Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,080
[insects chittering]
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,760
[cows lowing]
3
00:00:18,280 --> 00:00:20,280
[birds squawking]
4
00:00:24,400 --> 00:00:26,400
[serene music playing]
5
00:00:34,560 --> 00:00:36,560
[thunder rumbling]
6
00:00:56,480 --> 00:00:58,160
[muffled cheering, chatter]
7
00:01:08,160 --> 00:01:11,680
{\an8}BASED ON AN ORIGINAL IDEA BY
GUILLAUME GROSSE
8
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
[ominous music playing]
9
00:01:17,800 --> 00:01:19,680
[cheering, screaming]
10
00:01:19,760 --> 00:01:23,640
[Nina on PA] Please remember to keep
your legs in the car. Thank you.
11
00:01:29,320 --> 00:01:31,520
[upbeat music playing]
12
00:01:31,600 --> 00:01:34,840
Everyone, keep your legs
inside the car, please.
13
00:01:37,520 --> 00:01:39,080
[indistinct chatter]
14
00:01:40,520 --> 00:01:41,360
CASH REGISTER
15
00:01:41,440 --> 00:01:43,360
- What can I do for you?
- Two admission tickets, please.
16
00:01:43,440 --> 00:01:45,240
- All right, sir, pick a prize.
- That one.
17
00:01:45,320 --> 00:01:47,000
- All right, ten.
- Yeah.
18
00:01:49,080 --> 00:01:51,080
[thunder cracking]
19
00:01:54,000 --> 00:01:55,960
[wind whooshing]
20
00:02:01,320 --> 00:02:03,040
[distant cheering, chatter]
21
00:02:21,200 --> 00:02:22,560
It's a thing with this reader.
22
00:02:22,640 --> 00:02:24,240
- Hold on. What is that?
- Let's see if it'll take it.
23
00:02:24,320 --> 00:02:26,400
- [woman] What the hell?
- [man] There's water everywhere!
24
00:02:26,480 --> 00:02:28,080
- What's that smell?
- [Anastasia] Something
25
00:02:28,160 --> 00:02:29,400
- must've happened.
- [man] Jesus.
26
00:02:29,480 --> 00:02:30,960
[Anastasia] Please excuse us.
27
00:02:37,000 --> 00:02:38,840
[electricity crackling]
28
00:02:44,040 --> 00:02:45,680
[screaming in distance]
29
00:02:52,520 --> 00:02:53,880
What's going on out here?
30
00:02:53,960 --> 00:02:55,600
It's flooding again,
can you believe it?
31
00:02:55,680 --> 00:02:56,560
[panting]
32
00:02:56,640 --> 00:02:58,560
Tony! Tony!
33
00:03:00,880 --> 00:03:02,240
[Jason] God, it's everywhere.
34
00:03:02,320 --> 00:03:04,800
[Stork] You were right, Tony.
We can't go on like this.
35
00:03:06,040 --> 00:03:07,960
Ugh, this sucks. It's too much.
36
00:03:08,040 --> 00:03:09,320
[sighs]
37
00:03:09,400 --> 00:03:13,600
The exit's this way. Right there.
You'll all get your money back.
38
00:03:13,680 --> 00:03:16,720
Keep going. Come on, guys. Thank you.
39
00:03:16,800 --> 00:03:19,440
[Wilson] We'll try to fix this
as soon as possible,
40
00:03:19,520 --> 00:03:21,240
and you'll get a free game
on us next time.
41
00:03:21,320 --> 00:03:23,760
[Pierrot] Everybody, please proceed
to the exit at the front.
42
00:03:32,240 --> 00:03:33,080
[sighs]
43
00:03:34,320 --> 00:03:35,600
What are we gonna do?
44
00:03:51,160 --> 00:03:53,440
[cars departing]
45
00:04:12,560 --> 00:04:14,560
{\an8}TEMPORARILY CLOSED
BACK SOON!
46
00:04:14,640 --> 00:04:16,440
{\an8}Push harder! Come on!
47
00:04:16,520 --> 00:04:17,680
{\an8}[engine revving]
48
00:04:17,760 --> 00:04:20,080
{\an8}- Bro! Push!
- What do you think I've been doing?
49
00:04:20,160 --> 00:04:22,880
{\an8}Put your back into it, Stork!
What's your deal, bro?
50
00:04:22,960 --> 00:04:23,920
{\an8}[Stork grunts]
51
00:04:24,000 --> 00:04:27,120
Honestly, I wouldn't even
want you guys as helpers.
52
00:04:27,200 --> 00:04:28,760
[Jason] Why don't you show us
how it's done, then?
53
00:04:28,840 --> 00:04:30,320
- [Tony] Get in the driver's seat.
- I can't, big guy.
54
00:04:30,400 --> 00:04:32,160
I'm not dressed in rags like you.
55
00:04:32,240 --> 00:04:33,720
[Tony] Both of you, shut up right now!
56
00:04:33,800 --> 00:04:34,720
[inhales deeply]
57
00:04:34,800 --> 00:04:37,360
One... two... three!
58
00:04:39,640 --> 00:04:41,000
[strained grunt]
59
00:04:45,520 --> 00:04:48,040
Was that so fucking complicated?
60
00:04:48,120 --> 00:04:49,520
[panting] Fuck!
61
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
[Stork] Shit, sorry, bro.
62
00:04:53,240 --> 00:04:55,560
It honestly kinda looks like
you shit yourself.
63
00:04:55,640 --> 00:04:57,960
- Just shut the fuck up, man.
- Serious diarrhea.
64
00:04:58,040 --> 00:04:59,280
- You shut your mouth, too.
- [both chuckle]
65
00:04:59,360 --> 00:05:03,600
[Leti] Hey, Torres! You guys could
end up drowning with all this water!
66
00:05:03,680 --> 00:05:06,200
[Wilson] Oh, Princess Amaya's scared
to get her shoes dirty, huh?
67
00:05:06,280 --> 00:05:07,720
Don't worry, I've got plenty.
68
00:05:07,800 --> 00:05:09,240
I wear these
when I visit the peasants.
69
00:05:09,320 --> 00:05:11,120
- Never know what you'll step in.
- [Wilson] Peasants, huh?
70
00:05:11,200 --> 00:05:13,240
- It wasn't like this yesterday.
- What a mess!
71
00:05:13,320 --> 00:05:15,240
[Tony] So you Amayas
didn't get flooded, huh?
72
00:05:15,320 --> 00:05:16,240
Hey! What're you...
73
00:05:16,320 --> 00:05:18,880
[grunting] Back off!
74
00:05:18,960 --> 00:05:19,800
[squeals]
75
00:05:19,880 --> 00:05:21,040
[panting]
76
00:05:21,120 --> 00:05:23,120
[squealing and laughing]
77
00:05:25,160 --> 00:05:27,160
[laughing]
78
00:05:27,240 --> 00:05:29,320
You talk to your man like that?
79
00:05:31,160 --> 00:05:33,920
Well, my man would have
clean pants. [chuckles]
80
00:05:39,240 --> 00:05:40,280
Sorry, Leti.
81
00:05:45,760 --> 00:05:47,640
- [siren wailing]
- [both chuckling]
82
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
The cops are here.
83
00:05:59,200 --> 00:06:00,960
[Nina] Oh, look. It's the cops.
84
00:06:01,840 --> 00:06:04,480
You'd have to talk to Sara about that.
85
00:06:04,560 --> 00:06:05,600
Back there.
86
00:06:06,360 --> 00:06:08,680
If you need something,
you go through her.
87
00:06:08,760 --> 00:06:10,080
Over there.
88
00:06:10,160 --> 00:06:12,320
I don't think that gadjo
came over here
89
00:06:12,400 --> 00:06:14,480
to tell us we hit the lottery.
90
00:06:14,560 --> 00:06:16,120
[Gilles] Yeah, that's for sure.
91
00:06:17,240 --> 00:06:18,960
- How are you doing?
- [Sara] Mm-hmm.
92
00:06:19,040 --> 00:06:21,520
Mr. Saget, bailiff of the court.
93
00:06:21,600 --> 00:06:23,640
I need to talk with
the current landowner,
94
00:06:23,720 --> 00:06:25,440
Mr... Miguel Torres.
95
00:06:25,520 --> 00:06:28,200
- [scoffs] And what do you want?
- I have a court order.
96
00:06:28,280 --> 00:06:29,120
He's away.
97
00:06:29,200 --> 00:06:33,040
Then Mr. Torres will need to come
collect it personally from my office.
98
00:06:33,120 --> 00:06:36,520
Tell him to hurry up,
as this notice has been served.
99
00:06:36,600 --> 00:06:39,680
He's on vacation.
I'm not sure for how long.
100
00:06:40,760 --> 00:06:42,320
I'm his wife, I'll sign it.
101
00:06:46,880 --> 00:06:48,480
Right on that line.
102
00:06:48,560 --> 00:06:50,160
[breathing heavily]
103
00:06:51,080 --> 00:06:52,280
So what's going on?
104
00:06:54,680 --> 00:06:56,360
They're gonna fuck us over again.
105
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
There you are.
106
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
Have a good day.
107
00:07:07,080 --> 00:07:08,200
[Nina] Fucking gadjo.
108
00:07:09,120 --> 00:07:10,600
[Sara sighs]
109
00:07:13,920 --> 00:07:18,040
No, no, no, no. Don't open it, sister.
Why don't we ask God instead?
110
00:07:18,120 --> 00:07:19,640
Just pick a verse, then.
111
00:07:19,720 --> 00:07:22,760
[Gilles] Well, what does this mean?
It sounds bad.
112
00:07:23,680 --> 00:07:25,520
"I saw a new heaven and a new earth,
113
00:07:25,600 --> 00:07:28,200
for the first heaven
and the first earth had passed away,
114
00:07:29,080 --> 00:07:30,600
and there was no more sea."
115
00:07:30,680 --> 00:07:33,160
[Nina] Really, Sara,
there's nothing good inside.
116
00:07:39,760 --> 00:07:42,480
[woman 1] From what they said, I...
I think we're okay.
117
00:07:42,560 --> 00:07:43,880
[woman 2] Yeah, I hope so.
118
00:07:44,720 --> 00:07:46,720
- Unfortunately not...
- [Sara] Excuse me.
119
00:07:46,800 --> 00:07:49,320
Can you help me find room 219? 219.
120
00:07:49,400 --> 00:07:52,080
- End of the corridor on the left.
- Thanks, miss.
121
00:07:52,160 --> 00:07:55,160
[secretary] So, as I was saying, hmm?
122
00:07:55,240 --> 00:07:56,720
That's correct.
123
00:07:56,800 --> 00:07:58,240
[council rep] So, Mrs. Torres,
124
00:07:58,320 --> 00:08:00,400
you're here
about the eviction order, right?
125
00:08:00,480 --> 00:08:02,040
What can I do for you today?
126
00:08:02,120 --> 00:08:04,800
[inhales sharply] You said
we had a year, but a month?
127
00:08:04,880 --> 00:08:06,920
Okay, well,
I'm afraid it's not so simple.
128
00:08:07,000 --> 00:08:10,400
It's one year,
subject to any danger manifesting.
129
00:08:10,480 --> 00:08:13,520
And if it were to,
procedure dictates that we evict.
130
00:08:13,600 --> 00:08:15,160
And unfortunately, it did.
131
00:08:15,240 --> 00:08:17,800
You've got floods cropping up
all around the region,
132
00:08:17,880 --> 00:08:19,920
putting your land
constantly underwater.
133
00:08:20,000 --> 00:08:23,480
We're looking for new land,
but the cost is a lot to swing,
134
00:08:23,560 --> 00:08:25,560
and you made us close our fairgrounds.
135
00:08:27,440 --> 00:08:28,440
Hear me out.
136
00:08:28,520 --> 00:08:31,560
Just give us a bit longer,
and soon as we find a new lot,
137
00:08:31,640 --> 00:08:33,000
we'll be gone.
138
00:08:34,520 --> 00:08:37,160
I swear to you. I give you my word.
139
00:08:37,240 --> 00:08:38,520
I'm afraid it's too late.
140
00:08:38,600 --> 00:08:39,760
You've had enough time
141
00:08:39,840 --> 00:08:41,840
for your husband to file an appeal
for the order.
142
00:08:41,920 --> 00:08:45,480
But he didn't, and now
there's nothing more we can do.
143
00:08:45,560 --> 00:08:48,040
Look, I'll be honest,
if the council made this decision,
144
00:08:48,120 --> 00:08:51,160
then it's for the best.
It's for the safety of all of you.
145
00:08:51,240 --> 00:08:53,080
No, you just want to push us
out of your way.
146
00:08:53,160 --> 00:08:56,520
No, no, that's not true. No, no,
we fully respect your peoples'...
147
00:08:56,600 --> 00:08:58,360
way of life.
148
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
As a matter of fact, we have
plenty of rest areas for travelers.
149
00:09:01,120 --> 00:09:03,160
You can't just put us
in a parking lot!
150
00:09:03,840 --> 00:09:05,440
The Camargue is our home.
151
00:09:06,440 --> 00:09:08,160
We won't be shoved aside.
152
00:09:08,920 --> 00:09:10,240
[sighing]
153
00:09:11,240 --> 00:09:12,680
I may have a solution.
154
00:09:15,520 --> 00:09:16,480
Just bear with me.
155
00:09:18,120 --> 00:09:20,640
An HLM housing project
on the edge of Arles.
156
00:09:20,720 --> 00:09:23,880
Arles, that's still the Camargue,
right? Talk with your husband.
157
00:09:23,960 --> 00:09:25,320
[water running]
158
00:09:27,240 --> 00:09:28,280
[spits]
159
00:09:29,200 --> 00:09:31,880
[panting softly]
160
00:09:42,520 --> 00:09:43,880
[Tony sighs]
161
00:09:43,960 --> 00:09:45,640
[Tony] I told you, Mom.
162
00:09:45,720 --> 00:09:47,560
- Do you believe me now?
- [car door closes]
163
00:09:52,080 --> 00:09:53,680
[car engine starts]
164
00:09:58,080 --> 00:09:59,840
[thunder rumbling]
165
00:10:05,040 --> 00:10:07,640
[Nina] All this rain.
Like it couldn't get any worse.
166
00:10:07,720 --> 00:10:11,160
[Fred] Yeah, I know. Hope it doesn't
bring another flood our way.
167
00:10:26,120 --> 00:10:27,080
[sniffles]
168
00:10:27,160 --> 00:10:28,240
- Hey, man.
- 'Sup, man.
169
00:10:28,320 --> 00:10:29,600
- What's good?
- Yo.
170
00:10:29,680 --> 00:10:30,640
[Stork] What's up, bro?
171
00:10:31,680 --> 00:10:33,400
- Well?
- We're screwed.
172
00:10:33,480 --> 00:10:35,720
- What do you mean?
- They won't budge on it.
173
00:10:35,800 --> 00:10:37,520
- What'd they say?
- To move to an HLM.
174
00:10:37,600 --> 00:10:39,720
- Sure, let's go to the projects.
- [Fred] No way.
175
00:10:39,800 --> 00:10:41,080
That's what I tried to say.
176
00:10:41,160 --> 00:10:42,880
I'll talk with the guy in Gageron.
177
00:10:42,960 --> 00:10:44,680
He's a gadjo,
but I'm sure he's not as dumb...
178
00:10:44,760 --> 00:10:47,160
Sister, you know no gadjo
would rent to us. Why even try?
179
00:10:47,240 --> 00:10:48,880
- It's worth a shot.
- They would never give us a plot.
180
00:10:48,960 --> 00:10:50,080
- [Sara] We have to try.
- No way.
181
00:10:50,160 --> 00:10:52,120
[Pierrot] They'll have to
find us another plot.
182
00:10:52,200 --> 00:10:55,440
Everything I have is here.
I have my life, my work, my children.
183
00:10:55,520 --> 00:10:57,200
Who'll they rely on? The government?
184
00:10:57,280 --> 00:10:58,680
Threaten them.
They'll get the message.
185
00:10:59,680 --> 00:11:02,840
I'll go over to the council and I'll
tell 'em. Withdraw the eviction,
186
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
- or lose your eyes!
- Okay.
187
00:11:04,000 --> 00:11:05,920
- That way, we're crystal clear.
- [Sara] Relax. We've got
188
00:11:06,000 --> 00:11:07,640
- enough problems as it is.
- [Anastasia] It's the only way!
189
00:11:07,720 --> 00:11:09,480
[Tony] You wanna spend
your whole lives selling tickets?
190
00:11:09,560 --> 00:11:10,760
The fair's over now.
191
00:11:10,840 --> 00:11:13,240
We got ourselves here
because we're stupid.
192
00:11:13,320 --> 00:11:14,560
We have to sell dope,
193
00:11:14,640 --> 00:11:16,400
or we'll all get chased
off of our land.
194
00:11:16,480 --> 00:11:17,440
Is that what you want?
195
00:11:17,520 --> 00:11:19,000
Follow the cash,
that's all there is to it.
196
00:11:19,080 --> 00:11:20,680
- Tony, your father...
- [Tony] I'm gonna fix this.
197
00:11:20,760 --> 00:11:22,080
Your father wouldn't dare.
198
00:11:22,160 --> 00:11:24,720
If he was here, I'm sure my father
would feel the same way about it!
199
00:11:24,800 --> 00:11:25,640
Don't say that!
200
00:11:25,720 --> 00:11:27,680
He'd never touch drugs.
That's off-limits.
201
00:11:27,760 --> 00:11:29,320
It's what we gotta do
if we wanna live.
202
00:11:29,400 --> 00:11:30,240
Look at this place.
203
00:11:30,320 --> 00:11:31,800
- Is this where you wanna die?
- Quiet!
204
00:11:32,520 --> 00:11:34,360
That's enough with the drugs!
You got me?
205
00:11:34,440 --> 00:11:35,960
[breathing heavily]
206
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
["Aline" by Christophe playing]
207
00:11:50,880 --> 00:11:51,760
[Wilson] All right?
208
00:11:51,840 --> 00:11:53,960
- [Tony] My mom pisses me off.
- [Jason] Yeah, you're a man now.
209
00:11:54,040 --> 00:11:56,280
[Tony] Even my uncles bust my balls.
But you know what?
210
00:11:56,360 --> 00:11:58,520
I'll show them.
No more robbing for us, cousin.
211
00:11:58,600 --> 00:12:01,200
- Drugs pay better.
- Hell yeah, they do.
212
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
We stick together.
213
00:12:03,240 --> 00:12:04,240
That's right, man.
214
00:12:05,680 --> 00:12:07,520
[indistinct chatter]
215
00:12:09,360 --> 00:12:10,560
[man whooping]
216
00:12:10,640 --> 00:12:12,920
[singing in French] On that beach
217
00:12:14,640 --> 00:12:16,720
In that storm
218
00:12:18,560 --> 00:12:19,680
She disappeared...
219
00:12:19,760 --> 00:12:21,800
[Luigi in English]
Who are these clowns?
220
00:12:28,240 --> 00:12:29,680
- They're here for you.
- Mm.
221
00:12:40,400 --> 00:12:42,040
What do you want, gypsy?
222
00:12:42,120 --> 00:12:44,520
I hear you can get us C.
We need a kilo.
223
00:12:44,600 --> 00:12:46,880
I thought drugs
were taboo for gypsies.
224
00:12:46,960 --> 00:12:49,480
- You gonna sell it somewhere else?
- [Tony] Each on their own turf.
225
00:12:49,560 --> 00:12:52,560
- Listen, boss, if we do that...
- Was I asking you? Don't fucking talk.
226
00:12:53,880 --> 00:12:57,160
- So what? You got the cash, then?
- I heard that you could help me out.
227
00:12:57,240 --> 00:12:58,760
With providing a loan.
228
00:12:58,840 --> 00:13:01,760
You seem to be doing all right
for yourself here.
229
00:13:01,840 --> 00:13:03,720
Well, make yourself at home.
230
00:13:03,800 --> 00:13:05,400
Come on, you like swimming?
231
00:13:07,240 --> 00:13:09,320
- [chuckling] A loan. Yeah, right.
- [Tony] So what then?
232
00:13:10,240 --> 00:13:12,120
I got an idea.
Let me show you something.
233
00:13:12,200 --> 00:13:13,080
You're gonna love it.
234
00:13:23,240 --> 00:13:24,240
[Tony] Eyes up, cousin.
235
00:13:24,320 --> 00:13:26,000
[Luigi] So you wanna
get into the biz?
236
00:13:27,040 --> 00:13:28,320
You like sausages?
237
00:13:34,640 --> 00:13:36,520
Here, check it out.
238
00:13:36,600 --> 00:13:37,720
[smacks lips]
239
00:13:38,480 --> 00:13:39,720
Hey, doggie.
240
00:13:41,840 --> 00:13:43,080
I brought sausage.
241
00:13:44,400 --> 00:13:45,760
Here! [whistling]
242
00:13:45,840 --> 00:13:47,200
[Tony] Come on...
243
00:13:47,280 --> 00:13:49,680
- [man panting]
- [Luigi] You like sausages, don't you?
244
00:13:49,760 --> 00:13:51,240
[clicking tongue] Ah, yeah.
245
00:13:51,320 --> 00:13:53,080
Good boy, isn't he?
246
00:13:53,160 --> 00:13:55,200
- [man whimpers]
- [Luigi] Here.
247
00:13:55,280 --> 00:13:57,200
This is why
I don't give loans anymore.
248
00:13:57,280 --> 00:13:58,320
Too many deadbeats.
249
00:13:58,400 --> 00:13:59,800
You think I'm your grandma?
250
00:13:59,880 --> 00:14:01,760
This is how loans end up around here.
251
00:14:01,840 --> 00:14:04,320
Now, what's gonna happen is
you'll grab your group of weirdos
252
00:14:04,400 --> 00:14:05,320
and get the hell outta here.
253
00:14:05,400 --> 00:14:08,480
Or I'll cut your head off
and shit down your neck. You got that?
254
00:14:10,600 --> 00:14:11,560
[spits]
255
00:14:11,640 --> 00:14:12,880
[engine revving]
256
00:14:24,760 --> 00:14:26,400
[Tony] Fucking Baroncelli!
257
00:14:26,480 --> 00:14:27,360
[breathing heavily]
258
00:14:27,440 --> 00:14:29,280
Pass me the ball, cuz.
Come on, pass the ball.
259
00:14:29,360 --> 00:14:32,320
Here, here, here, here, throw it!
Come on, come on! Quick, quick!
260
00:14:33,600 --> 00:14:35,520
- [all laughing]
- [Tony] Motherfucker!
261
00:14:35,600 --> 00:14:36,880
[all laughing]
262
00:14:40,280 --> 00:14:41,400
[singing in French] Aline
263
00:14:41,480 --> 00:14:43,440
That she might come back
264
00:14:43,520 --> 00:14:46,920
And I cried, I cried
265
00:14:47,840 --> 00:14:51,040
Oh, I was in too much pain
266
00:14:51,400 --> 00:14:53,600
I only kept
267
00:14:55,160 --> 00:14:57,920
Her sweet face...
268
00:14:59,680 --> 00:15:02,160
[Nina in English] Wendy, Fidji!
Didn't I tell you to get out?
269
00:15:02,240 --> 00:15:05,920
Wendy! I swear,
I told you 50 times already!
270
00:15:06,000 --> 00:15:08,800
Get outta there right now!
You're old enough to know better.
271
00:15:08,880 --> 00:15:10,880
- [Wendy] Come on! One more!
- Come on, let's move it.
272
00:15:10,960 --> 00:15:13,680
- It's always "one more." That's it.
- You never let us play on this one.
273
00:15:13,760 --> 00:15:15,640
[Nina] You don't wanna listen,
so that's it. Come on.
274
00:15:18,280 --> 00:15:20,800
[Fidji] Jo! Jo!
275
00:15:20,880 --> 00:15:22,440
[panting]
276
00:15:29,840 --> 00:15:30,760
[grunts]
277
00:15:32,640 --> 00:15:34,240
Do you want to go?
278
00:15:34,320 --> 00:15:35,960
- Where?
- To the projects.
279
00:15:36,840 --> 00:15:37,960
[exhales]
280
00:15:38,040 --> 00:15:39,800
There's showers
in all of the apartments,
281
00:15:39,880 --> 00:15:42,040
but kids don't go outside
there much...
282
00:15:43,640 --> 00:15:44,840
so they're never dirty.
283
00:15:46,840 --> 00:15:47,920
[chuckles softly]
284
00:15:48,600 --> 00:15:50,880
My dad says the HLMs are for dogs.
285
00:16:08,080 --> 00:16:09,520
[Nina sighs]
286
00:16:11,280 --> 00:16:12,760
[Nina] Have you told Miguel?
287
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
[Sara] Not yet.
288
00:16:16,800 --> 00:16:17,880
[Nina] It'll kill the clan.
289
00:16:17,960 --> 00:16:19,440
It's not happening.
290
00:16:19,520 --> 00:16:21,480
[Nina sighs]
291
00:16:22,840 --> 00:16:25,360
I pray to God, sister.
We'll do our best.
292
00:16:28,440 --> 00:16:29,600
How about Jo?
293
00:16:31,240 --> 00:16:32,760
What about him?
294
00:16:32,840 --> 00:16:34,240
What do you mean by that?
295
00:16:35,240 --> 00:16:37,560
[Nina] He hasn't spoken to you
for seven years.
296
00:16:38,920 --> 00:16:41,120
He only talks to me, Fred,
and the girls.
297
00:16:43,040 --> 00:16:45,600
- But if we have to leave?
- [Sara] We won't go.
298
00:16:45,680 --> 00:16:46,920
You understand?
299
00:16:48,880 --> 00:16:50,480
- It won't happen.
- [sighs]
300
00:16:52,240 --> 00:16:53,640
I'll figure this out.
301
00:16:53,720 --> 00:16:55,560
We'll find land, and stay a family.
302
00:16:57,800 --> 00:16:58,960
I know that.
303
00:17:01,520 --> 00:17:03,320
Don't worry. I'll talk to Miguel.
304
00:17:10,880 --> 00:17:12,200
This is it, Miguel.
305
00:17:13,480 --> 00:17:15,000
They want to drive us out.
306
00:17:16,080 --> 00:17:17,520
They want us gone for good.
307
00:17:19,320 --> 00:17:21,160
[exhales shakily]
308
00:17:21,240 --> 00:17:24,080
They say it's 'cause of the floods,
but I know it's not.
309
00:17:26,600 --> 00:17:28,480
I don't know what I'll do after this.
310
00:17:31,000 --> 00:17:31,920
But, look...
311
00:17:34,320 --> 00:17:35,320
don't worry.
312
00:17:37,320 --> 00:17:38,520
You'll be with me.
313
00:17:52,320 --> 00:17:53,600
I won't leave you here...
314
00:17:55,040 --> 00:17:56,280
my sweet Miguel.
315
00:18:00,440 --> 00:18:02,160
[vehicle approaching]
316
00:18:21,880 --> 00:18:23,640
Good evening, Mathilde.
317
00:18:23,720 --> 00:18:25,080
How are you, Sara?
318
00:18:26,680 --> 00:18:29,160
- Why did you come out here?
- To breathe.
319
00:18:29,240 --> 00:18:30,800
I just left the abattoir.
320
00:18:30,880 --> 00:18:33,000
I lost a bull to the flood.
321
00:18:33,080 --> 00:18:35,000
And another one escaped.
322
00:18:35,080 --> 00:18:38,040
I tried digging a trench,
but it wasn't any help.
323
00:18:40,280 --> 00:18:41,520
How's Jo doing?
324
00:18:45,920 --> 00:18:48,040
I was told you're being evicted.
325
00:18:48,120 --> 00:18:50,040
They aren't making you
leave your place?
326
00:18:50,120 --> 00:18:51,040
No.
327
00:18:51,720 --> 00:18:52,960
Not yet, anyway.
328
00:18:53,960 --> 00:18:56,840
Still, I'm a lot closer to the water
than you are.
329
00:19:01,440 --> 00:19:03,400
I'm going home. Wanna come along?
330
00:19:03,480 --> 00:19:04,640
No, it's okay.
331
00:19:11,680 --> 00:19:12,960
[car engine starts]
332
00:19:13,040 --> 00:19:15,040
[tense music playing]
333
00:19:31,760 --> 00:19:32,920
[barking]
334
00:19:40,000 --> 00:19:41,120
[panting]
335
00:20:37,080 --> 00:20:38,320
[bull grunting softly]
336
00:21:01,600 --> 00:21:02,920
[bull continues grunting]
337
00:21:53,040 --> 00:21:55,040
[insects chittering]
338
00:22:01,240 --> 00:22:03,000
- [man 1] Never for that. Never.
- [man 2] Man...
339
00:22:03,080 --> 00:22:04,320
[barista] One coffee. Anything to eat?
340
00:22:04,400 --> 00:22:05,240
[man 3] I'm all set.
341
00:22:05,320 --> 00:22:06,960
- [woman 1] It's nice being back.
- [man 4] How was it?
342
00:22:07,040 --> 00:22:08,600
[woman 1] It was great,
aside from the bus ride.
343
00:22:08,680 --> 00:22:10,520
- [man 4 laughing] Yeah.
- [woman 1] Terrible driver.
344
00:22:10,600 --> 00:22:11,600
No, you're good.
345
00:22:11,680 --> 00:22:14,800
[Wilson] Shoot. Pretend
it's the Baroncellis. [chuckling]
346
00:22:14,880 --> 00:22:16,400
Stop giving me shit here, bro.
347
00:22:16,480 --> 00:22:18,080
[Wilson] Fine,
you suck anyway. [chuckles]
348
00:22:18,160 --> 00:22:21,000
Hey, Tony, you should think
about paying your bill.
349
00:22:21,080 --> 00:22:22,440
The boss isn't happy with you.
350
00:22:22,520 --> 00:22:24,040
[Tony] Why is everybody
busting my balls today?
351
00:22:24,120 --> 00:22:26,000
What, is it "Bust Tony's Balls Day"?
352
00:22:26,080 --> 00:22:28,240
Hey, go tell your manager
I'll pay her when we're done.
353
00:22:28,320 --> 00:22:30,400
- Tony, take it easy...
- What the hell am I supposed to do?
354
00:22:30,480 --> 00:22:33,280
She's bothering us in the middle
of a game with all this bullshit.
355
00:22:33,360 --> 00:22:34,880
Tell your boss I'll see her after.
356
00:22:34,960 --> 00:22:37,400
Can't you see
we're trying to play boules here? Huh?
357
00:22:37,480 --> 00:22:39,720
Please, Stork,
just throw the goddamn ball.
358
00:22:39,800 --> 00:22:41,480
We don't have all day
for this shit, hurry up.
359
00:22:41,560 --> 00:22:42,680
[Wilson] Why you only got two boules?
360
00:22:42,760 --> 00:22:44,840
[Stork] 'Cause he threw
my third one through a window.
361
00:22:44,920 --> 00:22:47,840
- You should be playing with two!
- Already am, cousin.
362
00:22:47,920 --> 00:22:48,800
- [laughter]
- Check it out.
363
00:22:48,880 --> 00:22:50,040
Doesn't stop me from shooting!
364
00:22:50,120 --> 00:22:51,880
- [Wilson] That's right.
- [Jason laughs]
365
00:22:54,040 --> 00:22:56,160
- Come on, shoot.
- I'm gonna.
366
00:22:56,240 --> 00:22:58,200
- Then do it. Come on, cousin.
- [laughing]
367
00:22:58,280 --> 00:22:59,400
Are you gonna make us wait forever?
368
00:22:59,480 --> 00:23:00,720
I'm trying, okay?
369
00:23:00,800 --> 00:23:02,720
[Wilson] He's got a neck like a stork,
and the eyes of a mole.
370
00:23:02,800 --> 00:23:05,000
[laughter]
371
00:23:05,080 --> 00:23:06,480
Both of you, be quiet.
372
00:23:08,400 --> 00:23:09,480
So is it gonna be today, or what?
373
00:23:09,560 --> 00:23:11,480
- Can you get off my ass?
- I wouldn't be on it if you played!
374
00:23:11,560 --> 00:23:12,600
I'm getting annoyed with this shit!
375
00:23:12,680 --> 00:23:14,760
- Are you playing, or what?
- Nah, fuck this! Fuck you,
376
00:23:14,840 --> 00:23:15,720
I'm outta here.
377
00:23:15,800 --> 00:23:16,840
Just throw the goddamn ball!
378
00:23:16,920 --> 00:23:18,680
- [Stork] Fine, I'll fuckin' shoot.
- Why is it so hard for you?
379
00:23:18,760 --> 00:23:20,480
- Here, watch this! [grunts]
- Why... Bro...
380
00:23:21,360 --> 00:23:23,120
- [women shout]
- [man] What the hell was that?
381
00:23:23,200 --> 00:23:26,520
- Yo... [laughing]
- Well placed!
382
00:23:26,600 --> 00:23:29,320
- [Anastasia] You want coffee?
- [Nina] Uh, yeah, thank you, sister.
383
00:23:29,400 --> 00:23:32,160
[Fred] If we can't find a site,
we'll go back up north.
384
00:23:32,240 --> 00:23:34,120
- [Anastasia] Cream and sugar?
- My kids've grown up here,
385
00:23:34,200 --> 00:23:35,680
so, of course it's hard.
386
00:23:35,760 --> 00:23:36,680
[inhales]
387
00:23:36,760 --> 00:23:38,400
- But we've got family up there...
- [Nina] Thank you.
388
00:23:38,480 --> 00:23:40,360
...and a place for the fair.
389
00:23:41,560 --> 00:23:43,640
We'd have more than enough room
for you too.
390
00:23:43,720 --> 00:23:46,280
When Miguel sees
what I've done to the clan,
391
00:23:46,360 --> 00:23:47,600
he won't forgive me.
392
00:23:49,440 --> 00:23:51,320
- [Fred] It's not your fault.
- No.
393
00:23:51,400 --> 00:23:54,400
- The Lord wants us to prove ourselves.
- [Anastasia] It's not you.
394
00:23:54,480 --> 00:23:57,080
[Fred] The gadjos were waiting for
something like this to make us leave.
395
00:23:59,360 --> 00:24:03,040
Once your son marries the Amaya girl,
they can come join us.
396
00:24:03,120 --> 00:24:05,480
You know the men
lead the women around here.
397
00:24:10,640 --> 00:24:14,200
[Fred] I don't think Juan would let
his daughter go to the projects.
398
00:24:14,280 --> 00:24:16,080
[Nina] Sara, we have to go.
399
00:24:20,280 --> 00:24:21,600
I won't get pushed out.
400
00:24:26,520 --> 00:24:28,160
This is where the clan belongs.
401
00:24:31,720 --> 00:24:32,800
Don't you worry.
402
00:24:34,640 --> 00:24:35,800
I'll find a solution.
403
00:24:36,840 --> 00:24:39,080
[indistinct chatter and laughter]
404
00:24:42,200 --> 00:24:44,080
[indistinct chatter]
405
00:24:51,880 --> 00:24:53,400
[Ladidja] I think
it looks better here.
406
00:24:53,480 --> 00:24:54,760
[laughing]
407
00:24:54,840 --> 00:24:57,240
[Inès] Imagine her face
when her chandelier was gone.
408
00:24:57,320 --> 00:24:58,560
[laughter]
409
00:24:58,640 --> 00:25:00,280
[Ladidja] I think
that gadji should be happy,
410
00:25:00,360 --> 00:25:02,120
now that she doesn't
have to clean it herself.
411
00:25:02,920 --> 00:25:04,640
- [woman 1] You're right.
- [woman 2] I know, what a hassle.
412
00:25:04,720 --> 00:25:06,200
[Inès] And who gets to keep the dough?
413
00:25:06,280 --> 00:25:07,560
[woman 1] Wait,
how much does everyone get?
414
00:25:07,640 --> 00:25:08,960
[woman 2] We're keeping all of it.
415
00:25:09,040 --> 00:25:10,800
- [woman 3] Hello!
- [man] Hey there, Miss.
416
00:25:10,880 --> 00:25:13,120
- [Ladidja] Huh? Who're you waving at?
- [Leti] Huh?
417
00:25:13,200 --> 00:25:14,480
[Ladidja] Who're you waving at?
418
00:25:14,560 --> 00:25:16,160
God gave you eyes, didn't he?
419
00:25:16,240 --> 00:25:18,440
- He did.
- Then look for yourself.
420
00:25:18,520 --> 00:25:22,160
[indistinct chatter and laughter]
421
00:25:22,240 --> 00:25:23,240
[whip cracks]
422
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
[Sandro urges horse]
423
00:25:27,880 --> 00:25:29,760
[Juan] Nah, that old horse is no good.
424
00:25:29,840 --> 00:25:31,880
[Sandro] Don't worry.
Just be patient, Uncle.
425
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
You'll see, I'll surprise you.
426
00:25:33,520 --> 00:25:35,200
[panting] Yah!
427
00:25:35,280 --> 00:25:36,480
[Sara] Hello, Juan.
428
00:25:37,240 --> 00:25:39,640
[Juan] Hello, Sara.
What brings you here?
429
00:25:39,720 --> 00:25:41,600
- Can we talk in private?
- [Juan] Mm.
430
00:25:41,680 --> 00:25:43,320
- [Sandro] Hyah!
- [whip cracks]
431
00:25:43,400 --> 00:25:44,800
- Hey, Sandro!
- [Sandro] Yeah?
432
00:25:44,880 --> 00:25:46,920
Carlos is gonna bring the van
over for tonight.
433
00:25:47,000 --> 00:25:48,840
- We'll talk later.
- [Sandro] Okay!
434
00:25:48,920 --> 00:25:49,920
Hyah!
435
00:25:50,000 --> 00:25:52,000
[clicks tongue]
436
00:25:56,800 --> 00:25:57,920
Ah, yeah!
437
00:26:00,680 --> 00:26:01,640
Yeah!
438
00:26:04,120 --> 00:26:06,560
[Ladidja] What's Sara Torres
doing here?
439
00:26:06,640 --> 00:26:09,640
She's got a lot of nerve, huh?
Showing up here again.
440
00:26:16,760 --> 00:26:17,880
I appreciate it.
441
00:26:22,360 --> 00:26:24,080
There was another flood.
442
00:26:24,760 --> 00:26:27,240
And, uh...
the council's given us a month.
443
00:26:27,320 --> 00:26:28,720
- [Inès] Come on, get out of here!
- [kids laughing]
444
00:26:28,800 --> 00:26:30,040
We can't raise money that quick.
445
00:26:32,640 --> 00:26:34,520
If we could just move here
until we can figure it out...
446
00:26:34,600 --> 00:26:37,160
We've talked about it, Sara.
447
00:26:37,240 --> 00:26:40,240
Well, they're paying us to relocate.
448
00:26:40,320 --> 00:26:41,600
Eighty-thousand euros.
449
00:26:42,960 --> 00:26:44,480
Would that cover our stay?
450
00:26:45,560 --> 00:26:48,000
That's generous, but I can't take it.
451
00:26:48,080 --> 00:26:50,000
It'd be best for you to hold on to it.
452
00:26:51,720 --> 00:26:52,920
Think about it, Juan.
453
00:26:54,040 --> 00:26:55,760
We could split the fair's profits.
454
00:26:56,640 --> 00:26:59,200
You'd be able to launder
your antiques cash.
455
00:26:59,280 --> 00:27:00,600
Let's work together.
456
00:27:00,680 --> 00:27:02,400
They want to get rid of us.
457
00:27:02,480 --> 00:27:05,560
There's no problems
between us and the state.
458
00:27:05,640 --> 00:27:07,760
The Amayas are proper and discreet.
459
00:27:07,840 --> 00:27:09,680
[Sara] No problems now,
but there will be.
460
00:27:09,760 --> 00:27:12,080
They'll find an excuse,
like the flooding.
461
00:27:12,160 --> 00:27:13,240
They want us gone.
462
00:27:13,320 --> 00:27:16,080
They think we're all gypos,
whether we're Yenish or Andalusian.
463
00:27:16,160 --> 00:27:18,640
We're all gypsies,
but one thing sets us apart.
464
00:27:20,840 --> 00:27:22,400
Language.
465
00:27:22,480 --> 00:27:24,160
You're always speaking of the dead.
466
00:27:24,240 --> 00:27:26,160
Dead people here, dead people there.
467
00:27:26,240 --> 00:27:27,320
[Sara exhales deeply]
468
00:27:39,240 --> 00:27:40,640
Then we'll go to an HLM.
469
00:27:43,920 --> 00:27:45,920
They have places for us.
470
00:27:46,000 --> 00:27:47,360
Nice and central.
471
00:27:48,480 --> 00:27:51,200
I hope there's a nice apartment
for Leti and Tony.
472
00:27:51,280 --> 00:27:52,720
[Inès breathing heavily]
473
00:27:54,680 --> 00:27:56,400
[Sara] I wanted better for them too.
474
00:28:00,920 --> 00:28:01,920
Appreciate the coffee.
475
00:28:03,720 --> 00:28:05,000
- [Inès] Juan...
- Inès, butt out.
476
00:28:05,080 --> 00:28:06,640
Leti's gonna stay here.
477
00:28:06,720 --> 00:28:08,680
I'm not letting her go
to the projects.
478
00:28:09,480 --> 00:28:10,520
Here, sit.
479
00:28:14,760 --> 00:28:16,600
So Tony'll stay with you too, then?
480
00:28:17,400 --> 00:28:19,120
You said it yourself, Juan.
481
00:28:19,200 --> 00:28:20,760
You never separate spouses.
482
00:28:21,960 --> 00:28:24,240
I know this isn't what you wanted,
but it's happening.
483
00:28:24,320 --> 00:28:27,080
- They're in love. What else can we do?
- [exhales heavily]
484
00:28:27,160 --> 00:28:28,680
I could talk with Tony...
485
00:28:30,160 --> 00:28:32,280
get him to call off this marriage.
486
00:28:32,360 --> 00:28:33,560
[Juan sighs]
487
00:28:38,160 --> 00:28:40,360
He's been chasing her for ten years.
488
00:28:40,440 --> 00:28:42,000
I've already tried everything.
489
00:28:42,080 --> 00:28:44,520
[Sara] You have, not me.
490
00:28:44,600 --> 00:28:46,320
Think about it.
491
00:28:46,400 --> 00:28:48,760
You can marry her off
to anyone you want.
492
00:28:48,840 --> 00:28:51,320
And Tony'll stay here,
where he's contained.
493
00:28:51,400 --> 00:28:53,880
What if he changes his mind
and decides to take her away?
494
00:28:53,960 --> 00:28:55,760
[Sara] He won't do that. I promise.
495
00:28:58,280 --> 00:29:01,000
And Miguel? How do I know
he won't show up here again?
496
00:29:01,080 --> 00:29:02,400
I don't want him on my land.
497
00:29:02,480 --> 00:29:05,560
Miguel won't come here.
He knows he'd end up dead.
498
00:29:05,640 --> 00:29:07,240
He wouldn't put his family at risk.
499
00:29:07,320 --> 00:29:08,560
He's in Spain, laying low.
500
00:29:08,640 --> 00:29:09,960
He's never coming back.
501
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
He knows your two cousins
are in jail 'cause of him.
502
00:29:11,800 --> 00:29:14,080
Miguel's the past, but not Tony.
503
00:29:16,720 --> 00:29:18,680
If Leti staying here is what you want,
504
00:29:19,400 --> 00:29:20,960
then trust me.
505
00:29:21,040 --> 00:29:23,440
I swear to you,
on my mother, he'll do it.
506
00:29:26,080 --> 00:29:27,600
He'll never forgive you.
507
00:29:28,760 --> 00:29:29,880
That's my problem.
508
00:29:32,600 --> 00:29:34,440
This is your idea, Sara. Not mine.
509
00:29:38,480 --> 00:29:42,080
[Sara] I'll need five acres,
with access to the road.
510
00:29:42,160 --> 00:29:44,240
The west field is too small.
511
00:29:44,320 --> 00:29:48,560
We need the north field, with an
access road onto the main highway.
512
00:29:49,840 --> 00:29:51,800
[Juan] You're not getting
my best plots.
513
00:29:51,880 --> 00:29:53,440
The west field is enough.
514
00:29:54,560 --> 00:29:56,400
It's our annual banquet tomorrow.
515
00:29:56,480 --> 00:29:58,440
I'd like you to come
celebrate with us.
516
00:29:59,400 --> 00:30:02,080
That way you can bring me
the 80,000 in cash.
517
00:30:06,760 --> 00:30:07,840
[engine starts]
518
00:30:21,600 --> 00:30:23,600
[gentle music playing]
519
00:30:29,040 --> 00:30:29,880
[Wilson] Provisions!
520
00:30:29,960 --> 00:30:31,400
[Jason] Coming through,
coming through!
521
00:30:31,480 --> 00:30:34,240
[kids chattering]
522
00:30:34,320 --> 00:30:36,800
- [Fred] Come on!
- [Gilles] Hope there's enough.
523
00:30:36,880 --> 00:30:38,120
[Pierrot] Yeah, me too.
524
00:30:38,200 --> 00:30:40,240
- [man] Grab 'em while they're cold.
- [Wilson] I'll take one too.
525
00:30:40,320 --> 00:30:41,920
- [man] Come on, Pierrot.
- [Pierrot] What'd you bring us?
526
00:30:42,000 --> 00:30:43,720
[Gilles] You brought us crap,
but if it works, it works, huh?
527
00:30:43,800 --> 00:30:45,240
- Good enough.
- Cheers.
528
00:30:45,320 --> 00:30:47,920
[Anastasia] You didn't cut yourself
already, did you?
529
00:30:48,000 --> 00:30:49,280
[Pierrot] A toast
to finding some new land.
530
00:30:49,360 --> 00:30:51,040
[Anastasia] Don't get any blood
on the potatoes.
531
00:30:51,120 --> 00:30:52,480
[laughter]
532
00:30:52,560 --> 00:30:54,080
[indistinct chatter]
533
00:30:54,160 --> 00:30:57,120
[Gilles] That slides down
like the morning dew on the leaves.
534
00:30:57,200 --> 00:30:58,400
- In the summertime.
- [Anastasia] Nina!
535
00:30:58,480 --> 00:30:59,840
- [Jason] That good, huh?
- [Gilles] Oh, yeah.
536
00:30:59,920 --> 00:31:02,200
- [man] Come on, you barely touched it!
- Well, I like to enjoy my drink.
537
00:31:02,280 --> 00:31:03,640
[Fred] Yeah, that's right.
538
00:31:03,720 --> 00:31:05,400
[Jason] There's the old man!
539
00:31:05,480 --> 00:31:06,520
[Anastasia] Careful over there!
540
00:31:06,600 --> 00:31:08,200
[Nina] That looks really good!
541
00:31:08,280 --> 00:31:10,160
[child] Biggest splash wins!
Over here, come on!
542
00:31:10,240 --> 00:31:12,480
[man 2] Ferran, have a seat.
Take a load off, man.
543
00:31:13,520 --> 00:31:16,000
[Fred] Here, grab a beer, buddy. Yeah?
544
00:31:16,960 --> 00:31:18,240
Cheers. Here's to the land.
545
00:31:18,320 --> 00:31:20,640
We've got land,
so tonight, we celebrate.
546
00:31:20,720 --> 00:31:21,640
- [Pierrot] Let's party.
- Huh?
547
00:31:21,720 --> 00:31:23,120
- We're up for that.
- [Pierrot] You bet, big guy.
548
00:31:23,200 --> 00:31:24,360
- Cheers!
- [Pierrot] Cheers, cousins.
549
00:31:24,440 --> 00:31:25,800
[Wilson] Cheers, cousin.
550
00:31:25,880 --> 00:31:27,920
[Gilles] We're partying
with everyone here.
551
00:31:28,000 --> 00:31:31,280
[Wilson] It's a good thing
it happened. All smooth sailing now.
552
00:31:31,360 --> 00:31:32,920
I'm gonna grab another.
553
00:31:33,000 --> 00:31:35,080
[child] Hey! Over here!
554
00:31:35,160 --> 00:31:36,600
[child 2] Hey!
555
00:31:36,680 --> 00:31:38,480
- How are you, Fred?
- [Fred] I'm all right.
556
00:31:39,520 --> 00:31:42,240
Sara, your sister's worried
for our family.
557
00:31:42,320 --> 00:31:45,560
She's scared. The Amayas...
they're unpredictable.
558
00:31:45,640 --> 00:31:46,960
Andalusians are different than us.
559
00:31:47,040 --> 00:31:49,280
We've got Andalusians here.
560
00:31:49,360 --> 00:31:51,800
- Miguel is Andalusian.
- That's different.
561
00:31:51,880 --> 00:31:52,720
Miguel's family.
562
00:31:52,800 --> 00:31:54,160
[child] There's another one over here!
563
00:31:54,240 --> 00:31:56,480
- I'll come by.
- [Fred] I'm counting on you here.
564
00:31:56,560 --> 00:31:58,200
- Talk to your sister.
- Uh-huh. Yeah, I will.
565
00:31:58,280 --> 00:32:00,520
- Appreciate it.
- [child 1] Hey!
566
00:32:00,600 --> 00:32:02,560
[Anastasia] Oh, I love this song!
567
00:32:03,840 --> 00:32:04,920
Listen to this, guys.
568
00:32:05,000 --> 00:32:06,440
["Le garçon que j'ai aimé"
by Chantal Pary playing]
569
00:32:06,520 --> 00:32:07,560
[Nina] She's so good.
570
00:32:07,640 --> 00:32:10,400
[singing in French]
I wore my white dress...
571
00:32:10,480 --> 00:32:13,760
- [man 1 in English] I'm all set.
- [man 2] Yeah!
572
00:32:13,840 --> 00:32:15,680
[woman] Let's hear it!
573
00:32:15,760 --> 00:32:16,920
Good, right?
574
00:32:17,000 --> 00:32:18,120
[child] Hey, over here!
575
00:32:18,200 --> 00:32:21,160
[woman 2] No, no, you're not
supposed to go in there!
576
00:32:21,240 --> 00:32:22,840
[singing in French]
Every day would be Sunday...
577
00:32:22,920 --> 00:32:24,160
[Fred in English] Come on.
578
00:32:24,240 --> 00:32:26,160
- Did you call dibs?
- [Fred] Of course.
579
00:32:26,240 --> 00:32:28,200
There. That's better.
580
00:32:28,280 --> 00:32:29,360
[indistinct chatter]
581
00:32:29,440 --> 00:32:36,280
[singing in French]
I thought I knew him well
582
00:32:36,360 --> 00:32:40,840
[singing along]
But he changed so much...
583
00:32:40,920 --> 00:32:42,840
- [child 1 in English] Give it back!
- [child 2] No way!
584
00:32:43,760 --> 00:32:44,800
[man 1] Yeah!
585
00:32:44,880 --> 00:32:47,200
[singing in French]
Will he ever be reborn...
586
00:32:47,280 --> 00:32:48,440
[in English] Come on, Nina.
587
00:32:48,520 --> 00:32:54,280
[singing in French] This boy I loved
588
00:32:55,600 --> 00:32:59,880
Na, na, na, na, na, la, la, la
589
00:32:59,960 --> 00:33:02,840
[humming tune]
590
00:33:07,880 --> 00:33:13,760
Little by little, solitude
591
00:33:13,840 --> 00:33:17,520
Takes its place by our side...
592
00:33:17,600 --> 00:33:20,040
- [child 3 in English] Come back!
- [child 4 screaming]
593
00:33:20,120 --> 00:33:25,040
[singing in French]
I thought I knew him well
594
00:33:43,120 --> 00:33:44,840
[in English] I need to talk with you.
595
00:33:44,920 --> 00:33:47,960
Now you wanna talk?
I thought you wanted me to be quiet.
596
00:33:48,040 --> 00:33:49,120
Let's go inside.
597
00:33:55,320 --> 00:33:56,440
- [Anastasia] Guys...
- Here, bro.
598
00:33:56,520 --> 00:33:58,000
...we're gonna get the fire going!
599
00:33:58,080 --> 00:34:00,240
We'll bring the wood over now!
600
00:34:00,320 --> 00:34:01,720
[Gilles] Let me know
if you guys need a hand.
601
00:34:01,800 --> 00:34:03,600
You guys partying? [blows air]
602
00:34:03,680 --> 00:34:05,800
It's 'cause of that guy, Juan.
603
00:34:05,880 --> 00:34:07,640
He said we can settle on his land.
604
00:34:09,960 --> 00:34:11,520
[child laughing]
605
00:34:11,600 --> 00:34:13,280
We're staying in the Camargue.
606
00:34:13,360 --> 00:34:14,680
[Nina] You two, careful!
607
00:34:15,920 --> 00:34:18,680
[Tony] What the fuck, Mom?
What the fuck?
608
00:34:18,760 --> 00:34:20,440
[Sara] It's the only solution.
609
00:34:20,520 --> 00:34:21,800
What, abandon Leti?
610
00:34:21,880 --> 00:34:23,160
But I gave you a solution,
611
00:34:23,240 --> 00:34:25,280
but you're too stuck
in your principles to accept it!
612
00:34:25,360 --> 00:34:26,480
We don't push drugs!
613
00:34:26,560 --> 00:34:28,240
The gypsies in the projects
don't seem to mind!
614
00:34:28,320 --> 00:34:30,520
In the HLMs? Is that who we are?
615
00:34:30,600 --> 00:34:32,440
Ah, because you'd rather die
than adapt, right?
616
00:34:32,520 --> 00:34:34,160
So what's your plan?
We have four weeks.
617
00:34:34,240 --> 00:34:36,040
We'll work with the Baroncellis!
618
00:34:37,000 --> 00:34:40,320
They control the market, for one.
They know me and respect me, too!
619
00:34:40,400 --> 00:34:41,960
What about the down payment?
620
00:34:42,040 --> 00:34:44,520
We can rob the jewelers up in Arles.
It'd be easy.
621
00:34:44,600 --> 00:34:45,880
We don't need Fred for that.
622
00:34:45,960 --> 00:34:47,920
They have nothing but junk. Garbage.
623
00:34:48,000 --> 00:34:49,080
Where would you sell it?
624
00:34:49,160 --> 00:34:51,640
In Salins, to the Rouges.
625
00:34:51,720 --> 00:34:53,040
They need that money
to run their club.
626
00:34:53,120 --> 00:34:53,960
Oh, really?
627
00:34:54,040 --> 00:34:56,720
So did you forget about their boss,
who cut his partner into pieces?
628
00:34:56,800 --> 00:34:58,760
- You wanna work with that guy?
- [breathing heavily]
629
00:34:58,840 --> 00:35:01,560
Look, son. Nobody wants drugs here.
630
00:35:01,640 --> 00:35:03,240
No one'll follow you.
631
00:35:03,320 --> 00:35:04,800
We're nothing when we're divided.
632
00:35:04,880 --> 00:35:06,760
You wanna be the leader of nothing?
633
00:35:06,840 --> 00:35:08,880
- [breathing shakily]
- You've got a lot to learn, son.
634
00:35:08,960 --> 00:35:11,840
You'll have your moment,
but right now, you have to trust me.
635
00:35:11,920 --> 00:35:14,360
So what, we let ourselves
get fucked by Juan? Seriously?
636
00:35:14,440 --> 00:35:16,680
This is exactly what he's looking for.
637
00:35:16,760 --> 00:35:19,240
For division, for us to quit.
638
00:35:19,320 --> 00:35:21,120
But we won't stand for it.
639
00:35:21,200 --> 00:35:22,920
We'll take him down from inside.
640
00:35:23,000 --> 00:35:24,920
That's our move here.
641
00:35:25,000 --> 00:35:27,120
You'll be head of both families
with Leti.
642
00:35:28,280 --> 00:35:31,440
I know what I'm asking is hard.
I know you love her.
643
00:35:31,520 --> 00:35:33,040
If I'm asking,
it's 'cause I trust you.
644
00:35:33,120 --> 00:35:34,800
I know you can do this.
645
00:35:34,880 --> 00:35:36,440
We've gone to hell and back.
646
00:35:36,520 --> 00:35:38,200
Look at me when I'm talking.
647
00:35:38,280 --> 00:35:40,720
- [sniffles]
- We do this now,
648
00:35:40,800 --> 00:35:42,880
or ruin everything we've done.
649
00:35:42,960 --> 00:35:43,880
Understand?
650
00:35:47,240 --> 00:35:48,920
- Fuck!
- [objects clattering]
651
00:35:49,920 --> 00:35:51,480
[door opens and slams shut]
652
00:35:51,560 --> 00:35:52,920
[sighs]
653
00:36:09,440 --> 00:36:10,600
[sighs]
654
00:36:17,800 --> 00:36:19,120
[sobs softly]
655
00:36:21,040 --> 00:36:22,720
There's no way I can do it.
656
00:36:23,960 --> 00:36:25,000
Oh, fuck me.
657
00:36:28,080 --> 00:36:30,080
[sniffles]
658
00:36:35,320 --> 00:36:37,880
[Maria] Have you seen Carmencita
since she had all that surgery?
659
00:36:37,960 --> 00:36:39,120
- [Kalia] I know!
- [Maria] It's shocking.
660
00:36:39,200 --> 00:36:41,000
- She's a wreck.
- [Maria] No, she's beautiful!
661
00:36:41,080 --> 00:36:43,120
No, she's not,
they botched that poor girl.
662
00:36:43,200 --> 00:36:46,520
[overlapping chatter]
663
00:36:46,600 --> 00:36:48,320
The entrance is right over here.
664
00:36:48,400 --> 00:36:49,600
This yard right here
665
00:36:49,680 --> 00:36:52,320
is where we're gonna load
the furniture, our equipment,
666
00:36:52,400 --> 00:36:53,600
whatever we want.
667
00:36:53,680 --> 00:36:55,000
We'll park here.
668
00:36:55,080 --> 00:36:57,840
Jente, you'll go on the roof,
and through this window.
669
00:36:57,920 --> 00:36:59,120
After that, disable the alarm...
670
00:36:59,200 --> 00:37:00,480
Disable the alarm.
It's the same as always.
671
00:37:00,560 --> 00:37:01,640
- The same as always.
- [man groans]
672
00:37:01,720 --> 00:37:04,320
Miguel, Sandro, you'll go with Jente.
673
00:37:04,400 --> 00:37:06,680
- The three of you load the furniture.
- [Jente] Mm.
674
00:37:06,760 --> 00:37:08,120
I'll be in the van keeping watch.
675
00:37:08,200 --> 00:37:09,880
- And we're taking all they got?
- [Carlos] Yeah, all of it.
676
00:37:09,960 --> 00:37:11,520
- Probably worth a ton.
- [Carlos] That's right.
677
00:37:11,600 --> 00:37:12,920
Should be a nice chunk.
678
00:37:13,000 --> 00:37:15,560
- [Juan] How much would that be, then?
- Oof.
679
00:37:15,640 --> 00:37:17,600
You'll be set
for the rest of your life after this.
680
00:37:17,680 --> 00:37:19,040
When I was younger,
I would've done it!
681
00:37:19,120 --> 00:37:19,960
[woman] Oh, here we go.
682
00:37:20,040 --> 00:37:22,000
- I bet I would've.
- [Inès] New boobs look nice.
683
00:37:22,080 --> 00:37:23,520
- You really would've?
- Why not?
684
00:37:23,600 --> 00:37:24,800
Good way to get attention
from the boys!
685
00:37:24,880 --> 00:37:26,000
[Inès] All the hot men!
686
00:37:26,080 --> 00:37:27,920
[Miguel] We go in,
grab the stuff and leave.
687
00:37:28,000 --> 00:37:29,240
- Simple as...
- [car approaching]
688
00:37:36,920 --> 00:37:37,920
[giggles]
689
00:37:39,360 --> 00:37:40,920
Well, look who it is!
690
00:37:41,000 --> 00:37:42,840
[Maria] Ah, here we go.
691
00:37:53,160 --> 00:37:54,320
Forgive me, Leti.
692
00:38:06,160 --> 00:38:08,160
[wistful music playing]
693
00:38:12,600 --> 00:38:13,880
[tires screeching]
694
00:38:25,160 --> 00:38:26,160
[sighs]
695
00:38:44,960 --> 00:38:46,240
[sighs]
696
00:38:55,680 --> 00:38:57,040
[sobbing softly]
697
00:38:58,920 --> 00:39:00,920
[wistful music continues]
698
00:39:09,600 --> 00:39:11,400
- This is nice.
- Do they wanna get married?
699
00:39:11,480 --> 00:39:13,120
- It's been a while.
- He propose yet?
700
00:39:13,200 --> 00:39:14,880
He should meet Fred.
701
00:39:14,960 --> 00:39:16,800
Well, who knows.
702
00:39:16,880 --> 00:39:18,120
Yeah.
703
00:39:18,200 --> 00:39:20,000
- [Stork] What's the move?
- [Wilson] First one to hit the glass.
704
00:39:20,080 --> 00:39:21,680
- [Stork] Hit it, then.
- [Jason] Not even close.
705
00:39:21,760 --> 00:39:23,120
- [Wilson] Wait, no.
- [Stork] What do you mean?
706
00:39:23,200 --> 00:39:24,440
I totally hit it.
707
00:39:24,520 --> 00:39:27,320
- [Jason] He didn't even...
- [all exclaim]
708
00:39:29,600 --> 00:39:31,760
What the hell, my guy?
What are you, fucking crazy?
709
00:39:31,840 --> 00:39:34,160
- You wanna try?
- Bro, we're shooting pellet rifles!
710
00:39:34,240 --> 00:39:36,000
- We're not using real guns!
- This is way cooler.
711
00:39:36,080 --> 00:39:38,880
Whoa! Are you outta your mind, kid?
That's my booth!
712
00:39:38,960 --> 00:39:41,280
How am I gonna work now? Huh?
713
00:39:44,160 --> 00:39:45,800
- Sara...
- [Sara] I'll handle it, don't worry.
714
00:39:45,880 --> 00:39:47,560
- Hey, Jo!
- [Sara] He's had a hard day.
715
00:39:47,640 --> 00:39:49,440
[Fred] I understand, but really?
716
00:39:49,520 --> 00:39:52,040
- Come on, shoot! Just try it, brother!
- [Fred] This is ridiculous.
717
00:39:52,120 --> 00:39:54,040
- [Wilson] Bro, where are you going?
- [Sara] I'll get you new prizes.
718
00:39:54,120 --> 00:39:54,960
[Fred] New prizes?
719
00:39:55,040 --> 00:39:56,360
- I need a new booth!
- [Stork] What's he doing?
720
00:39:56,440 --> 00:39:58,280
[Fred] How am I
supposed to operate like this?
721
00:39:59,680 --> 00:40:00,760
You wanna shoot?
722
00:40:01,640 --> 00:40:02,680
[Jo] Stop it, Tony.
723
00:40:02,760 --> 00:40:04,360
[Tony] Just one tiny bullet, Jo.
724
00:40:05,520 --> 00:40:06,880
Come on, just one.
725
00:40:06,960 --> 00:40:08,120
You don't wanna shoot?
726
00:40:09,560 --> 00:40:11,360
- Brother...
- [breathing shakily]
727
00:40:14,560 --> 00:40:17,040
- Jo!
- [Jason] Hey, forget it, Tony.
728
00:40:19,120 --> 00:40:20,800
- Please wait.
- Let him go.
729
00:40:20,880 --> 00:40:23,480
Don't bother with that clown.
Who cares?
730
00:40:23,560 --> 00:40:25,040
- [Tony] What?
- Don't worry, just forget it...
731
00:40:25,120 --> 00:40:26,880
- Did you call my brother a clown? Huh?
- [grunts]
732
00:40:26,960 --> 00:40:28,920
- Whoa, what the fuck? Tony, relax!
- Who's a clown now, huh?
733
00:40:29,000 --> 00:40:30,960
- [Stork] What the fuck?
- Who's the clown?
734
00:40:31,040 --> 00:40:32,600
Back off, Tony!
735
00:40:32,680 --> 00:40:34,240
You never hit your cousin, bro!
736
00:40:34,320 --> 00:40:36,560
[Stork] Jason? Shit, you okay?
737
00:40:36,640 --> 00:40:38,240
[Wilson] He's your family, man.
738
00:40:38,320 --> 00:40:39,920
- [Jason] He's just playing.
- [Stork] Damn!
739
00:40:44,520 --> 00:40:45,560
[Stork] You doing all right?
740
00:40:45,640 --> 00:40:47,040
[Jason] It's fine,
it's fine, forget it.
741
00:41:00,160 --> 00:41:01,320
[knocking at door]
742
00:41:03,400 --> 00:41:04,320
¿Bailamos, guapa?
743
00:41:04,400 --> 00:41:05,280
Wanna join us?
744
00:41:08,040 --> 00:41:09,080
Come outside.
745
00:41:09,160 --> 00:41:11,160
[guitar playing outside]
746
00:41:17,760 --> 00:41:19,120
[Leti sighs]
747
00:41:31,360 --> 00:41:32,640
[man 1] Yeah.
748
00:41:32,720 --> 00:41:34,040
- [Carlos] Juan!
- [man 2] They pulled it off.
749
00:41:34,120 --> 00:41:35,320
- [man 3] Back in one piece!
- [man 1] Nice!
750
00:41:35,400 --> 00:41:37,600
- [Carlos] Come here.
- Hopefully they found something good.
751
00:41:37,680 --> 00:41:39,600
[man 4] Yeah, I hope so.
752
00:41:39,680 --> 00:41:40,920
[man 1] We'll see.
753
00:41:41,960 --> 00:41:43,480
[man 2] There they go.
754
00:41:43,560 --> 00:41:45,160
- [man 4] Keep going!
- [man 2] Another one!
755
00:41:52,840 --> 00:41:54,560
Juan, take a look.
756
00:42:04,600 --> 00:42:06,000
[Juan] She'll pay for this.
757
00:42:06,080 --> 00:42:08,080
["Pissing in a River"
by Patti Smith playing]
758
00:42:15,400 --> 00:42:17,680
- Are you finished with yours?
- No.
759
00:42:17,760 --> 00:42:19,680
I'm done already.
I'll take another one.
760
00:42:19,760 --> 00:42:21,840
- Will you pour me some whisky?
- I'll have some too.
761
00:42:23,520 --> 00:42:24,840
[Wilson] Help yourselves.
762
00:42:24,920 --> 00:42:28,560
Pissing in a river
763
00:42:28,640 --> 00:42:33,240
Watching it rise
764
00:42:33,320 --> 00:42:36,920
Tattoo fingers
765
00:42:37,000 --> 00:42:40,760
Shy away from me
766
00:42:42,040 --> 00:42:45,200
Voices, voices...
767
00:42:45,280 --> 00:42:46,800
[Tony] What do you want, Amaya?
768
00:42:50,760 --> 00:42:56,760
Pissing in a river,
watching it rise...
769
00:42:56,840 --> 00:43:00,160
She was in Arles, locked up
in an auction house. How come?
770
00:43:00,240 --> 00:43:02,000
I have no idea.
771
00:43:02,080 --> 00:43:03,280
[Juan] I'll tell you what I think.
772
00:43:03,880 --> 00:43:06,120
This Saint Sarah has always stayed
in Miguel's camper.
773
00:43:06,200 --> 00:43:08,400
If he went to Spain, so would she.
774
00:43:08,480 --> 00:43:11,000
I really don't care where he is.
I don't wanna know.
775
00:43:11,080 --> 00:43:12,760
But this smells
like one of your schemes,
776
00:43:12,840 --> 00:43:14,520
and I want nothing to do with it.
777
00:43:14,600 --> 00:43:17,320
Go to the projects, or Spain,
or wherever you want.
778
00:43:18,200 --> 00:43:19,440
The deal's off.
779
00:43:21,120 --> 00:43:24,280
Beckoning sea
780
00:43:24,360 --> 00:43:30,320
Come, come, come
781
00:43:30,400 --> 00:43:32,680
Come, come
782
00:43:32,760 --> 00:43:36,840
Come, come, come, come
783
00:43:36,920 --> 00:43:43,520
Come, come, come for me
784
00:44:16,680 --> 00:44:20,560
My bowels are empty
785
00:44:20,640 --> 00:44:24,640
Excreting your soul
786
00:44:24,720 --> 00:44:28,800
What more can I give you?
787
00:44:28,880 --> 00:44:33,320
Baby, I don't know
788
00:44:33,400 --> 00:44:37,480
What more can I give you
789
00:44:37,560 --> 00:44:42,280
To make this thing grow?
790
00:44:42,360 --> 00:44:46,440
Don't turn your back now
791
00:44:46,520 --> 00:44:49,760
I'm talking to you
792
00:44:49,840 --> 00:44:54,360
Should I pursue a path so twisted?
793
00:44:54,440 --> 00:44:58,520
Should I crawl defeated and gifted?
794
00:44:58,600 --> 00:45:02,680
Should I go the length of a river?
795
00:45:02,760 --> 00:45:06,840
The royal, the throne, cry me a river
59159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.