All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S02E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,762 H�nest� on tehty lukemattomia artikkeleita, 2 00:00:05,845 --> 00:00:09,307 kuten se kiehtova kuvaus The New Yorkerissa. 3 00:00:09,390 --> 00:00:12,477 H�n oli inspiraationa Frances Weltyn - 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,647 New York Timesin suosittelemassa menestysromaanissa - 5 00:00:15,730 --> 00:00:18,265 Nine Perfect Strangers. 6 00:00:18,900 --> 00:00:22,654 Meill� on ilo esitell� nainen, 7 00:00:22,737 --> 00:00:25,198 jonka nimest� on tullut synonyymi - 8 00:00:25,281 --> 00:00:28,201 uraauurtavalle psykedeeliselle terapialle. 9 00:00:28,284 --> 00:00:33,039 Toivottakaa tervetulleeksi Bloombergin edell�k�vij�iden konferenssiin - 10 00:00:33,122 --> 00:00:34,824 Masha Dmitrichenko. 11 00:00:38,878 --> 00:00:40,663 Hei. 12 00:00:42,423 --> 00:00:43,758 Unohdit mainita, 13 00:00:43,841 --> 00:00:48,504 ett� h�n on usean liittovaltion tutkinnan kohteena. 14 00:00:50,848 --> 00:00:53,643 Puhutaanko huumeista? 15 00:00:53,726 --> 00:00:54,894 Er�s perhe sai - 16 00:00:54,977 --> 00:00:57,397 yhteyden kuolleeseen poikaansa - 17 00:00:57,480 --> 00:00:59,899 jaetun hallusinaation kautta. 18 00:00:59,982 --> 00:01:04,654 Se auttoi selvi�m��n pojan kuoleman tuomasta traumasta reaaliaikaisesti. 19 00:01:04,737 --> 00:01:07,031 T�m� on loistava l�pimurto. 20 00:01:07,114 --> 00:01:10,151 Mutta se on vasta alkua. 21 00:01:10,993 --> 00:01:14,164 Kehitin yhdess� Piilaakson yst�vieni kanssa - 22 00:01:14,247 --> 00:01:18,418 uuden patentoidun psykedeelisen jakeluj�rjestelm�n. 23 00:01:18,501 --> 00:01:21,045 T�ll� uraauurtavalla laitteella - 24 00:01:21,128 --> 00:01:22,714 ja oikeilla kehotteilla - 25 00:01:22,797 --> 00:01:26,217 potilaat voivat el�� uudelleen tiettyj� merkitt�vi� muistoja. 26 00:01:26,300 --> 00:01:28,845 T�ss� neuroplastisessa tilassa - 27 00:01:28,928 --> 00:01:33,716 he voivat kokea muistot kuin se olisi ensimm�inen kerta. 28 00:01:35,476 --> 00:01:37,896 Milloin tuote tulee yleis�n saataville? 29 00:01:37,979 --> 00:01:40,607 Olemme seuraavalla rahoituskierroksella, 30 00:01:40,690 --> 00:01:43,684 ja sen j�lkeen siirrymme kliinisiin testeihin. 31 00:01:43,985 --> 00:01:45,936 Eik� testej� ole viel� tehty? 32 00:01:46,320 --> 00:01:48,189 Testasin sit� rotilla - 33 00:01:48,865 --> 00:01:50,274 ja itsell�ni. 34 00:01:53,536 --> 00:01:56,915 The New Yorker kirjoitti, ett� teitte kokeita aineilla - 35 00:01:56,998 --> 00:01:59,209 her�tt��ksenne kuolleen tytt�renne henkiin. 36 00:01:59,292 --> 00:02:00,576 Onko se totta? 37 00:02:01,002 --> 00:02:03,922 On. Sain yhteyden edesmenneeseen tytt�reeni, 38 00:02:04,005 --> 00:02:06,966 ja se oli mullistava kokemus. 39 00:02:07,049 --> 00:02:08,218 Se muutti el�m�ni. 40 00:02:08,301 --> 00:02:09,719 N�ettek� h�nt� yh�? 41 00:02:09,802 --> 00:02:11,012 En. 42 00:02:11,095 --> 00:02:12,713 En n�e. 43 00:02:19,186 --> 00:02:21,263 On aikaa parille kysymykselle. 44 00:02:23,316 --> 00:02:24,818 Siell� per�ll�. 45 00:02:24,901 --> 00:02:26,519 Nti Dmitrichenko, 46 00:02:27,361 --> 00:02:32,826 miten saitte tiet�� n�ist� innovatiivisista hoidoista? 47 00:02:32,909 --> 00:02:33,993 Vuosia sitten - 48 00:02:34,076 --> 00:02:36,862 l�ysin Baijerista pienen klinikan, 49 00:02:37,496 --> 00:02:41,459 joka auttoi ep�toivoisissa tilanteissa olevia ihmisi�. 50 00:02:41,542 --> 00:02:43,545 Klinikalla oli l��k�ri. 51 00:02:43,628 --> 00:02:45,496 H�n oli yst�v�llinen. 52 00:02:46,714 --> 00:02:48,624 Olen h�nelle urani velkaa. 53 00:02:49,634 --> 00:02:51,418 Ja el�m�ni. 54 00:02:55,097 --> 00:02:56,549 Masha. 55 00:02:57,266 --> 00:02:58,309 Martin. 56 00:02:58,392 --> 00:02:59,686 Mukava n�hd�. 57 00:02:59,769 --> 00:03:00,979 Uskomatonta. 58 00:03:01,062 --> 00:03:04,014 Tulit Saksasta asti n�ihin kissanristi�isiin. 59 00:03:04,231 --> 00:03:07,068 H�nen tarjouksensa on yh� voimassa. 60 00:03:07,151 --> 00:03:09,320 H�n tarjoaa puitteet toiminnallesi, 61 00:03:09,403 --> 00:03:11,406 jos tarvitset uuden tukikohdan. 62 00:03:11,489 --> 00:03:14,033 Ja vaikka et... - Masha Dmitrichenko. 63 00:03:14,116 --> 00:03:15,317 Saitte haasteen. 64 00:03:19,789 --> 00:03:21,448 Kolmas t�ss� kuussa. 65 00:03:23,292 --> 00:03:24,994 T�t� menoa menet�n rahani. 66 00:03:26,712 --> 00:03:29,373 Zauberwaldissa ei ole kentt��. 67 00:03:29,757 --> 00:03:33,678 Tiet ovat GPS:n ulottumattomissa. Luoksep��sem�t�n alue. 68 00:03:33,761 --> 00:03:37,599 Sinne ei tule ket��n kyselem��n - 69 00:03:37,682 --> 00:03:39,341 tai antamaan kirjeit�. 70 00:03:40,601 --> 00:03:43,721 Harkitse asiaa. H�n ilahtuisi n�kemisest�si. 71 00:03:46,023 --> 00:03:48,142 Min�kin haluaisin n�hd� h�net. 72 00:05:16,530 --> 00:05:22,653 YHDEKS�N HYV��, KYMMENEN KAUNISTA 73 00:05:32,588 --> 00:05:34,424 Ei sit�, Helmut. 74 00:05:34,507 --> 00:05:37,260 Sinulla ei ole yht��n esteettist� silm��. 75 00:05:37,343 --> 00:05:38,877 Se on mysteeri. 76 00:05:39,804 --> 00:05:41,347 Ei tuo taida riitt��. 77 00:05:41,430 --> 00:05:44,183 Tarvitaan lis�� liinavaatteita. Vieraita on paljon. 78 00:05:44,266 --> 00:05:46,969 Etk� j��nytk��n el�kkeelle? 79 00:05:48,229 --> 00:05:52,224 Uuden retriittisi ensimm�inen p�iv�. Sen t�ytyy olla t�ydellist�. 80 00:05:54,693 --> 00:05:56,186 Helmut, se ei... 81 00:05:56,862 --> 00:05:59,732 En pyyt�nyt tekem��n noin. 82 00:06:00,157 --> 00:06:04,820 Et kuuntele. Se on ongelma. Meill� on ongelma. 83 00:06:05,496 --> 00:06:07,081 Melkoinen saalis. 84 00:06:07,164 --> 00:06:09,459 Korkeus tekee annoksesta ep�tarkan. 85 00:06:09,542 --> 00:06:13,046 Joskus l��kitys ei aina s�ily verenkierrossa. 86 00:06:13,129 --> 00:06:14,881 Hyv� olla ylim��r�ist�. 87 00:06:14,964 --> 00:06:17,675 Testaamme happitasot lepoaineenvaihdunnan suhteen. 88 00:06:17,758 --> 00:06:18,801 Erinomaista. 89 00:06:18,884 --> 00:06:20,794 Voimme s��t�� annoksia. 90 00:06:21,512 --> 00:06:24,348 Otetaanko verikokeet uudelleen heid�n saavuttua? 91 00:06:24,431 --> 00:06:28,635 Tai mitataan systolinen ja diastolinen verenpaine varmuuden vuoksi. 92 00:06:30,020 --> 00:06:33,640 Masha, se data olisi vertailukohta. 93 00:06:33,899 --> 00:06:35,526 Saat sen kuulostamaan hauskalta. 94 00:06:35,609 --> 00:06:39,146 Saan sen kuulostamaan tieteelt�. Sit� se on. 95 00:06:39,655 --> 00:06:41,315 Kunnes ei en�� ole. 96 00:06:42,908 --> 00:06:46,621 Vaikutat kire�lt�, Martin. 97 00:06:46,704 --> 00:06:48,414 Haluatko sanoa jotain? 98 00:06:48,497 --> 00:06:50,032 Kunnioituksella... 99 00:06:51,250 --> 00:06:55,838 Sinut kutsuttiin t�nne Zauberwaldiin, jotta toisit taiteesi ja intohimosi. 100 00:06:55,921 --> 00:06:57,840 Ne ovat moitteettomia. 101 00:06:57,923 --> 00:06:59,249 Mit� sin� tuot? 102 00:06:59,466 --> 00:07:00,626 Kuria. 103 00:07:02,303 --> 00:07:04,880 Olet hermostunut pikku kaveri. 104 00:07:05,139 --> 00:07:07,308 Kas niin. - Mit� niin? 105 00:07:07,391 --> 00:07:09,644 Hermostuneena vaihdat puheenaihetta, 106 00:07:09,727 --> 00:07:13,689 hurmaat hymyll�, tuoksulla tai aksentilla. 107 00:07:13,772 --> 00:07:15,441 Voit halutessasi j�tt�� sen pois, 108 00:07:15,524 --> 00:07:18,569 riippuen siit�, loukkaako Putin asiakaskuntaasi vai ei. 109 00:07:18,652 --> 00:07:21,313 Meid�t laitettiin samaan hiekkalaatikkoon. 110 00:07:21,530 --> 00:07:23,399 Voimme leikki� n�tisti tai emme. 111 00:07:23,866 --> 00:07:25,692 Ei improvisoituja annoksia, 112 00:07:26,577 --> 00:07:27,945 ei ilman suostumusta, 113 00:07:28,913 --> 00:07:31,666 ei annoksia itselle, kun olet valvomassa, 114 00:07:31,749 --> 00:07:34,785 eik� ihmisten vangitsemisia. 115 00:07:37,713 --> 00:07:38,872 Niin. 116 00:07:39,298 --> 00:07:40,299 Kyll�. 117 00:07:40,382 --> 00:07:42,501 Rajat ovat tarpeellisia. Vaadin. 118 00:07:44,762 --> 00:07:46,588 Ja minun t�ytyy totella. 119 00:07:49,350 --> 00:07:50,759 Min�... 120 00:07:51,393 --> 00:07:53,679 Menen auttamaan... 121 00:07:54,188 --> 00:07:56,348 Tietenkin. Auta kaikessa. 122 00:09:26,530 --> 00:09:27,773 Niin. 123 00:09:28,157 --> 00:09:29,691 Kuulitteko? 124 00:09:30,868 --> 00:09:34,622 Tuota varten tullaan Alpeille. 125 00:09:34,705 --> 00:09:37,124 Tulimme vain haastavien polkujen takia. 126 00:09:37,207 --> 00:09:38,534 Ymm�rr�n. 127 00:09:39,626 --> 00:09:41,745 Aloitin Triestest�. 128 00:09:42,838 --> 00:09:44,548 Viisi viikkoa vain reppu sel�ss�. 129 00:09:44,631 --> 00:09:46,375 S�in, mit� l�ysin. 130 00:09:46,842 --> 00:09:49,670 Primitiivist� ja esihistoriallista kuten �tzi. 131 00:09:49,970 --> 00:09:51,129 Se verkkokauppa? 132 00:09:52,639 --> 00:09:54,466 Ei, se j��mies. 133 00:09:55,100 --> 00:09:57,979 5 000 vuotta vanha ruumis, joka l�ytyi j��tik�lt�. 134 00:09:58,062 --> 00:10:00,264 J��tik�t sulavat. 135 00:10:00,564 --> 00:10:03,058 Niin. Paska homma. 136 00:10:05,110 --> 00:10:06,737 Ehk� l�ytyy lis�� ruumiita. 137 00:10:06,820 --> 00:10:08,239 Minne menet seuraavaksi? 138 00:10:08,322 --> 00:10:12,952 Etsin maalaishenkist� m�kki� vuorilta. 139 00:10:13,035 --> 00:10:14,695 Taisin l�yt�� sellaisen. 140 00:10:17,373 --> 00:10:18,699 Paska. 141 00:10:20,125 --> 00:10:21,201 Herr Sharpe. 142 00:10:21,502 --> 00:10:24,788 Tulen Zauberwaldista. Voinko auttaa matkalaukun kanssa? 143 00:10:25,172 --> 00:10:27,749 Viime vuoden Mersu. Maalaishenkinen. 144 00:10:29,968 --> 00:10:33,130 Vain yksi laukku. Kiitos. 145 00:10:33,263 --> 00:10:35,641 Zauberwald. Kappas vain. 146 00:10:35,724 --> 00:10:37,977 K�yn ensin er��n tyypin luona - 147 00:10:38,060 --> 00:10:40,021 ja sitten jatkan seikkailujani. 148 00:10:40,104 --> 00:10:42,389 Se oli kerran kuuluisa parantola. 149 00:10:42,940 --> 00:10:44,600 Luulin hienoksi hotelliksi. 150 00:10:45,651 --> 00:10:47,352 Sukulainen kuoli siell�. 151 00:10:51,532 --> 00:10:52,733 Kiitos. 152 00:11:06,046 --> 00:11:07,914 Laventelia. Ihanaa. 153 00:11:29,236 --> 00:11:30,646 Jessus. 154 00:11:34,533 --> 00:11:35,817 Kaunista. 155 00:11:36,076 --> 00:11:38,654 Ilma on raikasta t��ll� ylh��ll�. 156 00:11:39,079 --> 00:11:41,073 Anteeksi. Etk� puhu englantia? 157 00:11:41,915 --> 00:11:43,617 Kaikki puhuvat. 158 00:11:50,466 --> 00:11:54,345 Ainakin keuhkomme puhdistuvat - 159 00:11:54,428 --> 00:11:56,505 ennen kuin sy�ksymme kuolemaan. 160 00:11:57,347 --> 00:11:59,925 Minulle on k�ynyt huonomminkin. 161 00:12:01,435 --> 00:12:02,636 Kai sinullekin. 162 00:12:04,021 --> 00:12:05,347 Tunnemmeko? 163 00:12:12,905 --> 00:12:14,481 Hitto. Anteeksi. 164 00:12:14,907 --> 00:12:17,776 Min� vain... Menen ulos. 165 00:12:21,163 --> 00:12:23,416 Voi paska. Ei. 166 00:12:23,499 --> 00:12:24,658 Haloo. 167 00:12:27,920 --> 00:12:29,079 Haloo. 168 00:12:49,906 --> 00:12:52,442 Helvetin uskomatonta. 169 00:12:55,912 --> 00:12:58,740 Helvetin uskomatonta. 170 00:13:01,126 --> 00:13:02,962 Jos isois�ni tiet�isi, 171 00:13:03,045 --> 00:13:05,580 ett� h�nen maillaan on kameroita... 172 00:13:06,048 --> 00:13:09,626 Isois�si eli kauan sitten, ja ajat muuttuvat, 173 00:13:10,150 --> 00:13:13,911 ja hyv�t terapeutit k�ytt�v�t saatavilla olevia ty�kaluja. 174 00:13:13,994 --> 00:13:15,641 Jos olisit seurannut - 175 00:13:15,724 --> 00:13:18,727 tarkemmin Tranquillumin s��nt�j�, 176 00:13:18,810 --> 00:13:21,021 et ehk� joutuisi pakenemaan lakia. 177 00:13:21,104 --> 00:13:24,849 Sitten en olisi t��ll� tekem�ss� t�it� kanssasi. 178 00:13:25,984 --> 00:13:27,653 Sanon t�m�n yst�v�llisesti. 179 00:13:27,736 --> 00:13:31,731 Mutta jos isois�si olisi tehnyt asiat eri tavalla, 180 00:13:32,991 --> 00:13:35,577 sinun ei tarvitsisi olla lukittuna huoneessa - 181 00:13:35,660 --> 00:13:38,738 keksim�ss� keinoja v�ltt�� konkurssi. 182 00:13:40,665 --> 00:13:42,200 Min� hoidan asian. 183 00:13:47,839 --> 00:13:49,800 Haemmeko h�net? 184 00:13:49,883 --> 00:13:51,876 Minua ohjeistettiin hakemaan sinut. 185 00:13:51,968 --> 00:13:53,887 Mutta h�n tulee, eik�? 186 00:13:53,970 --> 00:13:57,099 Zauberwald suojelee vieraiden yksityisyytt�. 187 00:13:57,182 --> 00:14:00,385 Virallisesti en tunne henkil��, josta puhut. 188 00:14:02,145 --> 00:14:05,098 Aivan. Sitten meit� on kaksi. 189 00:14:28,547 --> 00:14:29,914 Niin. 190 00:14:34,553 --> 00:14:35,754 Paska. 191 00:14:44,479 --> 00:14:45,764 Hitto. 192 00:14:56,408 --> 00:14:58,318 Ei voi olla totta. 193 00:15:31,104 --> 00:15:32,158 Voinko auttaa? 194 00:15:32,241 --> 00:15:35,236 Helvetti! S�ik�ytit. Miss� olet ollut? 195 00:15:36,156 --> 00:15:37,399 Jestas. 196 00:15:38,825 --> 00:15:42,320 Anteeksi. Min�... 197 00:15:47,667 --> 00:15:48,702 Kuule. 198 00:15:49,399 --> 00:15:51,322 Yksi laukuistani puuttuu. 199 00:15:51,562 --> 00:15:55,676 Se oli ehk� penkin alla siin� jutussa - 200 00:15:55,759 --> 00:15:57,761 tai ehk� en ottanut sit� autosta. 201 00:15:57,844 --> 00:16:00,431 Voisitko ilmoittaa heille? 202 00:16:00,514 --> 00:16:03,049 Se on t�rke� laukku. 203 00:16:03,350 --> 00:16:05,677 Tietenkin. - Kiitos. 204 00:16:07,062 --> 00:16:09,222 N�m� laukut vain. 205 00:16:15,153 --> 00:16:17,197 Tarvitsetko tavarak�rryn... 206 00:16:17,280 --> 00:16:18,440 En. 207 00:16:24,204 --> 00:16:27,490 Kiitos. Arvostan apuasi. 208 00:16:28,041 --> 00:16:29,710 Vaikka siin� kesti. 209 00:16:29,793 --> 00:16:32,036 On ilo palvella. 210 00:16:45,207 --> 00:16:47,325 Hyv� luoja. 211 00:16:48,543 --> 00:16:49,911 Kuin satua. 212 00:16:50,337 --> 00:16:51,881 Kiva, ett� tykk��t. 213 00:16:51,964 --> 00:16:54,633 Olen kyll�stynyt new age -juttuihin. 214 00:16:54,716 --> 00:16:57,636 T�m� on niin vanhaa, ett� se on uutta. 215 00:16:57,719 --> 00:17:00,639 Tulee mieleen Bettelheimin Satujen lumous, 216 00:17:00,722 --> 00:17:01,974 Jungin arkkityypit. 217 00:17:02,057 --> 00:17:04,560 Viaton, viisas, narri, kapinallinen. 218 00:17:04,643 --> 00:17:06,061 Pohjautuuko t�m� siihen? 219 00:17:06,144 --> 00:17:07,563 Olen vain farmakologi. 220 00:17:07,646 --> 00:17:10,858 Joidenkin tutkijoiden mielest� Jungin ty� perustuu - 221 00:17:10,941 --> 00:17:14,269 muistoon esikristillisen Euroopan psykedeelisest� rituaalista. 222 00:17:14,528 --> 00:17:17,564 Onko se h�nen ty�ns� ontologia? 223 00:17:17,906 --> 00:17:22,110 "Metafyysiset bakkanaalit." Siksi sit� kutsutaan The New Yorkerissa. 224 00:17:26,373 --> 00:17:29,618 Anteeksi. En tiennyt, milloin lopetat. 225 00:17:30,043 --> 00:17:31,128 Se on totta. 226 00:17:31,211 --> 00:17:34,915 Herra Lee koki varhaisen version t�st� protokollasta. 227 00:17:35,090 --> 00:17:36,625 Varhaisen version? 228 00:17:36,842 --> 00:17:39,345 Miten se muuttui? Onko se kohdistetumpi? 229 00:17:39,428 --> 00:17:42,556 Johtaako se yh� ryhm�hallusinaatioon lopussa? 230 00:17:42,639 --> 00:17:43,798 Pyyd�n. 231 00:17:44,641 --> 00:17:46,384 T�ll� viikolla - 232 00:17:46,768 --> 00:17:49,679 kehotan sinua unohtamaan, mit� luulet tiet�v�si. 233 00:17:50,272 --> 00:17:56,153 Saatat saada ty�st� eniten irti, jos et yrit� p�ihitt�� sit�. 234 00:17:56,236 --> 00:17:57,604 Mielenkiintoista. 235 00:17:59,573 --> 00:18:00,908 Millainen h�n on? 236 00:18:00,991 --> 00:18:02,192 H�n... 237 00:18:04,953 --> 00:18:07,113 Jungin arkkityypeist� puheen ollen... 238 00:18:08,206 --> 00:18:09,658 Sielt� tulee eukko. 239 00:18:15,338 --> 00:18:17,165 H�n toi seuralaisen. 240 00:18:17,674 --> 00:18:19,376 Helkkarin seuralaisen. 241 00:18:21,970 --> 00:18:23,672 Pitk�st� aikaa. 242 00:18:27,392 --> 00:18:30,262 H�n on ollut t��ll� pari kertaa. 243 00:18:30,395 --> 00:18:33,682 T�ll� kertaa tiedoissamme on luottokortin numero. 244 00:18:36,234 --> 00:18:40,280 Tulin t�nne vaikeana aikana toisen avioliittoni p��tytty�. 245 00:18:40,363 --> 00:18:45,026 Sen j�lkeen piti teeskennell� hermoromahduksia p��st�kseni taas t�nne. 246 00:18:45,118 --> 00:18:47,362 Martin. - Victoria. 247 00:18:54,669 --> 00:18:56,964 Hei. Olen Matteo. 248 00:18:57,047 --> 00:19:01,010 T�m� siis on etel�siipi. En tiennyt sellaisesta. 249 00:19:01,093 --> 00:19:02,386 Niin. 250 00:19:02,469 --> 00:19:05,472 Onko Ermelin yh� keitti�ss�? - On. 251 00:19:05,555 --> 00:19:08,642 Tekeek� h�n yh� sit� mainiota sienikohokasta? 252 00:19:08,725 --> 00:19:10,010 Vain sinulle. 253 00:19:10,769 --> 00:19:14,565 Resepti tuli kai suoraan Berchtesgadenin kokilta, 254 00:19:14,648 --> 00:19:17,568 mutta emme syyt� siit� kohokasta. 255 00:19:17,651 --> 00:19:18,861 �lk��. - Kas vain. 256 00:19:18,944 --> 00:19:21,989 Joku taisi palata Harmonia Gardensiin. 257 00:19:22,072 --> 00:19:24,316 Imogen, kultaseni. 258 00:19:26,535 --> 00:19:29,371 Sinulla on enemm�n hiuksia. 259 00:19:29,454 --> 00:19:31,331 Onko tuo jokin symboli? 260 00:19:31,414 --> 00:19:34,909 Kaaduin v�h�n viime viikolla Klostersissa. 261 00:19:35,836 --> 00:19:37,245 Ei ole laskettelukausi. 262 00:19:38,046 --> 00:19:41,499 Putosin tuolilta ravintolassa. Voitko uskoa, kulta? 263 00:19:41,758 --> 00:19:45,554 Onneksi t�m� musertavan komea mies pelasti minut. 264 00:19:45,637 --> 00:19:47,056 T�ss� on Matteo. - Hei. 265 00:19:47,140 --> 00:19:48,532 Matteo kuka? 266 00:19:48,729 --> 00:19:50,079 Jestas. 267 00:19:50,392 --> 00:19:51,810 Etk� edes tied�? 268 00:19:51,893 --> 00:19:55,189 Se oli rakkautta ensisilm�yksell�. Toivottavasti h�n ei pel�sty. 269 00:19:55,272 --> 00:19:56,607 Sanon, ett� se oli himoa. 270 00:19:56,690 --> 00:20:00,402 �iti, meid�n piti tulla t�nne ty�st�m��n suhdettamme. 271 00:20:00,485 --> 00:20:01,904 Sinun pit�isi tiet��, 272 00:20:01,987 --> 00:20:05,273 ett� voin ty�st�� kerralla useita suhteita. 273 00:20:05,866 --> 00:20:07,910 Puhuuko h�n edes englantia? 274 00:20:07,993 --> 00:20:09,152 Englantiako? 275 00:20:09,786 --> 00:20:11,946 Tietenkin. Kaikki puhuvat englantia. 276 00:20:12,122 --> 00:20:14,366 Aivan. Anteeksi. 277 00:20:15,375 --> 00:20:19,046 H�nen pit�isi pyyt�� anteeksi, ett� raahasi sinut t�nne syytt�. 278 00:20:19,129 --> 00:20:20,130 Ei raahannut. 279 00:20:20,213 --> 00:20:22,883 Minusta oli kiva tulla t�nne. 280 00:20:22,966 --> 00:20:26,512 Nyt on aika l�hte�, koska t�m� ei ole kynsihoitola. 281 00:20:26,595 --> 00:20:27,763 Ei voi noin vain tulla. 282 00:20:27,846 --> 00:20:31,350 Herr Fadel on rekister�ity j�rjestelm��n. 283 00:20:31,433 --> 00:20:33,018 Wilkommen im Zauberwald. 284 00:20:33,101 --> 00:20:36,146 Toivottavasti viihdytte t��ll�. 285 00:20:36,229 --> 00:20:40,692 N�etk�? Siksi kannattaa majoittua samassa hotelliketjussa. 286 00:20:40,775 --> 00:20:43,737 Se maksaa enemm�n, mutta he ovat aina joustavia, ja? 287 00:20:43,820 --> 00:20:45,772 Niin. - Maksoitko h�nen puolestaan? 288 00:20:48,366 --> 00:20:51,870 Suo anteeksi tytt�relleni. 35 on vaikea ik�. 289 00:20:51,953 --> 00:20:54,072 Silloin iskee paniikki. 290 00:20:58,126 --> 00:21:00,045 Annatko h�nen j��d�? 291 00:21:00,128 --> 00:21:02,539 H�nen t�ytyy j��d�. H�n on osa suunnitelmaa. 292 00:21:12,098 --> 00:21:16,052 J�t� vain kaikki siihen. Kiitos. 293 00:21:32,994 --> 00:21:34,279 L�hes unohdin. 294 00:21:37,666 --> 00:21:39,501 T�m� ei k�y. 295 00:21:39,584 --> 00:21:41,253 Se tekee t�st� hauskempaa. 296 00:21:41,336 --> 00:21:44,047 En nuku samassa huoneessa - 297 00:21:44,130 --> 00:21:46,675 sopimattoman nuoren poikayst�v�si kanssa. 298 00:21:46,758 --> 00:21:49,761 Pyyd�n lis�s�ngyn. 299 00:21:49,844 --> 00:21:51,138 Tai nukun lattialla. 300 00:21:51,221 --> 00:21:52,598 En �idin kanssa. - Matteo. 301 00:21:52,681 --> 00:21:54,766 Niin. - Vaikutat mukavalta. 302 00:21:54,849 --> 00:21:57,227 Kiitos. - Geopoliittisesti luokittelemattomalta. 303 00:21:57,310 --> 00:21:59,855 Mutta ymm�rr�tk�, miksi �itini kutsui sinut? 304 00:21:59,938 --> 00:22:01,565 Olemme pariskunta. 305 00:22:01,648 --> 00:22:05,435 Ei. Olet ihmiskilpi, jonka kanssa h�n harrastaa seksi�. 306 00:22:06,027 --> 00:22:08,822 Retriitin piti olla tilaisuus selvitt�� - 307 00:22:08,905 --> 00:22:10,908 minun ja �itini suhteessa olevia - 308 00:22:10,991 --> 00:22:12,576 ratkaisemattomia asioita. 309 00:22:12,659 --> 00:22:14,861 Mit� asioita? - Katsotaanpa. 310 00:22:15,328 --> 00:22:17,947 Olen laiminly�v� mutta my�s tunkeileva. 311 00:22:18,290 --> 00:22:19,708 En tue h�nt�, 312 00:22:19,791 --> 00:22:22,753 mutten my�sk��n k�skenyt h�nt� seisomaan omillaan, 313 00:22:22,836 --> 00:22:24,338 eli itsetunto on olematon. 314 00:22:24,421 --> 00:22:25,955 Sen lis�ksi... 315 00:22:26,548 --> 00:22:28,166 Niin, olen hirvi�. 316 00:22:28,466 --> 00:22:31,345 Nautitaan nyt t�st� upeasta kylpyl�st�. 317 00:22:31,428 --> 00:22:33,087 Otan oman huoneen. 318 00:22:33,888 --> 00:22:36,216 Kunhan maksat omalla luottokortillasi. 319 00:22:43,064 --> 00:22:45,975 Pid� ne kiinni. Ei tirkistely�. - Selv�. 320 00:22:46,359 --> 00:22:47,277 Oletko valmis? 321 00:22:47,360 --> 00:22:49,363 Olen. N�yt�tk�? 322 00:22:49,446 --> 00:22:51,648 Ja voil�. 323 00:22:52,324 --> 00:22:55,735 Jestas. T�m� on... 324 00:22:56,995 --> 00:22:59,498 Pid�tk� siit�? Aika mahtava, eik�? 325 00:22:59,581 --> 00:23:03,576 Hitto. Pid�n. Helkkarin upea. 326 00:23:08,798 --> 00:23:11,385 Kunpa piano ei olisi tuossa. - Niin. Hitto. 327 00:23:11,468 --> 00:23:14,137 Pyyd�n heit� hoitamaan sen. 328 00:23:14,220 --> 00:23:16,723 Yrit� vain unohtaa se. 329 00:23:16,806 --> 00:23:18,049 Selv�. 330 00:23:19,184 --> 00:23:22,053 Ihanaa, ett� tulimme t�nne yhdess�. 331 00:23:22,437 --> 00:23:23,763 Niin on. 332 00:23:24,939 --> 00:23:26,024 Mit� ensin? 333 00:23:26,107 --> 00:23:28,485 Kylpyl�k�, vai voinko alkaa ryyp�t�? 334 00:23:28,568 --> 00:23:31,238 Illemmalla on kai tervetuliaismaljat. 335 00:23:31,321 --> 00:23:33,490 Tervetuliaismaljat? - Niin. 336 00:23:33,573 --> 00:23:35,158 Siihen asti - 337 00:23:35,241 --> 00:23:38,278 meid�n pit�� vain rentoutua huoneessa. 338 00:23:38,578 --> 00:23:40,238 Niink�? - Niin. 339 00:23:41,539 --> 00:23:44,367 Pidet��n hauskaa. Onnistuuko se? 340 00:23:44,918 --> 00:23:46,202 Onnistuu. 341 00:23:57,514 --> 00:24:00,550 Haluan peseyty�. 342 00:24:01,851 --> 00:24:03,219 Nytk�? 343 00:24:03,645 --> 00:24:05,939 Niin. Anteeksi. On �ll�tt�v� olo. 344 00:24:06,022 --> 00:24:07,515 Ei se haittaa. 345 00:24:07,774 --> 00:24:10,101 Mutta minua haittaa. 346 00:24:10,693 --> 00:24:11,853 Minua haittaa. 347 00:24:13,029 --> 00:24:14,647 Hyv� on. 348 00:24:14,823 --> 00:24:17,525 On vain �ll� olo. En halua... 349 00:24:18,284 --> 00:24:20,278 Ole nopea. - Selv�. 350 00:24:42,870 --> 00:24:44,906 Paskiainen. Toimi. 351 00:24:47,587 --> 00:24:49,038 Senkin paska. 352 00:24:49,797 --> 00:24:51,082 Toimi. 353 00:24:55,678 --> 00:24:58,214 Hei, onko sinulla kentt��? - Ei. 354 00:25:01,059 --> 00:25:02,843 Ei. Luulen, ett� - 355 00:25:03,269 --> 00:25:05,805 vuoret est�v�t kuuluvuuden. 356 00:25:06,689 --> 00:25:07,899 Niink�? - Niin. 357 00:25:07,982 --> 00:25:10,351 Ehk� ne yritt�v�t kertoa jotain. - Niin. 358 00:25:11,235 --> 00:25:12,770 Tulitko tapaamiseen? 359 00:25:13,613 --> 00:25:14,772 Oli tarkoitus. 360 00:25:15,615 --> 00:25:17,733 Tuntuu, ett� minulle tehtiin oharit. 361 00:25:18,910 --> 00:25:21,737 Ik�v� juttu. - Tosin... 362 00:25:22,413 --> 00:25:25,116 Jos ei ole kentt��, lasketaanko se ghostaamiseksi? 363 00:25:27,001 --> 00:25:27,961 Onpa syv�llist�. 364 00:25:28,044 --> 00:25:29,370 Eik� vain? - Niin. 365 00:25:30,463 --> 00:25:33,374 Puhelimemme otetaan pian pois, eli... 366 00:25:33,466 --> 00:25:35,167 Etsin lankapuhelimen. 367 00:25:35,259 --> 00:25:36,460 Selv�. 368 00:25:37,136 --> 00:25:38,546 N�hd��nk� my�hemmin? 369 00:25:39,764 --> 00:25:40,840 N�hd��n. 370 00:25:43,226 --> 00:25:44,260 Heippa. 371 00:25:46,562 --> 00:25:47,805 Heippa. 372 00:26:03,788 --> 00:26:04,947 Kiitos. 373 00:26:10,461 --> 00:26:12,705 Oletko kuninkaallinen? 374 00:26:12,939 --> 00:26:13,840 Anteeksi? 375 00:26:13,923 --> 00:26:15,091 Kumartelu. 376 00:26:15,174 --> 00:26:17,302 Tuo oli jo toinen kumartelija. 377 00:26:17,385 --> 00:26:20,504 Mietin, oletkohan joku prinsessa. 378 00:26:22,056 --> 00:26:23,966 En. Olin ennen nunna. 379 00:26:24,475 --> 00:26:25,843 Nunnako? 380 00:26:28,271 --> 00:26:29,680 Kumarretaanko nunnille? 381 00:26:30,064 --> 00:26:32,058 Joidenkin mielest� niin tehd��n. 382 00:26:34,235 --> 00:26:36,771 Onko sinulla t�m�n paikan univormu? 383 00:26:38,948 --> 00:26:42,410 Matka t�nne oli pitk� ja vaatteeni likaiset, 384 00:26:42,493 --> 00:26:45,872 joten sain t�m�n univormun. 385 00:26:45,955 --> 00:26:48,666 Saat sen n�ytt�m��n tyylikk��lt�. - Kiitos. 386 00:26:48,749 --> 00:26:51,077 Mit� teet nyt, kun et en�� - 387 00:26:51,377 --> 00:26:53,412 nunnaile? 388 00:26:54,297 --> 00:26:55,665 En ole varma. 389 00:26:57,842 --> 00:26:59,168 Juuri nyt juon teet�. 390 00:27:02,305 --> 00:27:03,464 No... 391 00:27:09,395 --> 00:27:10,939 Voisinpa olla yht� l�sn�. 392 00:27:11,022 --> 00:27:14,234 Sit� oikeastaan toivon t�lt� kokemukselta. 393 00:27:14,317 --> 00:27:17,478 Haluan oppia olemaan l�sn� hetkess� kuten sin�. 394 00:27:18,112 --> 00:27:20,481 Et halua olla kuin min�. 395 00:27:25,119 --> 00:27:28,364 En halua olla kuin min�. Se on varmaa. 396 00:28:02,323 --> 00:28:03,357 Hei. 397 00:28:04,325 --> 00:28:07,579 Elfriede? 398 00:28:07,662 --> 00:28:08,705 Kaunis nimi. 399 00:28:08,788 --> 00:28:10,832 Onkohan minulle viestej�? 400 00:28:10,915 --> 00:28:12,366 Ei, Herr Sharpe. 401 00:28:13,584 --> 00:28:17,005 Se on outoa, koska is�ni on my�h�ss�. 402 00:28:17,088 --> 00:28:20,592 Zauberwald on syrj�inen paikka ja s��olosuhteet haastavat. 403 00:28:20,675 --> 00:28:22,218 Lennot viiv�styv�t usein. 404 00:28:22,301 --> 00:28:23,303 Ymm�rr�n. 405 00:28:23,386 --> 00:28:25,838 H�n lent�� aina yksityiskoneella, eli... 406 00:28:27,181 --> 00:28:28,591 Vaikkei pit�isi, 407 00:28:28,891 --> 00:28:32,887 erityisesti, koska j��tik�t sulavat ja kaikkea. 408 00:28:34,772 --> 00:28:38,058 Seurueenne tapaa Roteeichezimmerissa, mein Herr. 409 00:28:38,609 --> 00:28:41,061 Punatammihuoneessa. Suuren salin p��ss�. 410 00:28:44,657 --> 00:28:45,858 Kyll�. 411 00:29:18,649 --> 00:29:20,100 Sin� taas. 412 00:29:20,568 --> 00:29:23,729 Saitko kentt��? - En todellakaan. 413 00:29:26,824 --> 00:29:28,400 Olen muuten Peter. 414 00:29:29,201 --> 00:29:30,370 Peter Sharpe. 415 00:29:30,453 --> 00:29:31,570 Imogen Auclair. 416 00:29:31,996 --> 00:29:34,123 Kuulostaa keksitylt� nimelt�, muttei ole. 417 00:29:34,206 --> 00:29:38,044 Imogen, tarvitsen kipe�sti juotavaa. 418 00:29:38,127 --> 00:29:41,080 Ehk� ei pit�isi, jos aloitamme protokollan. 419 00:29:42,048 --> 00:29:43,833 Niin. Protokollan. 420 00:29:45,176 --> 00:29:46,302 Se on harmi, 421 00:29:46,385 --> 00:29:51,140 koska jos muistan oikein lukukaudeltani Le Roseyss�, 422 00:29:51,223 --> 00:29:55,144 tuo Almdudler on loistavaa lantrinkia. 423 00:29:55,227 --> 00:29:56,804 Vodkashotti, kiitos. 424 00:29:56,937 --> 00:29:59,431 Kaksi. Ja toinen tuollainen. Kiitos. 425 00:30:02,151 --> 00:30:03,769 Saapuiko seuralaisesi? 426 00:30:04,070 --> 00:30:05,229 Seuralaiseniko? 427 00:30:05,446 --> 00:30:06,364 Tytt�yst�v�si. 428 00:30:06,447 --> 00:30:10,067 Tai poikayst�v�. En tied�. Henkil�, jota odotit. 429 00:30:10,868 --> 00:30:12,111 Is�ni. 430 00:30:13,412 --> 00:30:15,906 Is�sik�? - Niin, is�ni. 431 00:30:16,499 --> 00:30:20,837 On sattunut jokin todella t�rke� ja v�ist�m�t�n viive, 432 00:30:20,920 --> 00:30:24,674 josta h�n ei ilkene kertoa minulle tai hotellille. 433 00:30:24,757 --> 00:30:27,626 H�n tulee varmasti viel�. - Niin h�n yleens� tulee. 434 00:30:28,427 --> 00:30:29,387 Ja jos ei, 435 00:30:29,470 --> 00:30:31,797 h�n hyvitt�� sen l�hett�m�ll� jotain kivaa. 436 00:30:33,057 --> 00:30:35,143 Juhlakalvosinnappeja esimerkiksi. 437 00:30:35,226 --> 00:30:36,185 Miss� hitossa olet? 438 00:30:36,268 --> 00:30:40,180 Tai yli-ik�isi� strippareita, kuten 21-vuotisssyntt�reilleni. 439 00:30:40,439 --> 00:30:43,526 Jos h�n on yht��n �itini kaltainen, h�n tulee kyll�. 440 00:30:43,609 --> 00:30:46,854 Ehk� h�n tuo mukanaan hauskan nuoren prostituoidun. 441 00:30:47,154 --> 00:30:49,690 Prostituoiduille. - Prostituoiduille. 442 00:30:50,116 --> 00:30:51,034 Iltaa. 443 00:30:51,117 --> 00:30:52,368 Kaksi lis��, kiitos. 444 00:30:52,451 --> 00:30:54,621 Tervetuloa. - H�n haluaa puhelimet. 445 00:30:54,704 --> 00:30:57,531 Ei tarvitse. Vuoret est�v�t kuuluvuuden. 446 00:30:58,749 --> 00:31:01,002 Samalla pyyt�isin, ettette ottaisi - 447 00:31:01,085 --> 00:31:03,129 valokuvia muista vieraista - 448 00:31:03,212 --> 00:31:05,340 ilman heid�n lupaansa. - Selv�. 449 00:31:05,423 --> 00:31:08,676 Kaikki muu... Maisemat, villiel�imet. 450 00:31:08,759 --> 00:31:11,045 Se sopii mainiosti. 451 00:31:11,721 --> 00:31:14,757 T�nne tulee usein paikallinen vuorikaurislauma. 452 00:31:14,974 --> 00:31:16,967 Se taitaa tulla nyt. 453 00:31:18,894 --> 00:31:20,688 Hei, kultaseni. 454 00:31:20,771 --> 00:31:23,274 Teeskentelemmek� tuntevamme toisemme? 455 00:31:23,357 --> 00:31:25,643 R�p�yt� kerran, jos kyll�. 456 00:31:26,861 --> 00:31:29,563 Guten Abend, Martin. - Guten Abend, Victoria. 457 00:31:29,780 --> 00:31:31,908 Hei. - Hei. 458 00:31:31,991 --> 00:31:34,077 Peter, t�ss� on �itini Victoria. 459 00:31:34,160 --> 00:31:36,996 En tied�, mit� sukunime� h�n k�ytt�� nykyisin. 460 00:31:37,079 --> 00:31:40,792 T�ss� on uusi is�ni Marco. 461 00:31:40,875 --> 00:31:41,834 Matteo. 462 00:31:41,917 --> 00:31:44,045 Matteo. Hauska tavata. - Samoin. 463 00:31:44,128 --> 00:31:46,956 Sisar Agnes. Saavuit turvallisesti. 464 00:31:47,256 --> 00:31:49,583 Kuka olet? - Martin Siebmacher. 465 00:31:49,759 --> 00:31:52,053 Mashan kollega. Olen tutkimusjohtaja. 466 00:31:52,136 --> 00:31:54,880 Meille merkitsee paljon, ett� tulit. 467 00:31:55,222 --> 00:32:00,144 El�m�si palveluksessa on inspiroinut meit� kaikkia. 468 00:32:00,227 --> 00:32:01,729 Oletko katolinen? 469 00:32:01,812 --> 00:32:04,181 En. Olen tieteilij�, en tietenk��n. 470 00:32:05,191 --> 00:32:07,735 Mutta synnyin M�ncheniss�, Baijerissa, 471 00:32:07,818 --> 00:32:11,522 ja olin sis�oppilaitoksessa It�vallassa, eli... 472 00:32:22,041 --> 00:32:24,377 Anteeksi. Vien paljon tilaa. 473 00:32:24,460 --> 00:32:26,620 Tervetuloa. - Hei. 474 00:32:27,171 --> 00:32:29,799 Hei. Ihana n�hd�. 475 00:32:29,882 --> 00:32:32,009 Olit mahtava aiemmin. 476 00:32:32,092 --> 00:32:35,471 Kiva, ett� sain uuden tilaisuuden kiitt�� sinua. 477 00:32:35,554 --> 00:32:36,755 Ei kest�. 478 00:32:38,057 --> 00:32:42,729 Anteeksi, ett� korotin ��nt�ni tai vaikutin - 479 00:32:42,812 --> 00:32:45,982 kiitt�m�tt�m�lt� tai k�rsim�tt�m�lt�. 480 00:32:46,065 --> 00:32:47,433 Joskus minun on - 481 00:32:47,942 --> 00:32:50,894 vaikea hallita turhautumistani terveell� tavalla. 482 00:32:53,322 --> 00:32:55,232 Onko matkalaukustani tietoa? 483 00:32:56,659 --> 00:32:58,777 Ei. Ei viel�. 484 00:33:00,037 --> 00:33:04,241 Saisinko jotain juotavaa? Taidan vain menn� tiskille. Kiitos. 485 00:33:10,798 --> 00:33:12,258 Haluatko juoda jotain? - Toki. 486 00:33:12,341 --> 00:33:15,052 Zwei Peronia, Absolut. 487 00:33:15,135 --> 00:33:17,046 Ja Macallan j�ill�, kiitos. 488 00:33:18,097 --> 00:33:19,974 Hei, olen Brian. - Wolfie. 489 00:33:20,057 --> 00:33:22,468 T�ss� puolisoni Tina. 490 00:33:23,227 --> 00:33:24,887 Hauska tutustua. 491 00:33:26,021 --> 00:33:27,356 Mik� tuo teid�t t�nne? 492 00:33:27,439 --> 00:33:29,516 Onko t�m� kuin vankila? 493 00:33:29,900 --> 00:33:31,685 Onko t�yke�� kysy� syyt�? 494 00:33:32,194 --> 00:33:33,645 Tulimme lomalle. 495 00:33:34,154 --> 00:33:35,272 Selv�. 496 00:33:37,783 --> 00:33:39,777 Mit� teette ty�ksenne? 497 00:33:40,578 --> 00:33:41,904 Olemme muusikoita. 498 00:33:42,830 --> 00:33:43,906 Mahtavaa. 499 00:33:44,415 --> 00:33:47,159 Ehk� soitatte meille jotain. 500 00:33:50,170 --> 00:33:52,915 Kuulitko, kun sanoin, ett� tulimme lomalle? 501 00:34:20,200 --> 00:34:21,369 Tervetuloa, kaikki. 502 00:34:21,452 --> 00:34:24,029 Tervetuloa. 503 00:34:25,915 --> 00:34:27,282 Uusi kampaus. 504 00:34:28,000 --> 00:34:29,669 Sisar Agnes. 505 00:34:29,752 --> 00:34:32,046 Hauska tavata. - Hauska tavata. 506 00:34:32,129 --> 00:34:33,339 Hetkinen. Oletko nunna? 507 00:34:33,422 --> 00:34:35,707 Kyll�. Kuuluisa nunna. 508 00:34:37,343 --> 00:34:39,044 Hyv�nen aika. 509 00:34:39,345 --> 00:34:41,839 Victoria, ihana puku. 510 00:34:42,890 --> 00:34:44,133 Kiitos. 511 00:34:45,935 --> 00:34:47,728 Peter. - Niin. 512 00:34:47,811 --> 00:34:49,429 Miss� is�si on? 513 00:34:50,481 --> 00:34:53,109 H�n on my�h�ss�. 514 00:34:53,192 --> 00:34:55,936 Aloitamme vasta, kun kaikki ovat t��ll�. 515 00:34:56,695 --> 00:34:58,313 Milloin h�n saapuu? 516 00:34:58,739 --> 00:35:00,023 Huomenna, kai. 517 00:35:00,824 --> 00:35:04,579 Toivottavasti voimme aloittaa huomenna. 518 00:35:04,662 --> 00:35:05,779 Hyv�� y�t�. 519 00:35:07,998 --> 00:35:09,116 Masha. 520 00:35:10,417 --> 00:35:11,535 Mit� tapahtuu? 521 00:35:12,127 --> 00:35:13,328 Kuka is�ns� on? 522 00:35:13,921 --> 00:35:15,506 Yksi tyyppi vain. 523 00:35:15,589 --> 00:35:16,598 H�n on oikeassa. 524 00:35:16,682 --> 00:35:19,427 H�nen is�ns� on vain yksi tyyppi. 525 00:35:19,510 --> 00:35:21,003 Mutta h�n on yksi teist�. 526 00:35:21,387 --> 00:35:25,090 Emmek� voi aloittaa ennen kuin kaikki ovat t��ll�. 527 00:35:26,475 --> 00:35:28,302 Mit� hittoa t�m� on? 528 00:35:28,560 --> 00:35:30,730 Anteeksi. Mit� t�m� on? 529 00:35:30,813 --> 00:35:33,357 Sanoinhan. Se on mullistava retriitti. �l�. 530 00:35:33,440 --> 00:35:35,985 Luulin, ett� t�m� on kylpyl�. 531 00:35:36,068 --> 00:35:37,102 Niin. 532 00:35:37,695 --> 00:35:39,989 Se puhdistaa mielen. 533 00:35:40,072 --> 00:35:42,366 H�n valkaisee aivomme, kulta. 534 00:35:42,449 --> 00:35:43,409 Dramaattista. 535 00:35:43,492 --> 00:35:45,903 Oloni ei ole turvallinen t��ll�. 536 00:35:49,999 --> 00:35:51,116 Hyv�. 537 00:35:53,168 --> 00:35:55,120 Ette ole turvassa. 538 00:35:57,131 --> 00:35:59,458 Fyysisess� mieless� vai... 539 00:36:02,653 --> 00:36:03,554 Masha. 540 00:36:03,637 --> 00:36:05,047 Ei nyt. - Tule t�nne. 541 00:36:05,197 --> 00:36:06,098 Miss� olemme? 542 00:36:06,181 --> 00:36:07,591 Kaikki on hyvin. 543 00:36:07,850 --> 00:36:09,685 Niin vaikuttaisi. 544 00:36:09,768 --> 00:36:11,354 Mit� tuo oli? 545 00:36:11,437 --> 00:36:12,688 Kyse on pianosta. 546 00:36:12,771 --> 00:36:15,191 Sisar Agnes, olemme tavanneet aiemmin. 547 00:36:15,274 --> 00:36:16,651 Roomassa, eik�? 548 00:36:16,734 --> 00:36:18,945 Elton ehk� soitti, muttei voinut, 549 00:36:19,028 --> 00:36:21,230 ei katolisen kirkon nimiss�. 550 00:36:21,905 --> 00:36:25,400 Ei ole salaisuus, ett� Elton John on homo. 551 00:36:25,951 --> 00:36:26,985 Aivan. 552 00:36:27,494 --> 00:36:30,572 Haluatko minun soittavan pianoa niin kovasti, 553 00:36:31,248 --> 00:36:33,042 ett� toit minut kulttiin? 554 00:36:33,125 --> 00:36:35,002 Se on mullistava retriitti. 555 00:36:35,085 --> 00:36:36,420 Annoin sen kirjan. 556 00:36:36,503 --> 00:36:37,880 Luitko sen? - En. 557 00:36:37,963 --> 00:36:40,466 Et tietenk��n. Et lue mit��n minulta saamaasi. 558 00:36:40,549 --> 00:36:41,801 Kirjoja, juttuja. - Ei. 559 00:36:41,884 --> 00:36:44,878 Kuuntele. Olet estynyt. 560 00:36:45,304 --> 00:36:46,672 T�m� voi auttaa. 561 00:36:49,141 --> 00:36:50,926 Sin� olet estynyt. 562 00:36:51,310 --> 00:36:52,812 Sin� olet estynyt. 563 00:36:52,895 --> 00:36:54,513 �l�. - Selv�. 564 00:36:55,355 --> 00:36:57,441 Hei, Wolfie. - Anteeksi. 565 00:36:57,524 --> 00:37:00,486 Mit��n ei tapahtunut. Ei h�t��. Annetaan h�nelle aikaa. 566 00:37:00,569 --> 00:37:01,737 Ehk�... 567 00:37:01,820 --> 00:37:04,115 Anna h�nelle tilaa. - Mokasin. 568 00:37:04,198 --> 00:37:05,440 Anteeksi. 569 00:37:05,741 --> 00:37:07,609 Anteeksi, sisar. 570 00:37:09,828 --> 00:37:10,788 Anteeksi. - Niin. 571 00:37:10,871 --> 00:37:12,873 Voinko viel� saada hyvityksen? Min�... 572 00:37:12,956 --> 00:37:14,908 Voisimmeko... 573 00:37:15,876 --> 00:37:17,837 Kaikki ansaitsevat kunnon y�unet. 574 00:37:17,920 --> 00:37:20,297 Meid�n pit�isi juoda kunnon ryyppy. 575 00:37:20,380 --> 00:37:24,135 Niin. Se on... Saisimmeko kunnon ryypyt? 576 00:37:24,218 --> 00:37:26,253 T�m� kuuluu suunnitelmaan. 577 00:37:27,679 --> 00:37:28,839 N�ette viel�. 578 00:37:30,599 --> 00:37:32,801 Niin, se kuuluu suunnitelmaan. 579 00:37:34,228 --> 00:37:35,304 N�ette viel�. 580 00:37:47,264 --> 00:37:48,423 Masha! 581 00:37:56,648 --> 00:37:57,775 Hiljaa. 582 00:37:57,858 --> 00:38:00,486 Olen v�synyt. Ei luentoja. 583 00:38:00,569 --> 00:38:02,520 Nuori mies. Peter. 584 00:38:02,654 --> 00:38:04,949 Onko is� viimeinen vieras? - On. 585 00:38:05,032 --> 00:38:06,992 Onko h�n Peter Sharpe? - On. 586 00:38:07,075 --> 00:38:09,861 Onko is� se, joksi h�nt� luulen? - Haluan nukkua. 587 00:38:10,037 --> 00:38:12,331 Hyv�� y�t�, Helena. - Ei yll�tyksi�! 588 00:38:12,414 --> 00:38:14,875 Annoit minun p��tt�� itsen�isesti vieraamme. 589 00:38:14,958 --> 00:38:16,409 En tarkoittanut h�nt�. 590 00:38:20,464 --> 00:38:24,677 Taloudellinen tilanteemme on heikko, eik� niin? 591 00:38:24,760 --> 00:38:28,097 Niin. - Tarvitsemme sijoittajia, vai mit�? 592 00:38:28,180 --> 00:38:31,350 Vaikka miljard��ri olisikin ratkaisu ongelmiimme, 593 00:38:31,433 --> 00:38:35,396 on useita muitakin miljard��rej� kuin David Sharpe. 594 00:38:35,479 --> 00:38:37,055 Luota minuun. 595 00:38:38,106 --> 00:38:39,266 En luota. 596 00:38:40,067 --> 00:38:41,484 Et voi muutakaan. 597 00:38:41,568 --> 00:38:45,230 Teet siit� vaikeaa. Hyvin vaikeaa. 598 00:38:49,326 --> 00:38:52,237 Houkutus el�� menneess� on voimakas... 599 00:38:53,747 --> 00:38:54,906 Kenelle tahansa. 600 00:38:55,499 --> 00:38:57,826 Erityisesti sinun kaltaisellesi. 601 00:38:59,044 --> 00:39:00,620 Olet kokenut paljon. 602 00:39:01,922 --> 00:39:06,251 Lupaa, ett� pysyt nykyhetkess� kanssamme. 603 00:39:10,931 --> 00:39:12,132 Lupaan sen. 604 00:39:14,226 --> 00:39:15,385 Selv�. 605 00:39:47,092 --> 00:39:49,753 Mit�s t��lt� l�ytyy? 606 00:39:50,929 --> 00:39:53,423 Hylk��mmek� varovaisuuden? - Olemme Euroopassa. 607 00:39:55,684 --> 00:39:57,010 Onko isi� n�kynyt? 608 00:39:57,853 --> 00:40:00,680 Ei viel�. 609 00:40:02,399 --> 00:40:06,278 Yritin koputtaa oveasi aiemmin - 610 00:40:06,361 --> 00:40:08,104 ja taisin - 611 00:40:08,613 --> 00:40:11,533 kuulla �itisi ja t�m�n poikayst�v�n... 612 00:40:11,616 --> 00:40:12,826 Ei, �l�. 613 00:40:12,909 --> 00:40:16,497 Lemmiskelem�ss� kuin kanit. 614 00:40:16,580 --> 00:40:17,873 Ihan kuin lukioaikoina, 615 00:40:17,956 --> 00:40:21,951 lapsuudessakin kotona kuului aina seksi��ni�. 616 00:40:28,675 --> 00:40:30,126 Ent� huoneesi? 617 00:40:31,595 --> 00:40:33,555 Samanlainen kuin sinunkin. 618 00:40:33,638 --> 00:40:35,891 En voi nukkua omassani. 619 00:40:35,974 --> 00:40:37,425 Enk� voi vain - 620 00:40:37,851 --> 00:40:39,561 istua baarissa koko iltaa. 621 00:40:39,644 --> 00:40:40,678 Et niin. 622 00:40:43,148 --> 00:40:44,682 Et voi. 623 00:41:15,889 --> 00:41:18,216 Kyll�. 624 00:41:19,893 --> 00:41:21,562 Jos se l�ytyy, 625 00:41:21,645 --> 00:41:23,897 en v�lit�, vaikka olisi helkkarin y�. 626 00:41:23,980 --> 00:41:25,232 Tuo se minulle. 627 00:41:25,315 --> 00:41:28,810 Tuo se minulle. Se on elint�rke�. Kiitos. 628 00:41:32,072 --> 00:41:35,650 Senkin helvetin... 629 00:42:28,253 --> 00:42:30,246 Halusit j�tt�� minut. 630 00:42:30,964 --> 00:42:32,591 Ei h�n niin sanonut. 631 00:42:32,674 --> 00:42:34,417 �l� j�t� minua, �iti. 632 00:42:36,886 --> 00:42:38,180 Minulla on kylm�. 633 00:42:38,263 --> 00:42:39,839 Mene nukkumaan. 634 00:42:40,348 --> 00:42:42,017 Mene nukkumaan, Tatiana. 635 00:42:42,100 --> 00:42:43,936 T��ll� on kylm�. 636 00:42:44,019 --> 00:42:45,220 Tosi kylm�. 637 00:42:45,520 --> 00:42:47,105 Lopeta, kulta. - �iti? 638 00:42:47,188 --> 00:42:49,807 Oletko hullu, �iti? Tarvitsen sinua. 639 00:42:50,442 --> 00:42:52,185 Lopeta. 640 00:42:53,862 --> 00:42:55,980 En saa unta. En koskaan nuku. 641 00:43:00,076 --> 00:43:02,037 L�hden nyt. 642 00:43:02,120 --> 00:43:04,948 Suunnattoman �rsytt�v� tyyppi, mutta selvisimme. 643 00:43:05,999 --> 00:43:08,952 Ei se mit��n. Puhutaan huomenna. 644 00:43:10,628 --> 00:43:11,922 Jestas. 645 00:43:12,005 --> 00:43:14,132 Illallinen kesti ikuisuuden. 646 00:43:14,215 --> 00:43:16,501 Omahyv�inen runkkari. 647 00:43:16,926 --> 00:43:18,294 Sellaisia he ovat. 648 00:43:22,682 --> 00:43:24,810 Kone odottaa kent�ll�. 649 00:43:24,893 --> 00:43:27,262 Ei t�n��n. Sopimusta ei ole tehty. 650 00:43:28,063 --> 00:43:30,816 J��mme, kunnes se on tehty. Poikani pit�� odottaa. 651 00:43:30,899 --> 00:43:32,442 Takaisin hotelliin. 652 00:43:32,525 --> 00:43:35,436 Varoitan. Jos l�hdette huomenna, s�� on huono. 653 00:43:35,862 --> 00:43:37,605 Enk� hallitse s��t�? 654 00:43:39,324 --> 00:43:42,577 En osaa kuvitella teit� psykedeelisess� retriitiss�. 655 00:43:42,660 --> 00:43:44,362 Ai koska olen t�ydellinen? 656 00:43:45,038 --> 00:43:46,239 En kommentoi. 657 00:43:47,040 --> 00:43:50,618 Ne aineet ovat kuulemma tulevaisuutta. 658 00:43:55,173 --> 00:43:57,292 Tekev�t ehk� minusta hyv�n ihmisen. 659 00:43:59,761 --> 00:44:01,254 Ei voi tiet��. 660 00:44:03,466 --> 00:44:07,129 Tekstitys: Teija Ruottinen Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 661 00:44:07,213 --> 00:44:10,349 Txt edit & adjust by Owla 46155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.