All language subtitles for Pigsty.1969.ITALIAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,292 --> 00:00:08,084 Nach einer gründlichen Prüfung unseres Gewissens, 2 00:00:08,209 --> 00:00:12,834 wir haben beschlossen, dich zu essen wegen Ihres Ungehorsams. 3 00:00:15,626 --> 00:00:18,084 Frau, du und ich sind Verbündete. 4 00:00:18,792 --> 00:00:21,792 Sie, Mutter-Vater, Ich, Vater-Mutter. 5 00:00:22,751 --> 00:00:26,959 Zärtlichkeit und Härte Umgib unseren Sohn von allen Seiten. 6 00:00:27,084 --> 00:00:31,584 Mein Gott, das Deutschland des heutigen Bonn, ist nichts wie Hitlers Deutschland. 7 00:00:31,709 --> 00:00:35,126 Sie machen Wolle, Käse, Bier und Knöpfe. 8 00:00:35,251 --> 00:00:38,709 Kanonen sind nur für den Export bestimmt. 9 00:00:38,834 --> 00:00:42,376 Es ist wahr, wir wissen Hitler war eine kleine Frau, 10 00:00:42,501 --> 00:00:45,084 aber wir alle wissen, dass er eine Mörderin war. 11 00:00:45,209 --> 00:00:48,834 Also unsere Tradition hat sich definitiv verbessert. 12 00:00:48,959 --> 00:00:51,792 Also, sie, die Mörder-Mutter 13 00:00:51,917 --> 00:00:56,626 hatte gehorsame, blauäugige Kinder voller großer verzweifelter Liebe. 14 00:00:56,751 --> 00:01:00,376 Während ich ... ich, eine liebevolle Mutter, 15 00:01:00,501 --> 00:01:03,876 haben einen Sohn, der weder gehorsam ist 16 00:01:04,001 --> 00:01:05,834 noch ungehorsam. 17 00:01:09,751 --> 00:01:13,917 SCHWEINESTALL 18 00:08:00,751 --> 00:08:03,626 Julian, wir sind zwei reiche Bourgeois. 19 00:08:03,751 --> 00:08:08,209 Das Schicksal, das uns zusammengebracht hat ist nicht zweiseitig. 20 00:08:08,334 --> 00:08:11,042 Es hat uns angelächelt mit großer Natürlichkeit, 21 00:08:11,167 --> 00:08:15,126 und wir sind hier, um uns selbst zu analysieren weil es unser Privileg ist. 22 00:08:15,917 --> 00:08:18,959 Ich werde nicht darüber reden. Es tut weh, über mich selbst zu sprechen. 23 00:08:19,084 --> 00:08:20,667 Wie ist es schmerzhaft? 24 00:08:20,792 --> 00:08:22,251 Es ist Schmerz, den Sie sich nicht einmal vorstellen können! 25 00:08:22,376 --> 00:08:24,876 Klar, heute ist der erste Frühlingstag. 26 00:08:25,001 --> 00:08:29,459 Es ist dein Geburtstag und der Tag Wir haben einige Erklärungen zu tun. 27 00:08:29,584 --> 00:08:34,917 Wie langweilig. Ich habe Lust einen Drachen zu bauen und zu den schönen Feldern von Godesberg gehen. 28 00:08:36,417 --> 00:08:37,959 Du bringst mich zum Lachen! 29 00:08:38,084 --> 00:08:41,501 Sie finden immer Ausreden raus aus den Dingen. 30 00:08:41,626 --> 00:08:43,292 Julian hat Glück. 31 00:08:43,417 --> 00:08:46,334 Er hat immer eine Übermacht und kindisches Verlangen nach Erfüllung. 32 00:08:47,126 --> 00:08:50,334 Seine Reserven an Glück und Freiheit sind immer zur hand. 33 00:08:50,459 --> 00:08:52,792 Sein Zweck ist immer dunkel. 34 00:08:53,501 --> 00:08:57,459 Meine 17 Jahre sind 47, das Alter, das deine Mutter nicht zugeben wird. 35 00:08:57,584 --> 00:09:01,001 Ich weiß, wofür diese genialen Ideen sind. 36 00:09:01,126 --> 00:09:04,084 Aber heute mache ich nicht weiter verwirrt und zitternd sein 37 00:09:04,209 --> 00:09:09,876 und bewundere die verblüffende Aussicht von dir mit einem Drachen nach Köln rennend. 38 00:09:11,542 --> 00:09:13,876 Nein, ich werde dich hier behalten über uns beide reden. 39 00:09:14,001 --> 00:09:17,626 Wenn du sterben würdest, meine Hübsche, würde ich nicht Sei sogar neugierig, wo du begraben wurdest. 40 00:09:17,751 --> 00:09:20,167 Aber du hast mich einmal geküsst, hast du oder hast du nicht 41 00:09:20,292 --> 00:09:21,709 Ich kratzte mir am Kopf. 42 00:09:21,834 --> 00:09:26,917 Sein Geschlecht ist männlich und sein Name ist Julian. Sie wissen nicht, wer Sie sind. 43 00:09:27,042 --> 00:09:28,709 Willst du dich nicht selbst kennenlernen? 44 00:09:28,834 --> 00:09:31,292 - Nein, ich will nicht. - Warum nicht? 45 00:09:32,292 --> 00:09:35,959 Mir gefällt, wie ich jetzt bin. Es ist das Vorrecht meines Geschlechts. 46 00:09:36,084 --> 00:09:40,959 In dem italienisierten Tempel deines Großvaters, so groß wie eine Welt von tausend Seelen, 47 00:09:41,084 --> 00:09:46,501 und wo stattdessen ein Kaiser lebte allein inmitten monochromer Fresken, 48 00:09:46,626 --> 00:09:50,584 gefärbt wie Schnee und gelbe Tusche, Du warst einmal ein Kind. 49 00:09:50,709 --> 00:09:52,917 - Was ist mit dir passiert? - Was ist mit dir passiert? 50 00:09:53,792 --> 00:09:57,084 Was hat dich hier gehalten, betäubt und unfähig zu gehen? 51 00:10:01,876 --> 00:10:07,376 In dieser immensen italienisierten Villa Natürlich nur Kleinigkeiten. 52 00:10:08,626 --> 00:10:14,709 Ein wanderndes Blatt, eine knarrende Tür, ein entferntes Grunzen. 53 00:10:18,584 --> 00:10:21,042 Warum machst du immer rum, Du, wer bist nie der Comic? 54 00:10:21,167 --> 00:10:25,251 Wenn du mich sehen könntest für nur einen Augenblick, wie ich wirklich bin, 55 00:10:25,376 --> 00:10:27,459 Sie würden erschrocken davonlaufen, um einen Arzt zu bekommen, 56 00:10:27,584 --> 00:10:30,084 wenn nicht ein Krankenwagen! Hurra! 57 00:11:23,584 --> 00:11:25,251 Lass sie in Ruhe, Vater. 58 00:11:25,376 --> 00:11:28,917 - Keine Sorge, wir haben keine Geheimnisse. - Bist du verlobt oder nicht? 59 00:11:29,042 --> 00:11:30,584 Nicht in deinem Leben! 60 00:11:30,709 --> 00:11:33,417 - Das ist gut. - Wirklich, Ida, noch nicht? 61 00:11:33,542 --> 00:11:36,667 Wir haben uns entschieden stattdessen eine Reise nach Sizilien zu nehmen. 62 00:11:36,792 --> 00:11:39,751 Taormina, ein bezauberndes Dorf. 63 00:11:39,876 --> 00:11:43,501 - Waren Sie dort, Herr Klotz? - Ja, kleine Ida, während des Krieges. 64 00:11:43,626 --> 00:11:46,084 Es ist schade, dass du dich nicht versöhnt hast deine Gedanken. 65 00:11:46,209 --> 00:11:49,792 Julian braucht eine nette, süße Frau, einer, der ihn wirklich liebt. 66 00:11:50,709 --> 00:11:54,667 - Wer sagt, dass ich in ihn verliebt bin? - Nun, es wäre eine gute Ehe. 67 00:11:55,501 --> 00:11:59,667 Wenn wir unseren Reichtum kombinieren, Ich würde sicher die Hälfte von Westdeutschland besitzen. 68 00:11:59,792 --> 00:12:01,834 Wolle, Käse, Bier und Knöpfe, von Kanonen ganz zu schweigen. 69 00:12:01,959 --> 00:12:04,876 - Hurra! - Ich kann euch beide sowieso auskommen sehen, 70 00:12:05,001 --> 00:12:07,459 eine wunderbare mitschuld. 71 00:12:07,584 --> 00:12:12,167 - Feigling! - Meine beste Qualität bleibt unveräußerlich. 72 00:12:12,292 --> 00:12:14,292 Da du unveräußerlich bist, du wirst dich nicht ändern. 73 00:12:14,417 --> 00:12:15,667 Warum kommst du nicht mit nach Berlin? 74 00:12:15,792 --> 00:12:19,417 in der ersten und vielleicht nur mitmachen Deutscher Friedensmarsch? 75 00:12:19,542 --> 00:12:23,959 Denn heute ist ein Tag im August '67 und ich habe keine meinungen. 76 00:12:24,084 --> 00:12:27,959 Ich habe versucht, sie zu haben, und so tat ich meine Pflicht. 77 00:12:28,084 --> 00:12:31,751 Ich habe das sogar als Revolutionär entdeckt Ich war Konformist. 78 00:12:31,876 --> 00:12:34,834 Aber Konformität führt zu anderen Sorgen, 79 00:12:34,959 --> 00:12:36,626 zum Beispiel kümmern Das Geschäft deines Vaters. 80 00:12:36,751 --> 00:12:39,792 Ja, aber im Gegenzug schützt es mich vor Angst. 81 00:12:39,917 --> 00:12:43,667 - Sie wissen genau, was Sie wollen. - Du auch. 82 00:12:43,792 --> 00:12:48,501 Die Zeit ist gekommen. Zum ersten Mal Die Berliner Jugend tut etwas. 83 00:12:49,834 --> 00:12:52,876 Zehntausende von ihnen werden pissen an der Wand aus Protest. 84 00:12:53,001 --> 00:12:56,084 Die Kommunisten auf der anderen Seite werde sie beobachten. 85 00:12:56,209 --> 00:12:59,501 - Du vermisst das Ding. - Ich bin ein Mädchen-Junge und ich werde auch pissen. 86 00:13:00,126 --> 00:13:02,167 Ich habe noch etwas zu tun. 87 00:13:02,292 --> 00:13:04,542 - Was denn? - Sag ich dir nicht. 88 00:13:04,667 --> 00:13:07,126 - Erzähl es mir bitte. - Nein. 89 00:13:07,251 --> 00:13:08,876 - Sag mir. - Nein! 90 00:13:09,001 --> 00:13:11,751 - Ich möchte wissen. - Du wirst es nie herausfinden. 91 00:13:11,876 --> 00:13:14,876 - Bitte! - Gib auf. 92 00:13:15,001 --> 00:13:18,001 - Was wirst du machen? - Ich will es dir nicht sagen. 93 00:13:18,126 --> 00:13:21,042 - Warum? - Du machst keine Witze mehr? 94 00:13:22,251 --> 00:13:25,876 - Ich habe nie gescherzt. - Möchten Sie das wirklich wissen? 95 00:13:26,001 --> 00:13:30,042 - Ja, ich will es wissen! - Wirst du wirklich weinen? 96 00:13:30,167 --> 00:13:33,959 - Ja, ich werde weinen. - Du bist ein Idiot. 97 00:13:35,084 --> 00:13:38,709 Aber ich weiß nie, was du tust, was du denkst, wer du bist. 98 00:13:38,834 --> 00:13:40,667 Niemals! 99 00:13:43,459 --> 00:13:48,376 In Bezug auf unseren Marsch auf Berlin, alles was ich weiß Bist du ein ekelhafter Individualist? 100 00:13:49,959 --> 00:13:53,709 Ja, teilweise grunze ich wie mein Vater, eigentlich. 101 00:13:54,542 --> 00:13:55,667 Aber ich werde nicht zulassen, dass du es sagst. 102 00:13:55,792 --> 00:13:59,959 Aber ich werde es sagen. Du bist auf der Seite deines Vaters. 103 00:14:00,084 --> 00:14:02,501 Leute wie Sie, die nichts wollen, will Macht. 104 00:14:02,626 --> 00:14:05,959 - Dein Vater hat auch Macht. - Ich würde dich immer noch lieben, selbst wenn du schwarz wärst. 105 00:14:07,042 --> 00:14:09,959 Ich kratzte mir am Kopf. Nichts davon interessiert mich. 106 00:14:10,084 --> 00:14:12,792 Die 50 konformistischen Teile von mir sind gelangweilt, 107 00:14:12,917 --> 00:14:15,501 und meine 50 revolutionären Teile ausgesetzt sind. 108 00:14:15,626 --> 00:14:18,876 Beide wollen hier bleiben zu genießen... 109 00:14:19,501 --> 00:14:23,751 - Was denn? - Die unendliche Wiederholung von nur einer Sache. 110 00:14:24,417 --> 00:14:26,667 - Was denn? - Was ich vorher gesagt habe. 111 00:14:26,792 --> 00:14:30,751 Was werde ich tun, wenn du und deine Freunde sind an der Berliner Mauer ... 112 00:14:31,751 --> 00:14:33,876 unter dummen puritanischen Zeichen stehen. 113 00:14:34,959 --> 00:14:37,167 Wenn Sie mir sagen, was Sie tun werden 114 00:14:37,292 --> 00:14:41,001 während der Rest Ihrer Generation, das Beste in unserem Land, 115 00:14:41,126 --> 00:14:43,542 wird zum ersten Mal marschieren, 116 00:14:43,667 --> 00:14:46,542 Ich werde heldenhafter sein als mein Heldentum, Julianisch. 117 00:14:47,376 --> 00:14:49,626 Ich werde illoyal sein und hier bei dir bleiben. 118 00:14:49,751 --> 00:14:52,876 Selbst wenn du verraten würdest nicht nur die Ihrer Generation, 119 00:14:53,001 --> 00:14:55,584 aber du selbst und die Wahrheit, 120 00:14:55,709 --> 00:14:58,209 du wirst es nie herausfinden was werde ich tun. 121 00:14:58,334 --> 00:15:00,292 Welches Recht hast du mir nicht zu sagen? 122 00:15:00,876 --> 00:15:04,251 - Es ist nur mein Recht, das ist alles. - Was nützt es dir? 123 00:15:05,001 --> 00:15:07,751 Wenn überhaupt, um dich zum Weinen und Leiden zu bringen. Tra-la-la. 124 00:15:08,376 --> 00:15:11,334 Und ohne Zweifel werde ich weinen und leiden. Tra-la-la. 125 00:15:13,834 --> 00:15:18,876 Nur kleine Dinge, ein wanderndes Blatt, eine knarrende Tür. 126 00:15:20,251 --> 00:15:22,042 Ein Grunzen. 127 00:15:24,876 --> 00:15:28,126 Was meinst du, Julian? Was meinen Sie? 128 00:15:29,417 --> 00:15:32,084 Komm schon, weine nicht, sei nicht langweilig. 129 00:15:32,667 --> 00:15:36,667 Natürlich werde ich mit dir gehen und auf die berliner mauer gepisst. 130 00:15:38,626 --> 00:15:41,959 Ich habe gehört, dass unser Sohn Pläne hat nach berlin fahren ... 131 00:15:42,084 --> 00:15:46,501 - Mit diesen kommunistischen Studenten. - Nein. Er ist doch nicht gegangen. 132 00:15:46,626 --> 00:15:49,084 - Woher hat er so eine Idee? - Ida. 133 00:15:49,834 --> 00:15:52,834 - Aber Ida ist erst 17. - Das ist richtig. 134 00:15:52,959 --> 00:15:56,667 Und er ist 25. Und sie wartet dort auf ihn. 135 00:15:57,501 --> 00:16:00,584 - Ist er auf meiner Seite oder gegen mich? - Wer weiß? 136 00:16:01,667 --> 00:16:05,834 Die Zeiten von Grosz und Brecht sind noch nicht vorbei. 137 00:16:05,959 --> 00:16:08,834 Ich hätte leicht von Grosz gezeichnet werden können 138 00:16:08,959 --> 00:16:15,709 wie ein trauriges Schwein und du eine traurige Sau, Natürlich am Esstisch. 139 00:16:15,834 --> 00:16:18,917 Ich mit einem Sekretärsgammler auf meinem Knie 140 00:16:19,042 --> 00:16:22,042 und du mit deinen Händen dazwischen die Beine des Fahrers. 141 00:16:22,167 --> 00:16:26,542 Und Brecht könnte uns leicht haben sei ein Bösewicht in einem Stück 142 00:16:26,667 --> 00:16:28,417 Wo die Armen die Guten sind. 143 00:16:29,334 --> 00:16:33,376 Also worauf wartet Julian? Fett wie ein Schwein wachsen? 144 00:16:33,501 --> 00:16:37,876 Oder um den Armen Geschenke zu machen und zu tanzen ein Tiroler Tanz mit ihnen? 145 00:16:38,834 --> 00:16:42,376 Oder worauf wartet er? mich ein Schwein nennen? 146 00:16:42,501 --> 00:16:44,209 Und um mich eine Sau zu nennen. 147 00:16:48,667 --> 00:16:50,709 Hast du das Ding gemacht? während ich in Berlin war? 148 00:16:51,834 --> 00:16:53,667 Ida, ich habe einen Vorschlag für dich. 149 00:16:54,959 --> 00:16:57,626 Was für einen seltsamen Tonfall hast du. Es ist fast wie meins. 150 00:16:58,626 --> 00:17:01,334 Ein Vorschlag? Ja, sag es mir, Julian. 151 00:17:03,834 --> 00:17:04,876 Ich will dich küssen. 152 00:17:05,417 --> 00:17:09,709 Ein Kuss? Oh Julian, du weißt es nicht wie mich das mit freude erfüllt. 153 00:17:11,334 --> 00:17:15,667 Ich konnte tanzen, singen. Ich könnte vor Freude springen wie ein Welpe und klatsche in die Hände. 154 00:17:15,792 --> 00:17:18,792 Es ist eine Freude, die spektakulärer ist als die Sonne oder die Sterne. 155 00:17:18,917 --> 00:17:22,917 Wem kann ich das sagen? Wem kann ich mein Herz öffnen? 156 00:17:23,042 --> 00:17:26,376 Wem danke ich während ich weine und lache? 157 00:17:27,876 --> 00:17:30,709 Trotzdem, Julian, Ich werde nicht zulassen, dass du mich küsst. 158 00:17:30,834 --> 00:17:32,917 Gut. Wie ist es in Berlin gelaufen? 159 00:17:33,042 --> 00:17:35,001 In Berlin ist alles gut gelaufen. 160 00:17:35,626 --> 00:17:37,751 Was steht auf deinem Schild? 161 00:17:38,626 --> 00:17:41,792 Nichts Bestimmtes. "Nieder mit Gott." 162 00:17:45,876 --> 00:17:49,792 - Was kümmert es dich? - Aber es interessiert dich sehr. 163 00:17:51,834 --> 00:17:53,209 Ich weiß es nicht. 164 00:17:54,126 --> 00:17:55,917 Was ist mit unserem Kuss? 165 00:17:57,626 --> 00:18:01,001 Ida, warum willst du mich nicht? dich küssen? 166 00:18:01,542 --> 00:18:03,709 Julian, meine Würde! 167 00:18:03,834 --> 00:18:05,501 Welche Würde? Tra-la-la. 168 00:18:07,501 --> 00:18:11,042 Nicht das einer Frau oder eines Mädchens, aber meine Freiheit. Tra-la-la. 169 00:18:11,167 --> 00:18:12,792 Aber wenn du mich liebst, bist du frei. 170 00:18:14,834 --> 00:18:19,751 Es steht mir frei, mich nicht küssen zu lassen und schrecklich leiden. Tra-la-la. 171 00:18:19,876 --> 00:18:22,876 - Ida, hab Mitleid mit mir! - Nein! 172 00:18:23,459 --> 00:18:25,084 Unter keiner Bedingung? 173 00:18:28,501 --> 00:18:30,251 Unter keiner Bedingung? 174 00:18:36,792 --> 00:18:39,626 Ich lasse dich mich küssen, wenn du es mir sagst ... 175 00:18:39,751 --> 00:18:41,959 Die Wahrheit über das, was ich getan habe, während du ... 176 00:18:42,084 --> 00:18:44,042 Ja, was hast du gemacht, als ich dort war? 177 00:18:45,417 --> 00:18:47,959 Was ich immer mache, wenn ich alleine bin. 178 00:18:49,584 --> 00:18:53,501 Du denkst, ich lasse Drachen über die Villen steigen in Godesberg. 179 00:18:53,626 --> 00:18:55,292 Was machst du dann? 180 00:18:57,417 --> 00:18:59,459 Ich bin 25 Jahre alt und fünf Monate. 181 00:19:01,834 --> 00:19:05,251 Und weißt du es? Ich habe noch nie eine Frau geküsst! 182 00:19:06,167 --> 00:19:08,584 Das ist eine große Sache! 183 00:19:08,709 --> 00:19:12,834 Mit all meinem Pazifismus und meiner Polemik über den Reichtum Deutschlands, 184 00:19:12,959 --> 00:19:17,667 mit all meinem Antiklerikalismus, und mit all meiner Hingabe an die freie Liebe, 185 00:19:17,792 --> 00:19:20,626 mit allem, was mich verbindet zu den Hunderttausenden von 186 00:19:20,751 --> 00:19:22,334 die fortschrittlichste Jugend der Welt, 187 00:19:22,459 --> 00:19:25,584 Julian, du schockst mich oder mich sogar zum Lachen bringen. 188 00:19:25,709 --> 00:19:28,209 Lachen, das ist genau das, was du tun solltest. 189 00:19:28,917 --> 00:19:33,042 Deshalb möchte ich SS werden und massakre dich mit meinem Geheimnis! 190 00:19:35,042 --> 00:19:36,584 Komm schon, küss mich. 191 00:19:37,376 --> 00:19:38,959 Ich kann jetzt nicht 192 00:19:39,667 --> 00:19:43,834 Warum nicht? Ich gebe auf, verstehst du? Tra-la-Lera. 193 00:19:45,751 --> 00:19:50,959 Der Wunsch, dich zu küssen, wie du sehen kannst, Ich wollte dich töten. Tra-la-la. 194 00:19:51,084 --> 00:19:53,709 Glaubst du, ich wäre dafür nicht bereit, auch? 195 00:19:54,542 --> 00:19:57,167 - Du fragst mich? - Da bin ich mir jetzt sicher. 196 00:20:00,792 --> 00:20:04,542 Ich werde dich nicht küssen. Ich werde dich nicht töten. 197 00:20:04,667 --> 00:20:06,417 - Weil ich liebe... - Wer? 198 00:20:06,542 --> 00:20:08,834 Es gibt kein "wer". Es gibt nur meine Liebe. 199 00:20:10,584 --> 00:20:12,584 Liebes Meerschweinchen, du bist frei. 200 00:20:13,959 --> 00:20:18,834 Das letzte elende Experiment ist vorbei. 201 00:32:12,667 --> 00:32:15,626 Da ist er. Wie Christus am Kreuz. 202 00:32:15,751 --> 00:32:20,126 - Erkennt er uns? - Wer weiß? Niemand weiß. 203 00:32:21,751 --> 00:32:26,709 - Er sieht nichts an. - Er starrt immer verständnislos in die Luft. 204 00:32:28,084 --> 00:32:32,334 - Bewegt er sich nicht? - Nein. Er bewegt sich nie einen Zentimeter. 205 00:32:33,417 --> 00:32:36,126 Er hat starr da gelegen seit August. 206 00:32:37,334 --> 00:32:39,751 Ich habe Godesberg im August verlassen 207 00:32:39,876 --> 00:32:43,501 weil er mir sagte, er sei verliebt, aber nicht mit mir. 208 00:32:43,626 --> 00:32:45,792 Wir wissen, meine arme Ida. 209 00:32:46,667 --> 00:32:50,292 - Wie war deine Reise nach Italien? - Wundervoll. 210 00:32:51,251 --> 00:32:52,917 Wir lieben Italien. 211 00:32:54,126 --> 00:32:58,209 Wenn wir den Krieg gewonnen hätten, Wir hätten eine Villa in Syrakus gekauft. 212 00:32:59,584 --> 00:33:03,626 Also, Ida, in wen ist Julian verliebt? 213 00:33:04,667 --> 00:33:07,667 - Ich weiß es nicht. Er wollte es mir nicht sagen. - Warum nicht? 214 00:33:07,792 --> 00:33:08,876 Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht. 215 00:33:09,001 --> 00:33:11,376 Wenn er mir gesagt hätte, das wäre nicht passiert. 216 00:33:11,501 --> 00:33:12,959 Alles wäre gegangen nach Plan. 217 00:33:13,084 --> 00:33:16,876 Alles, was er tun musste, war den Namen zu sagen, was er liebte, 218 00:33:17,001 --> 00:33:20,042 und alles würde wurden glücklich oder unglücklich gelöst. 219 00:33:20,167 --> 00:33:22,959 Warum sagst du das" und nicht "Frau"? 220 00:33:23,626 --> 00:33:27,584 Das einzige was ich über dieses Wesen weiß ist, dass es existiert. 221 00:33:36,584 --> 00:33:38,542 Wer ist es, der verliebt ist? Mein armer Sohn? 222 00:33:38,667 --> 00:33:42,876 Und vor allem, warum nennt er sie nicht? Schämt er sich? Kann er es nicht sagen? 223 00:33:43,001 --> 00:33:45,001 Ida, lass mich dir das sagen. 224 00:33:45,126 --> 00:33:48,501 Sein Vater engagierte einen Detektiv wegen dieses Geheimnisses, 225 00:33:49,042 --> 00:33:52,126 nach Heidelberg fahren und wohin auch immer Julian ging. 226 00:33:52,251 --> 00:33:53,751 - Und? - Nichts. 227 00:33:54,459 --> 00:33:56,626 Er hat keine Beziehung zu einem Mädchen. 228 00:33:56,751 --> 00:33:59,917 Ich meine, wahr und langlebig Beziehungen. 229 00:34:00,042 --> 00:34:03,126 - Hat er mit diesen Mädchen geschlafen? - Ich denke schon, natürlich. 230 00:34:05,167 --> 00:34:07,876 Komm schon, fang jetzt nicht an zu weinen. 231 00:34:09,084 --> 00:34:11,167 Weine nicht, weine nicht. Warum nicht? 232 00:34:12,126 --> 00:34:13,959 Er war stolz 233 00:34:14,084 --> 00:34:18,542 Stolz? Andererseits! Er war schnell gemein sein. Julian hatte keinen Stolz. 234 00:34:18,667 --> 00:34:22,376 Was sagst du? Als Kind er hat nie jemanden um Vergebung gebeten. 235 00:34:23,584 --> 00:34:26,001 Aber ich hörte ihn um Vergebung bitten Tausende Male. 236 00:34:26,126 --> 00:34:30,834 Du bist verrückt. Er ging nie auf seine Entscheidungen zurück. 237 00:34:30,959 --> 00:34:32,417 Er hat nie welche gemacht! 238 00:34:33,209 --> 00:34:37,459 Er war nicht sehr schlau, aber er hielt stark an seinem Glauben fest. 239 00:34:37,584 --> 00:34:41,292 Im Gegenteil, er war sehr schlau. Ich habe noch nie einen schlaueren Jungen getroffen. 240 00:34:42,376 --> 00:34:44,542 Er hat es nur in der Schule gut gemacht weil er viel studiert hat. 241 00:34:44,667 --> 00:34:49,209 Er hat nie gelernt. Er hat immer Zeit verbracht Auf dem Spielfeld, in Tanzsälen. 242 00:34:49,334 --> 00:34:52,876 Worüber redest du? Er war immer ein ernster Junge. 243 00:34:53,001 --> 00:34:54,876 Und immer streng wie ein Heiliger. 244 00:34:55,001 --> 00:34:58,834 Ernst und streng? Mein Gott! Er war immer so unbeschwert. 245 00:34:59,917 --> 00:35:03,167 Julian hatte keinen Sinn für Humor was auch immer. 246 00:35:04,959 --> 00:35:07,126 Er widmete sich der Armee 247 00:35:07,792 --> 00:35:11,959 und wollte Soldat werden wie sein Großvater, mein Vater, 248 00:35:13,834 --> 00:35:17,751 - der Kerensky an der Weichsel besiegt hat. - Die Armee ließ ihn völlig gleichgültig. 249 00:35:17,876 --> 00:35:22,167 Ich glaube nicht, dass er wusste, dass es das gab Er hat sich nie an unseren Antikriegsprotesten beteiligt. 250 00:35:22,292 --> 00:35:24,751 Er kannte die Flaggen jedes Landes in der Welt. 251 00:35:24,876 --> 00:35:29,292 - Könnte sein. Das habe ich auch als Kind getan. - Aber er reiste nie gern. 252 00:35:29,417 --> 00:35:32,959 Das ist nicht wahr! Sein Herz war immer mit fernen Völkern. 253 00:35:33,084 --> 00:35:36,792 - Die Mayas, die Dinka, die Iren. - Vielleicht hat er sie in Filmen gesehen. 254 00:35:36,917 --> 00:35:38,709 Der einzige Film, den er je gesehen hat, 255 00:35:38,834 --> 00:35:41,001 und zufällig, war eine Retrospektive von Murnau. 256 00:35:41,126 --> 00:35:43,709 Aber er war verrückt nach Spionagefilmen und Western. 257 00:35:43,834 --> 00:35:47,042 Er hat keine Filme genossen, aber er erinnerte mich an Charlie Chaplin. 258 00:35:47,167 --> 00:35:51,084 Charlie Chaplin? Aber kannst du nicht sehen? 259 00:35:51,209 --> 00:35:53,542 Er ist ein Manierist St. Sebastian. 260 00:35:55,584 --> 00:35:58,667 Wie auch immer, da ist er, bei Katalepsie, im Koma. 261 00:35:59,626 --> 00:36:01,792 Wenn er uns hören und verstehen könnte, 262 00:36:01,917 --> 00:36:04,584 Wer weiß, was er sagen würde über uns arme Frauen. 263 00:36:04,709 --> 00:36:06,834 Weil sein Prestige unverändert ist. 264 00:36:07,667 --> 00:36:09,876 Er war immer da selbst als er weglief. 265 00:36:10,792 --> 00:36:13,667 Er gab sich Prestige durch ein bitteres Spiel 266 00:36:13,792 --> 00:36:18,626 und sein mysteriöser Schmerz hängt über ihm wie ein stilles Denkmal. 267 00:36:26,292 --> 00:36:33,001 Herr Herdhitze. Herr Herdhitze, mein mysteriöser Rivale. 268 00:36:33,126 --> 00:36:35,876 Wie lästig sind unsere großen Väter. 269 00:36:36,001 --> 00:36:41,917 Sie haben unsere Kolonie mit majestätischen gefüllt Industriekomplexe wie Kirchen. 270 00:36:42,042 --> 00:36:46,542 Schornsteine, Schornsteine, Schornsteine. Ein Zement Athen. 271 00:36:50,501 --> 00:36:54,376 Das ist, was es bedeutet, zu sein so weit vor anderen 272 00:36:54,501 --> 00:36:58,084 danke an die großen ... unserer Väter. 273 00:36:58,876 --> 00:37:03,292 Während Ihre Fabriken ... Von denen ist nichts zu sehen, Herr Herdhitze 274 00:37:03,417 --> 00:37:06,959 Könnten sie unsichtbar sein? Haben sie schweben lassen? 275 00:37:07,084 --> 00:37:11,334 Herr Herdhitze. Herr Herdhitze, 276 00:37:11,459 --> 00:37:15,876 mein mysteriöser Rivale wer stieg aus dem Nichts. 277 00:41:23,709 --> 00:41:26,917 - Darf ich rein kommen? - Komm rein, mein Lieber, komm rein. 278 00:41:27,709 --> 00:41:32,376 - Guten Morgen, Herr Klotz. - Guten Morgen, lieber Hans Gunther. 279 00:41:32,501 --> 00:41:35,209 Wie geht es Ihrem Sohn? 280 00:41:35,334 --> 00:41:40,167 Mein lieber Hans Gunther. Er war kein gehorsamer Sohn. 281 00:41:40,292 --> 00:41:43,376 Alles in allem war er kein ungehorsamer Sohn entweder. 282 00:41:43,501 --> 00:41:48,251 Meine liebe Bertha und ich haben demokratisch diskutiert dies ausführlich. 283 00:41:50,834 --> 00:41:54,292 Wenn er mir gehorcht hätte, Ich hätte ihn unter meine Fittiche genommen, 284 00:41:54,417 --> 00:41:58,917 und zusammen wären wir geflogen die prächtigen Schornsteine ​​unserer Kölner, 285 00:41:59,042 --> 00:42:01,209 der Ofen unserer Knöpfe und Kanonen. 286 00:42:01,334 --> 00:42:06,334 Wenn er mir jedoch nicht gehorcht hätte, Ich hätte ihn zermalmt. 287 00:42:06,917 --> 00:42:10,584 Aber mit einem Sohn, dem keiner zustimmt noch abweichend 288 00:42:10,709 --> 00:42:12,667 Ich konnte nichts tun. 289 00:42:14,167 --> 00:42:18,626 Gott hat sich darum gekümmert. Was hat Gott mit Julian gemacht? 290 00:42:18,751 --> 00:42:21,542 Da er nichts tun wollte, er ließ ihn sterben. 291 00:42:22,834 --> 00:42:26,834 Und weil er wollte um etwas zu tun, ließ er ihn leben. 292 00:42:28,792 --> 00:42:31,584 Müßiggang, Streiks und Exil. Ich weiß es nicht. 293 00:42:32,126 --> 00:42:34,876 Julian liegt dort in seinem Zimmer 294 00:42:35,001 --> 00:42:38,167 wie ein einbalsamierter Heiliger, weder tot noch lebendig. 295 00:42:39,209 --> 00:42:43,584 - Aber lass uns über uns reden. - Gute Nachricht, Herr Klotz. 296 00:42:44,334 --> 00:42:47,584 Ich gratuliere dir, mein lieber hans gunther 297 00:42:48,042 --> 00:42:49,626 Vielen Dank, Herr Klotz. 298 00:42:49,751 --> 00:42:52,667 - Dann also eine gute Nachricht. - Ja. 299 00:42:52,792 --> 00:42:57,209 Herr Herdhitze ist kein anderer als Herr Hirt. 300 00:42:59,042 --> 00:43:01,626 Hirt. Altes Hirt. 301 00:43:02,792 --> 00:43:06,751 Mein alter Schulfreund, zuerst in Essen, dann in Heidelberg. 302 00:43:08,834 --> 00:43:10,876 Hatte er eine plastische Chirurgie? 303 00:43:11,001 --> 00:43:17,001 Natürlich, Herr Klotz. Die plastische Chirurgie in Italien ist weit fortgeschritten. 304 00:43:17,126 --> 00:43:18,834 In Italien? 305 00:43:20,042 --> 00:43:22,251 Wir sollten am Anfang beginnen, Herr Klotz. 306 00:43:23,042 --> 00:43:25,584 Ja, fangen wir am Anfang an, lieber hans gunther 307 00:43:25,709 --> 00:43:31,542 Nun, Herr Herdhitze, Ihr politischer Rivale, 308 00:43:31,667 --> 00:43:36,584 der bugbear ihrer branchen, das neue Gesicht der Bundesrepublik Deutschland, 309 00:43:36,709 --> 00:43:40,751 ist kein anderer als Herr Hirt, sein Gesicht durch plastische Chirurgie verwandelt. 310 00:43:41,292 --> 00:43:45,042 Zunächst stelle ich mir vor, er ist geworden ein Professor von etwas. 311 00:43:45,167 --> 00:43:48,126 Genau. Der Anatomie in Straßburg. 312 00:43:48,251 --> 00:43:50,042 Gut. Und dann? 313 00:43:51,292 --> 00:43:57,876 Gut. Das bringt uns nach Straßburg, genau bis zum 9. Februar 1942. 314 00:43:58,001 --> 00:44:00,459 Mein Rheuma. 315 00:44:00,584 --> 00:44:03,626 Es ist das Datum eines geheimen Berichts 316 00:44:03,751 --> 00:44:07,792 gesendet, um zu raten, wer? Herr Himmler! 317 00:44:07,917 --> 00:44:10,292 Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Hurra! 318 00:44:10,417 --> 00:44:12,459 Ich gratuliere dir, ich gratuliere dir, lieber hans gunther 319 00:44:12,584 --> 00:44:18,584 Wissen Sie, worum es in diesem Bericht ging? Hier ist es. 320 00:44:18,709 --> 00:44:23,292 Die Sammlung der Schädel von Jüdische bolschewistische Kommissare 321 00:44:23,417 --> 00:44:27,626 für wissenschaftliche Forschung an der Universität Straßburg. 322 00:44:28,626 --> 00:44:34,001 Schädel von wem? Jüdische bolschewistische Kommissare? 323 00:44:36,501 --> 00:44:39,001 Vergib mir, wenn ich lache ... 324 00:44:39,667 --> 00:44:43,292 aber diese drei Wörter reihten sich aneinander 325 00:44:43,417 --> 00:44:46,251 sind unwiderstehlich lustig! 326 00:44:46,751 --> 00:44:50,667 "Kommissare", "Bolschewiki", und "Juden" auch. 327 00:44:50,792 --> 00:44:52,876 Also, je mehr du hast, Je mehr Sie hinzufügen. 328 00:44:57,917 --> 00:44:59,001 Das ist wirklich lustig! 329 00:44:59,126 --> 00:45:03,459 Es scheint, dass Herr Hirt, jetzt als Herdhitze bekannt, 330 00:45:03,584 --> 00:45:05,542 beschwerte sich darüber 331 00:45:05,667 --> 00:45:11,501 obwohl fast jedes rennen besitzt eine große Anzahl von Schädeln, 332 00:45:11,626 --> 00:45:16,876 Die Wissenschaft hatte nur eine geringe Anzahl von jüdischen Schädeln zur Verfügung. 333 00:45:18,917 --> 00:45:23,584 Also der Krieg im Osten würde ihnen die Gelegenheit geben 334 00:45:23,709 --> 00:45:26,792 um diese gravierende Lücke auszugleichen. 335 00:45:26,917 --> 00:45:30,501 Das ist, wo jüdisch Bolschewistische Kommissare kommen herein. 336 00:48:17,001 --> 00:48:18,292 Kommen wir zum Punkt. 337 00:48:18,417 --> 00:48:24,542 Nun, diese Gefangenen, in mehreren Losen, wurden nackt in Gaskammern gezwungen. 338 00:48:27,459 --> 00:48:29,834 Die Salze wurden in das Rohr gegeben. 339 00:48:32,834 --> 00:48:35,876 Das Rohrende wurde geschlossen mit einem Stecker. 340 00:48:38,751 --> 00:48:43,876 Dieser Stecker hatte ein Metallrohr und es zwang das Salz heraus zu sprühen. 341 00:48:47,501 --> 00:48:50,584 Die Gefangenen konnten atmen für eine halbe Minute mehr, 342 00:48:50,709 --> 00:48:53,292 dann fiel zu Boden in ihren eigenen Exkrementen bedeckt. 343 00:48:56,292 --> 00:49:00,626 Die Leichen waren noch warm als sie kamen am Institut für Anatomie an, 344 00:49:00,751 --> 00:49:03,042 ihre Augen weit aufgerissen und leuchtend. 345 00:49:06,917 --> 00:49:12,459 Sie schnitten den Männern den linken Hoden ab an das Anatomielabor zu senden. 346 00:49:15,751 --> 00:49:21,501 Dr. Hirts, jetzt Herdhitzes, unterlassen es zu seinen Mitarbeitern war, 347 00:49:21,626 --> 00:49:24,959 "Wenn Sie Ihre Fallen nicht geschlossen halten, Sie werden auf die gleiche Weise enden. " 348 00:49:26,792 --> 00:49:29,126 Kommen wir zum Punkt. Der wahre Punkt. 349 00:49:29,834 --> 00:49:34,001 Der Krieg endete und die alliierte Front näherte sich Straßburg. 350 00:49:34,126 --> 00:49:36,709 Was sollte Dr. Hirt tun? 351 00:49:36,834 --> 00:49:40,709 mit den 80 Stücken in seine einzigartige Sammlung? 352 00:49:41,584 --> 00:49:42,667 Gut... 353 00:49:42,792 --> 00:49:46,292 Sie wurden wissenschaftlich hergestellt verschwinden 354 00:49:46,417 --> 00:49:48,959 durch sorgfältige Einäscherung. 355 00:49:49,084 --> 00:49:52,876 Und ihre goldenen Zähne wurden Dr. Hirt gegeben 356 00:49:53,001 --> 00:49:56,126 der mit ihnen verschwand. 357 00:49:56,251 --> 00:49:59,917 - Aber dann ... Es gibt keinen Beweis! Kein Beweis! - Nein. 358 00:50:00,376 --> 00:50:05,501 An dieser Stelle ein wichtiger Charakter in unserer Geschichte geht das Bild ein. 359 00:50:05,626 --> 00:50:09,251 - Wer? - Ein gewisser Herr Ding. 360 00:50:09,751 --> 00:50:13,292 - Ding? - Ja, Ding, Herr Klotz. Ding. 361 00:50:13,417 --> 00:50:14,959 Also war er ein Konfuzianer! 362 00:50:15,792 --> 00:50:19,042 Nein, er war der reinste der Arier. 363 00:50:20,834 --> 00:50:23,876 Welche Rolle spielte er in unserer Geschichte? 364 00:50:24,959 --> 00:50:31,167 Er war kein anderer als Dr. Hirt, jetzt Herdhitzes, Assistent. 365 00:50:31,292 --> 00:50:35,126 Auch er verschwand unter den Trümmern wie sein Lehrer. 366 00:50:35,251 --> 00:50:39,667 Es besteht kein Zweifel, dass zusammen mit außergewöhnlicher Fülle, 367 00:50:39,792 --> 00:50:42,667 Es sei darauf hingewiesen, dass Deutschland in diesen Tagen 368 00:50:42,792 --> 00:50:46,251 hatte einen ungewöhnlichen Leichenmangel. 369 00:50:47,376 --> 00:50:49,834 Die Mehrdeutigkeit des Bösen. 370 00:50:49,959 --> 00:50:53,667 Heute nennt sich Ding Klauberg. Richtig. 371 00:50:54,542 --> 00:51:00,709 Sie erkennen, Herr Klotz, dass dank Meine kurzen Beine und mein großer dunkler Kopf 372 00:51:00,834 --> 00:51:03,584 dass unter Südeuropäern, vor allem in Italien, 373 00:51:03,709 --> 00:51:06,751 Ich sehe nicht aus wie ein Tourist. 374 00:51:06,876 --> 00:51:07,876 So? 375 00:51:08,001 --> 00:51:11,792 Kann es einfach sein, meine Aufregung zu beschreiben? 376 00:51:11,917 --> 00:51:15,792 wann, offensichtlich warnen zum wind, 377 00:51:15,917 --> 00:51:18,501 Ich habe gehört, direkt in der Innenstadt von Mailand, 378 00:51:18,626 --> 00:51:22,501 das Klirren der einsilbigen "Ding"? 379 00:51:23,584 --> 00:51:25,334 - Ding. - Ding! Ding! 380 00:51:25,459 --> 00:51:29,292 Wie in einem chinesischen Konzert, wie Regen auf Dachziegeln. Ding. 381 00:51:29,917 --> 00:51:34,084 Also Herr Ding, jetzt bekannt als Klauberg, die Katze aus dem Sack lassen. 382 00:51:34,209 --> 00:51:38,834 Und Herr Hirt, jetzt als Herdhitze bekannt, ist erledigt für! 383 00:51:40,292 --> 00:51:42,042 Ein Mann möchte dich sehen. 384 00:51:42,917 --> 00:51:46,584 - Wer ist es, mein lieber Mann? - Er heißt Herdhitze. 385 00:51:46,709 --> 00:51:49,667 - Herr Herdhitze? - Ja, Herr Herdhitze. 386 00:51:50,501 --> 00:51:54,709 Herr Herdhitze ist da? Zeigen Sie ihn in, zeigen Sie ihn in. 387 00:51:56,001 --> 00:51:57,792 Herr Herdhitze! 388 00:51:58,876 --> 00:52:00,292 Herr Herdhitze! 389 00:57:12,376 --> 00:57:16,167 Herr Herdhitze, Was fuer eine Ueberraschung! 390 00:57:16,292 --> 00:57:19,709 Ich war in der Gegend, mein lieber Herr Klotz, 391 00:57:19,834 --> 00:57:22,709 von Köln kommend auf meinem Weg nach Bonn und ich sagte mir, 392 00:57:22,834 --> 00:57:25,792 "Warum nicht vorbeischauen? mein lieber alter Schulfreund? " 393 00:57:26,376 --> 00:57:30,292 Um Ihnen die Wahrheit zu sagen, Ich hätte dich nie erkannt. 394 00:57:31,209 --> 00:57:32,292 Haben Sie sich einer plastischen Operation unterzogen? in deinem Gesicht? 395 00:57:33,001 --> 00:57:36,667 Ja. Plastische Chirurgie nach italienischer Art. 396 00:57:39,667 --> 00:57:43,251 Wir haben uns nicht gesehen Immerhin für eine lange Zeit. 397 00:57:43,376 --> 00:57:44,834 Ich glaube, es war '38. 398 00:57:45,709 --> 00:57:49,834 Ja gut für dich Frühling '38. 399 00:57:50,709 --> 00:57:51,834 Was für ein wundervoller Frühling. 400 00:57:51,959 --> 00:57:56,917 Neunundzwanzig andere sind seitdem gegangen, aber das alte Feuer geht nie aus! 401 00:58:01,417 --> 00:58:06,167 Immer so ein lustiger Kerl, unsere Herdhitze. 402 00:58:06,292 --> 00:58:10,751 Stimmt das nicht, Hans Gunther? die Herdhitze in unserer Muttersprache 403 00:58:10,876 --> 00:58:13,834 bedeutet "loderndes Feuer"? 404 00:58:14,709 --> 00:58:20,251 Und welches Feuer lodert, darf ich fragen? 405 00:58:20,376 --> 00:58:22,792 Das Feuer des großen Deutschlands, Natürlich, Herr Klotz, 406 00:58:22,917 --> 00:58:24,584 wo es unter der Asche hervorkommt 407 00:58:24,709 --> 00:58:27,167 Wolle, Käse zu produzieren, Bier und Knöpfe. 408 00:58:27,292 --> 00:58:29,459 Du lässt mich seufzen, 409 00:58:29,584 --> 00:58:31,834 - meine liebe Herdhitze. - Warum, Herr Klotz? 410 00:58:31,959 --> 00:58:35,376 Weil du neu bist, brandneu, während ich... 411 00:58:35,501 --> 00:58:38,084 Was sagst du? Sie sind... 412 00:58:38,209 --> 00:58:41,167 Sie sind ein Düsenflugzeug, das auf Sie zuzoomt die Zukunft, Herr Klotz. 413 00:58:41,751 --> 00:58:46,251 Diese übertriebenen Metaphern erinnere mich an Grosz. 414 00:58:46,376 --> 00:58:48,834 Spielst du darauf an? Ihre humanistische Ausbildung, Herr Klotz? 415 00:58:48,959 --> 00:58:52,251 Ja, und ich bin neidisch auf Ihre wahre wissenschaftliche Ausbildung, Herr Herdhitze. 416 00:58:52,376 --> 00:58:53,709 Du meinst technisch. 417 00:58:53,834 --> 00:58:58,876 Ja, es gibt keinen Widerspruch zwischen sie nicht mehr. Nur in meinem Kopf. 418 00:58:59,001 --> 00:59:02,751 Ich fühle mich so alt. Ich könnte der Großvater meines Sohnes sein. 419 00:59:02,876 --> 00:59:03,792 Natürlich. 420 00:59:04,792 --> 00:59:06,001 Der gute Sohn. 421 00:59:07,167 --> 00:59:09,209 Der stille Julian. 422 00:59:11,959 --> 00:59:16,459 Wir sind gleich alt. Aber ich bin wirklich ein alter Kamin ... 423 00:59:17,376 --> 00:59:19,709 während Sie ein sehr moderner Heizkörper sind. 424 00:59:25,709 --> 00:59:29,834 - Ein Glas Bier, Herr Herdhitze? - Ich werde zwei haben, Herr Klotz. 425 00:59:40,292 --> 00:59:42,709 An unsere Jugend, Herr Herdhitze. 426 00:59:43,584 --> 00:59:46,667 An unsere erneuerte Jugend, Herr Klotz. 427 01:00:06,709 --> 01:00:10,584 Es tut mir leid, wenn ich Gefühle geweckt habe der Selbstbeschuldigung 428 01:00:10,709 --> 01:00:12,376 und Entmutigung in dir. 429 01:00:13,626 --> 01:00:17,667 Das sind nur objektive Kommentare, Herr Herdhitze. 430 01:00:17,792 --> 01:00:21,917 Jemand wie du, der aus dem Nichts auferstanden ist muss nur mit der gegenwart rechnen. 431 01:00:23,834 --> 01:00:27,209 - Wie geht es deiner lieben Bertha? - Gut. 432 01:00:27,959 --> 01:00:30,167 Ich weiß, dass du unverheiratet bist, Herr Herdhitze. 433 01:00:30,292 --> 01:00:34,667 Nein, ich habe keine Erben, Herr Klotz. 434 01:00:34,792 --> 01:00:37,376 Ich werde meine Branchen verlassen zu den Technikern. 435 01:00:38,709 --> 01:00:41,626 Die Zukunft liegt nicht in den Händen von Einzelpersonen. 436 01:00:42,501 --> 01:00:46,709 Keine Spur von humanistischer Kultur wird in Zukunft existieren. 437 01:00:47,167 --> 01:00:50,376 Und der Mensch wird keine Probleme mehr haben mit seinem Gewissen. 438 01:00:50,501 --> 01:00:55,501 Hast du welche gehabt? Entschuldigung, aber alles scheint widersprüchlich. 439 01:00:56,042 --> 01:00:59,209 Meine letzten konstruktiven Erfahrungen sagt mir 440 01:00:59,709 --> 01:01:03,292 das sind widersprüche absolut notwendig. 441 01:01:03,834 --> 01:01:06,667 Tatsächlich. In der Tat in der Tat. 442 01:01:07,792 --> 01:01:11,792 Es kommt eine Zeit, in der meine Ablehnung von Schweinen, 443 01:01:11,917 --> 01:01:15,334 wessen Bäuche halten können eine ganze soziale Klasse, 444 01:01:15,459 --> 01:01:20,542 wird durch das Bedauern der Vergangenheit gereinigt. Und da irre ich mich. 445 01:01:21,126 --> 01:01:24,417 Stattdessen ... Stattdessen stattdessen 446 01:01:24,542 --> 01:01:27,584 Es kommt ein Moment in der Zeit wenn Sie Schweine ablehnen, 447 01:01:27,709 --> 01:01:30,917 wenn du an die Zukunft denkst, wird noch zynischer. 448 01:01:31,042 --> 01:01:34,792 - Und da hast du recht. - Die Mehrdeutigkeit der Güte. 449 01:01:41,084 --> 01:01:42,959 In Bezug auf die Juden ... 450 01:01:43,917 --> 01:01:48,667 Ich wusste, dass du dorthin unterwegs bist. Noch ein Glas Bier, Herr Klotz? 451 01:01:49,751 --> 01:01:52,376 Natürlich, Herr Herdhitze. 452 01:02:04,792 --> 01:02:07,584 Also, für die Gesundheit der Juden, Herr Klotz. 453 01:02:08,209 --> 01:02:11,459 Für die Gesundheit der Schweine, Herr Herdhitze. 454 01:02:13,709 --> 01:02:15,417 Über Schweine ... 455 01:02:16,834 --> 01:02:19,792 - Juden oder Schweine? - Schweine, Schweine. 456 01:02:20,501 --> 01:02:22,751 Hast du lustige Geschichten? um es mir zu erzählen? 457 01:02:22,876 --> 01:02:27,667 Ich kenne alle lustigen Geschichten über Schweine, danke an Brecht und Grosz. 458 01:02:27,792 --> 01:02:30,876 Nein, erst vor einer Minute Ich erinnerte mich an etwas über Schweine 459 01:02:31,001 --> 01:02:34,542 als wir über Erben sprachen und Erbschaften. 460 01:02:34,667 --> 01:02:36,667 Ihre Techniker. 461 01:02:36,792 --> 01:02:41,626 Nein, wie zuvor, die Bauern, jetzt techniker, 462 01:02:41,751 --> 01:02:43,959 sind unschuldig. Sie wissen, dass sie sind. 463 01:02:44,084 --> 01:02:48,001 Dank ihrer Produktivität und Loyalität als Verbraucher? 464 01:02:48,126 --> 01:02:49,751 Einfach so. 465 01:02:51,209 --> 01:02:53,042 Zurück zu Schweinen ... 466 01:02:54,042 --> 01:02:56,042 Erinnern Sie sich, Herr Klotz, 467 01:02:56,167 --> 01:02:58,917 etwas, das passiert ist vor einigen Jahren, 468 01:02:59,042 --> 01:03:02,334 lass mich nachdenken ... in '59. 469 01:03:02,459 --> 01:03:05,584 Beim Wechsel von Lambrettas zu Haushaltsgeräten? 470 01:03:05,709 --> 01:03:10,501 - Genau. Ihr Sohn war damals 16 Jahre alt. - Mein Sohn? 471 01:03:11,084 --> 01:03:14,542 Ich kann deine Not verstehen, aber als Freund, 472 01:03:14,667 --> 01:03:17,792 ein Freund von vor langer Zeit, aber ein Freund trotzdem, 473 01:03:18,376 --> 01:03:20,084 Ich habe mich selbst gefragt, 474 01:03:20,834 --> 01:03:24,667 "Was ist los mit dem Sohn des großen Klotz? " 475 01:03:25,251 --> 01:03:29,126 Mein Sohn ist nur müde. Er ist sehr müde. 476 01:03:31,209 --> 01:03:33,709 Ihr Sohn hat 59 nicht geschlafen. 477 01:03:34,584 --> 01:03:38,542 Ich beziehe mich auf das kleine Vergessene Folge, von der ich dir erzählt habe. 478 01:03:40,209 --> 01:03:41,917 Erzähl mir davon. 479 01:03:42,709 --> 01:03:46,042 Seine große Liebe für die Landschaft, 480 01:03:46,959 --> 01:03:53,126 für deutsche Gärten, voller ungezähmter Erinnerungen an Griechenland, 481 01:03:53,834 --> 01:03:59,542 neblig und sonnendurchflutet, lieb zu Diotima. 482 01:04:00,042 --> 01:04:04,042 Diese große Liebe konnte nicht sein alles andere als tödlich 483 01:04:04,959 --> 01:04:09,084 weil der Fehler bei denen liegt die denken, sie sind über ihrer eigenen Vergangenheit. 484 01:04:09,209 --> 01:04:12,376 Lassen Sie uns nicht zwischen uns selbst streiten, 485 01:04:12,501 --> 01:04:15,501 es geht jetzt nicht um uns, wenn ich mich nicht irre. 486 01:04:15,626 --> 01:04:22,292 Der wahre Protagonist, dein Sohn, sein ganzes Leben auf dem Land verbracht, 487 01:04:23,292 --> 01:04:27,501 umgeben von gärten, ein griechisches Paradies. 488 01:04:27,626 --> 01:04:32,126 Ein Bauernhaus war gleich dahinter, mit Ställen, 489 01:04:32,251 --> 01:04:33,834 Misthaufen ... 490 01:04:35,126 --> 01:04:36,417 Schweineställe. 491 01:04:37,084 --> 01:04:41,667 Deutsche verbrauchen große Mengen Wurst. 492 01:04:41,792 --> 01:04:45,251 Die Geschichte, von der ich dir erzählt habe war das: 493 01:04:45,376 --> 01:04:49,876 Im Jahr 59 stahl Julian ein Schwein. 494 01:04:51,959 --> 01:04:55,251 - Das ist alles was es ist? - Ja, das ist alles. 495 01:04:56,292 --> 01:05:00,292 Wir haben so viel darüber gelacht um den Kamin. 496 01:05:00,876 --> 01:05:03,501 Gelächter, das jetzt eingefroren ist in deiner Kehle. 497 01:05:04,126 --> 01:05:05,584 Jeder hat ein Kreuz zu tragen. 498 01:05:05,709 --> 01:05:08,376 Die Proteste der Bauern waren sehr amüsant für dich, 499 01:05:08,501 --> 01:05:11,751 diejenigen, die diese Schweine gemästet haben zu Weihnachten das erste Mal. 500 01:05:12,709 --> 01:05:14,626 Ein bisschen weniger beim zweiten Mal. 501 01:05:14,751 --> 01:05:17,834 Sicher, Julian hat es genossen zu stehlen diese Schweine. 502 01:05:19,667 --> 01:05:20,917 Was hat er mit ihnen gemacht? 503 01:05:21,042 --> 01:05:22,834 Ist das eine rhetorische Frage? 504 01:05:22,959 --> 01:05:25,876 Nein, es ist einer, der kommt vom gesunden Menschenverstand, 505 01:05:26,001 --> 01:05:29,959 und eine nervige für jemanden, der hat auch gesunden Menschenverstand. 506 01:05:31,501 --> 01:05:34,709 Was hat Julian mit den Schweinen gemacht? 507 01:05:35,167 --> 01:05:37,876 Mein lieber Herr, er hat wahrscheinlich mit ihnen gespielt. 508 01:05:38,001 --> 01:05:40,917 Er hat sie wahrscheinlich angeleint, wie er es mit seinen Deutschen Doggen tat. 509 01:05:41,667 --> 01:05:44,209 Der Nervenkitzel der Spontanität! 510 01:05:44,834 --> 01:05:46,792 Was glaubst du, hat er mit ihnen gemacht? 511 01:05:48,126 --> 01:05:53,501 Ich bin immer noch dein guter Freund obwohl 30 Jahre vergangen sind. 512 01:05:53,626 --> 01:05:57,709 Ich brauchte nur wirklich etwas verstehen 513 01:05:57,834 --> 01:06:00,292 dass du dich geweigert hast zu sehen. 514 01:06:00,417 --> 01:06:03,667 Da ich verstanden habe, Ich wollte meine Liebe demonstrieren, 515 01:06:03,792 --> 01:06:05,792 weil du so viel davon für mich hattest. 516 01:06:05,917 --> 01:06:08,126 Also sag mir, was du verstanden hast. 517 01:06:08,876 --> 01:06:13,417 Verstanden? Ach nichts. Ich wusste es einfach. 518 01:06:14,084 --> 01:06:17,792 - Was denn? - Nach den beiden Schweinediebstählen, dein Sohn Julian 519 01:06:17,917 --> 01:06:21,584 schloss sich in einem langen ab, jugendlicher hermetischer Zustand. 520 01:06:21,709 --> 01:06:23,751 Wenn er rebellierte, ein Hinweis auf Konformität würde durchscheinen. 521 01:06:23,876 --> 01:06:26,709 Wenn er gehorchte, das Feuer der Meinungsverschiedenheit. 522 01:06:26,834 --> 01:06:31,542 So ging es jahrelang weiter. Ein wahres Rätsel. 523 01:06:32,167 --> 01:06:34,834 Er ging in Heidelberg zur Schule, verliebte sich. 524 01:06:34,959 --> 01:06:40,751 Aber ich habe guten Grund zu denken Sein Herz war hier auf dem Land. 525 01:06:40,876 --> 01:06:43,917 Es ist offensichtlich, Leidenschaft ist Leidenschaft. 526 01:06:44,709 --> 01:06:48,251 Armer Herr Klotz. Noch ein Glas Bier? 527 01:06:48,792 --> 01:06:52,709 Später, Herr Herdhitze. Lass uns weitermachen. 528 01:06:52,834 --> 01:06:55,626 Sie haben so einen Durst zu wissen, Herr Klotz. 529 01:06:55,751 --> 01:07:01,292 Also plötzlich bist du so interessiert im Unglück deines Sohnes? 530 01:07:02,417 --> 01:07:07,501 Hast du dich nie gefragt? wie viel der arme Junge gelitten hat 531 01:07:07,626 --> 01:07:09,584 wie er am Ende ist? 532 01:07:10,751 --> 01:07:13,709 Jetzt sind wir zum richtigen Zeitpunkt gekommen 533 01:07:13,834 --> 01:07:17,459 wenn kein Gericht jemals sagen könnte 534 01:07:17,584 --> 01:07:19,876 wenn du aus Boshaftigkeit sprichst oder schade. 535 01:07:21,001 --> 01:07:26,292 Und ob Sie echte Schmerzen haben oder nicht in mir Schmerzen zufügen zu wollen. 536 01:07:26,959 --> 01:07:29,834 Ja, das konnte ich selbst nicht beantworten. 537 01:07:36,792 --> 01:07:41,251 Ich bin hier als dein Rivale, um dich zu zerstören, wie ich tun muss, 538 01:07:41,376 --> 01:07:43,584 du wirst mich also nicht zerstören können. 539 01:07:44,417 --> 01:07:47,667 Also sprachen wir über Schweine statt über Juden. 540 01:07:49,001 --> 01:07:52,917 Aber da ist noch etwas anderes. 541 01:07:53,959 --> 01:07:57,584 Vielleicht ist es ein Vorgeschmack auf die Wahrheit. Wer weiß? 542 01:07:59,126 --> 01:08:04,167 In Wahrheit der Gedanke an diesen armen Jungen am Kreuz bringt eine Träne in mein Auge, 543 01:08:04,834 --> 01:08:07,834 selbst wenn es nach Lächerlichem schmecken würde wenn ich es anderen erzähle. 544 01:08:08,834 --> 01:08:10,292 Was? 545 01:08:10,417 --> 01:08:14,626 Sie sehen, Herr Klotz, Julians einsame Spaziergänge, 546 01:08:15,251 --> 01:08:18,167 diese normalen Inspektionen von ihm, 547 01:08:18,292 --> 01:08:22,876 hatte als tägliches Ziel den Schweinestall. 548 01:08:26,001 --> 01:08:29,251 - Na dann? - Das ist es. 549 01:08:31,667 --> 01:08:34,876 Sobald er zum Schweinestall kam, die Maßnahmen, die Julian hätte ergreifen können 550 01:08:35,001 --> 01:08:37,667 damit die Bauern ihn nicht bemerken würden 551 01:08:37,792 --> 01:08:40,167 waren natürlich nicht von Nutzen gegen meinen Hans Gunther, 552 01:08:40,292 --> 01:08:44,001 nämlich ein gewisser Klauberg, früher als Ding bekannt, 553 01:08:45,292 --> 01:08:48,626 allgegenwärtig wie Gott und seine Wahrheit. 554 01:08:49,709 --> 01:08:53,501 Und so kommen wir zum Punkt wo es scheint ... 555 01:08:54,792 --> 01:08:57,292 unmöglich für Sie, es zu sagen ... 556 01:08:59,292 --> 01:09:00,542 und für mich zu hören. 557 01:13:24,251 --> 01:13:26,167 Geht es dir besser, Julian? 558 01:13:26,292 --> 01:13:28,376 Ja, dank ein bisschen Hilfe von meinem Vater. 559 01:13:28,501 --> 01:13:30,834 Dein mehrdeutiger Freund und mehrdeutiger Feind. 560 01:13:32,584 --> 01:13:37,209 Ja, sein zweideutiges Gewissen verschmolzen mit meiner reinen Existenz. 561 01:13:37,792 --> 01:13:39,834 Dein Vater geht durch Eine wundervolle Zeit in seinem Leben. 562 01:13:40,876 --> 01:13:42,792 Mir ist das völlig gleichgültig. 563 01:13:42,917 --> 01:13:44,917 Aber ganz Deutschland spricht davon. 564 01:13:45,042 --> 01:13:47,792 Es ist das Hauptthema der Diskussion in allen Zeitungen. 565 01:13:47,917 --> 01:13:53,251 Und all unsere rasierten bärtigen Freunde Ich habe einen neuen Grund zu glauben, dass sie Recht haben. 566 01:13:54,167 --> 01:13:56,376 Herdhitze und Klotz oder Klotz und Herdhitze. 567 01:13:56,501 --> 01:14:02,459 Es war das Thema heftiger Auseinandersetzungen. Ich denke, es wurde alphabetisch entschieden. 568 01:14:02,584 --> 01:14:04,959 Und in der Empörung Ihrer Freunde? 569 01:14:07,126 --> 01:14:11,751 Natürlich Herdhitze, Mörder der Juden und ein neuer Mann steht ganz oben auf der Liste. 570 01:14:11,876 --> 01:14:15,542 - Ein kleines Versagen für meinen Vater. - Es muss etwas verhandelt worden sein. 571 01:14:16,792 --> 01:14:20,292 Oh ja. Natürlich war da. 572 01:14:21,834 --> 01:14:24,459 Eine Geschichte über Schweine für eine Geschichte über Juden. 573 01:14:24,959 --> 01:14:28,209 Gut, Julian. Es ist schwer mit dir zu reden. 574 01:14:30,584 --> 01:14:34,376 Ich bin gekommen, um dich zu verabschieden, wie sie sagen. 575 01:14:36,292 --> 01:14:43,084 Gut, Ida. Früher oder später... Wie soll ich es ausdrücken? Es musste passieren. 576 01:14:43,209 --> 01:14:46,584 - Ich werde heiraten. - Mit einem rasierten bärtigen Kerl? 577 01:14:46,709 --> 01:14:49,501 Lach nicht, Julian. Wie können Sie? 578 01:14:49,626 --> 01:14:51,792 Vielleicht kommt mein Mut von deinem Glück. 579 01:14:51,917 --> 01:14:56,001 - Meine Liebe zu einem gewissen Pubi Jannings? - Warum nicht? Wenn du ihn wirklich liebst. 580 01:14:56,959 --> 01:14:59,959 Nein, es ist nicht vom Glück Pubi gibt mir, 581 01:15:00,084 --> 01:15:02,501 aber von deiner Gleichgültigkeit zu meiner Liebe das wurde gleichgültig 582 01:15:02,626 --> 01:15:03,876 zu meiner Entfremdung. 583 01:15:04,001 --> 01:15:06,626 Ida die Richterin. Wie ist das Pubi? 584 01:15:06,751 --> 01:15:11,542 Ein gutaussehender Junge. Zwei Jahre jünger als du. Ich habe gerade seinen Abschluss gemacht. 585 01:15:12,584 --> 01:15:16,709 Sein Reformismus ist so klar wie seine Augen, seine Moral so stark wie seine Muskeln. 586 01:15:16,834 --> 01:15:20,292 Er ist in einer Sportmannschaft. Er ist kein Antikommunist. 587 01:15:21,376 --> 01:15:24,876 Er ist groß, blond, aber nicht blond wie ein Deutscher, eher wie ein Russe. 588 01:15:25,834 --> 01:15:29,459 Sein Respekt für andere ist niemals unterwürfig. Ich habe ihn nie seine Würde verlieren sehen. 589 01:15:29,584 --> 01:15:32,334 - Grunzt er? - Julian, 590 01:15:32,459 --> 01:15:35,792 Ich habe dir nichts von ihm erzählt um dich wieder anzusprechen. 591 01:15:37,251 --> 01:15:39,792 Mir ist das alles völlig gleichgültig. 592 01:15:39,917 --> 01:15:41,542 Nein, du fühlst Hass. 593 01:15:41,667 --> 01:15:44,001 - Liebling, würde ich sagen. - Warum bist du dann nicht dabei? 594 01:15:44,126 --> 01:15:47,751 Warum fragst du nicht einen deiner Juden? oder Schwarze? 595 01:15:47,876 --> 01:15:51,001 Du bist nutzlos. Vielleicht liegt es daran, dass du nicht existierst. 596 01:15:51,126 --> 01:15:53,084 Du bist nur eine Erscheinung. 597 01:15:54,667 --> 01:15:57,084 Dein Deutsch ist ein Witz 598 01:15:57,209 --> 01:16:00,584 und obwohl du hier bist es wird immer fraglich sein. 599 01:16:00,709 --> 01:16:03,167 Das hast du schon gesagt, und ich habe es vollkommen verstanden. 600 01:16:03,292 --> 01:16:04,959 Lass uns einander mit Liebe verlassen, Julian. 601 01:16:05,084 --> 01:16:06,876 Sich gegenseitig verlassen? Wann waren wir jemals zusammen? 602 01:16:07,001 --> 01:16:09,584 - Noch nie. - Das ist offensichtlich. 603 01:16:09,709 --> 01:16:13,126 Aber jetzt, wo ich jemanden liebe, leider besteht das risiko, dich zu bemitleiden. 604 01:16:13,251 --> 01:16:18,042 Keine Sorge, ich bring dich sogar zum Lachen Wenn Sie sagen, ich habe keinen Sinn für Humor. 605 01:16:20,376 --> 01:16:21,501 Auf Wiedersehen, Julian. 606 01:16:22,751 --> 01:16:26,376 - Auf Wiedersehen, Ida. - Auf Wiedersehen, Julian. 607 01:16:33,917 --> 01:16:36,167 Wie stark und seltsam meine Liebe ist. 608 01:16:36,292 --> 01:16:39,251 Ich kann nicht sagen, ich liebe dich, aber das ist nicht wichtig. 609 01:16:39,792 --> 01:16:44,251 Das Objekt meiner verliebten Leidenschaft hat war noch nie so wertlos, gelinde gesagt. 610 01:16:45,084 --> 01:16:47,751 Was zählt, sind die Empfindungen, die ich fühle. 611 01:16:48,709 --> 01:16:51,417 Die tiefgreifende Veränderung, die es in mir gemacht hat. 612 01:16:51,542 --> 01:16:53,626 Es ist keine Entartung, Lassen Sie mich das klarstellen. 613 01:16:53,751 --> 01:16:58,584 Wenn es so wäre, hättest du es verstanden und fühlte zu Recht Ekel und Mitleid. 614 01:16:59,667 --> 01:17:01,834 Nichts ist aus meinem Leben verschwunden. 615 01:17:02,959 --> 01:17:04,709 Ich sage das ohne Stolz, 616 01:17:04,834 --> 01:17:07,876 aber verwundert oder sagen wir mal mit einer wissenschaftlichen Objektivität. 617 01:17:09,709 --> 01:17:14,126 Jetzt sind diese Empfindungen so wunderbar, so aufregend. Sie sind einzigartig. 618 01:17:14,251 --> 01:17:17,584 Ich kann mich nicht für einen Moment von ihnen befreien, nicht mal aus meinen gedanken. 619 01:17:20,501 --> 01:17:23,792 Es passiert nicht nur durch die Geburt oder leben. Nein. 620 01:17:23,917 --> 01:17:26,792 Es ist nichts Natürliches daran. 621 01:17:26,917 --> 01:17:29,167 Also was willst du? Ich denke die ganze Zeit darüber nach. 622 01:17:31,167 --> 01:17:34,501 Die Empfindungen, die diese Liebe in mir hervorruft kann in nur einem zusammengefasst werden. 623 01:17:34,626 --> 01:17:38,626 Ich wurde von einer Gnade geschlagen, etwas, das auch einer Pest ähnelt. 624 01:17:39,667 --> 01:17:44,792 Sei also nicht schockiert wenn ein unendliches Glück damit einherging. 625 01:17:46,834 --> 01:17:51,167 Es ist kein Wunder dass ich nachts schreckliche Alpträume habe. 626 01:17:52,834 --> 01:17:55,709 Aber sie sind die echtesten Dinge in meinem Leben. 627 01:17:55,834 --> 01:17:57,584 Ich habe keine andere Möglichkeit, der Realität entgegenzutreten. 628 01:17:59,292 --> 01:18:04,292 Die andere Nacht, von der ich geträumt habe, war ich in einer dunklen Straße voller Pfützen. 629 01:18:05,584 --> 01:18:10,584 Ich suchte am Rande von der Bürgersteig, die Pfützen voller Licht, 630 01:18:10,709 --> 01:18:13,917 wie Nordlichter, ein langer sibirischer sonnenuntergang, 631 01:18:14,834 --> 01:18:19,292 für etwas. Wonach habe ich gesucht? Ich erinnere mich nicht. Vielleicht ein Spielzeug. 632 01:18:21,417 --> 01:18:25,584 Und am Rande einer dieser Pfützen Ich sehe ein Schwein, ein junges Schwein. 633 01:18:25,709 --> 01:18:31,084 Ich komme näher, als wollte ich ihn fangen, berühren, und er beißt mich fröhlich. 634 01:18:31,209 --> 01:18:34,584 Er beißt vier Finger meiner rechten Hand ab, aber sie bleiben verbunden. 635 01:18:34,709 --> 01:18:37,667 Sie bluten nicht. Es ist, als wären sie Gummi. 636 01:18:38,876 --> 01:18:43,084 Ich drehe mich mit baumelnden Fingern um, verärgert über den Biss. 637 01:18:43,209 --> 01:18:45,001 Habe ich die Berufung eines Märtyrers? 638 01:18:47,167 --> 01:18:49,542 Wer weiß, wo die Wahrheit liegt In Träumen, 639 01:18:49,667 --> 01:18:52,792 abgesehen davon, dass wir uns darüber Sorgen machen. 640 01:22:47,209 --> 01:22:49,959 Zu unserer Fusion, meine liebe Herdhitze. 641 01:22:50,834 --> 01:22:54,084 Zu unserer Fusion! Zu unserer Fusion, mein lieber Klotz. 642 01:22:54,209 --> 01:22:59,042 Sie werden denken, ich bin davon besessen, aber ich habe um immer wieder zu sagen, Grosz ist nicht tot. 643 01:22:59,167 --> 01:23:02,709 Die Feierlichkeiten für den Zusammenschluss von Klotz und Herdhitze 644 01:23:02,834 --> 01:23:05,667 sind so natürlich wie die Rückkehr des Frühlings. 645 01:23:05,792 --> 01:23:10,792 Unbeschwertheit, meine liebe Herdhitze, Unbeschwertheit. 646 01:23:11,542 --> 01:23:13,917 Wer sagt, dass Religion tot ist? 647 01:23:14,667 --> 01:23:16,709 Schau dir diesen wunderbaren Ritus an. 648 01:23:16,834 --> 01:23:21,542 Meine Frau öffnet ihre bemalten Kiefer und schlüpfen einen Windbeutel hinein. 649 01:23:22,584 --> 01:23:26,667 Gott segne den Appetit unserer Ehepartner. 650 01:23:27,792 --> 01:23:31,667 Deutschland. Was für eine Fähigkeit zur Verdauung. 651 01:23:32,751 --> 01:23:33,709 Scheisse. 652 01:23:34,459 --> 01:23:37,959 Und was für eine Fähigkeit zur Defäkation. 653 01:23:38,084 --> 01:23:41,626 Niemand kotet mehr als wir Deutschen ... 654 01:23:42,876 --> 01:23:45,501 über die Herzen unserer puritanischen Kinder. 655 01:23:46,876 --> 01:23:50,751 Hast du gehört? Minister Ribbentrop hat gegrunzt. 656 01:24:37,917 --> 01:24:40,042 Guten Morgen, Meister! 657 01:24:40,167 --> 01:24:41,792 Hallo Maracchione! 658 01:25:04,501 --> 01:25:07,542 - Guten Morgen, Meister. - Guten Morgen. Hallo Gustava. 659 01:28:14,167 --> 01:28:15,709 L.- 660 01:28:20,084 --> 01:28:23,001 Ich habe meinen Vater getötet, 661 01:28:24,334 --> 01:28:27,751 Ich aß menschliches Fleisch, und ich zittere vor Freude. 662 01:28:50,001 --> 01:28:51,667 Ich habe meinen Vater getötet, 663 01:28:52,792 --> 01:28:54,584 Ich habe menschliches Fleisch gegessen ... 664 01:28:57,667 --> 01:28:59,042 Ich zittere vor Freude. 665 01:29:42,167 --> 01:29:43,709 Ich habe meinen Vater getötet ... 666 01:29:45,292 --> 01:29:46,917 Ich habe menschliches Fleisch gegessen ... 667 01:29:50,501 --> 01:29:51,834 Ich zittere vor Freude. 668 01:30:04,042 --> 01:30:05,501 Ich habe meinen Vater getötet, 669 01:30:06,417 --> 01:30:08,334 Ich habe menschliches Fleisch gegessen ... 670 01:30:09,584 --> 01:30:10,626 Ich zittere vor Freude. 671 01:32:01,334 --> 01:32:07,001 Herr Klotz! Herr Klotz! Ich bin hier mit mein Kollege Klauberg, der ehemalige Ding, 672 01:32:07,126 --> 01:32:10,584 wegen etwas sehr seltsamen das passiert gerade. 673 01:32:10,709 --> 01:32:12,292 Sprechen Sie, mein lieber Herr, sprechen Sie. 674 01:32:12,751 --> 01:32:14,501 Eine Delegation von Bauern ist hier. 675 01:32:14,626 --> 01:32:16,667 Ich wette, sie werden von italienischen Landarbeitern geführt 676 01:32:16,792 --> 01:32:18,917 mit ihrer Togliatti-Füllung ihre leeren Köpfe. 677 01:32:19,042 --> 01:32:20,792 Togliatti ist tot. 678 01:32:20,917 --> 01:32:23,917 Haben sie Schilder? Winken sie Fahnen? 679 01:32:24,042 --> 01:32:27,959 Nicht wirklich, Herr Hirt. Ich meine, Herr Herdhitze. 680 01:32:29,876 --> 01:32:34,334 Es ist also keine Demonstration. Sie wecken keine roten Fahnen, 681 01:32:34,459 --> 01:32:37,459 nicht ihre Hacken und Schaufeln schütteln? 682 01:32:37,584 --> 01:32:41,209 Warum sind sie dann hier? Niemand lud sie zu den Feierlichkeiten ein. 683 01:32:41,959 --> 01:32:43,626 Warum lässt du sie nicht rein? 684 01:32:43,751 --> 01:32:46,834 Es ist, weil Sie wollen nicht mit dir reden. 685 01:32:46,959 --> 01:32:49,917 Nur mit dem härtesten Mann in der Firma. 686 01:32:50,042 --> 01:32:54,959 Es ist nicht sehr empfindlich, so etwas zu machen eine Unterscheidung am Tag der Fusion. 687 01:32:55,084 --> 01:32:57,501 Es ist aber so. Abschied. 688 01:32:57,626 --> 01:33:00,626 Ich verspüre einen starken Drang nach einem Windbeutel. 689 01:33:11,751 --> 01:33:14,126 OK los geht's. Worauf wartest du? Zeigen Sie sie in. 690 01:33:14,251 --> 01:33:17,876 Hab keine Angst, komm schon. Schritt vorwärts. 691 01:33:41,251 --> 01:33:44,917 Gut? Hast du jetzt nichts zu sagen? Was ist los? 692 01:33:45,917 --> 01:33:48,876 Es ist ihnen peinlich, Herr Herdhitze. 693 01:33:49,001 --> 01:33:51,751 Komm schon, mach den Mund auf! 694 01:33:52,292 --> 01:33:53,459 Du, alter Wolfgang. 695 01:33:53,584 --> 01:33:56,501 Ich kann nicht reden und es liegt nicht daran, dass ich dumm bin. 696 01:33:57,251 --> 01:33:58,834 Geht es um Julian? 697 01:33:58,959 --> 01:34:03,751 Komm schon, jammere jetzt nicht, alter Wolfgang, oder Wolfram, wie auch immer du heißt. 698 01:34:03,876 --> 01:34:05,292 Ich habe nicht die Kraft, Sir. 699 01:34:06,626 --> 01:34:08,292 Ich werde sprechen, wenn ich darf, Sir. 700 01:34:08,834 --> 01:34:11,209 Gehören Sie zu den italienischen Einwanderern? 701 01:34:11,334 --> 01:34:17,709 Jawohl. Mein deutsch ist nicht so gut aber ich kann sagen, was gesagt werden muss. 702 01:34:17,834 --> 01:34:18,834 Gehen Sie dann. 703 01:34:19,709 --> 01:34:22,542 - Sie wissen, dass der Schweinestall ... - Der Schweinestall? 704 01:34:22,667 --> 01:34:26,001 Jeden Tag pflegte Herr Julian 705 01:34:26,126 --> 01:34:28,917 dort unten spazieren gehen. 706 01:34:29,792 --> 01:34:31,292 Dreckiger Junge. 707 01:34:31,959 --> 01:34:35,376 Er ging dort auch heute entlang der gleichen Straße. 708 01:34:35,501 --> 01:34:37,626 Obwohl es Feste gab in der Villa. 709 01:34:38,251 --> 01:34:42,751 Richtig. Um deine Unschuld zu stehlen und unser Gewissen. 710 01:34:45,292 --> 01:34:47,626 Wie kann einer von uns ihn verurteilen, 711 01:34:47,751 --> 01:34:50,751 wenn er nur unter dem Rückzug litt in sich hinein. 712 01:34:50,876 --> 01:34:52,667 Indem er seine Augen schloss, beobachtete er uns. 713 01:34:53,126 --> 01:34:58,667 Julian war nicht eines dieser Opfer die mit ihrem Henker sprechen, 714 01:34:58,792 --> 01:35:01,209 und er bat nicht um einen Beichtvater. 715 01:35:01,334 --> 01:35:05,042 Er hat sich mit niemandem verwechselt sonst. Seine Gemeinheit war anmutig. 716 01:35:05,167 --> 01:35:08,501 Er hat uns alle betrogen, ohne jemals verspricht treu zu sein. 717 01:35:09,917 --> 01:35:14,959 Liege ich falsch, oder ist das eine Grabrede? 718 01:35:15,084 --> 01:35:18,709 Ja, Herr Herdhitze. Jetzt, wo ich dem alten Wolfram zuhöre, 719 01:35:18,834 --> 01:35:21,042 obwohl ich nicht verstehe was er sagt, 720 01:35:21,167 --> 01:35:22,792 Ich habe auch Lust zu weinen. 721 01:35:23,459 --> 01:35:25,834 Julian ist tot? 722 01:35:26,417 --> 01:35:29,167 Er ging zum Schweinestall hinunter. 723 01:35:29,292 --> 01:35:30,709 Das habe ich bekommen. Mach weiter. 724 01:35:31,667 --> 01:35:35,584 Das Kind Gustava war immer der letzte, der ihn verlassen hat. 725 01:35:35,709 --> 01:35:38,584 Heute ist sie ihm gefolgt länger als üblich und ... 726 01:35:38,709 --> 01:35:40,042 Sprechen Sie, du Arschloch! 727 01:35:40,709 --> 01:35:44,876 Sie kam nach einer Weile zurück, schluchzend und schreiend. 728 01:35:45,001 --> 01:35:49,001 Oh mein! Wir dachten, sie würde sterben. Sie schrie, 729 01:35:49,126 --> 01:35:52,084 "Die Schweine essen Mr. Julian!" 730 01:35:52,917 --> 01:35:56,001 - Und was hast du gemacht? - uns? Wir sagten uns: 731 01:35:56,126 --> 01:35:59,709 "Warum gehen wir nicht und sehen was ist denn da unten im schweinestall los? " 732 01:35:59,834 --> 01:36:02,751 Also haben wir unsere Arbeit verlassen und ging ins Tal hinunter. 733 01:36:02,876 --> 01:36:04,751 Was hast du gesehen? 734 01:36:04,876 --> 01:36:07,626 Die Schweine waren alle zusammengedrängt, 735 01:36:07,751 --> 01:36:12,042 und wie sie kreischten! Wir konnten sie oben auf dem Hügel hören. 736 01:36:12,167 --> 01:36:15,959 Und als wir bergab liefen, wir erkannten ... 737 01:36:16,917 --> 01:36:18,042 Du hast es gemerkt? 738 01:36:18,167 --> 01:36:22,667 Dass das kleine Mädchen, Herr Herdhitze, sagte die Wahrheit. 739 01:36:23,542 --> 01:36:25,292 Buchstäblich? 740 01:36:26,626 --> 01:36:29,876 Die Schweine aßen einen Mann und ... 741 01:36:30,792 --> 01:36:32,584 Und was? 742 01:36:33,834 --> 01:36:36,876 Es war wirklich Herr Julian. Aber jetzt ... 743 01:36:38,334 --> 01:36:39,876 Inzwischen? 744 01:36:41,209 --> 01:36:46,001 Inzwischen kauten die Schweine die letzten Fetzen von Herrn Julian. 745 01:36:47,167 --> 01:36:49,042 Einer hatte eine Hand im Mund 746 01:36:49,167 --> 01:36:52,792 und die anderen versuchten es wegzunehmen und es selbst essen. 747 01:36:53,667 --> 01:36:56,542 Diese widerlichen Bestien haben ihn alle gefressen. 748 01:36:57,709 --> 01:37:01,667 Alles? Konnte nicht einmal ein Finger gerettet werden? 749 01:37:01,792 --> 01:37:02,959 Ein Haarbüschel? 750 01:37:04,042 --> 01:37:05,959 Nein, nichts. Nichts. 751 01:37:06,917 --> 01:37:10,209 Diese Schweine haben ihn sauber gefegt? 752 01:37:10,751 --> 01:37:14,751 Jawohl. Wenn du sie nicht gesehen hättest mit deinen eigenen Augen 753 01:37:14,876 --> 01:37:18,792 einen Mann zu essen, würden Sie nicht wissen alles war passiert. 754 01:37:19,459 --> 01:37:21,709 Kein Zeichen von ihm übrig geblieben? 755 01:37:21,834 --> 01:37:25,917 Ein Stück Stoff, eine Sohle von seinem Schuh? 756 01:37:26,792 --> 01:37:28,292 Nein, nichts. 757 01:37:29,876 --> 01:37:31,501 Ein Knopf? 758 01:37:32,501 --> 01:37:34,709 Nein, überhaupt nichts! 759 01:37:36,667 --> 01:37:38,209 Dann... 760 01:37:44,667 --> 01:37:47,459 ... kein Wort für eine Seele. 66054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.