Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,167
Previously...
2
00:00:04,218 --> 00:00:05,919
Ye need not be scared of me,
3
00:00:06,003 --> 00:00:08,338
nor anyone else here,
so long as I'm with you.
4
00:00:08,389 --> 00:00:10,056
You're coming on the road.
5
00:00:10,141 --> 00:00:12,392
I think it would be wise
to have a healer along.
6
00:00:12,476 --> 00:00:15,178
Have you seen any of
your Scottish companions
7
00:00:15,229 --> 00:00:17,514
raise funds for the rebellion?
8
00:00:17,565 --> 00:00:20,883
Captain, I refuse to submit
further to this interrogation.
9
00:00:22,219 --> 00:00:24,086
You have no right to that woman.
10
00:00:24,137 --> 00:00:26,138
Now, she must be returned
to me for protection.
11
00:00:26,223 --> 00:00:27,824
I'm afraid further
questions have arisen.
12
00:00:27,891 --> 00:00:29,592
Be sure to deliver her to Fort William
13
00:00:29,643 --> 00:00:30,977
by sundown tomorrow.
14
00:00:31,061 --> 00:00:33,729
I can only legally refuse
to hand you back to Randall
15
00:00:33,764 --> 00:00:37,433
if I can change you from
an English woman to a Scot.
16
00:00:37,517 --> 00:00:39,819
- Dougal wants us to be married.
- I know.
17
00:00:39,903 --> 00:00:42,438
Well, doesn't it bother
you that I'm not a virgin?
18
00:00:42,489 --> 00:00:46,442
No, so long as it doesna
bother you that... I am.
19
00:00:49,479 --> 00:00:54,584
♪ Sing me a song of
a lass that is gone ♪
20
00:00:54,618 --> 00:01:00,456
♪ say, could that lass be I. ♪
21
00:01:00,507 --> 00:01:05,294
♪ Merry of soul she
sailed on a day ♪
22
00:01:05,379 --> 00:01:10,633
♪over the sea to skye. ♪
23
00:01:10,684 --> 00:01:16,305
♪ Billow and breeze,
islands and seas, ♪
24
00:01:16,356 --> 00:01:21,310
♪ mountains of rain and sun ♪
25
00:01:21,361 --> 00:01:26,315
♪ all that was good,
all that was fair ♪
26
00:01:26,366 --> 00:01:31,821
♪ all that was me is gone. ♪
27
00:01:31,905 --> 00:01:36,909
♪ Sing me a song of
a lass that is gone ♪
28
00:01:36,994 --> 00:01:41,964
♪ say, could that lass be I. ♪
29
00:01:41,999 --> 00:01:47,136
♪ Merry of soul she
sailed on a day ♪
30
00:01:47,170 --> 00:01:51,340
♪ over the sea ♪
31
00:01:51,391 --> 00:01:56,762
♪ to skye...♪
32
00:01:58,687 --> 00:02:00,687
Synced and corrected by Retrojex
www.addic7ed.com
33
00:02:03,520 --> 00:02:06,439
_
34
00:02:34,551 --> 00:02:35,518
Ready?
35
00:02:35,552 --> 00:02:37,636
For what?
36
00:02:39,161 --> 00:02:41,161
_
37
00:02:42,225 --> 00:02:43,559
Right, then, folks.
38
00:02:43,643 --> 00:02:45,361
Lovely.
39
00:02:49,032 --> 00:02:50,449
Now?
40
00:02:50,534 --> 00:02:51,450
Why not?
41
00:02:51,535 --> 00:02:53,619
What about your parents?
42
00:02:53,704 --> 00:02:54,920
They've been waiting
for us at the restaurant.
43
00:02:55,005 --> 00:02:56,739
Let them wait.
44
00:02:56,823 --> 00:02:59,709
Frank, they've never even met me.
45
00:02:59,743 --> 00:03:01,077
Yeah, so?
46
00:03:01,161 --> 00:03:04,580
They'll never meet Claire Beauchamp.
47
00:03:04,664 --> 00:03:06,632
I will have the pleasure
of introducing them
48
00:03:06,717 --> 00:03:09,752
to Mrs. Frank Randall.
49
00:03:09,803 --> 00:03:13,889
You... you're mad.
50
00:03:13,924 --> 00:03:17,560
Are you sure you wouldn't
rather a big church wedding or...
51
00:03:17,594 --> 00:03:18,644
No, no.
52
00:03:18,729 --> 00:03:19,895
I'm sure.
53
00:03:19,930 --> 00:03:21,480
Maybe your family would prefer it.
54
00:03:21,565 --> 00:03:25,017
Darling, the only family
I care about is you.
55
00:03:25,102 --> 00:03:29,772
And the family that
we will make together.
56
00:03:32,443 --> 00:03:33,576
Will you marry me?
57
00:03:34,111 --> 00:03:35,444
Of course.
58
00:03:35,529 --> 00:03:37,696
You may kiss yer bride.
59
00:03:53,013 --> 00:03:56,932
You forget your life after awhile...
60
00:03:58,301 --> 00:04:00,519
the life you had before.
61
00:04:00,604 --> 00:04:03,105
Things you cherish and hold dear
62
00:04:03,140 --> 00:04:07,360
are like pearls on a string.
63
00:04:07,444 --> 00:04:09,662
Cut the knot, they
scatter across the floor,
64
00:04:09,946 --> 00:04:14,817
rolling into dark corners,
never to be found again.
65
00:04:14,901 --> 00:04:17,486
So you move on.
66
00:04:17,537 --> 00:04:19,572
And eventually you forget
67
00:04:19,656 --> 00:04:21,907
what the pearls even looked like.
68
00:04:24,578 --> 00:04:26,829
Or at least you try.
69
00:04:40,844 --> 00:04:44,346
Sounds like the wedding
party is still going strong.
70
00:04:44,431 --> 00:04:47,149
Don't suppose they're
going to bed anytime soon.
71
00:04:51,488 --> 00:04:53,022
No.
72
00:04:53,073 --> 00:04:55,825
Not until they know we've
made things official.
73
00:04:59,446 --> 00:05:02,031
Should be grateful they
didn't want to watch.
74
00:05:02,115 --> 00:05:05,217
Only Rupert and Angus.
75
00:05:05,302 --> 00:05:07,336
A wee joke.
76
00:05:09,589 --> 00:05:11,790
You're a regular Bob Hope.
77
00:05:11,875 --> 00:05:13,759
Was he a funny man?
78
00:05:16,596 --> 00:05:18,714
I always thought so.
79
00:05:25,055 --> 00:05:27,389
- Perhaps a drink?
- Aye.
80
00:05:29,142 --> 00:05:31,644
To a... a lady of grace,
81
00:05:33,063 --> 00:05:34,146
a woman of strength,
82
00:05:34,531 --> 00:05:38,150
and a bride of astonishing beauty.
83
00:05:39,486 --> 00:05:42,621
My wife.
84
00:05:42,706 --> 00:05:45,741
Claire Fraser.
85
00:06:32,622 --> 00:06:35,424
You needn't be afraid of me, Claire.
86
00:06:35,458 --> 00:06:39,929
I wasna planning to
suddenly force myself on you.
87
00:06:39,963 --> 00:06:42,715
Never thought you would.
88
00:06:48,405 --> 00:06:49,539
I have questions.
89
00:06:49,973 --> 00:06:53,642
Ah, I suppose you do...
90
00:06:54,528 --> 00:06:57,563
under the circumstances.
91
00:06:58,148 --> 00:07:00,816
What is it you want to know?
92
00:07:03,153 --> 00:07:06,238
Well, I, um...
93
00:07:06,323 --> 00:07:08,107
What the hell.
94
00:07:08,192 --> 00:07:10,943
Might as well come straight out with it.
95
00:07:11,628 --> 00:07:12,828
Why did you agree to marry me?
96
00:07:16,249 --> 00:07:19,335
I mean, Dougal didn't give me
much of a choice, but you...
97
00:07:19,419 --> 00:07:22,504
Well, I... I didna see
I had much choice either.
98
00:07:22,555 --> 00:07:24,340
We do not have much time.
99
00:07:24,424 --> 00:07:26,475
Captain Randall is
expecting Mistress Beauchamp
100
00:07:26,509 --> 00:07:28,761
to be delivered to him tomorrow.
101
00:07:28,845 --> 00:07:32,431
Now, we are all about
to embark on a boat
102
00:07:32,515 --> 00:07:34,933
built entirely of paper.
103
00:07:35,018 --> 00:07:37,069
The letter of the law is the only thing
104
00:07:37,153 --> 00:07:39,521
keeping Claire out of Randall 's hands.
105
00:07:39,539 --> 00:07:41,899
And so if it is to work,
then we have to follow it
106
00:07:41,924 --> 00:07:43,525
to the letter.
107
00:07:43,576 --> 00:07:46,578
The marriage must be
consummated right away
108
00:07:46,663 --> 00:07:48,864
and witnesses must swear
that they were present
109
00:07:48,948 --> 00:07:51,784
in the building if
not in the room itself.
110
00:07:51,868 --> 00:07:54,420
Does Claire know about all this?
111
00:07:54,504 --> 00:07:56,588
She has no say in the matter.
112
00:07:56,673 --> 00:07:58,393
I thought you didn't
want with rape, Dougal.
113
00:07:58,458 --> 00:08:01,844
No rape. Persuasion.
114
00:08:01,878 --> 00:08:03,595
She's a smart lass.
115
00:08:03,680 --> 00:08:06,048
She'll see the reason for it in the end,
116
00:08:06,099 --> 00:08:08,851
but there can be no secret agreements
117
00:08:08,885 --> 00:08:10,386
between the two of ya,
118
00:08:10,437 --> 00:08:14,023
you saying that you
have when you have not.
119
00:08:14,057 --> 00:08:16,024
Besides, I can think of
worse things in my lifetime
120
00:08:16,109 --> 00:08:18,027
than holding onto
that pair of sweet ***,
121
00:08:18,061 --> 00:08:20,062
- plunging my cock...
- Yeah, enough!
122
00:08:21,981 --> 00:08:23,732
If Claire does become my wife,
123
00:08:23,783 --> 00:08:26,017
I'll thank you to stop
talking and thinking of her
124
00:08:26,102 --> 00:08:27,536
like some common whore.
125
00:08:27,587 --> 00:08:28,921
Hey! If?
126
00:08:29,205 --> 00:08:31,623
There is no if about this, laddie.
127
00:08:31,708 --> 00:08:33,876
Now, she took a few blows
at the hands of Randall
128
00:08:33,910 --> 00:08:36,211
and kept silent, which
is a fair sight more
129
00:08:36,246 --> 00:08:38,130
than I 'd expect of any ordinary woman.
130
00:08:38,214 --> 00:08:39,415
But you know Randall.
131
00:08:39,466 --> 00:08:40,883
You know what he's capable of.
132
00:08:40,917 --> 00:08:42,634
What do you think'll happen to her
133
00:08:42,719 --> 00:08:44,136
if she falls into his hands again?
134
00:08:50,510 --> 00:08:53,429
So you married me to keep me safe.
135
00:08:54,781 --> 00:08:56,615
Aye.
136
00:08:56,800 --> 00:08:59,385
That's the gist of it.
137
00:09:05,359 --> 00:09:07,743
You have my name,
138
00:09:07,928 --> 00:09:10,212
my clan,
139
00:09:10,297 --> 00:09:13,049
my family.
140
00:09:13,333 --> 00:09:15,251
And, if necessary,
141
00:09:15,502 --> 00:09:18,871
the protection of my body as well.
142
00:09:55,192 --> 00:09:57,109
Tell me about your family.
143
00:10:05,084 --> 00:10:08,971
How many generations back?
144
00:10:09,005 --> 00:10:11,006
Your parents will do.
145
00:10:11,090 --> 00:10:13,392
Aye.
146
00:10:13,476 --> 00:10:17,646
My father was a Fraser.
147
00:10:17,680 --> 00:10:21,150
Of course.
148
00:10:21,184 --> 00:10:25,354
A younger half-brother
to the present master...
149
00:10:25,438 --> 00:10:28,524
Colum and Dougal... my
mother was Aileen Mackenzie,
150
00:10:28,608 --> 00:10:30,609
the elder sister of Colum and Dougal.
151
00:10:30,693 --> 00:10:32,744
Colum wished my mother
to marry Malcolm Grant.
152
00:10:32,829 --> 00:10:34,830
My aunt Janet is dead, like my mother,
153
00:10:34,864 --> 00:10:36,498
but my aunt Jocasta...
154
00:10:36,533 --> 00:10:38,617
I had my father see me grow up.
155
00:10:38,701 --> 00:10:40,002
I was always grateful for that.
156
00:10:40,036 --> 00:10:42,704
It was a distraction, to be sure,
157
00:10:42,789 --> 00:10:46,041
but a welcome one for both of us.
158
00:10:46,092 --> 00:10:47,926
When he told me his family history,
159
00:10:48,011 --> 00:10:51,129
I reciprocated in kind...
160
00:10:51,214 --> 00:10:52,881
and we each spent the next several hours
161
00:10:53,016 --> 00:10:55,717
drinking and talking and...
162
00:10:55,802 --> 00:10:56,652
generally getting to know
163
00:10:56,736 --> 00:10:59,288
our new spouses for the first time.
164
00:10:59,722 --> 00:11:03,609
First evening with the
girl, everyone waited
165
00:11:03,693 --> 00:11:05,394
to see would she take him or no?
166
00:11:06,863 --> 00:11:08,363
He was charming,
167
00:11:08,398 --> 00:11:10,232
a born storyteller, like most Scots.
168
00:11:10,283 --> 00:11:13,235
She told Malcolm Grant off.
169
00:11:13,319 --> 00:11:15,320
And he headed home as a result.
170
00:11:15,405 --> 00:11:19,041
As the hours passed, I began to relax
171
00:11:19,075 --> 00:11:21,043
and eventually to enjoy myself.
172
00:11:21,077 --> 00:11:22,461
And your mother?
173
00:11:22,545 --> 00:11:25,581
She and my father
slipped out of the castle
174
00:11:25,665 --> 00:11:30,335
right under the noses of 300 clansmen.
175
00:11:30,420 --> 00:11:33,088
And my father loved telling that story.
176
00:11:40,313 --> 00:11:42,598
I told you to stand back, ye coof ye!
177
00:11:42,649 --> 00:11:44,266
I wasn't gonna ponce around
outside the door, was I?
178
00:11:44,350 --> 00:11:46,191
- Waiting for them to answer...
179
00:11:46,269 --> 00:11:48,270
like we were just coming
by for a nice cup of tea.
180
00:11:48,321 --> 00:11:50,022
And just what are you doing?
181
00:11:50,106 --> 00:11:52,941
Dougal sent us up to see if ye'd, uh...
182
00:11:52,992 --> 00:11:55,410
- y'ken?
- Now, who's the coof?
183
00:11:55,445 --> 00:11:56,695
They've still got their clothes on.
184
00:11:56,779 --> 00:11:58,296
- Get out.
- You can still do it
185
00:11:58,381 --> 00:11:59,281
- with your clothes on.
- I know that,
186
00:11:59,332 --> 00:12:00,749
but not on your wedding night!
187
00:12:00,783 --> 00:12:02,200
I was just hoping to get
188
00:12:02,285 --> 00:12:04,169
a wee keek at her breasts.
189
00:12:08,458 --> 00:12:10,292
They're related to you?
190
00:12:10,343 --> 00:12:12,010
Rupert only.
191
00:12:14,597 --> 00:12:16,598
Distant cousin.
192
00:12:27,610 --> 00:12:28,894
It's getting rather late.
193
00:12:28,978 --> 00:12:31,530
Perhaps we should go to bed?
194
00:12:34,100 --> 00:12:36,652
To bed...
195
00:12:36,986 --> 00:12:39,154
or to sleep?
196
00:12:41,457 --> 00:12:42,791
Well...
197
00:12:49,499 --> 00:12:52,801
Either way you're... not likely to sleep
198
00:12:52,835 --> 00:12:55,220
in your corset, so I 'll...
199
00:12:55,305 --> 00:12:57,506
I'll help you with the...
200
00:12:57,590 --> 00:12:59,891
the laces and such.
201
00:13:29,839 --> 00:13:31,873
Skirts first.
202
00:13:31,958 --> 00:13:33,625
Aye.
203
00:15:16,362 --> 00:15:18,730
It's my turn.
204
00:15:54,016 --> 00:15:55,851
Where did you learn to kiss like that?
205
00:15:57,921 --> 00:16:00,256
I said I was a virgin...
206
00:16:00,940 --> 00:16:03,191
not a monk.
207
00:16:03,276 --> 00:16:07,496
If I need guidance... I'll ask.
208
00:16:20,376 --> 00:16:23,178
Uh... oh... ah...
209
00:16:32,638 --> 00:16:36,308
Jamie, you're crushing me.
210
00:17:42,291 --> 00:17:45,176
So was it like you thought it would be?
211
00:17:48,848 --> 00:17:49,798
Almost.
212
00:17:52,885 --> 00:17:55,637
I thought...
213
00:17:55,688 --> 00:17:58,473
no, never mind.
214
00:17:58,557 --> 00:18:01,860
What? Tell me.
215
00:18:01,944 --> 00:18:04,529
You'll laugh at me.
216
00:18:08,234 --> 00:18:10,369
Promise, I won't laugh.
217
00:18:19,328 --> 00:18:21,246
I didna realize you
did it face-to-face.
218
00:18:21,330 --> 00:18:23,298
I thought you must do it the back way,
219
00:18:23,332 --> 00:18:26,751
you know, like... like horses, ye ken.
220
00:18:29,805 --> 00:18:31,339
I'm sorry.
221
00:18:31,390 --> 00:18:34,509
I know, I promised I wouldn't laugh.
222
00:18:34,560 --> 00:18:37,429
I'll ask you a question.
223
00:18:37,513 --> 00:18:38,813
Of course.
224
00:18:38,848 --> 00:18:40,899
Did you like it?
225
00:18:44,320 --> 00:18:46,187
Huh.
226
00:18:46,272 --> 00:18:48,356
Hmm.
227
00:18:48,441 --> 00:18:51,826
Murtagh was right about that, then.
228
00:18:51,861 --> 00:18:53,745
Murtagh?
229
00:18:53,829 --> 00:18:57,866
He said women generally
do not care for it.
230
00:18:57,950 --> 00:19:01,619
Well, he and Rupert.
231
00:19:01,704 --> 00:19:03,455
And Ned.
232
00:19:03,539 --> 00:19:06,791
They offered a lot of advice
on the subject last night.
233
00:19:23,042 --> 00:19:25,260
I did like it, Jamie.
234
00:19:35,638 --> 00:19:38,189
There it was.
235
00:19:38,224 --> 00:19:41,142
Not only was I a bigamist
and an adulteress,
236
00:19:41,227 --> 00:19:43,561
but I 'd enjoyed it.
237
00:19:45,064 --> 00:19:46,197
I need to get some food.
238
00:19:46,232 --> 00:19:49,150
Claire, wait.
239
00:19:49,235 --> 00:19:51,569
Wait!
240
00:19:51,620 --> 00:19:55,457
Hey!
241
00:19:55,541 --> 00:19:57,826
Hey, lass, if you're still able to walk,
242
00:19:57,910 --> 00:20:00,378
Jamie isna doing his duty by ye!
243
00:20:00,413 --> 00:20:02,547
If she's worn out already, Jamie,
244
00:20:02,581 --> 00:20:05,250
I'll be more than happy
to fill your place.
245
00:20:08,053 --> 00:20:10,088
Bit of a curse and give us peace.
246
00:20:10,172 --> 00:20:12,674
Better go back inside, Sassenach.
247
00:20:12,758 --> 00:20:15,143
Until they've had their fun,
they'll no leave us alone.
248
00:20:29,775 --> 00:20:32,694
Oh, Jamie, how was your first time?
249
00:20:32,778 --> 00:20:36,197
Did ye bleed?
250
00:20:36,282 --> 00:20:37,866
No, but you will, you bugger,
ye dinna haud yer wheesht.
251
00:20:37,950 --> 00:20:40,618
Hey, while you're filling your face,
252
00:20:40,703 --> 00:20:42,537
maybe I 'll go upstairs
and fill mine, hey?
253
00:20:42,621 --> 00:20:46,124
Maybe... maybe I'll fill
it with my fist, huh?
254
00:20:47,843 --> 00:20:49,427
All right, lads, show's over.
255
00:20:49,462 --> 00:20:51,546
Dinna need to stay up any longer.
256
00:20:51,630 --> 00:20:53,548
Aye, but let's hope you do.
257
00:20:53,632 --> 00:20:56,384
Why don't you buy yourself
258
00:20:56,469 --> 00:20:57,635
a wedding night like Ned did?
259
00:20:57,686 --> 00:21:00,305
It's the only way he'll ever get one.
260
00:21:00,389 --> 00:21:02,390
Thank you.
261
00:21:02,475 --> 00:21:04,559
Don't think ye've thanked me properly.
262
00:21:07,580 --> 00:21:09,540
For finding you somewhere
better to stick yer cock
263
00:21:09,565 --> 00:21:11,483
than the fillies in the stable.
264
00:21:13,486 --> 00:21:16,704
Thank you. Truly.
265
00:21:18,491 --> 00:21:21,660
Come on, sit yourself down awhile.
266
00:21:21,711 --> 00:21:25,964
You don't want to appear
too keen to return to your...
267
00:21:26,499 --> 00:21:28,166
your bride.
268
00:21:29,669 --> 00:21:31,003
Did he really say that?
269
00:21:31,554 --> 00:21:33,304
Aye, he said, "you never
want to let a woman see
270
00:21:33,339 --> 00:21:35,507
"you're too eager to please her.
271
00:21:35,591 --> 00:21:39,143
Gives her too much power."
272
00:21:39,178 --> 00:21:41,679
Really?
273
00:21:41,730 --> 00:21:44,566
And what did you have to say to that?
274
00:21:47,269 --> 00:21:49,270
I said I was completely under yer power
275
00:21:49,355 --> 00:21:50,655
and happy to be there.
276
00:22:00,416 --> 00:22:01,856
Is there any more whiskey?
277
00:22:05,588 --> 00:22:06,671
Always.
278
00:22:20,553 --> 00:22:21,469
Thank you.
279
00:22:37,970 --> 00:22:38,920
Sorry.
280
00:23:05,230 --> 00:23:07,599
What does that mean?
281
00:23:07,650 --> 00:23:10,518
"My brown-haired lass."
282
00:23:13,272 --> 00:23:15,573
Rather a dull color,
brown, I've always thought.
283
00:23:15,608 --> 00:23:16,574
No.
284
00:23:16,609 --> 00:23:20,111
No, not dull at all.
285
00:23:20,195 --> 00:23:24,865
It's like the... the water in a burn,
286
00:23:25,417 --> 00:23:28,453
The way it ruffles down the rocks.
287
00:23:30,623 --> 00:23:34,126
Dark in the wavy spots with...
288
00:23:36,712 --> 00:23:39,714
wee bits of auburn
when the sun touches it.
289
00:23:54,196 --> 00:23:57,198
I see, um...
290
00:23:57,282 --> 00:24:00,785
see a new kilt for the occasion.
291
00:24:00,819 --> 00:24:02,487
Aye.
292
00:24:03,288 --> 00:24:05,239
The Fraser colors.
293
00:24:09,195 --> 00:24:10,112
Where did you get it?
294
00:24:14,633 --> 00:24:17,835
Huh. Ah. Ha.
295
00:24:17,920 --> 00:24:19,470
Did it cost you dear?
296
00:24:19,505 --> 00:24:21,222
It cost nothing but
time and conversation.
297
00:24:22,788 --> 00:24:24,868
The clothes belonged to the
husband of a Fraser widow
298
00:24:24,893 --> 00:24:26,344
about five miles from here.
299
00:24:26,428 --> 00:24:28,346
Died about ten years ago.
300
00:24:28,397 --> 00:24:32,650
I wager she talked the poor
bugger into an early grave.
301
00:24:34,019 --> 00:24:36,020
She wants them back by tomorrow night.
302
00:24:36,071 --> 00:24:38,189
- Why?
- I didna ask.
303
00:24:38,240 --> 00:24:40,658
I almost didn't bring the
damn things back to you anyway.
304
00:24:40,693 --> 00:24:42,961
The village is crawling with redcoats.
305
00:24:42,995 --> 00:24:44,329
I'm well aware.
306
00:24:44,580 --> 00:24:47,865
Otherwise I 'd be collecting
my own wedding clothes.
307
00:24:47,916 --> 00:24:49,117
And what do you think would happen
308
00:24:49,201 --> 00:24:51,369
when you prance out of here
309
00:24:51,453 --> 00:24:53,014
with your red hair and your muckle size
310
00:24:53,038 --> 00:24:54,706
wearing Fraser colors?
311
00:24:54,757 --> 00:24:59,043
You might as well paint
a target on your back.
312
00:25:00,713 --> 00:25:02,597
I plan to be wed but one time, Muztagh.
313
00:25:05,684 --> 00:25:09,804
So I 'll do so in a way that
would make my mother proud.
314
00:25:11,390 --> 00:25:12,774
Hud.
315
00:25:18,897 --> 00:25:21,232
What do you make of her?
316
00:25:21,283 --> 00:25:23,484
Mistress Beauchamp.
317
00:25:23,569 --> 00:25:25,236
She'll do.
318
00:25:28,290 --> 00:25:30,575
I think my mother would have approved.
319
00:25:34,296 --> 00:25:36,914
Do I look like a gypsy to you, huh?
320
00:25:36,999 --> 00:25:40,168
Able to commune with the spirits?
321
00:25:51,096 --> 00:25:52,430
Have you still got your brooch?
322
00:26:07,947 --> 00:26:11,032
Your mother had the sweetest smile.
323
00:26:11,416 --> 00:26:13,835
Would warm a man to the
backbone just to see it.
324
00:26:17,539 --> 00:26:21,125
Claire's smile is just as sweet.
325
00:26:25,130 --> 00:26:26,347
Here.
326
00:26:33,355 --> 00:26:34,889
Murtagh said that?
327
00:26:34,973 --> 00:26:36,691
Ha.
328
00:26:36,775 --> 00:26:40,778
I wouldn't have expected
anything quite so romantic.
329
00:26:42,648 --> 00:26:44,816
Well, still waters run deep, ye ken?
330
00:26:46,902 --> 00:26:50,872
Is he a Fraser or a Mackenzie?
331
00:26:53,408 --> 00:26:56,377
Murtagh Fitzgibbons Fraser.
332
00:27:00,499 --> 00:27:04,335
I'm surprised Dougal waited
for him to go get your kilt.
333
00:27:04,419 --> 00:27:06,470
He was in such a hurry.
334
00:27:06,555 --> 00:27:09,890
He was, but I slowed him down.
335
00:27:13,011 --> 00:27:14,178
I'll do it.
336
00:27:17,349 --> 00:27:20,601
But I have three conditions.
337
00:27:20,686 --> 00:27:23,154
Ah, Christ, it would be
easier if I kill ye both.
338
00:27:23,238 --> 00:27:25,123
Much harder to explain.
339
00:27:25,357 --> 00:27:30,077
First, we must be wed properly.
340
00:27:30,162 --> 00:27:32,864
In a church.
341
00:27:32,915 --> 00:27:34,198
Before a priest.
342
00:27:40,289 --> 00:27:42,707
Half past ten. And
this one still burrowing
343
00:27:42,758 --> 00:27:44,175
under his blankets.
344
00:27:44,209 --> 00:27:46,093
Oh, Christ, father!
345
00:27:46,178 --> 00:27:48,379
Did I no just tell you
to aim it off to the side?
346
00:27:48,430 --> 00:27:50,431
There'd be no problem if
he had left me in my bed.
347
00:27:50,515 --> 00:27:52,433
We only need your services for an hour,
348
00:27:52,517 --> 00:27:54,719
th you can coorie back
doon under your blankets.
349
00:27:54,803 --> 00:27:57,972
- He says he won't do it.
- That is no what I said.
350
00:27:58,056 --> 00:28:00,057
I said I canna perform a wedding
351
00:28:00,142 --> 00:28:02,193
until after the banns have been read.
352
00:28:02,227 --> 00:28:03,728
But that would take three weeks.
353
00:28:03,779 --> 00:28:05,446
We don't have three days.
354
00:28:05,448 --> 00:28:07,064
Then I won't be performing your wedding.
355
00:28:12,071 --> 00:28:14,772
I have a knife too, and
I'm no afraid to use it.
356
00:28:15,157 --> 00:28:17,325
I believe we have you
outnumbered, father.
357
00:28:17,409 --> 00:28:20,711
Aye, but neither of ye a priest.
358
00:28:20,746 --> 00:28:23,214
Kill me, and you have
no one for milesund
359
00:28:23,248 --> 00:28:25,416
to perform a wedding.
360
00:28:27,019 --> 00:28:29,470
"Till I come, give
attendance to reading,
361
00:28:29,755 --> 00:28:33,507
to exhortation and to doctrine."
362
00:28:33,592 --> 00:28:36,510
1 Timothy, chapter 4, verse 13.
363
00:28:36,595 --> 00:28:39,981
Church doctrine says before
there can be any wedding,
364
00:28:40,065 --> 00:28:43,067
the names of the contracted
parties must be publicly
365
00:28:43,101 --> 00:28:45,102
announced three times
on three consecutive...
366
00:28:45,187 --> 00:28:47,521
Look, you dozy smout!
367
00:28:50,192 --> 00:28:54,445
"Yer not under the
law... but under grace."
368
00:28:54,496 --> 00:28:57,748
Romans 6:14.
369
00:28:59,668 --> 00:29:02,203
If you'd learned your
catechism from father Bain,
370
00:29:02,287 --> 00:29:03,588
you'd ken your bible verses too.
371
00:29:03,622 --> 00:29:07,408
"Take heed unto thyself,
and unto the doctrine.
372
00:29:07,592 --> 00:29:11,012
for in doing this thou shalt both
373
00:29:11,096 --> 00:29:14,215
save thyself and them that hear thee."
374
00:29:14,299 --> 00:29:16,634
1 Timothy, chapter 4,
375
00:29:16,718 --> 00:29:18,436
verse 16.
376
00:29:18,470 --> 00:29:21,105
"Be not forgetful to
entertain strangers,
377
00:29:21,139 --> 00:29:24,358
for thereby some have
entertained angels unawares."
378
00:29:24,443 --> 00:29:27,061
"Be not carried about with
divers and strange doctrines."
379
00:29:27,145 --> 00:29:29,030
- You're mixing up the verses.
- It's all Hebrews.
380
00:29:29,114 --> 00:29:30,982
- Well, ye canna do that.
- Enough!
381
00:29:33,151 --> 00:29:35,486
It's colder than a witch's tit in here.
382
00:29:35,570 --> 00:29:37,321
Ye'll perform the ceremony tomorrow,
383
00:29:37,406 --> 00:29:39,657
banns or no, or you'll be
performing yo last rite.
384
00:29:39,708 --> 00:29:41,625
Go ahead, kill me.
385
00:29:41,660 --> 00:29:44,996
Even if I burn in the fiery pit,
386
00:29:45,080 --> 00:29:47,331
it'd be better than
spending one more Sunday
387
00:29:47,416 --> 00:29:49,133
in this miserable freezing box.
388
00:29:53,338 --> 00:29:57,008
How would you like
your own proper windows?
389
00:29:57,059 --> 00:30:00,561
Dougal said that the wee
man barely skipped a beat
390
00:30:00,645 --> 00:30:02,313
before asking what time we would like
391
00:30:02,347 --> 00:30:04,515
the ceremony to begin.
392
00:30:04,566 --> 00:30:07,151
some things don't change.
393
00:30:07,185 --> 00:30:08,519
- Mm.
- Here.
394
00:30:15,660 --> 00:30:17,495
What was your next condition?
395
00:30:17,529 --> 00:30:19,196
If ye'd have let me finish the ***,
396
00:30:19,247 --> 00:30:20,614
I woulda won us a proper ring.
397
00:30:20,699 --> 00:30:22,416
Well, this is what Jamie wants,
398
00:30:22,501 --> 00:30:27,038
and since it's his wedding,
this is what he'll get.
399
00:30:27,089 --> 00:30:29,707
- Good day to you.
- Good day.
400
00:30:29,791 --> 00:30:31,542
Are you the blacksmith?
401
00:30:31,593 --> 00:30:35,179
Of course he's the
blacksmith, ye great gob.
402
00:30:38,016 --> 00:30:39,016
We want a ring made.
403
00:30:39,051 --> 00:30:41,635
- A wedding ring.
- For a lass.
404
00:30:41,720 --> 00:30:44,138
- Can you do it?
- A wedding ring?
405
00:30:44,222 --> 00:30:45,973
I suppose.
406
00:30:46,058 --> 00:30:47,324
I've got some silver in the back.
407
00:30:47,359 --> 00:30:49,276
No. Make it from this.
408
00:30:52,697 --> 00:30:53,814
It's a perfectly good key.
409
00:30:53,899 --> 00:30:54,815
It would be a shame to melt that down.
410
00:30:54,900 --> 00:30:56,567
Oh, dinna melt it down.
411
00:30:56,618 --> 00:30:59,787
The groom wants you to keep the mmm...
412
00:30:59,871 --> 00:31:03,457
the part that goes into the lock
413
00:31:03,542 --> 00:31:06,994
and... the...
414
00:31:07,079 --> 00:31:08,579
part on the other end.
415
00:31:08,630 --> 00:31:10,965
the blade and the bow.
416
00:31:11,049 --> 00:31:15,252
- Aye, the blade and the bow.
- You didna ken that.
417
00:31:15,303 --> 00:31:16,971
Aye.
418
00:31:17,055 --> 00:31:18,089
It can be done.
419
00:31:18,140 --> 00:31:20,641
Next week.
420
00:31:20,725 --> 00:31:23,060
- Today.
- It'll cost ye.
421
00:31:24,062 --> 00:31:26,063
Give him the money.
422
00:31:35,907 --> 00:31:36,941
All right.
423
00:31:38,110 --> 00:31:39,610
Ye said ye'd pay half.
424
00:31:39,694 --> 00:31:42,079
I would have, had you not
taken me out of the game.
425
00:31:42,114 --> 00:31:43,614
A key.
426
00:31:48,253 --> 00:31:51,338
Key to what?
427
00:31:51,423 --> 00:31:54,125
Nothing.
428
00:31:54,176 --> 00:31:57,428
It was just something
I had in my sporran.
429
00:31:59,714 --> 00:32:02,133
What was your third condition?
430
00:32:05,270 --> 00:32:06,487
I left that to Ned.
431
00:32:06,771 --> 00:32:08,722
What about this one? Do you like it?
432
00:32:08,807 --> 00:32:10,974
M-mistress, please.
433
00:32:11,059 --> 00:32:13,194
I'm here to find a dress, not a woman.
434
00:32:13,278 --> 00:32:14,478
I like this one.
435
00:32:14,529 --> 00:32:16,063
This one's my favorite color.
436
00:32:16,148 --> 00:32:17,648
- Do you like it?
- Mm.
437
00:32:17,699 --> 00:32:20,067
- Look what it does
at the back. - Mm-hmm.
438
00:32:20,152 --> 00:32:21,368
- It laces
up. - Mm-hmm.
439
00:32:21,453 --> 00:32:24,572
- Do you want this one, then?
- Um...
440
00:32:24,656 --> 00:32:29,376
Wouldn't you like to
take me out of this one?
441
00:32:31,379 --> 00:32:34,748
The... the bride isn't a...
442
00:32:34,833 --> 00:32:37,251
- a woman of loose morals?
- Aye, yes.
443
00:32:37,335 --> 00:32:41,305
She's a... she can't be
wearing that on her wedding day.
444
00:32:41,339 --> 00:32:44,008
Then maybe ye shouldn't
be shog for a dress
445
00:32:44,092 --> 00:32:45,726
at a whorehouse.
446
00:32:45,810 --> 00:32:49,180
I have something might suit ye.
447
00:32:49,231 --> 00:32:51,065
Get back, back now.
448
00:32:51,149 --> 00:32:52,600
Or I 'll clout your ears for ye.
449
00:32:52,684 --> 00:32:57,605
Courtesy of a certain lord
with whom we are familiar.
450
00:32:57,689 --> 00:33:00,191
His lordship bought it
in London for his lady.
451
00:33:00,275 --> 00:33:02,610
On his way home, he lost
the rest of his money
452
00:33:02,694 --> 00:33:04,195
at the tables in Stirling,
453
00:33:04,279 --> 00:33:05,696
so when he came by us
for his usual visit,
454
00:33:05,780 --> 00:33:10,201
he was long on desire but
a wee bit short on clink.
455
00:33:10,252 --> 00:33:12,703
He proposed a trade and I accepted.
456
00:33:12,787 --> 00:33:15,039
Never been worn.
457
00:33:15,123 --> 00:33:17,591
Was waiting for a gentleman
to visit before putting it on,
458
00:33:17,676 --> 00:33:20,377
but I suppose it's best I never did.
459
00:33:20,462 --> 00:33:23,380
No lass should wear
another woman's dress
460
00:33:23,414 --> 00:33:24,131
on her wedding day.
461
00:33:24,216 --> 00:33:27,268
Well, that'll do nicely.
462
00:33:27,352 --> 00:33:31,555
Cost ye a schilling.
463
00:33:31,640 --> 00:33:35,142
Fine, fine, fine.
464
00:33:38,730 --> 00:33:41,565
Oh, must you run off straight away?
465
00:33:41,650 --> 00:33:45,069
It will take the girls a
few minutes to wrap it up.
466
00:33:45,153 --> 00:33:47,288
Protect it from the whether, ye ken?
467
00:33:47,372 --> 00:33:50,241
Perhaps we could offer
ye some entertainment
468
00:33:50,292 --> 00:33:52,243
in the meantime?
469
00:33:58,383 --> 00:34:00,467
- Come on.
- Now, just slowly.
470
00:34:00,552 --> 00:34:03,254
Not too fast.
471
00:34:03,338 --> 00:34:04,388
Oh, come on.
472
00:34:04,422 --> 00:34:05,743
Now you're just making things up.
473
00:34:05,757 --> 00:34:10,427
No, I-I told it to you
exactly as Ned told it to me.
474
00:34:12,347 --> 00:34:14,315
Grinning like a dog with twa tails
475
00:34:14,399 --> 00:34:17,851
and beaming red the whole time.
476
00:34:17,936 --> 00:34:20,154
Did ye not see the
strumpet at the wedding?
477
00:34:20,238 --> 00:34:22,273
- Oh, so that's who that was.
- Aye.
478
00:34:22,324 --> 00:34:24,325
I had no idea that
all that was going on.
479
00:34:24,409 --> 00:34:26,827
That's right.
480
00:34:26,911 --> 00:34:29,780
Ye've not told me what
you were doing all day.
481
00:34:35,620 --> 00:34:37,671
Ah.
482
00:34:39,791 --> 00:34:42,926
Hey, on your feet, lass.
483
00:34:42,961 --> 00:34:45,346
You hardly wanna get married
484
00:34:45,430 --> 00:34:47,381
looking like a melted candle.
485
00:34:47,465 --> 00:34:49,633
Like a what?
486
00:34:49,718 --> 00:34:51,635
Oh, god.
487
00:34:51,720 --> 00:34:54,722
So, do ye no remember
anything of your own wedding?
488
00:34:54,806 --> 00:34:58,942
- As a matter of fact, I do.
- Ah.
489
00:34:58,977 --> 00:35:02,196
I did have a monstrous hangover, though.
490
00:35:02,280 --> 00:35:04,648
Huh.
491
00:35:04,733 --> 00:35:08,736
I remember every moment, every second.
492
00:35:11,406 --> 00:35:13,707
I'll never forget when
I came out of the church
493
00:35:13,792 --> 00:35:18,245
and saw you for the first time.
494
00:35:18,330 --> 00:35:21,198
It was as if I stepped
outside on a cloudy day
495
00:35:21,549 --> 00:35:24,468
and suddenly the sun came out.
496
00:36:23,895 --> 00:36:25,896
Your servant, Madam.
497
00:36:37,826 --> 00:36:41,495
I can't marry you.
498
00:36:41,579 --> 00:36:43,547
I don't even know your real name.
499
00:36:45,884 --> 00:36:49,553
It's Fraser.
500
00:36:49,604 --> 00:36:52,106
James Alexander
501
00:36:52,390 --> 00:36:56,560
Malcolm Mackenzie Fraser.
502
00:36:58,596 --> 00:37:01,682
Claire Elizabeth Beauchamp.
503
00:37:13,528 --> 00:37:16,163
Well, if you two are quite finished...
504
00:37:16,247 --> 00:37:17,664
let's get on with it.
505
00:37:21,369 --> 00:37:24,171
So you don't remember any of this?
506
00:37:24,255 --> 00:37:28,125
Not all of it,
507
00:37:28,209 --> 00:37:30,878
but some things are very clear.
508
00:37:54,686 --> 00:37:59,623
I, James Alexander
Malcolm Mackenzie Fraser
509
00:37:59,691 --> 00:38:02,543
take, thee, Claire Elizabeth Beauchamp,
510
00:38:02,627 --> 00:38:04,545
to be my wedded wife,
511
00:38:04,629 --> 00:38:07,831
to have and to hold from this day forth,
512
00:38:07,882 --> 00:38:11,502
for better or for worse,
in sickness and in health...
513
00:38:11,553 --> 00:38:13,587
till death us do part.
514
00:38:13,671 --> 00:38:17,808
I, Claire Elizabeth Beauchamp
515
00:38:17,842 --> 00:38:19,560
take, thee,
516
00:38:19,644 --> 00:38:24,181
James Alexander Malcolm Mackenzie Fraser
517
00:38:25,483 --> 00:38:27,568
to be my wedded husband.
518
00:38:29,237 --> 00:38:31,688
To have and to hold from this day...
519
00:38:31,773 --> 00:38:35,359
in sickness and in health...
520
00:38:35,410 --> 00:38:38,078
till death us do part.
521
00:38:39,914 --> 00:38:41,331
Do you have the ring?
522
00:38:41,366 --> 00:38:42,666
Aye.
523
00:38:59,884 --> 00:39:01,685
Amen.
524
00:39:33,635 --> 00:39:35,586
Say the words after me.
525
00:39:40,258 --> 00:39:43,810
What exactly did the words mean?
526
00:39:43,895 --> 00:39:46,813
"You are blood of my
blood and bone of my bone."
527
00:39:49,901 --> 00:39:53,604
"I give you my body
that we two may be one."
528
00:39:57,859 --> 00:39:59,743
"I give you my spirit...
529
00:40:03,581 --> 00:40:07,584
"till our life shall be done."
530
00:40:07,619 --> 00:40:08,919
You may kiss yer bride.
531
00:40:39,351 --> 00:40:40,885
When you kissed me like that,
532
00:40:41,569 --> 00:40:44,655
well, maybe you weren't so sorry
533
00:40:44,706 --> 00:40:47,658
to be marrying me after all.
534
00:41:04,859 --> 00:41:06,110
Take off your shirt.
535
00:41:08,196 --> 00:41:09,280
I want to look at you.
536
00:42:23,337 --> 00:42:24,671
Well, then...
537
00:42:26,558 --> 00:42:27,758
fair is fair.
538
00:42:30,728 --> 00:42:32,095
Take off yours as well.
539
00:42:54,619 --> 00:42:58,505
Have you never seen
a naked woman before?
540
00:42:58,589 --> 00:43:02,509
Aye, but not one so close.
541
00:43:10,001 --> 00:43:11,869
And not one that's mine.
542
00:43:30,404 --> 00:43:32,239
Ah!
543
00:43:53,511 --> 00:43:57,514
Ah... ah... oh!
544
00:43:57,598 --> 00:43:58,515
I'm sorry.
545
00:43:58,599 --> 00:44:00,600
I didna mean to hurt you.
546
00:44:02,486 --> 00:44:06,690
You didn't.
547
00:44:06,741 --> 00:44:07,691
You sure?
548
00:44:10,695 --> 00:44:12,696
- Yes.
- Ha.
549
00:44:14,749 --> 00:44:17,584
I dinna know women could...
550
00:44:20,504 --> 00:44:21,544
Does it happen every time?
551
00:44:25,676 --> 00:44:27,878
Only if the man is a very good lover.
552
00:44:32,934 --> 00:44:36,770
But you're so small. I
didna want to hurt you.
553
00:44:44,278 --> 00:44:47,197
- What are you doing?
- Stay still.
554
00:44:52,870 --> 00:44:57,707
- Does that hurt?
- Little bit.
555
00:44:57,742 --> 00:44:59,576
Do you want me to stop?
556
00:44:59,660 --> 00:45:01,711
No.
557
00:45:01,746 --> 00:45:03,213
No.
558
00:46:00,572 --> 00:46:03,407
What did you say?
559
00:46:04,358 --> 00:46:08,361
"I thought my heart was gonna burst."
560
00:47:12,376 --> 00:47:14,427
Mrs. Fraser.
561
00:47:21,268 --> 00:47:23,353
- You're out late.
- Aye.
562
00:47:23,387 --> 00:47:25,472
I'm just back from
seeing Captain Randall.
563
00:47:25,556 --> 00:47:27,774
I shared with him the happy news
564
00:47:27,858 --> 00:47:30,894
that you're no longer
at his beck and call.
565
00:47:30,978 --> 00:47:32,529
What did he say?
566
00:47:32,563 --> 00:47:34,197
That there are likely
limits even to your tolerance
567
00:47:34,282 --> 00:47:37,334
for foul language.
568
00:47:37,568 --> 00:47:38,985
I don't suppose he means
569
00:47:39,070 --> 00:47:40,620
to take any further steps about it?
570
00:47:40,704 --> 00:47:41,905
I shouldn't think so.
571
00:47:41,989 --> 00:47:43,749
He's got more important
things to worry about
572
00:47:43,824 --> 00:47:46,126
than chasing after one stray Sassenach,
573
00:47:46,210 --> 00:47:48,745
no matter how pretty.
574
00:47:48,796 --> 00:47:50,296
And he's got better
sense than to rile Colum
575
00:47:50,381 --> 00:47:51,915
by kidnapping his nephew's wife.
576
00:47:53,918 --> 00:47:56,586
That's comforting to know.
577
00:47:56,637 --> 00:47:59,172
I commend you for doing your duty.
578
00:48:03,060 --> 00:48:06,729
But it needn't stop you from
sampling other pleasures.
579
00:48:09,067 --> 00:48:11,768
I find you to be the most
singular woman, Claire.
580
00:48:15,739 --> 00:48:17,657
I'm Jamie's wife.
581
00:48:30,037 --> 00:48:32,739
Evening, mistress, Dougal.
582
00:48:32,824 --> 00:48:34,658
Good evening, Rupert.
583
00:48:36,961 --> 00:48:41,598
I would like to thank you
for your kindness towards me.
584
00:48:41,632 --> 00:48:43,967
The... the ring is magnificent.
585
00:48:44,051 --> 00:48:46,803
Oh, well, you're welcome.
586
00:48:46,854 --> 00:48:49,105
And a most hearty congratulations to you
587
00:48:49,140 --> 00:48:51,391
on your wedding day.
588
00:48:52,776 --> 00:48:54,894
Thank you.
589
00:48:57,064 --> 00:48:59,816
Ah, young Jamie may no
have much experience,
590
00:48:59,867 --> 00:49:02,535
but that one looks like well ridden.
591
00:49:04,822 --> 00:49:06,156
What was that fer?
592
00:49:06,207 --> 00:49:09,042
- Check the horses.
- I've already done it.
593
00:49:09,126 --> 00:49:11,544
Do it again.
594
00:50:13,524 --> 00:50:15,558
They're Scotch pearls.
595
00:50:18,896 --> 00:50:21,981
They belonged to my mother.
596
00:50:22,066 --> 00:50:24,567
And now they belong to my wife.
597
00:50:32,243 --> 00:50:35,211
They're one of the few
things I have left of her.
598
00:50:37,248 --> 00:50:39,215
And very precious to me.
599
00:50:42,920 --> 00:50:45,305
As are you, Claire.
600
00:52:21,185 --> 00:52:22,852
I'll meet you downstairs.
601
00:52:22,936 --> 00:52:24,854
If I don't get something to eat soon,
602
00:52:24,905 --> 00:52:27,156
I might have to take a bite out of you.
603
00:52:27,191 --> 00:52:29,242
I believe you've already done that.
604
00:52:29,326 --> 00:52:30,993
And I look forward to
doing it again soon.
605
00:52:31,028 --> 00:52:32,362
Don't be long.
606
00:52:32,396 --> 00:52:33,947
There'll be nothing left but crumbs.
607
00:53:30,222 --> 00:53:32,356
Synced and corrected by Retrojex
www.addic7ed.com
42667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.