880 --> 00:34:54,240 IF YOU HAVE SEEN HIM, CALL: 787 88 927 671 476 00:35:29,480 --> 00:35:31,840 POLICE 477 00:35:54,040 --> 00:35:56,720 Sweetie. What are you doing out here? 478 00:35:58,760 --> 00:36:00,720 They were electrofishing again. 479 00:36:01,520 --> 00:36:02,480 Sara! 480 00:36:03,800 --> 00:36:06,400 It's poaching! It's illegal, you can't just… 481 00:36:16,520 --> 00:36:18,200 I have something to tell you. 482 00:36:22,240 --> 00:36:23,640 It's about your father. 483 00:36:30,200 --> 00:36:32,440 It's okay. You don't have to say it. 484 00:36:32,520 --> 00:36:34,480 -Uh... -I already know. 485 00:36:40,480 --> 00:36:41,360 Look. 486 00:36:43,720 --> 00:36:46,320 -I can see stars in the lake. -I'm so sorry. 487 00:36:50,040 --> 00:36:52,280 You see? Look how shiny they are. 488 00:36:54,800 --> 00:36:56,080 Quick, give me the net! 489 00:36:58,000 --> 00:36:59,040 Hold me! 490 00:36:59,760 --> 00:37:01,320 Hold me tight! 491 00:37:01,400 --> 00:37:03,160 What the… 492 00:37:27,360 --> 00:37:28,680 POLICE 493 00:37:42,480 --> 00:37:43,320 Hey. 494 00:37:49,000 --> 00:37:51,560 -So you got promoted. -Uh-huh. 495 00:37:53,600 --> 00:37:55,080 Good for you. 496 00:37:55,160 --> 00:37:57,760 I guess that USO story finally paid off. 497 00:37:57,840 --> 00:38:00,640 It wasn't the USO. It was your booze. 498 00:38:11,680 --> 00:38:15,040 Sara and I found this at the bottom of the lake a while back. 499 00:38:15,120 --> 00:38:17,760 I didn't have the courage to bring it to you earlier. 500 00:38:21,560 --> 00:38:22,840 I'm sorry, Zbyszek. 501 00:38:25,400 --> 00:38:27,120 No one abducted him. 502 00:38:27,960 --> 00:38:29,640 He was at the bottom of the lake. 503 00:38:51,400 --> 00:38:52,800 Julia, look at me. 504 00:38:56,240 --> 00:38:57,920 I mean, really look. 505 00:39:24,840 --> 00:39:27,440 What happened to me? Huh? 506 00:39:30,280 --> 00:39:32,440 When did it happen? How? 507 00:39:33,160 --> 00:39:36,520 I think we all got lost a little bit. That's all. 508 00:39:37,800 --> 00:39:39,880 You know that I fixed the television for Sara? 509 00:39:39,960 --> 00:39:41,160 I know you did! 510 00:39:42,520 --> 00:39:44,360 She really wanted to come visit. 511 00:39:45,880 --> 00:39:46,720 But… 512 00:39:52,960 --> 00:39:56,120 -She didn't. -Did you hear? Polgar published a book. 513 00:39:56,640 --> 00:39:58,160 Co-wrote it with his wife. 514 00:40:07,640 --> 00:40:09,720 Take care of yourself, Zbyszek. 515 00:40:11,080 --> 00:40:12,240 You'll be all right. 516 00:40:14,440 --> 00:40:16,640 And you can keep the hand. I asked them. 517 00:40:21,600 --> 00:40:22,480 Julia? 518 00:40:25,600 --> 00:40:27,200 Can I ask you for a favor? 519 00:40:30,640 --> 00:40:34,640 THE TRUSKASY ENCOUNTER 520 00:40:38,280 --> 00:40:39,680 -Thank you. -Here you go. 521 00:40:39,760 --> 00:40:42,560 -Next. -Can you dedicate it to Zbyszek… 522 00:40:42,640 --> 00:40:43,640 Sokolik. 523 00:40:56,480 --> 00:41:01,040 "What I'm going to tell you may sound crazy, but recently… 524 00:41:02,040 --> 00:41:04,400 in the village of Truskasy, near Bartoszyce, 525 00:41:04,480 --> 00:41:06,760 a man named Kunik encountered… 526 00:41:06,840 --> 00:41:09,000 strange, green creatures 527 00:41:09,080 --> 00:41:11,880 that looked like… frogs." 528 00:41:12,520 --> 00:41:15,520 "Creatures like these have never been seen here before." 529 00:41:15,600 --> 00:41:16,680 "I know this… 530 00:41:17,440 --> 00:41:19,800 because I've lived in Warmia my entire life." 531 00:41:19,880 --> 00:41:22,400 "These creatures then abducted Kunik… 532 00:41:22,480 --> 00:41:24,280 and brought him to their spaceship." 533 00:41:25,040 --> 00:41:27,280 "Actually, I believe this incident 534 00:41:27,360 --> 00:41:29,840 to be worthy of investigation by the authorities." 535 00:41:29,920 --> 00:41:32,280 "My neighbor thinks that it may be the Chinese." 536 00:41:34,360 --> 00:41:35,360 "But I think 537 00:41:36,320 --> 00:41:38,360 it is more serious than that." 538 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 "I think… 539 00:41:42,800 --> 00:41:45,160 that these creatures may be aliens." 540 00:41:48,400 --> 00:41:49,400 "Yours sincerely…" 541 00:41:50,160 --> 00:41:52,440 -"Helena Podgórska." -"Podgórska." 542 00:41:56,000 --> 00:41:57,720 Polish Roswell. 543 00:42:00,720 --> 00:42:01,560 What? 544 00:42:03,080 --> 00:42:05,080 You wanna know how I did it? 545 00:42:05,920 --> 00:42:07,600 I know that you hypnotized Kunik. 546 00:42:12,960 --> 00:42:14,680 His son, Stefan… 547 00:42:16,080 --> 00:42:19,520 He knew that I had studied hypnosis in Kiev, and he convinced me to do it. 548 00:42:20,600 --> 00:42:24,200 But I guess this was really the brainchild of your friend, Wierusz. 549 00:42:26,880 --> 00:42:28,920 What did they want to distract us from? 550 00:42:31,280 --> 00:42:33,200 What were they trying to hide from us? 551 00:42:35,040 --> 00:42:36,280 I understand. 552 00:42:37,520 --> 00:42:40,040 You had good reason to be mad at me after the show. 553 00:42:40,120 --> 00:42:41,320 And you were right. 554 00:42:42,000 --> 00:42:44,440 This was never about you. 555 00:42:46,680 --> 00:42:50,040 I did it because I wanted people to believe what I believed. 556 00:42:52,080 --> 00:42:54,920 To believe in underwater creatures. 557 00:42:56,440 --> 00:42:57,520 Creatures 558 00:42:58,560 --> 00:43:00,640 that had abducted my brother. 559 00:43:01,880 --> 00:43:03,120 But now… 560 00:43:07,400 --> 00:43:09,160 There's nothing you can do about that now. 561 00:43:13,880 --> 00:43:16,640 You can't change what's happened. It's too late. 562 00:43:18,960 --> 00:43:20,000 Look, Zbyszek. 563 00:43:21,320 --> 00:43:22,320 Is there a book? 564 00:43:25,000 --> 00:43:25,840 Yes! 565 00:43:27,680 --> 00:43:30,000 And are there frog people in the book? 566 00:43:30,600 --> 00:43:32,600 Yes, there are. The book is proof. 567 00:43:33,480 --> 00:43:38,240 It contains the proof of everything you called the Polish Roswell. 568 00:43:39,360 --> 00:43:43,120 And you know what else? You're named as the discoverer, my friend. 569 00:43:46,200 --> 00:43:48,000 Your lies have become the truth. 570 00:43:49,800 --> 00:43:52,120 -We are live in four minutes. -Okay, I'm ready. 571 00:43:52,200 --> 00:43:53,240 It's fine. Leave it. Go. 572 00:44:00,520 --> 00:44:01,400 I'm sorry. 573 00:44:03,840 --> 00:44:06,360 We have another presenter for today, Madam Wierusz. 574 00:44:06,440 --> 00:44:07,920 What do you mean? Who? 575 00:44:09,600 --> 00:44:10,800 The new Prime Minister. 576 00:44:11,920 --> 00:44:14,040 You're going to need to put on your new uniform. 577 00:44:20,600 --> 00:44:21,840 I'm not wearing this. 578 00:44:34,040 --> 00:44:37,560 Sir, can I have one more moment, please? One other question. 579 00:44:37,640 --> 00:44:39,880 -Zbyszek. -Yeah? 580 00:44:47,280 --> 00:44:48,760 One thing that I don't get. 581 00:44:50,440 --> 00:44:52,240 How could you hypnotize your own daughter? 582 00:44:57,320 --> 00:45:00,280 That girl, Sara Borewicz. She's your daughter, right? 583 00:45:00,360 --> 00:45:02,840 Yes. She's my daughter. 584 00:45:07,160 --> 00:45:09,120 But I never hypnotized her. 585 00:45:30,240 --> 00:45:32,280 -Good evening, Madam Wierusz. -Good evening. 586 00:45:35,720 --> 00:45:38,160 I hope that green suits you, Madam. 587 00:45:42,520 --> 00:45:43,720 The flag on this side. 588 00:45:47,760 --> 00:45:49,480 Hurry up! Come on! 589 00:45:49,560 --> 00:45:53,200 Faster! Move it! Faster! C'mon, c'mon! 590 00:45:53,800 --> 00:45:54,920 Get a move on! 591 00:46:07,600 --> 00:46:10,280 Ladies and gentlemen, citizens of Poland, 592 00:46:11,320 --> 00:46:15,560 I speak to you tonight as the new head of the Polish Government. 593 00:46:16,680 --> 00:46:20,600 I am here to address matters of the utmost importance. 594 00:46:21,920 --> 00:46:24,720 The Fatherland is on the verge of the abyss. 595 00:46:27,400 --> 00:46:30,000 Strikes and protests have spread across the country. 596 00:46:30,760 --> 00:46:34,600 Enough is enough! It is time to put a stop to this. 597 00:46:35,680 --> 00:46:40,920 It is my duty to prevent the proliferation of the invading alien forces. 598 00:46:44,320 --> 00:46:46,760 I told you! That guy didn't fix shit. 599 00:46:55,080 --> 00:46:59,640 The natural instinct of self-preservation is needed to survive. 600 00:47:00,800 --> 00:47:02,520 It is time to act. 601 00:47:02,600 --> 00:47:05,000 All agitators and aliens 602 00:47:05,080 --> 00:47:07,600 can and will be brought to justice. 603 00:47:08,600 --> 00:47:11,840 Heavy indeed is the burden and responsibility 604 00:47:12,760 --> 00:47:16,320 that weighs upon me in this fateful moment of our history. 605 00:47:18,520 --> 00:47:22,120 Faced with this emergency and with due process of law, 606 00:47:22,200 --> 00:47:27,200 acting in accordance with the provisions provided by our own constitution, 607 00:47:27,280 --> 00:47:29,440 I solemnly declare 608 00:47:29,520 --> 00:47:34,720 martial law across the entire country as of midnight tonight. 609 00:48:06,080 --> 00:48:07,520 Mr. Polgar. 610 00:48:08,160 --> 00:48:09,000 Good evening! 611 00:48:10,760 --> 00:48:12,360 And what brings you here? 612 00:48:13,520 --> 00:48:15,080 Well, uh… 613 00:48:15,160 --> 00:48:17,960 I was hoping to visit your father. 614 00:48:18,040 --> 00:48:19,560 That won't be possible. 615 00:48:20,320 --> 00:48:22,400 I'm afraid everything is off-limits now. 616 00:48:24,160 --> 00:48:26,000 It's a landing zone for aliens. 617 00:48:39,080 --> 00:48:41,760 Józef! Józef! 618 00:48:43,360 --> 00:48:45,440 Józef! Józef! 619 00:48:46,000 --> 00:48:46,920 Józef! 620 00:48:48,000 --> 00:48:49,080 Oh! 621 00:48:49,160 --> 00:48:52,720 Wait! Here, take some food with you! 622 00:48:52,800 --> 00:48:54,800 God bless. 623 00:48:57,040 --> 00:48:58,600 Good evening, Mr. Kunik! 624 00:48:59,440 --> 00:49:01,080 There's no need to be afraid! 625 00:49:02,400 --> 00:49:05,880 I'll guarantee your safety, Józef. There's no need to worry. 626 00:49:05,960 --> 00:49:06,920 Come with me. 627 00:49:19,840 --> 00:49:21,160 Where are they taking him? 628 00:49:22,800 --> 00:49:24,520 To a safe place, Mr. Polgar. 629 00:49:25,360 --> 00:49:26,280 To Arlamow. 630 00:49:30,360 --> 00:49:33,680 You shouldn't have come here, you know. You should go home immediately. 631 00:49:34,600 --> 00:49:37,800 Drive carefully, you never know what might happen on the road. 632 00:49:37,880 --> 00:49:39,440 Aliens are at the border. 633 00:49:40,760 --> 00:49:42,320 And as of midnight tonight, 634 00:49:42,920 --> 00:49:46,720 the Utilitarian State Occupation will be in effect! 635 00:49:53,120 --> 00:49:54,600 Utilitarian… 636 00:49:55,800 --> 00:49:57,360 State Occupation. 637 00:49:58,720 --> 00:50:00,320 Exactly, Mr. Polgar. 638 00:50:01,720 --> 00:50:02,640 USO. 639 00:50:08,840 --> 00:50:10,240 Drive home safely. 46281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.