Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,750
Look! Rudeus!
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,000
It's the sea!
3
00:00:25,170 --> 00:00:26,470
It's salty!
4
00:00:26,735 --> 00:00:30,420
Speaking of which, it's your first time
seeing sea, right?
5
00:00:30,450 --> 00:00:31,782
I want to swim!
6
00:00:31,782 --> 00:00:33,408
We don't have swimsuit.
7
00:00:33,408 --> 00:00:34,500
And how do you...
8
00:00:34,500 --> 00:00:36,250
What's that? I don't need that!
9
00:00:38,720 --> 00:00:42,376
So she's gonna swim naked?!
10
00:00:42,970 --> 00:00:44,836
She's already 13.
11
00:00:44,836 --> 00:00:47,798
This young lady has grown quite a lot lately.
12
00:00:51,009 --> 00:00:52,678
You'd better not.
13
00:00:53,450 --> 00:00:55,764
There're lots of monsters in the sea.
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,270
Eh...
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,520
-Eh?!
-Eh?!
16
00:01:11,967 --> 00:01:17,035
"Don't forget"
17
00:01:18,245 --> 00:01:24,167
Sound of thunder, pressing to the earth
18
00:01:24,626 --> 00:01:30,132
Dozing stars wake up
19
00:01:30,132 --> 00:01:36,738
The light pouring down like arrows
20
00:01:36,738 --> 00:01:40,760
Let's pray to the countless dark nights
21
00:01:40,760 --> 00:01:50,193
For the return of the one
who grants vitality
22
00:01:50,235 --> 00:01:55,874
This song, which rules the change of season
23
00:01:55,874 --> 00:02:03,040
Will always be dedicated to you
24
00:02:03,040 --> 00:02:09,421
The few tears coming from my dried up eyes
25
00:02:09,421 --> 00:02:17,804
I'll leave them until that expected day
26
00:02:20,525 --> 00:02:23,199
I'll leave them
27
00:02:23,199 --> 00:02:27,859
(Mushoku Tensei
Jobless Reincarnation)
28
00:02:28,800 --> 00:02:30,900
O-Oh...
29
00:02:30,900 --> 00:02:33,850
Land... The land...
30
00:02:36,300 --> 00:02:38,700
Jeez, you can't even handle a ship ride...
31
00:02:38,700 --> 00:02:40,625
How pathetic.
32
00:02:40,625 --> 00:02:42,825
W-What did you say...?
33
00:02:42,975 --> 00:02:44,700
Hey, wait!
34
00:02:46,425 --> 00:02:51,505
Both of you, please don't forget
the goal of our trip!
35
00:02:52,400 --> 00:02:55,475
You're the rumoured Dead End, right?
36
00:02:55,800 --> 00:02:56,850
Eh?
37
00:02:56,850 --> 00:02:59,200
Everyone is talking about you guys lately!
38
00:02:59,625 --> 00:03:01,900
Mad Dog Eris...
39
00:03:02,700 --> 00:03:04,810
Watch Dog Ruijerd...
40
00:03:04,851 --> 00:03:07,375
Oh! They even came up with
nicknames for these two!
41
00:03:07,375 --> 00:03:08,855
And...
42
00:03:08,855 --> 00:03:11,441
You're... Um...
43
00:03:11,483 --> 00:03:13,068
-Let's see, what's my nickname?
-Hm?
44
00:03:13,068 --> 00:03:15,875
You're not gonna say
Licky Dog, are you?!
45
00:03:15,875 --> 00:03:18,125
Right! Rujerd!
46
00:03:18,225 --> 00:03:20,100
Rujerd the Pet Owner!
47
00:03:23,700 --> 00:03:24,786
So, as I was saying.
48
00:03:24,788 --> 00:03:25,873
- Seriously...
So, as I was saying.
49
00:03:25,875 --> 00:03:28,098
- We've been quite active for a year,
To travel by sea from Demon Continent to Milis Continent,
50
00:03:28,100 --> 00:03:30,758
- yet only my name wasn't known by people.
it's 5 iron coins for humans.
51
00:03:30,760 --> 00:03:32,713
- I have to say I'm a bit disappointed.
But that guy calling himself a Superd,
52
00:03:32,715 --> 00:03:35,630
- It's true that I've been using Ruijerd's name, but...
even if you're fake, we can't give you a ride easily.
53
00:03:35,632 --> 00:03:37,590
- Well, owner doesn't sound bad though.
We'll charge you 200 green ore coins.
54
00:03:37,592 --> 00:03:39,344
- Let's put a collar on Eris...
We'll charge you 200 green ore coins.
55
00:03:40,175 --> 00:03:41,075
Hm?
56
00:03:43,075 --> 00:03:45,517
-200 green ore coins?!
-200 green ore coins?!
57
00:03:59,075 --> 00:04:00,650
Today's topic...
58
00:04:00,850 --> 00:04:02,534
is just money.
59
00:04:03,075 --> 00:04:06,525
Ruijerd-san's travel fee is 200 green ore coins.
60
00:04:07,125 --> 00:04:09,075
That price is insane.
61
00:04:09,475 --> 00:04:13,211
Even if we do S Rank quests,
just how long would it take...?
62
00:04:14,675 --> 00:04:16,225
We're stumped!
63
00:04:18,753 --> 00:04:20,103
Don't tell me...
64
00:04:20,103 --> 00:04:21,261
We're leaving him behind?!
65
00:04:21,303 --> 00:04:23,638
Of course, we're not.
66
00:04:23,680 --> 00:04:25,354
Then what do we do?
67
00:04:27,038 --> 00:04:30,687
I haven't come up with a solution yet.
68
00:04:31,079 --> 00:04:34,065
Ruijerd, can't you run on the sea?
69
00:04:34,065 --> 00:04:36,401
That I really can't.
70
00:04:36,401 --> 00:04:38,653
I see. We're stuck.
71
00:04:45,201 --> 00:04:46,411
Rudeus...
72
00:04:47,738 --> 00:04:50,096
I'm sorry. It's my fault.
73
00:04:53,913 --> 00:04:56,045
I'll try to think of something too!
74
00:04:57,797 --> 00:05:01,411
Right! Let's take some time to
explore the possibilities!
75
00:05:02,175 --> 00:05:03,365
Thank you.
76
00:05:16,925 --> 00:05:19,822
So... What should we do...?
77
00:05:25,210 --> 00:05:27,859
Hey. We haven't met in a year.
78
00:05:33,500 --> 00:05:36,837
I was relieved that you were
never gonna show up again.
79
00:05:36,837 --> 00:05:40,048
Well, because of my advice last time,
80
00:05:40,048 --> 00:05:42,342
you got into trouble, right?
81
00:05:42,902 --> 00:05:46,471
So it was a bit... hard for me to show up!
82
00:05:47,639 --> 00:05:50,559
I didn't know Gods
would care about that too!
83
00:05:52,444 --> 00:05:55,939
If you had simply handed
those villains over to the guards,
84
00:05:55,939 --> 00:05:58,733
you would've gotten along with Ruijerd.
85
00:05:59,526 --> 00:06:02,320
However, you brought them on board...
86
00:06:02,320 --> 00:06:04,322
That was totally unexpected!
87
00:06:04,322 --> 00:06:07,576
It was so fun for me to watch!
88
00:06:08,609 --> 00:06:11,288
I wasn't having fun at all though.
89
00:06:11,438 --> 00:06:12,581
But...
90
00:06:13,413 --> 00:06:17,006
Thanks to me, you managed to
arrive here in less than a year, right?
91
00:06:18,622 --> 00:06:20,797
Are you saying it's okay
as long as the result is good?
92
00:06:20,797 --> 00:06:22,841
Results are everything in life.
93
00:06:24,175 --> 00:06:25,760
I don't like that.
94
00:06:27,131 --> 00:06:31,099
Not as an apology, but I'm here to
give you advice again today.
95
00:06:31,532 --> 00:06:35,520
Just buy lots of food at the street stall,
and walk in the back alley.
96
00:06:35,562 --> 00:06:37,564
Don't just give me advice as you like.
97
00:06:40,423 --> 00:06:42,777
So, what happens if I do that?
98
00:06:46,597 --> 00:06:50,243
Just look forward to it tomorrow.
99
00:06:50,907 --> 00:06:53,163
Alright then, I'm gonna disappear!
100
00:06:53,781 --> 00:06:54,915
Hey!
101
00:06:54,915 --> 00:06:55,746
See ya!
102
00:06:55,746 --> 00:06:58,168
Don't just come out of nowhere
and disappear as you like!
103
00:07:18,500 --> 00:07:21,576
Rudeus said we're splitting up today...
104
00:07:22,744 --> 00:07:24,569
I wonder what he's up to!
105
00:07:24,861 --> 00:07:27,197
Don't let your guard down during the fight!
106
00:07:36,170 --> 00:07:37,068
Got you!
107
00:07:41,581 --> 00:07:42,771
I did it?
108
00:07:45,689 --> 00:07:46,991
I made it!
109
00:07:47,261 --> 00:07:48,765
I made it, right?!
110
00:07:51,706 --> 00:07:53,951
Yeah!
111
00:07:53,951 --> 00:07:56,017
I did it! I made it!
112
00:07:56,017 --> 00:07:59,856
I'm getting stronger! Right? Right?!
113
00:08:02,910 --> 00:08:07,070
As always, I have no idea what
that self-proclaimed God is after.
114
00:08:07,070 --> 00:08:11,992
Looks like I made him happy by
thinking too hard on it last time.
115
00:08:12,742 --> 00:08:16,579
So this time, maybe I'll just
follow his instructions!
116
00:08:17,121 --> 00:08:20,166
Just be obedient
without thinking too hard.
117
00:08:20,166 --> 00:08:22,794
That way, I'm sure the jerk
won't have fun this time...
118
00:08:25,855 --> 00:08:26,923
Wait.
119
00:08:26,923 --> 00:08:29,342
But if I do that, wouldn't I be
acting as he's expecting?
120
00:08:33,242 --> 00:08:34,836
Roxy...
121
00:08:34,860 --> 00:08:37,267
I wonder what she is doing right now...
122
00:08:40,314 --> 00:08:42,637
Yes! That's so good!
123
00:08:42,637 --> 00:08:45,320
More! More!!
124
00:08:47,251 --> 00:08:48,554
Oh, well...
125
00:08:48,576 --> 00:08:50,071
Guess I'll have a fap later.
126
00:08:55,160 --> 00:08:57,120
Ah! You stink!
127
00:08:57,162 --> 00:09:01,124
Food... Would you please give me some food...
128
00:09:01,791 --> 00:09:02,876
Hey...
129
00:09:03,084 --> 00:09:05,879
Hey! Where are you going?! Aww...
130
00:09:09,716 --> 00:09:21,895
It's been 300 years since I revived...
To think that I'd collapse in such a place...!
131
00:09:25,509 --> 00:09:28,136
Don't tell me... This is what he meant?
132
00:09:33,681 --> 00:09:34,871
Tasty!
133
00:09:35,909 --> 00:09:37,902
Tasty! So tasty!
134
00:09:40,327 --> 00:09:44,435
It's so tasty!
135
00:09:53,236 --> 00:09:54,875
You saved me...
136
00:09:55,392 --> 00:09:57,931
With that, I can live on for another year!
137
00:09:57,972 --> 00:10:00,870
No way. It's not like you're a Bathynomus.
138
00:10:00,870 --> 00:10:01,935
Alright!
139
00:10:01,935 --> 00:10:03,394
You, tell me your name!
140
00:10:04,305 --> 00:10:06,371
Rudeus Greyrat.
141
00:10:06,977 --> 00:10:08,274
I see!
142
00:10:08,481 --> 00:10:10,816
My name is...
143
00:10:10,816 --> 00:10:12,253
Kishirika!
144
00:10:12,724 --> 00:10:14,364
Kishirisu!
145
00:10:14,364 --> 00:10:17,013
People call me...
146
00:10:17,492 --> 00:10:21,329
The Great Demon Emperor...!
147
00:10:22,334 --> 00:10:23,366
Emperor!
148
00:10:25,050 --> 00:10:26,038
Emperor!
149
00:10:27,318 --> 00:10:28,822
Poor kid...
150
00:10:28,822 --> 00:10:30,463
Doing Demon King
role-playing all by herself.
151
00:10:30,463 --> 00:10:32,674
She doesn't have any friends, does she...?
152
00:10:32,674 --> 00:10:34,839
Okay! I'll play along.
153
00:10:37,556 --> 00:10:40,306
Forgive me for being rude earlier,
Your Majesty!
154
00:10:41,182 --> 00:10:42,100
Oh?
155
00:10:42,315 --> 00:10:45,223
Oh! Oh!
156
00:10:45,223 --> 00:10:47,105
Good! Good!
157
00:10:47,105 --> 00:10:49,949
I've been waiting for that reaction!
158
00:10:49,971 --> 00:10:53,194
Young people nowadays just
don't have manners!
159
00:10:53,236 --> 00:10:56,656
I beg your forgiveness for my rude attitude,
160
00:10:56,656 --> 00:10:58,825
since I was not aware of your revival.
161
00:10:58,867 --> 00:11:01,202
It's all fine!
162
00:11:01,848 --> 00:11:02,836
Oh?
163
00:11:12,400 --> 00:11:15,758
What's up with you?! So disgusting!
164
00:11:15,758 --> 00:11:19,012
What's up with this...
What the heck is this?!
165
00:11:19,762 --> 00:11:21,180
It's my first time
seeing something like this!
166
00:11:21,180 --> 00:11:25,490
A succubus-like little girl I met
for the first time called me disgusting...
167
00:11:26,769 --> 00:11:29,772
You saved my life.
168
00:11:30,698 --> 00:11:34,555
I'll grant any one of your wishes!
169
00:11:38,406 --> 00:11:39,908
Then, give me enormous wealth.
170
00:11:39,949 --> 00:11:41,701
You fool!
171
00:11:41,701 --> 00:11:43,990
As you can see, I'm broke.
172
00:11:44,529 --> 00:11:47,040
Then, give me half of the world.
173
00:11:47,081 --> 00:11:49,782
Half of the world?!
174
00:11:50,793 --> 00:11:53,213
That's so large!
175
00:11:53,891 --> 00:11:57,461
But sorry,
I never obtained the world either.
176
00:11:58,785 --> 00:12:00,428
I get it.
177
00:12:00,428 --> 00:12:02,972
Then, I'll just have your body, okay?
178
00:12:02,972 --> 00:12:04,735
Oh, my body, huh?
179
00:12:05,094 --> 00:12:07,435
You're so lewd despite being a kid.
180
00:12:07,435 --> 00:12:08,787
I'm worried about your future.
181
00:12:08,787 --> 00:12:10,355
-Of course, I'm just kidding...
-It can't be helped.
182
00:12:10,819 --> 00:12:13,691
Be gentle, okay?
183
00:12:17,263 --> 00:12:18,790
Oh wait, this won't do.
184
00:12:18,790 --> 00:12:20,990
I already have a fiancé this time.
185
00:12:23,190 --> 00:12:26,955
So I can't have money,
the world, or your body.
186
00:12:27,580 --> 00:12:29,364
What can I have?
187
00:12:29,364 --> 00:12:30,541
You fool!
188
00:12:30,541 --> 00:12:33,653
If the Great Demon Emperor Kishirika
is gifting you something,
189
00:12:34,102 --> 00:12:36,100
it must be demon eyes!
190
00:12:36,122 --> 00:12:38,174
Demon eye? Can you sell that?
191
00:12:38,216 --> 00:12:39,801
You can't!
192
00:12:39,801 --> 00:12:41,636
Or rather, don't sell it!
193
00:12:41,636 --> 00:12:42,929
Right.
194
00:12:43,262 --> 00:12:45,974
So, what are you giving me?
195
00:12:47,326 --> 00:12:49,435
Lend me your face for a sec.
196
00:12:49,435 --> 00:12:50,436
Okay.
197
00:12:54,218 --> 00:12:55,775
What the heck are you
doing, you goddamn brat!
198
00:12:55,775 --> 00:12:58,569
Be quiet. You're a guy, right?
199
00:13:00,976 --> 00:13:02,281
Darn it!
200
00:13:02,281 --> 00:13:07,914
My eye! Eye!!
201
00:13:09,216 --> 00:13:12,337
There, there. You can see now, right?
202
00:13:15,861 --> 00:13:18,357
I appreciate the food!
203
00:13:18,735 --> 00:13:22,305
You can count on me again
if you get into trouble!
204
00:13:23,046 --> 00:13:24,056
Goodbye!
205
00:13:35,064 --> 00:13:37,864
And that's how I obtained
the Foresight Eye.
206
00:13:50,204 --> 00:13:53,782
This is so sudden.
Just what am I gonna do with this?
207
00:13:54,703 --> 00:13:55,899
Huh?
208
00:13:56,207 --> 00:13:58,789
You can't even walk straight forward?
209
00:13:59,013 --> 00:14:01,685
I'm sorry. I have poor eyesight...
210
00:14:03,661 --> 00:14:05,412
Poor eyesight, you say?
211
00:14:05,412 --> 00:14:07,208
Then you should pay more attention!
212
00:14:07,635 --> 00:14:09,453
Hey! What's wrong?!
213
00:14:09,812 --> 00:14:11,092
Do you hear me?
214
00:14:16,230 --> 00:14:17,857
I-I'm sorry!
215
00:14:17,899 --> 00:14:19,442
Are you okay?!
216
00:14:19,484 --> 00:14:21,194
I'm coming right now!
217
00:14:21,465 --> 00:14:22,284
Darn you!
218
00:14:32,691 --> 00:14:34,442
Great Demon Emperor, huh?
219
00:14:35,834 --> 00:14:37,919
To think she's revived.
220
00:14:37,960 --> 00:14:39,754
You know her?
221
00:14:39,754 --> 00:14:40,963
I've never met her.
222
00:14:40,963 --> 00:14:42,799
But I've heard of her.
223
00:14:43,198 --> 00:14:45,760
Great Demon Emperor Kishirika Kishirisu...
224
00:14:46,135 --> 00:14:48,968
It is said that she keeps
12 demon eyes in her body,
225
00:14:48,968 --> 00:14:52,266
and can see through all things.
226
00:14:52,266 --> 00:14:54,310
Why's she in this town?
227
00:14:54,310 --> 00:14:55,603
No idea.
228
00:14:55,603 --> 00:14:58,622
As if I'd understand what
the Demon Emperor is thinking.
229
00:14:59,899 --> 00:15:02,360
-Great Demon Emperor!
-I guess you're right...
230
00:15:06,447 --> 00:15:10,868
Sorry. I'll be staying home
until I get used to this eye.
231
00:15:10,868 --> 00:15:12,203
I got it!
232
00:15:12,203 --> 00:15:13,704
Thank you very much.
233
00:15:16,000 --> 00:15:20,400
Eris... I don't think you'd find her
even if you look for her.
234
00:15:20,400 --> 00:15:21,629
I got it!
235
00:15:21,629 --> 00:15:23,341
Is she still in the town?
236
00:15:23,341 --> 00:15:24,621
I wonder.
237
00:15:24,666 --> 00:15:26,821
Alright, let's go, Ruijerd!
238
00:15:26,821 --> 00:15:28,483
Hey! Hurry up!
239
00:15:30,012 --> 00:15:34,225
After that, I got used to
the demon eye in about a week.
240
00:15:35,393 --> 00:15:38,396
It's surprisingly easy once
you get the feel of it.
241
00:15:38,396 --> 00:15:40,898
It's very similar to casting magic
without chanting.
242
00:15:41,145 --> 00:15:43,985
You use your magic power
to control how you want to see things.
243
00:15:43,985 --> 00:15:45,778
You can decide
what period of time to see
244
00:15:45,778 --> 00:15:49,116
by adjusting the amount of magic power
you put into the demon eye.
245
00:15:49,340 --> 00:15:52,843
Can you really beat me just because
you obtained the demon eye?
246
00:15:53,224 --> 00:15:54,908
If you ramp up your magic power,
247
00:15:54,908 --> 00:15:57,123
you can even see over 2 seconds ahead of time...
248
00:15:58,208 --> 00:16:00,293
I can see... but!
249
00:16:00,293 --> 00:16:01,441
It blurs!
250
00:16:01,441 --> 00:16:03,507
It blurs into 2 or 3 images.
251
00:16:03,776 --> 00:16:05,640
1 second ahead at most!
252
00:16:05,640 --> 00:16:07,593
That's the furthest clear image I can get.
253
00:16:08,424 --> 00:16:10,261
Next, her sword is coming from the right...!
254
00:16:10,849 --> 00:16:11,679
Yes!
255
00:16:16,125 --> 00:16:17,741
It's coming, coming!
256
00:16:17,741 --> 00:16:19,290
Pretending she's lost, and...
257
00:16:19,290 --> 00:16:20,840
To distract me, she'll use...
258
00:16:20,840 --> 00:16:22,074
Sand!
259
00:16:22,277 --> 00:16:23,624
Next, she's using headbutt!
260
00:16:27,014 --> 00:16:29,618
Not giving her any chance to fight back!
261
00:16:29,618 --> 00:16:31,594
Block her moves, and finish!
262
00:16:33,076 --> 00:16:34,285
Stop.
263
00:16:38,554 --> 00:16:39,582
Yes!
264
00:16:40,238 --> 00:16:41,542
Rudeus.
265
00:16:42,618 --> 00:16:44,010
I totally lost.
266
00:16:45,559 --> 00:16:46,614
Eris...
267
00:16:48,141 --> 00:16:49,241
Naive!
268
00:16:55,595 --> 00:16:56,891
I'm going home!
269
00:16:57,593 --> 00:16:58,434
Eri...
270
00:17:02,644 --> 00:17:04,857
That was a great way of fighting.
271
00:17:05,024 --> 00:17:08,459
We had people with demon eye
in the Superd Warrior group back then,
272
00:17:08,459 --> 00:17:10,821
but they all failed to
control it until they died.
273
00:17:10,821 --> 00:17:14,027
It's abnormal of you to manage to
control it within a week.
274
00:17:14,027 --> 00:17:15,243
Could it be that!
275
00:17:15,243 --> 00:17:17,530
Now I can even beat Ruijerd-san?!
276
00:17:18,069 --> 00:17:19,393
You wanna have a try?
277
00:17:19,640 --> 00:17:20,515
Yes!
278
00:17:24,871 --> 00:17:27,797
I can't beat Ruijerd-san after all...
279
00:17:28,419 --> 00:17:30,925
I heard that you beat him once.
280
00:17:31,091 --> 00:17:32,843
Aren't you amazing?
281
00:17:32,843 --> 00:17:35,638
It's okay. You don't have to comfort me...
282
00:17:38,391 --> 00:17:39,809
That's not fair...
283
00:17:39,809 --> 00:17:42,979
I want to catch up with you
as soon as possible too.
284
00:17:47,275 --> 00:17:48,693
I'm sorry...
285
00:17:52,509 --> 00:17:54,490
Why would you apologize?
286
00:18:01,378 --> 00:18:03,308
What am I doing...?
287
00:18:04,004 --> 00:18:06,654
It was just a coincidence that
I got the demon eye...
288
00:18:07,587 --> 00:18:10,965
And yet I used that power to beat Eris
who's been working hard all the time,
289
00:18:11,007 --> 00:18:12,300
and got happy with it.
290
00:18:13,187 --> 00:18:14,677
I'm getting too carried away.
291
00:18:16,137 --> 00:18:19,849
What I should do right now
is not to become stronger,
292
00:18:19,849 --> 00:18:22,168
but to take Eris home.
293
00:18:31,944 --> 00:18:34,155
Where are you going this late at night?
294
00:18:37,951 --> 00:18:40,244
Just to a brothel.
295
00:18:40,244 --> 00:18:43,164
Do you need a wand to sleep with women?
296
00:18:43,164 --> 00:18:44,978
Um...
297
00:18:44,978 --> 00:18:46,999
I want to do magician role-playing.
298
00:18:47,156 --> 00:18:48,669
Do you intend to sell it?
299
00:18:49,199 --> 00:18:50,796
Um...
300
00:18:52,679 --> 00:18:53,883
Yes.
301
00:18:57,303 --> 00:19:01,974
Isn't that wand important to you?
302
00:19:03,456 --> 00:19:05,186
Just like this.
303
00:19:07,161 --> 00:19:11,609
Yes... Eris worked really hard
to make it for me.
304
00:19:12,401 --> 00:19:15,821
It's very important to me,
as much as the necklace.
305
00:19:16,725 --> 00:19:18,991
If we have the same problem in the future,
306
00:19:18,991 --> 00:19:20,409
are you gonna sell this too?
307
00:19:21,702 --> 00:19:23,079
If necessary, yes.
308
00:19:24,288 --> 00:19:25,831
Do I not...
309
00:19:27,973 --> 00:19:30,628
Do I not have your trust yet?!
310
00:19:30,628 --> 00:19:32,838
I do trust you!
311
00:19:32,838 --> 00:19:36,842
I too... In this one year since I met you,
312
00:19:36,842 --> 00:19:40,304
I believe that I've learnt
a few things about today's world.
313
00:19:40,346 --> 00:19:44,141
About just how much detestation
people have towards Superds.
314
00:19:44,655 --> 00:19:48,479
What's more, I'm even charged
insane amount of money.
315
00:19:49,647 --> 00:19:53,567
Even so, you're trying to
cross the sea with me.
316
00:19:53,995 --> 00:19:58,739
That's why I wanted to
solve the problem together with you.
317
00:19:59,832 --> 00:20:04,056
And yet, why are you
making decisions by yourself?
318
00:20:06,914 --> 00:20:10,459
We didn't come up with
anything this week, did we?
319
00:20:10,710 --> 00:20:12,420
We have no choice.
320
00:20:12,854 --> 00:20:14,987
I can only think of two things:
321
00:20:14,987 --> 00:20:19,593
Selling this wand, or stowing away.
322
00:20:20,712 --> 00:20:25,641
But you consider
stowing away as evil, right?
323
00:20:26,100 --> 00:20:27,768
Even if that's the right answer,
324
00:20:27,768 --> 00:20:30,479
there's no point if that'd
cause division in our party.
325
00:20:30,748 --> 00:20:33,274
We can get money from selling the wand.
326
00:20:33,274 --> 00:20:35,609
We can pay the required fee to cross the sea.
327
00:20:35,609 --> 00:20:37,653
Nobody has to put up with anything.
328
00:20:38,246 --> 00:20:40,448
This is the best choice.
329
00:20:42,445 --> 00:20:43,784
Rudeus.
330
00:20:44,201 --> 00:20:46,662
This is my fault this time.
331
00:20:46,662 --> 00:20:50,663
If you solve it by selling your wand,
332
00:20:51,021 --> 00:20:53,043
my pride wouldn't allow it!
333
00:20:54,503 --> 00:20:55,755
Also,
334
00:20:57,802 --> 00:20:59,550
what would Eris think?
335
00:21:00,092 --> 00:21:04,555
Wouldn't giving up your wand
cause division in our party too?
336
00:21:10,779 --> 00:21:15,538
I'm turning a blind eye to
any evil until we cross the sea.
337
00:21:17,985 --> 00:21:20,196
So look for them, Rudeus.
338
00:21:20,613 --> 00:21:22,907
Let it be smugglers or smuggling ships.
339
00:21:22,948 --> 00:21:25,117
I'll follow you.
340
00:21:26,360 --> 00:21:28,370
We're done talking here.
341
00:21:30,738 --> 00:21:35,004
It's really exhausting to have
heart-to-heart talks.
342
00:21:39,548 --> 00:21:40,591
Who's there?
343
00:21:43,738 --> 00:21:45,513
Scary, scary.
344
00:21:45,513 --> 00:21:48,363
I'm not here to fight.
345
00:21:48,722 --> 00:21:50,643
I just want to say thank you.
346
00:21:50,643 --> 00:21:52,426
I've been looking for you.
347
00:21:52,808 --> 00:21:55,272
Oh, you're the man I saved before...
348
00:21:55,272 --> 00:21:58,359
My name is Garus Cleaner.
349
00:21:58,359 --> 00:22:00,444
Nice to meet you, sonny.
350
00:22:02,029 --> 00:22:04,990
(Episode 12: The Woman with Demon Eyes)
351
00:22:24,260 --> 00:22:30,266
The sky I used to watch by my window
352
00:22:30,266 --> 00:22:35,848
Was it the same sky
as the one above me now?
353
00:22:35,848 --> 00:22:41,371
The dusk looks dyed
354
00:22:41,371 --> 00:22:45,390
As if it can read my mind
355
00:22:48,623 --> 00:22:53,427
At the place where we
left behind our innocent days
356
00:22:53,427 --> 00:23:02,340
The wind is blowing as if it's welcoming us
357
00:23:02,340 --> 00:23:04,743
Please don't change
358
00:23:04,743 --> 00:23:07,630
The streets, the people,
359
00:23:07,630 --> 00:23:12,418
Please all be exactly as I dreamed of them
360
00:23:12,418 --> 00:23:15,011
Just like back in the day,
361
00:23:15,011 --> 00:23:22,659
I pray to the first star to appear
362
00:23:23,153 --> 00:23:27,284
For a way back home
363
00:23:35,414 --> 00:23:40,037
(Next Time: Passing by)25904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.