Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,667 --> 00:01:08,912
I should have known better
2
00:01:08,936 --> 00:01:10,881
than listen to the
good museum directors.
3
00:01:10,905 --> 00:01:12,349
"Not only a fine tapestry man,
4
00:01:12,373 --> 00:01:13,783
but an American,"
they assured me.
5
00:01:13,807 --> 00:01:15,285
"None finer in Rio de Janeiro."
6
00:01:15,309 --> 00:01:17,754
What's the matter
now? You call this clean?
7
00:01:17,778 --> 00:01:20,023
Isn't it clean
enough for you, sir?
8
00:01:20,047 --> 00:01:23,393
Demay, I have nothing but
contempt for the likes of you.
9
00:01:23,417 --> 00:01:24,827
If I weren't on such
a tight schedule
10
00:01:24,851 --> 00:01:26,162
on this South American tour,
11
00:01:26,186 --> 00:01:28,598
I'd fire you on the spot
to look for somebody else.
12
00:01:28,622 --> 00:01:31,667
Go over this border
again. Carefully, this time.
13
00:01:31,691 --> 00:01:34,504
Remember, it's a
Pannemaker arras,
14
00:01:34,528 --> 00:01:36,206
not somebody's laundry.
15
00:01:36,230 --> 00:01:38,330
And don't take
all night with it.
16
00:03:05,519 --> 00:03:06,662
I'm leaving now.
17
00:03:06,686 --> 00:03:08,098
Be sure to lock up when you go.
18
00:03:08,122 --> 00:03:09,888
Yes, Mr. Voss.
19
00:03:38,751 --> 00:03:40,997
Let go of me. I didn't
have anything to do with it.
20
00:03:41,021 --> 00:03:42,265
I... Please!
21
00:03:42,289 --> 00:03:43,666
Where are you
going with this man?
22
00:03:45,859 --> 00:03:47,670
Demay! Oh, he's a liar.
23
00:03:47,694 --> 00:03:49,205
I didn't start any fire.
24
00:03:52,632 --> 00:03:54,877
That's a mistake, I
tell you, a mistake.
25
00:03:54,901 --> 00:03:56,912
I don't even know how those
things got into my pocket.
26
00:03:56,936 --> 00:03:58,214
I never saw them before.
27
00:03:58,238 --> 00:03:59,515
I was almost out the back gate
28
00:03:59,539 --> 00:04:00,883
before the fire even started.
29
00:04:00,907 --> 00:04:02,251
Demay, you'll pay for this.
30
00:04:02,275 --> 00:04:04,454
You've destroyed a
fortune in masterpieces.
31
00:04:04,478 --> 00:04:06,222
I had nothing to do with it!
32
00:04:06,246 --> 00:04:09,259
I didn't start the
fire. I swear I didn't!
33
00:04:58,999 --> 00:05:02,579
It's so far beyond the
Bauer-Kandinsky tradition,
34
00:05:02,603 --> 00:05:04,414
it's a philosophy in itself.
35
00:05:04,438 --> 00:05:06,983
Well, frankly,
36
00:05:07,007 --> 00:05:10,052
it looks pretty childish to me.
37
00:05:10,076 --> 00:05:12,855
How long you been in business
here in Los Angeles, Mr. Voss?
38
00:05:12,879 --> 00:05:14,023
Five, six years?
39
00:05:14,047 --> 00:05:15,592
Mr. Voss, may I speak to you?
40
00:05:15,616 --> 00:05:17,627
In a moment, Brenda.
41
00:05:17,651 --> 00:05:19,262
Trust me, Mr. Hazlett.
42
00:05:19,286 --> 00:05:20,630
Surely by now you know
43
00:05:20,654 --> 00:05:23,266
that you're one of
my special customers.
44
00:05:23,290 --> 00:05:26,269
When I tell you that this
is an investment at 1,500,
45
00:05:26,293 --> 00:05:28,393
you can take my
word for it. Heh.
46
00:05:55,055 --> 00:05:57,600
After what you paid
for the Gorky last month,
47
00:05:57,624 --> 00:06:00,036
this is a drop in the bucket.
48
00:06:00,060 --> 00:06:02,038
I'll let you know, Voss.
49
00:06:02,062 --> 00:06:04,307
So long, Miss Larkin. So long.
50
00:06:04,331 --> 00:06:05,441
Oh, by the way,
51
00:06:05,465 --> 00:06:07,410
I got an invitation
in the mail today.
52
00:06:07,434 --> 00:06:09,879
Somebody's selling a
Pannemaker tapestry.
53
00:06:09,903 --> 00:06:11,481
You heard about it?
54
00:06:11,505 --> 00:06:14,684
I didn't think there was a
Pannemaker left on the market.
55
00:06:14,708 --> 00:06:18,355
The last time I actually saw
one was nearly six years ago,
56
00:06:18,379 --> 00:06:21,424
in Rio de Janeiro
as it burned to ashes.
57
00:06:21,448 --> 00:06:23,727
Well, if those
tapestries are that rare
58
00:06:23,751 --> 00:06:25,695
I guess I better go
see this one. Heh.
59
00:06:25,719 --> 00:06:27,296
Who's offering it, Mr. Hazlett?
60
00:06:27,320 --> 00:06:29,399
Uh, well, the
invitation didn't say.
61
00:06:29,423 --> 00:06:32,469
But it's at Hastings
Auction at 9 tonight.
62
00:06:32,493 --> 00:06:34,671
Well, I'll be seeing you.
63
00:06:34,695 --> 00:06:36,172
Uh, think about the picture.
64
00:06:36,196 --> 00:06:38,129
Yeah, well, I have.
65
00:06:39,399 --> 00:06:40,443
A Pannemaker.
66
00:06:40,467 --> 00:06:42,212
That's a strange coincidence.
67
00:06:42,236 --> 00:06:43,546
What is?
68
00:06:43,570 --> 00:06:47,016
I just saw a Pannemaker
tapestry hanging in a pawnshop.
69
00:06:47,040 --> 00:06:48,551
That's what I
wanted to tell you.
70
00:06:48,575 --> 00:06:51,421
In a pawnshop?
Oh, don't be silly.
71
00:06:51,445 --> 00:06:54,156
This one. Theseus
and the Minotaur.
72
00:06:54,180 --> 00:06:56,459
That's impossible.
73
00:06:56,483 --> 00:06:59,495
Yes, that was part of the
Claver collection, wasn't it?
74
00:06:59,519 --> 00:07:01,698
The one that was supposed
to have burned in Rio?
75
00:07:01,722 --> 00:07:03,132
It did burn. I saw it.
76
00:07:03,156 --> 00:07:04,400
It was completely destroyed.
77
00:07:04,424 --> 00:07:05,835
The entire collection.
78
00:07:05,859 --> 00:07:08,538
Voss. VOSS: Ah, Mr. Claver.
79
00:07:08,562 --> 00:07:10,005
This is an honor, sir.
80
00:07:10,029 --> 00:07:11,841
Have you heard about this?
81
00:07:11,865 --> 00:07:15,411
Someone has a
Pannemaker arras up for sale.
82
00:07:15,435 --> 00:07:17,012
Oh, I see you
have heard about it.
83
00:07:17,036 --> 00:07:18,514
Rumors, yes, but, um...
84
00:07:18,538 --> 00:07:21,851
Obviously, more
than just a rumor.
85
00:07:21,875 --> 00:07:23,786
But I can't understand it.
86
00:07:23,810 --> 00:07:26,256
There are only six Pannemakers
left in private collections
87
00:07:26,280 --> 00:07:29,191
and certainly none of
them could be up for auction.
88
00:07:29,215 --> 00:07:30,794
Mine was the seventh.
89
00:07:30,818 --> 00:07:33,696
Are you suggesting that
your tapestry didn't burn?
90
00:07:33,720 --> 00:07:36,165
It occurred to me
when I got this.
91
00:07:36,189 --> 00:07:37,433
You were in charge of that tour.
92
00:07:37,457 --> 00:07:38,802
I always took your word for it.
93
00:07:38,826 --> 00:07:41,203
I see no reason to
doubt it now, Mr. Claver.
94
00:07:41,227 --> 00:07:43,473
Ah, I guess there's
nothing to do
95
00:07:43,497 --> 00:07:46,376
but find the answer at the
Hastings Auction tonight.
96
00:07:46,400 --> 00:07:48,678
They'll certainly have
the tapestry available
97
00:07:48,702 --> 00:07:50,313
for inspection beforehand.
98
00:07:50,337 --> 00:07:52,248
It's probably an imitation.
99
00:07:52,272 --> 00:07:53,416
Copy of some kind.
100
00:07:53,440 --> 00:07:55,518
Well...
101
00:07:55,542 --> 00:07:57,953
We'll see.
102
00:07:57,977 --> 00:07:59,689
Hazlett, now Claver.
103
00:07:59,713 --> 00:08:01,291
This is no coincidence.
104
00:08:01,315 --> 00:08:02,759
Did you go through today's mail?
105
00:08:02,783 --> 00:08:04,882
Not yet. Well...
106
00:08:12,860 --> 00:08:14,292
This looks like it.
107
00:08:24,671 --> 00:08:27,550
Well, we seem to be privileged.
108
00:08:27,574 --> 00:08:31,175
Ours has a picture,
Theseus and the Minotaur.
109
00:08:34,381 --> 00:08:35,758
Where was that pawnshop?
110
00:08:35,782 --> 00:08:37,861
Third and Maple.
111
00:08:37,885 --> 00:08:39,829
Didn't a man go to
prison for starting that fire
112
00:08:39,853 --> 00:08:41,564
six years ago in Rio?
113
00:08:41,588 --> 00:08:43,466
Yes.
114
00:08:43,490 --> 00:08:45,802
But, um,
115
00:08:45,826 --> 00:08:47,971
only part of the
Claver collection
116
00:08:47,995 --> 00:08:50,355
went up in that fire, didn't it?
117
00:08:51,031 --> 00:08:52,909
What did you say?
118
00:08:52,933 --> 00:08:54,577
Leonard, if there's
going to be trouble,
119
00:08:54,601 --> 00:08:55,778
I want to share it with you.
120
00:08:55,802 --> 00:08:57,380
About the Claver collection?
121
00:08:57,404 --> 00:09:00,316
I've been to the
warehouse on Lake Street.
122
00:09:00,340 --> 00:09:01,984
I found a rent receipt once...
123
00:09:02,008 --> 00:09:04,320
That warehouse is
no concern of yours.
124
00:09:04,344 --> 00:09:07,189
It is now, Leonard.
125
00:09:07,213 --> 00:09:11,126
But a wife can't testify
against her husband.
126
00:09:11,150 --> 00:09:13,629
We've worked together
three years now,
127
00:09:13,653 --> 00:09:15,798
don't you think we...?
We'll talk about this later.
128
00:09:30,804 --> 00:09:31,947
Can I help you, sir?
129
00:09:31,971 --> 00:09:33,015
This tapestry.
130
00:09:33,039 --> 00:09:34,083
Oh, yes.
131
00:09:35,141 --> 00:09:36,419
Uh, do you have a ticket?
132
00:09:36,443 --> 00:09:38,087
I don't have a
ticket. I didn't pawn it.
133
00:09:38,111 --> 00:09:39,355
I want to buy it.
134
00:09:39,379 --> 00:09:41,391
I'm sorry, sir, but
it's not for sale.
135
00:09:41,415 --> 00:09:44,159
Uh, it won't be for
about seven months.
136
00:09:44,183 --> 00:09:45,695
Oh, now, just a minute.
137
00:09:45,719 --> 00:09:47,597
You... You can't go
behind my counter.
138
00:09:47,621 --> 00:09:49,365
But where did you
get the tapestry?
139
00:09:49,389 --> 00:09:51,367
Well, it was brought in
here and pawned. That's all.
140
00:09:51,391 --> 00:09:52,568
By whom?
141
00:09:52,592 --> 00:09:53,836
Oh.
142
00:09:53,860 --> 00:09:55,271
Look, I'm an art dealer.
143
00:09:55,295 --> 00:09:57,673
If you loan it to me
for an examination...
144
00:09:57,697 --> 00:09:59,776
It might even be
stolen property.
145
00:09:59,800 --> 00:10:01,110
If I call the police...
146
00:10:01,134 --> 00:10:02,545
That would make two of us.
147
00:10:02,569 --> 00:10:03,913
Now... Now, you get going.
148
00:10:03,937 --> 00:10:05,737
I'm a very busy man.
149
00:10:09,108 --> 00:10:12,388
Say, give me that.
You've got a nerve.
150
00:10:24,624 --> 00:10:25,902
Mrs. Sarah Demay?
151
00:10:25,926 --> 00:10:27,102
Yes?
152
00:10:27,126 --> 00:10:30,006
I want to talk to you,
about the tapestry.
153
00:10:30,030 --> 00:10:32,408
A tapestry in a place like this?
154
00:10:32,432 --> 00:10:33,910
You must have the wrong party.
155
00:10:33,934 --> 00:10:35,244
Uh, please, no
need to play games.
156
00:10:35,268 --> 00:10:36,712
I'm... I'm an art dealer.
157
00:10:36,736 --> 00:10:38,180
I want to buy it.
158
00:10:38,204 --> 00:10:40,049
Oh, I see.
159
00:10:40,073 --> 00:10:42,985
Well, come in,
Mr. Voss. Thank you.
160
00:10:43,009 --> 00:10:45,421
The place is kind
of a mess, but...
161
00:10:45,445 --> 00:10:47,365
Why don't you sit
right down here?
162
00:10:48,648 --> 00:10:51,226
How did you acquire
the tapestry, Mrs. Demay?
163
00:10:51,250 --> 00:10:54,297
Well, my brother-in-law
brought it from South America.
164
00:10:54,321 --> 00:10:56,833
I'll give you $1,000 for
the pawn ticket right now.
165
00:10:56,857 --> 00:10:58,155
Sarah, I...
166
00:10:59,559 --> 00:11:03,306
Oh, Claude, this is Mr. Voss.
167
00:11:03,330 --> 00:11:05,475
I know Mr. Voss.
168
00:11:05,499 --> 00:11:08,911
Sarah, leave me
and Mr. Voss alone.
169
00:11:08,935 --> 00:11:10,768
We've got private business.
170
00:11:16,275 --> 00:11:18,987
I just called your gallery.
171
00:11:19,011 --> 00:11:21,590
I figured you'd want
to see me before 9:00.
172
00:11:21,614 --> 00:11:23,892
What is this tapestry?
173
00:11:23,916 --> 00:11:25,994
It's gonna cost
you to find that out.
174
00:11:26,018 --> 00:11:28,163
Where did you get it? How?
175
00:11:28,187 --> 00:11:31,133
The point is, I have it
and I intend to sell it.
176
00:11:31,157 --> 00:11:32,724
How much do you want?
177
00:11:34,627 --> 00:11:36,472
Well, you can bid for it.
178
00:11:36,496 --> 00:11:39,508
Demay, I saw that tapestry burn.
179
00:11:39,532 --> 00:11:43,011
I'm not holding a
fire sale, Mr. Voss.
180
00:11:43,035 --> 00:11:44,413
I made friends in jail.
181
00:11:44,437 --> 00:11:46,582
They helped me do some checking.
182
00:11:46,606 --> 00:11:49,385
Enough to learn about the
crates you shipped out of Rio
183
00:11:49,409 --> 00:11:51,454
under a different
name on the day before
184
00:11:51,478 --> 00:11:54,890
the fire I didn't start.
185
00:11:54,914 --> 00:11:56,514
How much do you want?
186
00:11:58,317 --> 00:11:59,950
Well, maybe...
187
00:12:02,255 --> 00:12:04,789
Maybe we can work something out.
188
00:12:06,559 --> 00:12:08,404
In the same way that
the tapestry is alive,
189
00:12:08,428 --> 00:12:11,407
the other things
are still alive.
190
00:12:11,431 --> 00:12:15,344
Now, I might consider holding
a piece of that which burned
191
00:12:15,368 --> 00:12:17,312
as an advanced payment.
192
00:12:17,336 --> 00:12:20,148
I don't know what
you're talking about.
193
00:12:20,172 --> 00:12:23,419
Otherwise, I'll auction
the tapestry, I promise you.
194
00:12:23,443 --> 00:12:25,120
And you can bid
against Nathan Claver
195
00:12:25,144 --> 00:12:26,722
and all your own best customers,
196
00:12:26,746 --> 00:12:28,724
who I'm sure would love
to hear an explanation...
197
00:12:28,748 --> 00:12:31,282
I said, how much do you want?
198
00:12:33,085 --> 00:12:36,399
And I just told you.
199
00:12:36,423 --> 00:12:38,367
An advanced payment.
200
00:12:38,391 --> 00:12:41,604
Something to hold as a
token of your good faith.
201
00:12:41,628 --> 00:12:45,408
Something else from the fire.
202
00:12:45,432 --> 00:12:48,110
All right.
203
00:12:48,134 --> 00:12:51,480
There was a bronze Buddha
from the Tao Kwan Dynasty.
204
00:12:51,504 --> 00:12:53,048
Remember it?
205
00:12:53,072 --> 00:12:55,718
Yes, I remember. It'll do.
206
00:12:55,742 --> 00:12:57,620
I'll have it at my
gallery in an hour.
207
00:12:57,644 --> 00:12:58,854
Bring the tapestry.
208
00:13:23,736 --> 00:13:25,169
Sarah.
209
00:13:27,540 --> 00:13:29,206
Sarah!
210
00:13:31,143 --> 00:13:33,823
The tapestry, it's gone.
211
00:13:33,847 --> 00:13:36,024
Have you been in that locker?
212
00:13:36,048 --> 00:13:37,292
Well, have you?
213
00:13:37,316 --> 00:13:39,428
You've been sponging
off me for three months.
214
00:13:39,452 --> 00:13:40,663
You didn't give me a penny.
215
00:13:40,687 --> 00:13:42,998
Not for rent, not for
food, not for nothin'.
216
00:13:43,022 --> 00:13:45,568
Where is it? What
did you do with it?
217
00:13:45,592 --> 00:13:47,402
I...
218
00:13:47,426 --> 00:13:48,893
I hocked it.
219
00:13:50,429 --> 00:13:52,741
You what? Yes, I hocked it.
220
00:13:52,765 --> 00:13:54,309
For a hundred dollars.
221
00:13:54,333 --> 00:13:55,744
And I had every right to.
222
00:13:55,768 --> 00:13:57,379
Me, a widow with
no money, no noth...
223
00:13:57,403 --> 00:14:01,049
Five years I spent in jail.
224
00:14:01,073 --> 00:14:04,219
Five years I sweated
to get Voss in a trap.
225
00:14:04,243 --> 00:14:05,754
Now I've got him.
226
00:14:05,778 --> 00:14:07,155
I'll kill you.
227
00:14:21,828 --> 00:14:24,308
Hey, you!
228
00:14:24,965 --> 00:14:27,043
Hey, you!
229
00:14:27,067 --> 00:14:28,511
Hey, you!
230
00:14:28,535 --> 00:14:31,013
Police!
231
00:14:31,037 --> 00:14:34,082
Help! Help, please!
232
00:14:34,106 --> 00:14:36,585
That should keep Klee away
from Hannover long enough
233
00:14:36,609 --> 00:14:38,353
for the dust to settle, anyway.
234
00:14:48,721 --> 00:14:50,132
I'm sorry, but... Mr. Mason,
235
00:14:50,156 --> 00:14:52,434
I've got to talk to him. Couldn't
you come back tomorrow?
236
00:14:52,458 --> 00:14:53,836
It'll be too late
then, I need help.
237
00:14:53,860 --> 00:14:54,870
I kno...
238
00:14:54,894 --> 00:14:56,973
It's all right, Della.
239
00:14:56,997 --> 00:14:58,941
What is it you want, Mr., um...?
240
00:14:58,965 --> 00:15:01,410
Demay. Claude Demay.
241
00:15:01,434 --> 00:15:02,978
Miss Street and I
were just leaving.
242
00:15:03,002 --> 00:15:04,980
Please listen to me.
243
00:15:05,004 --> 00:15:08,551
A few years ago I was working in
an art museum in Rio de Janeiro.
244
00:15:08,575 --> 00:15:10,853
The Nathan Claver
collection was being shown.
245
00:15:10,877 --> 00:15:12,187
Maybe you remember it.
246
00:15:12,211 --> 00:15:16,091
Over a million dollars
worth of art on a world tour?
247
00:15:16,115 --> 00:15:19,428
And I made Sarah
give me the pawn ticket.
248
00:15:19,452 --> 00:15:22,097
She said she'd seen the
tapestry hanging up in the window
249
00:15:22,121 --> 00:15:25,901
but when I got to the place,
the shop had been broken into
250
00:15:25,925 --> 00:15:28,571
and the tapestry was gone.
251
00:15:28,595 --> 00:15:32,274
Well, I walked around trying
to make up my mind what to do,
252
00:15:32,298 --> 00:15:36,233
and I decided I had to have
some advice, so I came to you.
253
00:15:37,937 --> 00:15:40,082
Mr. Demay,
254
00:15:40,106 --> 00:15:42,618
you wove the fake
tapestry in prison
255
00:15:42,642 --> 00:15:45,888
for the express purpose
of trapping this man Voss?
256
00:15:45,912 --> 00:15:46,989
Oh, no.
257
00:15:47,013 --> 00:15:49,658
I started it to hang
onto my sanity.
258
00:15:49,682 --> 00:15:51,827
It was only when I saw how
good it was going to turn out
259
00:15:51,851 --> 00:15:53,963
that I realized
how I might use it.
260
00:15:53,987 --> 00:15:56,364
And by threatening
to auction the tapestry,
261
00:15:56,388 --> 00:15:59,134
you, uh, forced Voss
to agree to surrender
262
00:15:59,158 --> 00:16:01,136
a Tao Kwan Buddha
from the Claver collection
263
00:16:01,160 --> 00:16:02,404
as security, right?
264
00:16:02,428 --> 00:16:04,473
Yes. You see, the
tapestry is good,
265
00:16:04,497 --> 00:16:07,209
but an expert would
expose it in no time.
266
00:16:07,233 --> 00:16:08,477
Nobody'd believe me.
267
00:16:08,501 --> 00:16:09,878
But the Buddha
would be authentic
268
00:16:09,902 --> 00:16:12,314
and indisputable
proof of your claim.
269
00:16:12,338 --> 00:16:13,949
Yes.
270
00:16:13,973 --> 00:16:17,252
And I had it almost right here.
271
00:16:17,276 --> 00:16:20,355
Right here in my hand.
272
00:16:20,379 --> 00:16:22,057
Now it's gone.
273
00:16:22,081 --> 00:16:25,861
I understand how you
must feel, Mr. Demay.
274
00:16:25,885 --> 00:16:29,331
But I just don't see
how I can help you.
275
00:16:29,355 --> 00:16:32,234
Mr. Mason, I've suffered at
that man's hands long enough.
276
00:16:32,258 --> 00:16:33,669
I want to clear my name.
277
00:16:33,693 --> 00:16:35,270
The minute I can
prove my accusations,
278
00:16:35,294 --> 00:16:37,461
I'll go straight to
the police, I swear it.
279
00:16:40,566 --> 00:16:43,612
You're a little late for your
appointment with Voss.
280
00:16:43,636 --> 00:16:45,981
Let's see if he's still waiting.
281
00:16:46,005 --> 00:16:47,149
Della?
282
00:16:53,780 --> 00:16:55,579
Anybody here?
283
00:17:21,640 --> 00:17:23,273
Mr. Voss.
284
00:17:30,583 --> 00:17:33,396
He's been dead a while.
285
00:17:33,420 --> 00:17:35,520
Some sort of stab wound.
286
00:17:37,157 --> 00:17:39,035
But he certainly put
up a pretty good fight.
287
00:17:39,059 --> 00:17:41,170
I'll be blamed for this.
288
00:17:41,194 --> 00:17:42,905
I'll be framed again.
289
00:17:42,929 --> 00:17:44,373
Now, take it easy.
290
00:17:44,397 --> 00:17:47,343
The police will learn that you
had motive and opportunity.
291
00:17:47,367 --> 00:17:48,810
But obviously someone else
292
00:17:48,834 --> 00:17:51,213
also had motive and opportunity.
293
00:17:51,237 --> 00:17:54,583
Now, I can help only if you
tell us the truth, understand?
294
00:17:54,607 --> 00:17:58,254
That... That paper.
295
00:17:58,278 --> 00:18:00,256
Don't touch that.
296
00:18:00,280 --> 00:18:02,158
Don't leave your
fingerprints anywhere.
297
00:18:02,182 --> 00:18:06,028
It's the kind we used
for packing in Rio.
298
00:18:06,052 --> 00:18:08,333
The only kind we
could get at the time.
299
00:18:12,459 --> 00:18:14,370
You're sure? Positive.
300
00:18:14,394 --> 00:18:16,905
I wrapped dozens of pieces
of the Claver collection myself,
301
00:18:16,929 --> 00:18:19,442
just before the fire.
302
00:18:19,466 --> 00:18:21,510
So you think it's possible
the Tao Kwan Buddha
303
00:18:21,534 --> 00:18:23,112
was still wrapped
in this kind of paper?
304
00:18:23,136 --> 00:18:26,471
Of course. So the Buddha
must be around here somewhere.
305
00:18:27,773 --> 00:18:28,806
It may have been here.
306
00:18:30,643 --> 00:18:32,676
It's not likely it's here now.
307
00:18:34,080 --> 00:18:36,180
All right, let's go.
308
00:18:39,586 --> 00:18:41,497
Della, get hold of Paul.
309
00:18:41,521 --> 00:18:42,864
I want to know
what the police have
310
00:18:42,888 --> 00:18:44,300
on the burglary
of that pawnshop.
311
00:18:44,324 --> 00:18:46,802
Also whether or not they've
found Claude's tapestry.
312
00:18:46,826 --> 00:18:47,970
Where will you be, Perry?
313
00:18:47,994 --> 00:18:49,472
At the Hastings Auction.
314
00:18:49,496 --> 00:18:51,640
In the meantime, Claude,
find yourself a quiet hotel
315
00:18:51,664 --> 00:18:52,808
and stay there.
316
00:18:52,832 --> 00:18:55,177
Use your own name.
Yes, Mr. Mason.
317
00:18:55,201 --> 00:18:57,679
I'm gonna call Lieutenant
Tragg. Now get going, both of you.
318
00:19:06,779 --> 00:19:08,290
May I have a bid?
319
00:19:08,314 --> 00:19:09,891
Two hundred dollars.
320
00:19:09,915 --> 00:19:11,260
Two hundred dollars.
321
00:19:11,284 --> 00:19:12,495
Three hundred.
322
00:19:12,519 --> 00:19:13,862
Four hundred and fifty.
323
00:19:13,886 --> 00:19:15,998
Four hundred and fifty dollars.
324
00:19:16,022 --> 00:19:18,134
Six hundred dollars.
325
00:19:18,158 --> 00:19:20,269
I'll see you at the
bidding then, Mr. Ausberg.
326
00:19:20,293 --> 00:19:22,037
Mr. Claver?
327
00:19:22,061 --> 00:19:23,972
Yes? My name is Perry Mason.
328
00:19:23,996 --> 00:19:26,175
Oh, yes, of course,
the attorney.
329
00:19:26,199 --> 00:19:28,310
Well, I didn't know
our local art auctions
330
00:19:28,334 --> 00:19:30,646
were one of your
interests, Mr. Mason.
331
00:19:30,670 --> 00:19:32,615
I suspect we're here
for the same reason.
332
00:19:32,639 --> 00:19:33,816
A tapestry.
333
00:19:33,840 --> 00:19:35,250
Really?
334
00:19:35,274 --> 00:19:37,119
Perhaps we'll be bidding
in competition then.
335
00:19:37,143 --> 00:19:39,754
I don't really think
it's going to show up.
336
00:19:39,778 --> 00:19:41,456
What do you say that?
337
00:19:41,480 --> 00:19:43,526
It was stolen earlier tonight.
338
00:19:43,550 --> 00:19:46,317
But the theft of the
tapestry was only part of it.
339
00:19:47,753 --> 00:19:49,131
Leonard Voss has been killed.
340
00:19:49,155 --> 00:19:50,899
Voss?
341
00:19:50,923 --> 00:19:52,901
I thought you might
be able to help
342
00:19:52,925 --> 00:19:55,037
since you were
acquainted with Voss.
343
00:19:55,061 --> 00:19:57,306
Hm, I know nothing of
Voss's recent activities.
344
00:19:57,330 --> 00:19:59,041
Oh, I stopped by his
gallery this afternoon
345
00:19:59,065 --> 00:20:00,809
to see if he or his
assistant, Miss Larkin,
346
00:20:00,833 --> 00:20:03,145
had any information
on this auction tonight.
347
00:20:03,169 --> 00:20:05,580
They'd only heard
about it, that's all.
348
00:20:05,604 --> 00:20:07,416
So I left.
349
00:20:07,440 --> 00:20:09,851
Pardon me, Mr. Claver,
you're wanted on the telephone.
350
00:20:09,875 --> 00:20:11,987
Who is it? The police, sir.
351
00:20:12,011 --> 00:20:13,055
Well.
352
00:20:13,079 --> 00:20:14,412
Heh-heh. Excuse me.
353
00:20:20,819 --> 00:20:23,165
Perry, where's that
client of yours? Demay.
354
00:20:23,189 --> 00:20:24,833
I don't know yet. Oh, great.
355
00:20:24,857 --> 00:20:26,768
So far, the police seem
think he might've stolen
356
00:20:26,792 --> 00:20:28,770
his own tapestry
from that pawnshop.
357
00:20:28,794 --> 00:20:30,105
How do they figure that?
358
00:20:30,129 --> 00:20:32,274
Well, the pawnbroker saw
him and when they finally found
359
00:20:32,298 --> 00:20:34,743
his sister-in-law, she
verified the description.
360
00:20:34,767 --> 00:20:37,046
Paul, I want you to get me a
complete list of all the items
361
00:20:37,070 --> 00:20:39,581
from the Claver collection
that were supposedly burned
362
00:20:39,605 --> 00:20:41,417
in that fire in Rio.
363
00:20:41,441 --> 00:20:42,884
They found bits
of melted bronze.
364
00:20:42,908 --> 00:20:44,719
So it did look like
everything was destroyed.
365
00:20:44,743 --> 00:20:47,089
However, find out how
much insurance was paid,
366
00:20:47,113 --> 00:20:49,491
who collected and
so forth. All right.
367
00:20:49,515 --> 00:20:51,860
And here:
368
00:20:51,884 --> 00:20:55,864
Demay sent invitations like
this to some of Voss' clients.
369
00:20:55,888 --> 00:20:58,300
Ah, you mean people whose
interest might pressure Voss.
370
00:20:58,324 --> 00:21:00,202
Mm-hm. It might be interesting
371
00:21:00,226 --> 00:21:01,870
to know who's
gonna show up here.
372
00:21:01,894 --> 00:21:03,838
Also, while you're about
it, find out what you can
373
00:21:03,862 --> 00:21:05,240
about a Miss Larkin.
374
00:21:05,264 --> 00:21:06,908
Voss' assistant? Right.
375
00:21:06,932 --> 00:21:08,031
Will do.
376
00:21:09,802 --> 00:21:11,813
Here's the Minotaur.
377
00:21:11,837 --> 00:21:13,549
And here's the bronze.
378
00:21:13,573 --> 00:21:16,418
Tao Kwan Buddha. It's beautiful.
379
00:21:19,812 --> 00:21:21,790
Hi. DELLA: Hi, Paul.
380
00:21:21,814 --> 00:21:22,958
What do you know about art?
381
00:21:22,982 --> 00:21:24,826
Me? Heh. I don't
even know what I like.
382
00:21:24,850 --> 00:21:26,361
Uh, is this the
Claver collection?
383
00:21:26,385 --> 00:21:27,629
It's part of it.
384
00:21:27,653 --> 00:21:29,331
This is the tapestry.
385
00:21:29,355 --> 00:21:31,366
I, uh, don't suppose
386
00:21:31,390 --> 00:21:33,469
it showed up at the
auction last night.
387
00:21:33,493 --> 00:21:34,869
Nope. And after you left
388
00:21:34,893 --> 00:21:36,905
only one of Demay's
invitations showed up.
389
00:21:36,929 --> 00:21:39,241
A man named, uh, Jim Hazlett.
390
00:21:39,265 --> 00:21:40,875
He owns a batch
of oil wells in Texas
391
00:21:40,899 --> 00:21:43,445
and apparently was a good
customer at the Voss galleries.
392
00:21:43,469 --> 00:21:44,879
What about Miss Larkin?
393
00:21:44,903 --> 00:21:46,181
First name, Brenda.
394
00:21:46,205 --> 00:21:47,682
She's been with
Voss for three years.
395
00:21:47,706 --> 00:21:49,884
A, uh, executive assistant.
396
00:21:49,908 --> 00:21:52,354
Apparently she had a monaural
romance going with him:
397
00:21:52,378 --> 00:21:53,755
All Brenda, no Voss.
398
00:21:53,779 --> 00:21:55,157
Uh, we can dig deeper.
399
00:21:55,181 --> 00:21:56,925
Oh, this is fine so far, Paul.
400
00:21:56,949 --> 00:21:59,328
It's this item, the, uh,
Tao Kwan Buddha,
401
00:21:59,352 --> 00:22:01,830
that our client is hoping
to trade for the tapestry.
402
00:22:03,456 --> 00:22:06,201
Good morning. Good morning.
403
00:22:06,225 --> 00:22:10,138
Well, well. Your interest in
art is quite persistent, Perry.
404
00:22:10,162 --> 00:22:12,907
Attending things like
the Hastings Auction.
405
00:22:12,931 --> 00:22:14,742
It's a nice hobby.
406
00:22:14,766 --> 00:22:17,145
Oh, yes. Yes, it is.
407
00:22:17,169 --> 00:22:19,081
Oh, by the way, I'm
looking for a Claude Demay.
408
00:22:19,105 --> 00:22:20,648
You don't happen
to know him, do you?
409
00:22:20,672 --> 00:22:24,286
He doesn't just happen to
be a client of yours, does he?
410
00:22:24,310 --> 00:22:26,488
Why, lieutenant?
411
00:22:26,512 --> 00:22:29,090
Oh, I have some
questions I want to ask him.
412
00:22:29,114 --> 00:22:31,893
But he didn't come
home last night.
413
00:22:31,917 --> 00:22:34,129
You're not suggesting
he stayed here, are you?
414
00:22:34,153 --> 00:22:37,199
Well, where there's
smoke, there's usually fire.
415
00:22:37,223 --> 00:22:39,768
And, uh, vice versa.
416
00:22:39,792 --> 00:22:41,470
I'm just about to go downtown.
417
00:22:41,494 --> 00:22:42,804
Can I drop you somewhere?
418
00:22:42,828 --> 00:22:44,973
No. No, thanks. I...
419
00:22:44,997 --> 00:22:47,157
I'll go the hard way, as usual.
420
00:22:54,273 --> 00:22:56,518
Paul, when Demay
calls in his location,
421
00:22:56,542 --> 00:22:58,887
have one of your men go out
and stay with him, just in case.
422
00:22:58,911 --> 00:22:59,976
Will do.
423
00:23:01,814 --> 00:23:03,692
Della, I'll be at
Hazlett's apartment.
424
00:23:03,716 --> 00:23:04,759
Right.
425
00:23:08,354 --> 00:23:10,999
Oh, I won't say anything,
Mr. Hazlett. Don't worry.
426
00:23:11,023 --> 00:23:12,401
It's a risky business.
427
00:23:12,425 --> 00:23:14,603
You know, it's too bad
you didn't call me sooner.
428
00:23:14,627 --> 00:23:17,506
Well, at least he's not
about to stick anybody else.
429
00:23:17,530 --> 00:23:19,774
I wanna thank you for
all of your help, Lawrence.
430
00:23:19,798 --> 00:23:22,411
And you be sure and keep this...
431
00:23:22,435 --> 00:23:24,646
Good day.
432
00:23:24,670 --> 00:23:25,814
Mr. Hazlett.
433
00:23:25,838 --> 00:23:27,849
My name is Mason,
I'm an attorney.
434
00:23:27,873 --> 00:23:29,585
Yeah, well, I got
plenty attorneys.
435
00:23:29,609 --> 00:23:31,019
I daresay.
436
00:23:31,043 --> 00:23:34,856
I understand you've done
business with Leonard Voss.
437
00:23:34,880 --> 00:23:37,693
Whose ax are you
grinding, Mr. Mason?
438
00:23:37,717 --> 00:23:41,697
My client, unfortunately,
also did business with Voss.
439
00:23:41,721 --> 00:23:43,198
Misery loves company.
440
00:23:43,222 --> 00:23:44,288
May I come in?
441
00:23:46,225 --> 00:23:47,658
Why not?
442
00:23:51,731 --> 00:23:54,810
Well, what do you make of it?
443
00:23:54,834 --> 00:23:56,278
I'm a lawyer, not a critic.
444
00:23:56,302 --> 00:23:57,379
That's a good one.
445
00:23:57,403 --> 00:23:59,147
Good? Oh, that's great.
446
00:23:59,171 --> 00:24:01,150
That's the first one he sold me.
447
00:24:01,174 --> 00:24:03,452
How about this one?
448
00:24:03,476 --> 00:24:05,820
Oh, that's okay. Heh-heh.
449
00:24:05,844 --> 00:24:07,255
If you like framed garbage.
450
00:24:09,448 --> 00:24:11,693
What's on your mind, Mr. Mason?
451
00:24:11,717 --> 00:24:14,529
That tapestry
auction last night.
452
00:24:14,553 --> 00:24:17,365
Mind telling me how
you were invited?
453
00:24:17,389 --> 00:24:19,534
Oh, a thing came in the mail.
454
00:24:19,558 --> 00:24:21,503
It was a fizzle.
455
00:24:21,527 --> 00:24:23,505
Voss didn't advise you about it?
456
00:24:23,529 --> 00:24:26,374
No, he hadn't even
heard of the auction.
457
00:24:26,398 --> 00:24:28,210
You sure? Well, sure, I'm sure.
458
00:24:28,234 --> 00:24:30,278
I needled him over it.
459
00:24:30,302 --> 00:24:33,081
You know, but
now that I think of it,
460
00:24:33,105 --> 00:24:36,351
that girl Friday of
his must have known.
461
00:24:36,375 --> 00:24:38,753
In fact, while I was
there at the gallery,
462
00:24:38,777 --> 00:24:42,924
she came in and she was just
poppin' to tell him something.
463
00:24:42,948 --> 00:24:44,459
What time was that?
464
00:24:44,483 --> 00:24:47,596
Oh, 4:30. Why?
465
00:24:47,620 --> 00:24:49,531
The tapestry that was
supposed to be auctioned
466
00:24:49,555 --> 00:24:52,100
was stolen at 6:30.
467
00:24:52,124 --> 00:24:54,758
Less than an hour
later, Voss was dead.
468
00:24:58,730 --> 00:25:01,898
Are you looking for something
in particular, Mr. Mason?
469
00:25:03,235 --> 00:25:04,834
Just a familiar face.
470
00:25:06,338 --> 00:25:10,652
Did Voss ever mention the,
uh, Claver collection to you?
471
00:25:10,676 --> 00:25:12,887
No.
472
00:25:12,911 --> 00:25:14,689
When you asked
about the auction,
473
00:25:14,713 --> 00:25:17,859
was that the last
time you saw him?
474
00:25:17,883 --> 00:25:20,362
Now, look, Mr. Mason,
475
00:25:20,386 --> 00:25:23,532
I said that I saw him at 4:30.
476
00:25:23,556 --> 00:25:26,535
Now, you say he
was dead by 7:30.
477
00:25:27,726 --> 00:25:28,970
Now, you're not asking me
478
00:25:28,994 --> 00:25:31,005
to cut it any finer
than that, are you?
479
00:25:31,029 --> 00:25:33,608
All right.
480
00:25:33,632 --> 00:25:35,877
Thank you, Mr. Hazlett.
481
00:25:44,876 --> 00:25:46,388
Yes, I'll give him the message
482
00:25:46,412 --> 00:25:48,256
just as soon as he comes in.
483
00:25:48,280 --> 00:25:49,747
Thank you.
484
00:25:51,550 --> 00:25:53,061
That was Paul's office.
485
00:25:53,085 --> 00:25:54,229
And for what it was worth,
486
00:25:54,253 --> 00:25:56,364
uh, Mr. Voss was in
the pawnshop last night
487
00:25:56,388 --> 00:25:58,800
just before it closed
trying to get the tapestry.
488
00:25:58,824 --> 00:26:01,503
But the pawnbroker
wouldn't give it to him.
489
00:26:01,527 --> 00:26:04,039
That would be
around 6:00. Mm-hm.
490
00:26:04,063 --> 00:26:05,774
Also, there was a
woman who called
491
00:26:05,798 --> 00:26:08,810
and insists you call her
back as soon as possible.
492
00:26:08,834 --> 00:26:10,211
Who is it?
493
00:26:10,235 --> 00:26:12,169
She wouldn't tell me her name.
494
00:26:19,745 --> 00:26:21,489
Hello?
495
00:26:21,513 --> 00:26:23,692
This is Perry Mason.
496
00:26:23,716 --> 00:26:27,095
Oh, yes, hello, Mr. Mason.
497
00:26:27,119 --> 00:26:29,264
I found your name on a piece
of paper in Claude's room,
498
00:26:29,288 --> 00:26:31,833
and I remembered he'd something
about going to see you so...
499
00:26:31,857 --> 00:26:32,935
Who is this?
500
00:26:32,959 --> 00:26:35,570
This is his sister-in-law,
Sarah Demay.
501
00:26:35,594 --> 00:26:37,573
Mr. Mason, do you
know where Claude is?
502
00:26:37,597 --> 00:26:39,140
I've got to see him.
503
00:26:39,164 --> 00:26:40,409
What about?
504
00:26:40,433 --> 00:26:42,844
Well, it's about the tapestry.
505
00:26:42,868 --> 00:26:46,281
Well, suppose I send
someone around to pick you up.
506
00:26:46,305 --> 00:26:49,651
Well, yes, that'll be all right.
507
00:26:49,675 --> 00:26:51,052
I'll wait right here.
508
00:26:51,076 --> 00:26:53,088
The man's name
will be Paul Drake.
509
00:26:53,112 --> 00:26:56,291
Paul Drake.
510
00:26:59,819 --> 00:27:02,397
I worked with Leonard
Voss but that's all.
511
00:27:02,421 --> 00:27:05,122
He had his private
life and I had mine.
512
00:27:06,425 --> 00:27:08,670
Miss Larkin,
513
00:27:08,694 --> 00:27:11,640
there's a sequence in
your story that puzzles me.
514
00:27:11,664 --> 00:27:13,909
You say the first
you and Voss knew
515
00:27:13,933 --> 00:27:15,911
of the proposed tapestry auction
516
00:27:15,935 --> 00:27:19,113
was, uh, when Hazlett
mentioned it to you.
517
00:27:19,137 --> 00:27:20,537
That's right.
518
00:27:21,774 --> 00:27:23,885
When Mr. Claver
came to the gallery,
519
00:27:23,909 --> 00:27:25,887
asked about the auction,
520
00:27:25,911 --> 00:27:28,790
all you could tell him was
what you'd heard from Hazlett?
521
00:27:28,814 --> 00:27:31,159
Yes. You see, until then,
522
00:27:31,183 --> 00:27:33,128
we'd both been too busy
to open the day's mail.
523
00:27:33,152 --> 00:27:35,330
Of course, our own
invitation to the auction
524
00:27:35,354 --> 00:27:36,932
had been there all the tine.
525
00:27:36,956 --> 00:27:41,336
Did the, uh, invitation
say that the, uh, tapestry
526
00:27:41,360 --> 00:27:44,940
could be found in a pawnshop?
527
00:27:44,964 --> 00:27:46,875
Well, hardly.
528
00:27:46,899 --> 00:27:49,645
Yet Voss went to the pawnshop,
529
00:27:49,669 --> 00:27:52,213
tried to get the tapestry
before he went to the owner.
530
00:27:52,237 --> 00:27:55,183
Now, that's what
puzzles me, Miss Larkin.
531
00:27:55,207 --> 00:27:57,886
How did he know the
tapestry was there?
532
00:27:57,910 --> 00:28:00,956
I haven't any idea.
533
00:28:00,980 --> 00:28:03,591
Did he talk with anyone else?
534
00:28:03,615 --> 00:28:06,383
No, not that I know of.
535
00:28:08,354 --> 00:28:10,514
Except...
536
00:28:11,457 --> 00:28:13,289
Oh, excuse me.
537
00:28:18,296 --> 00:28:20,742
Hello? PAUL: Is
Mason there, please?
538
00:28:20,766 --> 00:28:22,910
Yes. Just a moment, please.
539
00:28:22,934 --> 00:28:24,512
It's for you.
540
00:28:24,536 --> 00:28:25,969
Thank you.
541
00:28:29,541 --> 00:28:30,852
Hello. Perry, this is Paul.
542
00:28:30,876 --> 00:28:32,020
Oh, yes, Paul.
543
00:28:32,044 --> 00:28:33,555
This sister-in-law, Sarah Demay,
544
00:28:33,579 --> 00:28:34,723
she's not home.
545
00:28:34,747 --> 00:28:36,157
Oh?
546
00:28:36,181 --> 00:28:37,692
It seems she left
her place in a hurry,
547
00:28:37,716 --> 00:28:39,327
just a few minutes
after she phoned you.
548
00:28:39,351 --> 00:28:40,962
But that's not all.
549
00:28:40,986 --> 00:28:42,230
It must run in the family.
550
00:28:42,254 --> 00:28:43,899
Claude's disappeared too.
551
00:28:43,923 --> 00:28:45,901
He left the hotel?
552
00:28:45,925 --> 00:28:47,902
As far as I can find out,
he got a call from somebody
553
00:28:47,926 --> 00:28:49,738
and then just took off
out the back window.
554
00:28:49,762 --> 00:28:51,406
I'll try and find
out more but...
555
00:28:51,430 --> 00:28:54,976
All right, Paul, I'll meet you
at Fourth and June Street.
556
00:28:55,000 --> 00:28:56,578
I have another idea to work on.
557
00:28:56,602 --> 00:28:57,934
All right, Perry.
558
00:29:04,109 --> 00:29:06,821
Is that all, Mr. Mason?
559
00:29:06,845 --> 00:29:10,258
Yes, Miss Larkin,
I think that's all.
560
00:29:26,865 --> 00:29:28,676
Of course I was excited.
561
00:29:28,700 --> 00:29:32,146
A Pannemaker arras for
sale is an exciting event.
562
00:29:32,170 --> 00:29:35,917
Especially when it's one that
was burned completely in a fire.
563
00:29:35,941 --> 00:29:37,752
I don't follow you, Mr. Mason.
564
00:29:37,776 --> 00:29:41,556
Mr. Claver, the tapestry
that was stolen last night
565
00:29:41,580 --> 00:29:43,224
was Theseus and the Minotaur.
566
00:29:43,248 --> 00:29:44,793
Impossible.
567
00:29:44,817 --> 00:29:46,193
Is it?
568
00:29:46,217 --> 00:29:48,195
I've just finished talking
with Voss' assistant.
569
00:29:48,219 --> 00:29:49,531
Brenda Larkin's a liar.
570
00:29:49,555 --> 00:29:50,799
Probably.
571
00:29:50,823 --> 00:29:52,700
And when you asked her
and Voss if they'd heard
572
00:29:52,724 --> 00:29:54,869
about the auction,
you realized they knew
573
00:29:54,893 --> 00:29:56,571
much more than
they were telling you.
574
00:29:56,595 --> 00:29:58,039
And when Voss left the gallery,
575
00:29:58,063 --> 00:30:00,975
you and your chauffeur
followed him to the pawnshop.
576
00:30:00,999 --> 00:30:02,877
And there you
saw the impossible.
577
00:30:02,901 --> 00:30:04,312
You saw the tapestry.
578
00:30:04,336 --> 00:30:06,147
This is outrageous.
579
00:30:06,171 --> 00:30:07,504
Will you get out of my house?
580
00:30:25,257 --> 00:30:27,268
I don't imagine
a person like you
581
00:30:27,292 --> 00:30:28,903
would actually commit a theft.
582
00:30:28,927 --> 00:30:30,872
But if there were
a great urgency,
583
00:30:30,896 --> 00:30:32,607
or if you had
somebody do it for you...
584
00:30:32,631 --> 00:30:35,176
Your chauffer, let us say.
585
00:30:35,200 --> 00:30:36,845
Well, never mind.
586
00:30:36,869 --> 00:30:40,048
We'll wait and see
what he has to say.
587
00:30:40,072 --> 00:30:41,750
Will you get that man
away from my driver
588
00:30:41,774 --> 00:30:42,984
before I call the police?
589
00:30:43,008 --> 00:30:45,120
Go right ahead and
call them, Mr. Claver.
590
00:30:45,144 --> 00:30:46,988
But I'm afraid I'll have
to suggest they bring
591
00:30:47,012 --> 00:30:48,723
a search warrant
with them if they come.
592
00:30:48,747 --> 00:30:50,080
Oh...
593
00:30:51,483 --> 00:30:53,094
Oh, you're...
594
00:30:53,118 --> 00:30:55,063
You're guessing, that's all.
595
00:30:55,087 --> 00:30:58,733
Mr. Claver, what has
happened so far is excusable.
596
00:30:58,757 --> 00:31:00,601
But if you destroy
that tapestry now,
597
00:31:00,625 --> 00:31:02,737
you destroy evidence
in a murder case.
598
00:31:02,761 --> 00:31:04,673
I urge you to reconsider.
599
00:31:04,697 --> 00:31:07,108
But if you want
that kind of publicity,
600
00:31:07,132 --> 00:31:08,732
I'll see that you get it.
601
00:31:11,136 --> 00:31:12,914
All right.
602
00:31:12,938 --> 00:31:14,370
I have the tapestry.
603
00:31:18,711 --> 00:31:21,455
But it's a fraud.
604
00:31:21,479 --> 00:31:23,992
From top to bottom.
605
00:31:24,016 --> 00:31:27,517
It's a patent, dirty fraud.
606
00:31:29,688 --> 00:31:31,365
Don't you mean it's a copy?
607
00:31:31,389 --> 00:31:32,767
What's the difference?
608
00:31:32,791 --> 00:31:35,237
Thank you, Mason.
609
00:31:35,261 --> 00:31:39,440
I think we can piece this
whole thing together now.
610
00:31:39,464 --> 00:31:42,010
Lieutenant,
611
00:31:42,034 --> 00:31:44,179
taking this was entirely
my responsibility.
612
00:31:44,203 --> 00:31:45,379
But it wasn't stealing.
613
00:31:45,403 --> 00:31:48,616
I-I-I thought it was
my own property.
614
00:31:48,640 --> 00:31:50,151
I'll make it up to
the shop owner
615
00:31:50,175 --> 00:31:52,921
and I apologize for
withholding facts from you.
616
00:31:52,945 --> 00:31:56,057
Well, I guess what kind
of a crime you committed
617
00:31:56,081 --> 00:31:58,459
is up to the District
Attorney's Office.
618
00:31:58,483 --> 00:32:00,962
We'd better go down
and have a talk with him.
619
00:32:00,986 --> 00:32:02,663
Now, uh, counselor,
620
00:32:02,687 --> 00:32:05,366
could I, uh, drop
you off somewhere?
621
00:32:05,390 --> 00:32:07,501
No, thank you, lieutenant.
622
00:32:07,525 --> 00:32:09,704
I have other unfinished
business out this way.
623
00:32:09,728 --> 00:32:12,573
Well, if it includes
looking for Claude Demay,
624
00:32:12,597 --> 00:32:14,642
maybe I should tell you
that, uh, we traced him
625
00:32:14,666 --> 00:32:17,212
to the hotel you hid him in.
626
00:32:17,236 --> 00:32:20,448
And when my man called,
Demay took off out the back way.
627
00:32:20,472 --> 00:32:24,719
It just so happens that we
had another man out there too.
628
00:32:24,743 --> 00:32:26,955
So now we have your client
629
00:32:26,979 --> 00:32:28,189
for murder.
630
00:32:43,262 --> 00:32:44,505
Then at ten minutes to 7,
631
00:32:44,529 --> 00:32:46,741
you phoned
Mr. Voss at his gallery
632
00:32:46,765 --> 00:32:48,442
to find out if he was
going to the auction.
633
00:32:48,466 --> 00:32:50,711
Is that correct? That's right.
634
00:32:50,735 --> 00:32:52,713
When he told me he
wasn't, I asked him why not.
635
00:32:52,737 --> 00:32:54,582
All he'd say was he
had an appointment.
636
00:32:54,606 --> 00:32:57,418
An appointment so urgent that
he was willing to miss an event
637
00:32:57,442 --> 00:33:00,021
that should have been of
great importance to him.
638
00:33:00,045 --> 00:33:02,090
And 15 minutes later,
a few minutes after 7,
639
00:33:02,114 --> 00:33:04,159
he was dead.
640
00:33:04,183 --> 00:33:06,227
I think that'll be all,
Mr. Hazlett. Thank you.
641
00:33:06,251 --> 00:33:07,851
Cross-examine.
642
00:33:09,721 --> 00:33:11,299
Mr. Hazlett,
643
00:33:11,323 --> 00:33:13,601
you said you phoned
Mr. Voss to see
644
00:33:13,625 --> 00:33:14,969
if he was going to
be at the auction?
645
00:33:14,993 --> 00:33:16,237
That's right.
646
00:33:16,261 --> 00:33:18,273
So that if you had
bid on the tapestry,
647
00:33:18,297 --> 00:33:20,508
you'd have had
his expert opinion?
648
00:33:20,532 --> 00:33:21,742
That's right.
649
00:33:21,766 --> 00:33:22,877
But isn't it true
650
00:33:22,901 --> 00:33:24,779
that you recently
hired an expert to see
651
00:33:24,803 --> 00:33:26,803
if you were being
swindled by Mr. Voss?
652
00:33:28,340 --> 00:33:32,320
Well, I... I did hire a man
to make certain appraisals.
653
00:33:32,344 --> 00:33:34,255
Surely then, you can't
expect us to believe
654
00:33:34,279 --> 00:33:38,193
that you, uh, wanted the advice
of a man who was swindling you.
655
00:33:38,217 --> 00:33:41,395
You must have wanted to see
Mr. Voss for a another reason.
656
00:33:41,419 --> 00:33:42,630
To confront him, perhaps.
657
00:33:42,654 --> 00:33:44,098
To accuse him of certain things.
658
00:33:44,122 --> 00:33:45,633
That's not true.
I resent what...
659
00:33:47,692 --> 00:33:49,137
I have no further questions.
660
00:33:49,161 --> 00:33:51,401
Step down, Mr. Hazlett.
661
00:33:53,665 --> 00:33:56,010
Now, you first heard
the name Claude Demay
662
00:33:56,034 --> 00:33:57,278
in what connection?
663
00:33:57,302 --> 00:33:58,479
As the man who started
664
00:33:58,503 --> 00:34:00,381
the museum fire
in Rio de Janeiro.
665
00:34:00,405 --> 00:34:01,682
Well, did you hear his name
666
00:34:01,706 --> 00:34:03,651
in connection with
the tapestry auction?
667
00:34:03,675 --> 00:34:06,321
Yes. When we
opened the invitation.
668
00:34:06,345 --> 00:34:09,123
There was a picture of
the tapestry enclosed.
669
00:34:09,147 --> 00:34:12,027
Mr. Voss said, "This
is Demay's work."
670
00:34:12,051 --> 00:34:13,528
Well, I asked him what he meant
671
00:34:13,552 --> 00:34:15,397
and he said that Claude
Demay had sworn
672
00:34:15,421 --> 00:34:17,832
that he would get him
someday and this was probably
673
00:34:17,856 --> 00:34:19,800
his twisted way of showing him.
674
00:34:19,824 --> 00:34:21,136
I see.
675
00:34:21,160 --> 00:34:23,838
Now, when did you next
hear the defendant's name?
676
00:34:23,862 --> 00:34:27,108
Well, shortly after Mr. Voss
had left to go see the tapestry,
677
00:34:27,132 --> 00:34:28,476
the phone rang.
678
00:34:28,500 --> 00:34:31,746
A man's voice said,
"Tell Mr. Voss that he can
679
00:34:31,770 --> 00:34:35,417
"get in touch with Claude
Demay at 334 Lee Street,
680
00:34:35,441 --> 00:34:36,984
Apartment 203."
681
00:34:37,008 --> 00:34:39,054
And when Mr. Voss
returned to the gallery
682
00:34:39,078 --> 00:34:40,321
did you give him that message?
683
00:34:40,345 --> 00:34:41,556
Yes, I did.
684
00:34:41,580 --> 00:34:43,224
He said, "I've already
seen Mr. Demay
685
00:34:43,248 --> 00:34:46,361
"and I'm going to see him
again tonight for the last time.
686
00:34:46,385 --> 00:34:48,785
We've reached an agreement."
687
00:34:53,425 --> 00:34:54,857
Excuse me a moment.
688
00:35:05,336 --> 00:35:07,414
That'll be all, Miss
Larkin. Thank you.
689
00:35:07,438 --> 00:35:08,638
Your witness.
690
00:35:11,042 --> 00:35:13,154
Miss Larkin,
691
00:35:13,178 --> 00:35:16,958
this agreement the decedent
told you he had reached,
692
00:35:16,982 --> 00:35:18,426
do you know what it was?
693
00:35:18,450 --> 00:35:21,229
Mr. Voss didn't say. No.
694
00:35:21,253 --> 00:35:22,931
Well, when he
returned to the gallery
695
00:35:22,955 --> 00:35:24,632
did he bring anything with him?
696
00:35:24,656 --> 00:35:26,867
In a box or wrapped
in paper perhaps?
697
00:35:26,891 --> 00:35:28,937
Not that I was aware of.
698
00:35:28,961 --> 00:35:30,939
He just seemed
anxious to be alone.
699
00:35:30,963 --> 00:35:33,808
He told me to go
home and so I left.
700
00:35:33,832 --> 00:35:37,211
What kind of wrapping paper
do you use in the gallery?
701
00:35:37,235 --> 00:35:39,914
Just ordinary wrapping paper.
702
00:35:39,938 --> 00:35:41,649
Plain, brown paper.
703
00:35:41,673 --> 00:35:44,585
Thank you, Miss
Larkin. That'll be all.
704
00:35:44,609 --> 00:35:46,909
You may step down, Miss Larkin.
705
00:35:49,181 --> 00:35:51,059
We have heard
expert testimony here
706
00:35:51,083 --> 00:35:53,527
that the bloodstains
on that letter opener
707
00:35:53,551 --> 00:35:55,696
match the decedent's blood type.
708
00:35:55,720 --> 00:35:58,166
That the threads
found near the handle
709
00:35:58,190 --> 00:36:00,634
match the material
of the decedent's coat,
710
00:36:00,658 --> 00:36:03,871
and that the shaft of the
letter opener fit almost exactly
711
00:36:03,895 --> 00:36:06,441
the death wound inflicted
in the decedent's body.
712
00:36:06,465 --> 00:36:07,708
Now, lieutenant, were we able
713
00:36:07,732 --> 00:36:10,144
to determine who
owns this letter opener?
714
00:36:10,168 --> 00:36:11,245
Yes, sir.
715
00:36:11,269 --> 00:36:13,814
It was, uh, part of
the matching set
716
00:36:13,838 --> 00:36:16,439
on the desk of decedent.
717
00:36:17,575 --> 00:36:19,087
And where did your men find it?
718
00:36:19,111 --> 00:36:21,655
In a storm drain
in the 500 block
719
00:36:21,679 --> 00:36:23,324
on, uh, Lee Street.
720
00:36:23,348 --> 00:36:26,727
That's only about a block
from the defendant lives.
721
00:36:26,751 --> 00:36:27,996
That's correct.
722
00:36:28,020 --> 00:36:29,998
Were there fingerprints
on the opener?
723
00:36:30,022 --> 00:36:31,932
Yes, there were
two clear prints.
724
00:36:31,956 --> 00:36:34,102
Just two? The letter opener, uh,
725
00:36:34,126 --> 00:36:38,406
had been wiped clean before
those two prints were placed.
726
00:36:38,430 --> 00:36:40,241
Uh, would it be possible
for you to show us
727
00:36:40,265 --> 00:36:42,010
from the position
of those two prints,
728
00:36:42,034 --> 00:36:43,777
how the letter opener was held
729
00:36:43,801 --> 00:36:46,281
when it was dropped
into the drain?
730
00:36:46,771 --> 00:36:48,949
Like this:
731
00:36:48,973 --> 00:36:50,618
It's obvious that
held in that position,
732
00:36:50,642 --> 00:36:52,953
it could not have been
used as a stabbing weapon.
733
00:36:52,977 --> 00:36:56,024
Lieutenant, have you been
able to identify those prints?
734
00:36:56,048 --> 00:36:58,659
The prints are of the
thumb and first finger
735
00:36:58,683 --> 00:37:02,130
of the right hand of
Mrs. Sarah Demay.
736
00:37:02,154 --> 00:37:03,631
Thank you, lieutenant.
737
00:37:03,655 --> 00:37:05,433
Your witness, Mr. Mason.
738
00:37:05,457 --> 00:37:07,801
Uh, no questions.
739
00:37:07,825 --> 00:37:10,659
I call Sarah Demay
to the stand, please.
740
00:37:16,468 --> 00:37:20,114
Well, Claude went to get
the tapestry out of his trunk
741
00:37:20,138 --> 00:37:23,585
and when he didn't find
it there, he got real mad.
742
00:37:23,609 --> 00:37:25,119
I know I was wrong to hock it,
743
00:37:25,143 --> 00:37:29,424
but he never paid me
anything for room or board or...
744
00:37:29,448 --> 00:37:32,093
Mrs. Demay, he
grabbed you by the throat.
745
00:37:32,117 --> 00:37:34,028
Now, did he say
anything at that time?
746
00:37:34,052 --> 00:37:36,030
Well, yes, he said,
747
00:37:36,054 --> 00:37:38,899
"I've spent six
years to get Voss.
748
00:37:38,923 --> 00:37:41,769
If you've spoiled that,
I'm gonna kill you."
749
00:37:41,793 --> 00:37:45,206
To get Voss. I see.
750
00:37:45,230 --> 00:37:46,407
What happened then?
751
00:37:46,431 --> 00:37:49,310
Well, then he left.
752
00:37:49,334 --> 00:37:51,712
I was... I was real shook up.
753
00:37:51,736 --> 00:37:53,547
But I thought I
better go find him
754
00:37:53,571 --> 00:37:56,217
and try to calm him down.
755
00:37:56,241 --> 00:37:59,887
Well, I went to the pawnshop,
but he'd already been there
756
00:37:59,911 --> 00:38:02,489
and there was cops
around, so I left.
757
00:38:02,513 --> 00:38:06,060
And then I figured that maybe
he'd gone to see Mr. Voss,
758
00:38:06,084 --> 00:38:08,462
so I headed for
Mr. Voss' art gallery.
759
00:38:08,486 --> 00:38:10,697
And that's where you
found the letter opener?
760
00:38:10,721 --> 00:38:14,868
Yes. It was sticking
up in Mr. Voss' body.
761
00:38:14,892 --> 00:38:16,271
And what did you do then?
762
00:38:16,295 --> 00:38:20,775
Well, I was real scared.
763
00:38:20,799 --> 00:38:23,878
I guess I wasn't
thinking very clearly,
764
00:38:23,902 --> 00:38:27,148
but I grabbed the letter opener
765
00:38:27,172 --> 00:38:28,916
and then I realized
I'd better get rid of it.
766
00:38:28,940 --> 00:38:33,120
So... So I tried
to wipe it clean,
767
00:38:33,144 --> 00:38:35,590
and then I threw it
down the storm drain.
768
00:38:35,614 --> 00:38:38,393
Mrs. Demay, why did
you do all these things?
769
00:38:38,417 --> 00:38:40,461
To help Claude.
770
00:38:40,485 --> 00:38:42,229
Then you must have
felt certain that it was he
771
00:38:42,253 --> 00:38:45,500
who had plunged that letter
opener into Mr. Voss' body.
772
00:38:45,524 --> 00:38:48,369
Why did you believe that?
773
00:38:48,393 --> 00:38:51,305
Because I saw him.
774
00:38:51,329 --> 00:38:53,408
As I drove up,
775
00:38:53,432 --> 00:38:55,777
I saw him come out of
the gallery and run away.
776
00:38:55,801 --> 00:38:57,979
Thank you, Mrs. Demay.
777
00:38:58,003 --> 00:39:00,381
That'll be all.
778
00:39:00,405 --> 00:39:01,570
Your witness.
779
00:39:05,477 --> 00:39:08,456
Your Honor, it's almost
ten minutes to 12.
780
00:39:08,480 --> 00:39:10,724
I would like to postpone
my cross-examination
781
00:39:10,748 --> 00:39:13,494
of this witness until
after the noon recess.
782
00:39:13,518 --> 00:39:15,463
Very well, Mr. Mason.
783
00:39:15,487 --> 00:39:19,588
Court is recessed
until 1:30 this afternoon.
784
00:39:27,632 --> 00:39:30,111
She wasn't lying? You
were at the gallery?
785
00:39:30,135 --> 00:39:32,946
I knew it would look so bad
so I was afraid to tell you.
786
00:39:32,970 --> 00:39:34,348
I didn't kill him, Mr. Mason.
787
00:39:34,372 --> 00:39:35,616
He was already dead.
788
00:39:35,640 --> 00:39:37,918
The rest of it's true.
Everything else is true.
789
00:39:37,942 --> 00:39:40,821
All right, Claude. All right.
790
00:39:40,845 --> 00:39:43,457
Perry, I'm sorry but he
doesn't have it finished yet.
791
00:39:43,481 --> 00:39:46,093
Have him skip all the
detail except right at the top.
792
00:39:46,117 --> 00:39:47,895
We'll only unwrap
it only that far.
793
00:39:47,919 --> 00:39:50,097
Don't forget the matching paper.
794
00:39:50,121 --> 00:39:52,366
Paul, I'll stall
as long as I can,
795
00:39:52,390 --> 00:39:54,668
but I'm gonna have to have
that in court this afternoon.
796
00:39:54,692 --> 00:39:55,936
I'll get it, Perry.
797
00:40:02,701 --> 00:40:05,312
But didn't he say,
"I've spent six years
798
00:40:05,336 --> 00:40:06,947
to get Voss in a trap,"
799
00:40:06,971 --> 00:40:09,751
instead of, "I've spent
six years to get Voss?"
800
00:40:09,775 --> 00:40:11,652
If it please the court.
801
00:40:11,676 --> 00:40:15,022
For the last hour, Mr. Mason
has been dragging us along
802
00:40:15,046 --> 00:40:18,259
with him on a series of
semantical excursions
803
00:40:18,283 --> 00:40:21,161
which are apparently not
only interminable but pointless.
804
00:40:21,185 --> 00:40:24,798
Mr. Mason, it does seem
that your cross-examination
805
00:40:24,822 --> 00:40:26,567
has been
unnecessarily protracted.
806
00:40:26,591 --> 00:40:30,259
I'll try to be more
succinct, Your Honor.
807
00:40:33,931 --> 00:40:35,842
Uh, Mrs. Demay,
808
00:40:35,866 --> 00:40:37,644
you decided to protect Claude
809
00:40:37,668 --> 00:40:40,981
simply because you saw him
leave the gallery and hurry away.
810
00:40:41,005 --> 00:40:43,784
Well, yes. What more
does a person need?
811
00:40:43,808 --> 00:40:45,086
But you left the gallery
812
00:40:45,110 --> 00:40:46,820
with the murder
weapon in your hand.
813
00:40:46,844 --> 00:40:50,157
Shouldn't we then conclude that
it was you who stabbed Mr. Voss?
814
00:40:50,181 --> 00:40:53,060
Your Honor, that
question is argumentative.
815
00:40:53,084 --> 00:40:55,263
I object to... I
withdraw the question.
816
00:40:55,287 --> 00:40:57,898
That'll be all, Mrs. Demay.
817
00:40:57,922 --> 00:41:01,201
You may be excused, Mrs. Demay.
818
00:41:01,225 --> 00:41:04,972
Paul had just left Plaxtex
Novelties when I called.
819
00:41:04,996 --> 00:41:06,140
Good.
820
00:41:06,164 --> 00:41:09,076
I think Claver is
their last witness.
821
00:41:09,100 --> 00:41:10,912
Mr. Claver, it's a
matter of record
822
00:41:10,936 --> 00:41:15,215
that you owned a
Pannemaker tapestry called
823
00:41:15,239 --> 00:41:18,853
Theseus and the Minotaur
which was destroyed by fire.
824
00:41:18,877 --> 00:41:20,777
I ask now that you...
825
00:41:23,114 --> 00:41:26,761
examine this tapestry and
see if you can identify it.
826
00:41:26,785 --> 00:41:29,129
Yes, it's a copy of
Pannemaker's original.
827
00:41:29,153 --> 00:41:30,731
The threads are recent and poor,
828
00:41:30,755 --> 00:41:32,366
the coloring uncertain,
829
00:41:32,390 --> 00:41:34,068
the hatching is inconsistent.
830
00:41:34,092 --> 00:41:35,870
However, in view
of the circumstances
831
00:41:35,894 --> 00:41:38,506
under which Mr. Demay
claims to have woven it,
832
00:41:38,530 --> 00:41:41,008
this is a rather
remarkable work.
833
00:41:41,032 --> 00:41:42,944
In your expert opinion,
834
00:41:42,968 --> 00:41:45,179
could this have been
sold as a Pannemaker
835
00:41:45,203 --> 00:41:46,981
at the auction to
which you were invited?
836
00:41:47,005 --> 00:41:48,516
Absolutely not.
837
00:41:48,540 --> 00:41:50,852
It would have been detected
as a fraud in five minutes.
838
00:41:50,876 --> 00:41:52,753
Then wouldn't you say that
839
00:41:52,777 --> 00:41:54,322
the defendant never intended
840
00:41:54,346 --> 00:41:56,424
to auction off
this tapestry at all.
841
00:41:56,448 --> 00:41:57,925
That he had some
other purpose in mind?
842
00:41:57,949 --> 00:41:59,560
Objection, Your Honor.
843
00:41:59,584 --> 00:42:01,929
The witness may well
be an expert on art.
844
00:42:01,953 --> 00:42:05,499
But he is scarcely an
expert on mind reading.
845
00:42:05,523 --> 00:42:06,556
Sustained.
846
00:42:12,430 --> 00:42:13,674
I have, uh,
847
00:42:13,698 --> 00:42:16,065
no further
questions, Mr. Claver.
848
00:42:26,043 --> 00:42:28,189
Mr. Mason, do you
wish to cross-examine?
849
00:42:28,213 --> 00:42:29,856
Uh, yes, Your Honor.
850
00:42:34,952 --> 00:42:36,763
Mr. Claver, you
said the tapestry
851
00:42:36,787 --> 00:42:39,233
could be recognized as a
fraud within five minutes.
852
00:42:39,257 --> 00:42:40,734
Did you mean that literally?
853
00:42:40,758 --> 00:42:44,305
Yes. It only took me a minute
or two of close examination.
854
00:42:44,329 --> 00:42:46,273
Could you have
recognized it as a fraud
855
00:42:46,297 --> 00:42:47,841
from across the
room, let us say?
856
00:42:47,865 --> 00:42:50,077
Well, not readily, no.
857
00:42:50,101 --> 00:42:52,079
I see.
858
00:42:52,103 --> 00:42:54,448
Now, you've received
full insurance payment
859
00:42:54,472 --> 00:42:57,317
for your loss in that
fire in South America.
860
00:42:57,341 --> 00:42:59,319
Apparently, there was
no question, at that time,
861
00:42:59,343 --> 00:43:01,055
that the tapestry
ha been burned.
862
00:43:01,079 --> 00:43:02,322
That's correct.
863
00:43:02,346 --> 00:43:04,959
Yet,
864
00:43:04,983 --> 00:43:08,128
when you saw this copy in
the Los Angeles pawnshop,
865
00:43:08,152 --> 00:43:10,665
you were driven to
drastic action to get it.
866
00:43:10,689 --> 00:43:13,668
Your chauffeur has admitted
that he broke into the shop
867
00:43:13,692 --> 00:43:16,503
on your orders to get the
tapestry. Is that correct?
868
00:43:16,527 --> 00:43:17,738
Yes.
869
00:43:17,762 --> 00:43:20,241
Then, Mr. Claver,
870
00:43:20,265 --> 00:43:21,942
isn't the implication
inescapable
871
00:43:21,966 --> 00:43:24,278
that your feeling was
that somehow the tapestry
872
00:43:24,302 --> 00:43:26,947
and other objects
had survived that fire?
873
00:43:26,971 --> 00:43:29,516
And that you suspected
Mr. Voss of being responsible
874
00:43:29,540 --> 00:43:31,118
for their survival?
875
00:43:31,142 --> 00:43:35,021
Well, I certainly wanted
to explore every possibility.
876
00:43:35,045 --> 00:43:36,857
That's all, no
further questions.
877
00:43:36,881 --> 00:43:40,527
Your Honor, we ask permission
to recall Mr. James Hazlett.
878
00:43:40,551 --> 00:43:42,596
All right, Mr. Mason.
879
00:43:42,620 --> 00:43:45,800
Mr. Hazlett, you
will take the stand.
880
00:43:45,824 --> 00:43:47,323
That's all, Mr. Claver.
881
00:43:49,460 --> 00:43:52,194
Witness is reminded
that he's still under oath.
882
00:43:56,334 --> 00:43:58,845
Mr. Hazlett, think carefully.
883
00:43:58,869 --> 00:44:01,415
Did Mr. Voss ever suggest
to you that he might have
884
00:44:01,439 --> 00:44:04,652
very famous or very
important artworks for sale?
885
00:44:04,676 --> 00:44:06,587
Yes, he, uh...
886
00:44:06,611 --> 00:44:08,822
He asked me once if
I'd like to take a plunge.
887
00:44:08,846 --> 00:44:11,125
Said he knew where he could
get ahold of something real big.
888
00:44:11,149 --> 00:44:13,461
Was he open about all this?
889
00:44:13,485 --> 00:44:15,028
Well, he went
to a lot of trouble
890
00:44:15,052 --> 00:44:17,197
to make sure we were alone.
891
00:44:17,221 --> 00:44:20,367
And he made me promise
to keep it strictly confidential.
892
00:44:20,391 --> 00:44:21,635
Very likely.
893
00:44:21,659 --> 00:44:23,004
Thank you.
894
00:44:23,028 --> 00:44:26,540
Your Honor, we realize
this is unusual procedure,
895
00:44:26,564 --> 00:44:28,742
but we now wish to present
a defense in this case
896
00:44:28,766 --> 00:44:31,078
and we ask for a
recess to prepare.
897
00:44:31,102 --> 00:44:32,980
If the court please.
898
00:44:33,004 --> 00:44:35,983
I think the request
is reasonable.
899
00:44:36,007 --> 00:44:38,908
Court will reconvene at
9:30 tomorrow morning.
900
00:44:46,718 --> 00:44:47,862
What do you think?
901
00:44:47,886 --> 00:44:49,229
Well, everybody saw it.
902
00:44:49,253 --> 00:44:51,331
All we can do is watch and wait.
903
00:45:32,864 --> 00:45:33,941
Yeah, I got it.
904
00:45:33,965 --> 00:45:35,308
Hazlett's at home
905
00:45:35,332 --> 00:45:37,845
and a guy by the name of
Lawrence just showed up there.
906
00:45:37,869 --> 00:45:39,146
That's his art expert.
907
00:45:39,170 --> 00:45:41,114
Maybe we'd better watch him too.
908
00:45:41,138 --> 00:45:43,250
Put a tail on
Lawrence if you can.
909
00:45:43,274 --> 00:45:44,473
Good.
910
00:46:20,310 --> 00:46:22,022
Yeah? Where?
911
00:46:22,046 --> 00:46:23,390
Hold it a minute.
912
00:46:23,414 --> 00:46:25,125
Brenda just parked
her car in an alley
913
00:46:25,149 --> 00:46:27,561
near Commercial and Lake.
914
00:46:27,585 --> 00:46:29,362
She's walking
east on Lake Street.
915
00:46:29,386 --> 00:46:30,831
Lake Street, what's down there?
916
00:46:30,855 --> 00:46:32,966
What's the neighborhood?
917
00:46:32,990 --> 00:46:34,334
Factories and warehouses.
918
00:46:34,358 --> 00:46:35,502
That's it. Come on.
919
00:46:35,526 --> 00:46:36,703
Wait for us there.
920
00:47:05,990 --> 00:47:07,233
Yes, today.
921
00:47:07,257 --> 00:47:08,468
Somebody was here.
922
00:47:08,492 --> 00:47:09,970
You let someone
in and you know it.
923
00:47:09,994 --> 00:47:11,672
Nobody but Voss
himself has been...
924
00:47:11,696 --> 00:47:14,741
Will you please
just give me the key?
925
00:47:26,544 --> 00:47:27,821
Hey, what's going on here?
926
00:47:27,845 --> 00:47:30,045
Take it easy, Charlie.
Everything will be okay.
927
00:47:48,365 --> 00:47:50,777
If you're looking to see
if a Buddha is missing,
928
00:47:50,801 --> 00:47:52,501
I think you'll find it is.
929
00:47:54,872 --> 00:47:56,616
Better call Tragg, Paul.
930
00:48:00,878 --> 00:48:03,924
I... I can't believe it.
931
00:48:03,948 --> 00:48:06,927
All these things here.
Here all this time.
932
00:48:06,951 --> 00:48:09,663
The Gainsborough,
the da Vinci sketches,
933
00:48:09,687 --> 00:48:10,998
the Utrillo.
934
00:48:11,022 --> 00:48:14,068
You can identify all
these things, Mr. Claver?
935
00:48:14,092 --> 00:48:15,502
Yes.
936
00:48:15,526 --> 00:48:16,670
Yes, all the treasures
937
00:48:16,694 --> 00:48:18,973
Voss told me were
burned, destroyed.
938
00:48:18,997 --> 00:48:21,375
All but a certain Tao
Kwan Buddha, right?
939
00:48:21,399 --> 00:48:23,510
You see, Voss took
that Buddha to the gallery
940
00:48:23,534 --> 00:48:26,013
the night he was to meet
Claude, the night he was killed.
941
00:48:26,037 --> 00:48:27,881
But the trade never took place.
942
00:48:27,905 --> 00:48:31,318
We found Voss dead,
we didn't find any Buddha.
943
00:48:31,342 --> 00:48:33,620
Only some package wrappings.
944
00:48:33,644 --> 00:48:36,423
A few with blood spots.
945
00:48:36,447 --> 00:48:38,225
Well, Miss Larkin,
946
00:48:38,249 --> 00:48:40,194
that must have been
quite a shock to you today
947
00:48:40,218 --> 00:48:42,897
when that Buddha
suddenly reappeared in court.
948
00:48:42,921 --> 00:48:44,231
If it hadn't been such a shock,
949
00:48:44,255 --> 00:48:45,866
she wouldn't have
come running here,
950
00:48:45,890 --> 00:48:48,335
which of course just about
proves she didn't kill Voss.
951
00:48:48,359 --> 00:48:50,604
Perry, it must
certainly... No, no.
952
00:48:50,628 --> 00:48:53,073
The killer would have
been much smarter.
953
00:48:53,097 --> 00:48:55,375
Don't you think so, Mr. Claver?
954
00:48:55,399 --> 00:48:57,611
Six years ago, you paid
Voss to burn a collection
955
00:48:57,635 --> 00:49:00,781
which you had over-insured,
isn't that correct?
956
00:49:00,805 --> 00:49:03,383
A few days ago, a
tapestry showed up.
957
00:49:03,407 --> 00:49:05,452
You discovered
it was just a copy.
958
00:49:05,476 --> 00:49:09,923
But then you found that Voss
still had the Tao Kwan Buddha.
959
00:49:09,947 --> 00:49:11,591
Wasn't it then that
you fully realized
960
00:49:11,615 --> 00:49:14,194
how completely Voss had
betrayed you, Mr. Claver?
961
00:49:14,218 --> 00:49:15,729
Mr. Claver, you should know
962
00:49:15,753 --> 00:49:17,197
that the moment
you left your house,
963
00:49:17,221 --> 00:49:19,166
I arranged to have it searched.
964
00:49:19,190 --> 00:49:21,668
They are looking, of course,
for the Tao Kwan Buddha.
965
00:49:21,692 --> 00:49:22,936
The Buddha that must have been
966
00:49:22,960 --> 00:49:25,000
taken from the
scene of the murder.
967
00:49:25,930 --> 00:49:28,242
And taken by the
murderer, Mr. Claver.
968
00:49:38,576 --> 00:49:41,610
You know, I'm glad that some
of these things didn't burn.
969
00:49:43,548 --> 00:49:47,428
It's like meeting old friends
you'd heard had died.
970
00:49:54,425 --> 00:49:56,970
But it was Brenda Larkin
right down to the wire.
971
00:49:56,994 --> 00:49:58,638
Not quite.
972
00:49:58,662 --> 00:50:01,775
Claver was the only one that
knew the tapestry was a copy.
973
00:50:01,799 --> 00:50:03,777
That's why he confronted
Voss at the gallery.
974
00:50:03,801 --> 00:50:05,312
And that's when he
spotted the Buddha,
975
00:50:05,336 --> 00:50:06,947
knew the collection
hadn't been burned.
976
00:50:06,971 --> 00:50:09,516
That Voss
double-crossed him. Right.
977
00:50:09,540 --> 00:50:10,851
I'm sorry I'm late, Mason.
978
00:50:10,875 --> 00:50:13,120
But you did a
fine job. A fine job.
979
00:50:13,144 --> 00:50:14,321
Howdy, Miss Della.
980
00:50:14,345 --> 00:50:16,156
But you are the
man I came to see.
981
00:50:16,180 --> 00:50:18,192
How'd you like to sell
that tapestry of yours?
982
00:50:18,216 --> 00:50:20,928
I'd just love to take that
back to Houston with me.
983
00:50:20,952 --> 00:50:23,496
I tell you what. I'll
give you $10,000 for it.
984
00:50:23,520 --> 00:50:25,032
But it's only a copy.
985
00:50:25,056 --> 00:50:27,600
Well, if the folks back in
Houston don't recognize it,
986
00:50:27,624 --> 00:50:29,236
they're gonna be
plenty impressed.
987
00:50:29,260 --> 00:50:30,403
And if they do recognize it,
988
00:50:30,427 --> 00:50:31,738
then I'm gonna
tell 'em the story
989
00:50:31,762 --> 00:50:33,473
and they're gonna be
even more impressed.
990
00:50:33,497 --> 00:50:36,009
Well, Claude, I guess you
finally made yourself a deal.
991
00:50:36,033 --> 00:50:38,111
Ten thousand dollars. I...
992
00:50:38,135 --> 00:50:39,579
Well, I guess I have.
993
00:50:39,603 --> 00:50:41,014
It's a deal. A deal.
994
00:50:41,038 --> 00:50:42,318
All right.
72651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.