All language subtitles for Perry Mason S04E28 The Case of the Guilty Clients.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,717 --> 00:00:53,129 And that was not the only time he struck her. 2 00:00:53,153 --> 00:00:54,597 Oh, no. 3 00:00:54,621 --> 00:00:57,467 Again not long afterwards when they were having guests 4 00:00:57,491 --> 00:01:01,238 for an out-of-door... barbering? 5 00:01:01,262 --> 00:01:02,638 Barbecue? 6 00:01:02,662 --> 00:01:05,508 Yes. Thank you. Barbecue. 7 00:01:05,532 --> 00:01:07,811 Uh, when Lola accidentally tipped the steaks 8 00:01:07,835 --> 00:01:11,247 into the fire, he lost his temper with her. 9 00:01:11,271 --> 00:01:13,950 Mr. Patton, the president of his company, was there. 10 00:01:13,974 --> 00:01:15,385 He saw it. He can tell you. 11 00:01:15,409 --> 00:01:17,320 There were many people there, Your Honor. 12 00:01:17,344 --> 00:01:18,889 When the steaks fell in the fire, 13 00:01:18,913 --> 00:01:20,823 he spanked me in front of everybody. 14 00:01:20,847 --> 00:01:23,093 Well, that's not quite true, Your Honor. 15 00:01:23,117 --> 00:01:25,695 When I suggested that the steaks were overdone, 16 00:01:25,719 --> 00:01:27,097 she threw 'em into the fire. 17 00:01:27,121 --> 00:01:29,465 You said they were worthless, What was I supposed to do? 18 00:01:29,489 --> 00:01:31,268 I did not say they were worthless, 19 00:01:31,292 --> 00:01:34,004 and as for that spanking... 20 00:01:34,028 --> 00:01:36,072 Mr. Bronson, it was my understanding 21 00:01:36,096 --> 00:01:38,074 you were not going to contest this action. 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,143 Well, Your Honor, I'm not just gonna stay here 23 00:01:40,167 --> 00:01:41,912 and let her make me into some kind of a sadist. 24 00:01:41,936 --> 00:01:43,346 You are a sadist. 25 00:01:43,370 --> 00:01:45,449 That's quite enough. 26 00:01:45,473 --> 00:01:48,184 I realize you're both under an emotional strain. 27 00:01:48,208 --> 00:01:50,653 The breakup of a marriage causes deep wounds, 28 00:01:50,677 --> 00:01:52,923 painful wounds. 29 00:01:52,947 --> 00:01:54,991 But you must remember this is a court of law. 30 00:01:56,016 --> 00:01:57,160 Yes, sir. 31 00:01:57,184 --> 00:02:00,363 Is there any possibility at all, Mrs. Bronson, 32 00:02:00,387 --> 00:02:01,497 of a reconciliation, 33 00:02:01,521 --> 00:02:04,801 of your going back to your husband? 34 00:02:04,825 --> 00:02:06,591 I'd rather be dead. 35 00:02:08,195 --> 00:02:09,338 Well, that goes for me too. 36 00:02:09,362 --> 00:02:10,974 Very well. 37 00:02:10,998 --> 00:02:14,978 Plaintiff is granted an interlocutory degree. 38 00:02:16,270 --> 00:02:19,849 You have your divorce, Mrs. Bronson. 39 00:02:19,873 --> 00:02:20,984 Sadist. 40 00:02:21,008 --> 00:02:23,620 Oh, I wish now I'd really belted you. 41 00:02:23,644 --> 00:02:25,688 Try it. Just try it. 42 00:02:31,918 --> 00:02:34,297 Thank you for your help, Mr. Gillman. 43 00:02:34,321 --> 00:02:36,233 Perry, thanks for coming out. 44 00:02:36,257 --> 00:02:38,868 Old friend in court never hurts. 45 00:02:38,892 --> 00:02:41,070 She signed the agreement, just as you drew it up. 46 00:02:41,094 --> 00:02:44,707 I gathered that from the fact you weren't contesting, 47 00:02:44,731 --> 00:02:46,243 and there was no objection 48 00:02:46,267 --> 00:02:48,911 to giving you a 90 day option on her company stock. 49 00:02:48,935 --> 00:02:50,280 She wanted to get rid of me so bad 50 00:02:50,304 --> 00:02:53,316 that she probably would have given me the stock itself, 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,819 if I had asked for it. 52 00:02:55,843 --> 00:02:57,921 A hundred thousand shares is a high price to pay 53 00:02:57,945 --> 00:03:00,256 to get rid of even you, Jeff. 54 00:03:00,280 --> 00:03:03,893 Well, she's done it. And we've got what we want. 55 00:03:03,917 --> 00:03:06,262 Control of Bronson Aircraft, 56 00:03:06,286 --> 00:03:08,366 with her option, and your shares and mine. 57 00:03:31,245 --> 00:03:32,222 Who is that? 58 00:03:32,246 --> 00:03:34,925 Bill Ryder. Our chief test pilot. 59 00:03:34,949 --> 00:03:38,962 Well, that's that. Goodbye, Lola. 60 00:03:38,986 --> 00:03:42,031 Shall we, uh, get a drink or something? 61 00:03:42,055 --> 00:03:43,799 I'd better get back to Los Angeles, Jeff. 62 00:03:43,823 --> 00:03:45,402 Can I give you a lift, Mr. Patton? 63 00:03:45,426 --> 00:03:47,070 Well, thanks, but I gotta go over 64 00:03:47,094 --> 00:03:48,471 to the test center with Jeff. 65 00:03:48,495 --> 00:03:51,575 You know, our new plane gets its final checkout tomorrow. 66 00:03:51,599 --> 00:03:54,966 Yes, I know. Good luck. 67 00:04:14,555 --> 00:04:17,434 How's it going, Clarence? 68 00:04:17,458 --> 00:04:21,003 Oh. Both engines sweet and smooth as China silk. 69 00:04:21,027 --> 00:04:24,074 Too bad the test's tomorrow, instead of today. 70 00:04:24,098 --> 00:04:25,675 Eh, Jeff, you wanna check 'em now? 71 00:04:25,699 --> 00:04:27,110 I just design planes, Clarence. 72 00:04:27,134 --> 00:04:28,378 You make 'em run. 73 00:04:28,402 --> 00:04:30,113 If you say the engines are okay, they're okay. 74 00:04:30,137 --> 00:04:31,981 Give them another check in the morning, though. 75 00:04:32,005 --> 00:04:33,883 Figured to about an hour before takeoff. 76 00:04:33,907 --> 00:04:35,640 Good. 77 00:04:37,778 --> 00:04:39,589 Well, got your seat belt fastened, baby? 78 00:04:39,613 --> 00:04:40,773 Yes. 79 00:04:42,383 --> 00:04:44,060 Afternoon, gentlemen. 80 00:04:44,084 --> 00:04:46,696 Pleasure to see you again. 81 00:04:46,720 --> 00:04:48,665 I thought I told you to stay away from here, Walker. 82 00:04:48,689 --> 00:04:50,266 Heh, heh. Now, Mr. Bronson, 83 00:04:50,290 --> 00:04:52,524 it happens that I'm here by invitation. 84 00:04:54,495 --> 00:04:57,307 Well, I thought you ought to hear his latest offer, Jeff. 85 00:04:57,331 --> 00:05:00,310 I told you, and I told you too, Walker. 86 00:05:00,334 --> 00:05:02,845 No offers, late or otherwise. 87 00:05:02,869 --> 00:05:05,881 Now you've got things a little twisted, son. 88 00:05:05,905 --> 00:05:08,584 You see, I'm selling, not buying. 89 00:05:08,608 --> 00:05:10,453 Selling? Selling what? 90 00:05:10,477 --> 00:05:13,311 Well, let's call it, uh, insurance. 91 00:05:14,881 --> 00:05:17,693 I have here a confidential report 92 00:05:17,717 --> 00:05:23,532 on the Bronson Aircraft Company. 93 00:05:23,556 --> 00:05:25,801 "Company has exhausted cash reserves 94 00:05:25,825 --> 00:05:28,371 "perfecting an experimental executive plane 95 00:05:28,395 --> 00:05:30,840 "that will outperform all similar aircraft. 96 00:05:30,864 --> 00:05:34,110 "Should plane be successfully tested and certified, 97 00:05:34,134 --> 00:05:35,111 "company's common stock, 98 00:05:35,135 --> 00:05:37,447 "now selling at slightly under $1, 99 00:05:37,471 --> 00:05:39,816 will rise sharply." 100 00:05:39,840 --> 00:05:42,118 Now, I might add that should the plane 101 00:05:42,142 --> 00:05:46,422 be unsuccessfully tested, the stock will drop sharply. 102 00:05:46,446 --> 00:05:48,191 No argument about that. 103 00:05:48,215 --> 00:05:52,762 So why not insure, Mr. Bronson? 104 00:05:52,786 --> 00:05:55,165 One hundred thousand dollars for half of your share 105 00:05:55,189 --> 00:05:56,432 of the company. 106 00:05:56,456 --> 00:05:59,703 Fifty thousand dollars to Patton for half of his share. 107 00:05:59,727 --> 00:06:01,871 Now, if the plane is successfully tested, 108 00:06:01,895 --> 00:06:04,006 we all share in the bonanza. 109 00:06:04,030 --> 00:06:06,108 If it's unsuccessful, 110 00:06:06,132 --> 00:06:09,045 well, then, you'd salvage a tidy little nest egg. 111 00:06:09,069 --> 00:06:10,346 Jeff. Sorry to break in. 112 00:06:10,370 --> 00:06:13,216 I'm all cleared to take off for LA. 113 00:06:13,240 --> 00:06:16,119 Mind if I give Lola a lift? 114 00:06:16,143 --> 00:06:17,387 Why should I mind? 115 00:06:17,411 --> 00:06:20,657 Well, it being a company plane, me being a diplomat, 116 00:06:20,681 --> 00:06:21,991 uh, just thought I'd ask. 117 00:06:22,015 --> 00:06:24,527 Well, you can take her. Welcome. 118 00:06:24,551 --> 00:06:26,518 A pleasure, boss. 119 00:06:29,022 --> 00:06:31,300 You were about to say something, Mr. Bronson? 120 00:06:31,324 --> 00:06:33,636 Something quite simple, Mr. Walker. 121 00:06:33,660 --> 00:06:35,705 You've been trying to move in on our company 122 00:06:35,729 --> 00:06:38,474 for nearly a year now, and I'm fed up. 123 00:06:38,498 --> 00:06:42,044 Jeff, he's only making a perfectly reasonable offer. 124 00:06:42,068 --> 00:06:44,770 Okay. I'm unreasonable. 125 00:06:46,607 --> 00:06:51,121 Walker, I don't want to see, hear or smell you again, ever. 126 00:06:51,145 --> 00:06:53,445 Is that clear? 127 00:07:07,627 --> 00:07:09,305 Court. 128 00:07:09,329 --> 00:07:11,441 You helped Dad build up this company, 129 00:07:11,465 --> 00:07:13,509 became president when he died, 130 00:07:13,533 --> 00:07:16,946 and you know how he dreamed and worked for this plane. 131 00:07:16,970 --> 00:07:18,147 I know, Jeff. 132 00:07:18,171 --> 00:07:20,383 You also know Walker's reputation. 133 00:07:20,407 --> 00:07:21,617 You give him a foothold, 134 00:07:21,641 --> 00:07:23,453 and the next thing you know he's in control. 135 00:07:23,477 --> 00:07:26,456 And once in control, he'll sell us to Conair 136 00:07:26,480 --> 00:07:28,224 or Skycraft so they can junk our plane 137 00:07:28,248 --> 00:07:30,293 to protect their own production lines. 138 00:07:30,317 --> 00:07:32,495 Now, I'm not gonna sit quiet for that, 139 00:07:32,519 --> 00:07:35,153 not when it's no longer a dream, but a reality. 140 00:07:36,789 --> 00:07:40,470 Jeff, what if reality comes unglued tomorrow? 141 00:07:40,494 --> 00:07:42,338 It won't. 142 00:07:42,362 --> 00:07:45,563 That plane'll take anything we or the FAA can give it. 143 00:07:47,234 --> 00:07:49,345 Court... 144 00:07:49,369 --> 00:07:52,014 You haven't already accepted Walker's offer, have you? 145 00:07:52,038 --> 00:07:54,350 What? No, of course not. 146 00:07:54,374 --> 00:07:55,784 Good. 147 00:07:55,808 --> 00:07:58,488 By tomorrow, you'll wonder why you ever listened to him. 148 00:07:58,512 --> 00:08:00,022 I hope so. 149 00:08:00,046 --> 00:08:02,625 Jeff, about you and Lola. 150 00:08:02,649 --> 00:08:05,961 I, uh... I'm really very sorry. 151 00:08:05,985 --> 00:08:08,186 I wish I could say the same. 152 00:08:20,333 --> 00:08:21,333 Jeff. 153 00:08:22,702 --> 00:08:23,946 Hello, Violet. 154 00:08:23,970 --> 00:08:26,771 W-was that Bill just taking off? 155 00:08:29,208 --> 00:08:31,621 Well, darn him. 156 00:08:31,645 --> 00:08:34,323 Was he supposed to see you before he left? 157 00:08:34,347 --> 00:08:36,258 Well, when you live in the sagebrush 158 00:08:36,282 --> 00:08:37,794 and your husband lives in the city, 159 00:08:37,818 --> 00:08:39,896 it would be rather nice if he stopped 160 00:08:39,920 --> 00:08:42,565 to wave to you once in a while, don't you think? Yeah. 161 00:08:42,589 --> 00:08:44,901 Say, Lola wasn't with him, was she? 162 00:08:44,925 --> 00:08:46,202 Yes, she was. Why? 163 00:08:46,226 --> 00:08:49,038 Well, then get out another glass, Dad. 164 00:08:49,062 --> 00:08:50,873 We're going to drink a confusion. 165 00:08:50,897 --> 00:08:52,175 A confusion? 166 00:08:52,199 --> 00:08:55,077 Yep. To Lola and Bill. 167 00:08:55,101 --> 00:08:56,779 Why include Lola? 168 00:08:56,803 --> 00:08:58,113 Well, why not? 169 00:08:58,137 --> 00:08:59,415 Bill's been buzzing around her 170 00:08:59,439 --> 00:09:02,418 like a bee around a daffodil for the last six months. 171 00:09:02,442 --> 00:09:04,287 Or didn't you know that? 172 00:09:04,311 --> 00:09:06,289 No, I didn't. 173 00:09:06,313 --> 00:09:09,313 I've had other problems. All right. 174 00:09:11,451 --> 00:09:14,296 To Lola and Bill. 175 00:09:14,320 --> 00:09:15,297 A confusion. 176 00:09:15,321 --> 00:09:17,522 A confusion. 177 00:09:23,463 --> 00:09:26,709 Well, baby, let's celebrate. 178 00:09:26,733 --> 00:09:28,477 Celebrate what? 179 00:09:28,501 --> 00:09:29,779 Oh, you being a free woman 180 00:09:29,803 --> 00:09:32,448 and me about to come into a big inheritance. 181 00:09:32,472 --> 00:09:34,283 Bill, what are you doing? The plane will crash. 182 00:09:34,307 --> 00:09:36,786 Ah, not a chance. It's on automatic pilot. 183 00:09:36,810 --> 00:09:39,055 But what if we meet another plane? 184 00:09:39,079 --> 00:09:41,390 You don't wanna live forever, do you? 185 00:09:41,414 --> 00:09:43,026 Besides... 186 00:09:43,050 --> 00:09:44,727 Here, have... Have a little of this. 187 00:09:44,751 --> 00:09:45,728 It'll help you relax. 188 00:09:45,752 --> 00:09:46,863 No, thanks. 189 00:09:46,887 --> 00:09:48,631 Better change your mind, honey. 190 00:09:48,655 --> 00:09:52,468 I'm gonna really tie one on. 191 00:09:52,492 --> 00:09:54,871 Bill, you have the test flight tomorrow morning, don't you? 192 00:09:54,895 --> 00:09:58,374 Oh, I could fly that plane in my sleep. You kidding? 193 00:09:58,398 --> 00:10:00,309 Besides, gonna have a little help 194 00:10:00,333 --> 00:10:02,733 from my trusty friend in the back. 195 00:10:03,803 --> 00:10:05,548 Your parachute? 196 00:10:05,572 --> 00:10:06,749 Know something else? 197 00:10:06,773 --> 00:10:09,619 You're gonna bail out on this okay too. 198 00:10:09,643 --> 00:10:11,154 I'm seeing to that. 199 00:10:11,178 --> 00:10:13,089 See to what? 200 00:10:13,113 --> 00:10:14,256 Don't you worry. 201 00:10:14,280 --> 00:10:17,894 Just you be grateful. 202 00:10:17,918 --> 00:10:22,398 In fact, how about a little gratitude in advance? 203 00:10:22,422 --> 00:10:24,801 You know, Lola, ever since I saw you 204 00:10:24,825 --> 00:10:26,736 down in Argentina that day, 205 00:10:26,760 --> 00:10:29,538 you've had me in a tailspin. 206 00:10:29,562 --> 00:10:31,708 Now that Jeffy's gone bye-bye... 207 00:10:31,732 --> 00:10:33,798 Bill, don't. Stop it. 208 00:10:36,068 --> 00:10:37,769 Stop it. 209 00:10:43,543 --> 00:10:44,754 Oh, well. 210 00:10:44,778 --> 00:10:47,624 It's not so good out of a bottle anyway. 211 00:10:47,648 --> 00:10:51,427 But just wait till I open that bottle of champagne. 212 00:10:51,451 --> 00:10:53,429 Ho-ho. 213 00:11:05,632 --> 00:11:06,776 Who is it? 214 00:11:06,800 --> 00:11:08,499 Jeff. 215 00:11:10,003 --> 00:11:10,980 Jeff. 216 00:11:11,004 --> 00:11:12,048 What do you want? 217 00:11:12,072 --> 00:11:13,049 Where's Lola? 218 00:11:13,073 --> 00:11:15,518 She's gone to bed. 219 00:11:15,542 --> 00:11:17,208 You can't go in there. 220 00:11:21,982 --> 00:11:22,959 Okay. 221 00:11:22,983 --> 00:11:25,194 You give her the message. 222 00:11:25,218 --> 00:11:27,563 You tell her to stay away from Bill Ryder. 223 00:11:27,587 --> 00:11:30,321 What do you care what happens to Lola now? 224 00:11:31,725 --> 00:11:33,168 I'll tell you... 225 00:11:33,192 --> 00:11:36,939 She's a silly, no-use, extravagant dame... 226 00:11:36,963 --> 00:11:39,475 but I brought her here from Argentina, 227 00:11:39,499 --> 00:11:41,844 and lived with her for three years, 228 00:11:41,868 --> 00:11:43,980 and I feel responsible for her. 229 00:11:44,004 --> 00:11:47,149 Like you would a stray cat that you picked up. 230 00:11:47,173 --> 00:11:49,084 Stray cat, am I? 231 00:11:49,108 --> 00:11:51,320 Silly? No-use? Extravagant? 232 00:11:51,344 --> 00:11:54,323 Well, let me tell you what you are: a stupid ox. 233 00:11:54,347 --> 00:11:56,993 And as far as Bill Ryder goes, I will see him when, 234 00:11:57,017 --> 00:11:59,851 how, and as often as I like. So? 235 00:12:01,187 --> 00:12:04,288 So it's your funeral. 236 00:12:06,125 --> 00:12:09,539 But, uh, let me tell you this. 237 00:12:09,563 --> 00:12:12,129 I won't be among the mourners. 238 00:12:37,189 --> 00:12:38,434 Well, Lola. 239 00:12:38,458 --> 00:12:40,503 I didn't expect to see you here. 240 00:12:40,527 --> 00:12:42,767 I decided to come, that's all. 241 00:13:14,294 --> 00:13:16,239 I'm still reading you loud and clear, Bill. 242 00:13:16,263 --> 00:13:17,673 Stand by. 243 00:13:17,697 --> 00:13:20,243 He's at 15,000 feet and the clouds are just above him. 244 00:13:20,267 --> 00:13:22,444 Tell him he's gotta climb to 20,000 feet. 245 00:13:22,468 --> 00:13:24,513 Clouds or no clouds. 246 00:13:24,537 --> 00:13:27,649 Ground to Flyboy. Ground to Flyboy. 247 00:13:27,673 --> 00:13:30,307 Climb to 20,000 feet. 248 00:13:36,582 --> 00:13:38,828 Does he have to go up that high, Jeff? 249 00:13:38,852 --> 00:13:40,395 That's part of the final test. 250 00:13:40,419 --> 00:13:42,364 We're asking the FAA for a certification 251 00:13:42,388 --> 00:13:44,366 for 18,000 feet, and we wanna make sure 252 00:13:44,390 --> 00:13:45,768 the plane has a little left to spare. 253 00:13:45,792 --> 00:13:47,002 Oh, I see. 254 00:13:47,026 --> 00:13:50,206 Jeff. 255 00:13:50,230 --> 00:13:51,808 He's past 17 now. 256 00:13:51,832 --> 00:13:53,643 We want instrument readings at 18. 257 00:13:53,667 --> 00:13:57,013 Certainly gets up there fast, doesn't he? 258 00:13:57,037 --> 00:13:59,148 You know, that's not only the speed, 259 00:13:59,172 --> 00:14:00,683 it's the streamlining. 260 00:14:00,707 --> 00:14:02,685 Modulair-flow, Jeff calls it. 261 00:14:02,709 --> 00:14:03,953 I know. 262 00:14:03,977 --> 00:14:06,756 You know, if we can just pass these tests today, 263 00:14:06,780 --> 00:14:09,025 we could capture the executive plane market 264 00:14:09,049 --> 00:14:11,093 for the whole country, Lola. 265 00:14:11,117 --> 00:14:13,328 And the way Jeff's increased the speed... 266 00:14:13,352 --> 00:14:14,886 I know all that, Court. 267 00:14:22,996 --> 00:14:25,340 Are you above the clouds yet? 268 00:14:25,364 --> 00:14:27,175 Just pulling out now. 269 00:14:27,199 --> 00:14:28,911 What's your altimeter reading? 270 00:14:28,935 --> 00:14:30,713 Twenty thousand feet. 271 00:14:30,737 --> 00:14:35,317 Still got plenty of climb left in her. 272 00:14:35,341 --> 00:14:37,620 Bill, this is Jeff. That's far enough. 273 00:14:37,644 --> 00:14:40,189 Level out now, level out. Do you read me? 274 00:14:40,213 --> 00:14:42,424 Read you loud and clear. 275 00:14:42,448 --> 00:14:44,827 How soon you want me to jump off the high board? 276 00:14:44,851 --> 00:14:47,062 Start your dive whenever you're ready, 277 00:14:47,086 --> 00:14:50,366 and don't forget, a sharp pullout at 12,000 feet. 278 00:14:50,390 --> 00:14:54,670 Wilco. Sharp pullout at 12,000 feet. 279 00:14:54,694 --> 00:14:56,627 Here goes. 280 00:15:05,105 --> 00:15:10,318 Three hundred, 325. Three fifty. 281 00:15:10,342 --> 00:15:12,621 She's really moving now. 282 00:15:12,645 --> 00:15:15,024 Three seventy-five. 283 00:15:15,048 --> 00:15:16,859 Four hundred. 284 00:15:16,883 --> 00:15:19,995 Yeah, got some vibration in the tail section. 285 00:15:20,019 --> 00:15:22,365 End runs aren't working. 286 00:15:22,389 --> 00:15:24,533 Pieces falling off the wings. 287 00:15:24,557 --> 00:15:29,771 Bill. Pull out. Pull out. Never mind the test. 288 00:15:29,795 --> 00:15:32,208 Can't pull out. Stick's dead. 289 00:15:32,232 --> 00:15:34,343 Pieces flying off the wings. End run's aren't working. 290 00:15:34,367 --> 00:15:37,179 I can't do anything. I can't. 291 00:15:37,203 --> 00:15:41,850 Bill. Come in, Bill. What's happening? 292 00:15:41,874 --> 00:15:43,585 Come in, come in. 293 00:15:43,609 --> 00:15:44,609 Jeff, the plane. 294 00:15:48,714 --> 00:15:51,394 Get the firefighting rig, Joe, Harry. 295 00:15:51,418 --> 00:15:54,685 Jeff. Jeff, look up there. 296 00:16:01,328 --> 00:16:02,559 Thank heaven. 297 00:16:03,930 --> 00:16:05,574 What do you think went wrong? 298 00:16:05,598 --> 00:16:06,642 I don't know. 299 00:16:08,134 --> 00:16:11,747 I don't know, but it's a major disaster for all of us. 300 00:16:11,771 --> 00:16:14,571 And for the company. 301 00:16:27,320 --> 00:16:29,198 What is it you're thinking, Lola? 302 00:16:29,222 --> 00:16:32,401 You haven't said a word since we came back. 303 00:16:32,425 --> 00:16:35,905 Is it about the loss of your money in Jeff's business? 304 00:16:35,929 --> 00:16:39,708 You know I was against that. 305 00:16:39,732 --> 00:16:41,677 I know. 306 00:16:41,701 --> 00:16:44,546 And I was against your marrying Jeff as well. 307 00:16:44,570 --> 00:16:47,016 How right I was. 308 00:16:47,040 --> 00:16:49,385 But just think, darling. 309 00:16:49,409 --> 00:16:51,620 Now we can go back to Argentina. 310 00:16:51,644 --> 00:16:52,843 Back to the estancia. 311 00:16:55,148 --> 00:16:57,660 I'm not so sure about the estancia, Conception. 312 00:16:57,684 --> 00:16:59,728 Aren't you going back to Argentina? 313 00:16:59,752 --> 00:17:01,997 Oh, of course I am. 314 00:17:02,021 --> 00:17:05,134 But I put nearly $300,000 into Jeff's company, 315 00:17:05,158 --> 00:17:06,669 part of which I borrowed. 316 00:17:06,693 --> 00:17:08,003 And to pay it back, 317 00:17:08,027 --> 00:17:09,839 it may be necessary to sell my land, that's all. 318 00:17:09,863 --> 00:17:11,941 That's all? 319 00:17:11,965 --> 00:17:15,444 Lola, an O'Higgins has been estanciero in that part 320 00:17:15,468 --> 00:17:16,611 for over a hundred years. 321 00:17:16,635 --> 00:17:17,612 Oh, for heaven's sake. 322 00:17:17,636 --> 00:17:18,914 I'm fed up with ranch life, 323 00:17:18,938 --> 00:17:20,449 and it's my money, isn't it? 324 00:17:20,473 --> 00:17:24,020 Of course. I forget. I am only your poor cousin. 325 00:17:24,044 --> 00:17:25,754 But I am also an O'Higgins. 326 00:17:31,751 --> 00:17:34,563 Hello. 327 00:17:34,587 --> 00:17:35,686 A Mr. Walker? 328 00:17:37,323 --> 00:17:38,323 Thank you. 329 00:17:41,294 --> 00:17:43,605 He told them at the desk he was to come right up. 330 00:17:43,629 --> 00:17:46,008 What does he want? 331 00:17:46,032 --> 00:17:48,732 I don't know, but I'd like to talk to him alone. 332 00:17:55,074 --> 00:17:56,440 Come in. 333 00:17:59,045 --> 00:18:02,958 Leander Walker, Mrs. Bronson, and very much at your service. 334 00:18:02,982 --> 00:18:05,827 So you said on the phone, Mr. Walker. 335 00:18:05,851 --> 00:18:08,764 But what is this service you are so anxious to render me? 336 00:18:10,556 --> 00:18:13,068 Now that I like. Right to the point. 337 00:18:13,092 --> 00:18:15,037 Very unusual for a lady. 338 00:18:15,061 --> 00:18:17,839 Especially one so lovely. 339 00:18:17,863 --> 00:18:21,310 I have here a check for you, a very substantial check, 340 00:18:21,334 --> 00:18:24,101 and also a document for you to sign. 341 00:18:26,306 --> 00:18:28,183 Fifty thousand dollars? 342 00:18:28,207 --> 00:18:30,386 In payment for your Bronson Aircraft stock 343 00:18:30,410 --> 00:18:31,708 at 50 cents a share. 344 00:18:33,746 --> 00:18:37,059 That's very generous of you, Mr. Walker, but Jeff... 345 00:18:37,083 --> 00:18:39,995 I mean my ex-husband has a 90-day option on the stock. 346 00:18:40,019 --> 00:18:41,764 Well, what of it? 347 00:18:41,788 --> 00:18:44,032 He couldn't pick up his option at ten cents a share, 348 00:18:44,056 --> 00:18:46,802 which is probably more than the stock is worth now. 349 00:18:46,826 --> 00:18:50,705 If that's so, why are you offering me so much more? 350 00:18:50,729 --> 00:18:54,944 Oh, part of a deal I made with an admirer of yours. 351 00:18:54,968 --> 00:18:57,512 Just who is this admirer? 352 00:18:57,536 --> 00:19:00,316 He said you'd know. 353 00:19:00,340 --> 00:19:01,616 Now, if you'll just sign this, 354 00:19:01,640 --> 00:19:03,252 giving me possession the day after 355 00:19:03,276 --> 00:19:04,753 your ex-husband's option expires... 356 00:19:04,777 --> 00:19:07,456 I think you'd better leave, Mr. Walker. 357 00:19:07,480 --> 00:19:08,924 You're refusing my offer. 358 00:19:08,948 --> 00:19:12,328 I'm asking you to leave right now, please. 359 00:19:20,994 --> 00:19:23,160 Have you lost your mind, Lola? 360 00:19:24,630 --> 00:19:28,143 What are you doing? Who are you calling? 361 00:19:28,167 --> 00:19:31,035 An admirer of mine. 362 00:19:32,038 --> 00:19:33,537 Operator. 363 00:19:35,141 --> 00:19:36,785 All right, Violet. 364 00:19:36,809 --> 00:19:39,621 If you want the unvarnished truth, we are through. 365 00:19:39,645 --> 00:19:40,755 Have been for months. 366 00:19:40,779 --> 00:19:42,891 Me living here, you out in the sagebrush. 367 00:19:42,915 --> 00:19:44,159 Never seeing each other. 368 00:19:44,183 --> 00:19:45,927 Like strangers when we do. 369 00:19:45,951 --> 00:19:48,952 Now, why don't you just be a good girl and run along? 370 00:19:50,523 --> 00:19:52,535 Just like that, huh? 371 00:19:52,559 --> 00:19:57,373 Nine years and now I can just run along like a good girl. 372 00:19:57,397 --> 00:19:58,707 For nothing. 373 00:19:58,731 --> 00:20:03,812 For not even a share of, um, today's profits at all. 374 00:20:03,836 --> 00:20:06,048 Profits? 375 00:20:06,072 --> 00:20:08,283 You think I wrecked that plane this morning? 376 00:20:08,307 --> 00:20:10,185 Well, didn't you? 377 00:20:10,209 --> 00:20:14,589 Oh, Vi, your imagination just gets bigger and bigger 378 00:20:14,613 --> 00:20:16,958 all the time. Ha-ha! 379 00:20:16,982 --> 00:20:20,029 No, dear, I think you mean my ears do, don't you? 380 00:20:20,053 --> 00:20:23,732 You see, that's one advantage of being ignored so much. 381 00:20:23,756 --> 00:20:26,068 You hear all sorts of things. 382 00:20:26,092 --> 00:20:28,970 Now, suppose I told Jeff 383 00:20:28,994 --> 00:20:31,573 about your meetings with that man Walker. 384 00:20:31,597 --> 00:20:34,943 Do you think he'd kill you... 385 00:20:34,967 --> 00:20:37,379 or just cripple you for life? 386 00:20:38,771 --> 00:20:40,082 Who's that? 387 00:20:40,106 --> 00:20:41,583 How should I know? 388 00:20:41,607 --> 00:20:44,052 Well, suppose we find out. 389 00:20:44,076 --> 00:20:45,921 You're so anxious to get rid of me. 390 00:20:45,945 --> 00:20:46,955 All right, you win. 391 00:20:46,979 --> 00:20:48,857 You'll get your cut, Violet, only... 392 00:20:48,881 --> 00:20:49,992 Uh, half. 393 00:20:50,016 --> 00:20:51,526 Half? 394 00:20:51,550 --> 00:20:53,828 All right, half. Only, get outta here. 395 00:20:53,852 --> 00:20:55,163 Use the French doors, will you? 396 00:20:56,322 --> 00:20:58,200 And I'll call you tomorrow. 397 00:20:58,224 --> 00:21:01,625 Oh, no, dear. I'll call you. 398 00:21:11,804 --> 00:21:15,017 Well, am I glad to see you. 399 00:21:15,041 --> 00:21:16,285 Didn't I hear voices? 400 00:21:16,309 --> 00:21:18,042 Oh, sure. On the radio. 401 00:21:19,578 --> 00:21:21,223 Say, how about some champagne? 402 00:21:21,247 --> 00:21:23,591 I just happen to have a bottle in the icebox. 403 00:21:23,615 --> 00:21:25,127 Behind that's another bottle. 404 00:21:25,151 --> 00:21:26,594 I'd rather have a brandy. 405 00:21:26,618 --> 00:21:28,852 Oh, good. I got even more of that. 406 00:21:30,022 --> 00:21:33,535 Say, Lola... 407 00:21:33,559 --> 00:21:35,404 I wondered if you would explain something to me. 408 00:21:35,428 --> 00:21:37,072 What? 409 00:21:37,096 --> 00:21:40,242 Well, Leander Walker phoned after you did. 410 00:21:40,266 --> 00:21:43,278 Told me you didn't wanna accept his check. 411 00:21:43,302 --> 00:21:44,302 Why? 412 00:21:46,572 --> 00:21:49,651 Perhaps first I wanted to see how much... gratitude 413 00:21:49,675 --> 00:21:51,186 I was expected to show. 414 00:21:51,210 --> 00:21:52,921 Well, first I thought... 415 00:21:52,945 --> 00:21:54,289 And besides, I wanted to know more 416 00:21:54,313 --> 00:21:55,291 about what you did today. 417 00:21:55,315 --> 00:21:58,026 Oh, got a haircut. 418 00:21:58,050 --> 00:21:59,795 Shaved a second time, just for you, and... 419 00:21:59,819 --> 00:22:02,820 What you did about the plane. 420 00:22:04,490 --> 00:22:08,359 Lola, I thought you said you're through with Jeff. 421 00:22:10,563 --> 00:22:11,740 I am. 422 00:22:11,764 --> 00:22:14,142 Okay, then what do you care 423 00:22:14,166 --> 00:22:15,944 what happens to him, or his plane 424 00:22:15,968 --> 00:22:17,479 or the company for that matter? 425 00:22:17,503 --> 00:22:19,914 Then you did wreck the plane. 426 00:22:19,938 --> 00:22:21,149 Well, did or didn't, 427 00:22:21,173 --> 00:22:22,650 you're getting your share, aren't you? 428 00:22:22,674 --> 00:22:26,221 You're gonna come out all right. 429 00:22:26,245 --> 00:22:29,458 Walker's gonna buy your stock at a special price. 430 00:22:29,482 --> 00:22:32,461 Now let's get back to that gratitude bit. 431 00:22:32,485 --> 00:22:35,597 Maybe I should be grateful to Mr. Walker instead. 432 00:22:35,621 --> 00:22:37,287 Did he suggest that? 433 00:22:39,458 --> 00:22:41,470 Look, uh, just between you and me, 434 00:22:41,494 --> 00:22:46,174 maybe I didn't fly that plane as good as I could have. 435 00:22:46,198 --> 00:22:48,477 I didn't realize you were so clever. 436 00:22:48,501 --> 00:22:49,778 It sounded over the radio 437 00:22:49,802 --> 00:22:52,581 as if the plane really was falling apart. 438 00:22:52,605 --> 00:22:56,585 Maybe I should've gone on the stage. 439 00:22:56,609 --> 00:22:58,587 I'll tell you one thing, though. 440 00:22:58,611 --> 00:23:01,189 I almost waited too long to jump. 441 00:23:01,213 --> 00:23:03,291 That would have been a pity, 442 00:23:03,315 --> 00:23:05,293 because then you wouldn't be able to telephone Jeff 443 00:23:05,317 --> 00:23:06,728 and tell him all about this. 444 00:23:06,752 --> 00:23:10,365 Ho-ho. Telephone Jeff? You gotta be kidding. 445 00:23:10,389 --> 00:23:12,668 No, I'm not kidding. 446 00:23:12,692 --> 00:23:15,337 Hey, uh, put that thing down. 447 00:23:15,361 --> 00:23:16,538 I know how to use this, 448 00:23:16,562 --> 00:23:17,906 and I will unless you do what I say. 449 00:23:17,930 --> 00:23:20,041 Now, go and dial Jeff's number. 450 00:23:20,065 --> 00:23:22,711 Look, Lola, take it easy. 451 00:23:22,735 --> 00:23:24,279 You don't care for Jeff anymore, 452 00:23:24,303 --> 00:23:26,481 he's the only one getting hurt by this thing. 453 00:23:26,505 --> 00:23:28,483 Why don't you just relax, hon? 454 00:23:28,507 --> 00:23:30,073 Dial the number. 455 00:25:50,516 --> 00:25:52,794 Lola was gone, then, for an hour and a half? 456 00:25:52,818 --> 00:25:54,062 Yes. 457 00:25:54,086 --> 00:25:55,930 She left around 10:30, 458 00:25:55,954 --> 00:25:59,501 and she returned about five minutes after midnight. 459 00:25:59,525 --> 00:26:02,604 When she came in, she looked as though she'd seen a ghost. 460 00:26:02,628 --> 00:26:05,740 And later, when I tried to find out what had happened, 461 00:26:05,764 --> 00:26:07,709 she wouldn't even let me in her room. 462 00:26:07,733 --> 00:26:09,077 And that's when you called Jeff? 463 00:26:09,101 --> 00:26:11,747 No, no. I called Jeff earlier. 464 00:26:11,771 --> 00:26:13,682 That's the first time I tried to place a call 465 00:26:13,706 --> 00:26:14,750 to Mr. Bill Ryder. 466 00:26:14,774 --> 00:26:16,718 To, um, ask him what had happened? 467 00:26:16,742 --> 00:26:18,320 Yes. 468 00:26:18,344 --> 00:26:21,911 Uh, tell me, Miss O'Higgins, why did you call Jeff? 469 00:26:23,716 --> 00:26:28,563 Well, shortly after Lola left I became alarmed. 470 00:26:28,587 --> 00:26:31,566 I knew perfectly well she was going to the house of Mr. Ryder, 471 00:26:31,590 --> 00:26:32,935 and I didn't think that she should. 472 00:26:32,959 --> 00:26:35,537 So I called Jeff for advice. 473 00:26:35,561 --> 00:26:38,172 And, uh, what was his advice? 474 00:26:38,196 --> 00:26:45,346 He said, "Leave Ryder to me," and then he hung up. 475 00:26:45,370 --> 00:26:47,115 And since 7:00 this morning 476 00:26:47,139 --> 00:26:49,651 I have been placing call after call to Mr. Ryder, 477 00:26:49,675 --> 00:26:51,286 and I haven't gotten any answer. 478 00:26:51,310 --> 00:26:54,456 Wouldn't that, on top of how Lola looked, 479 00:26:54,480 --> 00:26:57,859 make one wonder if something had not happened, Mr. Mason? 480 00:26:57,883 --> 00:26:59,561 Jeff didn't answer at the club. 481 00:26:59,585 --> 00:27:02,597 All right, do you have Mr. Ryder's telephone number? 482 00:27:02,621 --> 00:27:06,801 Yes. Empire 6-9500. 483 00:27:06,825 --> 00:27:09,203 If something has happened to Mr. Ryder, 484 00:27:09,227 --> 00:27:11,839 just what is it you'd like us to do, Miss O'Higgins? 485 00:27:11,863 --> 00:27:16,244 I want you to protect Lola in every way that you can. 486 00:27:16,268 --> 00:27:18,613 The same even if nothing has happened. 487 00:27:18,637 --> 00:27:22,417 This Mr. Ryder seems to have some kind of a hold over her. 488 00:27:22,441 --> 00:27:24,986 I'm sure of it from her manner. 489 00:27:25,010 --> 00:27:27,289 And you want us to find out what that hold is? 490 00:27:27,313 --> 00:27:30,592 Yes, so it can be dealt with. 491 00:27:30,616 --> 00:27:33,060 No answer. 492 00:27:33,084 --> 00:27:36,230 Well, I can't commit myself as far as representing Lola 493 00:27:36,254 --> 00:27:38,366 or Jeff or anyone, Miss O'Higgins, 494 00:27:38,390 --> 00:27:41,469 until I find out what actually has happened. 495 00:27:41,493 --> 00:27:42,904 We'll be in touch with you later. 496 00:27:42,928 --> 00:27:44,071 Paul. 497 00:27:56,442 --> 00:27:58,085 Well, Perry? 498 00:27:58,109 --> 00:28:00,377 Well, Paul? 499 00:28:12,157 --> 00:28:13,157 Perry. 500 00:28:22,401 --> 00:28:23,645 Glass. 501 00:28:23,669 --> 00:28:25,279 Think the wind did this, Paul? 502 00:28:25,303 --> 00:28:27,182 Well, if it did, it also unlocked the door. 503 00:28:27,206 --> 00:28:30,440 Maybe we've caught up with Mr. Ryder. Mm-hm? 504 00:28:35,581 --> 00:28:37,458 I'd say somebody else caught up with him first. 505 00:28:37,482 --> 00:28:39,661 Somebody with a gun. 506 00:28:39,685 --> 00:28:41,552 And... 507 00:28:43,088 --> 00:28:47,969 At exactly 11:58 last night, if this clock's right. 508 00:28:47,993 --> 00:28:51,072 Which pretty well clears Lola Bronson. 509 00:28:51,096 --> 00:28:53,341 She'd have a hard time making the 15 or so miles 510 00:28:53,365 --> 00:28:54,943 to her hotel in five or six minutes. 511 00:28:54,967 --> 00:28:57,311 Mm-hm. And she doesn't look like the type 512 00:28:57,335 --> 00:28:59,714 to be knocking over the furniture, either. 513 00:28:59,738 --> 00:29:01,416 From the look of things, 514 00:29:01,440 --> 00:29:03,218 I'd say that Ryder discovered a prowler, 515 00:29:03,242 --> 00:29:06,487 struggled with him and, uh, got killed in the process. 516 00:29:06,511 --> 00:29:08,212 Somehow I don't think so, Paul. 517 00:29:16,288 --> 00:29:19,134 Operator, I'd like police headquarters. 518 00:29:20,226 --> 00:29:22,704 Yes, emergency. 519 00:29:24,063 --> 00:29:25,273 Central police? 520 00:29:25,297 --> 00:29:27,442 Lt. Tragg, Homicide, please. 521 00:29:27,466 --> 00:29:29,845 Well, that's good of you to call me, Perry. 522 00:29:29,869 --> 00:29:32,702 Normally, you're not quite so thoughtful. 523 00:29:34,006 --> 00:29:35,984 You've been here all the time, lieutenant? 524 00:29:36,008 --> 00:29:37,485 No, no. 525 00:29:37,509 --> 00:29:39,621 This, uh, lady, Mrs. Violet Ryder, 526 00:29:39,645 --> 00:29:41,223 came in through this door 527 00:29:41,247 --> 00:29:42,624 and discovered her husband's body. 528 00:29:42,648 --> 00:29:45,193 Called police and they notified me. 529 00:29:45,217 --> 00:29:47,028 Mrs. Ryder, wouldn't you like to wait in the car 530 00:29:47,052 --> 00:29:48,029 with the driver? 531 00:29:48,053 --> 00:29:50,087 Yes, I would, thank you. 532 00:29:52,024 --> 00:29:54,702 Well, now, Perry, could we have your story? 533 00:29:54,726 --> 00:29:57,005 Yes, Paul and I came here to see Mr. Ryder 534 00:29:57,029 --> 00:29:59,374 on behalf of, uh, some stockholders 535 00:29:59,398 --> 00:30:01,176 of the Bronson Aircraft Company. 536 00:30:01,200 --> 00:30:03,278 He was their chief test pilot. 537 00:30:03,302 --> 00:30:04,846 Yes, so I am told. 538 00:30:04,870 --> 00:30:07,182 We, uh, noted the broken door, 539 00:30:07,206 --> 00:30:09,517 and when we investigated we saw the body. 540 00:30:09,541 --> 00:30:11,719 And then, as good citizens should, 541 00:30:11,743 --> 00:30:13,488 we put in a call to the police. 542 00:30:13,512 --> 00:30:14,856 Well, then, now as good citizens, 543 00:30:14,880 --> 00:30:16,357 would you and Paul mind clearing out 544 00:30:16,381 --> 00:30:18,026 so that we can get to work? 545 00:30:18,050 --> 00:30:20,228 Or, uh, should you wait 546 00:30:20,252 --> 00:30:23,431 on behalf of your stockholders, Perry? 547 00:30:23,455 --> 00:30:26,301 No. No need to stay, lieutenant. 548 00:30:26,325 --> 00:30:29,037 Come on, Paul. 549 00:30:34,166 --> 00:30:35,644 Perry. 550 00:30:35,668 --> 00:30:37,746 You were right. It wasn't a burglary. 551 00:30:37,770 --> 00:30:39,480 Glass only on the outside. 552 00:30:39,504 --> 00:30:40,749 Broken from the inside. 553 00:30:40,773 --> 00:30:42,583 Uh-huh, and if Tragg hasn't already seen that, 554 00:30:42,607 --> 00:30:44,019 he will soon. We'd better move. 555 00:30:44,043 --> 00:30:46,320 I want you to find Jeff Bronson, bring him back to my office. 556 00:30:46,344 --> 00:30:47,989 In the meantime, I'll talk to Lola Bronson. 557 00:30:48,013 --> 00:30:49,024 All right. 558 00:30:49,048 --> 00:30:50,391 Of course I'm shocked. 559 00:30:50,415 --> 00:30:53,294 Death by violence is always shocking. 560 00:30:53,318 --> 00:30:54,729 But why did you find it necessary 561 00:30:54,753 --> 00:30:56,965 to come here and tell me in person? 562 00:30:56,989 --> 00:31:00,334 When I saw Mr. Mason today, I told him about 563 00:31:00,358 --> 00:31:02,603 your going to Bill Ryder's house last night, darling. 564 00:31:02,627 --> 00:31:05,206 And now you believe it was I who killed him? 565 00:31:05,230 --> 00:31:08,476 Lola, Mr. Mason isn't here to accuse you of anything. 566 00:31:08,500 --> 00:31:09,878 He's here to help you. 567 00:31:09,902 --> 00:31:13,715 But why should I want or need help? 568 00:31:13,739 --> 00:31:15,984 I was never in the house at all. 569 00:31:16,008 --> 00:31:17,685 I did drive there, 570 00:31:17,709 --> 00:31:19,321 But at the door I heard voices 571 00:31:19,345 --> 00:31:20,956 and I just went away. 572 00:31:20,980 --> 00:31:23,591 Tell me, what time was it 573 00:31:23,615 --> 00:31:25,626 when you heard these voices inside? 574 00:31:25,650 --> 00:31:29,197 Eleven or perhaps a few minutes after. Why? 575 00:31:29,221 --> 00:31:31,566 Did one of the voices belong to Jeff? 576 00:31:31,590 --> 00:31:33,735 No. 577 00:31:33,759 --> 00:31:36,204 Besides, what would he be doing there? 578 00:31:36,228 --> 00:31:38,639 Miss O'Higgins called him last night, 579 00:31:38,663 --> 00:31:40,075 told him you were there. 580 00:31:40,099 --> 00:31:43,011 I'll explain later, darling. 581 00:31:43,035 --> 00:31:45,513 But Jeff couldn't have been there. 582 00:31:45,537 --> 00:31:46,848 It was 10 minutes past 11 583 00:31:46,872 --> 00:31:48,282 when I called him at his number. 584 00:31:52,110 --> 00:31:53,521 Hello. 585 00:31:54,546 --> 00:31:56,457 Yes, he's here. 586 00:31:56,481 --> 00:31:57,559 Mr. Drake. 587 00:31:57,583 --> 00:32:00,962 Thank you. 588 00:32:00,986 --> 00:32:02,564 Hello, Paul. 589 00:32:02,588 --> 00:32:04,554 Any luck with... 590 00:32:06,291 --> 00:32:07,291 Oh. 591 00:32:08,961 --> 00:32:10,493 Yes, I see. 592 00:32:12,864 --> 00:32:14,442 Thanks. 593 00:32:14,466 --> 00:32:18,512 Well, whether Jeff was there or not, 594 00:32:18,536 --> 00:32:20,348 he's been picked up by the police. 595 00:32:20,372 --> 00:32:22,717 On what charge? 596 00:32:22,741 --> 00:32:24,241 Murder. 597 00:32:32,550 --> 00:32:34,229 Dr. Willard, you have traced for us 598 00:32:34,253 --> 00:32:35,230 the path of the bullet 599 00:32:35,254 --> 00:32:36,865 through the rib cage of the deceased 600 00:32:36,889 --> 00:32:39,934 and into one of the ventricles of the heart. 601 00:32:39,958 --> 00:32:42,337 How far would you say the pistol was held 602 00:32:42,361 --> 00:32:44,839 from the decedent's body at the time of the fatal shooting? 603 00:32:44,863 --> 00:32:46,107 Ten to 12 inches, 604 00:32:46,131 --> 00:32:47,708 judging from the severity and the extent 605 00:32:47,732 --> 00:32:49,410 of the powder burns. 606 00:32:49,434 --> 00:32:51,379 Did you discover anything unusual 607 00:32:51,403 --> 00:32:52,947 when you examined the body? 608 00:32:52,971 --> 00:32:56,050 Yes, there was a mild contusion, or bump, 609 00:32:56,074 --> 00:32:58,153 on the back of the deceased's head. 610 00:32:58,177 --> 00:33:00,622 Now, as an experienced pathologist 611 00:33:00,646 --> 00:33:03,491 who has examined hundreds of bodies, 612 00:33:03,515 --> 00:33:05,093 would you say, doctor, that the decedent 613 00:33:05,117 --> 00:33:06,761 had engaged in a violent struggle 614 00:33:06,785 --> 00:33:09,564 with some adversary immediately before death? 615 00:33:09,588 --> 00:33:13,734 I would say there had been no violent struggle with anyone. 616 00:33:13,758 --> 00:33:16,137 I see. Thank you, doctor. That'll be all. 617 00:33:16,161 --> 00:33:17,161 Your witness. 618 00:33:18,930 --> 00:33:21,476 Doctor, in your opinion, from the condition of the body, 619 00:33:21,500 --> 00:33:23,945 could the deceased have engaged in a mild struggle 620 00:33:23,969 --> 00:33:25,513 with someone before death occurred? 621 00:33:25,537 --> 00:33:30,418 I suppose so, with someone either unwilling or unable 622 00:33:30,442 --> 00:33:31,586 to exert much strength. 623 00:33:31,610 --> 00:33:34,155 A woman, perhaps? 624 00:33:35,847 --> 00:33:37,092 Perhaps. 625 00:33:37,116 --> 00:33:39,049 Thank you, doctor. That'll be all. 626 00:33:41,920 --> 00:33:44,232 The moment I saw the glass on the ground 627 00:33:44,256 --> 00:33:47,768 outside the French door, I... I knew it wasn't burglary, 628 00:33:47,792 --> 00:33:50,738 even though somebody obviously wanted us to think that it was. 629 00:33:50,762 --> 00:33:52,007 I see. 630 00:33:52,031 --> 00:33:54,742 Now, lieutenant, I show you three bullets. 631 00:33:54,766 --> 00:33:57,245 One of them has already been identified 632 00:33:57,269 --> 00:33:58,980 as having been found in the deceased's body. 633 00:33:59,004 --> 00:34:01,249 Now, I ask if you recognize these two slugs. 634 00:34:01,273 --> 00:34:04,519 Yes, sir. They have my identification marks on them. 635 00:34:04,543 --> 00:34:07,088 This one was found in the wall of the deceased's living room, 636 00:34:07,112 --> 00:34:09,724 and, uh, this one from a log in the fireplace. 637 00:34:09,748 --> 00:34:13,028 How do you account for the fact that three shots were fired? 638 00:34:13,052 --> 00:34:14,862 Well, quite easily. 639 00:34:14,886 --> 00:34:17,332 The murder shot, and then two more 640 00:34:17,356 --> 00:34:19,000 to bolster the burglary idea, 641 00:34:19,024 --> 00:34:21,602 to make it look like there had been a struggle. 642 00:34:21,626 --> 00:34:23,938 Your Honor, 643 00:34:23,962 --> 00:34:26,774 I move that both question and answer be stricken. 644 00:34:26,798 --> 00:34:29,077 The district attorney has enticed this witness 645 00:34:29,101 --> 00:34:30,211 into a conclusion. 646 00:34:30,235 --> 00:34:31,746 Objection sustained. 647 00:34:31,770 --> 00:34:35,683 Question and answer will be stricken from the record. 648 00:34:35,707 --> 00:34:39,220 Yes. I look at the stars through my telescope almost every night. 649 00:34:39,244 --> 00:34:40,888 Yes, and what did you observe 650 00:34:40,912 --> 00:34:43,624 in the general vicinity of the Ryder house? 651 00:34:43,648 --> 00:34:45,559 Well, I made my usual observations 652 00:34:45,583 --> 00:34:47,428 about the time I got home from work, 653 00:34:47,452 --> 00:34:49,063 that's, uh, near to midnight. 654 00:34:49,087 --> 00:34:51,833 Made my usual sweep of the sky and city. 655 00:34:51,857 --> 00:34:55,737 We're only interested in the decedent's house, Mr. Phinney. 656 00:34:55,761 --> 00:34:58,572 Well, I saw a man come out about 12:00, 657 00:34:58,596 --> 00:35:00,307 through the French doors. 658 00:35:00,331 --> 00:35:03,211 Got into a car parked about a half block away. 659 00:35:03,235 --> 00:35:06,313 Got the license number when he passed under the street light. 660 00:35:06,337 --> 00:35:07,715 That's how they caught him so quick, 661 00:35:07,739 --> 00:35:09,217 when I gave that number to the police. 662 00:35:09,241 --> 00:35:11,518 You're sure about remembering the number? 663 00:35:11,542 --> 00:35:12,954 Excellent memory. 664 00:35:12,978 --> 00:35:14,355 Recall the license number. 665 00:35:14,379 --> 00:35:15,556 Also recall another man 666 00:35:15,580 --> 00:35:17,092 tried the doorbell a little bit later. 667 00:35:17,116 --> 00:35:19,761 No answer, so he left. 668 00:35:19,785 --> 00:35:20,995 You later saw another person 669 00:35:21,019 --> 00:35:24,031 try to get into the Ryder house, and then leave? 670 00:35:24,055 --> 00:35:27,534 Do you recognize that person in this courtroom today? 671 00:35:27,558 --> 00:35:29,638 Yeah, that's him sitting right over there. 672 00:35:33,999 --> 00:35:36,210 Well, sir, I was just looking for a place to sleep. 673 00:35:36,234 --> 00:35:38,212 See, I'd been in town checking on jobs, 674 00:35:38,236 --> 00:35:40,714 since it looked like the company was going broke in a hurry. 675 00:35:40,738 --> 00:35:42,650 Anyway, it was too late to get back to the field, 676 00:35:42,674 --> 00:35:44,852 so I thought I'd stay with Bill. 677 00:35:44,876 --> 00:35:46,420 Done it before. 678 00:35:46,444 --> 00:35:49,223 Dropped by there twice that night, there was no one home, 679 00:35:49,247 --> 00:35:51,558 so I went to a motel down the street. 680 00:35:51,582 --> 00:35:54,962 I wanna go back now to something that took place earlier. 681 00:35:54,986 --> 00:35:56,597 I call your attention to the scene 682 00:35:56,621 --> 00:35:59,767 between Violet Ryder and the defendant 683 00:35:59,791 --> 00:36:01,903 at the test center's administration bungalow 684 00:36:01,927 --> 00:36:03,138 the night before the murder. 685 00:36:03,162 --> 00:36:05,106 Loaded. Both of 'em. 686 00:36:05,130 --> 00:36:07,074 Had pretty well finished a whole bottle of whiskey 687 00:36:07,098 --> 00:36:08,309 before I joined them. 688 00:36:08,333 --> 00:36:10,077 What were they doing at that time? 689 00:36:10,101 --> 00:36:12,446 Well, telling how they fell in love. 690 00:36:12,470 --> 00:36:15,582 Violet was saying how she was just a hat check girl 691 00:36:15,606 --> 00:36:17,151 when Ryder first met her. 692 00:36:17,175 --> 00:36:19,586 And, uh, Jeff was telling how he and Ryder 693 00:36:19,610 --> 00:36:21,655 had been forced down once in Argentina, 694 00:36:21,679 --> 00:36:24,058 and how Lola rode up to the plane 695 00:36:24,082 --> 00:36:27,028 looking like a goddess on horseback. 696 00:36:27,052 --> 00:36:29,197 Fell in love with her the minute he saw her, Jeff said. 697 00:36:29,221 --> 00:36:34,369 And then, well, then they started drinking confusions. 698 00:36:34,393 --> 00:36:39,006 And Violet, why, she suggested a killing swap. 699 00:36:39,030 --> 00:36:40,674 Killing swap? 700 00:36:40,698 --> 00:36:42,609 Yeah, uh, suggested she kill Lola 701 00:36:42,633 --> 00:36:44,111 and that, uh, Jeff kill Ryder 702 00:36:44,135 --> 00:36:45,947 to pay 'em back for all the trouble they caused. 703 00:36:45,971 --> 00:36:49,050 And no one any the wiser. 704 00:36:49,074 --> 00:36:52,019 And, uh, well, they... They drank to that. 705 00:36:52,043 --> 00:36:54,956 'Course I suppose they was just kidding. 706 00:36:54,980 --> 00:36:57,658 Well, of course we were just kidding. 707 00:36:57,682 --> 00:36:59,493 Well, if we were gonna do anything like that, 708 00:36:59,517 --> 00:37:01,095 you don't think we'd talk about it 709 00:37:01,119 --> 00:37:03,731 in front of a... Of a sub-cretin of a mechanic, do you? 710 00:37:03,755 --> 00:37:06,467 Mrs. Ryder, you must confine yourself 711 00:37:06,491 --> 00:37:08,102 to answering Mr. Mason's questions. 712 00:37:08,126 --> 00:37:11,138 I don't want to have to warn you again. 713 00:37:11,162 --> 00:37:12,639 Okay, Your Honor. 714 00:37:12,663 --> 00:37:15,943 You have described how you found your husband's body, 715 00:37:15,967 --> 00:37:17,912 Mrs. Ryder, but you haven't yet told us 716 00:37:17,936 --> 00:37:18,980 when you last saw him alive. 717 00:37:19,004 --> 00:37:21,815 Now, when was that? 718 00:37:21,839 --> 00:37:23,550 Well, I guess it was just after 719 00:37:23,574 --> 00:37:25,587 he parachuted down that morning. 720 00:37:25,611 --> 00:37:27,588 You're certain you didn't see him later? 721 00:37:27,612 --> 00:37:28,590 Later that evening? 722 00:37:28,614 --> 00:37:31,692 No. No. Of course not. 723 00:37:31,716 --> 00:37:34,795 Oh, look, Mr. Mason, I wish I had've been with him. 724 00:37:34,819 --> 00:37:36,697 Then none of this would ever have happened. 725 00:37:36,721 --> 00:37:38,488 Never. 726 00:37:39,958 --> 00:37:41,702 Now, lieutenant, I recalled you at this time 727 00:37:41,726 --> 00:37:45,073 because you are the one charged with the Ballistics tests 728 00:37:45,097 --> 00:37:47,542 on this pistol already introduced in evidence 729 00:37:47,566 --> 00:37:48,609 as People's Exhibit Four. 730 00:37:48,633 --> 00:37:49,944 I'm the one. 731 00:37:49,968 --> 00:37:51,745 Now, to review for a moment, 732 00:37:51,769 --> 00:37:54,148 you heard how the arresting officer, 733 00:37:54,172 --> 00:37:56,484 having given the defendant's license number 734 00:37:56,508 --> 00:37:58,553 by our friend with the telescope, 735 00:37:58,577 --> 00:38:02,857 went to Mr. Bronson's club downtown and impounded his car? 736 00:38:02,881 --> 00:38:05,459 How he waited there for the defendant to return 737 00:38:05,483 --> 00:38:07,128 and took him into custody for questioning? 738 00:38:07,152 --> 00:38:08,429 Yes, sir, I heard. 739 00:38:08,453 --> 00:38:10,298 I am, of course, leading this witness, 740 00:38:10,322 --> 00:38:12,233 but since this is purely preliminary, 741 00:38:12,257 --> 00:38:14,101 I trust there is no objection. 742 00:38:14,125 --> 00:38:16,370 You may proceed, Mr. Burger. 743 00:38:16,394 --> 00:38:19,140 You have heard also, have you not, 744 00:38:19,164 --> 00:38:23,210 how when a proper search was made of the defendant's car, 745 00:38:23,234 --> 00:38:27,081 the officer found this pistol and also this wallet, 746 00:38:27,105 --> 00:38:29,717 identified as belonging to the deceased, 747 00:38:29,741 --> 00:38:32,453 wrapped in rags and hidden under the spare tire 748 00:38:32,477 --> 00:38:34,555 in the trunk of the defendant's car. 749 00:38:34,579 --> 00:38:36,390 I heard the officer so testify. 750 00:38:36,414 --> 00:38:38,959 Now, lieutenant, I ask you what you found 751 00:38:38,983 --> 00:38:40,828 when the officer turned this pistol over to you 752 00:38:40,852 --> 00:38:42,396 for ballistic tests. 753 00:38:42,420 --> 00:38:44,499 I found it was registered to Jefferson Bronson, 754 00:38:44,523 --> 00:38:45,899 the defendant. 755 00:38:45,923 --> 00:38:50,438 I, uh, found that a test slug matched all three slugs 756 00:38:50,462 --> 00:38:53,508 fired from the pistol found in the murder room. 757 00:38:53,532 --> 00:38:55,042 And that meant what? 758 00:38:55,066 --> 00:38:57,312 That the fatal bullet, and the other two, 759 00:38:57,336 --> 00:38:59,747 came from the defendant's pistol. 760 00:38:59,771 --> 00:39:02,450 No. This is all wrong. 761 00:39:02,474 --> 00:39:03,984 Jeff didn't kill Bill Ryder. 762 00:39:04,008 --> 00:39:06,086 He couldn't have because I killed him. 763 00:39:06,110 --> 00:39:07,722 Don't pay any attention to her, Your Honor. 764 00:39:07,746 --> 00:39:09,524 Sit down. I killed Ryder. 765 00:39:09,548 --> 00:39:11,526 I told Mr. Mason I was never in the house, 766 00:39:11,550 --> 00:39:14,261 that I was being framed, but that was a lie. 767 00:39:14,285 --> 00:39:17,131 We fought over the gun and I shot him. 768 00:39:17,155 --> 00:39:18,833 Then I tried to make it look like a burglary. 769 00:39:18,857 --> 00:39:22,403 That isn't true. I did it. I killed him. 770 00:39:22,427 --> 00:39:25,039 She's lying. I killed him. 771 00:39:28,833 --> 00:39:31,912 Mrs. Bronson, counsel for both sides 772 00:39:31,936 --> 00:39:33,514 are trying to get this straightened out 773 00:39:33,538 --> 00:39:35,082 at the suggestion of the court. 774 00:39:35,106 --> 00:39:37,351 So would you please start your story over from the beginning 775 00:39:37,375 --> 00:39:40,388 and tell it carefully and truthfully. 776 00:39:40,412 --> 00:39:42,289 I got him to admit 777 00:39:42,313 --> 00:39:45,059 he'd deliberately wrecked Jeff's plane. 778 00:39:45,083 --> 00:39:46,794 And then I took out the pistol 779 00:39:46,818 --> 00:39:48,429 Jeff gave me when we moved out to the desert. 780 00:39:48,453 --> 00:39:50,198 I never gave her that gun. 781 00:39:50,222 --> 00:39:52,099 You'll have your say in a minute, Jeff. 782 00:39:52,123 --> 00:39:53,901 In the meantime, hold off. 783 00:39:53,925 --> 00:39:56,637 I wanted to make him call Jeff and confess. 784 00:39:56,661 --> 00:39:58,806 But then he turned off the lights and grabbed me. 785 00:39:58,830 --> 00:40:00,474 The pistol fired and he fell. 786 00:40:00,498 --> 00:40:05,313 And when I got the lights on again, he was dead. 787 00:40:05,337 --> 00:40:07,147 Oh, that's all malarkey. 788 00:40:07,171 --> 00:40:08,849 She was never in the house. 789 00:40:08,873 --> 00:40:10,784 The body wasn't where she said it was, 790 00:40:10,808 --> 00:40:13,554 and what about the glass that she claims she drank out of? 791 00:40:13,578 --> 00:40:16,490 And the pistol. 792 00:40:16,514 --> 00:40:18,825 Conception, did I give Lola a pistol? 793 00:40:18,849 --> 00:40:21,362 No, you did not. 794 00:40:21,386 --> 00:40:22,896 Conception. 795 00:40:22,920 --> 00:40:24,831 There, you see, all lies. 796 00:40:24,855 --> 00:40:27,568 Well, won't somebody believe me? 797 00:40:27,592 --> 00:40:29,836 I'm telling the truth. I swear I am. 798 00:40:29,860 --> 00:40:33,140 Mrs. Bronson, would you and your cousin 799 00:40:33,164 --> 00:40:35,898 please wait in the reception room for a few moments? 800 00:40:42,140 --> 00:40:43,473 Thank you. 801 00:40:45,777 --> 00:40:48,922 Now, Mr. Bronson, let's have the highlights 802 00:40:48,946 --> 00:40:50,591 of your story again, if you don't mind. 803 00:40:50,615 --> 00:40:52,893 Well, Conception called me about 11:10, 804 00:40:52,917 --> 00:40:55,463 told me she was worried about Lola 805 00:40:55,487 --> 00:40:57,598 being at Ryder's alone. 806 00:40:57,622 --> 00:40:59,933 I told her I'd take care of Ryder, 807 00:40:59,957 --> 00:41:01,802 or something like that. 808 00:41:01,826 --> 00:41:03,937 So I got my gun and I drove over. 809 00:41:03,961 --> 00:41:07,007 I'd already figured out what he'd done that morning, 810 00:41:07,031 --> 00:41:09,376 and when he let me in and I saw no Lola, 811 00:41:09,400 --> 00:41:11,212 I accused him of wrecking the plane. 812 00:41:11,236 --> 00:41:13,280 He got sore and came at me with a poker, 813 00:41:13,304 --> 00:41:15,282 so I shot him. 814 00:41:15,306 --> 00:41:19,487 That's when I got the idea of the fake burglary. 815 00:41:19,511 --> 00:41:21,589 And then I fired another shot. 816 00:41:21,613 --> 00:41:24,592 There were two extra slugs found in the living room, Jeff. 817 00:41:24,616 --> 00:41:26,961 I mean two extra shots, 818 00:41:26,985 --> 00:41:29,797 to make the struggle look like it was bigger than it was. 819 00:41:29,821 --> 00:41:32,533 And the glass with the whiskey? 820 00:41:32,557 --> 00:41:34,302 You wiped it clean and put it with the others? 821 00:41:34,326 --> 00:41:36,136 Look, Perry. 822 00:41:36,160 --> 00:41:38,472 If Lola had been in the house, which she hadn't, 823 00:41:38,496 --> 00:41:41,108 why should I cover for her? Now, we're all through. 824 00:41:41,132 --> 00:41:42,743 Why is she covering for you? 825 00:41:42,767 --> 00:41:45,267 Well, who knows why a woman does anything? 826 00:41:47,506 --> 00:41:51,173 Would you please return the prisoner to his cell? 827 00:41:52,844 --> 00:41:54,744 Thank you, Mr. Bronson. 828 00:41:58,215 --> 00:42:02,095 Well, Perry, which one would you rather defend? 829 00:42:02,119 --> 00:42:05,132 Which one are you going to prosecute? 830 00:42:10,995 --> 00:42:14,941 Well, one thing is certain: They both can't be guilty. 831 00:42:14,965 --> 00:42:16,977 But I'd hate the thought of it being either one of them. 832 00:42:17,001 --> 00:42:18,001 They're such nice people. 833 00:42:19,203 --> 00:42:20,781 Nice but stubborn. Hello, Paul. 834 00:42:20,805 --> 00:42:22,716 Hi, Perry. 835 00:42:22,740 --> 00:42:25,051 What's Burger gonna do, do you know yet? 836 00:42:25,075 --> 00:42:26,887 Oh, he'll continue against Jeff, probably, 837 00:42:26,911 --> 00:42:29,290 if only to prove he was right. 838 00:42:29,314 --> 00:42:30,724 And of course he has Jeff nailed. 839 00:42:30,748 --> 00:42:32,659 Weapon. Opportunity. 840 00:42:32,683 --> 00:42:34,861 What better motive than jealousy? 841 00:42:34,885 --> 00:42:36,531 Not to mention wrecking a man's plane, 842 00:42:36,555 --> 00:42:38,566 ruining his company. 843 00:42:38,590 --> 00:42:40,601 If it weren't for that third bullet... 844 00:42:40,625 --> 00:42:42,236 Third bullet? 845 00:42:42,260 --> 00:42:44,205 Jeff said that he fired two shots, 846 00:42:44,229 --> 00:42:46,973 then amended his story hastily 847 00:42:46,997 --> 00:42:50,544 when I reminded him that, uh, Tragg had recovered three slugs. 848 00:42:50,568 --> 00:42:52,346 Somebody else could have fired that pistol? 849 00:42:52,370 --> 00:42:53,714 It isn't likely, 850 00:42:53,738 --> 00:42:56,350 but it's about the only thing we have to go on. 851 00:42:56,374 --> 00:42:58,919 Perry, maybe something I just found out 852 00:42:58,943 --> 00:43:00,087 fits in with that third bullet. 853 00:43:00,111 --> 00:43:01,923 Remember you asked us to check the whereabouts 854 00:43:01,947 --> 00:43:04,124 of Violet Ryder the night of the murder? 855 00:43:04,148 --> 00:43:05,226 What have you come up with? 856 00:43:05,250 --> 00:43:07,561 I had one of my men check the register 857 00:43:07,585 --> 00:43:09,129 of the motel where Clarence Keller 858 00:43:09,153 --> 00:43:10,564 stayed that night. 859 00:43:10,588 --> 00:43:12,199 Violet was registered there too, 860 00:43:12,223 --> 00:43:15,102 not three blocks from the Ryder house. 861 00:43:15,126 --> 00:43:17,638 Well, all right. So I was in town. 862 00:43:17,662 --> 00:43:19,172 What does that prove? 863 00:43:19,196 --> 00:43:21,408 It proves perjury, Mrs. Ryder, 864 00:43:21,432 --> 00:43:22,643 and a possible jail term. 865 00:43:22,667 --> 00:43:25,112 Now, would you like to go to jail? 866 00:43:25,136 --> 00:43:28,716 Oh, no. No. 867 00:43:28,740 --> 00:43:31,518 Oh, please, Mr. Mason, what do you want from me? 868 00:43:31,542 --> 00:43:33,520 I want the truth. 869 00:43:33,544 --> 00:43:36,323 Now, you did pay a visit to your husband that night, didn't you? 870 00:43:36,347 --> 00:43:39,025 Well, yes, but... 871 00:43:39,049 --> 00:43:41,295 Well, I knew he was getting some money 872 00:43:41,319 --> 00:43:42,963 for that plane that he'd wrecked, 873 00:43:42,987 --> 00:43:44,798 and, well, I just wanted to talk to him about it, 874 00:43:44,822 --> 00:43:47,534 but he pushed me right out of the house. 875 00:43:47,558 --> 00:43:49,136 Oh, look, Mr. Mason, 876 00:43:49,160 --> 00:43:52,172 If I told the police one thing I'd have to tell them the other. 877 00:43:52,196 --> 00:43:54,207 And I mean, their knowing about the plane 878 00:43:54,231 --> 00:43:55,943 couldn't help anyone, 879 00:43:55,967 --> 00:43:58,111 and, well, I was afraid it might just 880 00:43:58,135 --> 00:44:00,247 make things worse for Jeff, that's all. 881 00:44:00,271 --> 00:44:02,883 Now, this money your husband was getting. 882 00:44:02,907 --> 00:44:05,207 Did you expect to receive a share of it? 883 00:44:07,278 --> 00:44:08,955 Yes. 884 00:44:08,979 --> 00:44:10,957 But only because I was Bill's wife. 885 00:44:10,981 --> 00:44:14,295 I mean, there was nothing special that I knew. 886 00:44:14,319 --> 00:44:17,063 Well, look, Mr. Mason, why don't you talk to Courtney Patton? 887 00:44:17,087 --> 00:44:19,422 He must have been in on the deal too. 888 00:44:23,127 --> 00:44:26,373 Yeah. I double-crossed Jeff. 889 00:44:26,397 --> 00:44:30,444 I sold Leander Walker half my stock for $50,000. 890 00:44:30,468 --> 00:44:33,781 Insurance, he called it. 891 00:44:33,805 --> 00:44:35,282 I'm ashamed. 892 00:44:35,306 --> 00:44:37,785 Aren't you more ashamed of being involved with Ryder 893 00:44:37,809 --> 00:44:39,085 in wrecking Jeff's plane? 894 00:44:39,109 --> 00:44:40,954 Oh, now, look, Mr. Mason, 895 00:44:40,978 --> 00:44:42,456 I didn't know anything about that. 896 00:44:42,480 --> 00:44:43,724 That wreck cost me plenty, 897 00:44:43,748 --> 00:44:48,829 because I-I still had stock in the company then. 898 00:44:48,853 --> 00:44:50,665 Still had? 899 00:44:50,689 --> 00:44:55,602 I sold Walker the rest of my stock three days ago 900 00:44:55,626 --> 00:44:57,337 for 10 cents a share. 901 00:44:57,361 --> 00:45:00,207 He's been trying to get hold of the company for three months. 902 00:45:00,231 --> 00:45:02,342 The only way he could think of. 903 00:45:02,366 --> 00:45:03,599 Where can we find Walker? 904 00:45:04,903 --> 00:45:09,483 He was at the Sunset-Ritz, but not now. 905 00:45:09,507 --> 00:45:11,040 He could be anywhere. 906 00:45:13,178 --> 00:45:16,456 Waiter, wait a minute. I want another drink. 907 00:45:16,480 --> 00:45:18,559 Paul. 908 00:45:18,583 --> 00:45:20,294 Paul, I want an all-out search. 909 00:45:20,318 --> 00:45:21,796 Also a re-check on all telephone calls 910 00:45:21,820 --> 00:45:24,065 made from Ryder's place the night of the murder. 911 00:45:24,089 --> 00:45:26,222 Maybe he was in communication with Walker. 912 00:45:30,595 --> 00:45:32,639 Mr. Mason, just for your information, 913 00:45:32,663 --> 00:45:35,475 I've decided not to proceed against Lola Bronson. 914 00:45:35,499 --> 00:45:37,878 I don't even want her as a material witness. 915 00:45:37,902 --> 00:45:40,514 As far as I'm concerned, she can clear out right now. 916 00:45:40,538 --> 00:45:42,282 There are just too many holes in her story. 917 00:45:42,306 --> 00:45:46,053 As for Mr. Bronson, you can either plead guilty as charged, 918 00:45:46,077 --> 00:45:48,177 or I'll proceed with the prosecution. 919 00:45:50,248 --> 00:45:51,391 Perry. 920 00:45:51,415 --> 00:45:52,727 Here's the list of the phone calls 921 00:45:52,751 --> 00:45:53,828 made the night of the murder. 922 00:45:53,852 --> 00:45:55,429 At least, the toll calls. 923 00:45:55,453 --> 00:45:57,264 And, uh, check those made from Ryder's house. 924 00:45:57,288 --> 00:46:00,034 One to Patton, one to the Sunset-Ritz. 925 00:46:00,058 --> 00:46:02,169 One downtown to Jeff. 926 00:46:02,193 --> 00:46:04,605 Ryder never called me that night, Perry. 927 00:46:04,629 --> 00:46:05,873 Only, uh, Conception. 928 00:46:05,897 --> 00:46:08,275 The important one is from the Sunset-Ritz. 929 00:46:08,299 --> 00:46:11,411 Walker just checked out and took a cab to the airport. 930 00:46:11,435 --> 00:46:12,713 Paul, get your car out of the lot. 931 00:46:12,737 --> 00:46:13,714 Meet me out front. 932 00:46:13,738 --> 00:46:15,216 All right. 933 00:46:15,240 --> 00:46:17,351 What are you going to do, Perry? 934 00:46:17,375 --> 00:46:20,020 First I'm going to tell Mr. Burger and Judge Abernathy 935 00:46:20,044 --> 00:46:21,255 that we've found the murderer. 936 00:46:28,953 --> 00:46:30,887 Thank you. 937 00:46:33,557 --> 00:46:35,870 Ah, I was about to despair of you, ladies. 938 00:46:35,894 --> 00:46:36,937 Mr. Walker. 939 00:46:36,961 --> 00:46:38,405 At your service again, Mrs. Bronson. 940 00:46:38,429 --> 00:46:40,474 And yours too, Miss O'Higgins. 941 00:46:40,498 --> 00:46:41,842 Shall we board the plane? 942 00:46:41,866 --> 00:46:44,733 I think we better check our tickets first. 943 00:46:51,609 --> 00:46:53,120 Mr. Walker. 944 00:46:53,144 --> 00:46:54,521 Mason. 945 00:46:54,545 --> 00:46:56,556 Afraid you're gonna miss your flight, Mr. Walker. 946 00:46:56,580 --> 00:46:57,591 This is Sergeant Brice. 947 00:46:57,615 --> 00:46:58,993 He has a warrant for your arrest. 948 00:46:59,017 --> 00:47:02,329 Arrest? On what grounds? 949 00:47:02,353 --> 00:47:05,466 Conspiracy to defraud, industrial sabotage, 950 00:47:05,490 --> 00:47:07,501 Isn't that why you're leaving for South America? 951 00:47:07,525 --> 00:47:09,369 I'm leaving for South America 952 00:47:09,393 --> 00:47:11,071 because that's where Mrs. Bronson 953 00:47:11,095 --> 00:47:13,907 is going to sell me her stocks. 954 00:47:13,931 --> 00:47:17,377 Mr. Walker, who told you I'd do that? 955 00:47:17,401 --> 00:47:19,646 Your cousin. Miss O'Higgins. 956 00:47:19,670 --> 00:47:21,790 All right, Mr. Walker. Let's go. 957 00:47:26,143 --> 00:47:27,955 Why, Conception? 958 00:47:27,979 --> 00:47:29,556 And why didn't you tell me? 959 00:47:29,580 --> 00:47:32,659 I'll tell you on the plane. 960 00:47:32,683 --> 00:47:33,949 Lola. 961 00:47:35,052 --> 00:47:37,097 Just a moment. 962 00:47:37,121 --> 00:47:39,933 I'm afraid there are a lot of things 963 00:47:39,957 --> 00:47:42,036 she hasn't told you. 964 00:47:42,060 --> 00:47:43,704 What? 965 00:47:43,728 --> 00:47:45,572 She hasn't told you that she followed you 966 00:47:45,596 --> 00:47:47,374 to Ryder's house that night, 967 00:47:47,398 --> 00:47:49,576 that she was watching while you struggled with him. 968 00:47:49,600 --> 00:47:51,445 Watching when that pistol went off. 969 00:47:51,469 --> 00:47:53,914 That she must have seen him fall against a chair 970 00:47:53,938 --> 00:47:56,217 and knock himself unconscious. 971 00:47:56,241 --> 00:47:58,285 Unconscious? 972 00:47:58,309 --> 00:47:59,920 But he was dead. 973 00:47:59,944 --> 00:48:01,722 No, he wasn't, 974 00:48:01,746 --> 00:48:03,924 because after you ran out, 975 00:48:03,948 --> 00:48:06,327 she got hold of the gun 976 00:48:06,351 --> 00:48:07,962 and she killed him. 977 00:48:07,986 --> 00:48:11,265 Isn't that right, Conception? 978 00:48:11,289 --> 00:48:13,300 But how could I have done it? 979 00:48:13,324 --> 00:48:15,903 I was at the hotel telephoning Jeff 980 00:48:15,927 --> 00:48:17,204 at that very moment. 981 00:48:17,228 --> 00:48:19,472 You called Jeff not from the hotel, 982 00:48:19,496 --> 00:48:22,943 but from Ryder's house after Ryder was dead. 983 00:48:22,967 --> 00:48:27,147 We have a record of that telephone call. 984 00:48:27,171 --> 00:48:29,004 Conception. 985 00:48:34,245 --> 00:48:37,124 He was an evil man. 986 00:48:37,148 --> 00:48:40,116 I knew he would never rest until he got you. 987 00:48:41,753 --> 00:48:46,200 After you ran, he picked himself up 988 00:48:46,224 --> 00:48:50,003 and he went to pour himself a drink. 989 00:48:50,027 --> 00:48:53,240 I took the pistol. 990 00:48:53,264 --> 00:48:55,743 But he laughed when I told him 991 00:48:55,767 --> 00:48:57,244 he should never see you again, 992 00:48:57,268 --> 00:48:59,279 or I would have him arrested 993 00:48:59,303 --> 00:49:01,663 for what he'd done to Jeff. 994 00:49:02,807 --> 00:49:04,417 He laughed when I told him 995 00:49:04,441 --> 00:49:07,243 that you were going back to South America with me. 996 00:49:09,480 --> 00:49:13,193 He laughed, and he took my arm 997 00:49:13,217 --> 00:49:14,950 and he twisted it. 998 00:49:18,022 --> 00:49:19,655 And I shot him. 999 00:49:25,462 --> 00:49:27,307 Your Honor, in view of the new evidence 1000 00:49:27,331 --> 00:49:29,877 unearthed by my esteemed colleague, 1001 00:49:29,901 --> 00:49:31,544 the state will not oppose 1002 00:49:31,568 --> 00:49:33,713 a defense motion for dismissal. 1003 00:49:33,737 --> 00:49:35,215 The defense so moves. 1004 00:49:35,239 --> 00:49:36,650 Very well. 1005 00:49:36,674 --> 00:49:38,618 Case dismissed, with the defendant 1006 00:49:38,642 --> 00:49:40,602 to be released from custody at once. 1007 00:49:42,646 --> 00:49:45,480 Court is recessed for 15 minutes. 1008 00:49:53,991 --> 00:49:57,537 Well, so ends the mystery of the three shots. 1009 00:49:57,561 --> 00:50:01,441 One fired by Lola, one by Jeff and one fired by Conception. 1010 00:50:01,465 --> 00:50:02,876 I still have a mystery. 1011 00:50:02,900 --> 00:50:06,346 Why Walker's continued eagerness to buy Bronson's stock? 1012 00:50:06,370 --> 00:50:07,781 Well, once in control, 1013 00:50:07,805 --> 00:50:10,717 then by threatening to build another test plane, 1014 00:50:10,741 --> 00:50:12,619 he could force one of the other aircraft companies 1015 00:50:12,643 --> 00:50:13,854 to buy him out. 1016 00:50:13,878 --> 00:50:15,923 Only now, the banks are lending Jeff the money 1017 00:50:15,947 --> 00:50:17,825 to build the plane himself. 1018 00:50:17,849 --> 00:50:19,426 Well, I have another mystery. 1019 00:50:19,450 --> 00:50:20,427 She's full of them, sure. 1020 00:50:20,451 --> 00:50:21,428 Oh, no, now, really. 1021 00:50:21,452 --> 00:50:23,463 You said that Conception called Jeff 1022 00:50:23,487 --> 00:50:25,299 figuring he'd go to Ryder's house, 1023 00:50:25,323 --> 00:50:27,134 think Lola killed him 1024 00:50:27,158 --> 00:50:30,270 and then either cover up for her or take the blame himself? 1025 00:50:30,294 --> 00:50:31,338 He did both. 1026 00:50:31,362 --> 00:50:33,874 But with the divorce, 1027 00:50:33,898 --> 00:50:35,775 how could Conception think 1028 00:50:35,799 --> 00:50:38,778 that Jeff still loved Lola enough to do that? 1029 00:50:38,802 --> 00:50:39,835 Take a look. 75451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.