Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,640 --> 00:00:15,240
It was pretty early in the morning,
2
00:00:15,320 --> 00:00:17,880
I was bringing some timber planks
to the mill.
3
00:00:18,640 --> 00:00:23,160
I also brought in my beehives because
the cold had been killing all of the bees.
4
00:00:23,880 --> 00:00:28,240
I took a shortcut home from Rapa,
through Truskasy forest.
5
00:00:36,280 --> 00:00:39,920
It was a cold gray morning,
and the grass was covered in frost.
6
00:00:40,880 --> 00:00:42,280
We weren't going very fast.
7
00:00:54,440 --> 00:00:57,120
About halfway home, near the three oaks,
8
00:00:57,680 --> 00:01:00,880
I saw some strange green creatures.
9
00:01:00,960 --> 00:01:03,120
They looked like… little frogs.
10
00:01:04,040 --> 00:01:06,440
They were small, about the size of…
11
00:01:06,520 --> 00:01:08,680
of… my neighbor's children.
12
00:01:09,840 --> 00:01:12,320
And they had these huge eyes.
13
00:02:18,720 --> 00:02:21,400
And then this thing dropped
from the vessel?
14
00:02:23,520 --> 00:02:25,520
A… A tiny elevator?
15
00:02:26,680 --> 00:02:29,280
Yes. Like I said, a tiny elevator.
16
00:02:29,360 --> 00:02:32,520
So then, I got on the elevator,
and I climbed inside.
17
00:03:17,120 --> 00:03:20,480
Anyone there?
18
00:03:42,720 --> 00:03:45,360
Anyone there?
19
00:04:20,680 --> 00:04:24,160
PROJECT UFO
20
00:04:26,120 --> 00:04:28,920
According to this polygraph,
he's not lying.
21
00:04:29,000 --> 00:04:31,640
-You mean, he really saw a UFO?
-Yeah.
22
00:04:32,320 --> 00:04:34,520
Well, in his mind,
he believes he did.
23
00:04:34,600 --> 00:04:36,280
And in your opinion?
24
00:04:36,360 --> 00:04:40,520
-I don't believe that UFOs exist.
-Well, it's not about what you believe.
25
00:04:40,600 --> 00:04:43,120
So, why do they always land
in shit-holes then?
26
00:04:44,360 --> 00:04:47,520
Well, that's because…
these places are discreet.
27
00:04:51,480 --> 00:04:53,280
The polygraph test is promising.
28
00:04:54,280 --> 00:04:56,040
We have to continue the investigation.
29
00:04:56,120 --> 00:04:57,960
The tests by the lake,
they're tomorrow, yes?
30
00:04:58,040 --> 00:04:59,120
-Tomorrow, yes.
-Good.
31
00:04:59,840 --> 00:05:01,480
When those are all finished,
32
00:05:01,560 --> 00:05:05,240
we need to have him tested for alkaloids,
psychedelics, and barbiturates.
33
00:05:07,880 --> 00:05:10,040
I want everyone with ears to the ground.
34
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
We need to find another witness.
35
00:05:16,000 --> 00:05:19,840
THE PIAST DYNASTY HALL
36
00:05:19,920 --> 00:05:21,520
Get me a sketch artist now.
37
00:05:37,440 --> 00:05:39,280
Good morning, Mr. Sokolik.
38
00:05:42,360 --> 00:05:43,200
Good morning.
39
00:05:43,280 --> 00:05:45,160
What are you doing here, Madam Wierusz?
40
00:05:45,240 --> 00:05:46,600
I'm here on business.
41
00:05:48,080 --> 00:05:50,760
I believe we have a… shared interest.
42
00:06:29,240 --> 00:06:31,240
Mmm!
43
00:06:35,120 --> 00:06:36,440
Tell me what's going on.
44
00:06:38,360 --> 00:06:40,480
Did the Martians finally land or what?
45
00:06:41,720 --> 00:06:44,480
The people wanna know.
We have to tell them something.
46
00:06:44,560 --> 00:06:48,480
After all, I'm a journalist,
it's my duty to tell people the truth.
47
00:06:48,560 --> 00:06:50,520
It's too early to confirm anything.
48
00:06:51,400 --> 00:06:54,800
Mr. Polgar and I agreed that,
until we have the test results,
49
00:06:54,880 --> 00:06:56,720
tests that we will conduct together,
50
00:06:57,320 --> 00:06:59,040
we should avoid speaking to the press.
51
00:06:59,120 --> 00:07:01,000
What you just said is fascinating.
52
00:07:01,600 --> 00:07:03,160
Because I know for a fact
53
00:07:04,240 --> 00:07:06,640
that, at this very moment, Mr. Polgar
54
00:07:07,720 --> 00:07:09,240
is already conducting those tests.
55
00:07:10,600 --> 00:07:12,720
He seems to have forgotten about you.
56
00:07:13,480 --> 00:07:14,640
That's impossible.
57
00:07:15,560 --> 00:07:17,120
We had a deal, an agreement.
58
00:07:17,720 --> 00:07:19,400
I made the discovery.
59
00:07:20,400 --> 00:07:22,480
I did the interview with Mr. Kunik.
60
00:07:22,560 --> 00:07:25,720
That's precisely
why I came to see you, Zbyszek.
61
00:07:25,800 --> 00:07:27,040
And not Polgar.
62
00:07:29,160 --> 00:07:31,160
You can tell me everything you know.
63
00:07:32,160 --> 00:07:35,440
Then you can show that old goat
who the real expert is.
64
00:08:05,600 --> 00:08:07,600
POLICE
65
00:08:15,560 --> 00:08:16,640
Eyes like this?
66
00:08:16,720 --> 00:08:18,360
The eyes should be a bit bigger.
67
00:08:19,120 --> 00:08:20,720
And put a fin on his back.
68
00:08:21,320 --> 00:08:24,040
It looked a bit like a fish,
bit like a frog.
69
00:08:25,720 --> 00:08:27,480
If you don't mind my asking,
70
00:08:27,560 --> 00:08:31,200
is there any history
of mental illness in your family?
71
00:08:33,400 --> 00:08:36,440
What I mean is, do you know
of any diseases in your family?
72
00:08:36,520 --> 00:08:40,480
Truth be told, I did hear
that my uncle had osteoporosis.
73
00:08:50,880 --> 00:08:53,440
All protesters
must move away from…
74
00:08:59,080 --> 00:09:00,200
Madam Wierusz!
75
00:09:01,120 --> 00:09:03,920
Madam Wierusz! Good morning, ma'am.
76
00:09:04,640 --> 00:09:06,600
Are you here to do a story about us?
77
00:09:06,680 --> 00:09:07,960
Yes, of course.
78
00:09:08,040 --> 00:09:10,280
You see, we're going on a hunger strike.
79
00:09:10,360 --> 00:09:12,080
A hunger strike, yes.
80
00:09:12,160 --> 00:09:14,680
Madam Wierusz, uh,
please follow me inside.
81
00:09:17,240 --> 00:09:20,320
FREE POLAND
82
00:09:20,400 --> 00:09:22,760
-Good morning, Janina.
-Morning, Zbyszek.
83
00:09:22,840 --> 00:09:25,440
Can I have the keys
to the archive, please?
84
00:09:26,200 --> 00:09:28,040
-There you go.
-Thank you.
85
00:09:31,520 --> 00:09:32,680
Good morning, ma'am.
86
00:09:33,560 --> 00:09:35,520
Hey! Zbyszek.
87
00:09:36,520 --> 00:09:38,120
I didn't know you were coming.
88
00:09:38,200 --> 00:09:41,680
I'm afraid the sound system won't
be arriving until tomorrow afternoon.
89
00:09:41,760 --> 00:09:42,800
Hello.
90
00:09:44,160 --> 00:09:47,320
I'm so sorry,
this is Madam Weronika Wierusz.
91
00:09:48,920 --> 00:09:50,120
Tadeusz Gajewski.
92
00:09:50,200 --> 00:09:52,800
-Hello.
-Madam Wierusz has come to see me.
93
00:09:52,880 --> 00:09:56,240
Let me show you to the archive.
Please, uh, follow me.
94
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
-Did you see that?
-I know! I know!
95
00:09:59,160 --> 00:10:00,480
Excuse me, ma'am, watch your head.
96
00:10:00,560 --> 00:10:01,720
Thank you.
97
00:10:02,520 --> 00:10:04,000
-Tadeusz?
-Huh?
98
00:10:04,080 --> 00:10:06,960
Can you add me to the list
of speakers at tomorrow's event?
99
00:10:07,040 --> 00:10:08,840
I've got something important to announce.
100
00:10:08,920 --> 00:10:11,400
-Important?
-About Truskasy.
101
00:10:13,280 --> 00:10:14,200
I'll take care of it.
102
00:10:33,560 --> 00:10:36,120
I'm Professor Stachula.
Uh, Professor Marucha.
103
00:10:36,200 --> 00:10:37,840
Hello. Glad you arrived safely.
104
00:10:37,920 --> 00:10:41,600
-Sorry we're late, our car broke down.
-That's okay. You have the Geiger counter?
105
00:10:41,680 --> 00:10:44,280
-I got it right here.
-Perfect. Follow me.
106
00:10:48,640 --> 00:10:49,480
Corporal?
107
00:10:51,720 --> 00:10:53,480
We need Mr. Kunik now.
108
00:10:56,280 --> 00:10:58,240
Mr. Kunik, come with me.
109
00:10:59,560 --> 00:11:01,560
I'll need you to show me
where you met them,
110
00:11:01,640 --> 00:11:03,760
and I'll be shooting the video
while you do that.
111
00:11:03,840 --> 00:11:04,960
It's a key moment.
112
00:11:12,720 --> 00:11:13,640
How's it going?
113
00:11:14,320 --> 00:11:17,680
I draw human beings, Julia.
How the fuck do you think it's going?
114
00:11:35,320 --> 00:11:37,040
Welcome to the Gaia archive.
115
00:11:43,000 --> 00:11:46,160
Here we are. I'm very proud to say that…
116
00:11:46,240 --> 00:11:49,120
we house the largest collection
of its kind in Europe.
117
00:11:49,200 --> 00:11:51,000
Maybe even the whole continent.
118
00:11:51,080 --> 00:11:53,800
Very impressive, very impressive indeed.
119
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
And who's this?
120
00:11:57,160 --> 00:11:58,560
That is…
121
00:11:58,640 --> 00:12:01,880
a Pleidean woman
from the Pleiades constellation.
122
00:12:03,760 --> 00:12:05,000
You look exactly like her.
123
00:12:08,200 --> 00:12:09,520
Let me show you…
124
00:12:11,320 --> 00:12:12,640
what they looked like.
125
00:12:14,160 --> 00:12:16,640
It was right here.
126
00:12:18,480 --> 00:12:20,440
Next to those trees.
127
00:12:21,800 --> 00:12:26,040
Beside this small, ordinary country lake
128
00:12:26,120 --> 00:12:28,480
that an extraordinary meeting took place.
129
00:12:29,920 --> 00:12:31,000
Over there, in this field,
130
00:12:32,080 --> 00:12:34,640
a spacecraft somehow hovered in the air,
131
00:12:34,720 --> 00:12:35,560
like a balloon.
132
00:12:36,400 --> 00:12:37,960
What about this spot here?
133
00:12:38,040 --> 00:12:40,640
Do you remember
if it was always scorched like this?
134
00:12:43,080 --> 00:12:44,480
No, never.
135
00:12:45,640 --> 00:12:47,880
Do you think
the engines burned it?
136
00:12:49,920 --> 00:12:51,160
How would I know that?
137
00:12:51,680 --> 00:12:53,280
Maybe it's a chemical reaction?
138
00:12:55,960 --> 00:12:57,520
Thousands of years ago,
139
00:12:57,600 --> 00:13:01,720
the Pleideans, were responsible for
the growth of the brain in Homo sapiens.
140
00:13:02,480 --> 00:13:06,360
They were also responsible
for the pyramids in Egypt and in Mexico,
141
00:13:06,440 --> 00:13:09,680
as well as the incredible
human statues on Easter Island.
142
00:13:10,360 --> 00:13:11,640
Beautiful, aren't they?
143
00:13:12,280 --> 00:13:14,080
But here is the interesting part.
144
00:13:14,160 --> 00:13:18,080
Everybody believes
that they come from outer space.
145
00:13:18,160 --> 00:13:19,920
Not so! No!
146
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
In fact, they come from under the ocean.
147
00:13:22,480 --> 00:13:24,240
-Ah! Wow!
-From here exactly.
148
00:13:24,320 --> 00:13:26,360
From this place. Close to Bermuda.
149
00:13:26,440 --> 00:13:29,040
What we now call the Bermuda Triangle.
150
00:13:29,120 --> 00:13:31,840
-Have you heard about it before?
-Yes, of course.
151
00:13:31,920 --> 00:13:33,360
That's why
152
00:13:33,440 --> 00:13:37,360
we should stop calling them
Unidentified Flying Objects, UFOs.
153
00:13:37,440 --> 00:13:39,200
Based on my extensive research,
154
00:13:39,280 --> 00:13:43,160
ufologists should adopt the acronym USOs.
155
00:13:44,360 --> 00:13:46,280
-USOs?
-Yes.
156
00:13:46,360 --> 00:13:48,560
Unidentified Submersible Objects.
157
00:13:49,520 --> 00:13:51,800
We have historical proof of sightings.
158
00:13:51,880 --> 00:13:54,920
Here, for example, in 1665,
159
00:13:55,560 --> 00:13:59,000
a group of Baltic fishermen
saw them fighting in the sea.
160
00:14:01,680 --> 00:14:04,120
Oh, uh…
Let me show you what they looked like.
161
00:14:06,400 --> 00:14:08,160
Professor Stachula.
162
00:14:08,240 --> 00:14:10,760
Would you please examine
those broken branches?
163
00:14:11,880 --> 00:14:14,840
In your opinion,
might this have been caused
164
00:14:14,920 --> 00:14:15,880
by a spacecraft?
165
00:14:18,120 --> 00:14:20,000
Mm… Yes, it's possible.
166
00:14:21,120 --> 00:14:25,000
So then it would be impossible
that it would have been caused by deer.
167
00:14:25,720 --> 00:14:28,440
Yes. I agree, that would be impossible.
168
00:14:29,240 --> 00:14:30,640
Docent Stachula,
169
00:14:30,720 --> 00:14:33,720
from the Department
of Chemistry and Biology
170
00:14:33,800 --> 00:14:36,320
at the Academy of Agriculture
and Technology
171
00:14:36,400 --> 00:14:40,600
is absolutely positive that the branches
weren't broken by deer.
172
00:14:41,440 --> 00:14:44,520
And after all,
there are no giraffes here in Warmia.
173
00:14:51,640 --> 00:14:55,080
Based on the evidence
we have collected here on site,
174
00:14:55,160 --> 00:14:58,240
we can conclude,
without a shadow of a doubt,
175
00:14:58,320 --> 00:15:00,320
that the branches of these trees…
176
00:15:00,880 --> 00:15:03,400
have been damaged by alien technology.
177
00:15:03,480 --> 00:15:06,640
And this
is what a USO looks like.
178
00:15:07,360 --> 00:15:08,800
Maybe you don't know,
179
00:15:09,440 --> 00:15:12,640
but the Earth is crisscrossed
with thousands of subterranean tunnels.
180
00:15:12,720 --> 00:15:15,120
These creatures use them to travel.
181
00:15:15,200 --> 00:15:17,040
And it just so happens that, uh,
182
00:15:17,120 --> 00:15:21,280
I live by a lake that hides
the entrance to one of these tunnels.
183
00:15:21,360 --> 00:15:22,920
-It's at your place?
-Yes.
184
00:15:23,800 --> 00:15:26,440
Um… Have you ever heard of…
185
00:15:27,040 --> 00:15:29,400
Helena Podgorska?
186
00:15:30,280 --> 00:15:31,480
Oh…
187
00:15:31,560 --> 00:15:32,600
Here it is.
188
00:15:33,920 --> 00:15:37,200
She wrote to me
about the craft landing in Truskasy.
189
00:15:38,200 --> 00:15:41,480
And she sent me this letter
from the post office
190
00:15:42,240 --> 00:15:43,880
of your village.
191
00:15:43,960 --> 00:15:45,920
-That's amazing.
-Amazing.
192
00:15:46,000 --> 00:15:48,920
She lives at 44 Chrysanthemum Street.
193
00:15:49,000 --> 00:15:50,880
I'm sure you know where that is.
194
00:15:50,960 --> 00:15:53,760
This town is hardly
as big as the ocean.
195
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
Gentlemen!
196
00:16:05,760 --> 00:16:07,360
-Gentlemen!
-What is it?
197
00:16:08,400 --> 00:16:09,480
It changed.
198
00:16:10,960 --> 00:16:12,720
Not a lot, but it did change.
199
00:16:23,040 --> 00:16:24,080
Feathers!
200
00:16:24,680 --> 00:16:26,280
It's feathers! JĂłzef!
201
00:16:26,360 --> 00:16:28,280
Józef, you said that…
202
00:16:40,680 --> 00:16:41,800
JĂłzef Kunik,
203
00:16:42,520 --> 00:16:45,200
the… the main witness has stated that…
204
00:16:45,280 --> 00:16:46,120
Wait…
205
00:16:48,040 --> 00:16:51,080
JĂłzef Kunik,
the primary witness,
206
00:16:51,160 --> 00:16:54,040
told us he saw dead birds inside the ship.
207
00:16:55,840 --> 00:16:57,320
Dead birds, he said.
208
00:16:57,400 --> 00:16:59,880
Dead birds lying there, bellies up.
209
00:16:59,960 --> 00:17:00,800
Mr. Polgar!
210
00:17:02,440 --> 00:17:05,440
The sketch artist has finished up
the composite drawing.
211
00:17:23,040 --> 00:17:24,000
That looks…
212
00:17:24,640 --> 00:17:25,680
familiar.
213
00:17:29,560 --> 00:17:31,640
That's 36. Slow down.
214
00:17:35,720 --> 00:17:37,200
38…
215
00:17:39,280 --> 00:17:40,320
40…
216
00:17:41,080 --> 00:17:42,880
42…
217
00:17:47,560 --> 00:17:49,400
Stop!
218
00:18:04,040 --> 00:18:06,240
It looks to me, Mr. Sokolik,
219
00:18:07,200 --> 00:18:10,360
like 44 Chrysanthemum Street
doesn't exist.
220
00:18:13,040 --> 00:18:14,720
It certainly does look like that.
221
00:18:19,680 --> 00:18:20,560
Keep driving.
222
00:18:26,720 --> 00:18:29,280
Maybe we should post copies
around the town.
223
00:18:29,360 --> 00:18:31,360
Maybe someone will come forward.
224
00:18:33,280 --> 00:18:35,800
We could add a tagline.
"Wanted: Martian."
225
00:18:40,560 --> 00:18:45,080
-We need to find a second witness.
-Fuck. You're not even joking.
226
00:19:03,080 --> 00:19:04,080
Coke, please.
227
00:19:04,160 --> 00:19:06,840
Janek, isn't that Wierusz wife?
228
00:19:09,720 --> 00:19:12,000
Put it on my tab, room 214.
229
00:19:23,480 --> 00:19:26,600
The Party Secretary
just bought her that fur coat.
230
00:19:26,680 --> 00:19:28,520
He paid with Rubles.
231
00:19:35,640 --> 00:19:37,720
Or maybe, "Wanted: Ufonaut."
232
00:19:43,640 --> 00:19:44,640
Perfect.
233
00:19:59,160 --> 00:20:01,840
I missed you so much,
my little honey bear.
234
00:21:10,640 --> 00:21:12,720
Come on. Stop sulking.
235
00:21:14,600 --> 00:21:17,480
I'm here to do a story
about the local protests.
236
00:21:18,320 --> 00:21:22,040
Everyone keeps talking about
what's happening in the Pomerania region.
237
00:21:22,680 --> 00:21:25,240
So I thought I'd do a story about Warmia.
238
00:21:25,800 --> 00:21:27,880
I can sense the winds of change here too.
239
00:21:29,200 --> 00:21:31,160
They're going to have a hunger strike.
240
00:21:34,920 --> 00:21:37,560
So you're saying
that us meeting like this…
241
00:21:38,560 --> 00:21:39,560
is just coincidence?
242
00:21:42,800 --> 00:21:44,560
Relax, little honey bear.
243
00:21:45,280 --> 00:21:47,400
Of course it's just coincidence.
244
00:22:10,960 --> 00:22:12,400
-Your bread.
-Thank you.
245
00:22:20,120 --> 00:22:21,560
Morning.
246
00:22:21,640 --> 00:22:23,440
-Have you got ham?
-Yes, sir.
247
00:22:24,080 --> 00:22:25,320
Good, so listen.
248
00:22:26,160 --> 00:22:29,240
Scrambled eggs, fried in butter with ham.
249
00:22:29,320 --> 00:22:30,280
Right away, sir.
250
00:22:30,360 --> 00:22:32,840
-Uh. Has Madam Wierusz eaten?
-Yes, sir.
251
00:22:32,920 --> 00:22:35,200
I don't think
that she had much sleep, though.
252
00:22:36,040 --> 00:22:37,880
-Make it three eggs, okay?
-Yes, sir.
253
00:22:52,080 --> 00:22:54,640
-Good morning, Mr. Polgar.
-Morning.
254
00:22:56,280 --> 00:22:58,400
Are you here for the conference?
255
00:23:00,760 --> 00:23:02,400
-No.
-Huh.
256
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
That's a pity.
257
00:23:04,840 --> 00:23:07,920
-We've got some interesting speakers.
-Speakers?
258
00:23:09,080 --> 00:23:12,200
Yes. Zbyszek Sokolik
will talk about the event.
259
00:23:14,360 --> 00:23:15,200
What event?
260
00:23:16,120 --> 00:23:17,280
It's pretty obvious.
261
00:23:19,000 --> 00:23:20,400
You're welcome to join us.
262
00:23:21,400 --> 00:23:22,840
This time, I'm prepared!
263
00:23:34,840 --> 00:23:37,400
THE WAVE - ELECTRONICS REPAIR SHOP
264
00:23:56,320 --> 00:23:58,040
Zbyszek?
265
00:23:59,680 --> 00:24:00,680
Are you here?
266
00:24:58,720 --> 00:24:59,840
Corporal, is that you?
267
00:25:06,160 --> 00:25:07,920
Zbyszek is repairing my television.
268
00:25:08,000 --> 00:25:09,880
Hmm. He's out.
269
00:25:11,200 --> 00:25:12,080
Oh.
270
00:25:14,800 --> 00:25:16,000
He must be at Gaia.
271
00:25:16,080 --> 00:25:18,000
Great! You decided to come!
272
00:25:18,520 --> 00:25:22,560
But the conference…
will only begin this evening.
273
00:25:22,640 --> 00:25:25,760
-Where is Sokolik?
-Is something wrong?
274
00:25:25,840 --> 00:25:28,920
Please, Tadeusz! Where is Zbyszek?
275
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
I really don't know.
276
00:25:30,080 --> 00:25:32,560
But, uh, he'll be here at 3:00
to do a sound check.
277
00:25:34,360 --> 00:25:36,840
He'll be giving a lecture
about the landing in Truskasy.
278
00:25:36,920 --> 00:25:38,600
I don't give a shit about that!
279
00:25:43,080 --> 00:25:44,120
You wait here.
280
00:25:52,880 --> 00:25:53,840
Uh, excuse me.
281
00:25:54,680 --> 00:25:56,200
POLICE
282
00:26:02,600 --> 00:26:03,440
Need help?
283
00:26:04,000 --> 00:26:07,240
Ah… I think the lock is jammed.
284
00:26:08,040 --> 00:26:12,240
I'm so sick and tired of all those…
all those lunatics.
285
00:26:12,320 --> 00:26:13,400
Enthusiasts.
286
00:26:14,160 --> 00:26:16,080
What're you going to do about Sokolik?
287
00:26:16,160 --> 00:26:19,080
I'll wait for him here.
And you can just go home.
288
00:26:20,240 --> 00:26:21,960
Don't worry about your television.
289
00:26:23,200 --> 00:26:24,880
What do you want with him anyway?
290
00:26:28,880 --> 00:26:32,400
I wanna stop him from talking
about the landing in Truskasy.
291
00:26:32,480 --> 00:26:34,920
It's too soon. It's too soon to reveal it.
292
00:26:36,280 --> 00:26:38,920
Do you actually believe
any of this is true?
293
00:26:39,480 --> 00:26:41,080
Oh! Oh.
294
00:26:45,080 --> 00:26:46,880
To be honest, I think it's possible.
295
00:26:49,520 --> 00:26:50,960
That's my opinion.
296
00:26:51,040 --> 00:26:52,040
Oh. Thanks.
297
00:26:52,120 --> 00:26:53,400
As a man of science.
298
00:26:54,240 --> 00:26:55,560
Uh-huh.
299
00:26:57,200 --> 00:26:58,040
What about you?
300
00:26:59,920 --> 00:27:02,280
-Me?
-Do you believe in UFOs?
301
00:27:05,080 --> 00:27:06,840
I may have another witness for you.
302
00:27:09,120 --> 00:27:11,520
You're going to question her?
303
00:27:11,600 --> 00:27:12,720
What for?
304
00:27:13,840 --> 00:27:17,200
Don't do it! Her life
has been difficult enough already.
305
00:27:17,280 --> 00:27:20,120
Please, Dad. He just wants
to speak with her, that's all.
306
00:27:20,200 --> 00:27:21,240
Hmm.
307
00:27:22,160 --> 00:27:24,600
You've heard
what she's been talking about.
308
00:27:24,680 --> 00:27:28,000
The stories about meeting
some kind of friend over by the lake.
309
00:27:28,080 --> 00:27:30,480
And that's why you bring
this stranger into our home?
310
00:27:30,560 --> 00:27:35,120
It's my job, Dad. What's happening to Sara
might be connected to Truskasy.
311
00:27:35,200 --> 00:27:36,440
Rubbish!
312
00:27:36,520 --> 00:27:37,960
Take a look at this then.
313
00:27:38,920 --> 00:27:40,520
Look at what she drew.
314
00:27:44,280 --> 00:27:45,200
Do you mind?
315
00:27:47,680 --> 00:27:49,520
-Did Sara draw this?
-Yes.
316
00:27:51,080 --> 00:27:51,920
Please.
317
00:27:52,800 --> 00:27:55,760
I'm begging you, just let me speak
with her for a few minutes. That's all.
318
00:27:55,840 --> 00:27:57,120
It's important.
319
00:28:02,000 --> 00:28:02,840
Mm.
320
00:28:03,720 --> 00:28:05,000
Do what's best for her.
321
00:28:05,640 --> 00:28:08,480
She's always been a strange child,
just like her father.
322
00:28:08,560 --> 00:28:09,440
Stop it!
323
00:28:14,400 --> 00:28:15,920
Where is she?
324
00:28:22,760 --> 00:28:24,240
I knew you would come.
325
00:28:25,800 --> 00:28:27,320
How did you know?
326
00:28:27,400 --> 00:28:30,160
He told me. He said,
"He'll come and ask you questions."
327
00:28:31,360 --> 00:28:33,360
-Who told you?
-My friend.
328
00:28:43,520 --> 00:28:44,600
Is this him?
329
00:29:00,480 --> 00:29:02,040
You saw them, didn't you?
330
00:29:07,560 --> 00:29:09,360
Why is he taking so long?
331
00:29:11,760 --> 00:29:13,720
It'd be better if he joined Solidarity
332
00:29:13,800 --> 00:29:15,960
instead of messing with people's heads.
333
00:29:18,960 --> 00:29:22,440
The only thing Solidarity
ever did for us was to get you fired.
334
00:29:24,160 --> 00:29:25,760
Dad, sit down, please.
335
00:29:26,920 --> 00:29:28,920
Read me something from the paper.
336
00:29:45,400 --> 00:29:46,960
Okay, maybe this one.
337
00:29:47,640 --> 00:29:50,400
A few days ago,
not very far from the village of…
338
00:29:50,480 --> 00:29:52,440
Dad, I need to solve this case.
339
00:29:52,520 --> 00:29:54,680
Before I go blind
and lose my job for good.
340
00:29:55,200 --> 00:29:57,440
Solidarity won't help us pay the bills.
341
00:30:01,280 --> 00:30:03,400
Sara witnessed something really important.
342
00:30:04,760 --> 00:30:06,120
Something momentous.
343
00:30:08,000 --> 00:30:09,240
She saw them.
344
00:30:09,880 --> 00:30:11,960
Sara saw them. She told me everything.
345
00:30:12,040 --> 00:30:13,800
Exactly like Kunik.
346
00:30:15,680 --> 00:30:17,160
This changes everything.
347
00:30:18,040 --> 00:30:19,040
Everything.
348
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
It's unbelievable.
349
00:30:22,320 --> 00:30:23,720
It's a game changer.
350
00:30:23,800 --> 00:30:26,640
We have a witness.
We have two witnesses now!
351
00:30:28,960 --> 00:30:30,640
We have the Polish Roswell.
352
00:31:56,040 --> 00:31:59,640
These are all the papers
published between 1960 and 1980.
353
00:31:59,720 --> 00:32:02,000
It is forbidden to fold the pages.
354
00:32:09,880 --> 00:32:11,760
PERIPHERIES
HOPE YOU LIVE IN INTERESTING TIMES
355
00:32:16,600 --> 00:32:17,960
Thank you, Madam Wierusz.
356
00:32:21,840 --> 00:32:22,800
Mr. Sokolik?
357
00:32:24,760 --> 00:32:27,400
Thank you for all your help.
It's been invaluable.
358
00:32:30,920 --> 00:32:32,680
Please take care of yourself.
359
00:32:34,720 --> 00:32:37,400
We live in dangerous
and unpredictable times.
360
00:32:37,480 --> 00:32:38,360
I understand.
361
00:32:38,840 --> 00:32:40,400
Thank you for everything.
362
00:32:45,000 --> 00:32:46,320
Please sign the petition.
363
00:32:46,400 --> 00:32:49,960
We're demanding that the authorities
release those unjustly imprisoned.
364
00:32:51,960 --> 00:32:53,520
STRIKE
FREE POLAND
365
00:32:53,600 --> 00:32:55,720
-Good afternoon, Janina.
-Hello.
366
00:32:57,720 --> 00:33:00,040
DOWN WITH THE BOLSHEVIKS!
367
00:33:00,800 --> 00:33:01,680
Janek?
368
00:33:03,480 --> 00:33:05,560
This is a nice surprise.
When did you arrive?
369
00:33:07,280 --> 00:33:08,440
Well, actually…
370
00:33:09,920 --> 00:33:11,440
I've been here for two days.
371
00:33:14,320 --> 00:33:16,440
I'm conducting, uh, you know…
372
00:33:17,480 --> 00:33:19,720
the investigation to further our case.
373
00:33:20,960 --> 00:33:22,440
I've got new findings too.
374
00:33:23,080 --> 00:33:25,200
So you're here investigating our case?
375
00:33:27,120 --> 00:33:27,960
Our case.
376
00:33:29,080 --> 00:33:31,120
So why wasn't I involved in that?
377
00:33:32,840 --> 00:33:35,600
-For the good of our cause I was--
-You took me off the case.
378
00:33:37,160 --> 00:33:39,120
I'm the one
who took the photo by the lake.
379
00:33:39,200 --> 00:33:42,560
I discovered USOs,
and I'm the one who interviewed Kunik.
380
00:33:44,200 --> 00:33:46,840
Not everyone believes
you have the right credentials.
381
00:33:46,920 --> 00:33:49,280
And stop talking about those damn USOs!
382
00:33:50,760 --> 00:33:52,360
It's my discovery.
383
00:33:52,440 --> 00:33:54,240
It's my right to talk about it.
384
00:33:58,840 --> 00:33:59,960
So, here's what's new.
385
00:34:00,040 --> 00:34:03,040
We have our second witness.
The daughter of a local policewoman.
386
00:34:03,760 --> 00:34:05,080
Borewicz.
387
00:34:08,520 --> 00:34:11,160
-That can't be.
-It's true. She told me everything.
388
00:34:11,240 --> 00:34:12,240
Sara?
389
00:34:16,520 --> 00:34:19,080
Zbyszek. Forget about the conference.
390
00:34:21,320 --> 00:34:24,400
Let's shoot a new show,
and we'll announce it together.
391
00:34:24,480 --> 00:34:27,040
-Haven't we already tried that?
-And haven't I apologized?
392
00:34:27,120 --> 00:34:28,240
Don't you get it?
393
00:34:28,320 --> 00:34:31,520
It doesn't matter anymore
who's gonna announce it!
394
00:34:31,600 --> 00:34:34,480
The whole country already knows,
including your mistress.
395
00:34:35,520 --> 00:34:37,080
What are you talking about?
396
00:34:37,160 --> 00:34:38,520
Weronika Wierusz.
397
00:34:39,360 --> 00:34:40,360
What?
398
00:34:41,080 --> 00:34:44,080
You didn't know that she was here?
You're staying in the same hotel as her.
399
00:34:44,880 --> 00:34:46,080
Listen!
400
00:34:49,440 --> 00:34:50,920
Did you sell us out?
401
00:34:52,400 --> 00:34:53,480
Did you betray us?
402
00:34:53,560 --> 00:34:57,000
Television has its own set of rules.
You taught me that.
403
00:34:57,080 --> 00:34:58,240
Where's Weronika?
404
00:34:59,320 --> 00:35:00,680
I have no idea.
405
00:35:01,320 --> 00:35:04,320
She's probably on her way to Warsaw
with the footage.
406
00:35:05,760 --> 00:35:07,840
You're a complete fool, do you know that?
407
00:35:08,640 --> 00:35:11,640
You're… an absolute fucking moron!
408
00:35:13,640 --> 00:35:16,080
Sorry, are you using
the phone? May I?
409
00:35:31,760 --> 00:35:32,600
Hello?
410
00:35:33,960 --> 00:35:34,800
Hello?
411
00:35:36,360 --> 00:35:37,200
Hello?
412
00:35:39,880 --> 00:35:40,840
Damn it!
413
00:35:43,160 --> 00:35:44,120
Excuse me.
414
00:35:45,920 --> 00:35:50,000
For the past few weeks now,
I have been involved in intensive research
415
00:35:50,080 --> 00:35:53,960
concerning the mysterious events that
took place near the village of Truskasy.
416
00:35:54,040 --> 00:35:56,640
The events concerned
local beekeeper and farmer, JĂłzef Kunik,
417
00:35:56,720 --> 00:35:59,880
who confirmed
that he encountered alien beings
418
00:35:59,960 --> 00:36:03,800
that looked just like the ones…
shown in my book.
419
00:36:09,200 --> 00:36:12,280
Of course, there are still
many people who believe,
420
00:36:12,360 --> 00:36:15,600
like our recent guest here at Gaia,
Mr. Jan Polgar,
421
00:36:16,400 --> 00:36:18,400
that these beings come from outer space.
422
00:36:18,480 --> 00:36:19,800
That is simply not true.
423
00:36:19,880 --> 00:36:20,880
After all,
424
00:36:20,960 --> 00:36:23,240
one just needs to examine their appearance
425
00:36:23,320 --> 00:36:25,880
to conclude without a shadow of a doubt
426
00:36:25,960 --> 00:36:28,440
that these beings come from underwater.
427
00:36:29,480 --> 00:36:30,560
For example,
428
00:36:31,280 --> 00:36:33,800
here we have evidence of a dorsal fin.
429
00:36:33,880 --> 00:36:35,480
Here, we see webbed phalanges.
430
00:36:35,560 --> 00:36:38,640
Here, branchia, no ears, and huge eyes.
431
00:36:42,640 --> 00:36:44,760
I have been
repeatedly slandered.
432
00:36:44,840 --> 00:36:46,720
I have been mocked and laughed at.
433
00:36:46,800 --> 00:36:50,160
But today, ladies and gentlemen,
I will have the last laugh.
434
00:36:51,840 --> 00:36:55,520
For years, I have stood alone
defending my hypothesis,
435
00:36:55,600 --> 00:36:58,240
and now it has finally been proven
436
00:36:58,320 --> 00:37:00,280
by Mr. JĂłzef Kunik.
437
00:37:01,440 --> 00:37:02,320
However…
438
00:37:09,200 --> 00:37:11,440
…another eyewitness has suddenly emerged.
439
00:37:18,480 --> 00:37:19,760
This new witness…
440
00:37:21,360 --> 00:37:23,400
is the young teenage girl Sara Borewicz.
441
00:37:26,080 --> 00:37:27,920
She also saw the frog people!
442
00:38:07,160 --> 00:38:08,160
Quiet.
443
00:38:09,600 --> 00:38:10,480
What do you want?
444
00:38:13,480 --> 00:38:15,520
-How could you do it?
-Quiet!
445
00:38:15,600 --> 00:38:17,440
-How could you do this to me?
-Calm down, quiet!
446
00:38:19,160 --> 00:38:21,520
What are you going on about?
Why are you here?
447
00:38:21,600 --> 00:38:24,600
-It's about Weronika. About her story!
-Come on!
448
00:38:24,680 --> 00:38:26,720
-Get some sleep.
-Marian, please!
449
00:38:28,960 --> 00:38:31,120
Jesus, how could you let her go there?
450
00:38:31,200 --> 00:38:33,920
This is my fucking story! Fuck.
451
00:38:34,440 --> 00:38:35,440
Marian!
452
00:38:36,920 --> 00:38:39,240
Don't you realize
how important this story is to me?
453
00:38:39,320 --> 00:38:41,680
-None of this is my fault.
-Please, Marian!
454
00:38:41,760 --> 00:38:44,800
Don't let them broadcast Wera's piece.
I'm begging you.
455
00:38:44,880 --> 00:38:47,280
Please don't let them broadcast it!
456
00:38:48,040 --> 00:38:50,240
This is the story of a lifetime.
457
00:38:51,760 --> 00:38:52,680
I'll pay you!
458
00:38:53,360 --> 00:38:54,920
Look, I've got dollars!
459
00:38:55,000 --> 00:38:58,080
-How much do you want, huh?
-Janek! Put that away! Stop it!
460
00:39:05,600 --> 00:39:08,080
-I can't believe you tried to bribe me!
-I'm so sorry about that.
461
00:39:08,160 --> 00:39:10,840
My neighbors are watching.
Where did you get that?
462
00:39:10,920 --> 00:39:13,000
We can't just throw away
a story that's this big.
463
00:39:13,080 --> 00:39:14,480
-Don't you understand that?
-Janek!
464
00:39:14,560 --> 00:39:16,400
-This is our Roswell!
-Okay!
465
00:39:17,240 --> 00:39:20,160
You win. Now leave.
I won't broadcast the piece.
466
00:39:20,240 --> 00:39:21,600
-You'll pull it?
-Yes, I'll pull it.
467
00:39:21,680 --> 00:39:23,280
-Do you promise?
-Go home.
468
00:39:23,360 --> 00:39:24,680
-Promise me!
-I said I'll pull it.
469
00:39:24,760 --> 00:39:25,760
-Swear it!
-Okay.
470
00:39:27,080 --> 00:39:28,440
-I promise, okay.
-Thank you.
471
00:39:28,520 --> 00:39:30,240
-Go home. Go!
-Thank you.
472
00:39:30,320 --> 00:39:31,680
-Stop that, Janek!
-I love you.
473
00:39:31,760 --> 00:39:32,760
Thank you so much!
474
00:39:36,720 --> 00:39:38,960
Thanks guys,
I'll see you all tomorrow. Bye.
475
00:39:39,040 --> 00:39:40,240
Good night, take care.
476
00:39:45,520 --> 00:39:46,440
Julia.
477
00:39:49,880 --> 00:39:52,360
Take a look. Look at what Sara drew.
478
00:40:00,080 --> 00:40:02,400
So she really did see them?
479
00:40:02,480 --> 00:40:03,960
I… I can't believe it.
480
00:40:04,040 --> 00:40:07,040
It's exactly like that picture
from my book.
481
00:40:07,120 --> 00:40:09,280
-Optimum Encounter.
-Did you go visit her?
482
00:40:09,360 --> 00:40:10,280
Visit who?
483
00:40:10,360 --> 00:40:12,280
Do you go meet Sara down by the lake?
Tell me.
484
00:40:12,360 --> 00:40:14,880
Me? You know
that I haven't seen Sara in ages.
485
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Julia…
486
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
Don't worry.
487
00:40:23,240 --> 00:40:24,240
Hey.
488
00:40:24,880 --> 00:40:27,320
Don't be scared.
The creatures are harmless.
489
00:40:32,720 --> 00:40:35,480
Don't you dare drag my daughter
into your world!
490
00:40:35,560 --> 00:40:36,440
You got that?
491
00:40:39,840 --> 00:40:42,760
And you fix that fucking television!
492
00:40:51,720 --> 00:40:52,840
Madam Wierusz?
493
00:40:58,360 --> 00:40:59,880
I think we need to talk.
494
00:41:12,400 --> 00:41:15,680
You do realize
this discredits the entire story, right?
495
00:41:18,840 --> 00:41:20,200
Have you told Janek?
496
00:41:22,280 --> 00:41:23,640
Janek…
497
00:41:23,720 --> 00:41:26,800
has been a little… busy lately.
498
00:41:26,880 --> 00:41:29,840
That's true.
It's probably best that he doesn't know.
499
00:41:30,400 --> 00:41:32,320
The story's already out there anyway.
500
00:41:33,400 --> 00:41:37,280
And besides,
we girls need to keep our little secrets.
501
00:41:37,360 --> 00:41:39,680
You never know when we might need them.
502
00:41:43,560 --> 00:41:45,520
And why do you think I might need them?
503
00:41:46,840 --> 00:41:49,280
You're a smart girl. You'll figure it out.
504
00:41:52,120 --> 00:41:54,440
You can't live in his shadow forever,
you know.
505
00:41:56,880 --> 00:42:01,520
IGNACY KUNIK FROM TRUSKASY
HAD A DIVINE REVELATION
506
00:42:04,080 --> 00:42:06,160
Come on,
stop sulking.
507
00:42:06,240 --> 00:42:08,760
I'm here to do a story
about the local protests.
508
00:42:09,840 --> 00:42:13,880
Everyone keeps talking about
what's happening in the Pomerania region.
509
00:42:13,960 --> 00:42:16,520
So I thought I'd do a story about Warmia.
510
00:42:21,520 --> 00:42:23,200
Kittel.
511
00:42:23,280 --> 00:42:25,000
Tell me something.
512
00:42:26,280 --> 00:42:28,520
Which of your parents came from Iraq?
513
00:42:29,640 --> 00:42:30,520
My mother.
514
00:42:31,280 --> 00:42:32,520
Oh. Well, you see,
515
00:42:34,040 --> 00:42:35,840
I always thought it was your father.
516
00:42:38,040 --> 00:42:38,920
Hmm.
517
00:42:41,280 --> 00:42:43,960
I can sense
the winds of change here too.
518
00:42:46,280 --> 00:42:48,200
They're going to have a hunger strike.
519
00:42:50,200 --> 00:42:52,680
So you're saying
that us meeting like this
520
00:42:52,760 --> 00:42:53,800
is just coincidence?
521
00:42:57,280 --> 00:42:59,240
Relax, little honey bear.
522
00:42:59,800 --> 00:43:01,760
Of course it's just coincidence.
37956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.