All language subtitles for Malditos.2025.S01E01.France

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,080 [insects chittering] 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,760 [cows lowing] 3 00:00:18,280 --> 00:00:20,280 [birds squawking] 4 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 [serene music playing] 5 00:00:34,560 --> 00:00:36,560 [thunder rumbling] 6 00:00:56,480 --> 00:00:58,160 [muffled cheering, chatter] 7 00:01:08,160 --> 00:01:11,680 {\an8}BASED ON AN ORIGINAL IDEA BY GUILLAUME GROSSE 8 00:01:13,720 --> 00:01:15,720 [ominous music playing] 9 00:01:17,800 --> 00:01:19,680 [cheering, screaming] 10 00:01:19,760 --> 00:01:23,640 [Nina on PA] Please remember to keep your legs in the car. Thank you. 11 00:01:29,320 --> 00:01:31,520 [upbeat music playing] 12 00:01:31,600 --> 00:01:34,840 Everyone, keep your legs inside the car, please. 13 00:01:37,520 --> 00:01:39,080 [indistinct chatter] 14 00:01:40,520 --> 00:01:41,360 CASH REGISTER 15 00:01:41,440 --> 00:01:43,360 - What can I do for you? - Two admission tickets, please. 16 00:01:43,440 --> 00:01:45,240 - All right, sir, pick a prize. - That one. 17 00:01:45,320 --> 00:01:47,000 - All right, ten. - Yeah. 18 00:01:49,080 --> 00:01:51,080 [thunder cracking] 19 00:01:54,000 --> 00:01:55,960 [wind whooshing] 20 00:02:01,320 --> 00:02:03,040 [distant cheering, chatter] 21 00:02:21,200 --> 00:02:22,560 It's a thing with this reader. 22 00:02:22,640 --> 00:02:24,240 - Hold on. What is that? - Let's see if it'll take it. 23 00:02:24,320 --> 00:02:26,400 - [woman] What the hell? - [man] There's water everywhere! 24 00:02:26,480 --> 00:02:28,080 - What's that smell? - [Anastasia] Something 25 00:02:28,160 --> 00:02:29,400 - must've happened. - [man] Jesus. 26 00:02:29,480 --> 00:02:30,960 [Anastasia] Please excuse us. 27 00:02:37,000 --> 00:02:38,840 [electricity crackling] 28 00:02:44,040 --> 00:02:45,680 [screaming in distance] 29 00:02:52,520 --> 00:02:53,880 What's going on out here? 30 00:02:53,960 --> 00:02:55,600 It's flooding again, can you believe it? 31 00:02:55,680 --> 00:02:56,560 [panting] 32 00:02:56,640 --> 00:02:58,560 Tony! Tony! 33 00:03:00,880 --> 00:03:02,240 [Jason] God, it's everywhere. 34 00:03:02,320 --> 00:03:04,800 [Stork] You were right, Tony. We can't go on like this. 35 00:03:06,040 --> 00:03:07,960 Ugh, this sucks. It's too much. 36 00:03:08,040 --> 00:03:09,320 [sighs] 37 00:03:09,400 --> 00:03:13,600 The exit's this way. Right there. You'll all get your money back. 38 00:03:13,680 --> 00:03:16,720 Keep going. Come on, guys. Thank you. 39 00:03:16,800 --> 00:03:19,440 [Wilson] We'll try to fix this as soon as possible, 40 00:03:19,520 --> 00:03:21,240 and you'll get a free game on us next time. 41 00:03:21,320 --> 00:03:23,760 [Pierrot] Everybody, please proceed to the exit at the front. 42 00:03:32,240 --> 00:03:33,080 [sighs] 43 00:03:34,320 --> 00:03:35,600 What are we gonna do? 44 00:03:51,160 --> 00:03:53,440 [cars departing] 45 00:04:12,560 --> 00:04:14,560 {\an8}TEMPORARILY CLOSED BACK SOON! 46 00:04:14,640 --> 00:04:16,440 {\an8}Push harder! Come on! 47 00:04:16,520 --> 00:04:17,680 {\an8}[engine revving] 48 00:04:17,760 --> 00:04:20,080 {\an8}- Bro! Push! - What do you think I've been doing? 49 00:04:20,160 --> 00:04:22,880 {\an8}Put your back into it, Stork! What's your deal, bro? 50 00:04:22,960 --> 00:04:23,920 {\an8}[Stork grunts] 51 00:04:24,000 --> 00:04:27,120 Honestly, I wouldn't even want you guys as helpers. 52 00:04:27,200 --> 00:04:28,760 [Jason] Why don't you show us how it's done, then? 53 00:04:28,840 --> 00:04:30,320 - [Tony] Get in the driver's seat. - I can't, big guy. 54 00:04:30,400 --> 00:04:32,160 I'm not dressed in rags like you. 55 00:04:32,240 --> 00:04:33,720 [Tony] Both of you, shut up right now! 56 00:04:33,800 --> 00:04:34,720 [inhales deeply] 57 00:04:34,800 --> 00:04:37,360 One... two... three! 58 00:04:39,640 --> 00:04:41,000 [strained grunt] 59 00:04:45,520 --> 00:04:48,040 Was that so fucking complicated? 60 00:04:48,120 --> 00:04:49,520 [panting] Fuck! 61 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 [Stork] Shit, sorry, bro. 62 00:04:53,240 --> 00:04:55,560 It honestly kinda looks like you shit yourself. 63 00:04:55,640 --> 00:04:57,960 - Just shut the fuck up, man. - Serious diarrhea. 64 00:04:58,040 --> 00:04:59,280 - You shut your mouth, too. - [both chuckle] 65 00:04:59,360 --> 00:05:03,600 [Leti] Hey, Torres! You guys could end up drowning with all this water! 66 00:05:03,680 --> 00:05:06,200 [Wilson] Oh, Princess Amaya's scared to get her shoes dirty, huh? 67 00:05:06,280 --> 00:05:07,720 Don't worry, I've got plenty. 68 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 I wear these when I visit the peasants. 69 00:05:09,320 --> 00:05:11,120 - Never know what you'll step in. - [Wilson] Peasants, huh? 70 00:05:11,200 --> 00:05:13,240 - It wasn't like this yesterday. - What a mess! 71 00:05:13,320 --> 00:05:15,240 [Tony] So you Amayas didn't get flooded, huh? 72 00:05:15,320 --> 00:05:16,240 Hey! What're you... 73 00:05:16,320 --> 00:05:18,880 [grunting] Back off! 74 00:05:18,960 --> 00:05:19,800 [squeals] 75 00:05:19,880 --> 00:05:21,040 [panting] 76 00:05:21,120 --> 00:05:23,120 [squealing and laughing] 77 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 [laughing] 78 00:05:27,240 --> 00:05:29,320 You talk to your man like that? 79 00:05:31,160 --> 00:05:33,920 Well, my man would have clean pants. [chuckles] 80 00:05:39,240 --> 00:05:40,280 Sorry, Leti. 81 00:05:45,760 --> 00:05:47,640 - [siren wailing] - [both chuckling] 82 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 The cops are here. 83 00:05:59,200 --> 00:06:00,960 [Nina] Oh, look. It's the cops. 84 00:06:01,840 --> 00:06:04,480 You'd have to talk to Sara about that. 85 00:06:04,560 --> 00:06:05,600 Back there. 86 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 If you need something, you go through her. 87 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 Over there. 88 00:06:10,160 --> 00:06:12,320 I don't think that gadjo came over here 89 00:06:12,400 --> 00:06:14,480 to tell us we hit the lottery. 90 00:06:14,560 --> 00:06:16,120 [Gilles] Yeah, that's for sure. 91 00:06:17,240 --> 00:06:18,960 - How are you doing? - [Sara] Mm-hmm. 92 00:06:19,040 --> 00:06:21,520 Mr. Saget, bailiff of the court. 93 00:06:21,600 --> 00:06:23,640 I need to talk with the current landowner, 94 00:06:23,720 --> 00:06:25,440 Mr... Miguel Torres. 95 00:06:25,520 --> 00:06:28,200 - [scoffs] And what do you want? - I have a court order. 96 00:06:28,280 --> 00:06:29,120 He's away. 97 00:06:29,200 --> 00:06:33,040 Then Mr. Torres will need to come collect it personally from my office. 98 00:06:33,120 --> 00:06:36,520 Tell him to hurry up, as this notice has been served. 99 00:06:36,600 --> 00:06:39,680 He's on vacation. I'm not sure for how long. 100 00:06:40,760 --> 00:06:42,320 I'm his wife, I'll sign it. 101 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 Right on that line. 102 00:06:48,560 --> 00:06:50,160 [breathing heavily] 103 00:06:51,080 --> 00:06:52,280 So what's going on? 104 00:06:54,680 --> 00:06:56,360 They're gonna fuck us over again. 105 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 There you are. 106 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Have a good day. 107 00:07:07,080 --> 00:07:08,200 [Nina] Fucking gadjo. 108 00:07:09,120 --> 00:07:10,600 [Sara sighs] 109 00:07:13,920 --> 00:07:18,040 No, no, no, no. Don't open it, sister. Why don't we ask God instead? 110 00:07:18,120 --> 00:07:19,640 Just pick a verse, then. 111 00:07:19,720 --> 00:07:22,760 [Gilles] Well, what does this mean? It sounds bad. 112 00:07:23,680 --> 00:07:25,520 "I saw a new heaven and a new earth, 113 00:07:25,600 --> 00:07:28,200 for the first heaven and the first earth had passed away, 114 00:07:29,080 --> 00:07:30,600 and there was no more sea." 115 00:07:30,680 --> 00:07:33,160 [Nina] Really, Sara, there's nothing good inside. 116 00:07:39,760 --> 00:07:42,480 [woman 1] From what they said, I... I think we're okay. 117 00:07:42,560 --> 00:07:43,880 [woman 2] Yeah, I hope so. 118 00:07:44,720 --> 00:07:46,720 - Unfortunately not... - [Sara] Excuse me. 119 00:07:46,800 --> 00:07:49,320 Can you help me find room 219? 219. 120 00:07:49,400 --> 00:07:52,080 - End of the corridor on the left. - Thanks, miss. 121 00:07:52,160 --> 00:07:55,160 [secretary] So, as I was saying, hmm? 122 00:07:55,240 --> 00:07:56,720 That's correct. 123 00:07:56,800 --> 00:07:58,240 [council rep] So, Mrs. Torres, 124 00:07:58,320 --> 00:08:00,400 you're here about the eviction order, right? 125 00:08:00,480 --> 00:08:02,040 What can I do for you today? 126 00:08:02,120 --> 00:08:04,800 [inhales sharply] You said we had a year, but a month? 127 00:08:04,880 --> 00:08:06,920 Okay, well, I'm afraid it's not so simple. 128 00:08:07,000 --> 00:08:10,400 It's one year, subject to any danger manifesting. 129 00:08:10,480 --> 00:08:13,520 And if it were to, procedure dictates that we evict. 130 00:08:13,600 --> 00:08:15,160 And unfortunately, it did. 131 00:08:15,240 --> 00:08:17,800 You've got floods cropping up all around the region, 132 00:08:17,880 --> 00:08:19,920 putting your land constantly underwater. 133 00:08:20,000 --> 00:08:23,480 We're looking for new land, but the cost is a lot to swing, 134 00:08:23,560 --> 00:08:25,560 and you made us close our fairgrounds. 135 00:08:27,440 --> 00:08:28,440 Hear me out. 136 00:08:28,520 --> 00:08:31,560 Just give us a bit longer, and soon as we find a new lot, 137 00:08:31,640 --> 00:08:33,000 we'll be gone. 138 00:08:34,520 --> 00:08:37,160 I swear to you. I give you my word. 139 00:08:37,240 --> 00:08:38,520 I'm afraid it's too late. 140 00:08:38,600 --> 00:08:39,760 You've had enough time 141 00:08:39,840 --> 00:08:41,840 for your husband to file an appeal for the order. 142 00:08:41,920 --> 00:08:45,480 But he didn't, and now there's nothing more we can do. 143 00:08:45,560 --> 00:08:48,040 Look, I'll be honest, if the council made this decision, 144 00:08:48,120 --> 00:08:51,160 then it's for the best. It's for the safety of all of you. 145 00:08:51,240 --> 00:08:53,080 No, you just want to push us out of your way. 146 00:08:53,160 --> 00:08:56,520 No, no, that's not true. No, no, we fully respect your peoples'... 147 00:08:56,600 --> 00:08:58,360 way of life. 148 00:08:58,440 --> 00:09:01,040 As a matter of fact, we have plenty of rest areas for travelers. 149 00:09:01,120 --> 00:09:03,160 You can't just put us in a parking lot! 150 00:09:03,840 --> 00:09:05,440 The Camargue is our home. 151 00:09:06,440 --> 00:09:08,160 We won't be shoved aside. 152 00:09:08,920 --> 00:09:10,240 [sighing] 153 00:09:11,240 --> 00:09:12,680 I may have a solution. 154 00:09:15,520 --> 00:09:16,480 Just bear with me. 155 00:09:18,120 --> 00:09:20,640 An HLM housing project on the edge of Arles. 156 00:09:20,720 --> 00:09:23,880 Arles, that's still the Camargue, right? Talk with your husband. 157 00:09:23,960 --> 00:09:25,320 [water running] 158 00:09:27,240 --> 00:09:28,280 [spits] 159 00:09:29,200 --> 00:09:31,880 [panting softly] 160 00:09:42,520 --> 00:09:43,880 [Tony sighs] 161 00:09:43,960 --> 00:09:45,640 [Tony] I told you, Mom. 162 00:09:45,720 --> 00:09:47,560 - Do you believe me now? - [car door closes] 163 00:09:52,080 --> 00:09:53,680 [car engine starts] 164 00:09:58,080 --> 00:09:59,840 [thunder rumbling] 165 00:10:05,040 --> 00:10:07,640 [Nina] All this rain. Like it couldn't get any worse. 166 00:10:07,720 --> 00:10:11,160 [Fred] Yeah, I know. Hope it doesn't bring another flood our way. 167 00:10:26,120 --> 00:10:27,080 [sniffles] 168 00:10:27,160 --> 00:10:28,240 - Hey, man. - 'Sup, man. 169 00:10:28,320 --> 00:10:29,600 - What's good? - Yo. 170 00:10:29,680 --> 00:10:30,640 [Stork] What's up, bro? 171 00:10:31,680 --> 00:10:33,400 - Well? - We're screwed. 172 00:10:33,480 --> 00:10:35,720 - What do you mean? - They won't budge on it. 173 00:10:35,800 --> 00:10:37,520 - What'd they say? - To move to an HLM. 174 00:10:37,600 --> 00:10:39,720 - Sure, let's go to the projects. - [Fred] No way. 175 00:10:39,800 --> 00:10:41,080 That's what I tried to say. 176 00:10:41,160 --> 00:10:42,880 I'll talk with the guy in Gageron. 177 00:10:42,960 --> 00:10:44,680 He's a gadjo, but I'm sure he's not as dumb... 178 00:10:44,760 --> 00:10:47,160 Sister, you know no gadjo would rent to us. Why even try? 179 00:10:47,240 --> 00:10:48,880 - It's worth a shot. - They would never give us a plot. 180 00:10:48,960 --> 00:10:50,080 - [Sara] We have to try. - No way. 181 00:10:50,160 --> 00:10:52,120 [Pierrot] They'll have to find us another plot. 182 00:10:52,200 --> 00:10:55,440 Everything I have is here. I have my life, my work, my children. 183 00:10:55,520 --> 00:10:57,200 Who'll they rely on? The government? 184 00:10:57,280 --> 00:10:58,680 Threaten them. They'll get the message. 185 00:10:59,680 --> 00:11:02,840 I'll go over to the council and I'll tell 'em. Withdraw the eviction, 186 00:11:02,920 --> 00:11:03,920 - or lose your eyes! - Okay. 187 00:11:04,000 --> 00:11:05,920 - That way, we're crystal clear. - [Sara] Relax. We've got 188 00:11:06,000 --> 00:11:07,640 - enough problems as it is. - [Anastasia] It's the only way! 189 00:11:07,720 --> 00:11:09,480 [Tony] You wanna spend your whole lives selling tickets? 190 00:11:09,560 --> 00:11:10,760 The fair's over now. 191 00:11:10,840 --> 00:11:13,240 We got ourselves here because we're stupid. 192 00:11:13,320 --> 00:11:14,560 We have to sell dope, 193 00:11:14,640 --> 00:11:16,400 or we'll all get chased off of our land. 194 00:11:16,480 --> 00:11:17,440 Is that what you want? 195 00:11:17,520 --> 00:11:19,000 Follow the cash, that's all there is to it. 196 00:11:19,080 --> 00:11:20,680 - Tony, your father... - [Tony] I'm gonna fix this. 197 00:11:20,760 --> 00:11:22,080 Your father wouldn't dare. 198 00:11:22,160 --> 00:11:24,720 If he was here, I'm sure my father would feel the same way about it! 199 00:11:24,800 --> 00:11:25,640 Don't say that! 200 00:11:25,720 --> 00:11:27,680 He'd never touch drugs. That's off-limits. 201 00:11:27,760 --> 00:11:29,320 It's what we gotta do if we wanna live. 202 00:11:29,400 --> 00:11:30,240 Look at this place. 203 00:11:30,320 --> 00:11:31,800 - Is this where you wanna die? - Quiet! 204 00:11:32,520 --> 00:11:34,360 That's enough with the drugs! You got me? 205 00:11:34,440 --> 00:11:35,960 [breathing heavily] 206 00:11:40,200 --> 00:11:42,200 ["Aline" by Christophe playing] 207 00:11:50,880 --> 00:11:51,760 [Wilson] All right? 208 00:11:51,840 --> 00:11:53,960 - [Tony] My mom pisses me off. - [Jason] Yeah, you're a man now. 209 00:11:54,040 --> 00:11:56,280 [Tony] Even my uncles bust my balls. But you know what? 210 00:11:56,360 --> 00:11:58,520 I'll show them. No more robbing for us, cousin. 211 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 - Drugs pay better. - Hell yeah, they do. 212 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 We stick together. 213 00:12:03,240 --> 00:12:04,240 That's right, man. 214 00:12:05,680 --> 00:12:07,520 [indistinct chatter] 215 00:12:09,360 --> 00:12:10,560 [man whooping] 216 00:12:10,640 --> 00:12:12,920 [singing in French] On that beach 217 00:12:14,640 --> 00:12:16,720 In that storm 218 00:12:18,560 --> 00:12:19,680 She disappeared... 219 00:12:19,760 --> 00:12:21,800 [Luigi in English] Who are these clowns? 220 00:12:28,240 --> 00:12:29,680 - They're here for you. - Mm. 221 00:12:40,400 --> 00:12:42,040 What do you want, gypsy? 222 00:12:42,120 --> 00:12:44,520 I hear you can get us C. We need a kilo. 223 00:12:44,600 --> 00:12:46,880 I thought drugs were taboo for gypsies. 224 00:12:46,960 --> 00:12:49,480 - You gonna sell it somewhere else? - [Tony] Each on their own turf. 225 00:12:49,560 --> 00:12:52,560 - Listen, boss, if we do that... - Was I asking you? Don't fucking talk. 226 00:12:53,880 --> 00:12:57,160 - So what? You got the cash, then? - I heard that you could help me out. 227 00:12:57,240 --> 00:12:58,760 With providing a loan. 228 00:12:58,840 --> 00:13:01,760 You seem to be doing all right for yourself here. 229 00:13:01,840 --> 00:13:03,720 Well, make yourself at home. 230 00:13:03,800 --> 00:13:05,400 Come on, you like swimming? 231 00:13:07,240 --> 00:13:09,320 - [chuckling] A loan. Yeah, right. - [Tony] So what then? 232 00:13:10,240 --> 00:13:12,120 I got an idea. Let me show you something. 233 00:13:12,200 --> 00:13:13,080 You're gonna love it. 234 00:13:23,240 --> 00:13:24,240 [Tony] Eyes up, cousin. 235 00:13:24,320 --> 00:13:26,000 [Luigi] So you wanna get into the biz? 236 00:13:27,040 --> 00:13:28,320 You like sausages? 237 00:13:34,640 --> 00:13:36,520 Here, check it out. 238 00:13:36,600 --> 00:13:37,720 [smacks lips] 239 00:13:38,480 --> 00:13:39,720 Hey, doggie. 240 00:13:41,840 --> 00:13:43,080 I brought sausage. 241 00:13:44,400 --> 00:13:45,760 Here! [whistling] 242 00:13:45,840 --> 00:13:47,200 [Tony] Come on... 243 00:13:47,280 --> 00:13:49,680 - [man panting] - [Luigi] You like sausages, don't you? 244 00:13:49,760 --> 00:13:51,240 [clicking tongue] Ah, yeah. 245 00:13:51,320 --> 00:13:53,080 Good boy, isn't he? 246 00:13:53,160 --> 00:13:55,200 - [man whimpers] - [Luigi] Here. 247 00:13:55,280 --> 00:13:57,200 This is why I don't give loans anymore. 248 00:13:57,280 --> 00:13:58,320 Too many deadbeats. 249 00:13:58,400 --> 00:13:59,800 You think I'm your grandma? 250 00:13:59,880 --> 00:14:01,760 This is how loans end up around here. 251 00:14:01,840 --> 00:14:04,320 Now, what's gonna happen is you'll grab your group of weirdos 252 00:14:04,400 --> 00:14:05,320 and get the hell outta here. 253 00:14:05,400 --> 00:14:08,480 Or I'll cut your head off and shit down your neck. You got that? 254 00:14:10,600 --> 00:14:11,560 [spits] 255 00:14:11,640 --> 00:14:12,880 [engine revving] 256 00:14:24,760 --> 00:14:26,400 [Tony] Fucking Baroncelli! 257 00:14:26,480 --> 00:14:27,360 [breathing heavily] 258 00:14:27,440 --> 00:14:29,280 Pass me the ball, cuz. Come on, pass the ball. 259 00:14:29,360 --> 00:14:32,320 Here, here, here, here, throw it! Come on, come on! Quick, quick! 260 00:14:33,600 --> 00:14:35,520 - [all laughing] - [Tony] Motherfucker! 261 00:14:35,600 --> 00:14:36,880 [all laughing] 262 00:14:40,280 --> 00:14:41,400 [singing in French] Aline 263 00:14:41,480 --> 00:14:43,440 That she might come back 264 00:14:43,520 --> 00:14:46,920 And I cried, I cried 265 00:14:47,840 --> 00:14:51,040 Oh, I was in too much pain 266 00:14:51,400 --> 00:14:53,600 I only kept 267 00:14:55,160 --> 00:14:57,920 Her sweet face... 268 00:14:59,680 --> 00:15:02,160 [Nina in English] Wendy, Fidji! Didn't I tell you to get out? 269 00:15:02,240 --> 00:15:05,920 Wendy! I swear, I told you 50 times already! 270 00:15:06,000 --> 00:15:08,800 Get outta there right now! You're old enough to know better. 271 00:15:08,880 --> 00:15:10,880 - [Wendy] Come on! One more! - Come on, let's move it. 272 00:15:10,960 --> 00:15:13,680 - It's always "one more." That's it. - You never let us play on this one. 273 00:15:13,760 --> 00:15:15,640 [Nina] You don't wanna listen, so that's it. Come on. 274 00:15:18,280 --> 00:15:20,800 [Fidji] Jo! Jo! 275 00:15:20,880 --> 00:15:22,440 [panting] 276 00:15:29,840 --> 00:15:30,760 [grunts] 277 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Do you want to go? 278 00:15:34,320 --> 00:15:35,960 - Where? - To the projects. 279 00:15:36,840 --> 00:15:37,960 [exhales] 280 00:15:38,040 --> 00:15:39,800 There's showers in all of the apartments, 281 00:15:39,880 --> 00:15:42,040 but kids don't go outside there much... 282 00:15:43,640 --> 00:15:44,840 so they're never dirty. 283 00:15:46,840 --> 00:15:47,920 [chuckles softly] 284 00:15:48,600 --> 00:15:50,880 My dad says the HLMs are for dogs. 285 00:16:08,080 --> 00:16:09,520 [Nina sighs] 286 00:16:11,280 --> 00:16:12,760 [Nina] Have you told Miguel? 287 00:16:14,640 --> 00:16:15,640 [Sara] Not yet. 288 00:16:16,800 --> 00:16:17,880 [Nina] It'll kill the clan. 289 00:16:17,960 --> 00:16:19,440 It's not happening. 290 00:16:19,520 --> 00:16:21,480 [Nina sighs] 291 00:16:22,840 --> 00:16:25,360 I pray to God, sister. We'll do our best. 292 00:16:28,440 --> 00:16:29,600 How about Jo? 293 00:16:31,240 --> 00:16:32,760 What about him? 294 00:16:32,840 --> 00:16:34,240 What do you mean by that? 295 00:16:35,240 --> 00:16:37,560 [Nina] He hasn't spoken to you for seven years. 296 00:16:38,920 --> 00:16:41,120 He only talks to me, Fred, and the girls. 297 00:16:43,040 --> 00:16:45,600 - But if we have to leave? - [Sara] We won't go. 298 00:16:45,680 --> 00:16:46,920 You understand? 299 00:16:48,880 --> 00:16:50,480 - It won't happen. - [sighs] 300 00:16:52,240 --> 00:16:53,640 I'll figure this out. 301 00:16:53,720 --> 00:16:55,560 We'll find land, and stay a family. 302 00:16:57,800 --> 00:16:58,960 I know that. 303 00:17:01,520 --> 00:17:03,320 Don't worry. I'll talk to Miguel. 304 00:17:10,880 --> 00:17:12,200 This is it, Miguel. 305 00:17:13,480 --> 00:17:15,000 They want to drive us out. 306 00:17:16,080 --> 00:17:17,520 They want us gone for good. 307 00:17:19,320 --> 00:17:21,160 [exhales shakily] 308 00:17:21,240 --> 00:17:24,080 They say it's 'cause of the floods, but I know it's not. 309 00:17:26,600 --> 00:17:28,480 I don't know what I'll do after this. 310 00:17:31,000 --> 00:17:31,920 But, look... 311 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 don't worry. 312 00:17:37,320 --> 00:17:38,520 You'll be with me. 313 00:17:52,320 --> 00:17:53,600 I won't leave you here... 314 00:17:55,040 --> 00:17:56,280 my sweet Miguel. 315 00:18:00,440 --> 00:18:02,160 [vehicle approaching] 316 00:18:21,880 --> 00:18:23,640 Good evening, Mathilde. 317 00:18:23,720 --> 00:18:25,080 How are you, Sara? 318 00:18:26,680 --> 00:18:29,160 - Why did you come out here? - To breathe. 319 00:18:29,240 --> 00:18:30,800 I just left the abattoir. 320 00:18:30,880 --> 00:18:33,000 I lost a bull to the flood. 321 00:18:33,080 --> 00:18:35,000 And another one escaped. 322 00:18:35,080 --> 00:18:38,040 I tried digging a trench, but it wasn't any help. 323 00:18:40,280 --> 00:18:41,520 How's Jo doing? 324 00:18:45,920 --> 00:18:48,040 I was told you're being evicted. 325 00:18:48,120 --> 00:18:50,040 They aren't making you leave your place? 326 00:18:50,120 --> 00:18:51,040 No. 327 00:18:51,720 --> 00:18:52,960 Not yet, anyway. 328 00:18:53,960 --> 00:18:56,840 Still, I'm a lot closer to the water than you are. 329 00:19:01,440 --> 00:19:03,400 I'm going home. Wanna come along? 330 00:19:03,480 --> 00:19:04,640 No, it's okay. 331 00:19:11,680 --> 00:19:12,960 [car engine starts] 332 00:19:13,040 --> 00:19:15,040 [tense music playing] 333 00:19:31,760 --> 00:19:32,920 [barking] 334 00:19:40,000 --> 00:19:41,120 [panting] 335 00:20:37,080 --> 00:20:38,320 [bull grunting softly] 336 00:21:01,600 --> 00:21:02,920 [bull continues grunting] 337 00:21:53,040 --> 00:21:55,040 [insects chittering] 338 00:22:01,240 --> 00:22:03,000 - [man 1] Never for that. Never. - [man 2] Man... 339 00:22:03,080 --> 00:22:04,320 [barista] One coffee. Anything to eat? 340 00:22:04,400 --> 00:22:05,240 [man 3] I'm all set. 341 00:22:05,320 --> 00:22:06,960 - [woman 1] It's nice being back. - [man 4] How was it? 342 00:22:07,040 --> 00:22:08,600 [woman 1] It was great, aside from the bus ride. 343 00:22:08,680 --> 00:22:10,520 - [man 4 laughing] Yeah. - [woman 1] Terrible driver. 344 00:22:10,600 --> 00:22:11,600 No, you're good. 345 00:22:11,680 --> 00:22:14,800 [Wilson] Shoot. Pretend it's the Baroncellis. [chuckling] 346 00:22:14,880 --> 00:22:16,400 Stop giving me shit here, bro. 347 00:22:16,480 --> 00:22:18,080 [Wilson] Fine, you suck anyway. [chuckles] 348 00:22:18,160 --> 00:22:21,000 Hey, Tony, you should think about paying your bill. 349 00:22:21,080 --> 00:22:22,440 The boss isn't happy with you. 350 00:22:22,520 --> 00:22:24,040 [Tony] Why is everybody busting my balls today? 351 00:22:24,120 --> 00:22:26,000 What, is it "Bust Tony's Balls Day"? 352 00:22:26,080 --> 00:22:28,240 Hey, go tell your manager I'll pay her when we're done. 353 00:22:28,320 --> 00:22:30,400 - Tony, take it easy... - What the hell am I supposed to do? 354 00:22:30,480 --> 00:22:33,280 She's bothering us in the middle of a game with all this bullshit. 355 00:22:33,360 --> 00:22:34,880 Tell your boss I'll see her after. 356 00:22:34,960 --> 00:22:37,400 Can't you see we're trying to play boules here? Huh? 357 00:22:37,480 --> 00:22:39,720 Please, Stork, just throw the goddamn ball. 358 00:22:39,800 --> 00:22:41,480 We don't have all day for this shit, hurry up. 359 00:22:41,560 --> 00:22:42,680 [Wilson] Why you only got two boules? 360 00:22:42,760 --> 00:22:44,840 [Stork] 'Cause he threw my third one through a window. 361 00:22:44,920 --> 00:22:47,840 - You should be playing with two! - Already am, cousin. 362 00:22:47,920 --> 00:22:48,800 - [laughter] - Check it out. 363 00:22:48,880 --> 00:22:50,040 Doesn't stop me from shooting! 364 00:22:50,120 --> 00:22:51,880 - [Wilson] That's right. - [Jason laughs] 365 00:22:54,040 --> 00:22:56,160 - Come on, shoot. - I'm gonna. 366 00:22:56,240 --> 00:22:58,200 - Then do it. Come on, cousin. - [laughing] 367 00:22:58,280 --> 00:22:59,400 Are you gonna make us wait forever? 368 00:22:59,480 --> 00:23:00,720 I'm trying, okay? 369 00:23:00,800 --> 00:23:02,720 [Wilson] He's got a neck like a stork, and the eyes of a mole. 370 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 [laughter] 371 00:23:05,080 --> 00:23:06,480 Both of you, be quiet. 372 00:23:08,400 --> 00:23:09,480 So is it gonna be today, or what? 373 00:23:09,560 --> 00:23:11,480 - Can you get off my ass? - I wouldn't be on it if you played! 374 00:23:11,560 --> 00:23:12,600 I'm getting annoyed with this shit! 375 00:23:12,680 --> 00:23:14,760 - Are you playing, or what? - Nah, fuck this! Fuck you, 376 00:23:14,840 --> 00:23:15,720 I'm outta here. 377 00:23:15,800 --> 00:23:16,840 Just throw the goddamn ball! 378 00:23:16,920 --> 00:23:18,680 - [Stork] Fine, I'll fuckin' shoot. - Why is it so hard for you? 379 00:23:18,760 --> 00:23:20,480 - Here, watch this! [grunts] - Why... Bro... 380 00:23:21,360 --> 00:23:23,120 - [women shout] - [man] What the hell was that? 381 00:23:23,200 --> 00:23:26,520 - Yo... [laughing] - Well placed! 382 00:23:26,600 --> 00:23:29,320 - [Anastasia] You want coffee? - [Nina] Uh, yeah, thank you, sister. 383 00:23:29,400 --> 00:23:32,160 [Fred] If we can't find a site, we'll go back up north. 384 00:23:32,240 --> 00:23:34,120 - [Anastasia] Cream and sugar? - My kids've grown up here, 385 00:23:34,200 --> 00:23:35,680 so, of course it's hard. 386 00:23:35,760 --> 00:23:36,680 [inhales] 387 00:23:36,760 --> 00:23:38,400 - But we've got family up there... - [Nina] Thank you. 388 00:23:38,480 --> 00:23:40,360 ...and a place for the fair. 389 00:23:41,560 --> 00:23:43,640 We'd have more than enough room for you too. 390 00:23:43,720 --> 00:23:46,280 When Miguel sees what I've done to the clan, 391 00:23:46,360 --> 00:23:47,600 he won't forgive me. 392 00:23:49,440 --> 00:23:51,320 - [Fred] It's not your fault. - No. 393 00:23:51,400 --> 00:23:54,400 - The Lord wants us to prove ourselves. - [Anastasia] It's not you. 394 00:23:54,480 --> 00:23:57,080 [Fred] The gadjos were waiting for something like this to make us leave. 395 00:23:59,360 --> 00:24:03,040 Once your son marries the Amaya girl, they can come join us. 396 00:24:03,120 --> 00:24:05,480 You know the men lead the women around here. 397 00:24:10,640 --> 00:24:14,200 [Fred] I don't think Juan would let his daughter go to the projects. 398 00:24:14,280 --> 00:24:16,080 [Nina] Sara, we have to go. 399 00:24:20,280 --> 00:24:21,600 I won't get pushed out. 400 00:24:26,520 --> 00:24:28,160 This is where the clan belongs. 401 00:24:31,720 --> 00:24:32,800 Don't you worry. 402 00:24:34,640 --> 00:24:35,800 I'll find a solution. 403 00:24:36,840 --> 00:24:39,080 [indistinct chatter and laughter] 404 00:24:42,200 --> 00:24:44,080 [indistinct chatter] 405 00:24:51,880 --> 00:24:53,400 [Ladidja] I think it looks better here. 406 00:24:53,480 --> 00:24:54,760 [laughing] 407 00:24:54,840 --> 00:24:57,240 [Inès] Imagine her face when her chandelier was gone. 408 00:24:57,320 --> 00:24:58,560 [laughter] 409 00:24:58,640 --> 00:25:00,280 [Ladidja] I think that gadji should be happy, 410 00:25:00,360 --> 00:25:02,120 now that she doesn't have to clean it herself. 411 00:25:02,920 --> 00:25:04,640 - [woman 1] You're right. - [woman 2] I know, what a hassle. 412 00:25:04,720 --> 00:25:06,200 [Inès] And who gets to keep the dough? 413 00:25:06,280 --> 00:25:07,560 [woman 1] Wait, how much does everyone get? 414 00:25:07,640 --> 00:25:08,960 [woman 2] We're keeping all of it. 415 00:25:09,040 --> 00:25:10,800 - [woman 3] Hello! - [man] Hey there, Miss. 416 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 - [Ladidja] Huh? Who're you waving at? - [Leti] Huh? 417 00:25:13,200 --> 00:25:14,480 [Ladidja] Who're you waving at? 418 00:25:14,560 --> 00:25:16,160 God gave you eyes, didn't he? 419 00:25:16,240 --> 00:25:18,440 - He did. - Then look for yourself. 420 00:25:18,520 --> 00:25:22,160 [indistinct chatter and laughter] 421 00:25:22,240 --> 00:25:23,240 [whip cracks] 422 00:25:26,800 --> 00:25:27,800 [Sandro urges horse] 423 00:25:27,880 --> 00:25:29,760 [Juan] Nah, that old horse is no good. 424 00:25:29,840 --> 00:25:31,880 [Sandro] Don't worry. Just be patient, Uncle. 425 00:25:31,960 --> 00:25:33,440 You'll see, I'll surprise you. 426 00:25:33,520 --> 00:25:35,200 [panting] Yah! 427 00:25:35,280 --> 00:25:36,480 [Sara] Hello, Juan. 428 00:25:37,240 --> 00:25:39,640 [Juan] Hello, Sara. What brings you here? 429 00:25:39,720 --> 00:25:41,600 - Can we talk in private? - [Juan] Mm. 430 00:25:41,680 --> 00:25:43,320 - [Sandro] Hyah! - [whip cracks] 431 00:25:43,400 --> 00:25:44,800 - Hey, Sandro! - [Sandro] Yeah? 432 00:25:44,880 --> 00:25:46,920 Carlos is gonna bring the van over for tonight. 433 00:25:47,000 --> 00:25:48,840 - We'll talk later. - [Sandro] Okay! 434 00:25:48,920 --> 00:25:49,920 Hyah! 435 00:25:50,000 --> 00:25:52,000 [clicks tongue] 436 00:25:56,800 --> 00:25:57,920 Ah, yeah! 437 00:26:00,680 --> 00:26:01,640 Yeah! 438 00:26:04,120 --> 00:26:06,560 [Ladidja] What's Sara Torres doing here? 439 00:26:06,640 --> 00:26:09,640 She's got a lot of nerve, huh? Showing up here again. 440 00:26:16,760 --> 00:26:17,880 I appreciate it. 441 00:26:22,360 --> 00:26:24,080 There was another flood. 442 00:26:24,760 --> 00:26:27,240 And, uh... the council's given us a month. 443 00:26:27,320 --> 00:26:28,720 - [Inès] Come on, get out of here! - [kids laughing] 444 00:26:28,800 --> 00:26:30,040 We can't raise money that quick. 445 00:26:32,640 --> 00:26:34,520 If we could just move here until we can figure it out... 446 00:26:34,600 --> 00:26:37,160 We've talked about it, Sara. 447 00:26:37,240 --> 00:26:40,240 Well, they're paying us to relocate. 448 00:26:40,320 --> 00:26:41,600 Eighty-thousand euros. 449 00:26:42,960 --> 00:26:44,480 Would that cover our stay? 450 00:26:45,560 --> 00:26:48,000 That's generous, but I can't take it. 451 00:26:48,080 --> 00:26:50,000 It'd be best for you to hold on to it. 452 00:26:51,720 --> 00:26:52,920 Think about it, Juan. 453 00:26:54,040 --> 00:26:55,760 We could split the fair's profits. 454 00:26:56,640 --> 00:26:59,200 You'd be able to launder your antiques cash. 455 00:26:59,280 --> 00:27:00,600 Let's work together. 456 00:27:00,680 --> 00:27:02,400 They want to get rid of us. 457 00:27:02,480 --> 00:27:05,560 There's no problems between us and the state. 458 00:27:05,640 --> 00:27:07,760 The Amayas are proper and discreet. 459 00:27:07,840 --> 00:27:09,680 [Sara] No problems now, but there will be. 460 00:27:09,760 --> 00:27:12,080 They'll find an excuse, like the flooding. 461 00:27:12,160 --> 00:27:13,240 They want us gone. 462 00:27:13,320 --> 00:27:16,080 They think we're all gypos, whether we're Yenish or Andalusian. 463 00:27:16,160 --> 00:27:18,640 We're all gypsies, but one thing sets us apart. 464 00:27:20,840 --> 00:27:22,400 Language. 465 00:27:22,480 --> 00:27:24,160 You're always speaking of the dead. 466 00:27:24,240 --> 00:27:26,160 Dead people here, dead people there. 467 00:27:26,240 --> 00:27:27,320 [Sara exhales deeply] 468 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 Then we'll go to an HLM. 469 00:27:43,920 --> 00:27:45,920 They have places for us. 470 00:27:46,000 --> 00:27:47,360 Nice and central. 471 00:27:48,480 --> 00:27:51,200 I hope there's a nice apartment for Leti and Tony. 472 00:27:51,280 --> 00:27:52,720 [Inès breathing heavily] 473 00:27:54,680 --> 00:27:56,400 [Sara] I wanted better for them too. 474 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 Appreciate the coffee. 475 00:28:03,720 --> 00:28:05,000 - [Inès] Juan... - Inès, butt out. 476 00:28:05,080 --> 00:28:06,640 Leti's gonna stay here. 477 00:28:06,720 --> 00:28:08,680 I'm not letting her go to the projects. 478 00:28:09,480 --> 00:28:10,520 Here, sit. 479 00:28:14,760 --> 00:28:16,600 So Tony'll stay with you too, then? 480 00:28:17,400 --> 00:28:19,120 You said it yourself, Juan. 481 00:28:19,200 --> 00:28:20,760 You never separate spouses. 482 00:28:21,960 --> 00:28:24,240 I know this isn't what you wanted, but it's happening. 483 00:28:24,320 --> 00:28:27,080 - They're in love. What else can we do? - [exhales heavily] 484 00:28:27,160 --> 00:28:28,680 I could talk with Tony... 485 00:28:30,160 --> 00:28:32,280 get him to call off this marriage. 486 00:28:32,360 --> 00:28:33,560 [Juan sighs] 487 00:28:38,160 --> 00:28:40,360 He's been chasing her for ten years. 488 00:28:40,440 --> 00:28:42,000 I've already tried everything. 489 00:28:42,080 --> 00:28:44,520 [Sara] You have, not me. 490 00:28:44,600 --> 00:28:46,320 Think about it. 491 00:28:46,400 --> 00:28:48,760 You can marry her off to anyone you want. 492 00:28:48,840 --> 00:28:51,320 And Tony'll stay here, where he's contained. 493 00:28:51,400 --> 00:28:53,880 What if he changes his mind and decides to take her away? 494 00:28:53,960 --> 00:28:55,760 [Sara] He won't do that. I promise. 495 00:28:58,280 --> 00:29:01,000 And Miguel? How do I know he won't show up here again? 496 00:29:01,080 --> 00:29:02,400 I don't want him on my land. 497 00:29:02,480 --> 00:29:05,560 Miguel won't come here. He knows he'd end up dead. 498 00:29:05,640 --> 00:29:07,240 He wouldn't put his family at risk. 499 00:29:07,320 --> 00:29:08,560 He's in Spain, laying low. 500 00:29:08,640 --> 00:29:09,960 He's never coming back. 501 00:29:10,040 --> 00:29:11,720 He knows your two cousins are in jail 'cause of him. 502 00:29:11,800 --> 00:29:14,080 Miguel's the past, but not Tony. 503 00:29:16,720 --> 00:29:18,680 If Leti staying here is what you want, 504 00:29:19,400 --> 00:29:20,960 then trust me. 505 00:29:21,040 --> 00:29:23,440 I swear to you, on my mother, he'll do it. 506 00:29:26,080 --> 00:29:27,600 He'll never forgive you. 507 00:29:28,760 --> 00:29:29,880 That's my problem. 508 00:29:32,600 --> 00:29:34,440 This is your idea, Sara. Not mine. 509 00:29:38,480 --> 00:29:42,080 [Sara] I'll need five acres, with access to the road. 510 00:29:42,160 --> 00:29:44,240 The west field is too small. 511 00:29:44,320 --> 00:29:48,560 We need the north field, with an access road onto the main highway. 512 00:29:49,840 --> 00:29:51,800 [Juan] You're not getting my best plots. 513 00:29:51,880 --> 00:29:53,440 The west field is enough. 514 00:29:54,560 --> 00:29:56,400 It's our annual banquet tomorrow. 515 00:29:56,480 --> 00:29:58,440 I'd like you to come celebrate with us. 516 00:29:59,400 --> 00:30:02,080 That way you can bring me the 80,000 in cash. 517 00:30:06,760 --> 00:30:07,840 [engine starts] 518 00:30:21,600 --> 00:30:23,600 [gentle music playing] 519 00:30:29,040 --> 00:30:29,880 [Wilson] Provisions! 520 00:30:29,960 --> 00:30:31,400 [Jason] Coming through, coming through! 521 00:30:31,480 --> 00:30:34,240 [kids chattering] 522 00:30:34,320 --> 00:30:36,800 - [Fred] Come on! - [Gilles] Hope there's enough. 523 00:30:36,880 --> 00:30:38,120 [Pierrot] Yeah, me too. 524 00:30:38,200 --> 00:30:40,240 - [man] Grab 'em while they're cold. - [Wilson] I'll take one too. 525 00:30:40,320 --> 00:30:41,920 - [man] Come on, Pierrot. - [Pierrot] What'd you bring us? 526 00:30:42,000 --> 00:30:43,720 [Gilles] You brought us crap, but if it works, it works, huh? 527 00:30:43,800 --> 00:30:45,240 - Good enough. - Cheers. 528 00:30:45,320 --> 00:30:47,920 [Anastasia] You didn't cut yourself already, did you? 529 00:30:48,000 --> 00:30:49,280 [Pierrot] A toast to finding some new land. 530 00:30:49,360 --> 00:30:51,040 [Anastasia] Don't get any blood on the potatoes. 531 00:30:51,120 --> 00:30:52,480 [laughter] 532 00:30:52,560 --> 00:30:54,080 [indistinct chatter] 533 00:30:54,160 --> 00:30:57,120 [Gilles] That slides down like the morning dew on the leaves. 534 00:30:57,200 --> 00:30:58,400 - In the summertime. - [Anastasia] Nina! 535 00:30:58,480 --> 00:30:59,840 - [Jason] That good, huh? - [Gilles] Oh, yeah. 536 00:30:59,920 --> 00:31:02,200 - [man] Come on, you barely touched it! - Well, I like to enjoy my drink. 537 00:31:02,280 --> 00:31:03,640 [Fred] Yeah, that's right. 538 00:31:03,720 --> 00:31:05,400 [Jason] There's the old man! 539 00:31:05,480 --> 00:31:06,520 [Anastasia] Careful over there! 540 00:31:06,600 --> 00:31:08,200 [Nina] That looks really good! 541 00:31:08,280 --> 00:31:10,160 [child] Biggest splash wins! Over here, come on! 542 00:31:10,240 --> 00:31:12,480 [man 2] Ferran, have a seat. Take a load off, man. 543 00:31:13,520 --> 00:31:16,000 [Fred] Here, grab a beer, buddy. Yeah? 544 00:31:16,960 --> 00:31:18,240 Cheers. Here's to the land. 545 00:31:18,320 --> 00:31:20,640 We've got land, so tonight, we celebrate. 546 00:31:20,720 --> 00:31:21,640 - [Pierrot] Let's party. - Huh? 547 00:31:21,720 --> 00:31:23,120 - We're up for that. - [Pierrot] You bet, big guy. 548 00:31:23,200 --> 00:31:24,360 - Cheers! - [Pierrot] Cheers, cousins. 549 00:31:24,440 --> 00:31:25,800 [Wilson] Cheers, cousin. 550 00:31:25,880 --> 00:31:27,920 [Gilles] We're partying with everyone here. 551 00:31:28,000 --> 00:31:31,280 [Wilson] It's a good thing it happened. All smooth sailing now. 552 00:31:31,360 --> 00:31:32,920 I'm gonna grab another. 553 00:31:33,000 --> 00:31:35,080 [child] Hey! Over here! 554 00:31:35,160 --> 00:31:36,600 [child 2] Hey! 555 00:31:36,680 --> 00:31:38,480 - How are you, Fred? - [Fred] I'm all right. 556 00:31:39,520 --> 00:31:42,240 Sara, your sister's worried for our family. 557 00:31:42,320 --> 00:31:45,560 She's scared. The Amayas... they're unpredictable. 558 00:31:45,640 --> 00:31:46,960 Andalusians are different than us. 559 00:31:47,040 --> 00:31:49,280 We've got Andalusians here. 560 00:31:49,360 --> 00:31:51,800 - Miguel is Andalusian. - That's different. 561 00:31:51,880 --> 00:31:52,720 Miguel's family. 562 00:31:52,800 --> 00:31:54,160 [child] There's another one over here! 563 00:31:54,240 --> 00:31:56,480 - I'll come by. - [Fred] I'm counting on you here. 564 00:31:56,560 --> 00:31:58,200 - Talk to your sister. - Uh-huh. Yeah, I will. 565 00:31:58,280 --> 00:32:00,520 - Appreciate it. - [child 1] Hey! 566 00:32:00,600 --> 00:32:02,560 [Anastasia] Oh, I love this song! 567 00:32:03,840 --> 00:32:04,920 Listen to this, guys. 568 00:32:05,000 --> 00:32:06,440 ["Le garçon que j'ai aimé" by Chantal Pary playing] 569 00:32:06,520 --> 00:32:07,560 [Nina] She's so good. 570 00:32:07,640 --> 00:32:10,400 [singing in French] I wore my white dress... 571 00:32:10,480 --> 00:32:13,760 - [man 1 in English] I'm all set. - [man 2] Yeah! 572 00:32:13,840 --> 00:32:15,680 [woman] Let's hear it! 573 00:32:15,760 --> 00:32:16,920 Good, right? 574 00:32:17,000 --> 00:32:18,120 [child] Hey, over here! 575 00:32:18,200 --> 00:32:21,160 [woman 2] No, no, you're not supposed to go in there! 576 00:32:21,240 --> 00:32:22,840 [singing in French] Every day would be Sunday... 577 00:32:22,920 --> 00:32:24,160 [Fred in English] Come on. 578 00:32:24,240 --> 00:32:26,160 - Did you call dibs? - [Fred] Of course. 579 00:32:26,240 --> 00:32:28,200 There. That's better. 580 00:32:28,280 --> 00:32:29,360 [indistinct chatter] 581 00:32:29,440 --> 00:32:36,280 [singing in French] I thought I knew him well 582 00:32:36,360 --> 00:32:40,840 [singing along] But he changed so much... 583 00:32:40,920 --> 00:32:42,840 - [child 1 in English] Give it back! - [child 2] No way! 584 00:32:43,760 --> 00:32:44,800 [man 1] Yeah! 585 00:32:44,880 --> 00:32:47,200 [singing in French] Will he ever be reborn... 586 00:32:47,280 --> 00:32:48,440 [in English] Come on, Nina. 587 00:32:48,520 --> 00:32:54,280 [singing in French] This boy I loved 588 00:32:55,600 --> 00:32:59,880 Na, na, na, na, na, la, la, la 589 00:32:59,960 --> 00:33:02,840 [humming tune] 590 00:33:07,880 --> 00:33:13,760 Little by little, solitude 591 00:33:13,840 --> 00:33:17,520 Takes its place by our side... 592 00:33:17,600 --> 00:33:20,040 - [child 3 in English] Come back! - [child 4 screaming] 593 00:33:20,120 --> 00:33:25,040 [singing in French] I thought I knew him well 594 00:33:43,120 --> 00:33:44,840 [in English] I need to talk with you. 595 00:33:44,920 --> 00:33:47,960 Now you wanna talk? I thought you wanted me to be quiet. 596 00:33:48,040 --> 00:33:49,120 Let's go inside. 597 00:33:55,320 --> 00:33:56,440 - [Anastasia] Guys... - Here, bro. 598 00:33:56,520 --> 00:33:58,000 ...we're gonna get the fire going! 599 00:33:58,080 --> 00:34:00,240 We'll bring the wood over now! 600 00:34:00,320 --> 00:34:01,720 [Gilles] Let me know if you guys need a hand. 601 00:34:01,800 --> 00:34:03,600 You guys partying? [blows air] 602 00:34:03,680 --> 00:34:05,800 It's 'cause of that guy, Juan. 603 00:34:05,880 --> 00:34:07,640 He said we can settle on his land. 604 00:34:09,960 --> 00:34:11,520 [child laughing] 605 00:34:11,600 --> 00:34:13,280 We're staying in the Camargue. 606 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 [Nina] You two, careful! 607 00:34:15,920 --> 00:34:18,680 [Tony] What the fuck, Mom? What the fuck? 608 00:34:18,760 --> 00:34:20,440 [Sara] It's the only solution. 609 00:34:20,520 --> 00:34:21,800 What, abandon Leti? 610 00:34:21,880 --> 00:34:23,160 But I gave you a solution, 611 00:34:23,240 --> 00:34:25,280 but you're too stuck in your principles to accept it! 612 00:34:25,360 --> 00:34:26,480 We don't push drugs! 613 00:34:26,560 --> 00:34:28,240 The gypsies in the projects don't seem to mind! 614 00:34:28,320 --> 00:34:30,520 In the HLMs? Is that who we are? 615 00:34:30,600 --> 00:34:32,440 Ah, because you'd rather die than adapt, right? 616 00:34:32,520 --> 00:34:34,160 So what's your plan? We have four weeks. 617 00:34:34,240 --> 00:34:36,040 We'll work with the Baroncellis! 618 00:34:37,000 --> 00:34:40,320 They control the market, for one. They know me and respect me, too! 619 00:34:40,400 --> 00:34:41,960 What about the down payment? 620 00:34:42,040 --> 00:34:44,520 We can rob the jewelers up in Arles. It'd be easy. 621 00:34:44,600 --> 00:34:45,880 We don't need Fred for that. 622 00:34:45,960 --> 00:34:47,920 They have nothing but junk. Garbage. 623 00:34:48,000 --> 00:34:49,080 Where would you sell it? 624 00:34:49,160 --> 00:34:51,640 In Salins, to the Rouges. 625 00:34:51,720 --> 00:34:53,040 They need that money to run their club. 626 00:34:53,120 --> 00:34:53,960 Oh, really? 627 00:34:54,040 --> 00:34:56,720 So did you forget about their boss, who cut his partner into pieces? 628 00:34:56,800 --> 00:34:58,760 - You wanna work with that guy? - [breathing heavily] 629 00:34:58,840 --> 00:35:01,560 Look, son. Nobody wants drugs here. 630 00:35:01,640 --> 00:35:03,240 No one'll follow you. 631 00:35:03,320 --> 00:35:04,800 We're nothing when we're divided. 632 00:35:04,880 --> 00:35:06,760 You wanna be the leader of nothing? 633 00:35:06,840 --> 00:35:08,880 - [breathing shakily] - You've got a lot to learn, son. 634 00:35:08,960 --> 00:35:11,840 You'll have your moment, but right now, you have to trust me. 635 00:35:11,920 --> 00:35:14,360 So what, we let ourselves get fucked by Juan? Seriously? 636 00:35:14,440 --> 00:35:16,680 This is exactly what he's looking for. 637 00:35:16,760 --> 00:35:19,240 For division, for us to quit. 638 00:35:19,320 --> 00:35:21,120 But we won't stand for it. 639 00:35:21,200 --> 00:35:22,920 We'll take him down from inside. 640 00:35:23,000 --> 00:35:24,920 That's our move here. 641 00:35:25,000 --> 00:35:27,120 You'll be head of both families with Leti. 642 00:35:28,280 --> 00:35:31,440 I know what I'm asking is hard. I know you love her. 643 00:35:31,520 --> 00:35:33,040 If I'm asking, it's 'cause I trust you. 644 00:35:33,120 --> 00:35:34,800 I know you can do this. 645 00:35:34,880 --> 00:35:36,440 We've gone to hell and back. 646 00:35:36,520 --> 00:35:38,200 Look at me when I'm talking. 647 00:35:38,280 --> 00:35:40,720 - [sniffles] - We do this now, 648 00:35:40,800 --> 00:35:42,880 or ruin everything we've done. 649 00:35:42,960 --> 00:35:43,880 Understand? 650 00:35:47,240 --> 00:35:48,920 - Fuck! - [objects clattering] 651 00:35:49,920 --> 00:35:51,480 [door opens and slams shut] 652 00:35:51,560 --> 00:35:52,920 [sighs] 653 00:36:09,440 --> 00:36:10,600 [sighs] 654 00:36:17,800 --> 00:36:19,120 [sobs softly] 655 00:36:21,040 --> 00:36:22,720 There's no way I can do it. 656 00:36:23,960 --> 00:36:25,000 Oh, fuck me. 657 00:36:28,080 --> 00:36:30,080 [sniffles] 658 00:36:35,320 --> 00:36:37,880 [Maria] Have you seen Carmencita since she had all that surgery? 659 00:36:37,960 --> 00:36:39,120 - [Kalia] I know! - [Maria] It's shocking. 660 00:36:39,200 --> 00:36:41,000 - She's a wreck. - [Maria] No, she's beautiful! 661 00:36:41,080 --> 00:36:43,120 No, she's not, they botched that poor girl. 662 00:36:43,200 --> 00:36:46,520 [overlapping chatter] 663 00:36:46,600 --> 00:36:48,320 The entrance is right over here. 664 00:36:48,400 --> 00:36:49,600 This yard right here 665 00:36:49,680 --> 00:36:52,320 is where we're gonna load the furniture, our equipment, 666 00:36:52,400 --> 00:36:53,600 whatever we want. 667 00:36:53,680 --> 00:36:55,000 We'll park here. 668 00:36:55,080 --> 00:36:57,840 Jente, you'll go on the roof, and through this window. 669 00:36:57,920 --> 00:36:59,120 After that, disable the alarm... 670 00:36:59,200 --> 00:37:00,480 Disable the alarm. It's the same as always. 671 00:37:00,560 --> 00:37:01,640 - The same as always. - [man groans] 672 00:37:01,720 --> 00:37:04,320 Miguel, Sandro, you'll go with Jente. 673 00:37:04,400 --> 00:37:06,680 - The three of you load the furniture. - [Jente] Mm. 674 00:37:06,760 --> 00:37:08,120 I'll be in the van keeping watch. 675 00:37:08,200 --> 00:37:09,880 - And we're taking all they got? - [Carlos] Yeah, all of it. 676 00:37:09,960 --> 00:37:11,520 - Probably worth a ton. - [Carlos] That's right. 677 00:37:11,600 --> 00:37:12,920 Should be a nice chunk. 678 00:37:13,000 --> 00:37:15,560 - [Juan] How much would that be, then? - Oof. 679 00:37:15,640 --> 00:37:17,600 You'll be set for the rest of your life after this. 680 00:37:17,680 --> 00:37:19,040 When I was younger, I would've done it! 681 00:37:19,120 --> 00:37:19,960 [woman] Oh, here we go. 682 00:37:20,040 --> 00:37:22,000 - I bet I would've. - [Inès] New boobs look nice. 683 00:37:22,080 --> 00:37:23,520 - You really would've? - Why not? 684 00:37:23,600 --> 00:37:24,800 Good way to get attention from the boys! 685 00:37:24,880 --> 00:37:26,000 [Inès] All the hot men! 686 00:37:26,080 --> 00:37:27,920 [Miguel] We go in, grab the stuff and leave. 687 00:37:28,000 --> 00:37:29,240 - Simple as... - [car approaching] 688 00:37:36,920 --> 00:37:37,920 [giggles] 689 00:37:39,360 --> 00:37:40,920 Well, look who it is! 690 00:37:41,000 --> 00:37:42,840 [Maria] Ah, here we go. 691 00:37:53,160 --> 00:37:54,320 Forgive me, Leti. 692 00:38:06,160 --> 00:38:08,160 [wistful music playing] 693 00:38:12,600 --> 00:38:13,880 [tires screeching] 694 00:38:25,160 --> 00:38:26,160 [sighs] 695 00:38:44,960 --> 00:38:46,240 [sighs] 696 00:38:55,680 --> 00:38:57,040 [sobbing softly] 697 00:38:58,920 --> 00:39:00,920 [wistful music continues] 698 00:39:09,600 --> 00:39:11,400 - This is nice. - Do they wanna get married? 699 00:39:11,480 --> 00:39:13,120 - It's been a while. - He propose yet? 700 00:39:13,200 --> 00:39:14,880 He should meet Fred. 701 00:39:14,960 --> 00:39:16,800 Well, who knows. 702 00:39:16,880 --> 00:39:18,120 Yeah. 703 00:39:18,200 --> 00:39:20,000 - [Stork] What's the move? - [Wilson] First one to hit the glass. 704 00:39:20,080 --> 00:39:21,680 - [Stork] Hit it, then. - [Jason] Not even close. 705 00:39:21,760 --> 00:39:23,120 - [Wilson] Wait, no. - [Stork] What do you mean? 706 00:39:23,200 --> 00:39:24,440 I totally hit it. 707 00:39:24,520 --> 00:39:27,320 - [Jason] He didn't even... - [all exclaim] 708 00:39:29,600 --> 00:39:31,760 What the hell, my guy? What are you, fucking crazy? 709 00:39:31,840 --> 00:39:34,160 - You wanna try? - Bro, we're shooting pellet rifles! 710 00:39:34,240 --> 00:39:36,000 - We're not using real guns! - This is way cooler. 711 00:39:36,080 --> 00:39:38,880 Whoa! Are you outta your mind, kid? That's my booth! 712 00:39:38,960 --> 00:39:41,280 How am I gonna work now? Huh? 713 00:39:44,160 --> 00:39:45,800 - Sara... - [Sara] I'll handle it, don't worry. 714 00:39:45,880 --> 00:39:47,560 - Hey, Jo! - [Sara] He's had a hard day. 715 00:39:47,640 --> 00:39:49,440 [Fred] I understand, but really? 716 00:39:49,520 --> 00:39:52,040 - Come on, shoot! Just try it, brother! - [Fred] This is ridiculous. 717 00:39:52,120 --> 00:39:54,040 - [Wilson] Bro, where are you going? - [Sara] I'll get you new prizes. 718 00:39:54,120 --> 00:39:54,960 [Fred] New prizes? 719 00:39:55,040 --> 00:39:56,360 - I need a new booth! - [Stork] What's he doing? 720 00:39:56,440 --> 00:39:58,280 [Fred] How am I supposed to operate like this? 721 00:39:59,680 --> 00:40:00,760 You wanna shoot? 722 00:40:01,640 --> 00:40:02,680 [Jo] Stop it, Tony. 723 00:40:02,760 --> 00:40:04,360 [Tony] Just one tiny bullet, Jo. 724 00:40:05,520 --> 00:40:06,880 Come on, just one. 725 00:40:06,960 --> 00:40:08,120 You don't wanna shoot? 726 00:40:09,560 --> 00:40:11,360 - Brother... - [breathing shakily] 727 00:40:14,560 --> 00:40:17,040 - Jo! - [Jason] Hey, forget it, Tony. 728 00:40:19,120 --> 00:40:20,800 - Please wait. - Let him go. 729 00:40:20,880 --> 00:40:23,480 Don't bother with that clown. Who cares? 730 00:40:23,560 --> 00:40:25,040 - [Tony] What? - Don't worry, just forget it... 731 00:40:25,120 --> 00:40:26,880 - Did you call my brother a clown? Huh? - [grunts] 732 00:40:26,960 --> 00:40:28,920 - Whoa, what the fuck? Tony, relax! - Who's a clown now, huh? 733 00:40:29,000 --> 00:40:30,960 - [Stork] What the fuck? - Who's the clown? 734 00:40:31,040 --> 00:40:32,600 Back off, Tony! 735 00:40:32,680 --> 00:40:34,240 You never hit your cousin, bro! 736 00:40:34,320 --> 00:40:36,560 [Stork] Jason? Shit, you okay? 737 00:40:36,640 --> 00:40:38,240 [Wilson] He's your family, man. 738 00:40:38,320 --> 00:40:39,920 - [Jason] He's just playing. - [Stork] Damn! 739 00:40:44,520 --> 00:40:45,560 [Stork] You doing all right? 740 00:40:45,640 --> 00:40:47,040 [Jason] It's fine, it's fine, forget it. 741 00:41:00,160 --> 00:41:01,320 [knocking at door] 742 00:41:03,400 --> 00:41:04,320 ¿Bailamos, guapa? 743 00:41:04,400 --> 00:41:05,280 Wanna join us? 744 00:41:08,040 --> 00:41:09,080 Come outside. 745 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 [guitar playing outside] 746 00:41:17,760 --> 00:41:19,120 [Leti sighs] 747 00:41:31,360 --> 00:41:32,640 [man 1] Yeah. 748 00:41:32,720 --> 00:41:34,040 - [Carlos] Juan! - [man 2] They pulled it off. 749 00:41:34,120 --> 00:41:35,320 - [man 3] Back in one piece! - [man 1] Nice! 750 00:41:35,400 --> 00:41:37,600 - [Carlos] Come here. - Hopefully they found something good. 751 00:41:37,680 --> 00:41:39,600 [man 4] Yeah, I hope so. 752 00:41:39,680 --> 00:41:40,920 [man 1] We'll see. 753 00:41:41,960 --> 00:41:43,480 [man 2] There they go. 754 00:41:43,560 --> 00:41:45,160 - [man 4] Keep going! - [man 2] Another one! 755 00:41:52,840 --> 00:41:54,560 Juan, take a look. 756 00:42:04,600 --> 00:42:06,000 [Juan] She'll pay for this. 757 00:42:06,080 --> 00:42:08,080 ["Pissing in a River" by Patti Smith playing] 758 00:42:15,400 --> 00:42:17,680 - Are you finished with yours? - No. 759 00:42:17,760 --> 00:42:19,680 I'm done already. I'll take another one. 760 00:42:19,760 --> 00:42:21,840 - Will you pour me some whisky? - I'll have some too. 761 00:42:23,520 --> 00:42:24,840 [Wilson] Help yourselves. 762 00:42:24,920 --> 00:42:28,560 Pissing in a river 763 00:42:28,640 --> 00:42:33,240 Watching it rise 764 00:42:33,320 --> 00:42:36,920 Tattoo fingers 765 00:42:37,000 --> 00:42:40,760 Shy away from me 766 00:42:42,040 --> 00:42:45,200 Voices, voices... 767 00:42:45,280 --> 00:42:46,800 [Tony] What do you want, Amaya? 768 00:42:50,760 --> 00:42:56,760 Pissing in a river, watching it rise... 769 00:42:56,840 --> 00:43:00,160 She was in Arles, locked up in an auction house. How come? 770 00:43:00,240 --> 00:43:02,000 I have no idea. 771 00:43:02,080 --> 00:43:03,280 [Juan] I'll tell you what I think. 772 00:43:03,880 --> 00:43:06,120 This Saint Sarah has always stayed in Miguel's camper. 773 00:43:06,200 --> 00:43:08,400 If he went to Spain, so would she. 774 00:43:08,480 --> 00:43:11,000 I really don't care where he is. I don't wanna know. 775 00:43:11,080 --> 00:43:12,760 But this smells like one of your schemes, 776 00:43:12,840 --> 00:43:14,520 and I want nothing to do with it. 777 00:43:14,600 --> 00:43:17,320 Go to the projects, or Spain, or wherever you want. 778 00:43:18,200 --> 00:43:19,440 The deal's off. 779 00:43:21,120 --> 00:43:24,280 Beckoning sea 780 00:43:24,360 --> 00:43:30,320 Come, come, come 781 00:43:30,400 --> 00:43:32,680 Come, come 782 00:43:32,760 --> 00:43:36,840 Come, come, come, come 783 00:43:36,920 --> 00:43:43,520 Come, come, come for me 784 00:44:16,680 --> 00:44:20,560 My bowels are empty 785 00:44:20,640 --> 00:44:24,640 Excreting your soul 786 00:44:24,720 --> 00:44:28,800 What more can I give you? 787 00:44:28,880 --> 00:44:33,320 Baby, I don't know 788 00:44:33,400 --> 00:44:37,480 What more can I give you 789 00:44:37,560 --> 00:44:42,280 To make this thing grow? 790 00:44:42,360 --> 00:44:46,440 Don't turn your back now 791 00:44:46,520 --> 00:44:49,760 I'm talking to you 792 00:44:49,840 --> 00:44:54,360 Should I pursue a path so twisted? 793 00:44:54,440 --> 00:44:58,520 Should I crawl defeated and gifted? 794 00:44:58,600 --> 00:45:02,680 Should I go the length of a river? 795 00:45:02,760 --> 00:45:06,840 The royal, the throne, cry me a river 59159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.