Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,000
The countdown is over.
The suspense is unbearable.
2
00:00:19,080 --> 00:00:21,280
All the teleprinters seem to be broken.
3
00:00:21,360 --> 00:00:24,480
They are repeating
the same message over and over.
4
00:00:24,560 --> 00:00:28,200
"Man has landed on the Moon.
Man has landed on the Moon."
5
00:00:28,280 --> 00:00:30,440
Today, a new chapter
in our history begins.
6
00:00:30,520 --> 00:00:32,640
A new chapter for all of mankind.
7
00:00:33,360 --> 00:00:34,440
Imagine that.
8
00:00:34,520 --> 00:00:35,640
The Eagle has landed.
9
00:00:35,720 --> 00:00:38,120
They must feel
so terribly lonely up there.
10
00:00:38,200 --> 00:00:42,640
The first words spoken by the man
on the Moon, "The Eagle has landed."
11
00:00:43,160 --> 00:00:44,000
Enough.
12
00:00:45,280 --> 00:00:46,640
Time for bed.
13
00:00:47,120 --> 00:00:49,080
Come on, off you go. Up to your room.
14
00:01:54,040 --> 00:01:56,480
Psst! C'mon. Wake up.
15
00:02:14,120 --> 00:02:16,600
-Did you listen to the moon landing?
-Yeah.
16
00:02:20,320 --> 00:02:23,720
What do ya think? Do you think
we're all gonna live up there someday?
17
00:02:26,320 --> 00:02:28,400
Maybe our children will.
18
00:02:32,320 --> 00:02:34,680
Zbyszek, are you sure
you know what you're doing?
19
00:02:34,760 --> 00:02:36,320
Yeah, yeah. I'm sure.
20
00:02:36,400 --> 00:02:39,080
We can sell the fish to Korzun.
Ten cents apiece.
21
00:02:40,080 --> 00:02:42,560
Antek, put the cable in the water.
22
00:02:56,000 --> 00:02:58,200
-Is it deep here?
-No!
23
00:02:59,680 --> 00:03:00,680
What about mud?
24
00:03:00,760 --> 00:03:03,240
Stop being a baby.
Starting countdown.
25
00:03:03,320 --> 00:03:06,720
Five, four, three,
26
00:03:06,800 --> 00:03:08,760
two, one.
27
00:03:36,480 --> 00:03:37,920
-So?
-Nothing.
28
00:03:38,960 --> 00:03:39,920
What do you mean?
29
00:03:40,000 --> 00:03:42,480
We checked the entire lake,
there's no sign of a body.
30
00:03:42,560 --> 00:03:43,840
Just dead fish.
31
00:03:43,920 --> 00:03:45,720
Zybszek, where is your brother?
32
00:03:45,800 --> 00:03:47,880
Where the hell is he?
33
00:03:47,960 --> 00:03:50,160
Where is your brother? Damn it! Tell me!
34
00:03:50,240 --> 00:03:51,760
What the hell have you done!
35
00:03:51,840 --> 00:03:52,800
Tell me!
36
00:03:52,880 --> 00:03:56,200
What did you do to your brother?
What in God's name did you do?
37
00:03:56,280 --> 00:03:57,640
Hey, hey. C'mon.
38
00:04:14,240 --> 00:04:16,080
PROJECT UFO
39
00:04:18,120 --> 00:04:20,360
Once again,
the great Polish cyclist,
40
00:04:20,440 --> 00:04:22,320
Józef Muszka, is the pride of the nation.
41
00:04:22,400 --> 00:04:24,840
He has just won…
42
00:04:59,760 --> 00:05:00,720
Good morning.
43
00:05:05,920 --> 00:05:06,840
Get in the car.
44
00:05:50,320 --> 00:05:53,080
So tell me, Comrade, how are things going?
45
00:05:53,160 --> 00:05:55,320
The story seems to be serious.
46
00:05:55,400 --> 00:05:56,920
Actually, I was…
47
00:05:57,000 --> 00:05:59,680
I… I was just about
to leave town.
48
00:05:59,760 --> 00:06:01,760
It sounds like the witness is credible.
49
00:06:01,840 --> 00:06:03,040
Credible, huh?
50
00:06:04,200 --> 00:06:07,600
As you know, Comrade Secretary,
I'm a skeptic. I will check everything.
51
00:06:07,680 --> 00:06:10,560
I need you to be thorough. Very thorough.
52
00:06:11,640 --> 00:06:14,120
As you know, times are complicated.
53
00:06:14,200 --> 00:06:17,160
I believe our case is looking
quite promising.
54
00:06:19,440 --> 00:06:21,480
Did I mention
that I'm a big fan of your program?
55
00:06:23,240 --> 00:06:24,600
And it's not just me.
56
00:06:25,240 --> 00:06:26,920
Wera is also a big fan.
57
00:06:27,720 --> 00:06:30,760
Although lately we've been watching
more of that Mamzer guy.
58
00:06:31,360 --> 00:06:35,080
I feel like his show brings a…
breath of fresh air.
59
00:06:36,440 --> 00:06:39,000
So let me give you some friendly advice.
60
00:06:39,080 --> 00:06:41,560
From someone
who has a little more experience.
61
00:06:41,640 --> 00:06:43,200
You see…
62
00:06:43,280 --> 00:06:44,760
people need to be distracted.
63
00:06:46,280 --> 00:06:48,920
They want something that's sensational.
They don't want science.
64
00:06:49,000 --> 00:06:50,600
Thank you, Comrade, I understand.
65
00:06:51,280 --> 00:06:52,680
I knew you would.
66
00:06:57,120 --> 00:06:59,000
Can you see the letter on top?
67
00:07:01,880 --> 00:07:03,880
I can't see anything. Nothing at all.
68
00:07:07,320 --> 00:07:08,960
And when I change this…
69
00:07:12,120 --> 00:07:13,240
Is that better?
70
00:07:13,760 --> 00:07:16,200
-Much better.
-Read from the top?
71
00:07:16,280 --> 00:07:17,360
Um…
72
00:07:17,440 --> 00:07:19,480
-Uh… "E."
-And the next one?
73
00:07:20,000 --> 00:07:22,360
-Oh. "U," maybe?
-Well done.
74
00:07:23,280 --> 00:07:26,280
That's one diopter down
from the last time.
75
00:07:26,360 --> 00:07:29,080
-It's getting worse?
-Yes, unfortunately.
76
00:07:29,160 --> 00:07:30,480
It was supposed to get better.
77
00:07:30,560 --> 00:07:33,840
Well, you know, it has to get worse
before it can start getting better.
78
00:07:37,200 --> 00:07:39,120
Oh.
79
00:07:40,840 --> 00:07:43,520
But it seems to be getting
worse and worse every year.
80
00:07:47,160 --> 00:07:50,000
And at work,
it's making things complicated.
81
00:07:50,080 --> 00:07:51,080
Relax.
82
00:07:52,320 --> 00:07:54,680
Don't you worry about your job.
83
00:07:54,760 --> 00:07:56,640
I'll take care of the paperwork.
84
00:07:57,440 --> 00:07:59,520
It's not like you have to shoot anyone.
85
00:08:04,480 --> 00:08:06,120
Good morning, Mr. Kunik.
86
00:08:08,400 --> 00:08:09,440
Can I help you?
87
00:08:25,240 --> 00:08:28,840
Do you still have the clothes you were
wearing when you boarded the craft?
88
00:08:28,920 --> 00:08:30,120
Of course I do.
89
00:08:31,000 --> 00:08:33,800
Please don't wash them. Put them aside.
90
00:08:35,240 --> 00:08:39,120
-They might be helpful.
-I had them washed a while ago.
91
00:08:39,200 --> 00:08:41,160
They had a terrible stink of fish.
92
00:08:42,440 --> 00:08:46,120
In any case, the men who came by before
already asked me that.
93
00:08:46,200 --> 00:08:49,080
-Who were these men?
-A few strange fellas.
94
00:08:49,160 --> 00:08:50,560
Dressed in black coats.
95
00:08:51,400 --> 00:08:54,080
-Party officials, I guess.
-What did you tell them?
96
00:08:54,160 --> 00:08:55,800
I told them I had them washed.
97
00:08:56,440 --> 00:08:57,920
Oh, that's good. That's fine.
98
00:08:59,560 --> 00:09:01,800
Right then, Mr. Kunik.
99
00:09:01,880 --> 00:09:04,640
Just relax now
and take a few deep breaths.
100
00:09:05,640 --> 00:09:09,240
Now, please tell me, in your own words,
exactly what happened, okay?
101
00:09:09,320 --> 00:09:12,960
Mm. And where should I begin?
102
00:09:13,040 --> 00:09:14,200
At the beginning.
103
00:09:18,440 --> 00:09:21,400
Uh… I was on my way back from Rapa
104
00:09:21,480 --> 00:09:24,360
with the horse and cart
bringing back the beehives.
105
00:09:24,440 --> 00:09:25,280
POLICE
106
00:09:42,120 --> 00:09:44,600
-Good morning, Gentlemen.
-Good morning.
107
00:09:44,680 --> 00:09:46,280
Coffee, please!
108
00:09:51,480 --> 00:09:53,000
So, have you heard?
109
00:09:57,800 --> 00:09:58,920
Over in Truskasy…
110
00:10:00,720 --> 00:10:02,920
little green men had kidnapped a farmer.
111
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
Gimme a break.
112
00:10:04,560 --> 00:10:07,760
I think it's pretty obvious that
that guy had too much of his own hooch.
113
00:10:07,840 --> 00:10:09,840
There's no alien invasion going on.
114
00:10:09,920 --> 00:10:10,920
Well, you're wrong.
115
00:10:13,280 --> 00:10:14,800
-He doesn't drink.
-Borewicz!
116
00:10:14,880 --> 00:10:16,400
This is Poland. Everybody drinks.
117
00:10:16,480 --> 00:10:18,400
The town is near the border.
118
00:10:19,920 --> 00:10:24,760
Maybe we should… take a closer look, huh?
119
00:10:26,640 --> 00:10:27,560
Julia…
120
00:10:28,920 --> 00:10:31,480
don't you think we've got
enough on our hands here?
121
00:10:34,000 --> 00:10:36,680
-How's your eyesight?
-Better.
122
00:10:38,040 --> 00:10:39,200
It's improving.
123
00:10:41,840 --> 00:10:43,720
Hot!
124
00:10:54,480 --> 00:10:55,400
Gentlemen?
125
00:11:02,560 --> 00:11:06,600
So… We're here
to talk about a certain Józef Kunik.
126
00:11:10,120 --> 00:11:12,520
Well, Comrades, have you heard of him?
127
00:11:34,720 --> 00:11:35,720
Good morning.
128
00:11:45,120 --> 00:11:47,840
-So you meet here?
-I'm not sure I understand.
129
00:11:47,920 --> 00:11:49,000
Well, you.
130
00:11:50,680 --> 00:11:51,600
You know…
131
00:11:53,120 --> 00:11:54,320
People who work in television.
132
00:11:56,760 --> 00:11:58,440
Sometimes yes.
133
00:11:58,520 --> 00:12:01,280
-Sometimes no.
-Mm-hmm.
134
00:12:05,880 --> 00:12:08,480
I'm pretty sure you're not here
for a tour of the facility.
135
00:12:12,320 --> 00:12:13,200
You're right.
136
00:12:18,560 --> 00:12:20,840
Do you know why Janek is in Truskasy?
137
00:12:23,640 --> 00:12:24,920
I've got no idea.
138
00:12:25,840 --> 00:12:27,440
Where is Truskasy?
139
00:12:42,560 --> 00:12:46,160
Well, in that case, it would seem
that the postman made a mistake.
140
00:12:46,240 --> 00:12:48,160
I believe that belongs to you.
141
00:12:56,800 --> 00:12:59,280
Ah…
142
00:12:59,360 --> 00:13:00,920
You're very kind.
143
00:13:02,000 --> 00:13:04,360
The Polish Post Office is so unreliable.
144
00:13:04,960 --> 00:13:05,800
Hmm.
145
00:13:09,480 --> 00:13:12,240
Has anyone ever told you
how pretty you would look on television?
146
00:13:12,320 --> 00:13:14,880
No.
147
00:13:15,880 --> 00:13:18,000
Much prettier than your husband.
148
00:13:18,640 --> 00:13:19,480
Thank you.
149
00:13:46,560 --> 00:13:49,080
Hm. Thank you.
150
00:13:51,800 --> 00:13:53,280
Grab the camera.
151
00:13:59,880 --> 00:14:01,560
You're Mr. Mamzer, right?
152
00:14:02,800 --> 00:14:04,360
Polgar.
153
00:14:04,440 --> 00:14:07,320
I'm sorry, of course, Mr… uh, Polgar.
154
00:14:07,400 --> 00:14:11,360
I barely recognized you.
Uh… Have you changed your hairstyle?
155
00:14:11,440 --> 00:14:12,520
How can I help you?
156
00:14:12,600 --> 00:14:15,480
If you wouldn't mind, I was hoping
that we can take a photo together.
157
00:14:15,560 --> 00:14:17,720
-A photo? Sure. Ah.
-Yep. Mm.
158
00:14:19,880 --> 00:14:21,560
Can we just take it by the window?
159
00:14:21,640 --> 00:14:22,480
Hello.
160
00:14:22,560 --> 00:14:24,960
-Here?
-Yes, here is perfect, thank you. Perfect.
161
00:14:32,640 --> 00:14:34,720
-Did it come out okay?
-Yeah.
162
00:14:35,440 --> 00:14:36,840
You're not gonna believe me,
163
00:14:36,920 --> 00:14:40,200
but when I was a little boy,
before the war,
164
00:14:40,280 --> 00:14:42,560
I saw a UFO flying in the sky.
165
00:14:42,640 --> 00:14:43,960
It looked like a cigar.
166
00:14:44,880 --> 00:14:46,320
-A cigar?
-Yeah.
167
00:14:47,280 --> 00:14:48,360
Interesting.
168
00:15:22,960 --> 00:15:25,040
Oh! Sweetie?
169
00:15:25,800 --> 00:15:28,120
Mr. Mamzer, we'll have to finish
our session later.
170
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
-Thank you.
-Of course.
171
00:15:29,840 --> 00:15:30,920
Just leave.
172
00:15:31,000 --> 00:15:32,280
Of course, ma'am.
173
00:15:39,280 --> 00:15:41,040
Please knock next time, darling.
174
00:15:41,120 --> 00:15:45,680
Mr. Mamzer was trying to help me find
my way back inside my mother's womb.
175
00:15:45,760 --> 00:15:46,840
Gimme a break, Henryk!
176
00:15:47,440 --> 00:15:49,600
The poor woman drank
while she was pregnant with me.
177
00:15:49,680 --> 00:15:51,600
-Stop with your bullshit.
-It's not bullshit!
178
00:15:51,680 --> 00:15:54,440
Just tell me when exactly
you started reading my mail.
179
00:15:56,200 --> 00:15:59,200
Why, do you think you deserve
some kind of special treatment?
180
00:16:00,120 --> 00:16:00,960
Do you?!
181
00:16:01,440 --> 00:16:03,200
Do you think you're a special
class of citizen
182
00:16:03,280 --> 00:16:05,040
because your face is on television?
183
00:16:07,200 --> 00:16:08,920
We read everybody's letters.
184
00:16:10,320 --> 00:16:11,200
Alright.
185
00:16:12,960 --> 00:16:14,320
Read them, I don't care.
186
00:16:14,400 --> 00:16:16,520
Just return them when you're done.
187
00:16:16,600 --> 00:16:18,920
There's no need to get angry,
sweetie, okay?
188
00:16:22,920 --> 00:16:24,360
My job is
189
00:16:25,520 --> 00:16:27,480
pure, ungrateful drudgery.
190
00:16:29,080 --> 00:16:30,920
Henryk!
191
00:16:31,720 --> 00:16:34,520
You realize that Polgar
is gonna fuck this up, right?
192
00:16:35,480 --> 00:16:37,480
For his sake, he really better not.
193
00:16:43,960 --> 00:16:45,760
Then maybe I should go there.
194
00:16:46,720 --> 00:16:49,240
Just in case,
to make sure that he doesn't fuck up.
195
00:16:50,560 --> 00:16:52,120
That way, our asses are covered.
196
00:17:17,280 --> 00:17:19,960
THE WAVE - ELECTRONICS REPAIR SHOP
ZBIGNIEW SOKOLIK
197
00:17:34,520 --> 00:17:35,360
Have a seat.
198
00:17:45,880 --> 00:17:47,240
Oh. That's good!
199
00:17:48,240 --> 00:17:49,480
Huh. Strong stuff.
200
00:17:57,320 --> 00:17:58,160
So…
201
00:18:01,160 --> 00:18:03,000
Tell me everything you know.
202
00:18:09,360 --> 00:18:11,520
You sure you're not gonna
laugh at me this time?
203
00:18:34,080 --> 00:18:35,720
I ask for your forgiveness.
204
00:18:37,200 --> 00:18:38,040
Janek!
205
00:18:47,480 --> 00:18:48,360
Zbyszek.
206
00:19:13,280 --> 00:19:14,880
Have a listen to this, Jan.
207
00:19:43,920 --> 00:19:45,920
PERIPHERY
208
00:20:44,080 --> 00:20:45,560
What is it?
209
00:20:45,640 --> 00:20:48,320
Is everything okay, sweetheart?
210
00:20:49,160 --> 00:20:50,720
What happened? What is it?
211
00:20:51,480 --> 00:20:52,520
What's the matter?
212
00:21:05,040 --> 00:21:06,200
It's incredible.
213
00:21:10,640 --> 00:21:11,600
A revelation.
214
00:21:11,680 --> 00:21:12,560
It really is.
215
00:21:15,720 --> 00:21:17,440
And did you hear
how he was talking about it?
216
00:21:17,520 --> 00:21:19,360
Like he was just talking
about the weather.
217
00:21:22,160 --> 00:21:24,720
It's a very interesting case.
Very interesting.
218
00:21:26,760 --> 00:21:28,320
We're gonna have to dig deeper.
219
00:21:29,600 --> 00:21:31,440
Are we meeting with him tomorrow?
220
00:21:31,520 --> 00:21:33,800
-Yeah, he's expecting us.
-Wonderful.
221
00:21:54,840 --> 00:21:56,840
POLICE
222
00:22:54,080 --> 00:22:55,320
Good evening.
223
00:22:55,840 --> 00:22:59,200
I have a reservation under… Polgar.
224
00:23:10,120 --> 00:23:13,200
You're on the second floor.
It should be quiet.
225
00:23:13,280 --> 00:23:14,400
Thank you.
226
00:23:18,360 --> 00:23:19,200
Ah!
227
00:23:21,680 --> 00:23:24,480
Please fill out your personal details.
228
00:23:51,600 --> 00:23:54,800
-Anything that'll help me sleep?
-Everything behind me.
229
00:23:55,960 --> 00:23:57,520
-Two shots of vodka.
-Mm-hmm.
230
00:24:07,560 --> 00:24:08,400
To your health.
231
00:24:15,240 --> 00:24:16,160
Mm.
232
00:24:28,040 --> 00:24:29,560
Can you turn that off, please?
233
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
Sparkling water, please.
234
00:24:48,160 --> 00:24:49,760
Not enjoying the reception?
235
00:24:52,080 --> 00:24:53,840
I'm glad it's not my wedding.
236
00:24:58,360 --> 00:25:01,720
The night is young.
You can always slip away.
237
00:25:05,960 --> 00:25:08,560
-Yeah? With who?
-I dunno.
238
00:25:55,920 --> 00:25:58,360
The time is 9 o'clock,
239
00:25:58,440 --> 00:26:01,920
4 minutes and 40 seconds.
240
00:26:02,800 --> 00:26:05,880
When Mr. Sokolik told me
it was you that was coming to visit us…
241
00:26:05,960 --> 00:26:08,280
Well, you know, I couldn't believe it!
242
00:26:08,360 --> 00:26:11,400
Imagine having such an important
person from Warsaw as a guest.
243
00:26:11,480 --> 00:26:14,640
Don't say that, ma'am,
I'm nobody important at all.
244
00:26:14,720 --> 00:26:17,720
I'm just a simple man,
uh… fighting for the truth.
245
00:26:19,000 --> 00:26:21,720
-A disciple of science.
-Indeed! And you said it.
246
00:26:21,800 --> 00:26:25,120
You said it so beautifully.
Very well-spoken.
247
00:26:26,320 --> 00:26:29,000
What's the matter with you?
Has the cat got your tongue?
248
00:26:29,080 --> 00:26:31,960
Mr. Polgar has come
all the way from Warsaw to see you.
249
00:26:32,520 --> 00:26:33,360
Good morning.
250
00:26:34,840 --> 00:26:35,680
Jan Polgar.
251
00:26:44,960 --> 00:26:49,280
Mr. Sokolik told me that you don't
have a TV or a radio. Is that true?
252
00:26:49,360 --> 00:26:51,480
-Tell him.
-Yes, that's true.
253
00:26:51,560 --> 00:26:54,000
Then, how is it exactly
that you know who I am?
254
00:26:54,080 --> 00:26:56,280
Um… Mr. Sokolik told me.
255
00:26:58,000 --> 00:27:00,200
Well, actually,
Mr. Polgar, truth be told,
256
00:27:00,280 --> 00:27:01,920
I have a little confession to make.
257
00:27:02,000 --> 00:27:04,560
Sometimes I visit my sister
over in Olecko,
258
00:27:04,640 --> 00:27:06,200
and she has a television.
259
00:27:06,280 --> 00:27:10,040
So I watch your show,
and I really enjoy it.
260
00:27:10,640 --> 00:27:12,640
Józef, do you go too?
261
00:27:13,280 --> 00:27:15,360
Not since 1963.
262
00:27:15,440 --> 00:27:17,840
Yeah. They had a bit of a falling out.
263
00:27:20,640 --> 00:27:21,560
Huh.
264
00:27:22,040 --> 00:27:23,320
So, Józef…
265
00:27:24,240 --> 00:27:26,240
would you agree to a lie detector test?
266
00:27:28,640 --> 00:27:30,360
Uh… I suppose so.
267
00:27:31,120 --> 00:27:31,960
And hypnosis?
268
00:27:33,200 --> 00:27:35,480
And what's that, hypnosis?
269
00:27:35,560 --> 00:27:37,560
-It's a kind of test.
-It's a kind of test.
270
00:27:38,920 --> 00:27:42,240
Whatever you want,
I don't mind. I got nothing to hide.
271
00:27:43,320 --> 00:27:44,920
Is that you, sweetie?
272
00:27:45,560 --> 00:27:48,880
Come in, don't be shy!
Come over and say hello to everyone.
273
00:27:48,960 --> 00:27:52,520
This gentleman has come all the way
from Warsaw to see us.
274
00:27:52,600 --> 00:27:54,800
This is our little boy.
275
00:27:54,880 --> 00:27:57,840
Sergeant Kunik!
276
00:27:58,520 --> 00:28:01,040
-Jan Polgar. Nice to meet you.
-Sergeant Stefan Kunik.
277
00:28:10,400 --> 00:28:12,760
Józef, would you show me the place
278
00:28:12,840 --> 00:28:14,160
where all this happened?
279
00:28:24,840 --> 00:28:27,480
I was riding along the road
just like this.
280
00:28:27,560 --> 00:28:29,240
It was a freezing cold morning.
281
00:28:29,840 --> 00:28:31,800
Do you recall what the temperature was?
282
00:28:32,560 --> 00:28:35,160
How would I know? It was damn cold.
283
00:28:36,840 --> 00:28:40,640
Then, I started hearing rustling noises
in the trees over there.
284
00:29:01,240 --> 00:29:02,120
Whoa!
285
00:29:04,480 --> 00:29:05,760
Why are they here?
286
00:29:06,960 --> 00:29:08,160
Hey, Zbyszek.
287
00:29:08,240 --> 00:29:10,400
We were just on our way to see you.
288
00:29:10,480 --> 00:29:12,640
Józef, I'm gonna have to ask you
a few questions.
289
00:29:14,600 --> 00:29:15,640
What sort of questions?
290
00:29:15,720 --> 00:29:17,680
It's kind of obvious, isn't it?
291
00:29:17,760 --> 00:29:20,080
If strangers kidnapped him,
we need to know about it.
292
00:29:21,320 --> 00:29:23,160
You're being very professional about this.
293
00:29:25,880 --> 00:29:27,160
My name is Jan Polgar.
294
00:29:31,080 --> 00:29:32,360
Speak of the devil.
295
00:29:40,800 --> 00:29:44,440
Now then, Mr. Kunik,
can you confirm this is where it happened?
296
00:29:45,280 --> 00:29:46,360
By the lake shore?
297
00:29:47,320 --> 00:29:48,560
The thing was there?
298
00:29:50,560 --> 00:29:54,200
He already told you it was
there, but it was closer to the water.
299
00:29:54,280 --> 00:29:56,160
Yeah, over there,
closer to the water.
300
00:29:56,240 --> 00:29:57,640
Back up a little bit!
301
00:29:58,520 --> 00:29:59,600
Three feet or was it more?
302
00:30:01,920 --> 00:30:04,440
I can't see anything. Forward three feet!
303
00:30:04,520 --> 00:30:06,520
-Backwards.
-Back three feet!
304
00:30:07,440 --> 00:30:09,240
-How 'bout that?
-That looks right.
305
00:30:09,320 --> 00:30:10,320
Stop!
306
00:30:13,520 --> 00:30:15,040
So, this is where it landed?
307
00:30:15,120 --> 00:30:17,240
He already told you it didn't land.
308
00:30:17,320 --> 00:30:20,360
The ship was hovering
about 20 feet above ground.
309
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
Jesus.
310
00:30:23,280 --> 00:30:25,400
Is that what actually happened, Mr. Kunik?
311
00:30:36,120 --> 00:30:37,000
Okay.
312
00:30:39,920 --> 00:30:42,640
-Get out and stand on the hood.
-Are you joking?
313
00:30:42,720 --> 00:30:44,720
On top of the car now!
314
00:30:44,800 --> 00:30:45,760
Uh.
315
00:30:47,080 --> 00:30:48,600
Ah.
316
00:30:56,480 --> 00:30:58,120
So, this is what it looked like?
317
00:30:59,000 --> 00:31:01,880
Then you got inside the…
uh… flying saucer?
318
00:31:03,000 --> 00:31:04,560
Are you sure it wasn't a helicopter?
319
00:31:04,640 --> 00:31:06,920
-He said it wasn't!
-Quiet, Zbyszek!
320
00:31:35,720 --> 00:31:39,360
We have to verify every
little detail, not like those amateurs.
321
00:31:39,440 --> 00:31:41,280
What more is there to verify?
322
00:31:41,360 --> 00:31:44,640
Well, everything.
The details, for example.
323
00:31:44,720 --> 00:31:46,880
Is Kunik insane? How is his eyesight?
324
00:31:46,960 --> 00:31:50,120
Does he have a family history
of schizophrenia? All that stuff.
325
00:31:50,920 --> 00:31:54,400
We have to investigate,
and we have to be very serious about it.
326
00:31:54,880 --> 00:31:57,960
Or maybe we just accept
that these aliens appeared.
327
00:31:59,160 --> 00:32:01,480
And we can confirm
that they came from underwater.
328
00:32:01,560 --> 00:32:03,480
We've got no proof of that.
329
00:32:03,560 --> 00:32:05,040
He said they looked like frogs!
330
00:32:05,120 --> 00:32:08,480
That doesn't prove anything!
Forget about all that for the moment.
331
00:32:08,560 --> 00:32:12,160
Did you notice that the earth by the lake
was mixed with dust?
332
00:32:12,240 --> 00:32:14,400
I mean, did you see it? Recognize it?
333
00:32:15,680 --> 00:32:17,360
It's cosmic stardust.
334
00:32:18,400 --> 00:32:21,320
It's unbelievable.
It's the first time I've ever seen it.
335
00:32:27,280 --> 00:32:28,800
Thank you, that was excellent.
336
00:32:31,960 --> 00:32:32,880
Zbyszek.
337
00:32:34,440 --> 00:32:37,480
This is something big.
This could be a real game changer.
338
00:32:37,560 --> 00:32:39,880
Maybe even a Polish Roswell.
339
00:32:41,600 --> 00:32:44,960
We have to be careful and very discreet.
I'm serious.
340
00:32:45,040 --> 00:32:46,840
Careful and discreet. Do you hear me?
341
00:33:02,920 --> 00:33:04,880
Hang on, what are you saying?
342
00:33:05,760 --> 00:33:08,560
Are you telling me that this farmer
actually met aliens?
343
00:33:09,480 --> 00:33:12,480
-I know how this must sound.
-I have a very open mind.
344
00:33:12,560 --> 00:33:13,680
Please, continue.
345
00:33:15,200 --> 00:33:16,760
Well, his story seems genuine.
346
00:33:18,040 --> 00:33:20,720
I mean… Kunik is a credible witness.
347
00:33:20,800 --> 00:33:23,560
Obviously, we'll do a lie detector test.
348
00:33:23,640 --> 00:33:25,760
Take Kittle with you.
He's good at that kind of thing.
349
00:33:25,840 --> 00:33:28,880
Thank you, Comrade Secretary.
That was my intention.
350
00:33:29,480 --> 00:33:33,720
If Kunik passes, uh, the lie detector,
then I will ensure that he submits
351
00:33:33,800 --> 00:33:37,560
to a further series of in-depth
neurological and medical tests.
352
00:33:37,640 --> 00:33:40,640
I have also put together
a team of our best scientists.
353
00:33:40,720 --> 00:33:43,960
And I plan to examine the entire scene
and check for radiation.
354
00:33:44,040 --> 00:33:47,200
Maybe you should take it easy
with the tests. Feels like overkill.
355
00:33:48,400 --> 00:33:51,880
Comrade Secretary,
can you imagine for a moment…
356
00:33:53,600 --> 00:33:58,000
the importance these tests would have
if, of course, it turns out that the…
357
00:33:58,080 --> 00:34:00,520
I mean if our suspicions… uh…
358
00:34:00,600 --> 00:34:04,360
If our assumptions
and our thesis are confirmed.
359
00:34:04,440 --> 00:34:06,880
Alright, I get it.
Do you have any other witnesses?
360
00:34:08,320 --> 00:34:11,240
I'm afraid that, for the moment,
we've only got the one.
361
00:34:12,440 --> 00:34:15,000
"We"? What do you mean by "we," huh?
362
00:34:15,080 --> 00:34:17,000
Who else is involved with you on this?
363
00:34:17,080 --> 00:34:19,760
Me and one of the local experts.
364
00:34:19,840 --> 00:34:21,000
Zbigniew Sokolik.
365
00:34:21,080 --> 00:34:23,600
He's a ufologist
and was on my show a while ago.
366
00:34:23,680 --> 00:34:25,400
To discuss the Truskasy thing?
367
00:34:26,680 --> 00:34:28,040
Different subject.
368
00:34:28,120 --> 00:34:30,400
I see. So I suppose
he's some kind of amateur?
369
00:34:34,320 --> 00:34:35,280
Listen, Comrade.
370
00:34:38,000 --> 00:34:39,800
You really have to make sure
371
00:34:39,880 --> 00:34:44,040
that everyone involved in this case
is as clean as the Virgin Mary.
372
00:34:44,120 --> 00:34:47,440
It would be a pity…
if somebody fucked something up.
373
00:34:48,320 --> 00:34:49,200
Yes.
374
00:34:51,720 --> 00:34:54,400
And don't worry,
we will make sure that you receive
375
00:34:55,040 --> 00:34:56,840
all the necessary local support.
376
00:34:56,920 --> 00:35:00,200
Thank you, sir.
I'm very grateful, Comrade Secretary.
377
00:35:00,280 --> 00:35:01,760
Funny you should mention it.
378
00:35:02,560 --> 00:35:04,880
There is a local policewoman. Borewicz.
379
00:35:05,720 --> 00:35:07,480
Write her name down there.
380
00:35:16,920 --> 00:35:19,880
Put me through to the local
Party Committee in Olsztyn.
381
00:35:20,920 --> 00:35:21,760
I'll hold.
382
00:35:22,920 --> 00:35:24,120
I said I'll hold!
383
00:35:27,800 --> 00:35:30,480
Ah, before I forget,
there is one more thing.
384
00:35:30,560 --> 00:35:33,360
Destroy the tapes
from the Sokolik episode, okay?
385
00:35:33,440 --> 00:35:36,040
In case it compromises
the future of our operation.
386
00:35:37,200 --> 00:35:39,200
Olsztyn Regional Committee,
how may I help?
387
00:35:49,760 --> 00:35:51,560
Damn that was a long day.
388
00:35:52,080 --> 00:35:53,200
Fish for dinner again?
389
00:35:55,200 --> 00:35:57,400
-Fish patty.
-Lolo is missing.
390
00:36:00,040 --> 00:36:02,040
Maybe he's visiting his friends?
391
00:36:02,120 --> 00:36:03,040
For dinner.
392
00:36:04,800 --> 00:36:06,320
Maybe he's visiting my friend.
393
00:36:13,280 --> 00:36:14,720
What friend is this?
394
00:36:15,480 --> 00:36:18,240
Invite him over.
Grandad will cook something special.
395
00:36:19,480 --> 00:36:21,800
-Do you know anything about this?
-Mm-mm.
396
00:36:24,600 --> 00:36:25,880
Come. Set the table.
397
00:36:36,360 --> 00:36:37,400
So, who is he?
398
00:36:38,120 --> 00:36:39,880
A guy that I met down at the lake.
399
00:36:42,240 --> 00:36:43,360
And what's his name?
400
00:36:44,320 --> 00:36:46,480
I can't tell you that, Mom. It's a secret.
401
00:36:47,680 --> 00:36:49,960
I told you not to let her go to the lake!
402
00:36:50,040 --> 00:36:53,760
What? Maybe she wouldn't go
to the lake if we had our TV back.
403
00:36:53,840 --> 00:36:56,400
I'm sure that it's ready.
I just have to pick it up.
404
00:36:57,640 --> 00:37:00,040
-I'll go after dinner.
-I don't get it.
405
00:37:00,600 --> 00:37:03,440
Why did you have to ask
that loser to fix it anyway?
406
00:37:03,520 --> 00:37:05,080
Because it's free, that's why!
407
00:37:07,000 --> 00:37:08,680
I'll get it.
408
00:37:15,520 --> 00:37:18,760
-Commander?
-I got a call from Headquarters.
409
00:37:19,320 --> 00:37:21,480
Uh… I… I told you,
my eyes are getting better.
410
00:37:21,560 --> 00:37:24,160
We have to do everything we can
to help Polgar.
411
00:37:24,240 --> 00:37:26,040
And you're the one who's gonna handle it.
412
00:37:26,600 --> 00:37:27,720
Sorry, what?
413
00:37:28,360 --> 00:37:32,240
If it goes well, you'll get a bonus.
Are you listening, Julia?
414
00:37:32,320 --> 00:37:34,480
You might even get yourself a promotion.
415
00:37:34,560 --> 00:37:36,400
W… Would you like to come in?
416
00:37:36,480 --> 00:37:38,480
Nah. I don't want to bother you.
417
00:38:05,480 --> 00:38:06,840
Should we follow him?
418
00:38:08,120 --> 00:38:09,400
There's no need for that.
419
00:38:10,040 --> 00:38:10,880
Let's go back.
420
00:38:32,320 --> 00:38:33,400
Julia…
421
00:38:38,480 --> 00:38:39,480
Where've you been?
422
00:38:46,200 --> 00:38:47,600
Well? Tell me.
423
00:38:48,560 --> 00:38:49,680
At Gaia.
424
00:38:51,360 --> 00:38:53,240
-At this time of night?
-Yeah.
425
00:38:54,680 --> 00:38:58,040
-And what brings you here?
-I came for the TV.
426
00:38:59,040 --> 00:39:00,920
What TV?
427
00:39:01,000 --> 00:39:03,080
C'mon, Zbyszek, please.
428
00:39:03,800 --> 00:39:05,600
Quit messing around, I'm exhausted.
429
00:39:08,120 --> 00:39:10,160
The television I asked you to repair.
430
00:39:11,960 --> 00:39:14,280
Oh, yeah. That television.
431
00:39:14,360 --> 00:39:16,320
Actually, I'm really busy now, Julia.
432
00:39:16,400 --> 00:39:18,840
What kind of a man are you?
433
00:39:18,920 --> 00:39:22,440
You can't even be trusted
to do the simplest of things?
434
00:39:22,520 --> 00:39:24,560
You have no idea what's going on.
435
00:39:25,240 --> 00:39:27,400
Important events are happening.
436
00:39:27,480 --> 00:39:30,080
-Hm.
-You were at the lake. You saw it.
437
00:39:30,160 --> 00:39:33,440
And when the tanks show up,
will they be filled with little green men?
438
00:39:35,680 --> 00:39:38,480
-Ufonauts.
-Zbyszek…
439
00:39:38,560 --> 00:39:39,880
Did they have webbed feet?
440
00:39:39,960 --> 00:39:42,840
Did they have a fin on their back
and have webbed fingers?
441
00:39:43,440 --> 00:39:46,720
Huh? I know they're still here.
I can feel it.
442
00:39:48,120 --> 00:39:50,800
Ask them to save us
from the Russians.
443
00:39:50,880 --> 00:39:53,200
I don't understand
why you don't believe me.
444
00:39:53,280 --> 00:39:54,240
You're right.
445
00:39:54,960 --> 00:39:57,640
I'm sorry. I believe you.
446
00:40:01,240 --> 00:40:02,720
Please repair the TV.
447
00:40:03,480 --> 00:40:04,480
For Sara.
448
00:40:05,280 --> 00:40:07,800
She's been acting
really strangely since it broke.
449
00:40:09,160 --> 00:40:11,120
And she's been sleepwalking again.
450
00:40:11,200 --> 00:40:13,800
That's something you should
actually be concerned about.
451
00:40:16,480 --> 00:40:18,920
How can you… be so…
452
00:40:19,000 --> 00:40:20,040
pedestrian!
453
00:40:20,120 --> 00:40:22,360
So short-sighted. Wake up!
454
00:40:22,880 --> 00:40:25,760
Can't you see the world you live in?
It's the Dark Ages!
455
00:40:25,840 --> 00:40:27,000
Fuck you, Zbyszek.
456
00:40:27,520 --> 00:40:28,840
If you don't fix it,
457
00:40:28,920 --> 00:40:31,280
the police are gonna learn
all about your moonshine.
458
00:40:31,360 --> 00:40:32,280
Is that clear?
459
00:40:45,880 --> 00:40:49,440
POLISH TV
MAURYCY MAMZER
460
00:40:53,560 --> 00:40:56,320
You can't park there anymore!
It's not your spot!
461
00:41:00,200 --> 00:41:01,240
Gimme a break.
462
00:41:02,760 --> 00:41:03,880
Didn't you hear me?
463
00:41:10,840 --> 00:41:12,520
-It'll just take me a minute.
-You can't!
464
00:41:12,600 --> 00:41:14,600
-Where do you think you're going?
-Get outta my way!
465
00:41:14,680 --> 00:41:17,640
-You… You can't go back there!
-My stuff is in the studio!
466
00:41:47,960 --> 00:41:50,040
Citizens of
the Polish People's Republic,
467
00:41:50,120 --> 00:41:52,880
today it is my honor to speak to you as…
468
00:43:17,520 --> 00:43:20,520
CLOSE ENCOUNTERS
'SOKOLIK'
469
00:43:38,600 --> 00:43:40,240
Is this the road to Bartoszyce?
470
00:43:45,920 --> 00:43:47,680
-Yeah.
-Thank you.
471
00:43:51,280 --> 00:43:53,560
Come on, let's go! Move out!
34498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.