All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S02E01.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,762
H�nest� on tehty
lukemattomia artikkeleita,
2
00:00:05,845 --> 00:00:09,307
kuten se kiehtova kuvaus
The New Yorkerissa.
3
00:00:09,390 --> 00:00:12,477
H�n oli inspiraationa Frances Weltyn -
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,647
New York Timesin suosittelemassa
menestysromaanissa -
5
00:00:15,730 --> 00:00:18,265
Nine Perfect Strangers.
6
00:00:18,900 --> 00:00:22,654
Meill� on ilo esitell� nainen,
7
00:00:22,737 --> 00:00:25,198
jonka nimest� on tullut synonyymi -
8
00:00:25,281 --> 00:00:28,201
uraauurtavalle psykedeeliselle terapialle.
9
00:00:28,284 --> 00:00:33,039
Toivottakaa tervetulleeksi Bloombergin
edell�k�vij�iden konferenssiin -
10
00:00:33,122 --> 00:00:34,824
Masha Dmitrichenko.
11
00:00:38,878 --> 00:00:40,663
Hei.
12
00:00:42,423 --> 00:00:43,758
Unohdit mainita,
13
00:00:43,841 --> 00:00:48,504
ett� h�n on usean
liittovaltion tutkinnan kohteena.
14
00:00:50,848 --> 00:00:53,643
Puhutaanko huumeista?
15
00:00:53,726 --> 00:00:54,894
Er�s perhe sai -
16
00:00:54,977 --> 00:00:57,397
yhteyden kuolleeseen poikaansa -
17
00:00:57,480 --> 00:00:59,899
jaetun hallusinaation kautta.
18
00:00:59,982 --> 00:01:04,654
Se auttoi selvi�m��n pojan kuoleman
tuomasta traumasta reaaliaikaisesti.
19
00:01:04,737 --> 00:01:07,031
T�m� on loistava l�pimurto.
20
00:01:07,114 --> 00:01:10,151
Mutta se on vasta alkua.
21
00:01:10,993 --> 00:01:14,164
Kehitin yhdess�
Piilaakson yst�vieni kanssa -
22
00:01:14,247 --> 00:01:18,418
uuden patentoidun
psykedeelisen jakeluj�rjestelm�n.
23
00:01:18,501 --> 00:01:21,045
T�ll� uraauurtavalla laitteella -
24
00:01:21,128 --> 00:01:22,714
ja oikeilla kehotteilla -
25
00:01:22,797 --> 00:01:26,217
potilaat voivat el�� uudelleen
tiettyj� merkitt�vi� muistoja.
26
00:01:26,300 --> 00:01:28,845
T�ss� neuroplastisessa tilassa -
27
00:01:28,928 --> 00:01:33,716
he voivat kokea muistot
kuin se olisi ensimm�inen kerta.
28
00:01:35,476 --> 00:01:37,896
Milloin tuote tulee yleis�n saataville?
29
00:01:37,979 --> 00:01:40,607
Olemme seuraavalla rahoituskierroksella,
30
00:01:40,690 --> 00:01:43,684
ja sen j�lkeen siirrymme
kliinisiin testeihin.
31
00:01:43,985 --> 00:01:45,936
Eik� testej� ole viel� tehty?
32
00:01:46,320 --> 00:01:48,189
Testasin sit� rotilla -
33
00:01:48,865 --> 00:01:50,274
ja itsell�ni.
34
00:01:53,536 --> 00:01:56,915
The New Yorker kirjoitti,
ett� teitte kokeita aineilla -
35
00:01:56,998 --> 00:01:59,209
her�tt��ksenne
kuolleen tytt�renne henkiin.
36
00:01:59,292 --> 00:02:00,576
Onko se totta?
37
00:02:01,002 --> 00:02:03,922
On. Sain yhteyden
edesmenneeseen tytt�reeni,
38
00:02:04,005 --> 00:02:06,966
ja se oli mullistava kokemus.
39
00:02:07,049 --> 00:02:08,218
Se muutti el�m�ni.
40
00:02:08,301 --> 00:02:09,719
N�ettek� h�nt� yh�?
41
00:02:09,802 --> 00:02:11,012
En.
42
00:02:11,095 --> 00:02:12,713
En n�e.
43
00:02:19,186 --> 00:02:21,263
On aikaa parille kysymykselle.
44
00:02:23,316 --> 00:02:24,818
Siell� per�ll�.
45
00:02:24,901 --> 00:02:26,519
Nti Dmitrichenko,
46
00:02:27,361 --> 00:02:32,826
miten saitte tiet��
n�ist� innovatiivisista hoidoista?
47
00:02:32,909 --> 00:02:33,993
Vuosia sitten -
48
00:02:34,076 --> 00:02:36,862
l�ysin Baijerista pienen klinikan,
49
00:02:37,496 --> 00:02:41,459
joka auttoi ep�toivoisissa
tilanteissa olevia ihmisi�.
50
00:02:41,542 --> 00:02:43,545
Klinikalla oli l��k�ri.
51
00:02:43,628 --> 00:02:45,496
H�n oli yst�v�llinen.
52
00:02:46,714 --> 00:02:48,624
Olen h�nelle urani velkaa.
53
00:02:49,634 --> 00:02:51,418
Ja el�m�ni.
54
00:02:55,097 --> 00:02:56,549
Masha.
55
00:02:57,266 --> 00:02:58,309
Martin.
56
00:02:58,392 --> 00:02:59,686
Mukava n�hd�.
57
00:02:59,769 --> 00:03:00,979
Uskomatonta.
58
00:03:01,062 --> 00:03:04,014
Tulit Saksasta asti
n�ihin kissanristi�isiin.
59
00:03:04,231 --> 00:03:07,068
H�nen tarjouksensa on yh� voimassa.
60
00:03:07,151 --> 00:03:09,320
H�n tarjoaa puitteet toiminnallesi,
61
00:03:09,403 --> 00:03:11,406
jos tarvitset uuden tukikohdan.
62
00:03:11,489 --> 00:03:14,033
Ja vaikka et...
- Masha Dmitrichenko.
63
00:03:14,116 --> 00:03:15,317
Saitte haasteen.
64
00:03:19,789 --> 00:03:21,448
Kolmas t�ss� kuussa.
65
00:03:23,292 --> 00:03:24,994
T�t� menoa menet�n rahani.
66
00:03:26,712 --> 00:03:29,373
Zauberwaldissa ei ole kentt��.
67
00:03:29,757 --> 00:03:33,678
Tiet ovat GPS:n ulottumattomissa.
Luoksep��sem�t�n alue.
68
00:03:33,761 --> 00:03:37,599
Sinne ei tule ket��n kyselem��n -
69
00:03:37,682 --> 00:03:39,341
tai antamaan kirjeit�.
70
00:03:40,601 --> 00:03:43,721
Harkitse asiaa.
H�n ilahtuisi n�kemisest�si.
71
00:03:46,023 --> 00:03:48,142
Min�kin haluaisin n�hd� h�net.
72
00:05:16,530 --> 00:05:22,653
YHDEKS�N HYV��, KYMMENEN KAUNISTA
73
00:05:32,588 --> 00:05:34,424
Ei sit�, Helmut.
74
00:05:34,507 --> 00:05:37,260
Sinulla ei ole yht��n esteettist� silm��.
75
00:05:37,343 --> 00:05:38,877
Se on mysteeri.
76
00:05:39,804 --> 00:05:41,347
Ei tuo taida riitt��.
77
00:05:41,430 --> 00:05:44,183
Tarvitaan lis�� liinavaatteita.
Vieraita on paljon.
78
00:05:44,266 --> 00:05:46,969
Etk� j��nytk��n el�kkeelle?
79
00:05:48,229 --> 00:05:52,224
Uuden retriittisi ensimm�inen p�iv�.
Sen t�ytyy olla t�ydellist�.
80
00:05:54,693 --> 00:05:56,186
Helmut, se ei...
81
00:05:56,862 --> 00:05:59,732
En pyyt�nyt tekem��n noin.
82
00:06:00,157 --> 00:06:04,820
Et kuuntele. Se on ongelma.
Meill� on ongelma.
83
00:06:05,496 --> 00:06:07,081
Melkoinen saalis.
84
00:06:07,164 --> 00:06:09,459
Korkeus tekee annoksesta ep�tarkan.
85
00:06:09,542 --> 00:06:13,046
Joskus l��kitys
ei aina s�ily verenkierrossa.
86
00:06:13,129 --> 00:06:14,881
Hyv� olla ylim��r�ist�.
87
00:06:14,964 --> 00:06:17,675
Testaamme happitasot
lepoaineenvaihdunnan suhteen.
88
00:06:17,758 --> 00:06:18,801
Erinomaista.
89
00:06:18,884 --> 00:06:20,794
Voimme s��t�� annoksia.
90
00:06:21,512 --> 00:06:24,348
Otetaanko verikokeet uudelleen
heid�n saavuttua?
91
00:06:24,431 --> 00:06:28,635
Tai mitataan systolinen ja diastolinen
verenpaine varmuuden vuoksi.
92
00:06:30,020 --> 00:06:33,640
Masha, se data olisi vertailukohta.
93
00:06:33,899 --> 00:06:35,526
Saat sen kuulostamaan hauskalta.
94
00:06:35,609 --> 00:06:39,146
Saan sen kuulostamaan tieteelt�.
Sit� se on.
95
00:06:39,655 --> 00:06:41,315
Kunnes ei en�� ole.
96
00:06:42,908 --> 00:06:46,621
Vaikutat kire�lt�, Martin.
97
00:06:46,704 --> 00:06:48,414
Haluatko sanoa jotain?
98
00:06:48,497 --> 00:06:50,032
Kunnioituksella...
99
00:06:51,250 --> 00:06:55,838
Sinut kutsuttiin t�nne Zauberwaldiin,
jotta toisit taiteesi ja intohimosi.
100
00:06:55,921 --> 00:06:57,840
Ne ovat moitteettomia.
101
00:06:57,923 --> 00:06:59,249
Mit� sin� tuot?
102
00:06:59,466 --> 00:07:00,626
Kuria.
103
00:07:02,303 --> 00:07:04,880
Olet hermostunut pikku kaveri.
104
00:07:05,139 --> 00:07:07,308
Kas niin.
- Mit� niin?
105
00:07:07,391 --> 00:07:09,644
Hermostuneena vaihdat puheenaihetta,
106
00:07:09,727 --> 00:07:13,689
hurmaat hymyll�, tuoksulla tai aksentilla.
107
00:07:13,772 --> 00:07:15,441
Voit halutessasi j�tt�� sen pois,
108
00:07:15,524 --> 00:07:18,569
riippuen siit�, loukkaako Putin
asiakaskuntaasi vai ei.
109
00:07:18,652 --> 00:07:21,313
Meid�t laitettiin samaan hiekkalaatikkoon.
110
00:07:21,530 --> 00:07:23,399
Voimme leikki� n�tisti tai emme.
111
00:07:23,866 --> 00:07:25,692
Ei improvisoituja annoksia,
112
00:07:26,577 --> 00:07:27,945
ei ilman suostumusta,
113
00:07:28,913 --> 00:07:31,666
ei annoksia itselle, kun olet valvomassa,
114
00:07:31,749 --> 00:07:34,785
eik� ihmisten vangitsemisia.
115
00:07:37,713 --> 00:07:38,872
Niin.
116
00:07:39,298 --> 00:07:40,299
Kyll�.
117
00:07:40,382 --> 00:07:42,501
Rajat ovat tarpeellisia. Vaadin.
118
00:07:44,762 --> 00:07:46,588
Ja minun t�ytyy totella.
119
00:07:49,350 --> 00:07:50,759
Min�...
120
00:07:51,393 --> 00:07:53,679
Menen auttamaan...
121
00:07:54,188 --> 00:07:56,348
Tietenkin. Auta kaikessa.
122
00:09:26,530 --> 00:09:27,773
Niin.
123
00:09:28,157 --> 00:09:29,691
Kuulitteko?
124
00:09:30,868 --> 00:09:34,622
Tuota varten tullaan Alpeille.
125
00:09:34,705 --> 00:09:37,124
Tulimme vain haastavien polkujen takia.
126
00:09:37,207 --> 00:09:38,534
Ymm�rr�n.
127
00:09:39,626 --> 00:09:41,745
Aloitin Triestest�.
128
00:09:42,838 --> 00:09:44,548
Viisi viikkoa vain reppu sel�ss�.
129
00:09:44,631 --> 00:09:46,375
S�in, mit� l�ysin.
130
00:09:46,842 --> 00:09:49,670
Primitiivist� ja esihistoriallista
kuten �tzi.
131
00:09:49,970 --> 00:09:51,129
Se verkkokauppa?
132
00:09:52,639 --> 00:09:54,466
Ei, se j��mies.
133
00:09:55,100 --> 00:09:57,979
5 000 vuotta vanha ruumis,
joka l�ytyi j��tik�lt�.
134
00:09:58,062 --> 00:10:00,264
J��tik�t sulavat.
135
00:10:00,564 --> 00:10:03,058
Niin. Paska homma.
136
00:10:05,110 --> 00:10:06,737
Ehk� l�ytyy lis�� ruumiita.
137
00:10:06,820 --> 00:10:08,239
Minne menet seuraavaksi?
138
00:10:08,322 --> 00:10:12,952
Etsin maalaishenkist� m�kki� vuorilta.
139
00:10:13,035 --> 00:10:14,695
Taisin l�yt�� sellaisen.
140
00:10:17,373 --> 00:10:18,699
Paska.
141
00:10:20,125 --> 00:10:21,201
Herr Sharpe.
142
00:10:21,502 --> 00:10:24,788
Tulen Zauberwaldista.
Voinko auttaa matkalaukun kanssa?
143
00:10:25,172 --> 00:10:27,749
Viime vuoden Mersu. Maalaishenkinen.
144
00:10:29,968 --> 00:10:33,130
Vain yksi laukku. Kiitos.
145
00:10:33,263 --> 00:10:35,641
Zauberwald. Kappas vain.
146
00:10:35,724 --> 00:10:37,977
K�yn ensin er��n tyypin luona -
147
00:10:38,060 --> 00:10:40,021
ja sitten jatkan seikkailujani.
148
00:10:40,104 --> 00:10:42,389
Se oli kerran kuuluisa parantola.
149
00:10:42,940 --> 00:10:44,600
Luulin hienoksi hotelliksi.
150
00:10:45,651 --> 00:10:47,352
Sukulainen kuoli siell�.
151
00:10:51,532 --> 00:10:52,733
Kiitos.
152
00:11:06,046 --> 00:11:07,914
Laventelia. Ihanaa.
153
00:11:29,236 --> 00:11:30,646
Jessus.
154
00:11:34,533 --> 00:11:35,817
Kaunista.
155
00:11:36,076 --> 00:11:38,654
Ilma on raikasta t��ll� ylh��ll�.
156
00:11:39,079 --> 00:11:41,073
Anteeksi. Etk� puhu englantia?
157
00:11:41,915 --> 00:11:43,617
Kaikki puhuvat.
158
00:11:50,466 --> 00:11:54,345
Ainakin keuhkomme puhdistuvat -
159
00:11:54,428 --> 00:11:56,505
ennen kuin sy�ksymme kuolemaan.
160
00:11:57,347 --> 00:11:59,925
Minulle on k�ynyt huonomminkin.
161
00:12:01,435 --> 00:12:02,636
Kai sinullekin.
162
00:12:04,021 --> 00:12:05,347
Tunnemmeko?
163
00:12:12,905 --> 00:12:14,481
Hitto. Anteeksi.
164
00:12:14,907 --> 00:12:17,776
Min� vain... Menen ulos.
165
00:12:21,163 --> 00:12:23,416
Voi paska. Ei.
166
00:12:23,499 --> 00:12:24,658
Haloo.
167
00:12:27,920 --> 00:12:29,079
Haloo.
168
00:12:49,906 --> 00:12:52,442
Helvetin uskomatonta.
169
00:12:55,912 --> 00:12:58,740
Helvetin uskomatonta.
170
00:13:01,126 --> 00:13:02,962
Jos isois�ni tiet�isi,
171
00:13:03,045 --> 00:13:05,580
ett� h�nen maillaan on kameroita...
172
00:13:06,048 --> 00:13:09,626
Isois�si eli kauan sitten,
ja ajat muuttuvat,
173
00:13:10,150 --> 00:13:13,911
ja hyv�t terapeutit k�ytt�v�t
saatavilla olevia ty�kaluja.
174
00:13:13,994 --> 00:13:15,641
Jos olisit seurannut -
175
00:13:15,724 --> 00:13:18,727
tarkemmin Tranquillumin s��nt�j�,
176
00:13:18,810 --> 00:13:21,021
et ehk� joutuisi pakenemaan lakia.
177
00:13:21,104 --> 00:13:24,849
Sitten en olisi t��ll�
tekem�ss� t�it� kanssasi.
178
00:13:25,984 --> 00:13:27,653
Sanon t�m�n yst�v�llisesti.
179
00:13:27,736 --> 00:13:31,731
Mutta jos isois�si
olisi tehnyt asiat eri tavalla,
180
00:13:32,991 --> 00:13:35,577
sinun ei tarvitsisi olla
lukittuna huoneessa -
181
00:13:35,660 --> 00:13:38,738
keksim�ss� keinoja v�ltt�� konkurssi.
182
00:13:40,665 --> 00:13:42,200
Min� hoidan asian.
183
00:13:47,839 --> 00:13:49,800
Haemmeko h�net?
184
00:13:49,883 --> 00:13:51,876
Minua ohjeistettiin hakemaan sinut.
185
00:13:51,968 --> 00:13:53,887
Mutta h�n tulee, eik�?
186
00:13:53,970 --> 00:13:57,099
Zauberwald suojelee
vieraiden yksityisyytt�.
187
00:13:57,182 --> 00:14:00,385
Virallisesti en tunne henkil��,
josta puhut.
188
00:14:02,145 --> 00:14:05,098
Aivan. Sitten meit� on kaksi.
189
00:14:28,547 --> 00:14:29,914
Niin.
190
00:14:34,553 --> 00:14:35,754
Paska.
191
00:14:44,479 --> 00:14:45,764
Hitto.
192
00:14:56,408 --> 00:14:58,318
Ei voi olla totta.
193
00:15:31,104 --> 00:15:32,158
Voinko auttaa?
194
00:15:32,241 --> 00:15:35,236
Helvetti! S�ik�ytit. Miss� olet ollut?
195
00:15:36,156 --> 00:15:37,399
Jestas.
196
00:15:38,825 --> 00:15:42,320
Anteeksi. Min�...
197
00:15:47,667 --> 00:15:48,702
Kuule.
198
00:15:49,399 --> 00:15:51,322
Yksi laukuistani puuttuu.
199
00:15:51,562 --> 00:15:55,676
Se oli ehk� penkin alla siin� jutussa -
200
00:15:55,759 --> 00:15:57,761
tai ehk� en ottanut sit� autosta.
201
00:15:57,844 --> 00:16:00,431
Voisitko ilmoittaa heille?
202
00:16:00,514 --> 00:16:03,049
Se on t�rke� laukku.
203
00:16:03,350 --> 00:16:05,677
Tietenkin.
- Kiitos.
204
00:16:07,062 --> 00:16:09,222
N�m� laukut vain.
205
00:16:15,153 --> 00:16:17,197
Tarvitsetko tavarak�rryn...
206
00:16:17,280 --> 00:16:18,440
En.
207
00:16:24,204 --> 00:16:27,490
Kiitos. Arvostan apuasi.
208
00:16:28,041 --> 00:16:29,710
Vaikka siin� kesti.
209
00:16:29,793 --> 00:16:32,036
On ilo palvella.
210
00:16:45,207 --> 00:16:47,325
Hyv� luoja.
211
00:16:48,543 --> 00:16:49,911
Kuin satua.
212
00:16:50,337 --> 00:16:51,881
Kiva, ett� tykk��t.
213
00:16:51,964 --> 00:16:54,633
Olen kyll�stynyt new age -juttuihin.
214
00:16:54,716 --> 00:16:57,636
T�m� on niin vanhaa, ett� se on uutta.
215
00:16:57,719 --> 00:17:00,639
Tulee mieleen Bettelheimin Satujen lumous,
216
00:17:00,722 --> 00:17:01,974
Jungin arkkityypit.
217
00:17:02,057 --> 00:17:04,560
Viaton, viisas, narri, kapinallinen.
218
00:17:04,643 --> 00:17:06,061
Pohjautuuko t�m� siihen?
219
00:17:06,144 --> 00:17:07,563
Olen vain farmakologi.
220
00:17:07,646 --> 00:17:10,858
Joidenkin tutkijoiden mielest�
Jungin ty� perustuu -
221
00:17:10,941 --> 00:17:14,269
muistoon esikristillisen Euroopan
psykedeelisest� rituaalista.
222
00:17:14,528 --> 00:17:17,564
Onko se h�nen ty�ns� ontologia?
223
00:17:17,906 --> 00:17:22,110
"Metafyysiset bakkanaalit."
Siksi sit� kutsutaan The New Yorkerissa.
224
00:17:26,373 --> 00:17:29,618
Anteeksi. En tiennyt, milloin lopetat.
225
00:17:30,043 --> 00:17:31,128
Se on totta.
226
00:17:31,211 --> 00:17:34,915
Herra Lee koki varhaisen version
t�st� protokollasta.
227
00:17:35,090 --> 00:17:36,625
Varhaisen version?
228
00:17:36,842 --> 00:17:39,345
Miten se muuttui? Onko se kohdistetumpi?
229
00:17:39,428 --> 00:17:42,556
Johtaako se yh�
ryhm�hallusinaatioon lopussa?
230
00:17:42,639 --> 00:17:43,798
Pyyd�n.
231
00:17:44,641 --> 00:17:46,384
T�ll� viikolla -
232
00:17:46,768 --> 00:17:49,679
kehotan sinua unohtamaan,
mit� luulet tiet�v�si.
233
00:17:50,272 --> 00:17:56,153
Saatat saada ty�st� eniten irti,
jos et yrit� p�ihitt�� sit�.
234
00:17:56,236 --> 00:17:57,604
Mielenkiintoista.
235
00:17:59,573 --> 00:18:00,908
Millainen h�n on?
236
00:18:00,991 --> 00:18:02,192
H�n...
237
00:18:04,953 --> 00:18:07,113
Jungin arkkityypeist� puheen ollen...
238
00:18:08,206 --> 00:18:09,658
Sielt� tulee eukko.
239
00:18:15,338 --> 00:18:17,165
H�n toi seuralaisen.
240
00:18:17,674 --> 00:18:19,376
Helkkarin seuralaisen.
241
00:18:21,970 --> 00:18:23,672
Pitk�st� aikaa.
242
00:18:27,392 --> 00:18:30,262
H�n on ollut t��ll� pari kertaa.
243
00:18:30,395 --> 00:18:33,682
T�ll� kertaa
tiedoissamme on luottokortin numero.
244
00:18:36,234 --> 00:18:40,280
Tulin t�nne vaikeana aikana
toisen avioliittoni p��tytty�.
245
00:18:40,363 --> 00:18:45,026
Sen j�lkeen piti teeskennell�
hermoromahduksia p��st�kseni taas t�nne.
246
00:18:45,118 --> 00:18:47,362
Martin.
- Victoria.
247
00:18:54,669 --> 00:18:56,964
Hei. Olen Matteo.
248
00:18:57,047 --> 00:19:01,010
T�m� siis on etel�siipi.
En tiennyt sellaisesta.
249
00:19:01,093 --> 00:19:02,386
Niin.
250
00:19:02,469 --> 00:19:05,472
Onko Ermelin yh� keitti�ss�?
- On.
251
00:19:05,555 --> 00:19:08,642
Tekeek� h�n yh�
sit� mainiota sienikohokasta?
252
00:19:08,725 --> 00:19:10,010
Vain sinulle.
253
00:19:10,769 --> 00:19:14,565
Resepti tuli kai suoraan
Berchtesgadenin kokilta,
254
00:19:14,648 --> 00:19:17,568
mutta emme syyt� siit� kohokasta.
255
00:19:17,651 --> 00:19:18,861
�lk��.
- Kas vain.
256
00:19:18,944 --> 00:19:21,989
Joku taisi palata Harmonia Gardensiin.
257
00:19:22,072 --> 00:19:24,316
Imogen, kultaseni.
258
00:19:26,535 --> 00:19:29,371
Sinulla on enemm�n hiuksia.
259
00:19:29,454 --> 00:19:31,331
Onko tuo jokin symboli?
260
00:19:31,414 --> 00:19:34,909
Kaaduin v�h�n viime viikolla Klostersissa.
261
00:19:35,836 --> 00:19:37,245
Ei ole laskettelukausi.
262
00:19:38,046 --> 00:19:41,499
Putosin tuolilta ravintolassa.
Voitko uskoa, kulta?
263
00:19:41,758 --> 00:19:45,554
Onneksi t�m� musertavan
komea mies pelasti minut.
264
00:19:45,637 --> 00:19:47,056
T�ss� on Matteo.
- Hei.
265
00:19:47,140 --> 00:19:48,532
Matteo kuka?
266
00:19:48,729 --> 00:19:50,079
Jestas.
267
00:19:50,392 --> 00:19:51,810
Etk� edes tied�?
268
00:19:51,893 --> 00:19:55,189
Se oli rakkautta ensisilm�yksell�.
Toivottavasti h�n ei pel�sty.
269
00:19:55,272 --> 00:19:56,607
Sanon, ett� se oli himoa.
270
00:19:56,690 --> 00:20:00,402
�iti, meid�n piti tulla t�nne
ty�st�m��n suhdettamme.
271
00:20:00,485 --> 00:20:01,904
Sinun pit�isi tiet��,
272
00:20:01,987 --> 00:20:05,273
ett� voin ty�st�� kerralla
useita suhteita.
273
00:20:05,866 --> 00:20:07,910
Puhuuko h�n edes englantia?
274
00:20:07,993 --> 00:20:09,152
Englantiako?
275
00:20:09,786 --> 00:20:11,946
Tietenkin. Kaikki puhuvat englantia.
276
00:20:12,122 --> 00:20:14,366
Aivan. Anteeksi.
277
00:20:15,375 --> 00:20:19,046
H�nen pit�isi pyyt�� anteeksi,
ett� raahasi sinut t�nne syytt�.
278
00:20:19,129 --> 00:20:20,130
Ei raahannut.
279
00:20:20,213 --> 00:20:22,883
Minusta oli kiva tulla t�nne.
280
00:20:22,966 --> 00:20:26,512
Nyt on aika l�hte�,
koska t�m� ei ole kynsihoitola.
281
00:20:26,595 --> 00:20:27,763
Ei voi noin vain tulla.
282
00:20:27,846 --> 00:20:31,350
Herr Fadel on rekister�ity j�rjestelm��n.
283
00:20:31,433 --> 00:20:33,018
Wilkommen im Zauberwald.
284
00:20:33,101 --> 00:20:36,146
Toivottavasti viihdytte t��ll�.
285
00:20:36,229 --> 00:20:40,692
N�etk�? Siksi kannattaa majoittua
samassa hotelliketjussa.
286
00:20:40,775 --> 00:20:43,737
Se maksaa enemm�n,
mutta he ovat aina joustavia, ja?
287
00:20:43,820 --> 00:20:45,772
Niin.
- Maksoitko h�nen puolestaan?
288
00:20:48,366 --> 00:20:51,870
Suo anteeksi tytt�relleni.
35 on vaikea ik�.
289
00:20:51,953 --> 00:20:54,072
Silloin iskee paniikki.
290
00:20:58,126 --> 00:21:00,045
Annatko h�nen j��d�?
291
00:21:00,128 --> 00:21:02,539
H�nen t�ytyy j��d�.
H�n on osa suunnitelmaa.
292
00:21:12,098 --> 00:21:16,052
J�t� vain kaikki siihen. Kiitos.
293
00:21:32,994 --> 00:21:34,279
L�hes unohdin.
294
00:21:37,666 --> 00:21:39,501
T�m� ei k�y.
295
00:21:39,584 --> 00:21:41,253
Se tekee t�st� hauskempaa.
296
00:21:41,336 --> 00:21:44,047
En nuku samassa huoneessa -
297
00:21:44,130 --> 00:21:46,675
sopimattoman nuoren poikayst�v�si kanssa.
298
00:21:46,758 --> 00:21:49,761
Pyyd�n lis�s�ngyn.
299
00:21:49,844 --> 00:21:51,138
Tai nukun lattialla.
300
00:21:51,221 --> 00:21:52,598
En �idin kanssa.
- Matteo.
301
00:21:52,681 --> 00:21:54,766
Niin.
- Vaikutat mukavalta.
302
00:21:54,849 --> 00:21:57,227
Kiitos.
- Geopoliittisesti luokittelemattomalta.
303
00:21:57,310 --> 00:21:59,855
Mutta ymm�rr�tk�,
miksi �itini kutsui sinut?
304
00:21:59,938 --> 00:22:01,565
Olemme pariskunta.
305
00:22:01,648 --> 00:22:05,435
Ei. Olet ihmiskilpi,
jonka kanssa h�n harrastaa seksi�.
306
00:22:06,027 --> 00:22:08,822
Retriitin piti olla tilaisuus selvitt�� -
307
00:22:08,905 --> 00:22:10,908
minun ja �itini suhteessa olevia -
308
00:22:10,991 --> 00:22:12,576
ratkaisemattomia asioita.
309
00:22:12,659 --> 00:22:14,861
Mit� asioita?
- Katsotaanpa.
310
00:22:15,328 --> 00:22:17,947
Olen laiminly�v� mutta my�s tunkeileva.
311
00:22:18,290 --> 00:22:19,708
En tue h�nt�,
312
00:22:19,791 --> 00:22:22,753
mutten my�sk��n k�skenyt h�nt�
seisomaan omillaan,
313
00:22:22,836 --> 00:22:24,338
eli itsetunto on olematon.
314
00:22:24,421 --> 00:22:25,955
Sen lis�ksi...
315
00:22:26,548 --> 00:22:28,166
Niin, olen hirvi�.
316
00:22:28,466 --> 00:22:31,345
Nautitaan nyt t�st� upeasta kylpyl�st�.
317
00:22:31,428 --> 00:22:33,087
Otan oman huoneen.
318
00:22:33,888 --> 00:22:36,216
Kunhan maksat omalla luottokortillasi.
319
00:22:43,064 --> 00:22:45,975
Pid� ne kiinni. Ei tirkistely�.
- Selv�.
320
00:22:46,359 --> 00:22:47,277
Oletko valmis?
321
00:22:47,360 --> 00:22:49,363
Olen. N�yt�tk�?
322
00:22:49,446 --> 00:22:51,648
Ja voil�.
323
00:22:52,324 --> 00:22:55,735
Jestas. T�m� on...
324
00:22:56,995 --> 00:22:59,498
Pid�tk� siit�? Aika mahtava, eik�?
325
00:22:59,581 --> 00:23:03,576
Hitto. Pid�n. Helkkarin upea.
326
00:23:08,798 --> 00:23:11,385
Kunpa piano ei olisi tuossa.
- Niin. Hitto.
327
00:23:11,468 --> 00:23:14,137
Pyyd�n heit� hoitamaan sen.
328
00:23:14,220 --> 00:23:16,723
Yrit� vain unohtaa se.
329
00:23:16,806 --> 00:23:18,049
Selv�.
330
00:23:19,184 --> 00:23:22,053
Ihanaa, ett� tulimme t�nne yhdess�.
331
00:23:22,437 --> 00:23:23,763
Niin on.
332
00:23:24,939 --> 00:23:26,024
Mit� ensin?
333
00:23:26,107 --> 00:23:28,485
Kylpyl�k�, vai voinko alkaa ryyp�t�?
334
00:23:28,568 --> 00:23:31,238
Illemmalla on kai tervetuliaismaljat.
335
00:23:31,321 --> 00:23:33,490
Tervetuliaismaljat?
- Niin.
336
00:23:33,573 --> 00:23:35,158
Siihen asti -
337
00:23:35,241 --> 00:23:38,278
meid�n pit�� vain rentoutua huoneessa.
338
00:23:38,578 --> 00:23:40,238
Niink�?
- Niin.
339
00:23:41,539 --> 00:23:44,367
Pidet��n hauskaa. Onnistuuko se?
340
00:23:44,918 --> 00:23:46,202
Onnistuu.
341
00:23:57,514 --> 00:24:00,550
Haluan peseyty�.
342
00:24:01,851 --> 00:24:03,219
Nytk�?
343
00:24:03,645 --> 00:24:05,939
Niin. Anteeksi. On �ll�tt�v� olo.
344
00:24:06,022 --> 00:24:07,515
Ei se haittaa.
345
00:24:07,774 --> 00:24:10,101
Mutta minua haittaa.
346
00:24:10,693 --> 00:24:11,853
Minua haittaa.
347
00:24:13,029 --> 00:24:14,647
Hyv� on.
348
00:24:14,823 --> 00:24:17,525
On vain �ll� olo. En halua...
349
00:24:18,284 --> 00:24:20,278
Ole nopea.
- Selv�.
350
00:24:42,870 --> 00:24:44,906
Paskiainen. Toimi.
351
00:24:47,587 --> 00:24:49,038
Senkin paska.
352
00:24:49,797 --> 00:24:51,082
Toimi.
353
00:24:55,678 --> 00:24:58,214
Hei, onko sinulla kentt��?
- Ei.
354
00:25:01,059 --> 00:25:02,843
Ei. Luulen, ett� -
355
00:25:03,269 --> 00:25:05,805
vuoret est�v�t kuuluvuuden.
356
00:25:06,689 --> 00:25:07,899
Niink�?
- Niin.
357
00:25:07,982 --> 00:25:10,351
Ehk� ne yritt�v�t kertoa jotain.
- Niin.
358
00:25:11,235 --> 00:25:12,770
Tulitko tapaamiseen?
359
00:25:13,613 --> 00:25:14,772
Oli tarkoitus.
360
00:25:15,615 --> 00:25:17,733
Tuntuu, ett� minulle tehtiin oharit.
361
00:25:18,910 --> 00:25:21,737
Ik�v� juttu.
- Tosin...
362
00:25:22,413 --> 00:25:25,116
Jos ei ole kentt��,
lasketaanko se ghostaamiseksi?
363
00:25:27,001 --> 00:25:27,961
Onpa syv�llist�.
364
00:25:28,044 --> 00:25:29,370
Eik� vain?
- Niin.
365
00:25:30,463 --> 00:25:33,374
Puhelimemme otetaan pian pois, eli...
366
00:25:33,466 --> 00:25:35,167
Etsin lankapuhelimen.
367
00:25:35,259 --> 00:25:36,460
Selv�.
368
00:25:37,136 --> 00:25:38,546
N�hd��nk� my�hemmin?
369
00:25:39,764 --> 00:25:40,840
N�hd��n.
370
00:25:43,226 --> 00:25:44,260
Heippa.
371
00:25:46,562 --> 00:25:47,805
Heippa.
372
00:26:03,788 --> 00:26:04,947
Kiitos.
373
00:26:10,461 --> 00:26:12,705
Oletko kuninkaallinen?
374
00:26:12,939 --> 00:26:13,840
Anteeksi?
375
00:26:13,923 --> 00:26:15,091
Kumartelu.
376
00:26:15,174 --> 00:26:17,302
Tuo oli jo toinen kumartelija.
377
00:26:17,385 --> 00:26:20,504
Mietin, oletkohan joku prinsessa.
378
00:26:22,056 --> 00:26:23,966
En. Olin ennen nunna.
379
00:26:24,475 --> 00:26:25,843
Nunnako?
380
00:26:28,271 --> 00:26:29,680
Kumarretaanko nunnille?
381
00:26:30,064 --> 00:26:32,058
Joidenkin mielest� niin tehd��n.
382
00:26:34,235 --> 00:26:36,771
Onko sinulla t�m�n paikan univormu?
383
00:26:38,948 --> 00:26:42,410
Matka t�nne oli pitk�
ja vaatteeni likaiset,
384
00:26:42,493 --> 00:26:45,872
joten sain t�m�n univormun.
385
00:26:45,955 --> 00:26:48,666
Saat sen n�ytt�m��n tyylikk��lt�.
- Kiitos.
386
00:26:48,749 --> 00:26:51,077
Mit� teet nyt, kun et en�� -
387
00:26:51,377 --> 00:26:53,412
nunnaile?
388
00:26:54,297 --> 00:26:55,665
En ole varma.
389
00:26:57,842 --> 00:26:59,168
Juuri nyt juon teet�.
390
00:27:02,305 --> 00:27:03,464
No...
391
00:27:09,395 --> 00:27:10,939
Voisinpa olla yht� l�sn�.
392
00:27:11,022 --> 00:27:14,234
Sit� oikeastaan toivon t�lt� kokemukselta.
393
00:27:14,317 --> 00:27:17,478
Haluan oppia olemaan
l�sn� hetkess� kuten sin�.
394
00:27:18,112 --> 00:27:20,481
Et halua olla kuin min�.
395
00:27:25,119 --> 00:27:28,364
En halua olla kuin min�. Se on varmaa.
396
00:28:02,323 --> 00:28:03,357
Hei.
397
00:28:04,325 --> 00:28:07,579
Elfriede?
398
00:28:07,662 --> 00:28:08,705
Kaunis nimi.
399
00:28:08,788 --> 00:28:10,832
Onkohan minulle viestej�?
400
00:28:10,915 --> 00:28:12,366
Ei, Herr Sharpe.
401
00:28:13,584 --> 00:28:17,005
Se on outoa, koska is�ni on my�h�ss�.
402
00:28:17,088 --> 00:28:20,592
Zauberwald on syrj�inen paikka
ja s��olosuhteet haastavat.
403
00:28:20,675 --> 00:28:22,218
Lennot viiv�styv�t usein.
404
00:28:22,301 --> 00:28:23,303
Ymm�rr�n.
405
00:28:23,386 --> 00:28:25,838
H�n lent�� aina yksityiskoneella, eli...
406
00:28:27,181 --> 00:28:28,591
Vaikkei pit�isi,
407
00:28:28,891 --> 00:28:32,887
erityisesti, koska j��tik�t
sulavat ja kaikkea.
408
00:28:34,772 --> 00:28:38,058
Seurueenne tapaa
Roteeichezimmerissa, mein Herr.
409
00:28:38,609 --> 00:28:41,061
Punatammihuoneessa. Suuren salin p��ss�.
410
00:28:44,657 --> 00:28:45,858
Kyll�.
411
00:29:18,649 --> 00:29:20,100
Sin� taas.
412
00:29:20,568 --> 00:29:23,729
Saitko kentt��?
- En todellakaan.
413
00:29:26,824 --> 00:29:28,400
Olen muuten Peter.
414
00:29:29,201 --> 00:29:30,370
Peter Sharpe.
415
00:29:30,453 --> 00:29:31,570
Imogen Auclair.
416
00:29:31,996 --> 00:29:34,123
Kuulostaa keksitylt� nimelt�, muttei ole.
417
00:29:34,206 --> 00:29:38,044
Imogen, tarvitsen kipe�sti juotavaa.
418
00:29:38,127 --> 00:29:41,080
Ehk� ei pit�isi,
jos aloitamme protokollan.
419
00:29:42,048 --> 00:29:43,833
Niin. Protokollan.
420
00:29:45,176 --> 00:29:46,302
Se on harmi,
421
00:29:46,385 --> 00:29:51,140
koska jos muistan oikein
lukukaudeltani Le Roseyss�,
422
00:29:51,223 --> 00:29:55,144
tuo Almdudler on loistavaa lantrinkia.
423
00:29:55,227 --> 00:29:56,804
Vodkashotti, kiitos.
424
00:29:56,937 --> 00:29:59,431
Kaksi. Ja toinen tuollainen. Kiitos.
425
00:30:02,151 --> 00:30:03,769
Saapuiko seuralaisesi?
426
00:30:04,070 --> 00:30:05,229
Seuralaiseniko?
427
00:30:05,446 --> 00:30:06,364
Tytt�yst�v�si.
428
00:30:06,447 --> 00:30:10,067
Tai poikayst�v�. En tied�.
Henkil�, jota odotit.
429
00:30:10,868 --> 00:30:12,111
Is�ni.
430
00:30:13,412 --> 00:30:15,906
Is�sik�?
- Niin, is�ni.
431
00:30:16,499 --> 00:30:20,837
On sattunut jokin todella t�rke�
ja v�ist�m�t�n viive,
432
00:30:20,920 --> 00:30:24,674
josta h�n ei ilkene kertoa
minulle tai hotellille.
433
00:30:24,757 --> 00:30:27,626
H�n tulee varmasti viel�.
- Niin h�n yleens� tulee.
434
00:30:28,427 --> 00:30:29,387
Ja jos ei,
435
00:30:29,470 --> 00:30:31,797
h�n hyvitt�� sen
l�hett�m�ll� jotain kivaa.
436
00:30:33,057 --> 00:30:35,143
Juhlakalvosinnappeja esimerkiksi.
437
00:30:35,226 --> 00:30:36,185
Miss� hitossa olet?
438
00:30:36,268 --> 00:30:40,180
Tai yli-ik�isi� strippareita,
kuten 21-vuotisssyntt�reilleni.
439
00:30:40,439 --> 00:30:43,526
Jos h�n on yht��n �itini kaltainen,
h�n tulee kyll�.
440
00:30:43,609 --> 00:30:46,854
Ehk� h�n tuo mukanaan
hauskan nuoren prostituoidun.
441
00:30:47,154 --> 00:30:49,690
Prostituoiduille.
- Prostituoiduille.
442
00:30:50,116 --> 00:30:51,034
Iltaa.
443
00:30:51,117 --> 00:30:52,368
Kaksi lis��, kiitos.
444
00:30:52,451 --> 00:30:54,621
Tervetuloa.
- H�n haluaa puhelimet.
445
00:30:54,704 --> 00:30:57,531
Ei tarvitse. Vuoret est�v�t kuuluvuuden.
446
00:30:58,749 --> 00:31:01,002
Samalla pyyt�isin, ettette ottaisi -
447
00:31:01,085 --> 00:31:03,129
valokuvia muista vieraista -
448
00:31:03,212 --> 00:31:05,340
ilman heid�n lupaansa.
- Selv�.
449
00:31:05,423 --> 00:31:08,676
Kaikki muu... Maisemat, villiel�imet.
450
00:31:08,759 --> 00:31:11,045
Se sopii mainiosti.
451
00:31:11,721 --> 00:31:14,757
T�nne tulee usein
paikallinen vuorikaurislauma.
452
00:31:14,974 --> 00:31:16,967
Se taitaa tulla nyt.
453
00:31:18,894 --> 00:31:20,688
Hei, kultaseni.
454
00:31:20,771 --> 00:31:23,274
Teeskentelemmek� tuntevamme toisemme?
455
00:31:23,357 --> 00:31:25,643
R�p�yt� kerran, jos kyll�.
456
00:31:26,861 --> 00:31:29,563
Guten Abend, Martin.
- Guten Abend, Victoria.
457
00:31:29,780 --> 00:31:31,908
Hei.
- Hei.
458
00:31:31,991 --> 00:31:34,077
Peter, t�ss� on �itini Victoria.
459
00:31:34,160 --> 00:31:36,996
En tied�, mit� sukunime�
h�n k�ytt�� nykyisin.
460
00:31:37,079 --> 00:31:40,792
T�ss� on uusi is�ni Marco.
461
00:31:40,875 --> 00:31:41,834
Matteo.
462
00:31:41,917 --> 00:31:44,045
Matteo. Hauska tavata.
- Samoin.
463
00:31:44,128 --> 00:31:46,956
Sisar Agnes. Saavuit turvallisesti.
464
00:31:47,256 --> 00:31:49,583
Kuka olet?
- Martin Siebmacher.
465
00:31:49,759 --> 00:31:52,053
Mashan kollega. Olen tutkimusjohtaja.
466
00:31:52,136 --> 00:31:54,880
Meille merkitsee paljon, ett� tulit.
467
00:31:55,222 --> 00:32:00,144
El�m�si palveluksessa
on inspiroinut meit� kaikkia.
468
00:32:00,227 --> 00:32:01,729
Oletko katolinen?
469
00:32:01,812 --> 00:32:04,181
En. Olen tieteilij�, en tietenk��n.
470
00:32:05,191 --> 00:32:07,735
Mutta synnyin M�ncheniss�, Baijerissa,
471
00:32:07,818 --> 00:32:11,522
ja olin sis�oppilaitoksessa
It�vallassa, eli...
472
00:32:22,041 --> 00:32:24,377
Anteeksi. Vien paljon tilaa.
473
00:32:24,460 --> 00:32:26,620
Tervetuloa.
- Hei.
474
00:32:27,171 --> 00:32:29,799
Hei. Ihana n�hd�.
475
00:32:29,882 --> 00:32:32,009
Olit mahtava aiemmin.
476
00:32:32,092 --> 00:32:35,471
Kiva, ett� sain
uuden tilaisuuden kiitt�� sinua.
477
00:32:35,554 --> 00:32:36,755
Ei kest�.
478
00:32:38,057 --> 00:32:42,729
Anteeksi,
ett� korotin ��nt�ni tai vaikutin -
479
00:32:42,812 --> 00:32:45,982
kiitt�m�tt�m�lt� tai k�rsim�tt�m�lt�.
480
00:32:46,065 --> 00:32:47,433
Joskus minun on -
481
00:32:47,942 --> 00:32:50,894
vaikea hallita
turhautumistani terveell� tavalla.
482
00:32:53,322 --> 00:32:55,232
Onko matkalaukustani tietoa?
483
00:32:56,659 --> 00:32:58,777
Ei. Ei viel�.
484
00:33:00,037 --> 00:33:04,241
Saisinko jotain juotavaa?
Taidan vain menn� tiskille. Kiitos.
485
00:33:10,798 --> 00:33:12,258
Haluatko juoda jotain?
- Toki.
486
00:33:12,341 --> 00:33:15,052
Zwei Peronia, Absolut.
487
00:33:15,135 --> 00:33:17,046
Ja Macallan j�ill�, kiitos.
488
00:33:18,097 --> 00:33:19,974
Hei, olen Brian.
- Wolfie.
489
00:33:20,057 --> 00:33:22,468
T�ss� puolisoni Tina.
490
00:33:23,227 --> 00:33:24,887
Hauska tutustua.
491
00:33:26,021 --> 00:33:27,356
Mik� tuo teid�t t�nne?
492
00:33:27,439 --> 00:33:29,516
Onko t�m� kuin vankila?
493
00:33:29,900 --> 00:33:31,685
Onko t�yke�� kysy� syyt�?
494
00:33:32,194 --> 00:33:33,645
Tulimme lomalle.
495
00:33:34,154 --> 00:33:35,272
Selv�.
496
00:33:37,783 --> 00:33:39,777
Mit� teette ty�ksenne?
497
00:33:40,578 --> 00:33:41,904
Olemme muusikoita.
498
00:33:42,830 --> 00:33:43,906
Mahtavaa.
499
00:33:44,415 --> 00:33:47,159
Ehk� soitatte meille jotain.
500
00:33:50,170 --> 00:33:52,915
Kuulitko, kun sanoin,
ett� tulimme lomalle?
501
00:34:20,200 --> 00:34:21,369
Tervetuloa, kaikki.
502
00:34:21,452 --> 00:34:24,029
Tervetuloa.
503
00:34:25,915 --> 00:34:27,282
Uusi kampaus.
504
00:34:28,000 --> 00:34:29,669
Sisar Agnes.
505
00:34:29,752 --> 00:34:32,046
Hauska tavata.
- Hauska tavata.
506
00:34:32,129 --> 00:34:33,339
Hetkinen. Oletko nunna?
507
00:34:33,422 --> 00:34:35,707
Kyll�. Kuuluisa nunna.
508
00:34:37,343 --> 00:34:39,044
Hyv�nen aika.
509
00:34:39,345 --> 00:34:41,839
Victoria, ihana puku.
510
00:34:42,890 --> 00:34:44,133
Kiitos.
511
00:34:45,935 --> 00:34:47,728
Peter.
- Niin.
512
00:34:47,811 --> 00:34:49,429
Miss� is�si on?
513
00:34:50,481 --> 00:34:53,109
H�n on my�h�ss�.
514
00:34:53,192 --> 00:34:55,936
Aloitamme vasta, kun kaikki ovat t��ll�.
515
00:34:56,695 --> 00:34:58,313
Milloin h�n saapuu?
516
00:34:58,739 --> 00:35:00,023
Huomenna, kai.
517
00:35:00,824 --> 00:35:04,579
Toivottavasti voimme aloittaa huomenna.
518
00:35:04,662 --> 00:35:05,779
Hyv�� y�t�.
519
00:35:07,998 --> 00:35:09,116
Masha.
520
00:35:10,417 --> 00:35:11,535
Mit� tapahtuu?
521
00:35:12,127 --> 00:35:13,328
Kuka is�ns� on?
522
00:35:13,921 --> 00:35:15,506
Yksi tyyppi vain.
523
00:35:15,589 --> 00:35:16,598
H�n on oikeassa.
524
00:35:16,682 --> 00:35:19,427
H�nen is�ns� on vain yksi tyyppi.
525
00:35:19,510 --> 00:35:21,003
Mutta h�n on yksi teist�.
526
00:35:21,387 --> 00:35:25,090
Emmek� voi aloittaa
ennen kuin kaikki ovat t��ll�.
527
00:35:26,475 --> 00:35:28,302
Mit� hittoa t�m� on?
528
00:35:28,560 --> 00:35:30,730
Anteeksi. Mit� t�m� on?
529
00:35:30,813 --> 00:35:33,357
Sanoinhan.
Se on mullistava retriitti. �l�.
530
00:35:33,440 --> 00:35:35,985
Luulin, ett� t�m� on kylpyl�.
531
00:35:36,068 --> 00:35:37,102
Niin.
532
00:35:37,695 --> 00:35:39,989
Se puhdistaa mielen.
533
00:35:40,072 --> 00:35:42,366
H�n valkaisee aivomme, kulta.
534
00:35:42,449 --> 00:35:43,409
Dramaattista.
535
00:35:43,492 --> 00:35:45,903
Oloni ei ole turvallinen t��ll�.
536
00:35:49,999 --> 00:35:51,116
Hyv�.
537
00:35:53,168 --> 00:35:55,120
Ette ole turvassa.
538
00:35:57,131 --> 00:35:59,458
Fyysisess� mieless� vai...
539
00:36:02,653 --> 00:36:03,554
Masha.
540
00:36:03,637 --> 00:36:05,047
Ei nyt.
- Tule t�nne.
541
00:36:05,197 --> 00:36:06,098
Miss� olemme?
542
00:36:06,181 --> 00:36:07,591
Kaikki on hyvin.
543
00:36:07,850 --> 00:36:09,685
Niin vaikuttaisi.
544
00:36:09,768 --> 00:36:11,354
Mit� tuo oli?
545
00:36:11,437 --> 00:36:12,688
Kyse on pianosta.
546
00:36:12,771 --> 00:36:15,191
Sisar Agnes, olemme tavanneet aiemmin.
547
00:36:15,274 --> 00:36:16,651
Roomassa, eik�?
548
00:36:16,734 --> 00:36:18,945
Elton ehk� soitti, muttei voinut,
549
00:36:19,028 --> 00:36:21,230
ei katolisen kirkon nimiss�.
550
00:36:21,905 --> 00:36:25,400
Ei ole salaisuus, ett� Elton John on homo.
551
00:36:25,951 --> 00:36:26,985
Aivan.
552
00:36:27,494 --> 00:36:30,572
Haluatko minun
soittavan pianoa niin kovasti,
553
00:36:31,248 --> 00:36:33,042
ett� toit minut kulttiin?
554
00:36:33,125 --> 00:36:35,002
Se on mullistava retriitti.
555
00:36:35,085 --> 00:36:36,420
Annoin sen kirjan.
556
00:36:36,503 --> 00:36:37,880
Luitko sen?
- En.
557
00:36:37,963 --> 00:36:40,466
Et tietenk��n.
Et lue mit��n minulta saamaasi.
558
00:36:40,549 --> 00:36:41,801
Kirjoja, juttuja.
- Ei.
559
00:36:41,884 --> 00:36:44,878
Kuuntele. Olet estynyt.
560
00:36:45,304 --> 00:36:46,672
T�m� voi auttaa.
561
00:36:49,141 --> 00:36:50,926
Sin� olet estynyt.
562
00:36:51,310 --> 00:36:52,812
Sin� olet estynyt.
563
00:36:52,895 --> 00:36:54,513
�l�.
- Selv�.
564
00:36:55,355 --> 00:36:57,441
Hei, Wolfie.
- Anteeksi.
565
00:36:57,524 --> 00:37:00,486
Mit��n ei tapahtunut.
Ei h�t��. Annetaan h�nelle aikaa.
566
00:37:00,569 --> 00:37:01,737
Ehk�...
567
00:37:01,820 --> 00:37:04,115
Anna h�nelle tilaa.
- Mokasin.
568
00:37:04,198 --> 00:37:05,440
Anteeksi.
569
00:37:05,741 --> 00:37:07,609
Anteeksi, sisar.
570
00:37:09,828 --> 00:37:10,788
Anteeksi.
- Niin.
571
00:37:10,871 --> 00:37:12,873
Voinko viel� saada hyvityksen? Min�...
572
00:37:12,956 --> 00:37:14,908
Voisimmeko...
573
00:37:15,876 --> 00:37:17,837
Kaikki ansaitsevat kunnon y�unet.
574
00:37:17,920 --> 00:37:20,297
Meid�n pit�isi juoda kunnon ryyppy.
575
00:37:20,380 --> 00:37:24,135
Niin. Se on... Saisimmeko kunnon ryypyt?
576
00:37:24,218 --> 00:37:26,253
T�m� kuuluu suunnitelmaan.
577
00:37:27,679 --> 00:37:28,839
N�ette viel�.
578
00:37:30,599 --> 00:37:32,801
Niin, se kuuluu suunnitelmaan.
579
00:37:34,228 --> 00:37:35,304
N�ette viel�.
580
00:37:47,264 --> 00:37:48,423
Masha!
581
00:37:56,648 --> 00:37:57,775
Hiljaa.
582
00:37:57,858 --> 00:38:00,486
Olen v�synyt. Ei luentoja.
583
00:38:00,569 --> 00:38:02,520
Nuori mies. Peter.
584
00:38:02,654 --> 00:38:04,949
Onko is� viimeinen vieras?
- On.
585
00:38:05,032 --> 00:38:06,992
Onko h�n Peter Sharpe?
- On.
586
00:38:07,075 --> 00:38:09,861
Onko is� se, joksi h�nt� luulen?
- Haluan nukkua.
587
00:38:10,037 --> 00:38:12,331
Hyv�� y�t�, Helena.
- Ei yll�tyksi�!
588
00:38:12,414 --> 00:38:14,875
Annoit minun p��tt��
itsen�isesti vieraamme.
589
00:38:14,958 --> 00:38:16,409
En tarkoittanut h�nt�.
590
00:38:20,464 --> 00:38:24,677
Taloudellinen tilanteemme
on heikko, eik� niin?
591
00:38:24,760 --> 00:38:28,097
Niin.
- Tarvitsemme sijoittajia, vai mit�?
592
00:38:28,180 --> 00:38:31,350
Vaikka miljard��ri olisikin
ratkaisu ongelmiimme,
593
00:38:31,433 --> 00:38:35,396
on useita muitakin miljard��rej�
kuin David Sharpe.
594
00:38:35,479 --> 00:38:37,055
Luota minuun.
595
00:38:38,106 --> 00:38:39,266
En luota.
596
00:38:40,067 --> 00:38:41,484
Et voi muutakaan.
597
00:38:41,568 --> 00:38:45,230
Teet siit� vaikeaa. Hyvin vaikeaa.
598
00:38:49,326 --> 00:38:52,237
Houkutus el�� menneess� on voimakas...
599
00:38:53,747 --> 00:38:54,906
Kenelle tahansa.
600
00:38:55,499 --> 00:38:57,826
Erityisesti sinun kaltaisellesi.
601
00:38:59,044 --> 00:39:00,620
Olet kokenut paljon.
602
00:39:01,922 --> 00:39:06,251
Lupaa, ett� pysyt nykyhetkess� kanssamme.
603
00:39:10,931 --> 00:39:12,132
Lupaan sen.
604
00:39:14,226 --> 00:39:15,385
Selv�.
605
00:39:47,092 --> 00:39:49,753
Mit�s t��lt� l�ytyy?
606
00:39:50,929 --> 00:39:53,423
Hylk��mmek� varovaisuuden?
- Olemme Euroopassa.
607
00:39:55,684 --> 00:39:57,010
Onko isi� n�kynyt?
608
00:39:57,853 --> 00:40:00,680
Ei viel�.
609
00:40:02,399 --> 00:40:06,278
Yritin koputtaa oveasi aiemmin -
610
00:40:06,361 --> 00:40:08,104
ja taisin -
611
00:40:08,613 --> 00:40:11,533
kuulla �itisi ja t�m�n poikayst�v�n...
612
00:40:11,616 --> 00:40:12,826
Ei, �l�.
613
00:40:12,909 --> 00:40:16,497
Lemmiskelem�ss� kuin kanit.
614
00:40:16,580 --> 00:40:17,873
Ihan kuin lukioaikoina,
615
00:40:17,956 --> 00:40:21,951
lapsuudessakin
kotona kuului aina seksi��ni�.
616
00:40:28,675 --> 00:40:30,126
Ent� huoneesi?
617
00:40:31,595 --> 00:40:33,555
Samanlainen kuin sinunkin.
618
00:40:33,638 --> 00:40:35,891
En voi nukkua omassani.
619
00:40:35,974 --> 00:40:37,425
Enk� voi vain -
620
00:40:37,851 --> 00:40:39,561
istua baarissa koko iltaa.
621
00:40:39,644 --> 00:40:40,678
Et niin.
622
00:40:43,148 --> 00:40:44,682
Et voi.
623
00:41:15,889 --> 00:41:18,216
Kyll�.
624
00:41:19,893 --> 00:41:21,562
Jos se l�ytyy,
625
00:41:21,645 --> 00:41:23,897
en v�lit�, vaikka olisi helkkarin y�.
626
00:41:23,980 --> 00:41:25,232
Tuo se minulle.
627
00:41:25,315 --> 00:41:28,810
Tuo se minulle. Se on elint�rke�. Kiitos.
628
00:41:32,072 --> 00:41:35,650
Senkin helvetin...
629
00:42:28,253 --> 00:42:30,246
Halusit j�tt�� minut.
630
00:42:30,964 --> 00:42:32,591
Ei h�n niin sanonut.
631
00:42:32,674 --> 00:42:34,417
�l� j�t� minua, �iti.
632
00:42:36,886 --> 00:42:38,180
Minulla on kylm�.
633
00:42:38,263 --> 00:42:39,839
Mene nukkumaan.
634
00:42:40,348 --> 00:42:42,017
Mene nukkumaan, Tatiana.
635
00:42:42,100 --> 00:42:43,936
T��ll� on kylm�.
636
00:42:44,019 --> 00:42:45,220
Tosi kylm�.
637
00:42:45,520 --> 00:42:47,105
Lopeta, kulta.
- �iti?
638
00:42:47,188 --> 00:42:49,807
Oletko hullu, �iti? Tarvitsen sinua.
639
00:42:50,442 --> 00:42:52,185
Lopeta.
640
00:42:53,862 --> 00:42:55,980
En saa unta. En koskaan nuku.
641
00:43:00,076 --> 00:43:02,037
L�hden nyt.
642
00:43:02,120 --> 00:43:04,948
Suunnattoman �rsytt�v� tyyppi,
mutta selvisimme.
643
00:43:05,999 --> 00:43:08,952
Ei se mit��n. Puhutaan huomenna.
644
00:43:10,628 --> 00:43:11,922
Jestas.
645
00:43:12,005 --> 00:43:14,132
Illallinen kesti ikuisuuden.
646
00:43:14,215 --> 00:43:16,501
Omahyv�inen runkkari.
647
00:43:16,926 --> 00:43:18,294
Sellaisia he ovat.
648
00:43:22,682 --> 00:43:24,810
Kone odottaa kent�ll�.
649
00:43:24,893 --> 00:43:27,262
Ei t�n��n. Sopimusta ei ole tehty.
650
00:43:28,063 --> 00:43:30,816
J��mme, kunnes se on tehty.
Poikani pit�� odottaa.
651
00:43:30,899 --> 00:43:32,442
Takaisin hotelliin.
652
00:43:32,525 --> 00:43:35,436
Varoitan. Jos l�hdette huomenna,
s�� on huono.
653
00:43:35,862 --> 00:43:37,605
Enk� hallitse s��t�?
654
00:43:39,324 --> 00:43:42,577
En osaa kuvitella teit�
psykedeelisess� retriitiss�.
655
00:43:42,660 --> 00:43:44,362
Ai koska olen t�ydellinen?
656
00:43:45,038 --> 00:43:46,239
En kommentoi.
657
00:43:47,040 --> 00:43:50,618
Ne aineet ovat kuulemma tulevaisuutta.
658
00:43:55,173 --> 00:43:57,292
Tekev�t ehk� minusta hyv�n ihmisen.
659
00:43:59,761 --> 00:44:01,254
Ei voi tiet��.
660
00:44:03,466 --> 00:44:07,129
Tekstitys: Teija Ruottinen
Luova tarkastaja Maarit Hirvonen
661
00:44:07,213 --> 00:44:10,349
Txt edit & adjust by Owla
46155