All language subtitles for Perry Mason S05E10 The Case of the Injured Innocent.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,616 --> 00:00:51,594 Only three days before the big race. 2 00:00:51,618 --> 00:00:54,619 This test is important to you people, isn't it, Kirby? 3 00:00:54,654 --> 00:00:57,322 Well, that's a neat bit of understatement, Mr. Townley. 4 00:00:57,357 --> 00:00:58,501 You see, besides putting 5 00:00:58,525 --> 00:01:00,303 this deal together for my brother-in-law, 6 00:01:00,327 --> 00:01:02,605 I've, uh, got a few bucks of my own tied up in it. 7 00:01:02,629 --> 00:01:03,929 My father says only an accident 8 00:01:03,964 --> 00:01:05,263 can keep us from winning. 9 00:01:05,298 --> 00:01:07,143 What should he have said, Miss Mooney? 10 00:01:07,167 --> 00:01:09,735 That he'd spent ten years perfecting a new engine 11 00:01:09,770 --> 00:01:11,303 so we would lose on Saturday? 12 00:01:11,338 --> 00:01:13,205 Well, there'll be no Saturday 13 00:01:13,240 --> 00:01:15,941 unless we can satisfy Walter about the engine today. 14 00:01:15,976 --> 00:01:18,277 All right, take it easy. 15 00:01:20,480 --> 00:01:22,214 That's it, right there. 16 00:01:24,251 --> 00:01:25,484 Now remember, Vincent, 17 00:01:25,519 --> 00:01:27,786 this is a test run, not a European road race. 18 00:01:27,821 --> 00:01:29,332 I've disconnected the tach cables, 19 00:01:29,356 --> 00:01:31,823 so your ear can get used to listening to my engine. 20 00:01:31,858 --> 00:01:33,436 It'll tell you when to downshift 21 00:01:33,460 --> 00:01:35,071 better than any contrivance. 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,015 Oh, yes, Professor, you've told me. 23 00:01:48,175 --> 00:01:50,242 Well... 24 00:01:50,277 --> 00:01:51,376 you seem all set. 25 00:01:51,411 --> 00:01:53,389 Just waiting for you, Walter. 26 00:01:53,413 --> 00:01:54,579 Morning, Sis. 27 00:01:54,614 --> 00:01:57,349 Good morning, sports car enthusiasts 28 00:01:57,384 --> 00:01:58,350 and early risers. 29 00:01:58,385 --> 00:02:00,018 Are you ready, Mr. Mooney? 30 00:02:00,053 --> 00:02:03,054 Ready for this morning and Saturday. 31 00:02:03,090 --> 00:02:04,868 With Vincent behind my engine, 32 00:02:04,892 --> 00:02:07,859 they're practically handing us the checkered flag right now. 33 00:02:07,894 --> 00:02:11,196 Well, if everybody's so confident, 34 00:02:11,232 --> 00:02:13,632 how about a driver's victory kiss in advance? 35 00:02:13,667 --> 00:02:14,933 Why not? 36 00:02:19,873 --> 00:02:21,606 Now let's see you earn it. 37 00:03:17,530 --> 00:03:19,464 He'll rest now. 38 00:03:33,214 --> 00:03:35,247 It doesn't make sense, medically. 39 00:03:35,282 --> 00:03:36,415 There's no reason at all 40 00:03:36,450 --> 00:03:38,149 why that man shouldn't be able to walk. 41 00:03:38,185 --> 00:03:39,150 But he can't. 42 00:03:39,186 --> 00:03:40,919 It would seem so. 43 00:03:40,954 --> 00:03:42,354 Seem? 44 00:03:42,389 --> 00:03:43,522 Well, the paralysis 45 00:03:43,557 --> 00:03:45,290 is probably just the result of shock. 46 00:03:45,326 --> 00:03:47,992 If so, a day or so should bring him back to normal. 47 00:03:48,028 --> 00:03:49,494 I forgot my lighter. 48 00:03:49,530 --> 00:03:51,430 Is it dangerous to wait? 49 00:03:51,465 --> 00:03:53,265 No, no, we'll wait two days. 50 00:03:53,300 --> 00:03:55,800 If he doesn't come around, we'll get him to a hospital 51 00:03:55,836 --> 00:03:58,069 for more exhaustive tests. 52 00:04:10,984 --> 00:04:13,296 You said you were going to do something to the engine 53 00:04:13,320 --> 00:04:14,997 that would delay you for a few weeks. 54 00:04:15,021 --> 00:04:16,988 What happened? 55 00:04:17,024 --> 00:04:21,192 That Irishman, Mooney, didn't leave the car for five seconds. 56 00:04:21,228 --> 00:04:24,529 I had to do something else, or race Saturday. 57 00:04:24,564 --> 00:04:27,032 Then they would have made me leave here. 58 00:04:27,067 --> 00:04:28,866 But what could I do? 59 00:04:28,902 --> 00:04:31,369 I thought and I thought, 60 00:04:31,405 --> 00:04:33,271 then I decided. 61 00:04:33,306 --> 00:04:36,641 I shall have a little accident... Roll the car. 62 00:04:36,676 --> 00:04:38,143 What? 63 00:04:39,413 --> 00:04:41,413 A dozen times, I rolled cars before. 64 00:04:41,448 --> 00:04:43,014 Nothing. 65 00:04:43,049 --> 00:04:45,550 You're paralyzed, and you mean that's nothing? 66 00:04:45,585 --> 00:04:48,053 When I hear that ambulance doctor say 67 00:04:48,088 --> 00:04:50,155 that because my back was hurt, 68 00:04:50,190 --> 00:04:51,489 maybe I was paralyzed, 69 00:04:51,524 --> 00:04:53,325 the idea came to me. 70 00:04:53,360 --> 00:04:54,859 Look, darling, 71 00:04:54,895 --> 00:04:57,496 I'm no more paralyzed than you. 72 00:04:57,531 --> 00:04:58,664 But it's a brilliant idea 73 00:04:58,699 --> 00:05:00,499 on the spur of a second, isn't it? 74 00:05:00,534 --> 00:05:03,501 If a man is paralyzed, he cannot walk. 75 00:05:03,536 --> 00:05:05,570 And if he can't walk, 76 00:05:05,605 --> 00:05:08,373 who can suspect he's able to get up and move around? 77 00:05:08,408 --> 00:05:10,108 Suspect him of what? 78 00:05:10,143 --> 00:05:12,344 Darling, 79 00:05:12,379 --> 00:05:14,513 to see you go on unhappy with that man... 80 00:05:18,151 --> 00:05:20,452 I must've left it on the table. 81 00:05:22,255 --> 00:05:24,033 Walter thought you might like a drink. 82 00:05:24,057 --> 00:05:26,617 Boy, I know I could use one. 83 00:05:29,997 --> 00:05:31,963 Kate? 84 00:05:34,934 --> 00:05:37,168 Look, Sis, I... 85 00:05:37,204 --> 00:05:39,037 I don't know how to say this. 86 00:05:39,072 --> 00:05:40,516 That sounds like the standard opening 87 00:05:40,540 --> 00:05:41,650 to an unpleasant sermon. 88 00:05:41,674 --> 00:05:43,286 I don't think I care to hear it. 89 00:05:43,310 --> 00:05:45,810 Well, perhaps you'd better. 90 00:05:45,845 --> 00:05:49,247 Kate, you're not getting too interested 91 00:05:49,282 --> 00:05:51,383 in Danielli, are you? 92 00:05:51,418 --> 00:05:53,218 Well, why not? 93 00:05:53,253 --> 00:05:55,231 For a year, you've been telling me 94 00:05:55,255 --> 00:05:56,499 about the succession of women 95 00:05:56,523 --> 00:05:58,801 that my husband's been "interested" in. 96 00:05:58,825 --> 00:06:01,304 Why shouldn't I have the same right to happiness? 97 00:06:01,328 --> 00:06:02,627 Oh, now, Kate, listen. 98 00:06:02,662 --> 00:06:03,928 Don't you realize that Walter's 99 00:06:03,963 --> 00:06:06,297 been deliberately provoking you? 100 00:06:06,333 --> 00:06:08,466 The other women, ignoring you, 101 00:06:08,502 --> 00:06:10,768 even cutting off your checking account. 102 00:06:10,803 --> 00:06:12,370 Do I have to go on? 103 00:06:12,406 --> 00:06:14,639 Boy, he'd like nothing better than to catch you 104 00:06:14,674 --> 00:06:16,441 with someone like Danielli. 105 00:06:16,476 --> 00:06:18,988 You still think I should divorce Walter? 106 00:06:19,012 --> 00:06:22,613 Well, at least it'd be cleaner that way. 107 00:06:22,649 --> 00:06:24,627 You think I should expose him, 108 00:06:24,651 --> 00:06:27,818 dirty his name, destroy his dignity? 109 00:06:27,854 --> 00:06:29,065 I may have lost his love, 110 00:06:29,089 --> 00:06:32,790 but I couldn't hate him enough to do that. 111 00:06:32,825 --> 00:06:34,792 Okay. 112 00:06:34,827 --> 00:06:39,164 I tried, Kirby, I tried so hard. 113 00:06:39,199 --> 00:06:42,733 But... you'll stop seeing Danielli? 114 00:06:46,206 --> 00:06:49,107 The engine, the steering, the brakes... 115 00:06:49,142 --> 00:06:51,387 Everything was working like a dream. 116 00:06:51,411 --> 00:06:55,346 There was nothing, no reason at all for that accident. 117 00:06:55,382 --> 00:06:57,515 All I know is that Danielli wrecked that car, 118 00:06:57,551 --> 00:06:59,785 and it's going to take me a month to repair it 119 00:06:59,820 --> 00:07:01,653 and the engine. A month? 120 00:07:01,688 --> 00:07:04,234 Townley, you're here as Mr. Eastman's expert. 121 00:07:04,258 --> 00:07:05,602 What's your opinion? 122 00:07:05,626 --> 00:07:07,058 Well, this is a hand-built engine. 123 00:07:07,093 --> 00:07:09,227 You just can't order spare parts. 124 00:07:09,263 --> 00:07:12,029 By the time you tool up and fit each new piece, 125 00:07:12,065 --> 00:07:15,767 I can't see how you'll have it fixed in five weeks. 126 00:07:15,802 --> 00:07:16,968 Mr. Eastman, 127 00:07:17,003 --> 00:07:18,881 I promise you that engine will be repaired 128 00:07:18,905 --> 00:07:21,273 as quickly as humanly possible. 129 00:07:21,308 --> 00:07:24,075 Of course, uh, I'm not aware of the business arrangements 130 00:07:24,110 --> 00:07:27,345 between you and your brother-in-law. 131 00:07:27,381 --> 00:07:30,848 Walter, I brought you the Mooney engine. 132 00:07:30,884 --> 00:07:33,618 Now, as an investment counselor, I strongly recommend 133 00:07:33,654 --> 00:07:36,321 that you retain your option to buy it, no matter how long 134 00:07:36,356 --> 00:07:37,356 it takes. 135 00:07:37,391 --> 00:07:40,458 Your counsel has been duly noted. 136 00:07:40,494 --> 00:07:44,162 It's mine to make, and I'll make the decision. 137 00:07:44,197 --> 00:07:46,464 Well, surely there's no question in your mind 138 00:07:46,500 --> 00:07:47,932 about wanting it done, sir? 139 00:07:49,736 --> 00:07:54,305 But of course, it's, uh, your money and your option. 140 00:07:54,341 --> 00:07:55,473 Good night. 141 00:08:02,415 --> 00:08:05,550 When Kirby first told me about this rotary engine... 142 00:08:05,586 --> 00:08:07,964 No valves, no pistons, no cams... 143 00:08:07,988 --> 00:08:09,632 It sounded like a big moneymaker. 144 00:08:09,656 --> 00:08:11,289 It still does. 145 00:08:11,324 --> 00:08:12,735 Not being an expert, 146 00:08:12,759 --> 00:08:14,270 I said before I'd risk a nickel, 147 00:08:14,294 --> 00:08:16,739 they'd have to put the engine in a car and prove it, 148 00:08:16,763 --> 00:08:18,796 race it. 149 00:08:18,831 --> 00:08:21,499 That's when they brought in Danielli, about a month ago. 150 00:08:21,535 --> 00:08:23,301 I put him under contract. 151 00:08:23,336 --> 00:08:26,204 I brought Ralph Townley of Columbia Motors here 152 00:08:26,239 --> 00:08:28,873 to give me an automotive man's opinion. 153 00:08:28,908 --> 00:08:30,986 His company gets first manufacturing rights 154 00:08:31,010 --> 00:08:33,011 if I go through with the deal. 155 00:08:33,046 --> 00:08:34,846 You going to? No. 156 00:08:34,881 --> 00:08:37,215 Another month of this is out of the question. 157 00:08:37,250 --> 00:08:40,251 My company lawyers have taken care of the deal so far, 158 00:08:40,286 --> 00:08:44,389 but now I am seeing you to wash my hands of the entire matter. 159 00:08:44,424 --> 00:08:47,692 As for Danielli, I don't like him. 160 00:08:47,728 --> 00:08:50,027 I believe the man's dishonest. 161 00:08:50,063 --> 00:08:53,031 Whatever liability I have in my contract, pay it off. 162 00:08:53,066 --> 00:08:55,400 What if he's uncooperative? 163 00:08:55,435 --> 00:08:56,535 Pay him more money. 164 00:08:56,570 --> 00:08:58,837 A man like that has a price for everything. 165 00:08:58,872 --> 00:09:01,606 Just make sure I need to have nothing more to do with him. 166 00:09:01,641 --> 00:09:04,743 Walter, I've been your attorney for a long time. 167 00:09:04,778 --> 00:09:06,811 We're good friends. 168 00:09:06,847 --> 00:09:10,515 You're certainly no fool when it comes to financial matters. 169 00:09:10,551 --> 00:09:13,618 Why are you asking me to abrogate a contract 170 00:09:13,654 --> 00:09:15,753 which could mean millions of dollars to you? 171 00:09:15,788 --> 00:09:18,623 I'm just not interested in the project anymore. 172 00:09:18,658 --> 00:09:20,925 Man's entitled to change his mind, isn't he? 173 00:09:20,960 --> 00:09:22,360 Yes. 174 00:09:22,395 --> 00:09:26,364 Perry, I want you to take care of Danielli and the contract 175 00:09:26,399 --> 00:09:27,665 by tomorrow. 176 00:09:31,003 --> 00:09:32,970 But it's foolish, Mr. Mason. 177 00:09:33,005 --> 00:09:34,272 Thank you. 178 00:09:34,307 --> 00:09:36,307 Eastman owes me nothing. 179 00:09:36,343 --> 00:09:38,654 As far as our agreement is concerned, 180 00:09:38,678 --> 00:09:41,912 consider the contract as torn up and forgotten. 181 00:09:41,948 --> 00:09:44,749 The few hundred dollars involved means nothing. 182 00:09:44,784 --> 00:09:48,453 What happened was because of my own bad driving, wasn't it? 183 00:09:48,488 --> 00:09:53,425 So you please tell them, as soon as I'm well, I'll be gone, 184 00:09:53,460 --> 00:09:56,094 but in the meantime, no obligation. 185 00:09:56,129 --> 00:09:58,196 Since you feel that way, Mr. Danielli, 186 00:09:58,231 --> 00:09:59,631 I'm sure you'll be glad to know 187 00:09:59,666 --> 00:10:02,901 that Mr. Eastman appreciates your cooperation. 188 00:10:02,936 --> 00:10:06,638 He's chartered a plane, complete with doctor and nurse. 189 00:10:06,673 --> 00:10:07,939 He's arranged to have you flown 190 00:10:07,974 --> 00:10:11,008 back to Italy tomorrow. 191 00:10:27,360 --> 00:10:28,638 Thank you, Perry. 192 00:10:28,662 --> 00:10:29,872 Not at all, Walter. Bye. 193 00:10:29,896 --> 00:10:30,896 Bye. 194 00:10:38,738 --> 00:10:41,205 Wasn't that Perry Mason, your lawyer, who just left? 195 00:10:41,240 --> 00:10:45,443 Well, yes, business matter. Nothing to concern you. 196 00:10:45,478 --> 00:10:46,778 Will you be dining in? 197 00:10:46,813 --> 00:10:48,245 The servants are off tonight. 198 00:10:48,281 --> 00:10:50,247 Hmm, no, no, I'll eat at the club. 199 00:10:50,283 --> 00:10:51,582 Board of governors meeting. 200 00:10:51,618 --> 00:10:54,886 I'll be at Gloria Foster's party. 201 00:10:54,921 --> 00:10:56,854 Yes, of course. 202 00:10:58,758 --> 00:11:00,858 Have fun. 203 00:11:13,440 --> 00:11:15,606 My beautiful d... 204 00:11:18,745 --> 00:11:21,178 Was that Walter's lawyer talking to you just now? 205 00:11:21,214 --> 00:11:22,647 Yes. 206 00:11:22,682 --> 00:11:25,616 Your husband breaks the contract with me 207 00:11:25,652 --> 00:11:28,586 and refuses to pay me even one penny he owes me. 208 00:11:29,622 --> 00:11:30,622 Not one penny. 209 00:11:30,657 --> 00:11:31,834 Vincent, no. 210 00:11:31,858 --> 00:11:33,090 Yeah. 211 00:11:33,125 --> 00:11:36,527 But there is more, bambina, much more. 212 00:11:38,064 --> 00:11:40,030 Tomorrow I must leave your house. 213 00:11:47,340 --> 00:11:50,174 Next week, you go to San Francisco. 214 00:11:51,544 --> 00:11:54,479 Your husband sends you off to the opera season alone... 215 00:11:54,514 --> 00:11:57,314 like an unwanted piece of furniture. 216 00:11:57,350 --> 00:12:01,285 I had hoped, even dreamed, that I could... 217 00:12:01,320 --> 00:12:05,723 perhaps could just see you in San Francisco. 218 00:12:05,759 --> 00:12:08,225 But tomorrow your husband has me put on a plane 219 00:12:08,261 --> 00:12:10,795 and he flies me back to Italy. 220 00:12:10,830 --> 00:12:12,329 Back to Italy? 221 00:12:12,365 --> 00:12:16,967 If I had money, even a little money, I would say no. 222 00:12:17,003 --> 00:12:19,069 Danielli takes nothing from you. 223 00:12:19,105 --> 00:12:22,840 But I have nothing, darling. 224 00:12:22,876 --> 00:12:25,777 San Francisco could be so wonderful. 225 00:12:25,812 --> 00:12:26,977 A few weeks... 226 00:12:27,013 --> 00:12:33,484 a month where there is laughter and youth... 227 00:12:33,520 --> 00:12:36,320 and love. 228 00:12:36,355 --> 00:12:38,355 Or should I go back to Italy tomorrow? 229 00:12:40,460 --> 00:12:43,594 I think I'd die if we were separated. 230 00:12:43,630 --> 00:12:45,630 Oh, Vincent. 231 00:12:45,665 --> 00:12:48,032 I don't want to die for love. 232 00:12:48,067 --> 00:12:50,635 It's better to live for love. 233 00:12:50,670 --> 00:12:52,637 To lie... 234 00:12:52,672 --> 00:12:54,639 even... 235 00:12:54,674 --> 00:12:56,641 even to steal for love. 236 00:12:56,676 --> 00:12:58,643 Do what? 237 00:12:58,678 --> 00:13:01,178 In the contract. 238 00:13:01,214 --> 00:13:03,681 The money your husband refuses to pay me. 239 00:13:03,717 --> 00:13:06,383 That money is mine. 240 00:13:08,488 --> 00:13:10,421 I don't understand. 241 00:13:11,991 --> 00:13:14,459 Your husband's country club... 242 00:13:14,494 --> 00:13:18,295 The club he goes to tonight... I know. 243 00:13:18,331 --> 00:13:21,632 When he returns this one special night of the week, 244 00:13:21,668 --> 00:13:23,668 he brings money home with him. 245 00:13:23,703 --> 00:13:26,671 Yes, the cash receipts for the week, 246 00:13:26,706 --> 00:13:28,205 about $5,000. 247 00:13:28,240 --> 00:13:31,208 That is about exactly what he owes me. 248 00:13:31,243 --> 00:13:33,210 What is mine. 249 00:13:33,245 --> 00:13:35,212 To a man of your husband's millions, 250 00:13:35,247 --> 00:13:37,682 $5,000 is nothing. 251 00:13:37,717 --> 00:13:41,318 To me, to us, my darling... 252 00:13:41,354 --> 00:13:43,855 it is the key to so much. 253 00:13:43,890 --> 00:13:45,890 But it's wrong. 254 00:13:45,925 --> 00:13:47,291 This, too. 255 00:13:50,396 --> 00:13:53,364 Is this wrong? 256 00:13:53,399 --> 00:13:55,200 Listen. 257 00:13:55,235 --> 00:13:58,369 The North Road is the only road back to here from the club. 258 00:13:58,404 --> 00:14:02,373 Tonight, I let everybody know that I'm going to sleep early. 259 00:14:02,408 --> 00:14:05,944 I ask for sleeping pills, maybe. 260 00:14:05,979 --> 00:14:09,314 You will leave to your party. 261 00:14:09,349 --> 00:14:12,283 On the way, you have an accident. 262 00:14:18,892 --> 00:14:21,692 You park your car right here... 263 00:14:21,728 --> 00:14:24,695 where nobody drives who doesn't come to this house. 264 00:14:24,731 --> 00:14:27,698 You walk here to this public telephone booth. 265 00:14:27,734 --> 00:14:30,701 You call your husband at the club. 266 00:14:30,737 --> 00:14:33,037 You have a flat tire. 267 00:14:33,073 --> 00:14:35,706 There's no one home here to answer the phone. 268 00:14:35,742 --> 00:14:37,720 Everyone, I already find out, 269 00:14:37,744 --> 00:14:40,223 will be gone soon after you leave. 270 00:14:40,247 --> 00:14:42,213 But your husband, 271 00:14:42,249 --> 00:14:45,216 he must come to see about your car. 272 00:14:45,252 --> 00:14:46,417 It's wrong. 273 00:14:46,452 --> 00:14:48,419 Oh, Vincent, no. Listen. 274 00:14:48,454 --> 00:14:50,432 All I ask you to do is to telephone. 275 00:14:50,456 --> 00:14:51,756 No more. 276 00:14:51,791 --> 00:14:53,769 Then you go to your party. 277 00:14:53,793 --> 00:14:56,272 While he attends to your tire, 278 00:14:56,296 --> 00:14:59,264 it is easy for somebody else to slip into his car... 279 00:14:59,299 --> 00:15:01,099 take the money... 280 00:15:01,134 --> 00:15:03,601 never be seen. 281 00:15:03,636 --> 00:15:05,603 Somebody else? Mm-hmm. 282 00:15:05,638 --> 00:15:08,239 The man they can't suspect... 283 00:15:08,275 --> 00:15:10,835 The man who is paralyzed. 284 00:15:40,974 --> 00:15:42,941 No good on this side. 285 00:15:42,976 --> 00:15:44,608 Park on the other side. 286 00:15:44,644 --> 00:15:46,188 Oh, Vincent, can't we just forget it? 287 00:15:46,212 --> 00:15:48,178 The other side of the road, darling. 288 00:15:48,214 --> 00:15:49,680 Hurry. 289 00:15:49,716 --> 00:15:52,416 You'll have a long walk yet. 290 00:16:15,074 --> 00:16:17,008 Don't worry. 291 00:16:24,751 --> 00:16:26,517 You lied to me. 292 00:16:28,621 --> 00:16:31,488 No, darling, no. 293 00:16:31,524 --> 00:16:33,535 You're going to kill him! 294 00:16:33,559 --> 00:16:35,526 Vincent, we can't do this. 295 00:16:35,561 --> 00:16:36,571 We could never live... 296 00:16:36,595 --> 00:16:37,928 Don't be a child! 297 00:16:37,964 --> 00:16:40,264 When you strike the match, 298 00:16:40,299 --> 00:16:42,544 the fire that follows is of your own making. No. 299 00:16:42,568 --> 00:16:44,401 You are as deeply committed as I am. 300 00:16:44,436 --> 00:16:45,547 No, Vincent, no. 301 00:16:45,571 --> 00:16:47,738 You want to spend your life a cold, empty shell? 302 00:16:47,774 --> 00:16:48,774 All right. 303 00:16:48,808 --> 00:16:50,775 But I don't want you that way. 304 00:16:50,810 --> 00:16:52,442 No. 305 00:16:52,478 --> 00:16:54,011 I want you proudly 306 00:16:54,047 --> 00:16:57,014 as a living, breathing, loving woman! 307 00:16:57,050 --> 00:16:58,683 Oh, listen to me... 308 00:16:58,718 --> 00:17:00,684 You listen to me! 309 00:17:00,720 --> 00:17:04,522 A phone call, just a little phone call, 310 00:17:04,557 --> 00:17:08,359 or else I-I have to leave tomorrow. 311 00:17:08,394 --> 00:17:10,694 I warn you, Katrina. 312 00:17:10,730 --> 00:17:13,197 I warn you. 313 00:17:13,233 --> 00:17:15,199 If you love me, 314 00:17:15,235 --> 00:17:17,701 you'll trust me. 315 00:17:17,737 --> 00:17:20,204 And because I love you, 316 00:17:20,240 --> 00:17:22,340 everything will be all right. 317 00:17:22,375 --> 00:17:24,375 Everything. 318 00:17:24,411 --> 00:17:26,877 Go. 319 00:17:26,913 --> 00:17:28,846 Make the phone call. 320 00:18:02,615 --> 00:18:04,326 North Hollywood Hills Country Club. Good evening. 321 00:18:04,350 --> 00:18:06,328 My husband's at a meeting. 322 00:18:06,352 --> 00:18:08,519 Would you please t-tell him... 323 00:18:08,554 --> 00:18:09,854 Hello? Who is this? 324 00:18:09,889 --> 00:18:12,190 My-my car's on the North Road. 325 00:18:12,225 --> 00:18:14,169 I just left it. I ju... I walked here. 326 00:18:14,193 --> 00:18:15,493 Mrs. Eastman? 327 00:18:15,528 --> 00:18:17,095 Is this you, Mrs. Eastman? 328 00:18:17,130 --> 00:18:18,762 Don't let him leave. 329 00:18:18,798 --> 00:18:20,431 Make him stay there! 330 00:18:20,467 --> 00:18:21,865 Don't let Walter leave the club! 331 00:18:21,901 --> 00:18:24,868 I'm sorry, Mrs. Eastman, I haven't seen your husband. 332 00:18:24,904 --> 00:18:27,605 But the board meeting broke up half an hour ago. 333 00:18:27,640 --> 00:18:28,772 What? 334 00:18:28,808 --> 00:18:30,108 Oh, no! 335 00:18:30,143 --> 00:18:33,111 Mr. Eastman's probably on his way home right now. 336 00:18:33,146 --> 00:18:35,124 He has to take the North Road, doesn't he? 337 00:18:35,148 --> 00:18:37,548 I'm sure he'll see your car if you had trouble. 338 00:18:37,584 --> 00:18:39,550 No. 339 00:18:56,603 --> 00:18:58,002 Help me, please, help me. 340 00:18:58,037 --> 00:18:59,515 What is it? What's happened? 341 00:18:59,539 --> 00:19:01,550 I want to go back up there. Please, take me. 342 00:19:01,574 --> 00:19:03,018 Back where? Where is your car? 343 00:19:03,042 --> 00:19:04,875 Behind you, on the cliffs on the North Road. 344 00:19:04,910 --> 00:19:06,077 But we just came that way. 345 00:19:06,112 --> 00:19:07,489 We didn't see your car. Are you sure? 346 00:19:07,513 --> 00:19:08,846 Don't stand there. 347 00:19:08,881 --> 00:19:10,081 It may be too late already. 348 00:19:10,116 --> 00:19:11,515 All right. 349 00:19:36,209 --> 00:19:37,941 It's Walter down there! Wait! 350 00:19:37,977 --> 00:19:40,043 Mrs. Eastman! 351 00:19:43,382 --> 00:19:45,382 Walter! Walter! 352 00:19:47,753 --> 00:19:49,753 Walter? Walter? 353 00:19:49,788 --> 00:19:51,655 Walter! 354 00:19:52,891 --> 00:19:54,125 It's not Eastman. 355 00:19:54,160 --> 00:19:55,859 It's Danielli. 356 00:20:09,475 --> 00:20:11,320 Mr. Mooney called the authorities from a pay phone. 357 00:20:11,344 --> 00:20:12,809 They ask him to wait. 358 00:20:12,845 --> 00:20:14,811 Erin, his daughter, drove Kate home. 359 00:20:14,847 --> 00:20:16,813 When I heard what happened, 360 00:20:16,849 --> 00:20:19,816 I called for you, as well as a doctor for Kate. 361 00:20:19,852 --> 00:20:21,830 Walter, why did your wife think 362 00:20:21,854 --> 00:20:25,489 she was going to find you dead at the bottom of that gully? 363 00:20:25,525 --> 00:20:26,990 Perry, you don't understand. 364 00:20:27,026 --> 00:20:28,559 Kate's upstairs. 365 00:20:28,594 --> 00:20:30,427 Sick. Upset. 366 00:20:30,463 --> 00:20:32,095 I understand, Walter. 367 00:20:32,131 --> 00:20:34,109 But some questions need to be answered. 368 00:20:34,133 --> 00:20:36,133 Now, did you see Danielli at all? 369 00:20:36,169 --> 00:20:37,635 No. 370 00:20:37,670 --> 00:20:39,637 He was here at 6:30. 371 00:20:39,672 --> 00:20:41,383 I heard the radio blasting in his room 372 00:20:41,407 --> 00:20:42,606 when I left for the club. 373 00:20:42,642 --> 00:20:44,074 But you didn't go to the club. 374 00:20:44,109 --> 00:20:45,442 No. 375 00:20:45,478 --> 00:20:47,978 I drove out, but I had so many things on my mind, 376 00:20:48,013 --> 00:20:49,413 I knew I'd be of no help. 377 00:20:49,448 --> 00:20:51,915 So, I turned around 378 00:20:51,950 --> 00:20:54,918 and parked in the hills at the horseshoe turn. 379 00:20:54,953 --> 00:20:56,920 I just sat there in the car... 380 00:20:56,955 --> 00:20:58,389 thinking. 381 00:20:58,424 --> 00:21:00,602 How long would you say you stayed there? 382 00:21:00,626 --> 00:21:02,593 Mmm, couple of hours, maybe longer. 383 00:21:02,628 --> 00:21:05,362 I came back here and went to my room. 384 00:21:05,398 --> 00:21:07,998 That must've been around 9:30, 385 00:21:08,033 --> 00:21:10,045 'cause I heard you in there about that time. 386 00:21:10,069 --> 00:21:12,303 You were here then, also? 387 00:21:12,338 --> 00:21:14,872 Oh, I've been here since maybe quarter of 8:00. 388 00:21:14,907 --> 00:21:16,073 Mr. Mooney can tell you. 389 00:21:16,108 --> 00:21:17,720 I was in the garage, working with him. 390 00:21:17,744 --> 00:21:20,111 How long were you with Mr. Mooney? 391 00:21:20,146 --> 00:21:23,947 Well, when I first drove in, there was... 392 00:21:23,983 --> 00:21:26,783 one other car parked outside. 393 00:21:26,819 --> 00:21:28,630 And I saw lights on in the garage 394 00:21:28,654 --> 00:21:31,622 that Mooney was using for his shop, so I went in. 395 00:21:31,657 --> 00:21:33,190 Was he there? 396 00:21:33,226 --> 00:21:34,525 Yes. 397 00:21:34,560 --> 00:21:36,205 And ready to commit mayhem. 398 00:21:36,229 --> 00:21:37,995 Mayhem? 399 00:21:38,030 --> 00:21:40,030 Not on me. Danielli. 400 00:21:40,065 --> 00:21:41,876 See, Townley had told him 401 00:21:41,900 --> 00:21:43,745 that Danielli refused to ever drive a car 402 00:21:43,769 --> 00:21:45,547 with a Mooney engine in it again. 403 00:21:45,571 --> 00:21:48,205 Now, it was obviously impossible, 404 00:21:48,240 --> 00:21:50,718 but Danielli thought the test failure 405 00:21:50,742 --> 00:21:52,755 was somehow due to the new engine. 406 00:21:52,779 --> 00:21:55,245 Well, the only way I could quiet Mooney down 407 00:21:55,281 --> 00:21:58,081 was to check out the car wreckage and the engine. 408 00:21:58,117 --> 00:22:00,083 I know a little about motors. 409 00:22:00,119 --> 00:22:03,086 Now, as far as I could tell, Mooney was right. 410 00:22:03,122 --> 00:22:05,756 The engine had nothing to do with Danielli's turning over 411 00:22:05,792 --> 00:22:07,758 during that test run. 412 00:22:07,794 --> 00:22:10,528 But by that time, I was grease up to my elbows, 413 00:22:10,563 --> 00:22:12,563 so I came to the house to clean up. 414 00:22:12,598 --> 00:22:14,743 Is that when you heard Mr. Eastman in his room? 415 00:22:14,767 --> 00:22:16,400 Yes. 416 00:22:16,436 --> 00:22:18,869 Did you see or hear Danielli earlier? 417 00:22:18,905 --> 00:22:20,871 Well, yes. 418 00:22:20,907 --> 00:22:23,874 It was when I first came home, quite a bit earlier. 419 00:22:23,910 --> 00:22:27,044 I heard Danielli's voice from his room. 420 00:22:27,079 --> 00:22:29,279 It was an argument, and he was yelling. 421 00:22:29,315 --> 00:22:31,114 Who was he arguing with? 422 00:22:31,150 --> 00:22:33,116 Well, I'm not sure. 423 00:22:33,152 --> 00:22:34,663 But I thought it might be Townley, 424 00:22:34,687 --> 00:22:36,932 because it was his car that was parked in the drive. 425 00:22:36,956 --> 00:22:39,000 Was Mr. Mooney with you when you checked out 426 00:22:39,024 --> 00:22:40,636 the wrecked racing car? No. 427 00:22:40,660 --> 00:22:44,127 No, he left when I started, and it took me quite some time. 428 00:22:44,163 --> 00:22:46,964 Well, as I started for the side door, 429 00:22:46,999 --> 00:22:48,966 after I'd finished in the garage, 430 00:22:49,001 --> 00:22:50,601 there was Walter's car. 431 00:22:50,636 --> 00:22:53,114 Now, you say you thought you, um, 432 00:22:53,138 --> 00:22:54,905 heard Mr. Townley. 433 00:22:54,941 --> 00:22:55,951 Did you see him? 434 00:22:55,975 --> 00:22:57,775 No. 435 00:22:57,810 --> 00:22:59,788 By the time I got up to Walter's room, 436 00:22:59,812 --> 00:23:01,311 Danielli's room was quiet. 437 00:23:01,347 --> 00:23:03,581 And Townley's car was no longer outside. 438 00:23:03,616 --> 00:23:06,850 So, I took a shower. 439 00:23:06,885 --> 00:23:09,886 Well, we'd better find Mr. Townley. 440 00:23:09,922 --> 00:23:12,489 He's at the club. I put him up there. 441 00:23:12,525 --> 00:23:13,490 Paul... 442 00:23:13,526 --> 00:23:15,992 take my car. 443 00:23:16,028 --> 00:23:17,994 Check for Mr. Townley at the club. 444 00:23:18,030 --> 00:23:19,963 Will do. 445 00:23:22,301 --> 00:23:23,833 Mr. Eastman, 446 00:23:23,869 --> 00:23:25,835 Dr. Bell would like to see you. 447 00:23:25,871 --> 00:23:27,471 Go ahead, Walter. 448 00:23:27,506 --> 00:23:30,307 Looks as though Miss Mooney could stand a cup of coffee. 449 00:23:30,342 --> 00:23:32,902 I'll get it for you. 450 00:23:33,546 --> 00:23:36,012 In regards to your story, Miss Mooney, 451 00:23:36,048 --> 00:23:37,847 one or two questions. 452 00:23:37,883 --> 00:23:39,849 Now, when you and your father... 453 00:23:41,053 --> 00:23:42,297 Mr. Mason, if that's the police, 454 00:23:42,321 --> 00:23:44,132 they'll be bringing my father home. 455 00:23:44,156 --> 00:23:46,957 I think he can tell you much better than I what happened. 456 00:23:46,992 --> 00:23:48,559 Then I'd better talk to the police 457 00:23:48,594 --> 00:23:49,893 and to your father. 458 00:23:49,928 --> 00:23:51,728 Will you excuse me? 459 00:23:51,763 --> 00:23:53,897 Oh, would you ask Ellis 460 00:23:53,932 --> 00:23:56,866 to come out and see me, please? 461 00:23:59,071 --> 00:24:01,037 Here you are. Thank you. 462 00:24:21,527 --> 00:24:23,994 Good evening, Lieutenant Anderson. 463 00:24:24,030 --> 00:24:26,374 Well, what brings so eminent a counselor 464 00:24:26,398 --> 00:24:27,910 to an accident investigation? 465 00:24:27,934 --> 00:24:31,035 Perhaps the same thing that brought the homicide squad, 466 00:24:31,070 --> 00:24:33,070 instead of the traffic detail. 467 00:24:33,105 --> 00:24:35,584 Could be. Traffic took one look at it 468 00:24:35,608 --> 00:24:37,486 and said it was our kettle of fish. 469 00:24:37,510 --> 00:24:40,377 You're here on a fishing expedition, Andy? 470 00:24:40,412 --> 00:24:43,046 Here inside the city limits, it's always open season 471 00:24:43,082 --> 00:24:44,482 when the police go fishing. 472 00:24:44,517 --> 00:24:46,328 You represent Eastman, Perry? 473 00:24:46,352 --> 00:24:47,985 Well, I have recently. 474 00:24:48,020 --> 00:24:49,987 Corporate matters, investments. 475 00:24:50,022 --> 00:24:52,000 You know this Danielli? 476 00:24:52,024 --> 00:24:53,991 Mr. Mason? 477 00:24:54,026 --> 00:24:55,593 Oh, yes, Ellis. 478 00:24:55,628 --> 00:24:57,605 Would you please call me a cab? 479 00:24:57,629 --> 00:24:59,775 I... I'll be with Mr. Mooney. 480 00:24:59,799 --> 00:25:01,476 If Mr. Drake should happen to call, 481 00:25:01,500 --> 00:25:03,645 tell him I'll join him at the club. 482 00:25:03,669 --> 00:25:05,680 Drake, huh? 483 00:25:05,704 --> 00:25:07,582 Then you knew this was no accident? 484 00:25:07,606 --> 00:25:09,973 That, Andy, is a wishful assumption. 485 00:25:10,008 --> 00:25:12,809 Now, if you'll excuse me, and if you have no objection, 486 00:25:12,844 --> 00:25:14,804 I think I'll speak with Mr. Mooney. 487 00:25:15,881 --> 00:25:17,214 Be my guest. 488 00:25:17,249 --> 00:25:18,215 Sergeant. 489 00:25:18,250 --> 00:25:20,150 Mr. Mason. 490 00:25:23,656 --> 00:25:24,922 Mr. Mooney. 491 00:25:24,957 --> 00:25:26,857 Hello. 492 00:25:26,893 --> 00:25:28,370 You're from the police? 493 00:25:28,394 --> 00:25:30,427 No. No, my name is Mason. 494 00:25:30,462 --> 00:25:32,830 I'm Mr. Eastman's attorney. 495 00:25:32,865 --> 00:25:35,110 I have been talking with him and with your daughter. 496 00:25:35,134 --> 00:25:36,578 I know what's happened. 497 00:25:36,602 --> 00:25:40,382 I, uh, just wondered if I might ask you a few questions. 498 00:25:40,406 --> 00:25:41,639 Surely. 499 00:25:41,674 --> 00:25:43,908 What have I got to lose, Mr. Mason? 500 00:25:43,943 --> 00:25:45,208 I didn't kill Danielli. 501 00:25:45,244 --> 00:25:47,589 There's no proof anyone killed him, is there? 502 00:25:47,613 --> 00:25:49,525 Well, there's no question that the police are puzzled 503 00:25:49,549 --> 00:25:51,949 as to how a paralyzed man got in a wrecked car 504 00:25:51,984 --> 00:25:53,250 at the foot of a cliff. 505 00:25:53,285 --> 00:25:55,052 Why would that add up to murder? 506 00:25:55,087 --> 00:25:57,165 Because there are a lot of people around here 507 00:25:57,189 --> 00:25:58,800 who have good reason to hate him. 508 00:25:58,824 --> 00:26:00,925 You, Mr. Mooney? 509 00:26:00,960 --> 00:26:02,993 All kinds of reasons. 510 00:26:03,029 --> 00:26:05,095 Lying about my engine. 511 00:26:05,130 --> 00:26:07,397 Plaguing my daughter with his attentions. 512 00:26:07,433 --> 00:26:09,633 Did you see Danielli 513 00:26:09,669 --> 00:26:11,735 here at the house earlier this evening? 514 00:26:11,771 --> 00:26:14,438 No, but I tried to. 515 00:26:14,473 --> 00:26:16,273 What time was that? 516 00:26:16,308 --> 00:26:18,542 Right after Kirby said he checked my engine. 517 00:26:18,578 --> 00:26:20,188 I remembered something and went out. 518 00:26:20,212 --> 00:26:22,379 That's when I noticed Ralph Townley's car 519 00:26:22,414 --> 00:26:23,681 parked here by the house. 520 00:26:23,716 --> 00:26:26,416 Seeing Townley's car made me wonder. 521 00:26:26,452 --> 00:26:29,653 What was he doing here at the house when nobody was home? 522 00:26:29,689 --> 00:26:31,354 Nobody but Danielli, that is. 523 00:26:31,390 --> 00:26:32,990 There's a connection? 524 00:26:33,025 --> 00:26:34,524 I think so. 525 00:26:34,560 --> 00:26:36,660 Maybe Townley's been bribing Danielli 526 00:26:36,696 --> 00:26:38,862 to make my engine look bad. 527 00:26:38,898 --> 00:26:40,330 Representing Eastman... 528 00:26:40,365 --> 00:26:42,777 That sounds unlikely, don't you think? 529 00:26:42,801 --> 00:26:44,034 Maybe. 530 00:26:44,069 --> 00:26:45,502 But wait. 531 00:26:45,538 --> 00:26:47,704 I washed up and put on my jacket. 532 00:26:47,740 --> 00:26:49,873 By that time, Townley's car was gone, 533 00:26:49,909 --> 00:26:51,474 and so was Danielli. 534 00:26:51,510 --> 00:26:53,309 You saw Danielli leave? 535 00:26:53,345 --> 00:26:55,946 No, but his room was empty. 536 00:26:55,981 --> 00:26:58,448 I found something on the floor that convinced me 537 00:26:58,483 --> 00:27:00,350 that both of them were out to ruin me. 538 00:27:00,386 --> 00:27:02,986 That's when Erin and I started for the country club. 539 00:27:04,089 --> 00:27:06,034 I was going to have it out with him, 540 00:27:06,058 --> 00:27:08,136 or them, once and for all. 541 00:27:08,160 --> 00:27:10,293 I beg your pardon, Mr. Mason. Uh... 542 00:27:10,329 --> 00:27:11,762 your cab is here, sir. 543 00:27:11,797 --> 00:27:13,730 Thank you, Ellis. 544 00:27:15,501 --> 00:27:18,836 What was it that you found on the floor of Danielli's room? 545 00:27:33,051 --> 00:27:35,953 Kirby Evans told us he heard you arguing with Danielli. 546 00:27:37,456 --> 00:27:38,755 He did. 547 00:27:38,791 --> 00:27:40,201 But with the way Danielli screamed, 548 00:27:40,225 --> 00:27:42,136 I'm amazed that anyone could hear me. 549 00:27:42,160 --> 00:27:44,294 Is that when Danielli tore up the check? 550 00:27:44,329 --> 00:27:45,562 What check? 551 00:27:45,598 --> 00:27:48,932 The check written by you to Danielli for $1,000. 552 00:27:48,968 --> 00:27:52,102 I tore up that check, Mr. Mason. 553 00:27:52,137 --> 00:27:54,015 Do you mind telling me what that check was for? 554 00:27:54,039 --> 00:27:56,573 There was nothing mysterious about it. 555 00:27:56,609 --> 00:27:59,009 I was here to give Walter an expert opinion 556 00:27:59,044 --> 00:28:00,210 on the Mooney engine. 557 00:28:00,245 --> 00:28:01,790 So, you made a deal with Danielli 558 00:28:01,814 --> 00:28:03,558 to get his opinion, as a top driver, 559 00:28:03,582 --> 00:28:04,715 on the engine's merits. 560 00:28:04,750 --> 00:28:06,349 Exactly. 561 00:28:06,385 --> 00:28:08,585 I was already sure that the engine was all 562 00:28:08,620 --> 00:28:10,431 Mooney claimed it to be, and more. 563 00:28:10,455 --> 00:28:13,123 But I still wanted Danielli's report. 564 00:28:13,159 --> 00:28:14,357 Did you get it? 565 00:28:14,393 --> 00:28:15,759 No. 566 00:28:15,795 --> 00:28:18,528 The conniver must have thought his opinion was priceless. 567 00:28:18,564 --> 00:28:21,065 He asked for more money. 568 00:28:21,100 --> 00:28:23,767 Well, I'd already written a check for $1,000. 569 00:28:23,803 --> 00:28:26,670 We argued. 570 00:28:26,706 --> 00:28:29,372 I told him it was $1,000 or nothing. 571 00:28:29,408 --> 00:28:32,475 He still wouldn't produce the report. 572 00:28:32,511 --> 00:28:34,078 So, I tore up the check 573 00:28:34,113 --> 00:28:35,245 and left. 574 00:28:35,280 --> 00:28:36,792 What time did you leave Eastman's? 575 00:28:36,816 --> 00:28:38,716 8:30, thereabouts. 576 00:28:38,751 --> 00:28:40,650 But the, uh, club watchman said 577 00:28:40,686 --> 00:28:43,020 you didn't get back here till around 10:00. 578 00:28:43,055 --> 00:28:47,024 I drove around for a while, trying to calm down. 579 00:28:47,059 --> 00:28:49,827 Look, I had nothing to do with the murder. 580 00:28:49,862 --> 00:28:52,730 What makes you think Danielli was murdered? 581 00:28:52,765 --> 00:28:54,131 What do you mean? 582 00:28:54,166 --> 00:28:55,665 Your man Drake here said 583 00:28:55,701 --> 00:28:57,645 the police were all over the place. 584 00:28:57,669 --> 00:29:02,005 The police also investigate accidental deaths, Mr. Townley. 585 00:29:14,653 --> 00:29:16,753 Mrs. Eastman, it's Dr. Bell. 586 00:29:16,789 --> 00:29:18,789 This will only take a few seconds. 587 00:29:18,824 --> 00:29:20,190 No. No. I'm sick. 588 00:29:20,225 --> 00:29:22,236 Mrs. Eastman, I've got to talk to you. 589 00:29:22,260 --> 00:29:23,538 I'm Lieutenant Anderson. 590 00:29:23,562 --> 00:29:24,695 Mrs. Eastman, 591 00:29:24,730 --> 00:29:27,530 I've... I brought your husband. 592 00:29:27,566 --> 00:29:28,765 No, no. 593 00:29:28,801 --> 00:29:29,933 Walter's dead. 594 00:29:29,968 --> 00:29:31,101 Don't lie to me. 595 00:29:31,136 --> 00:29:34,505 Kate, won't you listen, please? 596 00:29:34,540 --> 00:29:36,506 Vincent... 597 00:29:37,776 --> 00:29:39,376 he wanted me to help him. 598 00:29:39,411 --> 00:29:42,045 He wanted to meet me 599 00:29:42,081 --> 00:29:44,715 in-in San... San Francisco. 600 00:29:44,750 --> 00:29:46,494 The money was his, the money from the club. 601 00:29:46,518 --> 00:29:47,651 He said it was his. 602 00:29:47,686 --> 00:29:49,664 You can't kill him. 603 00:29:49,688 --> 00:29:52,322 I won't let you kill Walter. 604 00:29:52,357 --> 00:29:54,557 Don't-Don't let Walter leave the club. 605 00:29:54,593 --> 00:29:57,027 Ple... Please don't let him. 606 00:29:57,062 --> 00:29:58,495 Don't let Walter leave the club! 607 00:29:58,530 --> 00:29:59,963 He mustn't leave the club. 608 00:29:59,998 --> 00:30:01,743 Oh... don't 609 00:30:01,767 --> 00:30:03,299 Now, now. 610 00:30:03,335 --> 00:30:05,335 Nurse. 611 00:30:05,370 --> 00:30:07,437 She doesn't make sense. 612 00:30:07,472 --> 00:30:09,539 We won't learn anything from her now. 613 00:30:09,574 --> 00:30:12,242 I'm not sure I haven't learned a great deal from her. 614 00:30:12,278 --> 00:30:13,510 What do you mean? 615 00:30:13,545 --> 00:30:15,112 Mr. Eastman? 616 00:30:15,147 --> 00:30:17,447 Would you mind answering a question for me? 617 00:30:17,482 --> 00:30:19,360 Andy, can't this wait? 618 00:30:19,384 --> 00:30:20,684 Sorry. 619 00:30:20,719 --> 00:30:22,019 It's all right. 620 00:30:22,054 --> 00:30:23,987 What is it you want to know, Lieutenant? 621 00:30:24,023 --> 00:30:24,988 I checked. 622 00:30:25,024 --> 00:30:26,123 You were expected, 623 00:30:26,158 --> 00:30:28,358 but you never showed up at your club last night. 624 00:30:28,393 --> 00:30:30,194 Where were you, Mr. Eastman? 625 00:30:30,229 --> 00:30:31,728 No place. 626 00:30:31,763 --> 00:30:34,164 At least no place where anybody else was present. 627 00:30:34,200 --> 00:30:35,598 Before I came home, 628 00:30:35,634 --> 00:30:38,334 I spent a couple of hours just sitting in my car 629 00:30:38,370 --> 00:30:40,303 parked on horseshoe turn. 630 00:30:44,877 --> 00:30:46,020 Well, boys? 631 00:30:46,044 --> 00:30:47,978 Not a sign of any tracks, Lieutenant. 632 00:30:56,255 --> 00:30:57,754 Uh, Mr. Eastman, 633 00:30:57,790 --> 00:31:00,201 once more, just to make absolutely sure, 634 00:31:00,225 --> 00:31:03,360 is this where you parked your car last night for two hours? 635 00:31:03,395 --> 00:31:04,661 Yes. 636 00:31:04,696 --> 00:31:05,996 The front wheels were practically 637 00:31:06,031 --> 00:31:07,564 at the edge of the precipice. 638 00:31:07,599 --> 00:31:10,434 But there are no marks of your car or any car here 639 00:31:10,469 --> 00:31:11,701 on the horseshoe bend. 640 00:31:11,737 --> 00:31:12,970 What?! 641 00:31:13,005 --> 00:31:15,050 Isn't that rather odd, Mr. Eastman? 642 00:31:15,074 --> 00:31:17,774 Because we did find tire marks of your car further down. 643 00:31:17,809 --> 00:31:20,677 Just a few feet from where Vincent Danielli was killed 644 00:31:20,713 --> 00:31:22,712 and thrown over the cliff into the gully. 645 00:31:24,116 --> 00:31:27,050 Mr. Eastman, I'm sorry, but... 646 00:31:27,086 --> 00:31:28,551 you're under arrest for murder. 647 00:31:36,728 --> 00:31:39,429 Kate's all right, Walter. She's in very capable hands. 648 00:31:39,464 --> 00:31:41,576 Now at this point, it might be wise 649 00:31:41,600 --> 00:31:43,544 if you gave some thought to yourself. 650 00:31:43,568 --> 00:31:44,701 Myself? 651 00:31:46,105 --> 00:31:47,871 None of this would have happened 652 00:31:47,907 --> 00:31:50,840 if I had worried a little more about her. 653 00:31:50,876 --> 00:31:53,043 Walter... 654 00:31:53,078 --> 00:31:54,822 tire tracks made by your car 655 00:31:54,846 --> 00:31:57,325 were found on the top of that cliff. 656 00:31:57,349 --> 00:31:59,082 There's something else. 657 00:31:59,117 --> 00:32:00,962 Paul Drake found the glove compartment 658 00:32:00,986 --> 00:32:03,186 in your car had been forced open. 659 00:32:03,222 --> 00:32:04,788 Now, did you break the lock? 660 00:32:04,823 --> 00:32:06,823 Why should I do that? 661 00:32:06,859 --> 00:32:09,092 Walter, tell me this. 662 00:32:09,128 --> 00:32:12,762 What prompted you to drive way out to the horseshoe bend, 663 00:32:12,798 --> 00:32:15,732 park, and just sit there for two hours? 664 00:32:17,736 --> 00:32:21,772 It... It was something, Ellis, the butler, told me. 665 00:32:21,807 --> 00:32:24,674 He'd accidentally seen Danielli, 666 00:32:24,709 --> 00:32:27,577 well, forcing his attentions on Kate. 667 00:32:28,680 --> 00:32:30,013 As you've guessed, 668 00:32:30,048 --> 00:32:32,816 there's been a succession of men in Kate's life. 669 00:32:32,851 --> 00:32:36,052 Up to then, it was just suspicion. 670 00:32:36,088 --> 00:32:38,655 Now I knew. 671 00:32:38,690 --> 00:32:41,758 But I had to ask myself why. 672 00:32:41,794 --> 00:32:43,293 Why? 673 00:32:44,395 --> 00:32:46,163 Then, that night, 674 00:32:46,198 --> 00:32:48,331 for the first time, 675 00:32:48,366 --> 00:32:50,299 I faced the truth. 676 00:32:51,436 --> 00:32:53,670 Kate is lovely, 677 00:32:53,705 --> 00:32:55,305 young, full of life. 678 00:32:55,340 --> 00:32:59,743 In my own ordered, preoccupied rut of a life, 679 00:32:59,778 --> 00:33:01,678 I'd ignored her. 680 00:33:01,713 --> 00:33:03,780 Taken her for granted. 681 00:33:03,815 --> 00:33:07,416 Robbed her of every chance for happiness. 682 00:33:09,187 --> 00:33:11,655 I... 683 00:33:11,690 --> 00:33:14,323 I literally threw her into Danielli's arms. 684 00:33:14,359 --> 00:33:17,326 Now, Doctor, I show you People's Exhibit One. 685 00:33:17,362 --> 00:33:19,328 This wrench has been identified 686 00:33:19,364 --> 00:33:21,497 as being part of a distinctive matched set 687 00:33:21,533 --> 00:33:23,232 belonging to the defendant. 688 00:33:23,268 --> 00:33:25,401 Could a wrench such as that have been used 689 00:33:25,436 --> 00:33:26,803 to kill Vincent Danielli? 690 00:33:26,838 --> 00:33:28,205 It could. 691 00:33:28,240 --> 00:33:30,385 And were there any bits of physical evidence 692 00:33:30,409 --> 00:33:32,943 discovered in connection with this particular wrench? 693 00:33:32,978 --> 00:33:36,246 Yes, it was subjected to laboratory analysis, 694 00:33:36,281 --> 00:33:38,126 and revealed both hairs and blood 695 00:33:38,150 --> 00:33:39,961 of the same type as the decedent's 696 00:33:39,985 --> 00:33:41,952 were adhered to it. 697 00:33:41,987 --> 00:33:44,299 Thank you, Doctor. That'll be all. 698 00:33:44,323 --> 00:33:45,922 Now, Mr. Ellis, 699 00:33:45,958 --> 00:33:47,991 did you ever observe anything 700 00:33:48,026 --> 00:33:50,727 which might have made Mr. Eastman... 701 00:33:50,762 --> 00:33:53,397 resentful of his guest, Mr. Danielli? 702 00:33:53,432 --> 00:33:54,865 Yes. 703 00:33:54,900 --> 00:33:58,402 I saw Mr. Danielli holding Mrs. Eastman in his arms. 704 00:33:58,437 --> 00:34:00,581 Do you know if Mr. Eastman knew about this? 705 00:34:00,605 --> 00:34:01,771 Yes. 706 00:34:01,806 --> 00:34:03,718 It was on the afternoon of the murder. 707 00:34:03,742 --> 00:34:04,908 I went and told him. 708 00:34:04,943 --> 00:34:07,344 I told him I had seen Mr. Danielli making love 709 00:34:07,379 --> 00:34:08,578 to Miss Mooney, 710 00:34:08,613 --> 00:34:12,215 and on another occasion, to Mrs. Eastman, his wife. 711 00:34:12,250 --> 00:34:14,150 What was Mr. Eastman's reaction? 712 00:34:14,186 --> 00:34:17,653 He said I was a dirty liar, and he fired me. 713 00:34:17,689 --> 00:34:19,600 Mr. Ellis, if he fired you that afternoon, 714 00:34:19,624 --> 00:34:21,791 why were you still at the house that night? 715 00:34:21,827 --> 00:34:24,493 He changed his mind and asked me to stay. 716 00:34:24,529 --> 00:34:26,107 Really? When was this? 717 00:34:26,131 --> 00:34:29,066 When Mr. Eastman returned from his drive, 718 00:34:29,101 --> 00:34:31,046 and before they brought Mrs. Eastman home, 719 00:34:31,070 --> 00:34:32,302 he said he was sorry 720 00:34:32,337 --> 00:34:34,804 and offered me a good raise if I would stay. 721 00:34:34,839 --> 00:34:38,942 And what else did Mr. Eastman say to you at this time? 722 00:34:38,977 --> 00:34:42,312 He asked me... Or rather, he ordered me... 723 00:34:42,347 --> 00:34:44,414 To forget what I had seen 724 00:34:44,449 --> 00:34:47,317 and what I had said. 725 00:34:47,352 --> 00:34:48,751 Mr. Mooney, we believe 726 00:34:48,787 --> 00:34:50,620 that the decedent, Vincent Danielli, 727 00:34:50,655 --> 00:34:53,456 thought he was going to be alone in the house that night. 728 00:34:53,491 --> 00:34:55,758 We believe that was part of his plan, 729 00:34:55,794 --> 00:34:58,194 to dupe or force Mrs. Eastman 730 00:34:58,230 --> 00:35:01,864 into helping him rob or kill Mr. Eastman. 731 00:35:01,900 --> 00:35:04,401 It's the contention of the prosecution 732 00:35:04,436 --> 00:35:07,637 that the defendant also had some plans for that night, 733 00:35:07,672 --> 00:35:10,407 and that he thus set in motion a train of events 734 00:35:10,442 --> 00:35:11,775 which resulted in 735 00:35:11,810 --> 00:35:14,155 his being the murderer instead of the victim. 736 00:35:14,179 --> 00:35:15,979 As, for example, Mr. Mooney, 737 00:35:16,014 --> 00:35:17,959 you and your daughter were given theater tickets 738 00:35:17,983 --> 00:35:19,448 that night by Mr. Eastman. 739 00:35:19,484 --> 00:35:21,484 Now, why didn't you go to that show? 740 00:35:21,519 --> 00:35:24,387 Well, it was because of my daughter. 741 00:35:24,422 --> 00:35:26,701 What about your daughter? 742 00:35:26,725 --> 00:35:29,659 You see, I'd forbidden her to see Danielli. 743 00:35:29,694 --> 00:35:31,027 Against my wishes, 744 00:35:31,062 --> 00:35:33,630 she went to the house earlier, hoping to see him. 745 00:35:33,665 --> 00:35:35,332 Go on, Mr. Mooney. 746 00:35:35,367 --> 00:35:38,468 Well, it was something that Erin saw or heard... 747 00:35:38,503 --> 00:35:41,171 She wouldn't say... That upset her. 748 00:35:42,674 --> 00:35:45,241 Well, just as I got to Vincent Danielli's door, 749 00:35:45,277 --> 00:35:47,755 I heard Vincent inside his room. 750 00:35:47,779 --> 00:35:48,979 All right, Miss Mooney, 751 00:35:49,014 --> 00:35:51,081 what did you hear from inside the room? 752 00:35:51,116 --> 00:35:54,384 Well, Vincent... Mr. Danielli... 753 00:35:54,419 --> 00:35:57,020 Was having a violent argument with another man. 754 00:35:57,055 --> 00:36:00,556 This other man was yelling at the top 755 00:36:00,592 --> 00:36:03,994 of his voice, saying he'd had all he could stand, 756 00:36:04,029 --> 00:36:08,165 and that he knew about Mr. Danielli and... 757 00:36:08,200 --> 00:36:10,481 his wife. Go on, Miss Mooney. 758 00:36:11,503 --> 00:36:13,770 Well, anyway, the other man said 759 00:36:13,805 --> 00:36:15,716 he wouldn't put up with it any longer, 760 00:36:15,740 --> 00:36:19,342 and he'd see to it that it came to an end, once and for all. 761 00:36:19,377 --> 00:36:21,610 Now, Miss Mooney, about this other man... 762 00:36:21,646 --> 00:36:24,013 The one who was arguing in the decedent's room, 763 00:36:24,049 --> 00:36:26,883 threatening to put an end to it, once and for all... 764 00:36:26,918 --> 00:36:28,552 Did you recognize his voice? 765 00:36:28,587 --> 00:36:31,521 Is he in this court today? 766 00:36:31,556 --> 00:36:33,789 Would you point him out to us, please? 767 00:36:35,793 --> 00:36:37,961 I'm sorry. 768 00:36:37,996 --> 00:36:39,628 I'm sorry, too, Miss Mooney. 769 00:36:39,664 --> 00:36:41,297 I'm afraid you'll have to. 770 00:36:41,333 --> 00:36:43,699 Who was the man, Miss Mooney? 771 00:36:46,537 --> 00:36:49,772 It was the defendant, Mr. Eastman. 772 00:36:49,807 --> 00:36:50,907 Thank you, Miss Mooney. 773 00:36:50,942 --> 00:36:52,053 Thank you very much. 774 00:36:52,077 --> 00:36:54,637 Your witness, Counselor. 775 00:36:55,981 --> 00:36:58,681 The things he said about Kate. 776 00:36:58,716 --> 00:37:00,884 Please, Perry. 777 00:37:00,919 --> 00:37:03,239 Does it all have to come out? 778 00:37:10,595 --> 00:37:12,896 No questions. 779 00:37:12,931 --> 00:37:15,098 Where was this wrench... Now identified 780 00:37:15,133 --> 00:37:17,066 as the murder weapon... Found, Lieutenant? 781 00:37:17,102 --> 00:37:18,812 About ten yards from the body. 782 00:37:18,836 --> 00:37:21,804 Was there any other evidence found at the actual scene 783 00:37:21,839 --> 00:37:23,506 of the crime on top of the cliff? 784 00:37:23,541 --> 00:37:26,209 A tire impression in a soft spot on the shoulder of the highway. 785 00:37:28,947 --> 00:37:31,514 I show you now People's Exhibit Two. 786 00:37:31,549 --> 00:37:34,517 Uh, if the court please, in the interest of saving time, 787 00:37:34,552 --> 00:37:36,830 the defense stipulates that those two plaster casts 788 00:37:36,854 --> 00:37:38,988 are those of the right front tire 789 00:37:39,024 --> 00:37:40,957 found on the defendant's car. 790 00:37:40,992 --> 00:37:43,552 Thank you, Mr. Mason. 791 00:37:45,964 --> 00:37:48,697 Lieutenant, I ask if you recognize this. 792 00:37:48,733 --> 00:37:49,877 Yes, sir. 793 00:37:49,901 --> 00:37:51,212 It has my mark on it. 794 00:37:51,236 --> 00:37:53,136 Would you describe the exhibit to us, please? 795 00:37:53,171 --> 00:37:54,748 These are the unfinished portions 796 00:37:54,772 --> 00:37:56,472 of a cigar that has been smoked. 797 00:37:56,507 --> 00:37:58,041 The blended tobaccos in it 798 00:37:58,076 --> 00:38:00,243 are of a distinctive, imported variety. 799 00:38:00,278 --> 00:38:02,278 We discovered that this cigar was one 800 00:38:02,314 --> 00:38:05,281 of a private lot manufactured exclusively for one person. 801 00:38:05,317 --> 00:38:07,183 And who is that one person? 802 00:38:07,218 --> 00:38:10,186 The defendant, Walter Eastman. 803 00:38:10,221 --> 00:38:11,787 Did you have this cigar butt 804 00:38:11,823 --> 00:38:13,789 subjected to further examination? 805 00:38:13,825 --> 00:38:16,392 Yes. We had the laboratory analyze the saliva on it 806 00:38:16,428 --> 00:38:17,827 for a blood group determination. 807 00:38:17,862 --> 00:38:19,941 The results were an exact blood group match 808 00:38:19,965 --> 00:38:21,475 with the defendant's blood and saliva. 809 00:38:21,499 --> 00:38:25,701 And where exactly was this partly-smoked cigar found? 810 00:38:25,736 --> 00:38:28,604 Where we found the tire marks of the defendant's car, 811 00:38:28,639 --> 00:38:30,940 and where the decedent, Vincent Danielli, was killed. 812 00:38:42,387 --> 00:38:45,488 Kate, I know you've been through a good deal. 813 00:38:48,527 --> 00:38:51,695 Now, this may be unpleasant, but it is important. 814 00:38:51,730 --> 00:38:52,795 Anything. 815 00:38:52,830 --> 00:38:54,497 I want to help Walter. 816 00:38:54,532 --> 00:38:55,943 Do you know that Walter was thinking 817 00:38:55,967 --> 00:38:57,500 of divorcing you six months ago? 818 00:38:57,535 --> 00:39:00,436 Walter divorcing me? 819 00:39:00,472 --> 00:39:02,071 You must be joking. 820 00:39:02,107 --> 00:39:03,751 If anything, it would be the other 821 00:39:03,775 --> 00:39:04,985 way around. 822 00:39:05,009 --> 00:39:06,409 Other way around? 823 00:39:06,444 --> 00:39:08,878 Yes. I... I understand the divorce courts 824 00:39:08,913 --> 00:39:10,858 frown on men who have romantic flings 825 00:39:10,882 --> 00:39:12,360 with a succession of other women. 826 00:39:12,384 --> 00:39:15,685 They also frown on women who do the same. 827 00:39:17,556 --> 00:39:19,589 One mistake. 828 00:39:19,624 --> 00:39:21,857 Vincent Danielli. 829 00:39:21,893 --> 00:39:25,328 I was a fool to think I loved him. 830 00:39:25,363 --> 00:39:28,098 But it was never more than talk, Mr. Mason. 831 00:39:28,133 --> 00:39:29,665 Let's imagine for a moment 832 00:39:29,700 --> 00:39:32,701 that you had decided to divorce Walter. 833 00:39:32,737 --> 00:39:37,607 All these women you spoke of... His, uh, romantic flings... 834 00:39:37,642 --> 00:39:40,943 Could you have produced their names in court? 835 00:39:40,978 --> 00:39:42,978 Even one name? 836 00:39:43,014 --> 00:39:44,714 Yes. 837 00:39:44,749 --> 00:39:47,450 Kate, do you still love Walter? 838 00:39:47,485 --> 00:39:50,387 Heaven help both of us. 839 00:39:50,422 --> 00:39:52,288 I still love him. 840 00:39:54,058 --> 00:39:56,893 Do you mean to say you didn't see Danielli that night? 841 00:39:56,928 --> 00:39:59,295 No, I don't mean to say that. 842 00:39:59,330 --> 00:40:00,563 'Cause I did see him. 843 00:40:00,599 --> 00:40:03,700 Would you please tell us under what circumstances? 844 00:40:03,735 --> 00:40:06,569 Well, I saw him earlier in the evening. 845 00:40:06,605 --> 00:40:09,906 Then, I saw him again when your police dragged me 846 00:40:09,941 --> 00:40:12,420 down to the gully to identify his body. 847 00:40:12,444 --> 00:40:15,612 All right, now, let's go back to my earlier question. 848 00:40:15,647 --> 00:40:17,447 I ask you now again... 849 00:40:17,482 --> 00:40:19,449 didn't you see your brother-in-law, 850 00:40:19,484 --> 00:40:21,017 the defendant, that night? 851 00:40:21,052 --> 00:40:23,720 Yes, I saw him, too... 852 00:40:23,755 --> 00:40:26,100 locked up in his library, with the police trying 853 00:40:26,124 --> 00:40:28,102 to browbeat a confession out of him. 854 00:40:28,126 --> 00:40:30,025 I have no more questions of this witness. 855 00:40:30,061 --> 00:40:32,528 Yours, Mr. Mason. You're welcome to him. 856 00:40:34,365 --> 00:40:40,103 Mr. Evans, I believe you stated you overheard a violent argument 857 00:40:40,138 --> 00:40:41,304 that particular night. 858 00:40:41,339 --> 00:40:42,671 Yes. 859 00:40:42,707 --> 00:40:45,007 It was an argument coming from Danielli's room. 860 00:40:45,042 --> 00:40:46,620 You heard Danielli's voice? 861 00:40:46,644 --> 00:40:48,722 Loud enough to wake the dead. 862 00:40:48,746 --> 00:40:51,046 Could, uh, this have been the same verbal fight 863 00:40:51,082 --> 00:40:52,515 overheard by Miss Mooney? 864 00:40:52,550 --> 00:40:55,284 The fight between Mr. Eastman and the decedent? 865 00:40:55,320 --> 00:40:56,452 No. 866 00:40:56,488 --> 00:40:58,654 No, it wasn't Walter's voice. 867 00:40:58,689 --> 00:41:01,224 Now, I'm not sure, but... 868 00:41:01,259 --> 00:41:03,819 well, it could have been Ralph Townley. 869 00:41:07,766 --> 00:41:11,501 Well, after my argument with Danielli, 870 00:41:11,536 --> 00:41:13,703 I just drove around. 871 00:41:13,738 --> 00:41:17,307 I didn't get back to the club till about 10:30. 872 00:41:17,342 --> 00:41:20,009 Now, in checking the club, Mr. Townley, we found 873 00:41:20,044 --> 00:41:22,912 that you had a late dinner reservation for two. 874 00:41:22,947 --> 00:41:24,747 But you didn't eat at the club. 875 00:41:24,783 --> 00:41:26,916 How do you account for that, Mr. Townley? 876 00:41:26,951 --> 00:41:29,229 Well, I canceled the reservation earlier, 877 00:41:29,253 --> 00:41:31,766 after I received a phone call from Walter Eastman. 878 00:41:31,790 --> 00:41:34,702 What did Mr. Eastman say in that phone call? 879 00:41:34,726 --> 00:41:35,902 Well, he changed his mind 880 00:41:35,926 --> 00:41:37,738 about joining me at the club for supper. 881 00:41:37,762 --> 00:41:39,128 I told him that I wanted 882 00:41:39,164 --> 00:41:40,774 to talk over the Mooney engine with him. 883 00:41:40,798 --> 00:41:43,999 Well, he, uh... he became angry. 884 00:41:44,035 --> 00:41:47,570 Said something I didn't quite understand about Danielli. 885 00:41:47,605 --> 00:41:49,816 Then he told me there was nothing left 886 00:41:49,840 --> 00:41:52,085 to talk about, in regard to the motor. 887 00:41:52,109 --> 00:41:54,588 He asked me to tell the club officials 888 00:41:54,612 --> 00:41:56,857 that he wouldn't be at the meeting that night, 889 00:41:56,881 --> 00:41:58,859 and then he just hung up on me. 890 00:41:58,883 --> 00:42:01,184 The defendant, in his statement to the police, 891 00:42:01,219 --> 00:42:03,619 claimed that it was only because of his conversation 892 00:42:03,655 --> 00:42:07,290 with Ellis the butler that he drove his car 893 00:42:07,325 --> 00:42:09,792 to horseshoe turn and just sat there, 894 00:42:09,827 --> 00:42:11,305 instead of going to the club. 895 00:42:11,329 --> 00:42:13,340 Now, that conversation took place at 6:30. 896 00:42:13,364 --> 00:42:15,198 Miss Mooney testified 897 00:42:15,233 --> 00:42:17,111 that she heard a violent altercation 898 00:42:17,135 --> 00:42:18,880 between the defendant and Danielli 899 00:42:18,904 --> 00:42:20,748 that took place at 6:00. 900 00:42:20,772 --> 00:42:22,137 Now, what time was it 901 00:42:22,173 --> 00:42:23,806 when Walter Eastman phoned you? 902 00:42:23,841 --> 00:42:25,952 It was quarter past 6:00. 903 00:42:25,976 --> 00:42:28,977 So, it was because of his quarrel with Danielli 904 00:42:29,013 --> 00:42:32,415 and not simply because of what Ellis the butler told him, 905 00:42:32,450 --> 00:42:35,752 that Walter Eastman changed his mind about going to the club. 906 00:42:35,787 --> 00:42:36,752 Thank you, Mr. Townley. 907 00:42:36,787 --> 00:42:38,588 That'll be all. Your witness. 908 00:42:51,001 --> 00:42:53,202 Mr. Townley... 909 00:42:53,238 --> 00:42:55,148 isn't it a fact that you gave Danielli 910 00:42:55,172 --> 00:42:57,106 a check for $1,000? 911 00:42:57,141 --> 00:42:58,575 It is. 912 00:42:58,610 --> 00:43:01,010 Is that all the money you paid him? 913 00:43:01,046 --> 00:43:03,479 Didn't you give him at least one other payment, 914 00:43:03,514 --> 00:43:05,848 just the evening before the car was tested? 915 00:43:07,452 --> 00:43:09,052 Mr. Townley, we're prepared 916 00:43:09,087 --> 00:43:11,955 to put a witness on the stand who will testify that... 917 00:43:11,990 --> 00:43:14,590 he saw you in the bar of the country club 918 00:43:14,626 --> 00:43:18,127 hand over to Mr. Danielli a large amount of cash. 919 00:43:18,162 --> 00:43:19,528 It was a loan. 920 00:43:19,564 --> 00:43:22,198 He was giving me an expert opinion on the Mooney engine. 921 00:43:22,233 --> 00:43:24,734 Wouldn't it be more accurate to say that you paid him 922 00:43:24,769 --> 00:43:27,704 to give Walter Eastman an expert opinion of the motor? 923 00:43:27,739 --> 00:43:29,973 An opinion that the motor was no good? 924 00:43:30,008 --> 00:43:32,642 That Mr. Eastman should drop his option on it? 925 00:43:32,677 --> 00:43:35,511 Well... well, that would be ridiculous. 926 00:43:35,546 --> 00:43:38,681 That engine's bound to make several fortunes. 927 00:43:38,717 --> 00:43:40,617 Yes, Mr. Townley. 928 00:43:40,652 --> 00:43:43,519 That's why you wanted Eastman out of the deal. 929 00:43:43,554 --> 00:43:45,254 Now, Danielli threatened 930 00:43:45,289 --> 00:43:47,724 to expose you to Eastman, did he not? 931 00:43:47,759 --> 00:43:49,058 That's why you fought with him. 932 00:43:49,094 --> 00:43:51,060 He wanted money... big money. 933 00:43:51,096 --> 00:43:54,263 Not just your paltry thousand or so dollars. 934 00:43:55,933 --> 00:43:58,467 Uh, Your Honor, may I have a few seconds? 935 00:44:03,741 --> 00:44:06,175 I respectfully request the court's permission 936 00:44:06,210 --> 00:44:09,345 the excuse this witness for the moment... 937 00:44:09,380 --> 00:44:12,649 and recall Lieutenant Anderson. 938 00:44:12,684 --> 00:44:14,250 You can step down, Mr. Townley. 939 00:44:15,987 --> 00:44:18,420 Lieutenant, you testified 940 00:44:18,456 --> 00:44:21,290 that you impounded Mr. Eastman's car as evidence. 941 00:44:21,325 --> 00:44:22,558 I did. 942 00:44:22,593 --> 00:44:24,994 And, of course, you examined that car thoroughly. 943 00:44:25,030 --> 00:44:27,163 I did, and so did two other officers. 944 00:44:27,198 --> 00:44:28,698 And, of course, you took notice 945 00:44:28,733 --> 00:44:31,267 that the glove compartment lock had been forced. 946 00:44:31,302 --> 00:44:33,402 Yes, of course. 947 00:44:33,437 --> 00:44:36,172 Was there anything in that glove compartment? 948 00:44:36,207 --> 00:44:37,339 Yes, there was. 949 00:44:37,375 --> 00:44:38,975 The list is here. 950 00:44:39,010 --> 00:44:42,111 Would you read it to the court, please? 951 00:44:42,147 --> 00:44:45,515 One book paper matches, L.A. County road maps, 952 00:44:45,550 --> 00:44:47,461 guarantee on 12-volt battery, 953 00:44:47,485 --> 00:44:51,286 Auto Club membership card and service directory, 954 00:44:51,322 --> 00:44:53,300 pair of pigskin gloves, one flashlight, 955 00:44:53,324 --> 00:44:55,223 extra fuses, 956 00:44:55,259 --> 00:44:57,927 gas mileage records, and one cleaning cloth. 957 00:44:57,962 --> 00:44:59,528 That's it. 958 00:44:59,564 --> 00:45:02,565 Directing your attention to the battery guarantee... 959 00:45:02,600 --> 00:45:04,467 Did it occur to you 960 00:45:04,502 --> 00:45:07,035 that one other guarantee should have been there? 961 00:45:07,071 --> 00:45:09,237 I don't quite understand the question. 962 00:45:09,273 --> 00:45:10,806 Wouldn't a man methodical enough 963 00:45:10,842 --> 00:45:13,119 to keep a battery guarantee in his glove compartment 964 00:45:13,143 --> 00:45:15,263 also keep the guarantee for his tires there? 965 00:45:16,347 --> 00:45:18,046 Yes. I suppose he might. 966 00:45:20,985 --> 00:45:23,318 Now, isn't it possible, Lieutenant, 967 00:45:23,354 --> 00:45:26,522 that that glove compartment had been forced open 968 00:45:26,557 --> 00:45:30,125 and that guarantee removed because it was not the guarantee 969 00:45:30,160 --> 00:45:32,929 for the right front tire found on Mr. Eastman's car? 970 00:45:32,964 --> 00:45:35,204 Are you asking me if I think the tire was switched 971 00:45:35,232 --> 00:45:36,665 after Danielli was killed? 972 00:45:36,701 --> 00:45:39,101 That's what I'm asking you. 973 00:45:39,136 --> 00:45:41,837 No, I don't think so. 974 00:45:41,873 --> 00:45:44,740 Do you know how long it takes to change a tire, Counselor? 975 00:45:44,776 --> 00:45:48,377 Unhappily, from past experience, yes. 976 00:45:48,413 --> 00:45:50,190 Do you know how much time it takes 977 00:45:50,214 --> 00:45:51,747 to change an entire wheel 978 00:45:51,783 --> 00:45:54,750 on a sports car that has knock-off hubs? 979 00:45:54,786 --> 00:45:58,487 Why, uh, practically no time at all. 980 00:45:58,523 --> 00:46:01,769 Isn't it possible that the person who killed Danielli, 981 00:46:01,793 --> 00:46:03,837 about to leave the scene of the crime, 982 00:46:03,861 --> 00:46:05,406 suddenly realized he must have driven 983 00:46:05,430 --> 00:46:06,874 at least one of his wheels 984 00:46:06,898 --> 00:46:08,776 onto the soft shoulder of that cliff top? 985 00:46:08,800 --> 00:46:10,365 Well, sure. 986 00:46:10,401 --> 00:46:11,945 The defendant, uh, in his own car. 987 00:46:11,969 --> 00:46:14,570 The defendant certainly wouldn't have left 988 00:46:14,605 --> 00:46:17,205 those incriminating marks there. 989 00:46:17,241 --> 00:46:19,642 No, Lieutenant, it was not the defendant, 990 00:46:19,677 --> 00:46:21,577 but the murderer, 991 00:46:21,612 --> 00:46:24,980 who had a car the same make of the defendant's, 992 00:46:25,015 --> 00:46:27,917 but with a registered set of tires of its own... 993 00:46:27,952 --> 00:46:30,385 Tires which could be identified and traced. 994 00:46:30,421 --> 00:46:34,657 So, to save his own neck, he changed wheels, 995 00:46:34,692 --> 00:46:37,459 putting the incriminating tire on Eastman's car. 996 00:46:37,495 --> 00:46:40,696 And then broke into Mr. Eastman's glove compartment. 997 00:46:40,731 --> 00:46:43,799 Well, there's only one person who could do that. 998 00:46:43,835 --> 00:46:45,813 The owner of the other car... 999 00:46:45,837 --> 00:46:47,770 Kirby Evans. 1000 00:46:53,244 --> 00:46:55,644 Yes. 1001 00:46:55,680 --> 00:46:58,480 Yes. I killed him. 1002 00:46:58,516 --> 00:47:00,883 He deserved to be killed. 1003 00:47:00,919 --> 00:47:02,863 You needed Danielli out of the way 1004 00:47:02,887 --> 00:47:05,299 so you could once more control your sister, 1005 00:47:05,323 --> 00:47:09,425 and through your sister, her husband's total fortune. 1006 00:47:09,460 --> 00:47:12,061 To get that fortune, 1007 00:47:12,096 --> 00:47:15,097 you did frame Mr. Eastman for the murder, did you not? 1008 00:47:16,200 --> 00:47:18,034 Yes. 1009 00:47:18,069 --> 00:47:20,136 Yes, that's right. 1010 00:47:20,171 --> 00:47:22,237 When I came back home, 1011 00:47:22,273 --> 00:47:25,407 I had seen Walter parked up there at the horseshoe turn. 1012 00:47:25,442 --> 00:47:28,410 I knew he wasn't at the club. 1013 00:47:28,445 --> 00:47:30,345 It was a wrench that I had taken 1014 00:47:30,381 --> 00:47:32,325 a day or so earlier from Walter's car 1015 00:47:32,349 --> 00:47:34,784 that I used to kill Danielli. 1016 00:47:34,819 --> 00:47:37,753 And then, when I saw the tire marks that my car made 1017 00:47:37,789 --> 00:47:40,322 on the soft dirt where I'd killed Danielli, 1018 00:47:40,357 --> 00:47:42,658 the whole thing came to me. 1019 00:47:42,694 --> 00:47:44,860 You see, it was so easy. 1020 00:47:44,896 --> 00:47:46,395 There was the cigar 1021 00:47:46,430 --> 00:47:49,565 in my car ashtray that Walter had smoked. 1022 00:47:49,600 --> 00:47:52,301 I threw it out on the cliff top. 1023 00:47:52,336 --> 00:47:54,603 Then I drove back and changed wheels. 1024 00:47:54,638 --> 00:47:57,073 I put my wheel, the one that left the marks, 1025 00:47:57,108 --> 00:47:58,640 on Walter's car. 1026 00:47:58,676 --> 00:48:01,177 And then, in the middle of the night, 1027 00:48:01,212 --> 00:48:05,948 I went to the horseshoe turn, and I rubbed out the tire marks 1028 00:48:05,983 --> 00:48:09,551 that Walter had made that proved he had been there. 1029 00:48:09,587 --> 00:48:15,024 And now... now, with Kate still married to Walter, 1030 00:48:15,059 --> 00:48:17,960 I could get all his money. 1031 00:48:17,995 --> 00:48:19,962 You see? 1032 00:48:19,997 --> 00:48:22,598 I could get all of Walter's money. 1033 00:48:24,501 --> 00:48:26,568 All of it. 1034 00:48:26,604 --> 00:48:28,037 All of it... 1035 00:48:35,245 --> 00:48:37,490 For over a year, he lied to both of you... 1036 00:48:37,514 --> 00:48:40,049 inventing love affairs that just hadn't happened, 1037 00:48:40,084 --> 00:48:42,451 inciting each of you against the other. 1038 00:48:42,486 --> 00:48:44,698 I had Paul check the names 1039 00:48:44,722 --> 00:48:46,300 of Walter's so-called lady friends. 1040 00:48:46,324 --> 00:48:47,657 They were nonexistent. 1041 00:48:47,692 --> 00:48:48,924 Just as the stories 1042 00:48:48,960 --> 00:48:50,993 he told Walter about Kate weren't true. 1043 00:48:51,028 --> 00:48:52,995 But why? 1044 00:48:53,030 --> 00:48:55,209 Oh, he hoped for a divorce, 1045 00:48:55,233 --> 00:48:57,077 a large settlement on his sister... 1046 00:48:57,101 --> 00:48:59,513 A settlement he could, uh, take over. 1047 00:48:59,537 --> 00:49:01,982 The perpetual promoter. 1048 00:49:02,006 --> 00:49:05,308 Poor, sick man with sick dreams. 1049 00:49:05,343 --> 00:49:07,310 Speaking of dreams, 1050 00:49:07,345 --> 00:49:09,156 Mooney booted that car with his engine in it 1051 00:49:09,180 --> 00:49:11,158 to an easy first place in the, uh, Palisades Race. 1052 00:49:11,182 --> 00:49:13,360 Are you going to go through with the deal, Mr. Eastman? 1053 00:49:13,384 --> 00:49:14,850 I don't know. 1054 00:49:14,886 --> 00:49:16,519 It all depends on Perry. 1055 00:49:16,554 --> 00:49:18,688 Oh? 1056 00:49:18,723 --> 00:49:20,789 Can I legally exercise my option, 1057 00:49:20,825 --> 00:49:22,457 but turn it over to another company 1058 00:49:22,493 --> 00:49:24,293 for development and retain a percentage? 1059 00:49:24,328 --> 00:49:26,106 Well, I think a good lawyer 1060 00:49:26,130 --> 00:49:27,941 should be able to work that out. 76484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.