All language subtitles for Outlander S01E10 By the Pricking of My Thumbs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,010 --> 00:00:03,969 Previously... 2 00:00:04,054 --> 00:00:05,430 There's a price on my head for murder. 3 00:00:05,513 --> 00:00:08,766 Black Jack was able to commit his various crimes in the Highlands 4 00:00:08,849 --> 00:00:10,976 because he was being protected by a powerful man. 5 00:00:11,061 --> 00:00:12,728 The Duke of Sandringham. 6 00:00:12,812 --> 00:00:15,356 We were raising money to restore the rightful king. 7 00:00:17,858 --> 00:00:19,527 Send a missive to the Duke of Sandringham, 8 00:00:19,610 --> 00:00:22,613 inviting him to a banquet here in his honor. 9 00:00:22,697 --> 00:00:25,866 Very wise to get the measure of the Jacobite cause 10 00:00:25,950 --> 00:00:27,577 from an Englishman's perspective. 11 00:00:27,952 --> 00:00:30,413 You should come visit me sometime down in the village. 12 00:00:30,496 --> 00:00:32,498 I have a cabinet full of potions and medicinals. 13 00:00:32,582 --> 00:00:35,293 I need some peppermint, my dearest. 14 00:00:35,376 --> 00:00:37,295 I have something to offer ye. 15 00:00:37,378 --> 00:00:40,131 I made a vow. I won't break it. 16 00:00:40,215 --> 00:00:41,299 What on earth is this? 17 00:00:41,382 --> 00:00:44,094 It's an ill-wish, meant to bring pain or harm. 18 00:00:44,177 --> 00:00:45,970 Well, who'd put such a thing under our bed? 19 00:00:46,596 --> 00:00:47,680 Laoghaire. 20 00:03:12,074 --> 00:03:13,868 No. No. 21 00:03:37,267 --> 00:03:38,559 Jamie! 22 00:03:43,231 --> 00:03:44,232 Wake up! 23 00:03:46,859 --> 00:03:48,403 Enough, damn it. 24 00:03:57,370 --> 00:03:58,371 Come on, you lazy dog! 25 00:04:04,084 --> 00:04:05,920 Has my knock grown so feeble, 26 00:04:06,003 --> 00:04:08,047 or have yer marriage duties made ye sluggish? 27 00:04:13,093 --> 00:04:14,094 Mistress. 28 00:04:14,178 --> 00:04:15,971 There must be good reason for this visit. 29 00:04:16,055 --> 00:04:17,056 Aye, lad, there is. 30 00:04:17,307 --> 00:04:20,851 The Duke of Sandringham has arrived to take counsel with the laird. 31 00:04:20,935 --> 00:04:23,187 He's taken up residence in Merlewood House. 32 00:04:27,442 --> 00:04:29,193 This is my chance, then. 33 00:04:29,277 --> 00:04:31,362 Hell, the Duke has always been partial to me. 34 00:04:31,446 --> 00:04:33,323 Some would say too much so. 35 00:04:33,406 --> 00:04:34,949 I'm not about to offer up my hindquarters. 36 00:04:35,533 --> 00:04:38,536 But His Grace wields a fair amount of power in court, 37 00:04:39,078 --> 00:04:41,706 and if so inclined, he could lift the price on my head. 38 00:04:41,789 --> 00:04:43,374 Aye, it's worth the asking. 39 00:04:43,916 --> 00:04:46,669 Though he's not a man to grant a favor lightly. 40 00:04:46,752 --> 00:04:49,046 It's not a favor I'm asking. 41 00:04:49,129 --> 00:04:50,423 I'm an innocent man seeking justice. 42 00:04:50,506 --> 00:04:52,800 Justice, from the Duke of Sandringham? 43 00:04:53,468 --> 00:04:54,552 The name's familiar to ye? 44 00:04:55,553 --> 00:04:56,596 I've heard it before. 45 00:04:57,972 --> 00:05:01,476 Jamie, if I tell you something, do you promise not to ask how I know? 46 00:05:01,976 --> 00:05:05,020 I told ye I'd never ask you for anything ye dinna wish to tell me. 47 00:05:05,104 --> 00:05:06,814 Yes, I promise. 48 00:05:07,523 --> 00:05:09,567 The Duke, you mustn't trust him. 49 00:05:10,651 --> 00:05:13,779 You mean his fondness for other men? I ken all about that. 50 00:05:13,863 --> 00:05:15,906 He visited here when I was 16 or so. 51 00:05:15,990 --> 00:05:19,159 Very attentive to me he was, but that's as far as it went. 52 00:05:19,744 --> 00:05:22,830 I wasn't aware. That's not it. 53 00:05:23,831 --> 00:05:26,501 The Duke is a close ally of Black Jack Randall. 54 00:05:27,042 --> 00:05:28,544 Did Randall tell ye that? 55 00:05:30,796 --> 00:05:32,757 -You promised. -I made no such pledge. 56 00:05:32,840 --> 00:05:35,843 We'll both be respecting yer wishes on that account. 57 00:05:39,096 --> 00:05:41,391 A friend of Jack Randall's can be no friend of yours. 58 00:05:45,269 --> 00:05:48,939 Perhaps, before you approach the Duke, 59 00:05:49,023 --> 00:05:51,316 it might be worth having a word with Ned Gowan. 60 00:05:51,776 --> 00:05:54,445 Get his advice in light of this information. 61 00:05:54,529 --> 00:05:55,696 Aye. 62 00:05:56,155 --> 00:05:57,865 I'll talk to the lawyer. 63 00:05:59,492 --> 00:06:00,826 But, Claire, 64 00:06:02,077 --> 00:06:03,913 ye must realize what this means. 65 00:06:04,497 --> 00:06:08,959 This is my first real opportunity to gain a pardon. 66 00:06:09,043 --> 00:06:11,086 I can finally return home to Lallybroch. 67 00:06:11,712 --> 00:06:15,382 Take my rightful place as laird of Broch Tuarach. 68 00:06:15,466 --> 00:06:17,301 And you can be my lady. 69 00:06:19,386 --> 00:06:22,264 We'd be happy there, I know we would. 70 00:06:27,061 --> 00:06:28,563 As do I. 71 00:06:31,023 --> 00:06:35,152 Look, laddie, as it stands now, ye're wanted for murder. 72 00:06:35,695 --> 00:06:37,863 Ye can deny this from now till Judgment Day, 73 00:06:38,322 --> 00:06:40,991 but it's yer word against Captain Randall. 74 00:06:41,366 --> 00:06:43,160 And even with the Duke's backing, 75 00:06:43,243 --> 00:06:46,539 I fear that there is no way that a British judge 76 00:06:46,622 --> 00:06:50,084 will take yer word over that of one of His Majesty's officers. 77 00:06:50,751 --> 00:06:52,127 Even if my words speak the truth? 78 00:06:52,211 --> 00:06:55,422 Truth or lies have very little to do with the law. 79 00:06:58,133 --> 00:06:59,259 Then there's nothing to be done. 80 00:06:59,343 --> 00:07:03,097 No, no, no, no, no. Don't be so quick to surrender yer position. 81 00:07:04,223 --> 00:07:08,478 You tell me the Duke has close ties to Black Jack? 82 00:07:09,520 --> 00:07:12,314 Well, if that's true, we may be able to prove to the Duke 83 00:07:12,397 --> 00:07:16,777 that friendship with such a villain is more dangerous than it's worth. 84 00:07:19,447 --> 00:07:22,617 If ye have something on yer mind, Ned Gowan, then speak it. 85 00:07:23,493 --> 00:07:25,745 I can draw up a petition of complaint, 86 00:07:25,828 --> 00:07:29,624 accusing Randall of crimes against the Scottish people, 87 00:07:29,707 --> 00:07:31,041 yer wife included, 88 00:07:31,125 --> 00:07:33,669 and of transgressing His Majesty's laws. 89 00:07:34,294 --> 00:07:36,839 If you can convince the Duke of Sandringham 90 00:07:36,922 --> 00:07:38,298 to deliver that document 91 00:07:38,382 --> 00:07:41,385 to the Lord President of the Court of Session, 92 00:07:41,469 --> 00:07:45,055 that could lead to a court martial for Black Jack. 93 00:07:45,139 --> 00:07:49,226 Or at the very least, a reassignment far from Scottish soil. 94 00:07:49,309 --> 00:07:51,562 Court martial? Reassignment? 95 00:07:51,646 --> 00:07:53,272 Can they not just hang the bastard? 96 00:07:53,355 --> 00:07:56,942 Sweating out the rest of his military career in some West Indies hellhole 97 00:07:57,026 --> 00:07:58,528 would be a far greater punishment. 98 00:07:59,153 --> 00:08:02,615 With Randall in disgrace, I believe I can take Jamie's case to court 99 00:08:02,698 --> 00:08:05,409 and win him a general pardon. 100 00:08:19,924 --> 00:08:21,926 I just feel like a complete... 101 00:08:22,342 --> 00:08:23,678 Here, let me help ye put it on. 102 00:08:23,761 --> 00:08:26,096 It's so lovely. I hate to dirty it. 103 00:08:26,889 --> 00:08:28,558 Claire, do you see 104 00:08:28,641 --> 00:08:31,811 what my darling granddaughter here has stitched for me? 105 00:08:31,894 --> 00:08:34,772 Is it not the most beautiful thing ye ever laid eyes on? 106 00:08:35,105 --> 00:08:37,024 Mrs. Fitz, would you mind giving us a few moments? 107 00:08:37,692 --> 00:08:39,944 Laoghaire and I have something to discuss. 108 00:08:40,027 --> 00:08:41,028 Aye. 109 00:08:41,654 --> 00:08:44,532 Well, I can see by your face it's a serious matter. 110 00:08:46,617 --> 00:08:47,993 Can I be of some help? 111 00:08:48,077 --> 00:08:51,205 No, thank you. This is between Laoghaire and myself. 112 00:08:52,164 --> 00:08:53,708 All right, then. 113 00:08:54,667 --> 00:08:56,961 I'll be just outside if ye need me. 114 00:08:59,547 --> 00:09:01,006 Come on, girls. 115 00:09:06,220 --> 00:09:09,557 If ye have something to say, say it. I have chores to tend to. 116 00:09:10,683 --> 00:09:11,767 Look familiar? 117 00:09:13,393 --> 00:09:14,394 Why should it? 118 00:09:15,229 --> 00:09:18,190 Because you placed it under my bed. 119 00:09:18,273 --> 00:09:20,109 What cause would I have to do such a thing? 120 00:09:20,735 --> 00:09:24,363 Look, I know you have deep feelings for Jamie, 121 00:09:24,446 --> 00:09:27,700 and that when tender regard is denied, it can be very hurtful, 122 00:09:27,783 --> 00:09:30,035 especially in one so young as yourself. 123 00:09:31,078 --> 00:09:34,539 I even understand why your jealousy would be directed at me, 124 00:09:34,624 --> 00:09:38,127 even though I never conspired to take Jamie from you. 125 00:09:38,878 --> 00:09:41,046 The truth is he was never yours to begin with. 126 00:09:42,172 --> 00:09:43,633 That's a lie. 127 00:09:44,424 --> 00:09:47,094 Jamie Fraser was and is mine. 128 00:09:48,095 --> 00:09:50,681 And you did us both a wrong past bearing when you stole him away. 129 00:09:50,765 --> 00:09:52,349 You're mistaken, child. 130 00:09:53,934 --> 00:09:57,396 My poor Jamie, trapped in a loveless marriage, 131 00:09:57,813 --> 00:10:00,691 forced to share his bed with a cold English bitch. 132 00:10:00,775 --> 00:10:02,652 He must have to get himself swine drunk every night 133 00:10:02,735 --> 00:10:04,111 before he can stand to plow your field. 134 00:10:09,950 --> 00:10:12,119 I shouldn't have done that. 135 00:10:12,202 --> 00:10:13,453 Sorry. 136 00:10:18,918 --> 00:10:22,337 Aye, I did put that ill-wish 'neath yer bed 137 00:10:23,631 --> 00:10:27,217 in the hope it would make Jamie hate ye as much as I do. 138 00:10:27,301 --> 00:10:30,179 He belongs with me, and one day, it will be so. 139 00:10:30,262 --> 00:10:31,806 Well, I hope the price you paid wasn't too dear, 140 00:10:31,889 --> 00:10:33,432 because that will never happen. 141 00:10:33,515 --> 00:10:35,142 Ye're wrong. 142 00:10:35,225 --> 00:10:38,896 Ye're wrong about Jamie just as ye're wrong about yer friend Geillis. 143 00:10:39,563 --> 00:10:41,398 It was she who sold me the ill-wish. 144 00:10:43,567 --> 00:10:45,610 That surprises ye, doesn't it? 145 00:10:46,278 --> 00:10:47,362 Good. 146 00:10:48,197 --> 00:10:52,284 Just stay away from me and my husband. 147 00:11:03,713 --> 00:11:06,966 If you're looking for my wife, she's not here. 148 00:11:07,049 --> 00:11:08,801 Wench never is when I need her. 149 00:11:12,012 --> 00:11:15,808 Raw turnips never agree with me. I could use some of my wife's tonic. 150 00:11:16,851 --> 00:11:19,478 Stuff and nonsense! 151 00:11:19,561 --> 00:11:23,190 My sweet lamb, where are you? 152 00:11:28,112 --> 00:11:31,031 Here, fennel should give him some temporary relief. 153 00:11:34,243 --> 00:11:36,453 Damn it all, Jeanie, bring me my chamber pot. 154 00:11:36,536 --> 00:11:37,788 Go on, on you go! 155 00:11:38,705 --> 00:11:41,959 -I should be going. -By Christ's heaven, you should! 156 00:11:44,711 --> 00:11:46,213 It be a full moon tonight. 157 00:11:47,047 --> 00:11:48,632 Seek Mistress Duncan in the woods, 158 00:11:48,715 --> 00:11:51,551 north of the foothills in the hours before dawn. 159 00:11:51,635 --> 00:11:53,053 Jeanie! 160 00:11:53,137 --> 00:11:55,597 The chamber pot, damn you! 161 00:12:11,071 --> 00:12:12,489 Release. 162 00:12:16,035 --> 00:12:17,452 Goddess... 163 00:12:22,124 --> 00:12:23,583 Earth Mother. 164 00:12:25,878 --> 00:12:27,754 Open the gates. 165 00:12:30,090 --> 00:12:32,384 I praise thee. 166 00:13:00,287 --> 00:13:02,289 Rise from the fires. 167 00:14:05,352 --> 00:14:07,646 You can come out now, Claire. 168 00:14:16,030 --> 00:14:18,407 I thought I heard a rustling in the bushes. 169 00:14:18,908 --> 00:14:23,078 But then again, I always like to imagine someone's watching me. 170 00:14:26,123 --> 00:14:28,333 You could have joined me, you know. 171 00:14:28,417 --> 00:14:30,294 But you English are a prudish people. 172 00:14:31,711 --> 00:14:34,798 It's really quite nice, in spite of the chill. 173 00:14:34,882 --> 00:14:37,885 Yes, you looked like you were enjoying yourself just fine. 174 00:14:37,968 --> 00:14:41,305 'Twas the icy wind whispering over my nipples. 175 00:14:42,389 --> 00:14:44,558 Makes them harden like acorns. 176 00:14:45,392 --> 00:14:46,977 So I can see. 177 00:14:49,021 --> 00:14:50,230 And you're pregnant. 178 00:14:52,232 --> 00:14:53,608 Congratulations. 179 00:14:54,609 --> 00:14:55,945 Thank you. 180 00:14:56,028 --> 00:14:59,281 It's been my own special secret for months now. 181 00:14:59,364 --> 00:15:00,740 Not even Arthur knows. 182 00:15:01,951 --> 00:15:04,161 You must be joking, surely. 183 00:15:04,244 --> 00:15:05,454 How's that possible? 184 00:15:07,247 --> 00:15:10,417 I don't recall him ever seeing my unclothed body. 185 00:15:11,585 --> 00:15:13,587 Certainly not in daylight. 186 00:15:16,924 --> 00:15:21,095 I thought you two weren't having intimate relations. 187 00:15:21,720 --> 00:15:22,762 We're not. 188 00:15:25,432 --> 00:15:26,976 I have a lover. 189 00:15:28,768 --> 00:15:30,437 Anyone I know? 190 00:15:31,271 --> 00:15:32,522 Aye. 191 00:15:34,524 --> 00:15:36,151 Well, must I guess? 192 00:15:39,779 --> 00:15:41,949 It's Dougal MacKenzie. 193 00:15:46,286 --> 00:15:48,122 I know what ye're thinking. 194 00:15:48,205 --> 00:15:51,708 I'm married to another man. 195 00:15:54,419 --> 00:15:56,630 A child would certainly be awkward. 196 00:15:57,172 --> 00:16:00,050 The bairn won't be born for months yet. 197 00:16:00,134 --> 00:16:02,970 Plenty of time for the summoning to prove fruitful. 198 00:16:04,929 --> 00:16:07,057 Is that what I witnessed? 199 00:16:07,141 --> 00:16:10,519 A summoning, what, of some pagan spirit? 200 00:16:11,853 --> 00:16:14,523 Mother Nature, of course, 201 00:16:14,606 --> 00:16:16,984 to ask for our freedom, Dougal's and mine. 202 00:16:19,611 --> 00:16:22,822 Claire, I must ask ye to keep my secrets. 203 00:16:22,906 --> 00:16:23,907 Not tell anyone. 204 00:16:23,991 --> 00:16:26,743 Not just about the child, about what you saw tonight. 205 00:16:30,580 --> 00:16:31,956 I understand. 206 00:16:35,419 --> 00:16:36,545 I knew ye would. 207 00:16:38,088 --> 00:16:41,341 Come on, let's put out the fires. 208 00:16:48,890 --> 00:16:51,601 I promise ye, Claire, if I'd known it was for you, 209 00:16:51,685 --> 00:16:54,063 I would have never sold Laoghaire the ill-wish. 210 00:16:55,022 --> 00:16:57,857 Ye could do a lot worse to me if ye wanted, 211 00:16:57,941 --> 00:17:00,777 now that I've shared all my secrets with you. 212 00:17:02,904 --> 00:17:05,782 Look, I have no wish to do you harm. 213 00:17:05,865 --> 00:17:07,284 You're my friend. 214 00:17:08,035 --> 00:17:10,079 The only one I've made since I've arrived here, 215 00:17:10,162 --> 00:17:12,289 in this part of Scotland. 216 00:17:14,208 --> 00:17:15,334 I feel much the same. 217 00:17:16,126 --> 00:17:19,629 If it wasn't for you and my darling Dougal... 218 00:17:21,881 --> 00:17:23,508 Beautiful, is it not? 219 00:17:24,634 --> 00:17:26,220 Dougal gave you this? 220 00:17:26,303 --> 00:17:29,348 The Duke of Sandringham himself presented it to him 221 00:17:29,931 --> 00:17:32,309 for that slag of a wife, Maura. 222 00:17:32,392 --> 00:17:35,312 A trinket like this would be wasted on the likes of her. 223 00:17:35,395 --> 00:17:37,731 So he gave it to me. 224 00:17:39,566 --> 00:17:40,942 Dougal's married? 225 00:17:41,568 --> 00:17:42,569 Aye. 226 00:17:43,153 --> 00:17:47,324 But his wife has been holed up in that estate of theirs for years. 227 00:17:47,407 --> 00:17:49,076 She's not one for public gatherings. 228 00:17:50,452 --> 00:17:54,456 Don't blame her, she with such a homely countenance. 229 00:17:56,750 --> 00:17:59,794 You say it was a present from the Duke? 230 00:17:59,878 --> 00:18:01,671 But I thought he came to see Colum? 231 00:18:03,715 --> 00:18:06,009 He meets with Colum, 232 00:18:06,093 --> 00:18:08,303 but it's Dougal he's fond of. 233 00:18:09,763 --> 00:18:11,973 At first, I found it puzzling. 234 00:18:12,056 --> 00:18:14,851 An English Lord, a friend of Black Jack Randall, 235 00:18:14,934 --> 00:18:18,855 on such good terms with a known Jacobite like Dougal MacKenzie. 236 00:18:18,938 --> 00:18:21,650 But then I remembered something that Frank had said. 237 00:18:21,733 --> 00:18:24,736 Your ancestor had a prominent and powerful man 238 00:18:24,819 --> 00:18:27,281 who could protect him from the censure of his superiors. 239 00:18:27,364 --> 00:18:28,365 Yes, possibly. 240 00:18:28,448 --> 00:18:31,243 It would had to have been someone high up in the hierarchy of the time 241 00:18:31,326 --> 00:18:33,036 to exert that kind of influence. 242 00:18:33,120 --> 00:18:34,078 Oh, aye. 243 00:18:34,163 --> 00:18:35,914 What about the Duke of Sandringham? 244 00:18:37,040 --> 00:18:38,583 -The Duke of Sandringham. -Hold on. 245 00:18:39,126 --> 00:18:41,420 Wasn't Sandringham a suspected Jacobite himself? 246 00:18:41,503 --> 00:18:43,463 Aye. You know, I believe you're right. 247 00:18:43,922 --> 00:18:44,923 Now, that's odd. 248 00:18:45,006 --> 00:18:48,635 Odd indeed, but well worth keeping in mind. 249 00:18:51,846 --> 00:18:53,140 What was that? 250 00:18:54,558 --> 00:18:55,850 Nothing. 251 00:18:57,977 --> 00:19:01,148 No, listen, it's a baby. 252 00:19:01,523 --> 00:19:03,817 Claire, that's a fairy hill. 253 00:19:06,486 --> 00:19:09,281 That baby is no human child, that's a changeling. 254 00:19:10,449 --> 00:19:12,492 What the hell are you talking about? 255 00:19:12,576 --> 00:19:15,745 When the fairies steal a human child away, 256 00:19:15,829 --> 00:19:18,081 they leave one of their own in its place. 257 00:19:18,165 --> 00:19:21,460 You know it's a changeling because it doesn't thrive and grow. 258 00:19:21,543 --> 00:19:23,878 -That's just superstitious nonsense. -Claire! 259 00:19:24,213 --> 00:19:27,048 If ye leave a changeling out overnight in such a place, 260 00:19:27,131 --> 00:19:29,301 the wee folk will come and take it back 261 00:19:29,384 --> 00:19:31,010 and return the child they've stolen. 262 00:19:31,386 --> 00:19:35,724 They won't, because it's not a changeling, it's just a sick child. 263 00:19:35,807 --> 00:19:38,352 It might very well not survive a night out in the open. 264 00:19:38,435 --> 00:19:39,894 I have to go. 265 00:19:41,230 --> 00:19:43,022 You go yourself, then, and good luck to you. 266 00:20:34,198 --> 00:20:35,409 Oh, God. 267 00:20:39,579 --> 00:20:40,955 Oh, God. 268 00:20:50,757 --> 00:20:51,925 You poor child. 269 00:20:58,265 --> 00:20:59,641 I'm sorry. 270 00:21:01,268 --> 00:21:03,061 I'm so sorry. 271 00:21:36,052 --> 00:21:37,429 Sassenach. 272 00:21:44,353 --> 00:21:45,979 I came up here, 273 00:21:47,230 --> 00:21:48,648 but I was too late. 274 00:21:50,775 --> 00:21:52,611 The baby was already gone. 275 00:21:53,903 --> 00:21:55,947 They just left it out here to die. 276 00:21:57,366 --> 00:21:58,408 Aye. 277 00:22:01,119 --> 00:22:02,496 I know. 278 00:22:05,832 --> 00:22:07,501 You've a kind heart, 279 00:22:08,543 --> 00:22:11,212 but ye've no idea what ye're dealing with. 280 00:22:13,172 --> 00:22:14,341 Show. 281 00:22:17,594 --> 00:22:18,762 Come. 282 00:22:29,439 --> 00:22:31,232 Been looking all over for ye. 283 00:22:32,734 --> 00:22:35,445 I met Geillis Duncan on the road. 284 00:22:38,490 --> 00:22:40,366 She told me where ye were. 285 00:22:44,370 --> 00:22:46,540 It's dangerous to be out here alone, Sassenach. 286 00:22:47,206 --> 00:22:51,002 Don't tell me you believe in fairies and changelings and all that. 287 00:22:51,711 --> 00:22:53,797 It's not about what I believe. 288 00:22:55,214 --> 00:22:56,215 These people, 289 00:22:57,383 --> 00:23:00,887 they've never been more than a day's walk from the place they were born. 290 00:23:03,222 --> 00:23:04,683 They hear no more of the world 291 00:23:04,766 --> 00:23:08,061 than what Father Bain tells them in the kirk on a Sunday. 292 00:23:10,730 --> 00:23:12,899 And for the parents of that child, 293 00:23:14,609 --> 00:23:18,947 it might comfort them a bit to think it's the changeling that died. 294 00:23:20,740 --> 00:23:24,661 And think of their own child, healthy and well, 295 00:23:24,744 --> 00:23:26,245 living forever with the fairies. 296 00:23:33,670 --> 00:23:35,004 Take me home. 297 00:23:43,054 --> 00:23:45,974 According to Ned, how did he put it? 298 00:23:47,684 --> 00:23:50,770 "Randall's repeated sexual provocation 299 00:23:50,854 --> 00:23:55,984 "of a high-born Englishwoman is a black mark impossible to erase." 300 00:23:58,319 --> 00:23:59,779 That's good, isn't it? 301 00:24:02,657 --> 00:24:05,159 Sign yer name, just below mine. 302 00:24:13,334 --> 00:24:15,587 I know ye have yer doubts about Sandringham. 303 00:24:16,505 --> 00:24:18,757 Well, I don't question the truth of them, 304 00:24:19,465 --> 00:24:21,635 but ye have to try, Claire. 305 00:24:21,718 --> 00:24:23,011 For us. 306 00:24:28,517 --> 00:24:30,101 For Lallybroch. 307 00:24:52,331 --> 00:24:53,416 Scotland. 308 00:24:58,337 --> 00:25:00,464 I suppose it will have to do. 309 00:25:01,382 --> 00:25:03,051 Well, don't just sit there. 310 00:25:03,134 --> 00:25:04,343 Scribble. 311 00:25:04,969 --> 00:25:07,889 I'm sorry, madam, you were saying? 312 00:25:07,972 --> 00:25:09,766 Captain Jonathan Randall. 313 00:25:09,849 --> 00:25:12,101 Yes, of course. The petition of complaint. 314 00:25:15,605 --> 00:25:21,069 By Christ, a petition of complaint against Captain Randall? Poppycock! 315 00:25:21,152 --> 00:25:22,278 I'm told 316 00:25:22,361 --> 00:25:27,283 that said Captain is one of the finest officers in the regiment. 317 00:25:27,366 --> 00:25:30,369 Come... Let me see this abominable document. 318 00:25:30,453 --> 00:25:33,039 My husband will be presenting it to you later today. 319 00:25:34,708 --> 00:25:40,046 So, Lord Broch Tuarach has sent you along to soften me up, 320 00:25:40,880 --> 00:25:45,343 to play on my well-known sympathies for the weaker sex? 321 00:25:46,720 --> 00:25:50,306 I can assure you, Your Grace, Jamie has no idea I'm here. 322 00:25:50,389 --> 00:25:53,059 Nor would he approve if he did. 323 00:25:53,142 --> 00:25:54,603 By my word. 324 00:25:54,686 --> 00:25:56,646 He's picked a feisty wife. 325 00:25:56,730 --> 00:25:59,190 I would expect nothing less of the lad. 326 00:25:59,273 --> 00:26:05,363 Make no mistake, I am very fond of Jamie, 327 00:26:05,446 --> 00:26:08,825 but I'm afraid I must refuse this outrageous proposal. 328 00:26:08,908 --> 00:26:10,785 Will you go away? 329 00:26:10,869 --> 00:26:12,536 I understand your reluctance. 330 00:26:12,621 --> 00:26:16,708 To turn against one's friend is no easy thing. 331 00:26:17,667 --> 00:26:19,628 Friend? I hardly know the man. 332 00:26:20,879 --> 00:26:23,798 Even if it were so, what of it? 333 00:26:23,882 --> 00:26:26,009 An English nobleman befriending one of His Majesty's 334 00:26:26,092 --> 00:26:27,426 most valued officers, 335 00:26:27,510 --> 00:26:30,096 that's scarcely inimical to either of our reputations. 336 00:26:30,722 --> 00:26:34,183 Look, my dear, you're a most alluring woman, 337 00:26:34,267 --> 00:26:37,186 and I'm sure you will bear Jamie many beautiful children, 338 00:26:37,270 --> 00:26:40,398 but my time is not my own these days. 339 00:26:40,481 --> 00:26:42,776 So many goings-on. 340 00:26:42,859 --> 00:26:47,571 I certainly have no time to review these libelous falsities. 341 00:26:48,114 --> 00:26:49,282 That's very good. 342 00:26:49,365 --> 00:26:51,701 Write that down, would you? "Libelous falsities." 343 00:26:51,785 --> 00:26:53,787 Forgive me, I'm thinking of writing a book. 344 00:26:53,912 --> 00:26:56,873 Aphorisms of the Most Worthy and Most Witty, 345 00:26:56,956 --> 00:27:00,209 Clarence Marylebone III, Duke of Sandringham. 346 00:27:01,210 --> 00:27:02,962 -Memorable. -Now, then. 347 00:27:03,629 --> 00:27:05,799 I believe you've said what you came to say? 348 00:27:13,472 --> 00:27:17,226 Before I go, there is one question I hope you'll answer. 349 00:27:17,310 --> 00:27:22,106 How could I refuse just one question to so fair a lady? 350 00:27:23,149 --> 00:27:26,778 How much Jacobite gold did Dougal MacKenzie pass along to you? 351 00:27:32,951 --> 00:27:37,747 Madam, it's a dangerous thing to hurl slanderous charges 352 00:27:37,831 --> 00:27:39,540 with such reckless abandon. 353 00:27:39,623 --> 00:27:41,417 They're only slanderous if untrue. 354 00:27:42,251 --> 00:27:44,253 You determined to make me your enemy? 355 00:27:44,337 --> 00:27:48,091 On the contrary, I need you as my friend. 356 00:27:48,174 --> 00:27:50,468 And I trust my friendship, 357 00:27:50,551 --> 00:27:52,595 no matter how lowly obtained, 358 00:27:52,678 --> 00:27:56,015 is preferable to a date with the gallows as a traitor to your King. 359 00:27:56,933 --> 00:28:00,729 Has anyone ever told you, you have the most gorgeous neck? 360 00:28:00,812 --> 00:28:03,898 It holds your head so prettily. 361 00:28:03,982 --> 00:28:06,067 I'd hate to see them parted. 362 00:28:12,156 --> 00:28:13,532 Mark that. 363 00:28:18,287 --> 00:28:21,082 I don't want to be over-hasty about Jamie. 364 00:28:21,165 --> 00:28:26,755 I'm really so fond of him. He's such a good lad, stout-hearted. 365 00:28:26,838 --> 00:28:29,215 His grievances deserve to be heard. 366 00:28:32,719 --> 00:28:35,638 To petitions of complaint. 367 00:28:36,222 --> 00:28:38,808 I look forward to helping your husband 368 00:28:38,892 --> 00:28:41,185 to restore his good name. 369 00:28:52,655 --> 00:28:53,865 Claire! 370 00:28:53,948 --> 00:28:55,324 Claire! 371 00:28:55,408 --> 00:28:56,575 The laird is asking for ye. 372 00:28:59,078 --> 00:29:00,454 It's Dougal. 373 00:29:00,538 --> 00:29:02,665 He's just learned that his wife's perished from a sudden illness 374 00:29:02,749 --> 00:29:04,250 and he's gone raging drunk. 375 00:29:04,333 --> 00:29:05,794 Well, how? What happened? 376 00:29:05,877 --> 00:29:07,003 A fever it was. 377 00:29:07,086 --> 00:29:09,297 The messenger said it consumed her in a day. 378 00:29:09,380 --> 00:29:11,215 Burned her up as if by fire. 379 00:29:13,843 --> 00:29:15,303 Well, what does Colum want me to do? 380 00:29:15,386 --> 00:29:18,306 Soothe the mad beast with one of those sedatives of yours. 381 00:29:23,978 --> 00:29:25,146 Get back. 382 00:29:25,479 --> 00:29:27,190 Get back! 383 00:29:33,487 --> 00:29:34,530 No! 384 00:29:34,613 --> 00:29:37,951 Did you bring some potion to muzzle this idiot? 385 00:29:41,745 --> 00:29:44,498 Yes. Do you have something to put it in? 386 00:29:46,042 --> 00:29:49,545 Dire mischance the day she wedded me. 387 00:29:51,005 --> 00:29:52,381 Poor lass. 388 00:29:53,549 --> 00:29:57,053 It's my fault, all of it. 389 00:29:58,262 --> 00:29:59,973 All my fault! 390 00:30:07,396 --> 00:30:10,191 Stay back! All of ye! 391 00:30:11,484 --> 00:30:13,277 Or I'll slice yer ears! 392 00:30:15,947 --> 00:30:17,156 Hey! 393 00:30:22,829 --> 00:30:24,163 Away. 394 00:30:25,331 --> 00:30:27,500 Or I'll strike yer head from yer shoulders. 395 00:30:28,584 --> 00:30:29,878 Easy, man. 396 00:30:30,378 --> 00:30:33,882 I just... I just seek to slake my thirst. 397 00:30:38,511 --> 00:30:40,179 Aye, aye, aye. 398 00:30:43,182 --> 00:30:46,227 I'd drown my sorrows if I could. 399 00:30:47,645 --> 00:30:49,147 This will quiet him down. 400 00:30:52,566 --> 00:30:54,443 How're you going to get him to take it? 401 00:30:55,278 --> 00:30:56,820 What makes you think he'd refuse? 402 00:30:59,282 --> 00:31:00,699 Get off me! 403 00:31:00,783 --> 00:31:01,825 Come on! 404 00:31:01,910 --> 00:31:03,577 Hey! Come on! 405 00:31:55,254 --> 00:31:58,424 Not even a blind man would think she was bonnie, 406 00:32:01,094 --> 00:32:03,221 but she deserved better than me. 407 00:32:25,994 --> 00:32:28,121 Hard-pressed to stand. 408 00:32:40,424 --> 00:32:43,136 Don't be leaving him lying on the floor there. Lift him up. 409 00:32:47,181 --> 00:32:48,932 Watch over him. 410 00:32:49,017 --> 00:32:53,604 I will deal with the sodden fool when he regains sobriety! 411 00:32:57,900 --> 00:32:58,901 Easy. 412 00:32:58,985 --> 00:33:01,654 If ye drop him, I'll have yer balls. 413 00:33:13,707 --> 00:33:14,792 Claire. 414 00:33:18,296 --> 00:33:21,257 Have you heard about Maura? 415 00:33:22,091 --> 00:33:23,426 Can you believe it? 416 00:33:23,509 --> 00:33:25,428 Yes, I've heard. 417 00:33:25,511 --> 00:33:27,096 Though it doesn't put the same smile on my face, 418 00:33:27,180 --> 00:33:29,015 if that's what you're hoping. 419 00:33:30,058 --> 00:33:31,725 It's a tragedy, no doubt. 420 00:33:31,809 --> 00:33:33,477 God rest her soul. 421 00:33:33,561 --> 00:33:36,605 But surely ye won't begrudge me a wee bit of celebration? 422 00:33:37,398 --> 00:33:40,193 After all, my prayers have been answered. 423 00:33:40,276 --> 00:33:41,277 You don't really believe 424 00:33:41,360 --> 00:33:44,905 it had anything to do with that summoning of yours, do you? 425 00:33:44,988 --> 00:33:48,784 I don't know that it did, and I don't know that it did not. 426 00:33:48,867 --> 00:33:50,453 And neither do you. 427 00:33:50,536 --> 00:33:53,331 I know it's a coincidence. A sad one and nothing more. 428 00:33:55,208 --> 00:33:57,000 Believe what you will. 429 00:33:57,085 --> 00:33:59,253 Now Dougal and I can be together. 430 00:34:00,671 --> 00:34:03,716 I think your husband might have something to say about that. 431 00:34:37,541 --> 00:34:39,168 What the hell are the MacDonalds doing 432 00:34:39,252 --> 00:34:41,003 visiting the Duke of Sandringham? 433 00:34:54,892 --> 00:34:55,851 I had no idea 434 00:34:55,934 --> 00:34:59,522 my acquaintanceship with Captain Randall was such common knowledge. 435 00:34:59,605 --> 00:35:01,524 Well, know it we do. 436 00:35:01,607 --> 00:35:03,609 And I have no doubt it's whispered about 437 00:35:03,692 --> 00:35:05,444 in Your Majesty's court as well. 438 00:35:05,528 --> 00:35:09,031 Our Majesty's court, you mean, of course. 439 00:35:09,698 --> 00:35:10,783 Leave us, Minou. 440 00:35:11,325 --> 00:35:12,493 Leave. 441 00:35:16,122 --> 00:35:17,831 Damn that Randall! 442 00:35:19,167 --> 00:35:21,877 I must admit that shielding him 443 00:35:21,960 --> 00:35:25,047 from the consequences of his misdeeds 444 00:35:25,131 --> 00:35:27,175 sometimes feels like a full-time occupation. 445 00:35:27,258 --> 00:35:29,635 And I loathe work. 446 00:35:30,261 --> 00:35:33,597 But it will require a good deal of delicacy. 447 00:35:33,681 --> 00:35:36,809 After all, I must damn the Captain without damning myself. 448 00:35:37,726 --> 00:35:38,977 Of course. 449 00:35:40,688 --> 00:35:42,022 It could be done. 450 00:35:42,565 --> 00:35:44,983 However, Jamie, 451 00:35:45,067 --> 00:35:48,446 favors must be returned in kind. 452 00:35:48,529 --> 00:35:50,323 If I scrub your back, 453 00:35:50,406 --> 00:35:54,368 I'd expect you to see that mine was equally spotless. 454 00:35:56,119 --> 00:35:58,206 I've been challenged to a duel. 455 00:35:59,165 --> 00:36:00,333 By the MacDonalds, you mean? 456 00:36:00,458 --> 00:36:02,585 You saw them leave the house, yes? 457 00:36:02,668 --> 00:36:04,337 Andrew MacDonald. 458 00:36:04,920 --> 00:36:08,216 Some nonsense about an unpaid debt. 459 00:36:09,091 --> 00:36:11,469 I've never been able to turn my back on a game of maw. 460 00:36:11,552 --> 00:36:12,720 Pity I'm not better at it. 461 00:36:13,471 --> 00:36:17,057 Anyway, this is an affair of honor. 462 00:36:17,140 --> 00:36:20,811 Shots will be exchanged, but I understand no one will be hurt. 463 00:36:22,020 --> 00:36:23,856 When the MacDonalds are involved, 464 00:36:23,939 --> 00:36:26,192 there's always a chance that blood will be spilt. 465 00:36:26,275 --> 00:36:29,069 Yes, I know the MacDonalds and MacKenzies are sworn enemies, 466 00:36:29,152 --> 00:36:31,405 but this is not a clan matter. 467 00:36:31,489 --> 00:36:33,782 I myself will be in the line of fire. 468 00:36:33,866 --> 00:36:38,120 All that I require from Jamie is that he appears as my second. 469 00:36:38,829 --> 00:36:41,290 Alas, my servants are chosen for their beauty, 470 00:36:41,374 --> 00:36:44,335 not their belligerence. 471 00:36:44,418 --> 00:36:47,380 You, of course, contain within you 472 00:36:48,631 --> 00:36:51,174 a sublime combination of the two. 473 00:36:54,887 --> 00:36:57,515 This is no good, Jamie. This is a MacDonald matter. 474 00:36:57,598 --> 00:36:58,849 You need to stay out of it. 475 00:36:58,932 --> 00:37:01,143 You suggested I approach Sandringham in the first place. 476 00:37:01,227 --> 00:37:03,854 I'd have kept my mouth shut if I knew he'd lead ye to the MacDonalds. 477 00:37:03,937 --> 00:37:05,773 I'm not feeling blithe about it myself, 478 00:37:05,856 --> 00:37:07,858 but if I back out now, 479 00:37:07,941 --> 00:37:10,736 I lose my chance to return to Lallybroch a free man. 480 00:37:10,819 --> 00:37:13,196 There will be other chances. 481 00:37:13,281 --> 00:37:16,700 Can you swear to it? Better than the one afore me? 482 00:37:19,870 --> 00:37:21,038 Well, it's a risk I have to take. 483 00:38:34,445 --> 00:38:39,908 Clan MacKenzie welcomes our longtime friend and ally, 484 00:38:39,992 --> 00:38:43,120 His Grace, the Duke of Sandringham. 485 00:38:44,162 --> 00:38:47,583 It is our honor to share our bounty with him. 486 00:38:47,666 --> 00:38:51,169 Always a pleasure to visit Clan MacKenzie! 487 00:38:51,837 --> 00:38:53,255 God bless Scotland! 488 00:38:53,339 --> 00:38:54,882 God bless the King. 489 00:39:00,220 --> 00:39:01,889 They make quite the trio. 490 00:39:01,972 --> 00:39:03,474 Aye, certainly. 491 00:39:04,350 --> 00:39:07,269 Colum and the Duke appear to be in fine spirits. 492 00:39:26,204 --> 00:39:30,000 Let me guess, this must be Mrs. Fraser? 493 00:39:31,502 --> 00:39:32,628 Claire, 494 00:39:32,711 --> 00:39:36,214 allow me to introduce His Grace, the Duke of Sandringham. 495 00:39:37,049 --> 00:39:38,050 An honor, madam. 496 00:39:41,887 --> 00:39:44,264 Jamie, if you wouldn't mind getting me something to drink 497 00:39:44,347 --> 00:39:46,475 while the Duke and I get better acquainted? 498 00:39:46,559 --> 00:39:48,519 Of course. Excuse me. 499 00:39:52,105 --> 00:39:53,649 You bastard. 500 00:39:53,732 --> 00:39:55,818 You had to get your pound of flesh, didn't you? 501 00:39:55,901 --> 00:39:59,029 Merely a quid pro quo. You're familiar with the term? 502 00:39:59,112 --> 00:40:01,490 Simply means "this for that." 503 00:40:03,659 --> 00:40:07,162 Well, if anything happens to Jamie during your little duel, 504 00:40:07,245 --> 00:40:08,539 quid pro quo. 505 00:40:09,415 --> 00:40:11,166 Your concern for your husband is commendable, 506 00:40:11,249 --> 00:40:13,043 but may I point out that it is I 507 00:40:13,126 --> 00:40:16,964 that will be faced with the disagreeable end of a pistol. 508 00:40:17,047 --> 00:40:19,508 So you'd better hope that nothing happens to me, 509 00:40:20,008 --> 00:40:24,472 or this petition of your husband's will never reach London. 510 00:40:59,798 --> 00:41:01,550 Help me turn him to his side. I think he's choking! 511 00:41:16,565 --> 00:41:17,858 Put him back down. 512 00:41:40,047 --> 00:41:42,800 I reluctantly searched the crowd for my friend. 513 00:41:42,883 --> 00:41:47,012 However, what I found was anything but a grieving widow. 514 00:42:00,859 --> 00:42:04,613 It was then I noticed traces of a peculiar odor. 515 00:42:04,697 --> 00:42:06,323 Bitter almonds. 516 00:42:06,406 --> 00:42:09,910 The same smell you'd find resulting from a dose of cyanide. 517 00:42:10,786 --> 00:42:14,707 And I knew straightaway what had caused Arthur Duncan's sudden demise. 518 00:42:18,376 --> 00:42:20,170 He'd been poisoned. 519 00:42:39,898 --> 00:42:44,737 Gentlemen, upon my count, five paces, if ye please. 520 00:42:45,863 --> 00:42:47,781 One. Two. 521 00:42:48,616 --> 00:42:50,408 Three. Four. 522 00:42:51,284 --> 00:42:52,911 Five. Halt. 523 00:42:53,621 --> 00:42:55,038 Mark yer places. 524 00:42:58,667 --> 00:43:01,253 Combatants, take yer positions. 525 00:43:17,477 --> 00:43:19,647 Combatants, you will fire 526 00:43:19,730 --> 00:43:21,732 upon the dropping of the handkerchief. 527 00:43:22,399 --> 00:43:23,400 Are you ready? 528 00:43:29,114 --> 00:43:30,658 Aim your weapons. 529 00:43:40,709 --> 00:43:41,960 Steady, steady. 530 00:43:46,339 --> 00:43:49,802 Does the Duke of Sandringham offer his apology for non-payment of debt? 531 00:43:50,636 --> 00:43:51,970 I do. 532 00:43:52,054 --> 00:43:54,682 And does Andrew MacDonald accept said apology? 533 00:43:55,098 --> 00:43:56,099 I do. 534 00:43:56,183 --> 00:43:57,392 Jesus Christ... 535 00:43:57,475 --> 00:43:59,812 Then this affair is concluded. 536 00:44:00,603 --> 00:44:02,981 Let's drink to friendship. 537 00:44:03,857 --> 00:44:07,402 Honor observed and restored. 538 00:44:07,485 --> 00:44:09,529 -Honor is a poor substitute for coin. -Aye. 539 00:44:09,612 --> 00:44:11,740 I, for one, refuse to drink with mollies. 540 00:44:11,824 --> 00:44:15,577 Off with ye, go and couple together like the filthy dogs ye are! 541 00:44:15,661 --> 00:44:17,996 Sir, order your boys to hold their tongues. 542 00:44:18,080 --> 00:44:20,749 Let it go, lads. Mind yer manners. 543 00:44:20,833 --> 00:44:24,252 Father, the man rents a great house but canna pay an honest debt? 544 00:44:24,336 --> 00:44:27,630 Tell me, is the Duke's fat arse as comforting as a woman's cunny? 545 00:44:27,715 --> 00:44:31,509 Aye, is yours stretched like some crone's sagging teats? 546 00:44:31,593 --> 00:44:33,178 I said enough, ye whelps. 547 00:44:34,805 --> 00:44:38,350 Come, come, Jamie, let's not descend to calling of names. 548 00:44:38,433 --> 00:44:40,227 Aye, into the woods, you go. 549 00:44:40,310 --> 00:44:42,395 To find a fallen log to bend each other over! 550 00:44:42,479 --> 00:44:45,565 Is it true the MacDonalds learn of love by rutting with their mother? 551 00:45:28,566 --> 00:45:33,071 So sorry, I'm so desperately sorry. 552 00:45:34,907 --> 00:45:37,700 Nothing to be alarmed about. Merely a scratch. 553 00:45:37,785 --> 00:45:40,537 Do tell your wife it wasn't my fault. 554 00:45:40,620 --> 00:45:42,915 And now, I'm afraid, I must be on my way. 555 00:45:42,998 --> 00:45:46,919 A duel is one thing, a common brawl, quite another. 556 00:45:47,669 --> 00:45:49,171 Concern yourself not. 557 00:45:49,254 --> 00:45:54,134 I shall honor my side of the bargain. 558 00:46:08,857 --> 00:46:11,860 'Tis but one more scar, Sassenach. 559 00:46:11,944 --> 00:46:13,653 Nothing worth brooding over. 560 00:46:16,114 --> 00:46:18,533 And the Duke did take the petition. 561 00:46:19,451 --> 00:46:21,536 That's cause for a bit of celebrating. 562 00:46:25,040 --> 00:46:27,625 Now perhaps it is better to wait 563 00:46:29,002 --> 00:46:31,463 until closer to our leaving. 564 00:46:36,801 --> 00:46:39,137 Ye're not normally a closed-mouth woman, Claire. 565 00:46:40,472 --> 00:46:42,765 I expected noisier displeasure. 566 00:46:46,811 --> 00:46:49,564 But quiet anger can be very effective. 567 00:46:51,816 --> 00:46:55,195 Jamie, the laird is asking for you. 568 00:46:58,490 --> 00:47:01,743 You will return to your home and attend to your wife's funeral. 569 00:47:01,826 --> 00:47:05,330 And at home you will remain until I send for you. 570 00:47:06,123 --> 00:47:07,374 Ye're exiling me. 571 00:47:08,833 --> 00:47:10,919 -How long? -Until you come to your senses. 572 00:47:11,169 --> 00:47:13,130 If you are even capable of such a thing. 573 00:47:13,213 --> 00:47:14,589 Ye're asking me to do what I canna. 574 00:47:14,672 --> 00:47:18,927 I'm not asking ye to do anything, you half-wit, I am ordering you! 575 00:47:21,054 --> 00:47:22,805 I will not spurn Geillis Duncan. 576 00:47:22,890 --> 00:47:25,600 Neither would her husband, and you see what she did to him! 577 00:47:25,683 --> 00:47:28,353 That bloated bastard's been dying for years. 578 00:47:32,274 --> 00:47:35,277 By Christ, ye actually love the bitch. 579 00:47:35,360 --> 00:47:37,779 Or ye're an even bigger numskull than I thought. 580 00:47:39,864 --> 00:47:41,824 I do love her. 581 00:47:41,909 --> 00:47:43,368 And with just cause. 582 00:47:45,328 --> 00:47:46,496 Brother, 583 00:47:47,372 --> 00:47:49,207 she's carrying my child. 584 00:47:50,375 --> 00:47:52,085 -Yer child? -Aye. 585 00:47:52,920 --> 00:47:54,004 Yer child? 586 00:47:55,338 --> 00:47:57,215 What, need I tell ye how children are conceived? 587 00:47:57,340 --> 00:47:59,717 No, no, no, no, no. 588 00:47:59,801 --> 00:48:00,885 It's Arthur Duncan's child. 589 00:48:02,554 --> 00:48:04,556 Just as Hamish is my child. 590 00:48:05,598 --> 00:48:07,017 Aye. 591 00:48:07,100 --> 00:48:10,187 And if ye think ye're going to be marrying that evil temptress, 592 00:48:10,270 --> 00:48:13,315 ye're very sadly mistaken, sadly so. 593 00:48:14,942 --> 00:48:16,818 Ye will leave this castle today. 594 00:48:16,901 --> 00:48:19,904 Angus, Rupert and this one, they will accompany you. 595 00:48:19,988 --> 00:48:20,989 You haud yer gab. 596 00:48:21,073 --> 00:48:22,991 You will speak when you are spoken to. 597 00:48:26,119 --> 00:48:30,165 Now, on no account will ye stop and say goodbye to yer whore. 598 00:48:31,249 --> 00:48:34,336 After the funeral, you and yer companions, 599 00:48:34,419 --> 00:48:36,671 ye can do whatever ye like. 600 00:48:36,754 --> 00:48:41,176 Ye can drink and fornicate yerselves to oblivion, 601 00:48:41,259 --> 00:48:45,347 but you will do it on yer home ground, not mine. 602 00:48:56,691 --> 00:48:59,027 Do ye not even have a nod 603 00:48:59,111 --> 00:49:01,779 to acknowledge the orders of yer laird? 604 00:49:15,127 --> 00:49:16,628 Jamie Fraser. 605 00:49:17,462 --> 00:49:20,840 How dare you shed MacDonald blood without my approbation! 606 00:49:20,923 --> 00:49:23,551 I had no desire to cross swords with the MacDonalds, 607 00:49:24,761 --> 00:49:28,931 but the Duke of Sandringham requested that I accompany him as payment 608 00:49:29,016 --> 00:49:31,809 -for his aid in winning... -I'm not interested in yer stories, 609 00:49:31,893 --> 00:49:34,021 yer plots, yer bloody wounds! 610 00:49:34,104 --> 00:49:36,148 -I'm sorry if I have disappointed ye. -Disappointed me? 611 00:49:36,231 --> 00:49:38,025 No disrespect was intended. 612 00:49:39,317 --> 00:49:41,653 But if you think so poorly of me, 613 00:49:41,736 --> 00:49:44,406 ye'll be pleased to ken I'll soon be returning to my home at Lallybroch. 614 00:49:44,489 --> 00:49:47,409 In time, ye can do what ye want, 615 00:49:47,492 --> 00:49:50,787 but not until I give my permission. 616 00:49:52,164 --> 00:49:55,667 Now, until then, ye'll stick close to my brother. 617 00:49:57,502 --> 00:50:01,005 You see to it that he follows my orders in all matters. 618 00:50:02,340 --> 00:50:06,428 And just so that I know that yer mind is focused on my wishes, 619 00:50:06,511 --> 00:50:08,638 ye'll leave that wife of yours here. 620 00:50:09,931 --> 00:50:11,058 I see no reason... 621 00:50:11,141 --> 00:50:14,769 Ye flap that tongue at me again, lad, I'll have it cut out at the root! 622 00:50:24,821 --> 00:50:26,239 Now go. 623 00:50:55,935 --> 00:50:57,687 I hate that you're traveling with an open wound 624 00:50:57,770 --> 00:50:59,356 and I won't be there to tend to you. 625 00:50:59,439 --> 00:51:01,274 No need to fret, lass, 626 00:51:02,024 --> 00:51:03,693 ye already packed me enough fresh bandages 627 00:51:03,776 --> 00:51:05,903 to cover me from face to feet. 628 00:51:10,158 --> 00:51:11,326 Claire. 629 00:51:11,868 --> 00:51:16,123 Afore I go, I'll advise ye to stay well clear of Geillis Duncan. 630 00:51:17,749 --> 00:51:20,210 Do you think Colum intends to punish her, too? 631 00:51:20,585 --> 00:51:22,879 His wrath will be aimed in her direction next. 632 00:51:25,673 --> 00:51:27,342 Loveless or not, 633 00:51:27,425 --> 00:51:29,093 her marriage to the fiscal kept her safe. 634 00:51:29,677 --> 00:51:31,179 With Arthur gone, there'll be no one to protect her 635 00:51:31,263 --> 00:51:32,264 from her own reputation. 636 00:51:34,474 --> 00:51:36,518 Now with Dougal being sent away... 637 00:51:36,601 --> 00:51:37,769 Aye. 638 00:51:38,645 --> 00:51:41,189 There'll be no one to save her from Colum's ire. 639 00:51:43,900 --> 00:51:45,067 Stay away from her, Claire. 640 00:51:45,693 --> 00:51:47,279 Kiss your bride goodbye, Jamie. 641 00:51:47,945 --> 00:51:49,697 The others await us. 642 00:51:49,781 --> 00:51:53,285 I want to put some hard miles between me and my brother before nightfall. 643 00:51:57,455 --> 00:52:00,250 These are dangerous times, mo nighean donn. 644 00:52:00,333 --> 00:52:01,418 Be careful. 645 00:52:03,295 --> 00:52:04,587 I will. 646 00:52:16,015 --> 00:52:18,268 I said kiss her, dinna swallow her. 647 00:52:30,530 --> 00:52:32,824 Come back to me, James Fraser. 648 00:52:37,870 --> 00:52:39,622 As soon as I can. 649 00:53:22,039 --> 00:53:25,460 I'm sorry, my dear. Didn't mean to bother you. 650 00:53:25,543 --> 00:53:27,462 Thought a wee bit of salve might help. 651 00:53:29,339 --> 00:53:31,215 It's no bother. 652 00:53:31,299 --> 00:53:33,343 I do wish you'd take more care around the ovens. 653 00:53:33,426 --> 00:53:34,719 That's the second burn this week. 654 00:53:34,802 --> 00:53:37,264 I'd call that a very good week. 655 00:53:41,893 --> 00:53:43,185 Now. 656 00:53:44,228 --> 00:53:46,147 Dinna fash yerself, 657 00:53:46,230 --> 00:53:48,775 it's not a permanent situation, ye ken. 658 00:53:49,651 --> 00:53:52,320 Jamie will appease his laird best he can 659 00:53:52,404 --> 00:53:55,865 and be back in his good graces in no time. 660 00:53:57,450 --> 00:53:59,536 In your arms, as well. 661 00:54:03,456 --> 00:54:05,041 Thank you, Mrs. Fitz. 662 00:54:05,500 --> 00:54:06,668 Auntie. 663 00:54:06,751 --> 00:54:08,044 Madam Fraser. 664 00:54:08,586 --> 00:54:11,047 A letter has arrived for you, madam, 665 00:54:11,964 --> 00:54:13,716 from the village. 666 00:54:40,993 --> 00:54:43,663 Geillis, I came as quickly as I could. 667 00:54:43,746 --> 00:54:44,789 Claire. 668 00:54:46,499 --> 00:54:48,460 -Your letter. -What letter? 669 00:54:49,669 --> 00:54:51,128 The one you sent. 670 00:54:55,299 --> 00:54:57,093 'Twas not me who sent it. 671 00:54:57,594 --> 00:55:00,388 Suspect someone's playing a prank on you, Claire. 672 00:55:00,472 --> 00:55:02,724 I was just about to go downstairs to dinner. 673 00:55:02,807 --> 00:55:05,435 Jeanie, ye can set the table for two. 674 00:55:05,518 --> 00:55:07,228 Geillis, this is no prank. 675 00:55:07,311 --> 00:55:08,896 I've no time for dinner and neither do you. 676 00:55:08,980 --> 00:55:10,482 You must leave here now. 677 00:55:11,273 --> 00:55:13,610 Leave? And go where? 678 00:55:13,693 --> 00:55:15,152 Wherever you choose. I don't care. 679 00:55:15,277 --> 00:55:16,696 Well, that's a comfort. 680 00:55:17,029 --> 00:55:20,032 In that case, I'll remain here. 681 00:55:22,243 --> 00:55:24,579 Geillis, drop the pretense. 682 00:55:24,662 --> 00:55:27,540 I know you poisoned your husband and I'm not the only one. 683 00:55:28,082 --> 00:55:30,084 What a thing to say, Claire. 684 00:55:31,085 --> 00:55:32,837 It's positively cruel. 685 00:55:33,921 --> 00:55:35,423 Not as cruel as Colum will be. 686 00:55:36,633 --> 00:55:38,926 If you care for your baby, 687 00:55:39,010 --> 00:55:41,596 then you will pack some belongings and you will flee here. 688 00:55:41,679 --> 00:55:43,848 We can argue the "why" of it later. 689 00:55:45,182 --> 00:55:48,019 Your concern touches my heart, but it's misplaced. 690 00:55:55,777 --> 00:55:56,778 Is it? 691 00:55:58,405 --> 00:55:59,489 Open up! 692 00:55:59,572 --> 00:56:01,658 -Who's there? -Open the door now! 693 00:56:01,741 --> 00:56:03,117 It's the warden. 694 00:56:05,286 --> 00:56:06,454 Mistress? 695 00:56:06,538 --> 00:56:07,997 There are wardens here to see ye! 696 00:56:08,080 --> 00:56:09,206 Open this door now! 697 00:56:10,041 --> 00:56:12,544 Do not let her answer that door. 698 00:56:12,627 --> 00:56:15,129 You can escape through the kitchen. I'll see to the packing. 699 00:56:15,212 --> 00:56:16,714 I'll meet you in the glade later tonight. 700 00:56:16,798 --> 00:56:19,759 Flee my own house? Like a thief in the night? 701 00:56:19,842 --> 00:56:21,886 -I won't have it. -Open this door now! 702 00:56:22,720 --> 00:56:23,930 This is official business! 703 00:56:24,013 --> 00:56:26,724 We demand to see Mistress Duncan right away. 704 00:56:27,684 --> 00:56:29,310 -Open up! -Mistress! 705 00:56:30,102 --> 00:56:32,647 Dougal will never allow anything to happen to me. 706 00:56:35,149 --> 00:56:36,609 To us. 707 00:56:39,737 --> 00:56:41,322 Jeanie! 708 00:56:41,405 --> 00:56:42,532 Let them in! 709 00:56:43,491 --> 00:56:45,242 Geillis Duncan! 710 00:56:48,079 --> 00:56:49,080 He made me a promise. 711 00:56:49,163 --> 00:56:50,164 Take us to your mistress. 712 00:56:50,247 --> 00:56:52,249 The man loves me to death. 713 00:56:53,084 --> 00:56:56,170 Geillis Duncan, ye're under arrest for witchcraft. 714 00:56:58,297 --> 00:57:00,717 -Under whose orders? -Well, lookie here. 715 00:57:00,800 --> 00:57:02,426 The other sorceress. 716 00:57:02,510 --> 00:57:03,845 It's the thieves' hole for the both of ye. 717 00:57:03,928 --> 00:57:05,472 What on earth have I done? 718 00:57:05,555 --> 00:57:07,098 You'll hear all about it at the trial. 719 00:57:12,520 --> 00:57:13,563 Let's go. 720 00:57:14,689 --> 00:57:16,608 Get your hands off me! 721 00:57:17,650 --> 00:57:19,318 Stop! Get off me! 722 00:57:20,236 --> 00:57:22,947 Ye'll not be casting any spells on us tonight. 723 00:57:23,948 --> 00:57:26,618 Aye, ye're a feisty little witch, I'll give ye that. 54207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.