All language subtitles for Project.UFO.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:15,240 It was pretty early in the morning, 2 00:00:15,320 --> 00:00:17,880 I was bringing some timber planks to the mill. 3 00:00:18,640 --> 00:00:23,160 I also brought in my beehives because the cold had been killing all of the bees. 4 00:00:23,880 --> 00:00:28,240 I took a shortcut home from Rapa, through Truskasy forest. 5 00:00:36,280 --> 00:00:39,920 It was a cold gray morning, and the grass was covered in frost. 6 00:00:40,880 --> 00:00:42,280 We weren't going very fast. 7 00:00:54,440 --> 00:00:57,120 About halfway home, near the three oaks, 8 00:00:57,680 --> 00:01:00,880 I saw some strange green creatures. 9 00:01:00,960 --> 00:01:03,120 They looked like… little frogs. 10 00:01:04,040 --> 00:01:06,440 They were small, about the size of… 11 00:01:06,520 --> 00:01:08,680 of… my neighbor's children. 12 00:01:09,840 --> 00:01:12,320 And they had these huge eyes. 13 00:02:18,720 --> 00:02:21,400 And then this thing dropped from the vessel? 14 00:02:23,520 --> 00:02:25,520 A… A tiny elevator? 15 00:02:26,680 --> 00:02:29,280 Yes. Like I said, a tiny elevator. 16 00:02:29,360 --> 00:02:32,520 So then, I got on the elevator, and I climbed inside. 17 00:03:17,120 --> 00:03:20,480 Anyone there? 18 00:03:42,720 --> 00:03:45,360 Anyone there? 19 00:04:20,680 --> 00:04:24,160 PROJECT UFO 20 00:04:26,120 --> 00:04:28,920 According to this polygraph, he's not lying. 21 00:04:29,000 --> 00:04:31,640 -You mean, he really saw a UFO? -Yeah. 22 00:04:32,320 --> 00:04:34,520 Well, in his mind, he believes he did. 23 00:04:34,600 --> 00:04:36,280 And in your opinion? 24 00:04:36,360 --> 00:04:40,520 -I don't believe that UFOs exist. -Well, it's not about what you believe. 25 00:04:40,600 --> 00:04:43,120 So, why do they always land in shit-holes then? 26 00:04:44,360 --> 00:04:47,520 Well, that's because… these places are discreet. 27 00:04:51,480 --> 00:04:53,280 The polygraph test is promising. 28 00:04:54,280 --> 00:04:56,040 We have to continue the investigation. 29 00:04:56,120 --> 00:04:57,960 The tests by the lake, they're tomorrow, yes? 30 00:04:58,040 --> 00:04:59,120 -Tomorrow, yes. -Good. 31 00:04:59,840 --> 00:05:01,480 When those are all finished, 32 00:05:01,560 --> 00:05:05,240 we need to have him tested for alkaloids, psychedelics, and barbiturates. 33 00:05:07,880 --> 00:05:10,040 I want everyone with ears to the ground. 34 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 We need to find another witness. 35 00:05:16,000 --> 00:05:19,840 THE PIAST DYNASTY HALL 36 00:05:19,920 --> 00:05:21,520 Get me a sketch artist now. 37 00:05:37,440 --> 00:05:39,280 Good morning, Mr. Sokolik. 38 00:05:42,360 --> 00:05:43,200 Good morning. 39 00:05:43,280 --> 00:05:45,160 What are you doing here, Madam Wierusz? 40 00:05:45,240 --> 00:05:46,600 I'm here on business. 41 00:05:48,080 --> 00:05:50,760 I believe we have a… shared interest. 42 00:06:29,240 --> 00:06:31,240 Mmm! 43 00:06:35,120 --> 00:06:36,440 Tell me what's going on. 44 00:06:38,360 --> 00:06:40,480 Did the Martians finally land or what? 45 00:06:41,720 --> 00:06:44,480 The people wanna know. We have to tell them something. 46 00:06:44,560 --> 00:06:48,480 After all, I'm a journalist, it's my duty to tell people the truth. 47 00:06:48,560 --> 00:06:50,520 It's too early to confirm anything. 48 00:06:51,400 --> 00:06:54,800 Mr. Polgar and I agreed that, until we have the test results, 49 00:06:54,880 --> 00:06:56,720 tests that we will conduct together, 50 00:06:57,320 --> 00:06:59,040 we should avoid speaking to the press. 51 00:06:59,120 --> 00:07:01,000 What you just said is fascinating. 52 00:07:01,600 --> 00:07:03,160 Because I know for a fact 53 00:07:04,240 --> 00:07:06,640 that, at this very moment, Mr. Polgar 54 00:07:07,720 --> 00:07:09,240 is already conducting those tests. 55 00:07:10,600 --> 00:07:12,720 He seems to have forgotten about you. 56 00:07:13,480 --> 00:07:14,640 That's impossible. 57 00:07:15,560 --> 00:07:17,120 We had a deal, an agreement. 58 00:07:17,720 --> 00:07:19,400 I made the discovery. 59 00:07:20,400 --> 00:07:22,480 I did the interview with Mr. Kunik. 60 00:07:22,560 --> 00:07:25,720 That's precisely why I came to see you, Zbyszek. 61 00:07:25,800 --> 00:07:27,040 And not Polgar. 62 00:07:29,160 --> 00:07:31,160 You can tell me everything you know. 63 00:07:32,160 --> 00:07:35,440 Then you can show that old goat who the real expert is. 64 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 POLICE 65 00:08:15,560 --> 00:08:16,640 Eyes like this? 66 00:08:16,720 --> 00:08:18,360 The eyes should be a bit bigger. 67 00:08:19,120 --> 00:08:20,720 And put a fin on his back. 68 00:08:21,320 --> 00:08:24,040 It looked a bit like a fish, bit like a frog. 69 00:08:25,720 --> 00:08:27,480 If you don't mind my asking, 70 00:08:27,560 --> 00:08:31,200 is there any history of mental illness in your family? 71 00:08:33,400 --> 00:08:36,440 What I mean is, do you know of any diseases in your family? 72 00:08:36,520 --> 00:08:40,480 Truth be told, I did hear that my uncle had osteoporosis. 73 00:08:50,880 --> 00:08:53,440 All protesters must move away from… 74 00:08:59,080 --> 00:09:00,200 Madam Wierusz! 75 00:09:01,120 --> 00:09:03,920 Madam Wierusz! Good morning, ma'am. 76 00:09:04,640 --> 00:09:06,600 Are you here to do a story about us? 77 00:09:06,680 --> 00:09:07,960 Yes, of course. 78 00:09:08,040 --> 00:09:10,280 You see, we're going on a hunger strike. 79 00:09:10,360 --> 00:09:12,080 A hunger strike, yes. 80 00:09:12,160 --> 00:09:14,680 Madam Wierusz, uh, please follow me inside. 81 00:09:17,240 --> 00:09:20,320 FREE POLAND 82 00:09:20,400 --> 00:09:22,760 -Good morning, Janina. -Morning, Zbyszek. 83 00:09:22,840 --> 00:09:25,440 Can I have the keys to the archive, please? 84 00:09:26,200 --> 00:09:28,040 -There you go. -Thank you. 85 00:09:31,520 --> 00:09:32,680 Good morning, ma'am. 86 00:09:33,560 --> 00:09:35,520 Hey! Zbyszek. 87 00:09:36,520 --> 00:09:38,120 I didn't know you were coming. 88 00:09:38,200 --> 00:09:41,680 I'm afraid the sound system won't be arriving until tomorrow afternoon. 89 00:09:41,760 --> 00:09:42,800 Hello. 90 00:09:44,160 --> 00:09:47,320 I'm so sorry, this is Madam Weronika Wierusz. 91 00:09:48,920 --> 00:09:50,120 Tadeusz Gajewski. 92 00:09:50,200 --> 00:09:52,800 -Hello. -Madam Wierusz has come to see me. 93 00:09:52,880 --> 00:09:56,240 Let me show you to the archive. Please, uh, follow me. 94 00:09:56,960 --> 00:09:59,080 -Did you see that? -I know! I know! 95 00:09:59,160 --> 00:10:00,480 Excuse me, ma'am, watch your head. 96 00:10:00,560 --> 00:10:01,720 Thank you. 97 00:10:02,520 --> 00:10:04,000 -Tadeusz? -Huh? 98 00:10:04,080 --> 00:10:06,960 Can you add me to the list of speakers at tomorrow's event? 99 00:10:07,040 --> 00:10:08,840 I've got something important to announce. 100 00:10:08,920 --> 00:10:11,400 -Important? -About Truskasy. 101 00:10:13,280 --> 00:10:14,200 I'll take care of it. 102 00:10:33,560 --> 00:10:36,120 I'm Professor Stachula. Uh, Professor Marucha. 103 00:10:36,200 --> 00:10:37,840 Hello. Glad you arrived safely. 104 00:10:37,920 --> 00:10:41,600 -Sorry we're late, our car broke down. -That's okay. You have the Geiger counter? 105 00:10:41,680 --> 00:10:44,280 -I got it right here. -Perfect. Follow me. 106 00:10:48,640 --> 00:10:49,480 Corporal? 107 00:10:51,720 --> 00:10:53,480 We need Mr. Kunik now. 108 00:10:56,280 --> 00:10:58,240 Mr. Kunik, come with me. 109 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 I'll need you to show me where you met them, 110 00:11:01,640 --> 00:11:03,760 and I'll be shooting the video while you do that. 111 00:11:03,840 --> 00:11:04,960 It's a key moment. 112 00:11:12,720 --> 00:11:13,640 How's it going? 113 00:11:14,320 --> 00:11:17,680 I draw human beings, Julia. How the fuck do you think it's going? 114 00:11:35,320 --> 00:11:37,040 Welcome to the Gaia archive. 115 00:11:43,000 --> 00:11:46,160 Here we are. I'm very proud to say that… 116 00:11:46,240 --> 00:11:49,120 we house the largest collection of its kind in Europe. 117 00:11:49,200 --> 00:11:51,000 Maybe even the whole continent. 118 00:11:51,080 --> 00:11:53,800 Very impressive, very impressive indeed. 119 00:11:54,800 --> 00:11:55,800 And who's this? 120 00:11:57,160 --> 00:11:58,560 That is… 121 00:11:58,640 --> 00:12:01,880 a Pleidean woman from the Pleiades constellation. 122 00:12:03,760 --> 00:12:05,000 You look exactly like her. 123 00:12:08,200 --> 00:12:09,520 Let me show you… 124 00:12:11,320 --> 00:12:12,640 what they looked like. 125 00:12:14,160 --> 00:12:16,640 It was right here. 126 00:12:18,480 --> 00:12:20,440 Next to those trees. 127 00:12:21,800 --> 00:12:26,040 Beside this small, ordinary country lake 128 00:12:26,120 --> 00:12:28,480 that an extraordinary meeting took place. 129 00:12:29,920 --> 00:12:31,000 Over there, in this field, 130 00:12:32,080 --> 00:12:34,640 a spacecraft somehow hovered in the air, 131 00:12:34,720 --> 00:12:35,560 like a balloon. 132 00:12:36,400 --> 00:12:37,960 What about this spot here? 133 00:12:38,040 --> 00:12:40,640 Do you remember if it was always scorched like this? 134 00:12:43,080 --> 00:12:44,480 No, never. 135 00:12:45,640 --> 00:12:47,880 Do you think the engines burned it? 136 00:12:49,920 --> 00:12:51,160 How would I know that? 137 00:12:51,680 --> 00:12:53,280 Maybe it's a chemical reaction? 138 00:12:55,960 --> 00:12:57,520 Thousands of years ago, 139 00:12:57,600 --> 00:13:01,720 the Pleideans, were responsible for the growth of the brain in Homo sapiens. 140 00:13:02,480 --> 00:13:06,360 They were also responsible for the pyramids in Egypt and in Mexico, 141 00:13:06,440 --> 00:13:09,680 as well as the incredible human statues on Easter Island. 142 00:13:10,360 --> 00:13:11,640 Beautiful, aren't they? 143 00:13:12,280 --> 00:13:14,080 But here is the interesting part. 144 00:13:14,160 --> 00:13:18,080 Everybody believes that they come from outer space. 145 00:13:18,160 --> 00:13:19,920 Not so! No! 146 00:13:20,000 --> 00:13:22,400 In fact, they come from under the ocean. 147 00:13:22,480 --> 00:13:24,240 -Ah! Wow! -From here exactly. 148 00:13:24,320 --> 00:13:26,360 From this place. Close to Bermuda. 149 00:13:26,440 --> 00:13:29,040 What we now call the Bermuda Triangle. 150 00:13:29,120 --> 00:13:31,840 -Have you heard about it before? -Yes, of course. 151 00:13:31,920 --> 00:13:33,360 That's why 152 00:13:33,440 --> 00:13:37,360 we should stop calling them Unidentified Flying Objects, UFOs. 153 00:13:37,440 --> 00:13:39,200 Based on my extensive research, 154 00:13:39,280 --> 00:13:43,160 ufologists should adopt the acronym USOs. 155 00:13:44,360 --> 00:13:46,280 -USOs? -Yes. 156 00:13:46,360 --> 00:13:48,560 Unidentified Submersible Objects. 157 00:13:49,520 --> 00:13:51,800 We have historical proof of sightings. 158 00:13:51,880 --> 00:13:54,920 Here, for example, in 1665, 159 00:13:55,560 --> 00:13:59,000 a group of Baltic fishermen saw them fighting in the sea. 160 00:14:01,680 --> 00:14:04,120 Oh, uh… Let me show you what they looked like. 161 00:14:06,400 --> 00:14:08,160 Professor Stachula. 162 00:14:08,240 --> 00:14:10,760 Would you please examine those broken branches? 163 00:14:11,880 --> 00:14:14,840 In your opinion, might this have been caused 164 00:14:14,920 --> 00:14:15,880 by a spacecraft? 165 00:14:18,120 --> 00:14:20,000 Mm… Yes, it's possible. 166 00:14:21,120 --> 00:14:25,000 So then it would be impossible that it would have been caused by deer. 167 00:14:25,720 --> 00:14:28,440 Yes. I agree, that would be impossible. 168 00:14:29,240 --> 00:14:30,640 Docent Stachula, 169 00:14:30,720 --> 00:14:33,720 from the Department of Chemistry and Biology 170 00:14:33,800 --> 00:14:36,320 at the Academy of Agriculture and Technology 171 00:14:36,400 --> 00:14:40,600 is absolutely positive that the branches weren't broken by deer. 172 00:14:41,440 --> 00:14:44,520 And after all, there are no giraffes here in Warmia. 173 00:14:51,640 --> 00:14:55,080 Based on the evidence we have collected here on site, 174 00:14:55,160 --> 00:14:58,240 we can conclude, without a shadow of a doubt, 175 00:14:58,320 --> 00:15:00,320 that the branches of these trees… 176 00:15:00,880 --> 00:15:03,400 have been damaged by alien technology. 177 00:15:03,480 --> 00:15:06,640 And this is what a USO looks like. 178 00:15:07,360 --> 00:15:08,800 Maybe you don't know, 179 00:15:09,440 --> 00:15:12,640 but the Earth is crisscrossed with thousands of subterranean tunnels. 180 00:15:12,720 --> 00:15:15,120 These creatures use them to travel. 181 00:15:15,200 --> 00:15:17,040 And it just so happens that, uh, 182 00:15:17,120 --> 00:15:21,280 I live by a lake that hides the entrance to one of these tunnels. 183 00:15:21,360 --> 00:15:22,920 -It's at your place? -Yes. 184 00:15:23,800 --> 00:15:26,440 Um… Have you ever heard of… 185 00:15:27,040 --> 00:15:29,400 Helena Podgorska? 186 00:15:30,280 --> 00:15:31,480 Oh… 187 00:15:31,560 --> 00:15:32,600 Here it is. 188 00:15:33,920 --> 00:15:37,200 She wrote to me about the craft landing in Truskasy. 189 00:15:38,200 --> 00:15:41,480 And she sent me this letter from the post office 190 00:15:42,240 --> 00:15:43,880 of your village. 191 00:15:43,960 --> 00:15:45,920 -That's amazing. -Amazing. 192 00:15:46,000 --> 00:15:48,920 She lives at 44 Chrysanthemum Street. 193 00:15:49,000 --> 00:15:50,880 I'm sure you know where that is. 194 00:15:50,960 --> 00:15:53,760 This town is hardly as big as the ocean. 195 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 Gentlemen! 196 00:16:05,760 --> 00:16:07,360 -Gentlemen! -What is it? 197 00:16:08,400 --> 00:16:09,480 It changed. 198 00:16:10,960 --> 00:16:12,720 Not a lot, but it did change. 199 00:16:23,040 --> 00:16:24,080 Feathers! 200 00:16:24,680 --> 00:16:26,280 It's feathers! Józef! 201 00:16:26,360 --> 00:16:28,280 Józef, you said that… 202 00:16:40,680 --> 00:16:41,800 Józef Kunik, 203 00:16:42,520 --> 00:16:45,200 the… the main witness has stated that… 204 00:16:45,280 --> 00:16:46,120 Wait… 205 00:16:48,040 --> 00:16:51,080 Józef Kunik, the primary witness, 206 00:16:51,160 --> 00:16:54,040 told us he saw dead birds inside the ship. 207 00:16:55,840 --> 00:16:57,320 Dead birds, he said. 208 00:16:57,400 --> 00:16:59,880 Dead birds lying there, bellies up. 209 00:16:59,960 --> 00:17:00,800 Mr. Polgar! 210 00:17:02,440 --> 00:17:05,440 The sketch artist has finished up the composite drawing. 211 00:17:23,040 --> 00:17:24,000 That looks… 212 00:17:24,640 --> 00:17:25,680 familiar. 213 00:17:29,560 --> 00:17:31,640 That's 36. Slow down. 214 00:17:35,720 --> 00:17:37,200 38… 215 00:17:39,280 --> 00:17:40,320 40… 216 00:17:41,080 --> 00:17:42,880 42… 217 00:17:47,560 --> 00:17:49,400 Stop! 218 00:18:04,040 --> 00:18:06,240 It looks to me, Mr. Sokolik, 219 00:18:07,200 --> 00:18:10,360 like 44 Chrysanthemum Street doesn't exist. 220 00:18:13,040 --> 00:18:14,720 It certainly does look like that. 221 00:18:19,680 --> 00:18:20,560 Keep driving. 222 00:18:26,720 --> 00:18:29,280 Maybe we should post copies around the town. 223 00:18:29,360 --> 00:18:31,360 Maybe someone will come forward. 224 00:18:33,280 --> 00:18:35,800 We could add a tagline. "Wanted: Martian." 225 00:18:40,560 --> 00:18:45,080 -We need to find a second witness. -Fuck. You're not even joking. 226 00:19:03,080 --> 00:19:04,080 Coke, please. 227 00:19:04,160 --> 00:19:06,840 Janek, isn't that Wierusz wife? 228 00:19:09,720 --> 00:19:12,000 Put it on my tab, room 214. 229 00:19:23,480 --> 00:19:26,600 The Party Secretary just bought her that fur coat. 230 00:19:26,680 --> 00:19:28,520 He paid with Rubles. 231 00:19:35,640 --> 00:19:37,720 Or maybe, "Wanted: Ufonaut." 232 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 Perfect. 233 00:19:59,160 --> 00:20:01,840 I missed you so much, my little honey bear. 234 00:21:10,640 --> 00:21:12,720 Come on. Stop sulking. 235 00:21:14,600 --> 00:21:17,480 I'm here to do a story about the local protests. 236 00:21:18,320 --> 00:21:22,040 Everyone keeps talking about what's happening in the Pomerania region. 237 00:21:22,680 --> 00:21:25,240 So I thought I'd do a story about Warmia. 238 00:21:25,800 --> 00:21:27,880 I can sense the winds of change here too. 239 00:21:29,200 --> 00:21:31,160 They're going to have a hunger strike. 240 00:21:34,920 --> 00:21:37,560 So you're saying that us meeting like this… 241 00:21:38,560 --> 00:21:39,560 is just coincidence? 242 00:21:42,800 --> 00:21:44,560 Relax, little honey bear. 243 00:21:45,280 --> 00:21:47,400 Of course it's just coincidence. 244 00:22:10,960 --> 00:22:12,400 -Your bread. -Thank you. 245 00:22:20,120 --> 00:22:21,560 Morning. 246 00:22:21,640 --> 00:22:23,440 -Have you got ham? -Yes, sir. 247 00:22:24,080 --> 00:22:25,320 Good, so listen. 248 00:22:26,160 --> 00:22:29,240 Scrambled eggs, fried in butter with ham. 249 00:22:29,320 --> 00:22:30,280 Right away, sir. 250 00:22:30,360 --> 00:22:32,840 -Uh. Has Madam Wierusz eaten? -Yes, sir. 251 00:22:32,920 --> 00:22:35,200 I don't think that she had much sleep, though. 252 00:22:36,040 --> 00:22:37,880 -Make it three eggs, okay? -Yes, sir. 253 00:22:52,080 --> 00:22:54,640 -Good morning, Mr. Polgar. -Morning. 254 00:22:56,280 --> 00:22:58,400 Are you here for the conference? 255 00:23:00,760 --> 00:23:02,400 -No. -Huh. 256 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 That's a pity. 257 00:23:04,840 --> 00:23:07,920 -We've got some interesting speakers. -Speakers? 258 00:23:09,080 --> 00:23:12,200 Yes. Zbyszek Sokolik will talk about the event. 259 00:23:14,360 --> 00:23:15,200 What event? 260 00:23:16,120 --> 00:23:17,280 It's pretty obvious. 261 00:23:19,000 --> 00:23:20,400 You're welcome to join us. 262 00:23:21,400 --> 00:23:22,840 This time, I'm prepared! 263 00:23:34,840 --> 00:23:37,400 THE WAVE - ELECTRONICS REPAIR SHOP 264 00:23:56,320 --> 00:23:58,040 Zbyszek? 265 00:23:59,680 --> 00:24:00,680 Are you here? 266 00:24:58,720 --> 00:24:59,840 Corporal, is that you? 267 00:25:06,160 --> 00:25:07,920 Zbyszek is repairing my television. 268 00:25:08,000 --> 00:25:09,880 Hmm. He's out. 269 00:25:11,200 --> 00:25:12,080 Oh. 270 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 He must be at Gaia. 271 00:25:16,080 --> 00:25:18,000 Great! You decided to come! 272 00:25:18,520 --> 00:25:22,560 But the conference… will only begin this evening. 273 00:25:22,640 --> 00:25:25,760 -Where is Sokolik? -Is something wrong? 274 00:25:25,840 --> 00:25:28,920 Please, Tadeusz! Where is Zbyszek? 275 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 I really don't know. 276 00:25:30,080 --> 00:25:32,560 But, uh, he'll be here at 3:00 to do a sound check. 277 00:25:34,360 --> 00:25:36,840 He'll be giving a lecture about the landing in Truskasy. 278 00:25:36,920 --> 00:25:38,600 I don't give a shit about that! 279 00:25:43,080 --> 00:25:44,120 You wait here. 280 00:25:52,880 --> 00:25:53,840 Uh, excuse me. 281 00:25:54,680 --> 00:25:56,200 POLICE 282 00:26:02,600 --> 00:26:03,440 Need help? 283 00:26:04,000 --> 00:26:07,240 Ah… I think the lock is jammed. 284 00:26:08,040 --> 00:26:12,240 I'm so sick and tired of all those… all those lunatics. 285 00:26:12,320 --> 00:26:13,400 Enthusiasts. 286 00:26:14,160 --> 00:26:16,080 What're you going to do about Sokolik? 287 00:26:16,160 --> 00:26:19,080 I'll wait for him here. And you can just go home. 288 00:26:20,240 --> 00:26:21,960 Don't worry about your television. 289 00:26:23,200 --> 00:26:24,880 What do you want with him anyway? 290 00:26:28,880 --> 00:26:32,400 I wanna stop him from talking about the landing in Truskasy. 291 00:26:32,480 --> 00:26:34,920 It's too soon. It's too soon to reveal it. 292 00:26:36,280 --> 00:26:38,920 Do you actually believe any of this is true? 293 00:26:39,480 --> 00:26:41,080 Oh! Oh. 294 00:26:45,080 --> 00:26:46,880 To be honest, I think it's possible. 295 00:26:49,520 --> 00:26:50,960 That's my opinion. 296 00:26:51,040 --> 00:26:52,040 Oh. Thanks. 297 00:26:52,120 --> 00:26:53,400 As a man of science. 298 00:26:54,240 --> 00:26:55,560 Uh-huh. 299 00:26:57,200 --> 00:26:58,040 What about you? 300 00:26:59,920 --> 00:27:02,280 -Me? -Do you believe in UFOs? 301 00:27:05,080 --> 00:27:06,840 I may have another witness for you. 302 00:27:09,120 --> 00:27:11,520 You're going to question her? 303 00:27:11,600 --> 00:27:12,720 What for? 304 00:27:13,840 --> 00:27:17,200 Don't do it! Her life has been difficult enough already. 305 00:27:17,280 --> 00:27:20,120 Please, Dad. He just wants to speak with her, that's all. 306 00:27:20,200 --> 00:27:21,240 Hmm. 307 00:27:22,160 --> 00:27:24,600 You've heard what she's been talking about. 308 00:27:24,680 --> 00:27:28,000 The stories about meeting some kind of friend over by the lake. 309 00:27:28,080 --> 00:27:30,480 And that's why you bring this stranger into our home? 310 00:27:30,560 --> 00:27:35,120 It's my job, Dad. What's happening to Sara might be connected to Truskasy. 311 00:27:35,200 --> 00:27:36,440 Rubbish! 312 00:27:36,520 --> 00:27:37,960 Take a look at this then. 313 00:27:38,920 --> 00:27:40,520 Look at what she drew. 314 00:27:44,280 --> 00:27:45,200 Do you mind? 315 00:27:47,680 --> 00:27:49,520 -Did Sara draw this? -Yes. 316 00:27:51,080 --> 00:27:51,920 Please. 317 00:27:52,800 --> 00:27:55,760 I'm begging you, just let me speak with her for a few minutes. That's all. 318 00:27:55,840 --> 00:27:57,120 It's important. 319 00:28:02,000 --> 00:28:02,840 Mm. 320 00:28:03,720 --> 00:28:05,000 Do what's best for her. 321 00:28:05,640 --> 00:28:08,480 She's always been a strange child, just like her father. 322 00:28:08,560 --> 00:28:09,440 Stop it! 323 00:28:14,400 --> 00:28:15,920 Where is she? 324 00:28:22,760 --> 00:28:24,240 I knew you would come. 325 00:28:25,800 --> 00:28:27,320 How did you know? 326 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 He told me. He said, "He'll come and ask you questions." 327 00:28:31,360 --> 00:28:33,360 -Who told you? -My friend. 328 00:28:43,520 --> 00:28:44,600 Is this him? 329 00:29:00,480 --> 00:29:02,040 You saw them, didn't you? 330 00:29:07,560 --> 00:29:09,360 Why is he taking so long? 331 00:29:11,760 --> 00:29:13,720 It'd be better if he joined Solidarity 332 00:29:13,800 --> 00:29:15,960 instead of messing with people's heads. 333 00:29:18,960 --> 00:29:22,440 The only thing Solidarity ever did for us was to get you fired. 334 00:29:24,160 --> 00:29:25,760 Dad, sit down, please. 335 00:29:26,920 --> 00:29:28,920 Read me something from the paper. 336 00:29:45,400 --> 00:29:46,960 Okay, maybe this one. 337 00:29:47,640 --> 00:29:50,400 A few days ago, not very far from the village of… 338 00:29:50,480 --> 00:29:52,440 Dad, I need to solve this case. 339 00:29:52,520 --> 00:29:54,680 Before I go blind and lose my job for good. 340 00:29:55,200 --> 00:29:57,440 Solidarity won't help us pay the bills. 341 00:30:01,280 --> 00:30:03,400 Sara witnessed something really important. 342 00:30:04,760 --> 00:30:06,120 Something momentous. 343 00:30:08,000 --> 00:30:09,240 She saw them. 344 00:30:09,880 --> 00:30:11,960 Sara saw them. She told me everything. 345 00:30:12,040 --> 00:30:13,800 Exactly like Kunik. 346 00:30:15,680 --> 00:30:17,160 This changes everything. 347 00:30:18,040 --> 00:30:19,040 Everything. 348 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 It's unbelievable. 349 00:30:22,320 --> 00:30:23,720 It's a game changer. 350 00:30:23,800 --> 00:30:26,640 We have a witness. We have two witnesses now! 351 00:30:28,960 --> 00:30:30,640 We have the Polish Roswell. 352 00:31:56,040 --> 00:31:59,640 These are all the papers published between 1960 and 1980. 353 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 It is forbidden to fold the pages. 354 00:32:09,880 --> 00:32:11,760 PERIPHERIES HOPE YOU LIVE IN INTERESTING TIMES 355 00:32:16,600 --> 00:32:17,960 Thank you, Madam Wierusz. 356 00:32:21,840 --> 00:32:22,800 Mr. Sokolik? 357 00:32:24,760 --> 00:32:27,400 Thank you for all your help. It's been invaluable. 358 00:32:30,920 --> 00:32:32,680 Please take care of yourself. 359 00:32:34,720 --> 00:32:37,400 We live in dangerous and unpredictable times. 360 00:32:37,480 --> 00:32:38,360 I understand. 361 00:32:38,840 --> 00:32:40,400 Thank you for everything. 362 00:32:45,000 --> 00:32:46,320 Please sign the petition. 363 00:32:46,400 --> 00:32:49,960 We're demanding that the authorities release those unjustly imprisoned. 364 00:32:51,960 --> 00:32:53,520 STRIKE FREE POLAND 365 00:32:53,600 --> 00:32:55,720 -Good afternoon, Janina. -Hello. 366 00:32:57,720 --> 00:33:00,040 DOWN WITH THE BOLSHEVIKS! 367 00:33:00,800 --> 00:33:01,680 Janek? 368 00:33:03,480 --> 00:33:05,560 This is a nice surprise. When did you arrive? 369 00:33:07,280 --> 00:33:08,440 Well, actually… 370 00:33:09,920 --> 00:33:11,440 I've been here for two days. 371 00:33:14,320 --> 00:33:16,440 I'm conducting, uh, you know… 372 00:33:17,480 --> 00:33:19,720 the investigation to further our case. 373 00:33:20,960 --> 00:33:22,440 I've got new findings too. 374 00:33:23,080 --> 00:33:25,200 So you're here investigating our case? 375 00:33:27,120 --> 00:33:27,960 Our case. 376 00:33:29,080 --> 00:33:31,120 So why wasn't I involved in that? 377 00:33:32,840 --> 00:33:35,600 -For the good of our cause I was-- -You took me off the case. 378 00:33:37,160 --> 00:33:39,120 I'm the one who took the photo by the lake. 379 00:33:39,200 --> 00:33:42,560 I discovered USOs, and I'm the one who interviewed Kunik. 380 00:33:44,200 --> 00:33:46,840 Not everyone believes you have the right credentials. 381 00:33:46,920 --> 00:33:49,280 And stop talking about those damn USOs! 382 00:33:50,760 --> 00:33:52,360 It's my discovery. 383 00:33:52,440 --> 00:33:54,240 It's my right to talk about it. 384 00:33:58,840 --> 00:33:59,960 So, here's what's new. 385 00:34:00,040 --> 00:34:03,040 We have our second witness. The daughter of a local policewoman. 386 00:34:03,760 --> 00:34:05,080 Borewicz. 387 00:34:08,520 --> 00:34:11,160 -That can't be. -It's true. She told me everything. 388 00:34:11,240 --> 00:34:12,240 Sara? 389 00:34:16,520 --> 00:34:19,080 Zbyszek. Forget about the conference. 390 00:34:21,320 --> 00:34:24,400 Let's shoot a new show, and we'll announce it together. 391 00:34:24,480 --> 00:34:27,040 -Haven't we already tried that? -And haven't I apologized? 392 00:34:27,120 --> 00:34:28,240 Don't you get it? 393 00:34:28,320 --> 00:34:31,520 It doesn't matter anymore who's gonna announce it! 394 00:34:31,600 --> 00:34:34,480 The whole country already knows, including your mistress. 395 00:34:35,520 --> 00:34:37,080 What are you talking about? 396 00:34:37,160 --> 00:34:38,520 Weronika Wierusz. 397 00:34:39,360 --> 00:34:40,360 What? 398 00:34:41,080 --> 00:34:44,080 You didn't know that she was here? You're staying in the same hotel as her. 399 00:34:44,880 --> 00:34:46,080 Listen! 400 00:34:49,440 --> 00:34:50,920 Did you sell us out? 401 00:34:52,400 --> 00:34:53,480 Did you betray us? 402 00:34:53,560 --> 00:34:57,000 Television has its own set of rules. You taught me that. 403 00:34:57,080 --> 00:34:58,240 Where's Weronika? 404 00:34:59,320 --> 00:35:00,680 I have no idea. 405 00:35:01,320 --> 00:35:04,320 She's probably on her way to Warsaw with the footage. 406 00:35:05,760 --> 00:35:07,840 You're a complete fool, do you know that? 407 00:35:08,640 --> 00:35:11,640 You're… an absolute fucking moron! 408 00:35:13,640 --> 00:35:16,080 Sorry, are you using the phone? May I? 409 00:35:31,760 --> 00:35:32,600 Hello? 410 00:35:33,960 --> 00:35:34,800 Hello? 411 00:35:36,360 --> 00:35:37,200 Hello? 412 00:35:39,880 --> 00:35:40,840 Damn it! 413 00:35:43,160 --> 00:35:44,120 Excuse me. 414 00:35:45,920 --> 00:35:50,000 For the past few weeks now, I have been involved in intensive research 415 00:35:50,080 --> 00:35:53,960 concerning the mysterious events that took place near the village of Truskasy. 416 00:35:54,040 --> 00:35:56,640 The events concerned local beekeeper and farmer, Józef Kunik, 417 00:35:56,720 --> 00:35:59,880 who confirmed that he encountered alien beings 418 00:35:59,960 --> 00:36:03,800 that looked just like the ones… shown in my book. 419 00:36:09,200 --> 00:36:12,280 Of course, there are still many people who believe, 420 00:36:12,360 --> 00:36:15,600 like our recent guest here at Gaia, Mr. Jan Polgar, 421 00:36:16,400 --> 00:36:18,400 that these beings come from outer space. 422 00:36:18,480 --> 00:36:19,800 That is simply not true. 423 00:36:19,880 --> 00:36:20,880 After all, 424 00:36:20,960 --> 00:36:23,240 one just needs to examine their appearance 425 00:36:23,320 --> 00:36:25,880 to conclude without a shadow of a doubt 426 00:36:25,960 --> 00:36:28,440 that these beings come from underwater. 427 00:36:29,480 --> 00:36:30,560 For example, 428 00:36:31,280 --> 00:36:33,800 here we have evidence of a dorsal fin. 429 00:36:33,880 --> 00:36:35,480 Here, we see webbed phalanges. 430 00:36:35,560 --> 00:36:38,640 Here, branchia, no ears, and huge eyes. 431 00:36:42,640 --> 00:36:44,760 I have been repeatedly slandered. 432 00:36:44,840 --> 00:36:46,720 I have been mocked and laughed at. 433 00:36:46,800 --> 00:36:50,160 But today, ladies and gentlemen, I will have the last laugh. 434 00:36:51,840 --> 00:36:55,520 For years, I have stood alone defending my hypothesis, 435 00:36:55,600 --> 00:36:58,240 and now it has finally been proven 436 00:36:58,320 --> 00:37:00,280 by Mr. Józef Kunik. 437 00:37:01,440 --> 00:37:02,320 However… 438 00:37:09,200 --> 00:37:11,440 …another eyewitness has suddenly emerged. 439 00:37:18,480 --> 00:37:19,760 This new witness… 440 00:37:21,360 --> 00:37:23,400 is the young teenage girl Sara Borewicz. 441 00:37:26,080 --> 00:37:27,920 She also saw the frog people! 442 00:38:07,160 --> 00:38:08,160 Quiet. 443 00:38:09,600 --> 00:38:10,480 What do you want? 444 00:38:13,480 --> 00:38:15,520 -How could you do it? -Quiet! 445 00:38:15,600 --> 00:38:17,440 -How could you do this to me? -Calm down, quiet! 446 00:38:19,160 --> 00:38:21,520 What are you going on about? Why are you here? 447 00:38:21,600 --> 00:38:24,600 -It's about Weronika. About her story! -Come on! 448 00:38:24,680 --> 00:38:26,720 -Get some sleep. -Marian, please! 449 00:38:28,960 --> 00:38:31,120 Jesus, how could you let her go there? 450 00:38:31,200 --> 00:38:33,920 This is my fucking story! Fuck. 451 00:38:34,440 --> 00:38:35,440 Marian! 452 00:38:36,920 --> 00:38:39,240 Don't you realize how important this story is to me? 453 00:38:39,320 --> 00:38:41,680 -None of this is my fault. -Please, Marian! 454 00:38:41,760 --> 00:38:44,800 Don't let them broadcast Wera's piece. I'm begging you. 455 00:38:44,880 --> 00:38:47,280 Please don't let them broadcast it! 456 00:38:48,040 --> 00:38:50,240 This is the story of a lifetime. 457 00:38:51,760 --> 00:38:52,680 I'll pay you! 458 00:38:53,360 --> 00:38:54,920 Look, I've got dollars! 459 00:38:55,000 --> 00:38:58,080 -How much do you want, huh? -Janek! Put that away! Stop it! 460 00:39:05,600 --> 00:39:08,080 -I can't believe you tried to bribe me! -I'm so sorry about that. 461 00:39:08,160 --> 00:39:10,840 My neighbors are watching. Where did you get that? 462 00:39:10,920 --> 00:39:13,000 We can't just throw away a story that's this big. 463 00:39:13,080 --> 00:39:14,480 -Don't you understand that? -Janek! 464 00:39:14,560 --> 00:39:16,400 -This is our Roswell! -Okay! 465 00:39:17,240 --> 00:39:20,160 You win. Now leave. I won't broadcast the piece. 466 00:39:20,240 --> 00:39:21,600 -You'll pull it? -Yes, I'll pull it. 467 00:39:21,680 --> 00:39:23,280 -Do you promise? -Go home. 468 00:39:23,360 --> 00:39:24,680 -Promise me! -I said I'll pull it. 469 00:39:24,760 --> 00:39:25,760 -Swear it! -Okay. 470 00:39:27,080 --> 00:39:28,440 -I promise, okay. -Thank you. 471 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 -Go home. Go! -Thank you. 472 00:39:30,320 --> 00:39:31,680 -Stop that, Janek! -I love you. 473 00:39:31,760 --> 00:39:32,760 Thank you so much! 474 00:39:36,720 --> 00:39:38,960 Thanks guys, I'll see you all tomorrow. Bye. 475 00:39:39,040 --> 00:39:40,240 Good night, take care. 476 00:39:45,520 --> 00:39:46,440 Julia. 477 00:39:49,880 --> 00:39:52,360 Take a look. Look at what Sara drew. 478 00:40:00,080 --> 00:40:02,400 So she really did see them? 479 00:40:02,480 --> 00:40:03,960 I… I can't believe it. 480 00:40:04,040 --> 00:40:07,040 It's exactly like that picture from my book. 481 00:40:07,120 --> 00:40:09,280 -Optimum Encounter. -Did you go visit her? 482 00:40:09,360 --> 00:40:10,280 Visit who? 483 00:40:10,360 --> 00:40:12,280 Do you go meet Sara down by the lake? Tell me. 484 00:40:12,360 --> 00:40:14,880 Me? You know that I haven't seen Sara in ages. 485 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Julia… 486 00:40:21,760 --> 00:40:22,760 Don't worry. 487 00:40:23,240 --> 00:40:24,240 Hey. 488 00:40:24,880 --> 00:40:27,320 Don't be scared. The creatures are harmless. 489 00:40:32,720 --> 00:40:35,480 Don't you dare drag my daughter into your world! 490 00:40:35,560 --> 00:40:36,440 You got that? 491 00:40:39,840 --> 00:40:42,760 And you fix that fucking television! 492 00:40:51,720 --> 00:40:52,840 Madam Wierusz? 493 00:40:58,360 --> 00:40:59,880 I think we need to talk. 494 00:41:12,400 --> 00:41:15,680 You do realize this discredits the entire story, right? 495 00:41:18,840 --> 00:41:20,200 Have you told Janek? 496 00:41:22,280 --> 00:41:23,640 Janek… 497 00:41:23,720 --> 00:41:26,800 has been a little… busy lately. 498 00:41:26,880 --> 00:41:29,840 That's true. It's probably best that he doesn't know. 499 00:41:30,400 --> 00:41:32,320 The story's already out there anyway. 500 00:41:33,400 --> 00:41:37,280 And besides, we girls need to keep our little secrets. 501 00:41:37,360 --> 00:41:39,680 You never know when we might need them. 502 00:41:43,560 --> 00:41:45,520 And why do you think I might need them? 503 00:41:46,840 --> 00:41:49,280 You're a smart girl. You'll figure it out. 504 00:41:52,120 --> 00:41:54,440 You can't live in his shadow forever, you know. 505 00:41:56,880 --> 00:42:01,520 IGNACY KUNIK FROM TRUSKASY HAD A DIVINE REVELATION 506 00:42:04,080 --> 00:42:06,160 Come on, stop sulking. 507 00:42:06,240 --> 00:42:08,760 I'm here to do a story about the local protests. 508 00:42:09,840 --> 00:42:13,880 Everyone keeps talking about what's happening in the Pomerania region. 509 00:42:13,960 --> 00:42:16,520 So I thought I'd do a story about Warmia. 510 00:42:21,520 --> 00:42:23,200 Kittel. 511 00:42:23,280 --> 00:42:25,000 Tell me something. 512 00:42:26,280 --> 00:42:28,520 Which of your parents came from Iraq? 513 00:42:29,640 --> 00:42:30,520 My mother. 514 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 Oh. Well, you see, 515 00:42:34,040 --> 00:42:35,840 I always thought it was your father. 516 00:42:38,040 --> 00:42:38,920 Hmm. 517 00:42:41,280 --> 00:42:43,960 I can sense the winds of change here too. 518 00:42:46,280 --> 00:42:48,200 They're going to have a hunger strike. 519 00:42:50,200 --> 00:42:52,680 So you're saying that us meeting like this 520 00:42:52,760 --> 00:42:53,800 is just coincidence? 521 00:42:57,280 --> 00:42:59,240 Relax, little honey bear. 522 00:42:59,800 --> 00:43:01,760 Of course it's just coincidence. 37956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.