All language subtitles for Project.UFO.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:19,000 The countdown is over. The suspense is unbearable. 2 00:00:19,080 --> 00:00:21,280 All the teleprinters seem to be broken. 3 00:00:21,360 --> 00:00:24,480 They are repeating the same message over and over. 4 00:00:24,560 --> 00:00:28,200 "Man has landed on the Moon. Man has landed on the Moon." 5 00:00:28,280 --> 00:00:30,440 Today, a new chapter in our history begins. 6 00:00:30,520 --> 00:00:32,640 A new chapter for all of mankind. 7 00:00:33,360 --> 00:00:34,440 Imagine that. 8 00:00:34,520 --> 00:00:35,640 The Eagle has landed. 9 00:00:35,720 --> 00:00:38,120 They must feel so terribly lonely up there. 10 00:00:38,200 --> 00:00:42,640 The first words spoken by the man on the Moon, "The Eagle has landed." 11 00:00:43,160 --> 00:00:44,000 Enough. 12 00:00:45,280 --> 00:00:46,640 Time for bed. 13 00:00:47,120 --> 00:00:49,080 Come on, off you go. Up to your room. 14 00:01:54,040 --> 00:01:56,480 Psst! C'mon. Wake up. 15 00:02:14,120 --> 00:02:16,600 -Did you listen to the moon landing? -Yeah. 16 00:02:20,320 --> 00:02:23,720 What do ya think? Do you think we're all gonna live up there someday? 17 00:02:26,320 --> 00:02:28,400 Maybe our children will. 18 00:02:32,320 --> 00:02:34,680 Zbyszek, are you sure you know what you're doing? 19 00:02:34,760 --> 00:02:36,320 Yeah, yeah. I'm sure. 20 00:02:36,400 --> 00:02:39,080 We can sell the fish to Korzun. Ten cents apiece. 21 00:02:40,080 --> 00:02:42,560 Antek, put the cable in the water. 22 00:02:56,000 --> 00:02:58,200 -Is it deep here? -No! 23 00:02:59,680 --> 00:03:00,680 What about mud? 24 00:03:00,760 --> 00:03:03,240 Stop being a baby. Starting countdown. 25 00:03:03,320 --> 00:03:06,720 Five, four, three, 26 00:03:06,800 --> 00:03:08,760 two, one. 27 00:03:36,480 --> 00:03:37,920 -So? -Nothing. 28 00:03:38,960 --> 00:03:39,920 What do you mean? 29 00:03:40,000 --> 00:03:42,480 We checked the entire lake, there's no sign of a body. 30 00:03:42,560 --> 00:03:43,840 Just dead fish. 31 00:03:43,920 --> 00:03:45,720 Zybszek, where is your brother? 32 00:03:45,800 --> 00:03:47,880 Where the hell is he? 33 00:03:47,960 --> 00:03:50,160 Where is your brother? Damn it! Tell me! 34 00:03:50,240 --> 00:03:51,760 What the hell have you done! 35 00:03:51,840 --> 00:03:52,800 Tell me! 36 00:03:52,880 --> 00:03:56,200 What did you do to your brother? What in God's name did you do? 37 00:03:56,280 --> 00:03:57,640 Hey, hey. C'mon. 38 00:04:14,240 --> 00:04:16,080 PROJECT UFO 39 00:04:18,120 --> 00:04:20,360 Once again, the great Polish cyclist, 40 00:04:20,440 --> 00:04:22,320 Józef Muszka, is the pride of the nation. 41 00:04:22,400 --> 00:04:24,840 He has just won… 42 00:04:59,760 --> 00:05:00,720 Good morning. 43 00:05:05,920 --> 00:05:06,840 Get in the car. 44 00:05:50,320 --> 00:05:53,080 So tell me, Comrade, how are things going? 45 00:05:53,160 --> 00:05:55,320 The story seems to be serious. 46 00:05:55,400 --> 00:05:56,920 Actually, I was… 47 00:05:57,000 --> 00:05:59,680 I… I was just about to leave town. 48 00:05:59,760 --> 00:06:01,760 It sounds like the witness is credible. 49 00:06:01,840 --> 00:06:03,040 Credible, huh? 50 00:06:04,200 --> 00:06:07,600 As you know, Comrade Secretary, I'm a skeptic. I will check everything. 51 00:06:07,680 --> 00:06:10,560 I need you to be thorough. Very thorough. 52 00:06:11,640 --> 00:06:14,120 As you know, times are complicated. 53 00:06:14,200 --> 00:06:17,160 I believe our case is looking quite promising. 54 00:06:19,440 --> 00:06:21,480 Did I mention that I'm a big fan of your program? 55 00:06:23,240 --> 00:06:24,600 And it's not just me. 56 00:06:25,240 --> 00:06:26,920 Wera is also a big fan. 57 00:06:27,720 --> 00:06:30,760 Although lately we've been watching more of that Mamzer guy. 58 00:06:31,360 --> 00:06:35,080 I feel like his show brings a… breath of fresh air. 59 00:06:36,440 --> 00:06:39,000 So let me give you some friendly advice. 60 00:06:39,080 --> 00:06:41,560 From someone who has a little more experience. 61 00:06:41,640 --> 00:06:43,200 You see… 62 00:06:43,280 --> 00:06:44,760 people need to be distracted. 63 00:06:46,280 --> 00:06:48,920 They want something that's sensational. They don't want science. 64 00:06:49,000 --> 00:06:50,600 Thank you, Comrade, I understand. 65 00:06:51,280 --> 00:06:52,680 I knew you would. 66 00:06:57,120 --> 00:06:59,000 Can you see the letter on top? 67 00:07:01,880 --> 00:07:03,880 I can't see anything. Nothing at all. 68 00:07:07,320 --> 00:07:08,960 And when I change this… 69 00:07:12,120 --> 00:07:13,240 Is that better? 70 00:07:13,760 --> 00:07:16,200 -Much better. -Read from the top? 71 00:07:16,280 --> 00:07:17,360 Um… 72 00:07:17,440 --> 00:07:19,480 -Uh… "E." -And the next one? 73 00:07:20,000 --> 00:07:22,360 -Oh. "U," maybe? -Well done. 74 00:07:23,280 --> 00:07:26,280 That's one diopter down from the last time. 75 00:07:26,360 --> 00:07:29,080 -It's getting worse? -Yes, unfortunately. 76 00:07:29,160 --> 00:07:30,480 It was supposed to get better. 77 00:07:30,560 --> 00:07:33,840 Well, you know, it has to get worse before it can start getting better. 78 00:07:37,200 --> 00:07:39,120 Oh. 79 00:07:40,840 --> 00:07:43,520 But it seems to be getting worse and worse every year. 80 00:07:47,160 --> 00:07:50,000 And at work, it's making things complicated. 81 00:07:50,080 --> 00:07:51,080 Relax. 82 00:07:52,320 --> 00:07:54,680 Don't you worry about your job. 83 00:07:54,760 --> 00:07:56,640 I'll take care of the paperwork. 84 00:07:57,440 --> 00:07:59,520 It's not like you have to shoot anyone. 85 00:08:04,480 --> 00:08:06,120 Good morning, Mr. Kunik. 86 00:08:08,400 --> 00:08:09,440 Can I help you? 87 00:08:25,240 --> 00:08:28,840 Do you still have the clothes you were wearing when you boarded the craft? 88 00:08:28,920 --> 00:08:30,120 Of course I do. 89 00:08:31,000 --> 00:08:33,800 Please don't wash them. Put them aside. 90 00:08:35,240 --> 00:08:39,120 -They might be helpful. -I had them washed a while ago. 91 00:08:39,200 --> 00:08:41,160 They had a terrible stink of fish. 92 00:08:42,440 --> 00:08:46,120 In any case, the men who came by before already asked me that. 93 00:08:46,200 --> 00:08:49,080 -Who were these men? -A few strange fellas. 94 00:08:49,160 --> 00:08:50,560 Dressed in black coats. 95 00:08:51,400 --> 00:08:54,080 -Party officials, I guess. -What did you tell them? 96 00:08:54,160 --> 00:08:55,800 I told them I had them washed. 97 00:08:56,440 --> 00:08:57,920 Oh, that's good. That's fine. 98 00:08:59,560 --> 00:09:01,800 Right then, Mr. Kunik. 99 00:09:01,880 --> 00:09:04,640 Just relax now and take a few deep breaths. 100 00:09:05,640 --> 00:09:09,240 Now, please tell me, in your own words, exactly what happened, okay? 101 00:09:09,320 --> 00:09:12,960 Mm. And where should I begin? 102 00:09:13,040 --> 00:09:14,200 At the beginning. 103 00:09:18,440 --> 00:09:21,400 Uh… I was on my way back from Rapa 104 00:09:21,480 --> 00:09:24,360 with the horse and cart bringing back the beehives. 105 00:09:24,440 --> 00:09:25,280 POLICE 106 00:09:42,120 --> 00:09:44,600 -Good morning, Gentlemen. -Good morning. 107 00:09:44,680 --> 00:09:46,280 Coffee, please! 108 00:09:51,480 --> 00:09:53,000 So, have you heard? 109 00:09:57,800 --> 00:09:58,920 Over in Truskasy… 110 00:10:00,720 --> 00:10:02,920 little green men had kidnapped a farmer. 111 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 Gimme a break. 112 00:10:04,560 --> 00:10:07,760 I think it's pretty obvious that that guy had too much of his own hooch. 113 00:10:07,840 --> 00:10:09,840 There's no alien invasion going on. 114 00:10:09,920 --> 00:10:10,920 Well, you're wrong. 115 00:10:13,280 --> 00:10:14,800 -He doesn't drink. -Borewicz! 116 00:10:14,880 --> 00:10:16,400 This is Poland. Everybody drinks. 117 00:10:16,480 --> 00:10:18,400 The town is near the border. 118 00:10:19,920 --> 00:10:24,760 Maybe we should… take a closer look, huh? 119 00:10:26,640 --> 00:10:27,560 Julia… 120 00:10:28,920 --> 00:10:31,480 don't you think we've got enough on our hands here? 121 00:10:34,000 --> 00:10:36,680 -How's your eyesight? -Better. 122 00:10:38,040 --> 00:10:39,200 It's improving. 123 00:10:41,840 --> 00:10:43,720 Hot! 124 00:10:54,480 --> 00:10:55,400 Gentlemen? 125 00:11:02,560 --> 00:11:06,600 So… We're here to talk about a certain Józef Kunik. 126 00:11:10,120 --> 00:11:12,520 Well, Comrades, have you heard of him? 127 00:11:34,720 --> 00:11:35,720 Good morning. 128 00:11:45,120 --> 00:11:47,840 -So you meet here? -I'm not sure I understand. 129 00:11:47,920 --> 00:11:49,000 Well, you. 130 00:11:50,680 --> 00:11:51,600 You know… 131 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 People who work in television. 132 00:11:56,760 --> 00:11:58,440 Sometimes yes. 133 00:11:58,520 --> 00:12:01,280 -Sometimes no. -Mm-hmm. 134 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 I'm pretty sure you're not here for a tour of the facility. 135 00:12:12,320 --> 00:12:13,200 You're right. 136 00:12:18,560 --> 00:12:20,840 Do you know why Janek is in Truskasy? 137 00:12:23,640 --> 00:12:24,920 I've got no idea. 138 00:12:25,840 --> 00:12:27,440 Where is Truskasy? 139 00:12:42,560 --> 00:12:46,160 Well, in that case, it would seem that the postman made a mistake. 140 00:12:46,240 --> 00:12:48,160 I believe that belongs to you. 141 00:12:56,800 --> 00:12:59,280 Ah… 142 00:12:59,360 --> 00:13:00,920 You're very kind. 143 00:13:02,000 --> 00:13:04,360 The Polish Post Office is so unreliable. 144 00:13:04,960 --> 00:13:05,800 Hmm. 145 00:13:09,480 --> 00:13:12,240 Has anyone ever told you how pretty you would look on television? 146 00:13:12,320 --> 00:13:14,880 No. 147 00:13:15,880 --> 00:13:18,000 Much prettier than your husband. 148 00:13:18,640 --> 00:13:19,480 Thank you. 149 00:13:46,560 --> 00:13:49,080 Hm. Thank you. 150 00:13:51,800 --> 00:13:53,280 Grab the camera. 151 00:13:59,880 --> 00:14:01,560 You're Mr. Mamzer, right? 152 00:14:02,800 --> 00:14:04,360 Polgar. 153 00:14:04,440 --> 00:14:07,320 I'm sorry, of course, Mr… uh, Polgar. 154 00:14:07,400 --> 00:14:11,360 I barely recognized you. Uh… Have you changed your hairstyle? 155 00:14:11,440 --> 00:14:12,520 How can I help you? 156 00:14:12,600 --> 00:14:15,480 If you wouldn't mind, I was hoping that we can take a photo together. 157 00:14:15,560 --> 00:14:17,720 -A photo? Sure. Ah. -Yep. Mm. 158 00:14:19,880 --> 00:14:21,560 Can we just take it by the window? 159 00:14:21,640 --> 00:14:22,480 Hello. 160 00:14:22,560 --> 00:14:24,960 -Here? -Yes, here is perfect, thank you. Perfect. 161 00:14:32,640 --> 00:14:34,720 -Did it come out okay? -Yeah. 162 00:14:35,440 --> 00:14:36,840 You're not gonna believe me, 163 00:14:36,920 --> 00:14:40,200 but when I was a little boy, before the war, 164 00:14:40,280 --> 00:14:42,560 I saw a UFO flying in the sky. 165 00:14:42,640 --> 00:14:43,960 It looked like a cigar. 166 00:14:44,880 --> 00:14:46,320 -A cigar? -Yeah. 167 00:14:47,280 --> 00:14:48,360 Interesting. 168 00:15:22,960 --> 00:15:25,040 Oh! Sweetie? 169 00:15:25,800 --> 00:15:28,120 Mr. Mamzer, we'll have to finish our session later. 170 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 -Thank you. -Of course. 171 00:15:29,840 --> 00:15:30,920 Just leave. 172 00:15:31,000 --> 00:15:32,280 Of course, ma'am. 173 00:15:39,280 --> 00:15:41,040 Please knock next time, darling. 174 00:15:41,120 --> 00:15:45,680 Mr. Mamzer was trying to help me find my way back inside my mother's womb. 175 00:15:45,760 --> 00:15:46,840 Gimme a break, Henryk! 176 00:15:47,440 --> 00:15:49,600 The poor woman drank while she was pregnant with me. 177 00:15:49,680 --> 00:15:51,600 -Stop with your bullshit. -It's not bullshit! 178 00:15:51,680 --> 00:15:54,440 Just tell me when exactly you started reading my mail. 179 00:15:56,200 --> 00:15:59,200 Why, do you think you deserve some kind of special treatment? 180 00:16:00,120 --> 00:16:00,960 Do you?! 181 00:16:01,440 --> 00:16:03,200 Do you think you're a special class of citizen 182 00:16:03,280 --> 00:16:05,040 because your face is on television? 183 00:16:07,200 --> 00:16:08,920 We read everybody's letters. 184 00:16:10,320 --> 00:16:11,200 Alright. 185 00:16:12,960 --> 00:16:14,320 Read them, I don't care. 186 00:16:14,400 --> 00:16:16,520 Just return them when you're done. 187 00:16:16,600 --> 00:16:18,920 There's no need to get angry, sweetie, okay? 188 00:16:22,920 --> 00:16:24,360 My job is 189 00:16:25,520 --> 00:16:27,480 pure, ungrateful drudgery. 190 00:16:29,080 --> 00:16:30,920 Henryk! 191 00:16:31,720 --> 00:16:34,520 You realize that Polgar is gonna fuck this up, right? 192 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 For his sake, he really better not. 193 00:16:43,960 --> 00:16:45,760 Then maybe I should go there. 194 00:16:46,720 --> 00:16:49,240 Just in case, to make sure that he doesn't fuck up. 195 00:16:50,560 --> 00:16:52,120 That way, our asses are covered. 196 00:17:17,280 --> 00:17:19,960 THE WAVE - ELECTRONICS REPAIR SHOP ZBIGNIEW SOKOLIK 197 00:17:34,520 --> 00:17:35,360 Have a seat. 198 00:17:45,880 --> 00:17:47,240 Oh. That's good! 199 00:17:48,240 --> 00:17:49,480 Huh. Strong stuff. 200 00:17:57,320 --> 00:17:58,160 So… 201 00:18:01,160 --> 00:18:03,000 Tell me everything you know. 202 00:18:09,360 --> 00:18:11,520 You sure you're not gonna laugh at me this time? 203 00:18:34,080 --> 00:18:35,720 I ask for your forgiveness. 204 00:18:37,200 --> 00:18:38,040 Janek! 205 00:18:47,480 --> 00:18:48,360 Zbyszek. 206 00:19:13,280 --> 00:19:14,880 Have a listen to this, Jan. 207 00:19:43,920 --> 00:19:45,920 PERIPHERY 208 00:20:44,080 --> 00:20:45,560 What is it? 209 00:20:45,640 --> 00:20:48,320 Is everything okay, sweetheart? 210 00:20:49,160 --> 00:20:50,720 What happened? What is it? 211 00:20:51,480 --> 00:20:52,520 What's the matter? 212 00:21:05,040 --> 00:21:06,200 It's incredible. 213 00:21:10,640 --> 00:21:11,600 A revelation. 214 00:21:11,680 --> 00:21:12,560 It really is. 215 00:21:15,720 --> 00:21:17,440 And did you hear how he was talking about it? 216 00:21:17,520 --> 00:21:19,360 Like he was just talking about the weather. 217 00:21:22,160 --> 00:21:24,720 It's a very interesting case. Very interesting. 218 00:21:26,760 --> 00:21:28,320 We're gonna have to dig deeper. 219 00:21:29,600 --> 00:21:31,440 Are we meeting with him tomorrow? 220 00:21:31,520 --> 00:21:33,800 -Yeah, he's expecting us. -Wonderful. 221 00:21:54,840 --> 00:21:56,840 POLICE 222 00:22:54,080 --> 00:22:55,320 Good evening. 223 00:22:55,840 --> 00:22:59,200 I have a reservation under… Polgar. 224 00:23:10,120 --> 00:23:13,200 You're on the second floor. It should be quiet. 225 00:23:13,280 --> 00:23:14,400 Thank you. 226 00:23:18,360 --> 00:23:19,200 Ah! 227 00:23:21,680 --> 00:23:24,480 Please fill out your personal details. 228 00:23:51,600 --> 00:23:54,800 -Anything that'll help me sleep? -Everything behind me. 229 00:23:55,960 --> 00:23:57,520 -Two shots of vodka. -Mm-hmm. 230 00:24:07,560 --> 00:24:08,400 To your health. 231 00:24:15,240 --> 00:24:16,160 Mm. 232 00:24:28,040 --> 00:24:29,560 Can you turn that off, please? 233 00:24:35,120 --> 00:24:36,720 Sparkling water, please. 234 00:24:48,160 --> 00:24:49,760 Not enjoying the reception? 235 00:24:52,080 --> 00:24:53,840 I'm glad it's not my wedding. 236 00:24:58,360 --> 00:25:01,720 The night is young. You can always slip away. 237 00:25:05,960 --> 00:25:08,560 -Yeah? With who? -I dunno. 238 00:25:55,920 --> 00:25:58,360 The time is 9 o'clock, 239 00:25:58,440 --> 00:26:01,920 4 minutes and 40 seconds. 240 00:26:02,800 --> 00:26:05,880 When Mr. Sokolik told me it was you that was coming to visit us… 241 00:26:05,960 --> 00:26:08,280 Well, you know, I couldn't believe it! 242 00:26:08,360 --> 00:26:11,400 Imagine having such an important person from Warsaw as a guest. 243 00:26:11,480 --> 00:26:14,640 Don't say that, ma'am, I'm nobody important at all. 244 00:26:14,720 --> 00:26:17,720 I'm just a simple man, uh… fighting for the truth. 245 00:26:19,000 --> 00:26:21,720 -A disciple of science. -Indeed! And you said it. 246 00:26:21,800 --> 00:26:25,120 You said it so beautifully. Very well-spoken. 247 00:26:26,320 --> 00:26:29,000 What's the matter with you? Has the cat got your tongue? 248 00:26:29,080 --> 00:26:31,960 Mr. Polgar has come all the way from Warsaw to see you. 249 00:26:32,520 --> 00:26:33,360 Good morning. 250 00:26:34,840 --> 00:26:35,680 Jan Polgar. 251 00:26:44,960 --> 00:26:49,280 Mr. Sokolik told me that you don't have a TV or a radio. Is that true? 252 00:26:49,360 --> 00:26:51,480 -Tell him. -Yes, that's true. 253 00:26:51,560 --> 00:26:54,000 Then, how is it exactly that you know who I am? 254 00:26:54,080 --> 00:26:56,280 Um… Mr. Sokolik told me. 255 00:26:58,000 --> 00:27:00,200 Well, actually, Mr. Polgar, truth be told, 256 00:27:00,280 --> 00:27:01,920 I have a little confession to make. 257 00:27:02,000 --> 00:27:04,560 Sometimes I visit my sister over in Olecko, 258 00:27:04,640 --> 00:27:06,200 and she has a television. 259 00:27:06,280 --> 00:27:10,040 So I watch your show, and I really enjoy it. 260 00:27:10,640 --> 00:27:12,640 Józef, do you go too? 261 00:27:13,280 --> 00:27:15,360 Not since 1963. 262 00:27:15,440 --> 00:27:17,840 Yeah. They had a bit of a falling out. 263 00:27:20,640 --> 00:27:21,560 Huh. 264 00:27:22,040 --> 00:27:23,320 So, Józef… 265 00:27:24,240 --> 00:27:26,240 would you agree to a lie detector test? 266 00:27:28,640 --> 00:27:30,360 Uh… I suppose so. 267 00:27:31,120 --> 00:27:31,960 And hypnosis? 268 00:27:33,200 --> 00:27:35,480 And what's that, hypnosis? 269 00:27:35,560 --> 00:27:37,560 -It's a kind of test. -It's a kind of test. 270 00:27:38,920 --> 00:27:42,240 Whatever you want, I don't mind. I got nothing to hide. 271 00:27:43,320 --> 00:27:44,920 Is that you, sweetie? 272 00:27:45,560 --> 00:27:48,880 Come in, don't be shy! Come over and say hello to everyone. 273 00:27:48,960 --> 00:27:52,520 This gentleman has come all the way from Warsaw to see us. 274 00:27:52,600 --> 00:27:54,800 This is our little boy. 275 00:27:54,880 --> 00:27:57,840 Sergeant Kunik! 276 00:27:58,520 --> 00:28:01,040 -Jan Polgar. Nice to meet you. -Sergeant Stefan Kunik. 277 00:28:10,400 --> 00:28:12,760 Józef, would you show me the place 278 00:28:12,840 --> 00:28:14,160 where all this happened? 279 00:28:24,840 --> 00:28:27,480 I was riding along the road just like this. 280 00:28:27,560 --> 00:28:29,240 It was a freezing cold morning. 281 00:28:29,840 --> 00:28:31,800 Do you recall what the temperature was? 282 00:28:32,560 --> 00:28:35,160 How would I know? It was damn cold. 283 00:28:36,840 --> 00:28:40,640 Then, I started hearing rustling noises in the trees over there. 284 00:29:01,240 --> 00:29:02,120 Whoa! 285 00:29:04,480 --> 00:29:05,760 Why are they here? 286 00:29:06,960 --> 00:29:08,160 Hey, Zbyszek. 287 00:29:08,240 --> 00:29:10,400 We were just on our way to see you. 288 00:29:10,480 --> 00:29:12,640 Józef, I'm gonna have to ask you a few questions. 289 00:29:14,600 --> 00:29:15,640 What sort of questions? 290 00:29:15,720 --> 00:29:17,680 It's kind of obvious, isn't it? 291 00:29:17,760 --> 00:29:20,080 If strangers kidnapped him, we need to know about it. 292 00:29:21,320 --> 00:29:23,160 You're being very professional about this. 293 00:29:25,880 --> 00:29:27,160 My name is Jan Polgar. 294 00:29:31,080 --> 00:29:32,360 Speak of the devil. 295 00:29:40,800 --> 00:29:44,440 Now then, Mr. Kunik, can you confirm this is where it happened? 296 00:29:45,280 --> 00:29:46,360 By the lake shore? 297 00:29:47,320 --> 00:29:48,560 The thing was there? 298 00:29:50,560 --> 00:29:54,200 He already told you it was there, but it was closer to the water. 299 00:29:54,280 --> 00:29:56,160 Yeah, over there, closer to the water. 300 00:29:56,240 --> 00:29:57,640 Back up a little bit! 301 00:29:58,520 --> 00:29:59,600 Three feet or was it more? 302 00:30:01,920 --> 00:30:04,440 I can't see anything. Forward three feet! 303 00:30:04,520 --> 00:30:06,520 -Backwards. -Back three feet! 304 00:30:07,440 --> 00:30:09,240 -How 'bout that? -That looks right. 305 00:30:09,320 --> 00:30:10,320 Stop! 306 00:30:13,520 --> 00:30:15,040 So, this is where it landed? 307 00:30:15,120 --> 00:30:17,240 He already told you it didn't land. 308 00:30:17,320 --> 00:30:20,360 The ship was hovering about 20 feet above ground. 309 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 Jesus. 310 00:30:23,280 --> 00:30:25,400 Is that what actually happened, Mr. Kunik? 311 00:30:36,120 --> 00:30:37,000 Okay. 312 00:30:39,920 --> 00:30:42,640 -Get out and stand on the hood. -Are you joking? 313 00:30:42,720 --> 00:30:44,720 On top of the car now! 314 00:30:44,800 --> 00:30:45,760 Uh. 315 00:30:47,080 --> 00:30:48,600 Ah. 316 00:30:56,480 --> 00:30:58,120 So, this is what it looked like? 317 00:30:59,000 --> 00:31:01,880 Then you got inside the… uh… flying saucer? 318 00:31:03,000 --> 00:31:04,560 Are you sure it wasn't a helicopter? 319 00:31:04,640 --> 00:31:06,920 -He said it wasn't! -Quiet, Zbyszek! 320 00:31:35,720 --> 00:31:39,360 We have to verify every little detail, not like those amateurs. 321 00:31:39,440 --> 00:31:41,280 What more is there to verify? 322 00:31:41,360 --> 00:31:44,640 Well, everything. The details, for example. 323 00:31:44,720 --> 00:31:46,880 Is Kunik insane? How is his eyesight? 324 00:31:46,960 --> 00:31:50,120 Does he have a family history of schizophrenia? All that stuff. 325 00:31:50,920 --> 00:31:54,400 We have to investigate, and we have to be very serious about it. 326 00:31:54,880 --> 00:31:57,960 Or maybe we just accept that these aliens appeared. 327 00:31:59,160 --> 00:32:01,480 And we can confirm that they came from underwater. 328 00:32:01,560 --> 00:32:03,480 We've got no proof of that. 329 00:32:03,560 --> 00:32:05,040 He said they looked like frogs! 330 00:32:05,120 --> 00:32:08,480 That doesn't prove anything! Forget about all that for the moment. 331 00:32:08,560 --> 00:32:12,160 Did you notice that the earth by the lake was mixed with dust? 332 00:32:12,240 --> 00:32:14,400 I mean, did you see it? Recognize it? 333 00:32:15,680 --> 00:32:17,360 It's cosmic stardust. 334 00:32:18,400 --> 00:32:21,320 It's unbelievable. It's the first time I've ever seen it. 335 00:32:27,280 --> 00:32:28,800 Thank you, that was excellent. 336 00:32:31,960 --> 00:32:32,880 Zbyszek. 337 00:32:34,440 --> 00:32:37,480 This is something big. This could be a real game changer. 338 00:32:37,560 --> 00:32:39,880 Maybe even a Polish Roswell. 339 00:32:41,600 --> 00:32:44,960 We have to be careful and very discreet. I'm serious. 340 00:32:45,040 --> 00:32:46,840 Careful and discreet. Do you hear me? 341 00:33:02,920 --> 00:33:04,880 Hang on, what are you saying? 342 00:33:05,760 --> 00:33:08,560 Are you telling me that this farmer actually met aliens? 343 00:33:09,480 --> 00:33:12,480 -I know how this must sound. -I have a very open mind. 344 00:33:12,560 --> 00:33:13,680 Please, continue. 345 00:33:15,200 --> 00:33:16,760 Well, his story seems genuine. 346 00:33:18,040 --> 00:33:20,720 I mean… Kunik is a credible witness. 347 00:33:20,800 --> 00:33:23,560 Obviously, we'll do a lie detector test. 348 00:33:23,640 --> 00:33:25,760 Take Kittle with you. He's good at that kind of thing. 349 00:33:25,840 --> 00:33:28,880 Thank you, Comrade Secretary. That was my intention. 350 00:33:29,480 --> 00:33:33,720 If Kunik passes, uh, the lie detector, then I will ensure that he submits 351 00:33:33,800 --> 00:33:37,560 to a further series of in-depth neurological and medical tests. 352 00:33:37,640 --> 00:33:40,640 I have also put together a team of our best scientists. 353 00:33:40,720 --> 00:33:43,960 And I plan to examine the entire scene and check for radiation. 354 00:33:44,040 --> 00:33:47,200 Maybe you should take it easy with the tests. Feels like overkill. 355 00:33:48,400 --> 00:33:51,880 Comrade Secretary, can you imagine for a moment… 356 00:33:53,600 --> 00:33:58,000 the importance these tests would have if, of course, it turns out that the… 357 00:33:58,080 --> 00:34:00,520 I mean if our suspicions… uh… 358 00:34:00,600 --> 00:34:04,360 If our assumptions and our thesis are confirmed. 359 00:34:04,440 --> 00:34:06,880 Alright, I get it. Do you have any other witnesses? 360 00:34:08,320 --> 00:34:11,240 I'm afraid that, for the moment, we've only got the one. 361 00:34:12,440 --> 00:34:15,000 "We"? What do you mean by "we," huh? 362 00:34:15,080 --> 00:34:17,000 Who else is involved with you on this? 363 00:34:17,080 --> 00:34:19,760 Me and one of the local experts. 364 00:34:19,840 --> 00:34:21,000 Zbigniew Sokolik. 365 00:34:21,080 --> 00:34:23,600 He's a ufologist and was on my show a while ago. 366 00:34:23,680 --> 00:34:25,400 To discuss the Truskasy thing? 367 00:34:26,680 --> 00:34:28,040 Different subject. 368 00:34:28,120 --> 00:34:30,400 I see. So I suppose he's some kind of amateur? 369 00:34:34,320 --> 00:34:35,280 Listen, Comrade. 370 00:34:38,000 --> 00:34:39,800 You really have to make sure 371 00:34:39,880 --> 00:34:44,040 that everyone involved in this case is as clean as the Virgin Mary. 372 00:34:44,120 --> 00:34:47,440 It would be a pity… if somebody fucked something up. 373 00:34:48,320 --> 00:34:49,200 Yes. 374 00:34:51,720 --> 00:34:54,400 And don't worry, we will make sure that you receive 375 00:34:55,040 --> 00:34:56,840 all the necessary local support. 376 00:34:56,920 --> 00:35:00,200 Thank you, sir. I'm very grateful, Comrade Secretary. 377 00:35:00,280 --> 00:35:01,760 Funny you should mention it. 378 00:35:02,560 --> 00:35:04,880 There is a local policewoman. Borewicz. 379 00:35:05,720 --> 00:35:07,480 Write her name down there. 380 00:35:16,920 --> 00:35:19,880 Put me through to the local Party Committee in Olsztyn. 381 00:35:20,920 --> 00:35:21,760 I'll hold. 382 00:35:22,920 --> 00:35:24,120 I said I'll hold! 383 00:35:27,800 --> 00:35:30,480 Ah, before I forget, there is one more thing. 384 00:35:30,560 --> 00:35:33,360 Destroy the tapes from the Sokolik episode, okay? 385 00:35:33,440 --> 00:35:36,040 In case it compromises the future of our operation. 386 00:35:37,200 --> 00:35:39,200 Olsztyn Regional Committee, how may I help? 387 00:35:49,760 --> 00:35:51,560 Damn that was a long day. 388 00:35:52,080 --> 00:35:53,200 Fish for dinner again? 389 00:35:55,200 --> 00:35:57,400 -Fish patty. -Lolo is missing. 390 00:36:00,040 --> 00:36:02,040 Maybe he's visiting his friends? 391 00:36:02,120 --> 00:36:03,040 For dinner. 392 00:36:04,800 --> 00:36:06,320 Maybe he's visiting my friend. 393 00:36:13,280 --> 00:36:14,720 What friend is this? 394 00:36:15,480 --> 00:36:18,240 Invite him over. Grandad will cook something special. 395 00:36:19,480 --> 00:36:21,800 -Do you know anything about this? -Mm-mm. 396 00:36:24,600 --> 00:36:25,880 Come. Set the table. 397 00:36:36,360 --> 00:36:37,400 So, who is he? 398 00:36:38,120 --> 00:36:39,880 A guy that I met down at the lake. 399 00:36:42,240 --> 00:36:43,360 And what's his name? 400 00:36:44,320 --> 00:36:46,480 I can't tell you that, Mom. It's a secret. 401 00:36:47,680 --> 00:36:49,960 I told you not to let her go to the lake! 402 00:36:50,040 --> 00:36:53,760 What? Maybe she wouldn't go to the lake if we had our TV back. 403 00:36:53,840 --> 00:36:56,400 I'm sure that it's ready. I just have to pick it up. 404 00:36:57,640 --> 00:37:00,040 -I'll go after dinner. -I don't get it. 405 00:37:00,600 --> 00:37:03,440 Why did you have to ask that loser to fix it anyway? 406 00:37:03,520 --> 00:37:05,080 Because it's free, that's why! 407 00:37:07,000 --> 00:37:08,680 I'll get it. 408 00:37:15,520 --> 00:37:18,760 -Commander? -I got a call from Headquarters. 409 00:37:19,320 --> 00:37:21,480 Uh… I… I told you, my eyes are getting better. 410 00:37:21,560 --> 00:37:24,160 We have to do everything we can to help Polgar. 411 00:37:24,240 --> 00:37:26,040 And you're the one who's gonna handle it. 412 00:37:26,600 --> 00:37:27,720 Sorry, what? 413 00:37:28,360 --> 00:37:32,240 If it goes well, you'll get a bonus. Are you listening, Julia? 414 00:37:32,320 --> 00:37:34,480 You might even get yourself a promotion. 415 00:37:34,560 --> 00:37:36,400 W… Would you like to come in? 416 00:37:36,480 --> 00:37:38,480 Nah. I don't want to bother you. 417 00:38:05,480 --> 00:38:06,840 Should we follow him? 418 00:38:08,120 --> 00:38:09,400 There's no need for that. 419 00:38:10,040 --> 00:38:10,880 Let's go back. 420 00:38:32,320 --> 00:38:33,400 Julia… 421 00:38:38,480 --> 00:38:39,480 Where've you been? 422 00:38:46,200 --> 00:38:47,600 Well? Tell me. 423 00:38:48,560 --> 00:38:49,680 At Gaia. 424 00:38:51,360 --> 00:38:53,240 -At this time of night? -Yeah. 425 00:38:54,680 --> 00:38:58,040 -And what brings you here? -I came for the TV. 426 00:38:59,040 --> 00:39:00,920 What TV? 427 00:39:01,000 --> 00:39:03,080 C'mon, Zbyszek, please. 428 00:39:03,800 --> 00:39:05,600 Quit messing around, I'm exhausted. 429 00:39:08,120 --> 00:39:10,160 The television I asked you to repair. 430 00:39:11,960 --> 00:39:14,280 Oh, yeah. That television. 431 00:39:14,360 --> 00:39:16,320 Actually, I'm really busy now, Julia. 432 00:39:16,400 --> 00:39:18,840 What kind of a man are you? 433 00:39:18,920 --> 00:39:22,440 You can't even be trusted to do the simplest of things? 434 00:39:22,520 --> 00:39:24,560 You have no idea what's going on. 435 00:39:25,240 --> 00:39:27,400 Important events are happening. 436 00:39:27,480 --> 00:39:30,080 -Hm. -You were at the lake. You saw it. 437 00:39:30,160 --> 00:39:33,440 And when the tanks show up, will they be filled with little green men? 438 00:39:35,680 --> 00:39:38,480 -Ufonauts. -Zbyszek… 439 00:39:38,560 --> 00:39:39,880 Did they have webbed feet? 440 00:39:39,960 --> 00:39:42,840 Did they have a fin on their back and have webbed fingers? 441 00:39:43,440 --> 00:39:46,720 Huh? I know they're still here. I can feel it. 442 00:39:48,120 --> 00:39:50,800 Ask them to save us from the Russians. 443 00:39:50,880 --> 00:39:53,200 I don't understand why you don't believe me. 444 00:39:53,280 --> 00:39:54,240 You're right. 445 00:39:54,960 --> 00:39:57,640 I'm sorry. I believe you. 446 00:40:01,240 --> 00:40:02,720 Please repair the TV. 447 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 For Sara. 448 00:40:05,280 --> 00:40:07,800 She's been acting really strangely since it broke. 449 00:40:09,160 --> 00:40:11,120 And she's been sleepwalking again. 450 00:40:11,200 --> 00:40:13,800 That's something you should actually be concerned about. 451 00:40:16,480 --> 00:40:18,920 How can you… be so… 452 00:40:19,000 --> 00:40:20,040 pedestrian! 453 00:40:20,120 --> 00:40:22,360 So short-sighted. Wake up! 454 00:40:22,880 --> 00:40:25,760 Can't you see the world you live in? It's the Dark Ages! 455 00:40:25,840 --> 00:40:27,000 Fuck you, Zbyszek. 456 00:40:27,520 --> 00:40:28,840 If you don't fix it, 457 00:40:28,920 --> 00:40:31,280 the police are gonna learn all about your moonshine. 458 00:40:31,360 --> 00:40:32,280 Is that clear? 459 00:40:45,880 --> 00:40:49,440 POLISH TV MAURYCY MAMZER 460 00:40:53,560 --> 00:40:56,320 You can't park there anymore! It's not your spot! 461 00:41:00,200 --> 00:41:01,240 Gimme a break. 462 00:41:02,760 --> 00:41:03,880 Didn't you hear me? 463 00:41:10,840 --> 00:41:12,520 -It'll just take me a minute. -You can't! 464 00:41:12,600 --> 00:41:14,600 -Where do you think you're going? -Get outta my way! 465 00:41:14,680 --> 00:41:17,640 -You… You can't go back there! -My stuff is in the studio! 466 00:41:47,960 --> 00:41:50,040 Citizens of the Polish People's Republic, 467 00:41:50,120 --> 00:41:52,880 today it is my honor to speak to you as… 468 00:43:17,520 --> 00:43:20,520 CLOSE ENCOUNTERS 'SOKOLIK' 469 00:43:38,600 --> 00:43:40,240 Is this the road to Bartoszyce? 470 00:43:45,920 --> 00:43:47,680 -Yeah. -Thank you. 471 00:43:51,280 --> 00:43:53,560 Come on, let's go! Move out! 34498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.