Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,113 --> 00:03:59,823
Cosa ci faccio qui?
2
00:04:04,745 --> 00:04:06,413
Dalia!
4
00:06:00,861 --> 00:06:06,075
NOCTURNA
La grande notte del vecchio
6
00:06:42,486 --> 00:06:45,447
Ulises... come stai?
7
00:06:49,952 --> 00:06:50,953
Ulises!
8
00:06:55,124 --> 00:06:56,250
Ti senti bene?
9
00:06:56,291 --> 00:06:58,001
Sì, sì.
10
00:07:00,963 --> 00:07:02,840
Penso di essermi perso.
11
00:07:04,174 --> 00:07:05,467
Ok.
12
00:07:06,802 --> 00:07:08,262
Penso che...
13
00:07:09,680 --> 00:07:10,996
...stavi andando a fare la spesa.
14
00:07:18,147 --> 00:07:20,774
Questa è la lista di Dalia.
15
00:07:28,115 --> 00:07:30,951
Dopo il furto al quinto piano,
non è sicuro uscire così tardi.
16
00:07:30,993 --> 00:07:32,786
Furto?
17
00:07:33,287 --> 00:07:34,454
Sì.
18
00:07:36,290 --> 00:07:38,292
- Se andassi io a fare la spesa?
- Furto?
19
00:07:38,333 --> 00:07:40,627
Sì, dammi la lista.
20
00:07:43,839 --> 00:07:44,965
- Sì.
- Dammela.
21
00:07:45,799 --> 00:07:47,342
Sì, sì...
22
00:08:04,693 --> 00:08:06,361
Ulises...
23
00:08:06,570 --> 00:08:08,197
Ulises...
24
00:08:08,697 --> 00:08:09,990
Andiamo.
25
00:08:10,199 --> 00:08:12,367
Devo andare al primo piano.
26
00:08:13,869 --> 00:08:15,971
Non hai usato l'ascensore.
27
00:08:16,371 --> 00:08:18,081
- Per questo ti sei perso.
- Sì!
28
00:08:23,754 --> 00:08:25,547
Ladri?
29
00:08:29,760 --> 00:08:31,595
Ho spazzato tre volte oggi.
30
00:08:31,887 --> 00:08:34,389
Non avrei mai pensato di dirlo,
31
00:08:34,598 --> 00:08:36,391
ma odio la primavera!
32
00:08:54,117 --> 00:08:55,827
Daniel...
33
00:08:55,869 --> 00:08:56,954
Cos'è successo?
34
00:08:57,621 --> 00:08:58,580
Che cosa?
35
00:08:59,456 --> 00:09:01,375
Dovevo andare a fare la spesa.
36
00:09:02,292 --> 00:09:04,753
Sì, penso di sì.
37
00:09:05,295 --> 00:09:06,964
Ma ti ho visto confuso di sotto.
38
00:09:07,631 --> 00:09:09,341
Che ne dici di domani?
39
00:09:09,383 --> 00:09:11,260
Posso andare io.
40
00:09:11,635 --> 00:09:14,137
No, va bene.
Andrò domani.
41
00:09:14,429 --> 00:09:16,640
Non è necessario che
tu faccia la spesa per me.
42
00:09:20,727 --> 00:09:21,728
Daniel...
43
00:09:23,313 --> 00:09:25,440
Penso che ci siano dei ladri.
44
00:09:25,774 --> 00:09:27,150
Cosa?
45
00:09:27,734 --> 00:09:30,612
Ho visto un ragazzo che cercava
di entrare in un appartamento
46
00:09:30,654 --> 00:09:33,407
e non è uno dei vicini,
li conosco tutti, sai?
47
00:09:34,157 --> 00:09:35,117
Dove?
48
00:09:36,410 --> 00:09:37,119
Là.
49
00:09:39,746 --> 00:09:40,497
Là.
50
00:09:42,958 --> 00:09:46,295
È meglio se entri
nel tuo appartamento.
51
00:09:46,962 --> 00:09:49,256
C'è un agente di polizia all'angolo.
52
00:09:49,298 --> 00:09:51,133
Penso che siamo al sicuro.
53
00:09:51,466 --> 00:09:52,592
Andiamo.
54
00:09:54,594 --> 00:09:58,015
Non dirlo a Dalia, diventa davvero
fastidiosa per queste cose.
55
00:09:58,307 --> 00:09:59,474
Non preoccuparti.
56
00:10:01,143 --> 00:10:03,353
Chiudi la porta e non aprirla a nessuno.
57
00:10:04,813 --> 00:10:06,315
Sei un bravo ragazzo.
58
00:10:07,858 --> 00:10:09,484
Come sta tua moglie?
59
00:10:09,776 --> 00:10:12,546
Quella pancia deve essere
davvero grande, vero?
60
00:10:14,323 --> 00:10:15,657
Ciao.
61
00:10:38,680 --> 00:10:40,182
Cos'è successo?
62
00:10:45,062 --> 00:10:46,063
Ulises!
63
00:10:47,356 --> 00:10:48,357
Che cosa?
64
00:10:49,191 --> 00:10:50,525
Cos'è successo?
65
00:10:51,068 --> 00:10:53,862
Niente, stavo parlando con Daniel.
66
00:10:54,654 --> 00:10:56,531
Per Dio...
67
00:11:03,330 --> 00:11:04,664
Non sei andato al mercato!
68
00:11:12,214 --> 00:11:13,757
E adesso?
69
00:11:15,092 --> 00:11:16,551
Cosa mangiamo?
70
00:11:17,052 --> 00:11:21,515
Non vedi che la dispensa
è vuota da due giorni?
71
00:11:21,848 --> 00:11:26,395
Anch'io ho fame, ma con
questa faccenda del ladro...
72
00:11:27,604 --> 00:11:29,272
Stai mentendo.
73
00:11:30,565 --> 00:11:31,566
Eh?
74
00:11:32,567 --> 00:11:34,194
Ti è successo qualcosa!
75
00:11:35,028 --> 00:11:36,029
Cosa?
76
00:11:37,572 --> 00:11:38,865
Te l'avevo detto!
77
00:11:39,074 --> 00:11:41,368
Saresti dovuto andare presto,
78
00:11:41,410 --> 00:11:44,788
quando non c'era
marmaglia nell'edificio.
79
00:11:46,456 --> 00:11:49,042
Allora? Rispondi!
80
00:11:50,085 --> 00:11:52,295
Si è offerto di fare la spesa, vero?
81
00:11:52,712 --> 00:11:54,589
Se ne è accorto.
82
00:11:54,631 --> 00:11:57,259
Vogliono entrare e
vedere come viviamo.
83
00:12:00,762 --> 00:12:03,098
Cosa faremo ora?
84
00:12:04,933 --> 00:12:07,060
Non si è accorto di nulla.
85
00:12:07,102 --> 00:12:08,812
Mi ha visto normale.
86
00:12:09,813 --> 00:12:11,815
"Normale".
87
00:12:12,399 --> 00:12:14,443
Mi ha mandato i suoi saluti.
88
00:12:15,110 --> 00:12:17,404
E gli ho chiesto del bambino.
89
00:12:19,823 --> 00:12:21,533
Che bambino?
90
00:12:21,575 --> 00:12:23,326
Il bambino che aspettano!
91
00:12:23,952 --> 00:12:26,329
Ha già cinque anni!
92
00:12:27,956 --> 00:12:29,416
Che sciocchezza!
93
00:12:38,800 --> 00:12:41,344
Devi sempre essere esagerata.
94
00:12:41,761 --> 00:12:44,139
Non ti rendi conto di cosa sta succedendo?
95
00:12:45,640 --> 00:12:49,478
Quei bastardi del consorzio dei
proprietari di case ci vogliono fuori!
96
00:12:53,648 --> 00:12:56,860
Siamo qui da prima di tutti.
97
00:12:57,777 --> 00:13:00,363
Non vogliono i vecchi!
98
00:13:00,864 --> 00:13:02,824
Dopo quello che è successo con Martita,
99
00:13:02,866 --> 00:13:05,827
morta nel suo appartamento
da cinque giorni, poverina!
100
00:13:05,869 --> 00:13:07,913
Siamo gli ultimi.
101
00:13:07,954 --> 00:13:10,957
E se entrassero e vedessero
come viviamo?
102
00:13:11,666 --> 00:13:13,460
Cosa diranno?
103
00:13:13,502 --> 00:13:15,670
Diranno che siamo pericolosi.
104
00:13:15,879 --> 00:13:18,173
Gliel'ho già sentito dire.
105
00:13:19,674 --> 00:13:22,677
E poi chiameranno Carlos!
106
00:13:24,888 --> 00:13:25,972
Carlos?
107
00:13:27,182 --> 00:13:29,476
Carlos si è dimenticato di noi.
108
00:13:29,518 --> 00:13:30,852
Non dirlo!
109
00:13:31,478 --> 00:13:32,479
È tuo figlio.
110
00:13:34,981 --> 00:13:36,316
Dove stai andando?
111
00:13:36,525 --> 00:13:39,236
Vado a preparare del tè e dei toast.
112
00:13:43,365 --> 00:13:47,610
Morirò se mi portano
fuori da questa casa.
113
00:13:50,163 --> 00:13:52,707
Nessuno ci porterà fuori da qui.
114
00:14:01,091 --> 00:14:03,426
Gladys Alba è morta!
115
00:14:05,720 --> 00:14:07,931
Il funerale è domani.
116
00:14:08,515 --> 00:14:10,392
Scriverò a Francisca.
117
00:14:18,858 --> 00:14:22,362
È morta Lorda Bustamante!
118
00:14:29,286 --> 00:14:31,288
Merda...
119
00:14:32,539 --> 00:14:34,708
Qual è il problema adesso?
120
00:14:38,211 --> 00:14:39,754
Sono stufo di questo!
121
00:14:39,796 --> 00:14:41,756
Ogni giorno è lo stesso.
122
00:14:42,716 --> 00:14:44,426
Tu leggi il giornale,
123
00:14:44,467 --> 00:14:47,220
poi giochiamo un po' a carte
124
00:14:47,762 --> 00:14:50,932
e prima che ce ne rendiamo conto,
è ora di andare a letto.
125
00:14:58,565 --> 00:15:00,483
Perché non usciamo mai?
126
00:15:01,234 --> 00:15:02,986
Inizi già a delirare?
127
00:15:03,945 --> 00:15:05,780
Hai 90 anni!
128
00:15:05,822 --> 00:15:07,449
Siamo al sicuro qui!
129
00:15:07,907 --> 00:15:08,742
Sicuro?
130
00:15:08,783 --> 00:15:10,076
Da cosa?
131
00:15:10,118 --> 00:15:13,196
Non riusciamo nemmeno a respirare!
Siamo sempre chiusi dentro!
132
00:15:13,288 --> 00:15:18,001
Questa dannata porta
è chiusa da anni!
134
00:15:27,010 --> 00:15:29,012
Dalia...
135
00:15:29,846 --> 00:15:35,435
Non c'era un piccolo bosco
vicino al nostro cortile?
136
00:15:36,811 --> 00:15:39,022
Che scemenze!
137
00:15:39,522 --> 00:15:42,275
Ci sono solo edifici!
Cosa ti aspettavi?
138
00:15:47,989 --> 00:15:49,824
Siamo soli qui.
139
00:15:50,659 --> 00:15:52,535
Non posso incontrare nessuno.
140
00:15:53,286 --> 00:15:55,664
Chi vuoi incontrare?
Sono tutti morti.
141
00:15:56,164 --> 00:15:57,374
E allora?
142
00:15:58,833 --> 00:16:02,796
Qui sono chiuso tutto il giorno,
non faccio altro che dormire.
143
00:16:03,546 --> 00:16:05,674
Cos'altro vuoi fare?
144
00:16:07,342 --> 00:16:08,551
Sono vivo per una ragione.
145
00:16:08,843 --> 00:16:11,346
Sei vivo grazie alle pillole!
146
00:16:11,388 --> 00:16:13,056
Smettila!
147
00:16:51,386 --> 00:16:53,996
Abbiamo fatto qualcosa di sbagliato?
148
00:16:54,431 --> 00:16:56,224
Cosa abbiamo sbagliato?
149
00:16:58,435 --> 00:17:00,603
Una figlia che non ci parla,
150
00:17:01,187 --> 00:17:03,656
un nipote che non abbiamo mai incontrato...
151
00:17:06,401 --> 00:17:08,111
Non voglio parlarne!
152
00:17:08,737 --> 00:17:10,864
Un figlio che non si ricorda di noi...
153
00:17:11,114 --> 00:17:12,866
A nessuno importa di noi.
154
00:17:12,907 --> 00:17:14,617
È meglio così!
155
00:17:15,118 --> 00:17:18,171
Che senso avrebbe il loro arrivo?
156
00:17:24,252 --> 00:17:26,921
Perché devi essere così...
157
00:17:28,089 --> 00:17:29,424
Così come?
158
00:17:32,886 --> 00:17:34,637
Allora? Parla!
159
00:17:35,764 --> 00:17:36,931
Non ti manca?
160
00:17:37,223 --> 00:17:38,600
No!
161
00:17:38,933 --> 00:17:41,269
Ha rovinato le nostre vite.
162
00:17:41,895 --> 00:17:44,898
Ovviamente non ti ricordi...
163
00:17:44,939 --> 00:17:46,941
Sei davvero arrivata a questo punto?
164
00:17:47,942 --> 00:17:50,111
Non riesci nemmeno a dire il suo nome!
165
00:17:51,237 --> 00:17:54,449
Ti ho detto che non voglio parlarne!
166
00:17:58,161 --> 00:18:01,414
Non so che altro si può chiedere alla vita!
167
00:18:13,426 --> 00:18:15,970
Non riesco nemmeno a ricordare il suo viso.
168
00:18:30,026 --> 00:18:33,780
Sono sensibili ai suoni infrasonici
169
00:18:33,822 --> 00:18:40,036
e sono in grado di comunicare con
gli altri a diversi chilometri di distanza.
170
00:18:52,215 --> 00:18:56,845
Alcuni pensano che la loro
longevità, memoria e sensibilità
171
00:18:56,886 --> 00:19:02,183
conferiscano loro una percezione
extrasensoriale prima di morire.
172
00:19:03,560 --> 00:19:06,187
Sono consapevoli della morte.
173
00:19:12,026 --> 00:19:16,656
La loro straordinaria memoria
permette loro di ricordare il luogo
174
00:19:16,698 --> 00:19:19,200
in cui sono morti i loro antenati.
175
00:19:24,873 --> 00:19:28,376
Possono viaggiare per diversi giorni
176
00:19:28,418 --> 00:19:31,045
per morire tra i loro simili
177
00:19:31,087 --> 00:19:33,548
o guidare gli altri a farlo.
178
00:19:37,886 --> 00:19:40,889
Questi antichi cimiteri
179
00:19:41,222 --> 00:19:45,560
sono i luoghi dove
gli elefanti vanno a morire.
180
00:19:47,353 --> 00:19:48,521
Dalia?
181
00:19:51,357 --> 00:19:53,401
Cosa mi sta succedendo, Dalia?
182
00:20:05,204 --> 00:20:07,715
Sono venuto qui per fare qualcosa!
183
00:20:08,249 --> 00:20:10,251
La borsa dell'acqua calda!
184
00:20:11,419 --> 00:20:12,795
Ah!
185
00:20:25,391 --> 00:20:28,645
Non mi ricordo come
si è rotto lo specchio.
186
00:20:31,814 --> 00:20:33,608
Ti sei ferita?
187
00:20:35,610 --> 00:20:39,989
Questa cosa del furto mi spaventa.
188
00:20:41,658 --> 00:20:44,827
- Hai chiuso a chiave la porta?
- Sì.
189
00:20:45,954 --> 00:20:48,081
E le finestre?
190
00:20:48,581 --> 00:20:50,750
Entrano anche dalle finestre.
191
00:20:51,626 --> 00:20:53,628
Ho letto di Spiderman...
192
00:20:55,630 --> 00:20:58,466
Devono aver puntato l'edificio.
193
00:20:59,634 --> 00:21:02,136
Torneranno. Lo fanno sempre.
194
00:21:02,637 --> 00:21:03,846
Vai a capire...
195
00:21:04,347 --> 00:21:09,602
Ho visto un ragazzo che cercava
di aprire un appartamento.
196
00:21:10,436 --> 00:21:13,147
Non era del palazzo.
197
00:21:14,190 --> 00:21:16,651
Mi stai spaventando!
198
00:21:26,786 --> 00:21:29,622
Carlos e i suoi aggeggi...
199
00:21:31,958 --> 00:21:34,168
Smettila di criticarlo!
200
00:22:08,870 --> 00:22:10,079
Cosa c'è ora?
201
00:22:12,373 --> 00:22:13,708
Non riesco a dormire.
202
00:22:14,417 --> 00:22:15,710
Mi fa male il petto.
203
00:22:20,506 --> 00:22:21,716
Dormi.
204
00:22:22,759 --> 00:22:24,052
Non è niente.
205
00:23:41,129 --> 00:23:42,839
Hai sentito?
206
00:23:43,965 --> 00:23:45,091
Che cosa?
207
00:23:45,133 --> 00:23:46,300
Un colpo!
208
00:23:49,262 --> 00:23:52,306
Lo senti? Viene dal cortile.
209
00:24:05,486 --> 00:24:07,321
Cosa fai?
210
00:24:10,992 --> 00:24:11,951
Oh!
211
00:24:12,493 --> 00:24:13,661
Che cos'è?
212
00:24:17,290 --> 00:24:19,500
Non pensare nemmeno di uscire!
213
00:24:26,799 --> 00:24:28,009
Cosa succede?
214
00:24:30,303 --> 00:24:32,638
C'è qualcuno nel cortile.
215
00:24:33,556 --> 00:24:34,849
Spegni la luce!
216
00:24:35,141 --> 00:24:36,475
Spegnila!
217
00:24:41,397 --> 00:24:44,066
La luce della cucina è accesa.
218
00:24:49,363 --> 00:24:51,574
Chiamo la polizia.
219
00:25:07,048 --> 00:25:08,341
Non uscire!
220
00:25:23,940 --> 00:25:25,358
Chi è là?
221
00:25:39,247 --> 00:25:41,123
Questo è strano.
222
00:25:41,916 --> 00:25:44,877
Non ho riempito la borsa dell'acqua calda?
223
00:26:35,803 --> 00:26:38,180
C'è qualcuno nel cortile.
224
00:26:39,348 --> 00:26:43,311
- Chiama la polizia!
- Sì, chiamo la polizia!
225
00:27:04,332 --> 00:27:06,208
Non aprire!
226
00:27:07,960 --> 00:27:09,462
Chi è?
227
00:27:16,510 --> 00:27:17,845
Chi è?
228
00:27:19,305 --> 00:27:21,307
Rispondi!
229
00:27:24,143 --> 00:27:25,978
Non aprire! Non aprire!
230
00:27:26,020 --> 00:27:27,563
Per favore, apri!
231
00:27:30,149 --> 00:27:32,868
Per favore, apri!
È successo qualcosa di terribile!
232
00:27:37,531 --> 00:27:38,824
Per favore!
233
00:27:45,498 --> 00:27:47,199
Non riesco a vedere nulla.
234
00:27:50,044 --> 00:27:51,979
C'è acqua sotto la porta!
235
00:27:57,551 --> 00:27:59,845
Apri, per favore!
È un'emergenza!
236
00:28:06,102 --> 00:28:08,229
Apri, per favore!
È un'emergenza!
237
00:28:08,270 --> 00:28:10,106
Ti supplico! Apri la porta!
238
00:28:11,023 --> 00:28:12,525
Apri la porta!
239
00:28:12,566 --> 00:28:13,692
È una donna!
240
00:28:16,404 --> 00:28:19,365
Sono Elena, la tua vicina di sopra.
Per favore, apri!
241
00:28:20,408 --> 00:28:22,243
Apri, per favore!
242
00:28:23,077 --> 00:28:24,078
Va bene!
243
00:28:32,420 --> 00:28:33,879
Non aprire!
244
00:28:35,047 --> 00:28:36,398
È una trappola!
245
00:28:37,049 --> 00:28:39,510
Non conosco nessuna Elena.
246
00:28:39,552 --> 00:28:41,262
Chiama il portinaio.
247
00:28:43,305 --> 00:28:45,933
Mi dispiace, non posso aprire.
248
00:28:47,059 --> 00:28:49,812
Chiamerò il portinaio.
249
00:28:51,105 --> 00:28:54,108
Non apriremo la porta!
250
00:28:54,733 --> 00:28:56,819
Chiamiamo la polizia!
251
00:29:12,126 --> 00:29:15,421
Apri la porta, vecchio di merda!
252
00:29:21,135 --> 00:29:22,744
Apri, figlio di puttana!
253
00:29:23,095 --> 00:29:24,847
Ti spaccherò la faccia!
254
00:29:29,852 --> 00:29:31,145
Apri la porta!
255
00:29:31,604 --> 00:29:32,605
Basta!
256
00:29:33,189 --> 00:29:36,317
Fermati! Chiamo la polizia!
257
00:29:39,361 --> 00:29:41,697
Vecchio di merda, apri la porta!
258
00:29:42,114 --> 00:29:43,657
Dalia!
259
00:29:44,366 --> 00:29:46,619
Calmati, Dalia.
260
00:30:01,509 --> 00:30:03,385
Tranquilla...
261
00:30:19,193 --> 00:30:22,196
Abbiamo già chiamato la polizia!
262
00:30:22,655 --> 00:30:24,156
Ulises...
263
00:30:24,406 --> 00:30:25,866
Apri, per favore.
264
00:30:25,908 --> 00:30:27,993
Sono Daniel, il portinaio.
265
00:30:32,498 --> 00:30:35,251
Non aprire! È una trappola!
266
00:30:43,592 --> 00:30:44,885
Apri, Ulises!
267
00:30:45,386 --> 00:30:47,263
C'è stato un incidente!
268
00:30:48,847 --> 00:30:50,224
Un incidente?
269
00:30:50,558 --> 00:30:54,228
Noi stiamo bene, grazie.
270
00:30:55,854 --> 00:30:57,439
Apri la porta, Ulises!
271
00:30:58,566 --> 00:31:02,102
Sono arrivati i pompieri, dobbiamo
perlustrare il tuo appartamento!
272
00:31:04,613 --> 00:31:06,282
Non trovo le chiavi!
273
00:31:07,074 --> 00:31:10,911
Non abbiamo più tempo,
dovremo sfondare la porta!
274
00:31:15,583 --> 00:31:16,917
Mi dispiace, Ulises.
275
00:31:16,959 --> 00:31:20,963
È Elena, la tua vicina di sopra,
è caduta dalla finestra.
276
00:31:21,547 --> 00:31:25,217
È nel tuo cortile e dobbiamo prenderla.
277
00:31:25,259 --> 00:31:27,970
Scusami, ma dobbiamo entrare.
278
00:31:28,304 --> 00:31:30,598
L'odore del gas viene da qui.
279
00:31:30,973 --> 00:31:32,600
Entrate, entrate...
280
00:31:42,985 --> 00:31:44,612
Resta qui, per favore.
281
00:32:02,796 --> 00:32:04,798
Ulises, c'è un forte odore di gas qui.
282
00:32:04,840 --> 00:32:06,717
Dev'esserci una fuga di gas.
283
00:32:06,759 --> 00:32:08,218
Cos'è successo?
284
00:32:08,260 --> 00:32:09,428
Un incidente...
285
00:32:09,470 --> 00:32:11,305
È qui!
286
00:32:38,666 --> 00:32:42,002
Di' a Benitez di portare
una barella e una borsa.
287
00:32:45,047 --> 00:32:46,548
Mi senti, Benitez?
288
00:32:48,050 --> 00:32:49,385
Mi senti, Benitez?
289
00:32:50,386 --> 00:32:53,055
Dobbiamo portarla fuori
passando per questa stanza.
290
00:32:53,681 --> 00:32:56,308
- Chi?
- Ulises, per favore, vai nella tua stanza.
291
00:32:57,309 --> 00:32:59,511
- Oh! Dalia!
- Vai, vai.
292
00:33:07,861 --> 00:33:09,321
Cos'è successo?
293
00:33:09,363 --> 00:33:10,489
Non lo so.
294
00:33:10,531 --> 00:33:13,575
A quanto pare la vicina
del piano di sopra è caduta.
295
00:33:14,076 --> 00:33:15,828
Quale vicina?
296
00:33:16,036 --> 00:33:18,539
Non lo so, Daniel è qui con i pompieri.
297
00:33:20,374 --> 00:33:23,585
Quella pazza che ha bussato
alla porta è con loro?
298
00:33:26,880 --> 00:33:28,424
Non lo so...
299
00:33:29,883 --> 00:33:31,885
Allora chi era?
300
00:33:37,391 --> 00:33:38,726
Vai a vedere che stanno facendo!
301
00:33:39,727 --> 00:33:43,221
Non fargli vedere le condizioni
di questo appartamento!
302
00:33:45,232 --> 00:33:47,334
Torna nella tua stanza, Ulises.
303
00:33:50,028 --> 00:33:52,439
Cosa stai facendo qui?
Torna indietro.
304
00:33:56,910 --> 00:33:58,078
Daniel!
305
00:33:58,120 --> 00:33:59,955
Qualcuno ha bussato alla mia porta.
306
00:34:01,915 --> 00:34:03,375
Era una donna.
307
00:34:05,919 --> 00:34:07,880
Ha detto che si chiamava Elena.
308
00:34:08,088 --> 00:34:09,423
E voleva entrare!
309
00:34:23,270 --> 00:34:25,272
È lei!
310
00:34:36,950 --> 00:34:38,243
Abbiamo finito qui.
311
00:34:48,670 --> 00:34:50,088
Daniel!
312
00:34:50,130 --> 00:34:53,967
La donna che ha bussato alla porta era lei!
313
00:34:54,468 --> 00:34:55,469
Calmati, calmati.
314
00:34:55,677 --> 00:34:57,805
No, no! Devi credermi!
315
00:34:58,096 --> 00:34:59,890
Non l'avevo mai vista prima!
316
00:34:59,932 --> 00:35:01,099
Mai!
317
00:35:01,141 --> 00:35:02,768
Dici di non averla mai vista?
318
00:35:03,185 --> 00:35:05,312
Lei era l'artista, la fotografa!
319
00:35:05,813 --> 00:35:08,440
La settimana scorsa
ti ha fatto alcune foto.
320
00:35:08,982 --> 00:35:11,109
Come puoi dire che non ricordi?
321
00:35:12,528 --> 00:35:15,447
Mia moglie vi aprirà la porta.
322
00:36:07,541 --> 00:36:09,543
Quanti anni diresti che avesse?
323
00:36:10,878 --> 00:36:12,546
Non lo so.
324
00:36:12,588 --> 00:36:14,381
Forse trenta.
325
00:36:15,674 --> 00:36:18,010
Ho quasi cento anni...
326
00:36:20,512 --> 00:36:21,972
...e lei si è uccisa.
327
00:36:22,014 --> 00:36:23,265
No, no.
328
00:36:23,599 --> 00:36:25,517
È stato un incidente, Ulises.
329
00:36:27,603 --> 00:36:28,854
No...
330
00:36:29,563 --> 00:36:31,231
Si è suicidata.
331
00:36:34,067 --> 00:36:35,611
Come fai a saperlo?
332
00:36:37,613 --> 00:36:39,281
Non lo so...
333
00:36:39,698 --> 00:36:43,577
Credo di ricordare
qualcosa di quelle foto.
334
00:36:44,786 --> 00:36:47,539
Lei era... triste.
335
00:36:48,790 --> 00:36:52,294
Sembrava depressa...
336
00:36:53,128 --> 00:36:55,255
Un po' persa.
337
00:37:02,262 --> 00:37:05,933
In realtà era un po' strana.
338
00:37:07,643 --> 00:37:11,563
Beh, era un'artista, una fotografa.
339
00:37:12,105 --> 00:37:14,566
Ma questo non è un motivo per uccidersi.
340
00:37:14,816 --> 00:37:18,445
Devi capire che il mondo è cambiato, Ulises.
341
00:37:19,738 --> 00:37:22,950
Sì, ma i problemi sono sempre gli stessi.
342
00:37:32,334 --> 00:37:34,461
È stata una brutta notte.
343
00:37:36,964 --> 00:37:38,298
Passerà.
344
00:37:38,340 --> 00:37:39,841
No, non passerà!
345
00:37:40,258 --> 00:37:42,302
Non trattarmi come un idiota!
346
00:37:42,344 --> 00:37:44,596
Sono solo vecchio, tutto qui.
347
00:37:49,267 --> 00:37:51,645
Ulises, non puoi vivere in questo modo.
348
00:37:52,813 --> 00:37:54,815
Il bruciatore era acceso...
349
00:37:56,483 --> 00:37:58,318
...senza fuoco.
350
00:37:58,360 --> 00:38:00,696
Questo è pericoloso.
351
00:38:01,613 --> 00:38:04,700
Non sei l'unica persona nell'edificio.
352
00:38:07,661 --> 00:38:09,905
Perché tuo figlio non ti aiuta?
353
00:38:22,801 --> 00:38:24,803
Per favore...
354
00:38:25,387 --> 00:38:27,389
...non chiamarlo.
355
00:38:30,183 --> 00:38:32,894
Chiameranno Carlos. Vedrai.
356
00:38:36,398 --> 00:38:39,151
Hai sentito quella donna
bussare alla porta
357
00:38:39,192 --> 00:38:40,610
proprio come me, vero?
358
00:38:40,652 --> 00:38:41,862
Sì...
359
00:38:41,903 --> 00:38:45,157
Era lei quella morta nel cortile.
360
00:38:46,700 --> 00:38:48,035
Com'è possibile?
361
00:38:50,412 --> 00:38:55,000
Daniel dice che era una
fotografa e ci ha aiutato...
362
00:38:55,417 --> 00:38:57,210
Questo è un mucchio di bugie.
363
00:38:59,004 --> 00:39:00,714
Non lo so...
364
00:39:02,507 --> 00:39:04,426
Penso di averla incontrata.
365
00:39:06,219 --> 00:39:08,513
Non ne sono sicuro,
ma penso di averlo fatto.
366
00:39:09,014 --> 00:39:11,725
Non ricordi nulla.
367
00:39:12,726 --> 00:39:15,771
Era Martita che ha sempre
abitato al piano di sopra...
368
00:39:16,271 --> 00:39:18,065
...fino alla sua morte.
369
00:39:19,524 --> 00:39:23,028
Nessuno ci ha detto nulla
della nuova vicina!
370
00:39:24,780 --> 00:39:28,241
- Perché?
- Ci ignorano! Come sempre!
371
00:39:29,367 --> 00:39:32,454
- Perché?
- Perché vogliono confonderci.
372
00:39:32,954 --> 00:39:34,456
Non capisci?
373
00:39:37,084 --> 00:39:38,460
Ci vogliono fuori.
374
00:39:40,754 --> 00:39:42,214
Ancora di più adesso,
375
00:39:42,756 --> 00:39:45,558
dopo aver visto in che
condizioni è l'appartamento.
376
00:39:47,761 --> 00:39:50,764
Chiameranno Carlos, vedrai.
377
00:39:53,225 --> 00:39:54,810
Eccolo.
378
00:40:03,235 --> 00:40:04,444
- Chi è?
- Papà?
379
00:40:04,945 --> 00:40:06,279
Carlos?
380
00:40:06,655 --> 00:40:09,533
Ciao, è successo qualcosa?
381
00:40:09,574 --> 00:40:11,243
Sì, è così, papà.
382
00:40:11,785 --> 00:40:15,580
Sono le 3 del mattino e ho appena
ricevuto una chiamata da Daniel.
383
00:40:15,622 --> 00:40:17,332
- Veramente?
- Sì!
384
00:40:17,624 --> 00:40:19,960
Ha detto che c'è stato
un incidente con un vicino
385
00:40:20,001 --> 00:40:23,004
ed era nell'appartamento con
dei vigili del fuoco. Tutto bene?
386
00:40:23,338 --> 00:40:26,967
Sì, va tutto bene.
Era una vicina.
387
00:40:27,300 --> 00:40:29,970
Figliolo, è tardi, stavo dormendo...
388
00:40:30,011 --> 00:40:32,139
Papà, aspetta, ascolta...
389
00:40:32,639 --> 00:40:35,267
Daniel mi ha detto
che avevi il gas acceso
390
00:40:35,308 --> 00:40:39,312
e non è la prima volta
che sente puzza di gas.
391
00:40:39,813 --> 00:40:44,109
Sì, stavo preparando
una borsa dell'acqua calda.
392
00:40:44,151 --> 00:40:47,821
La borsa dell'acqua calda?
È ottobre, papà!
393
00:40:48,321 --> 00:40:49,322
Beh...
394
00:40:49,531 --> 00:40:50,866
Papà!
395
00:40:51,199 --> 00:40:52,826
Te ne rendi conto, vero?
396
00:40:52,868 --> 00:40:54,786
Di cosa dovrei rendermi conto?
397
00:40:54,828 --> 00:40:57,289
Quello che vi dico da tempo!
398
00:40:57,330 --> 00:40:59,583
Ho sistemato tutto dove ti ho detto.
399
00:40:59,624 --> 00:41:01,793
Domani mattina verrò
all'appartamento...
400
00:41:01,835 --> 00:41:07,424
Non vieni mai a trovarci, ma vuoi
portarci in una casa di riposo!
402
00:41:07,465 --> 00:41:10,552
Non ho tempo per rispondere
alle chiamate alle 3 del mattino
403
00:41:10,886 --> 00:41:13,805
perché stai mettendo
in pericolo l'edificio.
404
00:41:13,847 --> 00:41:15,307
Faresti meglio a non venire,
405
00:41:15,348 --> 00:41:17,392
non ti apriremo la porta.
406
00:41:17,851 --> 00:41:21,646
Questa è la mia decisione,
papà, ed è definitiva.
407
00:41:21,688 --> 00:41:23,106
Sarò lì domani.
408
00:41:23,148 --> 00:41:24,858
Non ti apriremo!
409
00:41:27,527 --> 00:41:29,070
Non puoi obbligarci.
410
00:41:40,665 --> 00:41:43,877
Dalia, dov'è la scopa?
411
00:41:59,392 --> 00:42:01,436
Ci vuole portare via...
412
00:42:02,395 --> 00:42:06,391
Tutto perché l'appartamento è sporco.
413
00:42:07,067 --> 00:42:08,693
Non è un problema!
414
00:42:10,904 --> 00:42:12,906
Sono le 3 del mattino...
415
00:42:14,407 --> 00:42:15,951
Cosa fai?
416
00:42:17,410 --> 00:42:21,539
Quando verrà domani
e troverà tutto pulito,
417
00:42:21,581 --> 00:42:24,626
vedrà che non c'è motivo di portarci via.
418
00:42:27,796 --> 00:42:29,714
Ulises...
419
00:42:36,221 --> 00:42:39,891
...passiamo questa notte insieme.
420
00:42:52,153 --> 00:42:53,947
Vieni...
421
00:43:42,287 --> 00:43:44,789
Com'era bella la casa di papà!
422
00:43:47,500 --> 00:43:49,210
Guardaci...
423
00:43:50,712 --> 00:43:52,339
Noi due...
424
00:43:54,215 --> 00:43:58,011
Martita, Oscar, Berta...
425
00:43:59,512 --> 00:44:01,314
Eravamo così giovani!
426
00:44:02,223 --> 00:44:04,217
È lì che ci siamo incontrati
per la prima volta...
427
00:44:04,476 --> 00:44:06,728
...giocando a nascondino, ricordi?
428
00:44:10,982 --> 00:44:12,859
Ero già molto preso da te.
429
00:44:14,861 --> 00:44:17,989
Volevo impressionarti
nascondendomi bene.
430
00:44:18,698 --> 00:44:22,035
Alla fine avete smesso di giocare
dimenticandovi di me.
431
00:44:28,249 --> 00:44:30,043
Sciocco...
432
00:44:30,835 --> 00:44:34,839
Sei sbucato fuori fingendo
che qualcuno ti avesse trovato,
433
00:44:34,881 --> 00:44:37,717
e quando ti ho chiesto chi era stato,
434
00:44:37,759 --> 00:44:39,677
sei arrossito!
435
00:44:41,096 --> 00:44:42,889
Ero io a contare!
436
00:44:46,226 --> 00:44:48,361
Hai passato tutto il tempo a ridere.
437
00:45:08,581 --> 00:45:10,583
Perché stai piangendo?
438
00:45:12,585 --> 00:45:13,920
Dalia...
439
00:45:17,048 --> 00:45:18,633
Cosa ci è successo?
440
00:45:19,926 --> 00:45:22,137
Questi siamo ancora noi.
441
00:45:36,109 --> 00:45:38,611
Le cose non sono dove appartengono.
442
00:45:48,246 --> 00:45:50,665
Non voglio dipendere da tutto questo.
443
00:45:56,337 --> 00:45:59,090
E non posso lasciare tutto questo.
444
00:46:16,774 --> 00:46:17,650
Hai sentito?
445
00:46:24,991 --> 00:46:26,201
Per Dio!
446
00:46:28,203 --> 00:46:29,162
Cos'è stato?
447
00:46:37,045 --> 00:46:38,546
Ulises!
448
00:47:12,664 --> 00:47:14,374
Non aprire la porta!
449
00:47:48,366 --> 00:47:49,742
Non può essere.
450
00:47:52,787 --> 00:47:53,913
Per favore, apri!
451
00:47:54,247 --> 00:47:56,249
È successo qualcosa di terribile!
452
00:47:56,457 --> 00:47:57,458
Per favore, apri!
453
00:47:59,586 --> 00:48:00,753
Chiama Daniel!
454
00:48:01,462 --> 00:48:02,672
Apri la porta!
455
00:48:02,714 --> 00:48:03,548
Vai via!
456
00:48:03,590 --> 00:48:04,924
Tu, vecchio di merda!
457
00:48:04,966 --> 00:48:05,883
Vattene via!
458
00:48:06,926 --> 00:48:08,261
Sei morta!
459
00:48:08,761 --> 00:48:11,806
Devo entrare, apri questa porta!
460
00:48:15,727 --> 00:48:17,395
Apri la porta!
461
00:48:20,398 --> 00:48:22,108
Apri la porta, figlio di puttana!
462
00:49:56,035 --> 00:49:58,830
- Pronto.
- Pronto, Daniel?
463
00:49:58,871 --> 00:50:01,499
- Ulises?
- Daniel, vieni, per favore!
464
00:50:01,541 --> 00:50:05,002
Ulises, sono le 4 del mattino.
Che succede?
465
00:50:05,044 --> 00:50:07,171
Per favore, Daniel, vieni!
466
00:50:10,091 --> 00:50:11,592
Dalia?
467
00:50:12,552 --> 00:50:14,178
Stai bene?
468
00:50:17,056 --> 00:50:19,142
Non ti crederà.
469
00:50:19,183 --> 00:50:21,185
Chi ci crederebbe?
472
00:51:54,779 --> 00:51:59,033
"Tu non sei lei.
Sai dove chiamarmi. (7425445)
473
00:51:59,325 --> 00:52:02,620
Ti voglio bene.
18/11/1971"
474
00:53:00,386 --> 00:53:02,054
Cos'è successo?
475
00:53:02,430 --> 00:53:04,724
Hanno bussato di nuovo alla porta.
476
00:53:05,266 --> 00:53:06,517
Chi?
477
00:53:06,559 --> 00:53:08,694
Diglielo una volta per tutte!
478
00:53:10,062 --> 00:53:13,608
La donna del piano di sopra.
479
00:53:14,066 --> 00:53:15,693
Per favore, Ulises...
480
00:53:17,570 --> 00:53:19,405
Prova a dormire.
481
00:53:21,240 --> 00:53:23,943
Al mattino sarà tutto più chiaro.
Te lo prometto.
482
00:53:24,368 --> 00:53:26,579
- Buonanotte.
- Daniel, per favore...
483
00:53:27,246 --> 00:53:29,415
...per favore entra, guarda.
484
00:53:29,790 --> 00:53:31,250
Vieni.
485
00:53:31,292 --> 00:53:33,085
Cos'è successo?
486
00:53:46,641 --> 00:53:47,642
Daniel...
487
00:53:48,601 --> 00:53:50,853
Se non mi credi, chiedi a Dalia.
488
00:53:50,895 --> 00:53:53,439
Non pensare nemmeno
di portarlo qui!
489
00:53:54,106 --> 00:53:55,816
Basta così, Ulises.
490
00:53:56,108 --> 00:53:58,402
Diglielo, non mi crede!
491
00:54:00,613 --> 00:54:03,574
Qualcuno bussava alla nostra porta.
492
00:54:03,824 --> 00:54:06,452
Quello che dice Ulises è vero!
493
00:54:07,286 --> 00:54:10,581
- Non possiamo essere entrambi pazzi!
- Tranquillo.
494
00:54:12,124 --> 00:54:14,935
Presto spunterà il giorno
e tutto sarà chiaro.
495
00:54:18,673 --> 00:54:19,840
Buonanotte.
496
00:54:20,925 --> 00:54:22,134
Daniel...
497
00:54:22,802 --> 00:54:25,179
Lei vuole entrare, vuole entrare...
498
00:54:25,638 --> 00:54:26,931
Ulises, per favore!
499
00:54:26,973 --> 00:54:31,477
Chiudi la porta e non rispondere
a nessun colpo o chiamata.
500
00:54:31,852 --> 00:54:34,647
Ok? Buonanotte.
501
00:55:00,881 --> 00:55:02,883
Volevi portarlo qui!
502
00:55:03,634 --> 00:55:05,803
Hai visto il mio aspetto?
503
00:55:17,064 --> 00:55:19,316
Quella donna...
504
00:55:20,026 --> 00:55:22,194
Penso che abbia paura.
505
00:55:22,236 --> 00:55:24,655
Mi sembra persa!
506
00:55:25,156 --> 00:55:27,033
Dobbiamo aiutarla.
507
00:55:27,700 --> 00:55:29,793
Che sciocchezze stai dicendo?
508
00:55:30,536 --> 00:55:32,513
Perché non mi ascolti mai?
509
00:55:32,830 --> 00:55:34,915
Perché dici solo sciocchezze.
510
00:55:35,207 --> 00:55:36,709
Come fai a saperlo?
511
00:55:37,710 --> 00:55:39,503
Io l'ho vista, tu no.
512
00:55:49,430 --> 00:55:51,432
Anche lei era spaventata.
513
00:55:53,726 --> 00:55:55,061
Che cos'è?
514
00:55:55,436 --> 00:55:58,314
È la foto con il numero di nostra figlia.
515
00:55:58,355 --> 00:55:59,974
Me l'ha dato quando se n'è andata.
516
00:56:00,941 --> 00:56:04,236
Non me l'hai mai detto!
Mascalzone!
517
00:56:04,278 --> 00:56:05,488
Mascalzone?
518
00:56:05,529 --> 00:56:07,448
Pensavo di averlo perso.
519
00:56:07,782 --> 00:56:10,493
Ma a quanto pare era
sul tavolo del telefono.
520
00:56:10,534 --> 00:56:12,078
Era lì tutto il tempo.
521
00:56:12,119 --> 00:56:15,831
L'hai nascosto, come tutte le sue foto.
522
00:56:15,873 --> 00:56:16,874
Dove sono?
523
00:56:16,916 --> 00:56:18,375
Le ho buttate!
524
00:56:20,252 --> 00:56:25,391
Una vita intera di sacrifici ed è così che
ci ha ripagato quella maledetta ragazza.
525
00:56:26,092 --> 00:56:30,721
Era una ragazzina, ma è rimasta incinta
ed è tornata per chiedere il nostro aiuto...
526
00:56:31,639 --> 00:56:32,723
...dai suoi genitori.
527
00:56:32,765 --> 00:56:37,228
È venuta per mettersi
in mostra e per provocarci.
528
00:56:38,562 --> 00:56:40,815
Ricordi quanto hai sofferto?
529
00:56:42,608 --> 00:56:45,903
Ci ha messo in imbarazzo
davanti a tutti.
530
00:56:47,988 --> 00:56:50,741
Non sono mai stato arrabbiato con lei.
531
00:56:50,783 --> 00:56:52,451
Questo è quello che dici adesso.
532
00:56:52,493 --> 00:56:55,121
Ricorda come hai urlato quella notte.
533
00:56:55,329 --> 00:56:58,207
Eri furioso, dovevo calmarti.
534
00:56:58,249 --> 00:57:01,794
Quella troia non sapeva nemmeno
chi fosse il padre del bambino!
535
00:57:03,295 --> 00:57:07,466
Non le hai dato tempo.
L'hai mandata via come un cane.
536
00:57:07,508 --> 00:57:12,304
E tu non hai detto niente!
537
00:57:18,352 --> 00:57:23,190
Com'è possibile che tu voglia
morire senza incontrarla di nuovo?
538
00:57:24,483 --> 00:57:27,361
Questo è quello che non capisco.
539
00:57:27,987 --> 00:57:29,989
Perché per me lei è morta!
540
00:57:33,033 --> 00:57:35,411
Basta con le tue prediche!
541
00:57:35,452 --> 00:57:38,998
Ora so da dove viene
il mio dolore al petto.
542
00:57:39,498 --> 00:57:43,252
Non c'è stata una sola notte...
543
00:57:43,294 --> 00:57:46,130
...in cui non ho pensato a lei
da quando se n'è andata.
544
00:57:46,172 --> 00:57:47,423
Avanti, allora.
545
00:57:47,464 --> 00:57:49,508
Chiamala e fammi del male.
546
00:57:49,550 --> 00:57:51,218
Fai come vuoi...
547
00:57:52,219 --> 00:57:55,806
Non morirò con questo dentro di me.
548
00:57:56,140 --> 00:57:59,018
Devo chiederle di perdonarmi.
549
00:57:59,351 --> 00:58:02,021
Pensi di risolvere tutto adesso?
550
00:58:02,479 --> 00:58:04,815
Hai avuto tutta la vita per farlo.
551
00:58:05,316 --> 00:58:06,192
Beh...
552
00:58:06,734 --> 00:58:08,527
Sono ancora vivo.
553
00:59:04,875 --> 00:59:06,585
Non oserai!
554
00:59:12,299 --> 00:59:14,635
Ho sempre avuto paura di te.
555
00:59:16,095 --> 00:59:18,055
Non ho mai osato dirtelo.
556
00:59:18,597 --> 00:59:20,599
Non ho mai pensato di dirtelo.
557
00:59:33,112 --> 00:59:36,657
Ma non morirò con questo peso.
558
00:59:37,783 --> 00:59:41,287
Posso ancora rispondere al telefono
e tu non puoi fermarmi.
559
00:59:43,247 --> 00:59:44,415
Pronto?
560
00:59:44,790 --> 00:59:46,292
Pronto, chi è?
561
00:59:46,625 --> 00:59:47,918
Dio...
562
00:59:48,752 --> 00:59:51,505
- Chi è?
- Ho dimenticato il suo nome!
563
00:59:53,632 --> 00:59:55,467
Ho dimenticato il suo nome!
564
00:59:57,094 --> 00:59:59,305
Ho dimenticato il suo nome...
565
01:00:06,020 --> 01:00:07,438
Calmati.
566
01:00:07,771 --> 01:00:10,149
- No...
- Vieni.
567
01:00:11,483 --> 01:00:15,154
- Non riesco a respirare.
- Andiamo a letto.
568
01:00:16,155 --> 01:00:19,158
No, stavo per fare qualcosa.
569
01:00:19,491 --> 01:00:22,286
- Cos'è successo?
- Ti sei alzato e ti sei perso.
570
01:00:23,495 --> 01:00:25,122
Dai, andiamo a letto.
571
01:00:26,332 --> 01:00:29,835
No, mi fa male il petto.
572
01:00:30,461 --> 01:00:33,339
Stavo per fare qualcosa di importante.
573
01:00:33,714 --> 01:00:35,299
Stavi per sdraiarti.
574
01:00:35,841 --> 01:00:37,426
Dammelo.
575
01:00:37,468 --> 01:00:39,219
E mamma?
576
01:00:40,179 --> 01:00:42,973
Che cosa? Stai farneticando.
577
01:00:43,015 --> 01:00:44,975
Avanti, dammelo.
578
01:00:45,017 --> 01:00:46,018
No!
579
01:00:46,477 --> 01:00:48,228
Dov'è mamma?
580
01:00:49,313 --> 01:00:51,315
Tua madre è morta!
581
01:00:51,357 --> 01:00:53,525
E tu hai 90 anni!
582
01:00:53,567 --> 01:00:55,861
Non vedo l'ora che muoia anche tu!
583
01:00:56,320 --> 01:00:57,821
Avanti, dammelo!
584
01:00:58,322 --> 01:01:00,324
Mamma... no!
585
01:01:01,367 --> 01:01:05,204
Non può essere vero... quando?
586
01:01:05,871 --> 01:01:07,998
Chi sei tu?
587
01:01:08,874 --> 01:01:10,542
Chi posso mai essere!
588
01:01:11,210 --> 01:01:13,670
Sono Dalia!
Stai farneticando!
589
01:01:14,922 --> 01:01:16,715
Tu non sei Dalia...
590
01:01:17,049 --> 01:01:20,386
Sei una donna cattiva, cattiva!
591
01:01:23,889 --> 01:01:26,558
Dammelo!
592
01:01:26,934 --> 01:01:29,019
Me l'ha regalato mamma!
593
01:01:29,395 --> 01:01:30,854
- Dallo a me!
- No!
594
01:01:30,896 --> 01:01:32,439
È mio!
595
01:02:04,596 --> 01:02:05,556
Dalia!
596
01:02:07,433 --> 01:02:08,767
Cos'è successo?
597
01:02:09,393 --> 01:02:10,727
È colpa tua.
598
01:02:13,439 --> 01:02:15,107
Cosa ho fatto?
599
01:02:15,607 --> 01:02:17,367
Questo è quello che hai fatto.
600
01:02:19,611 --> 01:02:21,822
Chiama aiuto, sto morendo.
601
01:02:53,770 --> 01:02:56,315
Non rispondono!
602
01:02:58,150 --> 01:02:59,610
Chiama Carlos!
603
01:03:05,782 --> 01:03:06,783
Dalia!
604
01:03:23,342 --> 01:03:25,344
Anche a te manca.
605
01:03:37,022 --> 01:03:38,357
Dove stai andando?
606
01:03:40,734 --> 01:03:41,985
A chiedere aiuto.
607
01:03:42,027 --> 01:03:43,320
No, per favore...
608
01:03:43,737 --> 01:03:45,656
Non lasciarmi da sola.
609
01:03:53,705 --> 01:03:55,415
Ti prego, perdonami.
610
01:03:56,875 --> 01:03:59,378
Non volevo questo per noi.
611
01:04:01,922 --> 01:04:06,510
Volevo una famiglia felice,
come tutte le altre.
612
01:04:41,211 --> 01:04:42,754
Per favore...
613
01:04:43,922 --> 01:04:46,216
Qualcuno può aiutarmi?
614
01:06:01,041 --> 01:06:02,334
Dalia?
615
01:06:04,336 --> 01:06:05,545
Dalia?
616
01:06:06,963 --> 01:06:08,131
Dalia!
617
01:06:09,341 --> 01:06:11,009
Dalia!
618
01:06:30,737 --> 01:06:32,280
Mi ha portato via tutto.
619
01:06:32,322 --> 01:06:35,158
Ha preso il mio appartamento,
mio figlio e non me lo lascia vedere!
620
01:06:52,342 --> 01:06:53,719
Dalia!
621
01:07:05,605 --> 01:07:07,399
NON OLTREPASSARE
622
01:08:36,822 --> 01:08:37,823
Ulises.
623
01:08:43,662 --> 01:08:45,330
Cosa ci fai qui?
624
01:08:48,959 --> 01:08:50,544
Io ti conosco...
625
01:08:52,003 --> 01:08:52,796
Elena.
626
01:08:56,716 --> 01:08:57,801
Cosa stai facendo qui?
627
01:08:59,052 --> 01:09:02,514
Ho sentito dei rumori
e mi sono preoccupato.
628
01:09:05,725 --> 01:09:07,352
Perché?
629
01:09:08,520 --> 01:09:09,646
Sto bene.
630
01:09:10,647 --> 01:09:12,190
Una brutta notte, tutto qui.
631
01:09:14,860 --> 01:09:16,987
Cosa ti è successo, Elena?
632
01:09:20,574 --> 01:09:22,367
Non lo so.
633
01:09:25,036 --> 01:09:27,038
Ma ora sto meglio, ok?
634
01:09:32,210 --> 01:09:34,045
Non preoccuparti.
635
01:09:34,379 --> 01:09:36,172
Passerà.
636
01:09:39,593 --> 01:09:41,261
Non passerà.
637
01:09:48,059 --> 01:09:49,185
Come lo sai?
638
01:09:50,270 --> 01:09:52,772
Dal giorno in cui mi hai scattato le foto.
639
01:10:03,074 --> 01:10:04,868
È tutto sbagliato, Ulises.
640
01:10:05,368 --> 01:10:07,245
Non dovresti essere qui.
641
01:10:20,592 --> 01:10:22,218
Mia madre era una pianista.
642
01:10:25,597 --> 01:10:29,017
Una volta mi insegnò un pezzo
che suonava perfettamente.
643
01:10:29,059 --> 01:10:30,310
Odiavo il pianoforte.
644
01:10:31,603 --> 01:10:33,563
Mi piaceva il lavoro di mio padre.
645
01:10:33,605 --> 01:10:35,231
Era un fotografo.
646
01:10:36,232 --> 01:10:38,318
Scattava foto fantastiche.
647
01:10:40,111 --> 01:10:42,530
Ma tornava sempre
a casa tardi e ubriaco,
648
01:10:42,572 --> 01:10:47,118
litigava con mia madre
e si picchiavano a vicenda.
649
01:10:47,827 --> 01:10:51,247
Poi un giorno ci ha lasciato e mi
sono sentita felice per la mamma.
650
01:10:53,458 --> 01:10:56,962
Ma si è scoperto che non
poteva vivere senza di lui,
651
01:10:57,420 --> 01:10:59,172
quindi mi ha abbandonato.
652
01:11:02,300 --> 01:11:04,344
Se n'è andata dalla finestra.
653
01:11:08,932 --> 01:11:11,351
Il pianoforte rimase
per sempre rotto...
654
01:11:13,269 --> 01:11:16,940
...e ho passato tutta la vita
a cercare papà nella fotografia
655
01:11:16,982 --> 01:11:18,858
e mia mamma al pianoforte.
656
01:12:08,700 --> 01:12:10,994
Continua a suonare, Elena, per favore.
657
01:13:34,661 --> 01:13:36,287
Dalia!
658
01:13:38,748 --> 01:13:39,916
Che succede?
659
01:13:40,959 --> 01:13:42,919
Tutto è fuori posto.
660
01:13:45,004 --> 01:13:47,632
Hanno nascosto qualcosa
che mi appartiene. Dov'è?
661
01:13:48,133 --> 01:13:50,301
Non lo trovo, dov'è?
662
01:13:50,593 --> 01:13:52,595
Non riesco a vederlo, dov'è?
663
01:14:51,821 --> 01:14:53,865
Dov'è il mio corpo?
664
01:15:48,878 --> 01:15:51,923
Per favore, apri la porta.
Per favore.
665
01:15:57,637 --> 01:16:00,765
Per favore! Devo entrare! Apri!
666
01:16:06,604 --> 01:16:08,773
Apri la porta!
667
01:16:14,487 --> 01:16:16,281
Apri la porta!
668
01:17:50,833 --> 01:17:52,543
Dalia...
669
01:18:06,057 --> 01:18:07,392
Dalia?
670
01:19:39,442 --> 01:19:41,152
Dalia!
671
01:19:43,279 --> 01:19:44,489
Dalia!
672
01:19:58,669 --> 01:20:00,046
Ulises!
673
01:20:12,350 --> 01:20:13,684
Per favore, apri!
674
01:20:15,228 --> 01:20:16,521
È successo qualcosa di terribile.
675
01:20:16,729 --> 01:20:18,314
Apri per favore! Devo entrare!
676
01:20:18,356 --> 01:20:24,286
Una vita intera di sacrifici ed è così che
ci ha ripagato quella maledetta ragazza.
678
01:20:25,863 --> 01:20:27,698
Apri la porta!
679
01:20:27,740 --> 01:20:32,203
È venuta per mettersi in
mostra e per provocarci.
680
01:20:32,870 --> 01:20:34,163
Devo entrare!
681
01:20:34,205 --> 01:20:36,582
Apri questa porta!
682
01:20:38,751 --> 01:20:41,712
Eri furioso, dovevo calmarti.
683
01:20:41,754 --> 01:20:45,007
Quella troia non sapeva nemmeno
chi fosse il padre del bambino!
684
01:20:45,883 --> 01:20:48,261
Apri la porta!
685
01:20:49,720 --> 01:20:52,265
Perché per me lei è morta!
686
01:20:53,516 --> 01:20:56,561
Pensi di risolvere tutto adesso?
687
01:20:56,894 --> 01:20:59,397
Hai avuto tutta la vita per farlo.
688
01:21:37,727 --> 01:21:40,271
Quello che stai cercando è in cucina.
689
01:23:48,357 --> 01:23:50,067
Elena.
690
01:23:51,569 --> 01:23:53,404
Elena...
691
01:23:55,072 --> 01:23:56,615
...non piangere.
692
01:24:03,205 --> 01:24:04,540
Elena...
693
01:24:11,964 --> 01:24:13,966
...non sei più qui.
694
01:24:16,135 --> 01:24:17,970
Puoi andare.
695
01:24:57,468 --> 01:24:59,970
Buon viaggio, Elena.
696
01:25:50,354 --> 01:25:51,814
Mamma!
697
01:26:00,990 --> 01:26:03,659
Siamo tutti soli...
698
01:26:06,662 --> 01:26:11,333
...ma non mi sono mai
sentito così solo, mamma!
699
01:26:13,502 --> 01:26:18,883
I ricordi vanno e vengono...
700
01:26:20,676 --> 01:26:22,761
...e si perdono.
701
01:26:33,355 --> 01:26:36,066
Cosa ho fatto di sbagliato, mamma?
702
01:26:36,525 --> 01:26:40,279
Che cosa ho fatto di sbagliato?
703
01:26:57,588 --> 01:27:00,424
Grazie, mamma.
704
01:27:01,300 --> 01:27:02,760
Grazie.
705
01:28:16,500 --> 01:28:17,960
Pronto?
706
01:28:18,460 --> 01:28:20,087
Pronto, chi è?
707
01:28:20,129 --> 01:28:21,672
Irene...
708
01:28:22,840 --> 01:28:24,174
Chi è?
709
01:28:25,968 --> 01:28:28,554
Me ne vado, tesoro.
710
01:28:30,389 --> 01:28:35,853
Volevo solo chiederti scusa...
711
01:28:37,896 --> 01:28:41,984
Mi spiace di non aver avuto il coraggio...
712
01:28:42,568 --> 01:28:46,905
- Papà, parlami!
- Ti amo...
713
01:28:48,198 --> 01:28:54,413
...e ti ho sempre amata, tesoro.
714
01:28:54,997 --> 01:28:58,208
- Papà!
- Ti prego, perdonami.
715
01:29:26,445 --> 01:29:30,032
Sono sensibili ai suoni infrasonici
716
01:29:30,074 --> 01:29:36,413
e sono in grado di comunicare con
gli altri a diversi chilometri di distanza.
717
01:29:38,749 --> 01:29:43,504
Alcuni pensano che la loro
longevità, memoria e sensibilità
718
01:29:43,545 --> 01:29:50,135
conferiscano loro una percezione
extrasensoriale prima di morire.
720
01:29:51,929 --> 01:29:55,224
Sono consapevoli della morte.
721
01:29:55,265 --> 01:29:59,103
La loro straordinaria memoria
permette loro di ricordare il luogo
722
01:29:59,311 --> 01:30:02,439
in cui sono morti i loro antenati.
723
01:30:03,273 --> 01:30:06,902
Possono viaggiare per diversi giorni
724
01:30:06,944 --> 01:30:09,238
per morire tra i loro simili
725
01:30:09,279 --> 01:30:11,615
o guidare gli altri a farlo.
726
01:30:15,119 --> 01:30:21,667
Questi antichi cimiteri sono i luoghi
dove gli elefanti vanno a morire.
728
01:30:21,959 --> 01:30:24,253
Cosa sto facendo qui?
729
01:30:25,504 --> 01:30:32,136
In India gli elefanti sono
considerati i pilastri del mondo.
730
01:30:33,345 --> 01:30:39,768
Un animale cosmico, rappresentato
da quattro colonne,
731
01:30:39,810 --> 01:30:44,148
- che regge una sfera.
- Ulises!
732
01:30:48,277 --> 01:30:51,020
Non mi ascolti mai quando parlo?
733
01:30:53,365 --> 01:30:55,784
Devi andare a fare la spesa.
734
01:30:55,826 --> 01:30:57,327
Non c'è nessuno a quest'ora.
735
01:30:58,036 --> 01:30:59,163
Presto!
736
01:31:01,623 --> 01:31:02,833
È strano...
737
01:31:05,294 --> 01:31:08,797
Carlos ha detto che verrà
a prenderci tra un po'.
738
01:31:12,843 --> 01:31:14,553
Non è vero.
739
01:31:16,054 --> 01:31:17,347
Non è vero.
740
01:31:21,852 --> 01:31:22,853
Vai! Presto!
741
01:31:44,875 --> 01:31:45,918
Chi è?
742
01:31:46,376 --> 01:31:47,377
Ulises...
743
01:31:49,504 --> 01:31:50,923
Ci sei, Ulises?
744
01:31:51,215 --> 01:31:52,841
- Chi è?
- Dio mio!
745
01:31:53,383 --> 01:31:56,178
Sono loro! Avevi ragione,
stanno venendo a prenderci!
746
01:31:56,220 --> 01:31:57,054
Ulises!
747
01:31:58,555 --> 01:31:59,848
Non entrerai!
748
01:31:59,890 --> 01:32:01,225
Per favore, Ulises!
749
01:32:02,893 --> 01:32:05,312
Non ti lascerò entrare!
750
01:32:05,354 --> 01:32:07,689
Ulises... tuo figlio è qui.
751
01:32:08,607 --> 01:32:10,525
Per favore, apri la porta.
752
01:32:10,567 --> 01:32:11,902
Entriamo, papà!
753
01:32:12,402 --> 01:32:13,070
Carlos!
754
01:32:13,946 --> 01:32:16,865
Lascia stare quella porta!
755
01:32:16,907 --> 01:32:19,576
Apri la porta, papà, per favore!
756
01:32:19,618 --> 01:32:22,621
Vieni, Ulises. È troppo tardi.
757
01:32:22,913 --> 01:32:24,581
Stai ascoltando, papà?
758
01:32:25,749 --> 01:32:27,125
Stanno entrando.
759
01:32:27,542 --> 01:32:29,211
Nasconditi sotto il letto.
760
01:32:31,255 --> 01:32:33,924
Daniel, per favore,
sfonda quella porta!
761
01:35:08,787 --> 01:35:10,414
È peggiorato in questi giorni.
762
01:35:10,789 --> 01:35:12,916
Sembrava essere più confuso.
763
01:35:13,625 --> 01:35:16,044
Diceva che tua madre era viva.
764
01:35:17,462 --> 01:35:20,090
Poi la vicina del piano di sopra...
765
01:35:21,591 --> 01:35:23,593
Mi dispiace davvero.
766
01:35:24,052 --> 01:35:25,595
Chiamerò un'ambulanza.
767
01:35:28,807 --> 01:35:30,434
Grazie, Daniel.
768
01:35:44,614 --> 01:35:45,615
Irene.
769
01:35:46,324 --> 01:35:47,492
Carlos...
770
01:35:47,784 --> 01:35:51,621
Che è successo?
Dove sei? Carlos!
771
01:35:51,830 --> 01:35:53,290
È papà...
772
01:35:55,417 --> 01:35:56,668
È morto.
773
01:37:04,694 --> 01:37:07,030
Mi aveva appena chiamato...
774
01:37:08,198 --> 01:37:09,658
Cosa intendi?
775
01:37:09,699 --> 01:37:11,826
Quando? È appena successo.
776
01:37:12,327 --> 01:37:14,496
Non capisco...
777
01:37:14,996 --> 01:37:16,164
Cosa ti ha detto?
778
01:37:16,206 --> 01:37:21,836
Non ha detto niente,
ma sapevo che era lui.
779
01:37:26,716 --> 01:37:29,219
Ti chiamo più tardi.
780
01:38:13,722 --> 01:38:15,265
Cos'è successo?
781
01:38:16,099 --> 01:38:17,392
Ulises!
782
01:38:27,485 --> 01:38:28,612
Ulises!
783
01:38:29,112 --> 01:38:30,780
Cos'è successo?
784
01:38:44,628 --> 01:38:45,629
Ulises...
785
01:38:46,630 --> 01:38:48,131
Sono venuto per te.
786
01:38:50,759 --> 01:38:52,636
Non posso andarmene.
787
01:38:59,017 --> 01:39:00,143
Questo è il mio posto.
788
01:39:07,150 --> 01:39:08,318
Non più.
51070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.