All language subtitles for MV5BZGY5N2MzY2MtNzNhMC00O

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,916 --> 00:00:32,000 -Do you have any qualifications? -No. 2 00:00:32,083 --> 00:00:34,750 -Not even the school diploma? -Well, no. 3 00:00:36,416 --> 00:00:40,166 Why? I need a diploma to carry cases of Coke? 4 00:00:40,250 --> 00:00:42,541 Having a diploma never hurt anyone. 5 00:00:42,625 --> 00:00:44,375 I'm sorry, I don't have one. 6 00:00:44,958 --> 00:00:47,875 You want to know where I was on the day of the exam? 7 00:00:48,458 --> 00:00:50,625 I was fishing with a friend. 8 00:00:50,708 --> 00:00:53,333 And on exam day I went to see a dirty movie. 9 00:00:54,291 --> 00:00:56,916 -Do you have any ID? -Sure thing. 10 00:01:02,625 --> 00:01:03,708 There. 11 00:01:04,375 --> 00:01:05,833 It's out of date. 12 00:01:05,916 --> 00:01:07,333 Yeah, and? 13 00:01:07,416 --> 00:01:09,708 Get it reissued, or come back with a passport. 14 00:01:09,791 --> 00:01:13,000 Are you nuts? You can see it's me on the front. 15 00:01:13,083 --> 00:01:15,458 It's more than enough to fill in that form. 16 00:01:15,541 --> 00:01:18,000 Are you single? Married? 17 00:01:18,083 --> 00:01:19,375 Single. 18 00:01:20,125 --> 00:01:21,916 Do you have a wedding ring? 19 00:01:22,000 --> 00:01:26,041 Yes, I'm single, I wear a ring, now piss off. 20 00:01:26,125 --> 00:01:28,125 Any more questions? 21 00:01:28,208 --> 00:01:29,375 Daft cow. 22 00:01:36,875 --> 00:01:42,083 EMPLOYMENT AGENCY 23 00:01:50,750 --> 00:01:52,958 Are you laughing at me like that? 24 00:01:56,916 --> 00:01:59,208 Why not take a picture? It'll last longer. 25 00:02:00,791 --> 00:02:03,416 Say, mister. My sister and I are looking for work. 26 00:02:03,500 --> 00:02:05,708 Do you know where we might find some? 27 00:02:07,416 --> 00:02:08,416 Right here. 28 00:02:08,500 --> 00:02:11,083 We just had an argument with a secretary in there. 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,208 You too? 30 00:02:12,291 --> 00:02:15,041 It's the third time. We never bring the right paperwork. 31 00:02:15,125 --> 00:02:18,583 -You're looking for work? -No, I just came to take a look. 32 00:02:19,541 --> 00:02:22,458 -What do you do for work? -I don't. 33 00:02:24,958 --> 00:02:27,416 I'm a hairdresser. She works in sales. 34 00:02:28,333 --> 00:02:30,333 And you're out of work? 35 00:02:30,416 --> 00:02:33,875 -We got ourselves fired. -That's no good at all. 36 00:02:33,958 --> 00:02:35,541 She slapped her manager. 37 00:02:35,625 --> 00:02:38,166 She slapped both her boss and his wife. 38 00:02:38,250 --> 00:02:40,250 Why? 39 00:02:40,333 --> 00:02:42,541 He kept touching me with his fat fingers. 40 00:02:42,625 --> 00:02:45,083 Mine said they saw me with my hands in the till. 41 00:02:46,458 --> 00:02:48,916 We always copy each other's behavior anyway. 42 00:02:49,000 --> 00:02:51,708 -D'you think we look alike? -Huh? 43 00:02:52,916 --> 00:02:56,041 Sure… I guess maybe a little. 44 00:02:58,458 --> 00:02:59,916 Do you have a minute? 45 00:03:02,458 --> 00:03:03,416 Sure. 46 00:03:03,500 --> 00:03:07,583 How about having a chat in the cafe? That might be better, eh? 47 00:03:09,541 --> 00:03:10,625 Well? 48 00:03:10,708 --> 00:03:12,333 -If you like. -Let's go, then. 49 00:03:13,500 --> 00:03:15,375 There's a cafe over there. 50 00:04:03,708 --> 00:04:05,708 So, you're looking for work. 51 00:04:05,791 --> 00:04:07,875 We can't seem to stay in one place. 52 00:04:07,958 --> 00:04:10,250 -Why? -No idea. 53 00:04:10,333 --> 00:04:13,208 We'd like to so something else, but we don't know what. 54 00:04:13,291 --> 00:04:16,375 I chose to be a hairdresser, thinking it would be fun. 55 00:04:16,458 --> 00:04:18,208 Same for me and sales. 56 00:04:18,291 --> 00:04:20,708 I don't mind cutting hair, but the old biddies… 57 00:04:20,791 --> 00:04:23,791 -Are they a pain? -You sure have to be patient. 58 00:04:23,875 --> 00:04:27,875 They never stop talking about stuff, their periods, their abortions, 59 00:04:27,958 --> 00:04:30,166 problems with their lovers, and husbands. 60 00:04:30,250 --> 00:04:32,958 After they've asked me to take their dog for a piss. 61 00:04:33,041 --> 00:04:34,958 Josyane will tell you. 62 00:04:35,041 --> 00:04:36,916 She's worked with me twice now. 63 00:04:37,000 --> 00:04:39,041 The first time was in Neuilly at a salon. 64 00:04:39,125 --> 00:04:41,875 I asked her to come help rinsing. We were gone in three days. 65 00:04:41,958 --> 00:04:43,875 We couldn't handle it. 66 00:04:43,958 --> 00:04:46,333 -The best one was in Belleville. -That was crazy! 67 00:04:46,416 --> 00:04:48,916 We were working in the men's underwear department. 68 00:04:49,000 --> 00:04:52,208 All day, the oldies would ask for underwear recommendations. 69 00:04:52,291 --> 00:04:54,916 We managed to get them to try on women's underwear. 70 00:04:55,000 --> 00:04:58,333 We had so much fun that they gave us the boot. 71 00:04:59,333 --> 00:05:01,916 It's funny that at your age, you don't have a job. 72 00:05:02,000 --> 00:05:06,041 -You think? -Guys your age all have one. 73 00:05:06,125 --> 00:05:07,333 Well, not me. 74 00:05:07,416 --> 00:05:09,041 What's up with that? 75 00:05:10,791 --> 00:05:12,833 -You don't want to say? -No, it's fine. 76 00:05:14,333 --> 00:05:16,625 I had a job. 77 00:05:16,708 --> 00:05:18,541 I ran my own company. 78 00:05:18,625 --> 00:05:19,750 And? 79 00:05:20,458 --> 00:05:22,833 I got tired of it one day, so I sold the lot. 80 00:05:22,916 --> 00:05:24,291 Why's that? 81 00:05:24,375 --> 00:05:25,583 I got fed up. 82 00:05:25,666 --> 00:05:28,500 -What kind of business was it? -A bike shop. 83 00:05:28,583 --> 00:05:30,250 Semi-wholesale, with my wife. 84 00:05:30,333 --> 00:05:32,250 And your wife, what about her? 85 00:05:33,458 --> 00:05:35,375 She remarried, and runs a shop now. 86 00:05:35,458 --> 00:05:36,666 And are you happy? 87 00:05:37,833 --> 00:05:39,333 I have more freedom. 88 00:05:39,416 --> 00:05:42,333 -So, you don't have a full-time job? -No. 89 00:05:43,416 --> 00:05:47,291 I tried my hand at a few things, but none of it worked. 90 00:05:48,375 --> 00:05:51,500 -It isn't easy. -You don't think. 91 00:05:52,833 --> 00:05:54,416 How old are you? 92 00:05:54,500 --> 00:05:56,958 -Twenty. -I'm nineteen. 93 00:05:57,041 --> 00:05:58,916 -You live with your parents? -Yes. 94 00:05:59,000 --> 00:06:01,208 I'm from Créteil, and she's from Raincy. 95 00:06:01,833 --> 00:06:04,291 -And what are you doing now? -Nothing. 96 00:06:04,375 --> 00:06:05,791 Lunch together sound good? 97 00:06:07,416 --> 00:06:10,916 Damn it, I can't, I have to make lunch for someone. 98 00:06:11,000 --> 00:06:13,625 -How about you? -I'm going with her. 99 00:06:13,708 --> 00:06:17,625 -Do you need a lift? -Okay, sure. 100 00:06:17,708 --> 00:06:19,750 Good job I remembered. I nearly forgot. 101 00:06:19,833 --> 00:06:22,208 It's my granddad. I have to prepare his food. 102 00:06:22,291 --> 00:06:25,125 Normally my mother does it, but she's on calls today. 103 00:06:25,666 --> 00:06:28,666 Noon. I have to go. Can we go now? 104 00:06:28,750 --> 00:06:30,291 As you wish. 105 00:06:51,250 --> 00:06:53,375 -Is this one yours? -Yes. 106 00:06:53,458 --> 00:06:56,333 -It's really nice. -Go on, jump in. 107 00:07:06,125 --> 00:07:08,875 I like it. You can really fit a lot in here. 108 00:07:08,958 --> 00:07:10,166 Anything I like. 109 00:07:10,250 --> 00:07:12,875 -So, we're going to Créteil, right? -Yes, please. 110 00:07:25,458 --> 00:07:28,583 -Does the radio work? -No, it's broken. 111 00:07:33,041 --> 00:07:34,750 What do your parents do for work? 112 00:07:34,833 --> 00:07:37,625 Dad works on the metro, and mum in a hospital. 113 00:07:37,708 --> 00:07:41,000 My dad works at the post office, and mum in a cafeteria. 114 00:07:41,083 --> 00:07:43,250 And you don't want to be like them? 115 00:07:43,333 --> 00:07:46,208 Metro, sleep, back to work, no thanks! 116 00:07:50,333 --> 00:07:52,708 -Any holidays planned this year? -Of course. 117 00:07:52,791 --> 00:07:55,083 -Whereabouts? -The same place as always. 118 00:07:55,166 --> 00:07:57,416 -St. Tropez? -Ah! This guy's crazy. 119 00:07:57,500 --> 00:08:01,291 Do we look like St. Tropez girls to you? It's pretty rubbish, I heard. 120 00:08:01,375 --> 00:08:04,166 Our friends go every year. They rabbit on about it. 121 00:08:04,250 --> 00:08:08,416 St. Trop here, St. Trop there, it was like this, it was like that… 122 00:08:08,500 --> 00:08:10,375 And my ass, is that St. Trop, too? 123 00:08:12,250 --> 00:08:13,625 It's totally outdated. 124 00:08:13,708 --> 00:08:16,708 We go to St-Quay-Portrieux, in Brittany. 125 00:08:16,791 --> 00:08:18,125 What hick-town is that? 126 00:08:18,208 --> 00:08:21,291 It's not a hick-town, it's a seaside resort. 127 00:08:21,375 --> 00:08:23,708 It's okay, but we want to try somewhere new. 128 00:08:23,791 --> 00:08:25,750 Maybe overseas. 129 00:08:25,833 --> 00:08:29,708 Before the holidays, we met a guy who wanted to take us to Spain. 130 00:08:29,791 --> 00:08:31,125 And? 131 00:08:31,208 --> 00:08:33,875 He wanted us to send the lift back to him. 132 00:08:33,958 --> 00:08:36,083 I didn't get it, but she did. 133 00:08:36,166 --> 00:08:38,250 Roger wanted to break his nose. 134 00:08:38,333 --> 00:08:40,083 -And who's Roger? -Our friend. 135 00:08:55,333 --> 00:08:59,500 Careful, the trench is out. Make sure to step on the boards. 136 00:09:07,250 --> 00:09:08,666 Come in. 137 00:09:08,750 --> 00:09:12,250 Hi, Granddad. I've brought some friends. 138 00:09:19,916 --> 00:09:21,333 Please, sit down. 139 00:09:21,416 --> 00:09:24,958 I'll heat up his soup. Josyane, could you get the cutlery? 140 00:09:33,583 --> 00:09:36,416 You were right, the cupboard's full. 141 00:09:36,500 --> 00:09:40,666 Sardines in oil, ragu, saucisson. 142 00:09:40,750 --> 00:09:42,541 See, I told you. 143 00:09:42,625 --> 00:09:44,791 -What's wrong with him? -He's paralyzed. 144 00:09:46,041 --> 00:09:48,791 Say whatever you like, he won't understand a thing. 145 00:10:20,708 --> 00:10:21,875 Who's that guy? 146 00:10:21,958 --> 00:10:24,750 I don't know. Don't you think he looks like Gerard? 147 00:10:24,833 --> 00:10:27,166 You're crazy, he's way too old. 148 00:10:27,791 --> 00:10:30,375 -Who is it then? -Don't know. 149 00:10:30,458 --> 00:10:32,875 In any case, I've heard dying cats sing better. 150 00:10:53,708 --> 00:10:55,916 You like singers? 151 00:10:56,000 --> 00:10:58,416 Depends. We prefer pop music. 152 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 English groups are awful. 153 00:11:00,583 --> 00:11:03,416 -The Shadow Boys, you know them? -Nope. 154 00:11:03,500 --> 00:11:06,208 -And The Electric Childs? -Nope. 155 00:11:06,291 --> 00:11:08,291 You know nothing then? 156 00:11:13,375 --> 00:11:16,166 That guy looks like a right gay. 157 00:11:21,458 --> 00:11:23,916 Wasn't Roger meant to pop by this afternoon? 158 00:11:24,000 --> 00:11:26,041 Yeah. Oh well, I'll be out. 159 00:11:26,125 --> 00:11:28,208 You had something planned? 160 00:11:28,291 --> 00:11:31,083 No, someone was supposed to pop by. 161 00:11:32,583 --> 00:11:36,625 -Are you far away? -No, ten kilometers before Rouen. 162 00:11:36,708 --> 00:11:40,125 We're going to Faubourg St-Martin for the dresser. Then we're off. 163 00:11:45,000 --> 00:11:47,208 How much do you make for one of those? 164 00:11:48,333 --> 00:11:51,041 I'll pay 1,050 for it and sell it on for 2,000. 165 00:11:51,125 --> 00:11:52,833 That's amazing! 166 00:11:52,916 --> 00:11:56,125 Sometimes it works out even better than that. 167 00:11:56,208 --> 00:11:58,916 Sometimes I'll make 3,000 on a single item. 168 00:12:08,458 --> 00:12:11,583 Great. Put it down over here. 169 00:12:16,541 --> 00:12:20,166 -The old guy's got some cash to spend. -It's presents day. 170 00:12:20,250 --> 00:12:23,333 I don't want to sound rude, but those hats don't suit you. 171 00:12:23,416 --> 00:12:25,000 That's why it's funny! 172 00:12:25,083 --> 00:12:27,708 If you had as much money as him, what would you buy? 173 00:12:27,791 --> 00:12:32,208 I'd buy a massive house, and I'd move in my whole family. 174 00:12:32,958 --> 00:12:34,125 And then what? 175 00:12:34,208 --> 00:12:36,500 I'd go wandering. I'd travel the world. 176 00:12:36,583 --> 00:12:40,125 I'd do the same. You see, we've always got the same ideas. 177 00:12:46,208 --> 00:12:48,083 Damn it, not again! 178 00:12:50,833 --> 00:12:52,375 What's the problem? 179 00:12:52,458 --> 00:12:54,875 I don't know. It did this to me two days ago. 180 00:12:54,958 --> 00:12:57,000 We're about to break down. What fun. 181 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 Are you a good mechanic? 182 00:13:19,708 --> 00:13:23,041 I haven't the first clue, aside from fixing bikes. 183 00:13:23,791 --> 00:13:25,666 That's unlucky. 184 00:13:28,500 --> 00:13:31,291 -I'm sure it's coming from this. -I think it's this. 185 00:13:31,375 --> 00:13:33,666 Well, I've got a feeling it's the ignition. 186 00:13:33,750 --> 00:13:36,333 If it's the ignition, then it's no problem! 187 00:13:36,416 --> 00:13:40,041 It might be nothing at all, but that doesn't mean I can fix it. 188 00:13:40,125 --> 00:13:41,708 I need a garage. 189 00:13:42,625 --> 00:13:45,416 Ah, shit! 190 00:13:45,500 --> 00:13:48,250 I'll try again, but I'm not sure it'll work. 191 00:14:04,583 --> 00:14:06,791 There's no need to force the matter. 192 00:14:08,500 --> 00:14:09,541 Let's get going. 193 00:14:13,416 --> 00:14:16,500 -Can we come with you? -Of course. You should, in fact. 194 00:14:16,583 --> 00:14:19,041 There's no guarantee of a quick fix. 195 00:14:35,500 --> 00:14:38,125 You see, it's a good thing we broke down. 196 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 My dad says roadside cafes serve the best food. 197 00:14:41,541 --> 00:14:44,500 -You often go to the restaurant? -Once a year. 198 00:14:46,083 --> 00:14:48,333 -What do you like to eat? -I love paella. 199 00:14:48,416 --> 00:14:50,583 When I'm rich, I'll eat one a day. 200 00:14:50,666 --> 00:14:52,000 I really like salmon. 201 00:14:52,083 --> 00:14:56,208 At Inno's they serve really good salmon. We got one for Christmas one year. 202 00:14:56,750 --> 00:14:58,875 And oysters, you like them? 203 00:14:58,958 --> 00:15:01,666 -Yeah, sure. -I prefer mussels. 204 00:15:01,750 --> 00:15:04,291 Those big ones from Spain. 205 00:15:05,458 --> 00:15:08,083 -Can I have some more? -Yes, of course. 206 00:15:08,791 --> 00:15:11,083 -Do you think we're gluttons? -Not at all. 207 00:15:11,166 --> 00:15:13,125 I like watching you eat. 208 00:15:14,250 --> 00:15:16,750 -Are you into politics? -No. 209 00:15:16,833 --> 00:15:19,166 My dad is a communist. He's a nice guy. 210 00:15:19,250 --> 00:15:21,958 Every Sunday morning he sells the Humanity newspaper. 211 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 -And you? -Me and my brother, we stay in bed. 212 00:15:26,250 --> 00:15:27,875 We feel a bit guilty about it. 213 00:15:27,958 --> 00:15:30,166 My mother thinks he's nuts. 214 00:15:32,041 --> 00:15:34,541 My parents go to Sunday mass each week. 215 00:15:34,625 --> 00:15:37,083 You should see the family meetings some Sundays. 216 00:15:37,166 --> 00:15:40,750 When my dad and hers get talking, sometimes they need separating. 217 00:15:40,833 --> 00:15:42,291 They get close to fighting. 218 00:15:45,041 --> 00:15:47,541 -You don't think politics are stupid? -No. 219 00:15:47,625 --> 00:15:50,208 In itself it isn't stupid. People make it stupid. 220 00:15:50,291 --> 00:15:53,375 Maoists, Trotskyists, Asshologists. 221 00:15:53,458 --> 00:15:55,458 You sure get plenty of those. 222 00:15:58,750 --> 00:16:03,541 -Okay, where to now? -Hang on. Where are we? 223 00:16:03,625 --> 00:16:06,666 You can take the next right. 224 00:16:10,333 --> 00:16:11,541 It's here. 225 00:16:13,000 --> 00:16:14,750 There, on the left. 226 00:16:22,375 --> 00:16:25,250 No need to take Josyane home. She'll stay here tonight. 227 00:16:25,333 --> 00:16:27,375 -She will? -That's right. 228 00:16:27,458 --> 00:16:28,708 -See you tomorrow. -Okay. 229 00:16:28,791 --> 00:16:30,333 You took down the address? 230 00:16:34,041 --> 00:16:37,875 13 rue de la Crêpière, in a garage, behind a cafe. 231 00:16:37,958 --> 00:16:39,458 Okay then, bye for now. 232 00:16:40,041 --> 00:16:41,000 Here you go. 233 00:16:41,083 --> 00:16:42,541 Are you mad? What's this for? 234 00:16:42,625 --> 00:16:45,041 -For your help today. -What help? 235 00:16:45,125 --> 00:16:47,541 The work you did. Please take it. 236 00:16:47,625 --> 00:16:50,125 -But we didn't do much. -Take it. 237 00:16:50,208 --> 00:16:53,208 If you insist. We weren't too badly-behaved at lunch? 238 00:16:53,291 --> 00:16:55,291 Not at all. 239 00:16:55,375 --> 00:16:58,250 -See you tomorrow morning then. -See you in the morning. 240 00:16:58,333 --> 00:17:00,291 Goodbye. 241 00:17:18,000 --> 00:17:21,666 -Hey. Not too early, okay? -No. 242 00:17:45,083 --> 00:17:46,250 It's this one. 243 00:17:52,875 --> 00:17:54,583 Maybe he's not in. 244 00:17:58,666 --> 00:17:59,708 Morning! 245 00:18:01,833 --> 00:18:04,125 You don't look very awake. 246 00:18:04,208 --> 00:18:05,708 -What time is it? -10:00. 247 00:18:05,791 --> 00:18:06,750 Ah. 248 00:18:07,416 --> 00:18:08,500 Come in. 249 00:18:15,333 --> 00:18:17,333 Excuse me, I'm going back to bed. 250 00:18:17,416 --> 00:18:19,125 I caught a chill last night. 251 00:18:23,541 --> 00:18:25,791 We came to make you breakfast. 252 00:18:25,875 --> 00:18:26,916 That's nice of you. 253 00:18:27,000 --> 00:18:29,416 -See what we brought you? -Cake and croissants. 254 00:18:29,500 --> 00:18:31,291 One Camembert and a liter of red. 255 00:18:31,375 --> 00:18:32,708 You spoil me. 256 00:18:33,291 --> 00:18:35,208 It's really nice here. 257 00:18:35,291 --> 00:18:36,875 Did you do these paintings? 258 00:18:36,958 --> 00:18:40,416 No, it's a friend's work. He left me them when he moved out. 259 00:18:40,500 --> 00:18:42,500 What a nice friend. 260 00:18:42,583 --> 00:18:44,750 Do you drink tea or coffee for breakfast? 261 00:18:44,833 --> 00:18:47,125 -Coffee. -Where's the kitchen? 262 00:18:47,208 --> 00:18:48,541 It's there. 263 00:18:48,625 --> 00:18:50,000 The light's to the right. 264 00:19:06,833 --> 00:19:09,708 You have everything here. Nice and comfy, aren't you? 265 00:19:09,791 --> 00:19:11,041 Look at that. 266 00:19:14,916 --> 00:19:16,083 See? 267 00:19:17,250 --> 00:19:18,416 And that! 268 00:19:25,958 --> 00:19:29,708 -Where are the mugs and the coffee? -In the cupboard above the sink. 269 00:19:43,000 --> 00:19:45,458 It's funny, he's so well organized. 270 00:19:45,541 --> 00:19:47,083 A hardcore single male. 271 00:19:48,666 --> 00:19:49,958 What's so funny? 272 00:19:50,041 --> 00:19:52,625 Josyane said you're a hardcore single male. 273 00:19:52,708 --> 00:19:54,291 See this? 274 00:19:54,375 --> 00:19:56,083 Are you done taking the mickey? 275 00:19:56,166 --> 00:19:58,083 She's the one who's doing it. 276 00:20:10,958 --> 00:20:14,416 -Is that coffee coming? -The water's boiling now. 277 00:20:20,250 --> 00:20:21,625 Come look. 278 00:20:24,458 --> 00:20:26,583 Is that your wife in the picture? 279 00:20:26,666 --> 00:20:28,291 -What picture? -In the cupboard. 280 00:20:28,375 --> 00:20:30,083 No, that's a friend. 281 00:20:30,166 --> 00:20:31,833 She's hot. 282 00:20:31,916 --> 00:20:34,083 She is. But she's also really stupid. 283 00:20:34,166 --> 00:20:36,958 -You're not with her anymore? -No. 284 00:20:59,750 --> 00:21:01,708 His lordship is served. 285 00:21:06,083 --> 00:21:08,416 Maybe you don't like Camembert with coffee? 286 00:21:08,500 --> 00:21:09,958 Oh, sure I do. 287 00:21:10,041 --> 00:21:12,750 -My dad eats it that way. -Really? 288 00:21:12,833 --> 00:21:14,375 You got any discs? 289 00:21:14,458 --> 00:21:17,583 Sure, but only jazz, and New Orleans. 290 00:21:18,708 --> 00:21:21,375 -I doubt you'd like it. -That's old-folks' music. 291 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 I know, but the Electrocats are better. 292 00:21:24,500 --> 00:21:26,666 -The Electric Childs. -"Electric Chats". 293 00:21:26,750 --> 00:21:29,208 -"Childs"! -"Tchaïz"! 294 00:21:30,458 --> 00:21:32,833 -You want some more coffee? -Sure! 295 00:21:33,375 --> 00:21:34,666 You have a lot of stuff. 296 00:21:35,333 --> 00:21:37,791 39 years is enough time to amass lots of things. 297 00:21:37,875 --> 00:21:39,375 -You're only 39? -Yes. 298 00:21:39,458 --> 00:21:41,666 -I thought you were older. -So did I. 299 00:21:42,291 --> 00:21:44,250 How am I supposed to take that? 300 00:21:44,333 --> 00:21:47,000 As a compliment. We prefer men in their forties. 301 00:21:47,083 --> 00:21:49,625 -Really? -Are you collecting these? 302 00:21:49,708 --> 00:21:51,375 -What are those? -Oilcloths. 303 00:21:51,458 --> 00:21:53,250 -Let's see. -Look! 304 00:21:55,416 --> 00:21:57,916 -Wow, that's nice! -Beautiful, eh. 305 00:21:58,000 --> 00:22:00,333 -Yeah. -Say, they're really something. 306 00:22:01,500 --> 00:22:03,166 Look at that one. 307 00:22:04,666 --> 00:22:06,833 It would look great in the house. 308 00:22:06,916 --> 00:22:09,291 Where are they from? You sell oilcloths? 309 00:22:09,875 --> 00:22:12,625 I sold a few. But I stopped about six months ago. 310 00:22:12,708 --> 00:22:15,583 -I worked the markets, with my buddy. -You had a market stall? 311 00:22:15,666 --> 00:22:17,500 Yeah. We did okay. 312 00:22:17,583 --> 00:22:20,458 -It's really nice, I heard. -Why did you stop, though? 313 00:22:21,833 --> 00:22:25,041 My friend got married, and his wife told him to stop. 314 00:22:25,125 --> 00:22:29,041 I didn't want to do it alone. Still, I kept those and the patent. 315 00:22:29,708 --> 00:22:33,458 -There's tons of them. -There's twice that in the garage. 316 00:22:33,541 --> 00:22:35,500 You don't want to try again? 317 00:22:35,583 --> 00:22:37,125 -Try what? -Running a stall. 318 00:22:37,208 --> 00:22:39,583 We can start when you like. We'd find it fun. 319 00:22:39,666 --> 00:22:41,666 It would be fun. I'd enjoy it a lot. 320 00:22:41,750 --> 00:22:44,333 It's not all that cushy. Not every day's a sale. 321 00:22:44,416 --> 00:22:46,208 And you have to be there at 5 a.m. 322 00:22:46,291 --> 00:22:49,625 -That's fine, we can manage that. -Sure! 323 00:22:49,708 --> 00:22:52,875 -Go on, it would be such fun. -Oh, go on! Please! 324 00:22:52,958 --> 00:22:56,166 -We can work, you know. -We'd sell loads of oilcloths. 325 00:23:00,041 --> 00:23:01,916 I'm not against it. 326 00:23:02,000 --> 00:23:04,083 But don't think it's going to be easy. 327 00:23:04,166 --> 00:23:06,541 Some days you don't make a dime. 328 00:23:06,625 --> 00:23:08,083 We can always try. 329 00:23:08,166 --> 00:23:09,833 -When can we start? -Tomorrow? 330 00:23:09,916 --> 00:23:12,833 Hang on, I have to think it through. 331 00:23:13,791 --> 00:23:15,958 -Another cup? -Yes. 332 00:23:16,041 --> 00:23:17,208 Thank you. 333 00:23:21,541 --> 00:23:25,250 -It's fun getting up early. -Right, you really feel alive. 334 00:23:34,416 --> 00:23:36,458 Okay, let's go, ladies! 335 00:24:03,041 --> 00:24:05,458 -Where are we going, then? -Joinville. 336 00:24:06,000 --> 00:24:09,333 I've got a cousin in Joinville. I haven't seen him in years. 337 00:24:09,416 --> 00:24:11,958 It was the guy I was flirting with in Normandy. 338 00:24:12,041 --> 00:24:14,666 The one who called you his little pearl. 339 00:24:16,416 --> 00:24:19,541 How many oilcloths can you sell in one morning? 340 00:24:19,625 --> 00:24:23,791 Depends. Sometimes none, sometimes it's a lot. No one knows why. 341 00:24:23,875 --> 00:24:26,333 And what if it worked out, and we sold loads? 342 00:24:26,416 --> 00:24:29,708 -Don't get carried away. -I'm certain it'll work! 343 00:24:29,791 --> 00:24:32,916 -And if it does work, will you keep us? -Sure, why not. 344 00:24:34,583 --> 00:24:37,541 If we make some money, we'll have to buy another car. 345 00:24:37,625 --> 00:24:40,625 -That's the last thing you want to do. -Why? 346 00:24:40,708 --> 00:24:43,583 We'd have to sell lots to be able to buy another truck. 347 00:24:43,666 --> 00:24:45,250 And it's better to have money 348 00:24:45,333 --> 00:24:48,083 than ride in a new car and have to pay fees. 349 00:24:49,791 --> 00:24:51,666 And what if we made a killing? 350 00:24:51,750 --> 00:24:53,833 What if we had all the money in the world? 351 00:24:53,916 --> 00:24:56,500 Well, then, we'd drive a Rolls-Royce! 352 00:25:14,833 --> 00:25:17,625 -No one's around. -You sure this is the place? 353 00:25:17,708 --> 00:25:20,291 Sure it is. We're just the first ones here. 354 00:25:20,375 --> 00:25:23,250 You have to get here early to get a good place. 355 00:25:23,333 --> 00:25:25,291 Okay, let's wait a minute. 356 00:25:49,333 --> 00:25:50,541 Ah, there he is. 357 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 -Who? -The usher. 358 00:25:53,750 --> 00:25:55,500 Wait there and behave yourselves. 359 00:26:00,375 --> 00:26:02,208 What a nice guy. 360 00:26:02,291 --> 00:26:05,250 Why's he doing this? Do you think he's flirting? 361 00:26:05,333 --> 00:26:07,666 No, we're way too young for him. 362 00:26:07,750 --> 00:26:09,000 So, why's he doing this? 363 00:26:09,083 --> 00:26:12,541 He must be bored, and we make him laugh. 364 00:26:12,625 --> 00:26:15,166 How's things? See, I'm back. Hi there, Henri. 365 00:26:15,250 --> 00:26:17,000 I've recruited some staff. 366 00:26:19,541 --> 00:26:21,083 Looks like you're having fun. 367 00:26:21,166 --> 00:26:23,500 -Are they into older guys? -Don't be daft. 368 00:26:23,583 --> 00:26:26,625 We met at the job-seeker's office. They wanted some work. 369 00:26:26,708 --> 00:26:29,541 They liked the idea of market selling, so here we are. 370 00:26:29,625 --> 00:26:32,000 -Guislaine, Josyane. -Hello. 371 00:26:32,083 --> 00:26:33,375 Ladies. 372 00:26:33,916 --> 00:26:37,125 Okay, where are we today, then? 373 00:26:57,958 --> 00:27:01,833 -There. Does that work? -Very well. 374 00:27:01,916 --> 00:27:04,833 It's a good one, you know. Close to the food stalls. 375 00:27:04,916 --> 00:27:06,625 You'll catch all the ladies. 376 00:27:06,708 --> 00:27:09,500 Okay, let's get unpacking. Thanks again! 377 00:27:10,833 --> 00:27:12,416 -Ladies. -Goodbye. 378 00:27:12,500 --> 00:27:15,250 Wait here a second, I'll bring the truck around. 379 00:27:17,666 --> 00:27:20,458 I think he's amazing, I've really got the hots for him. 380 00:27:20,541 --> 00:27:24,125 -You think you'd sleep with him? -That's not what I meant. 381 00:27:24,208 --> 00:27:27,208 I really like his style. He's really masculine. 382 00:27:27,291 --> 00:27:29,625 Badmouthing me again? 383 00:27:35,625 --> 00:27:38,208 Quite the contrary. Nothing but nice things. 384 00:27:38,291 --> 00:27:41,625 -Please tell me. -You're pushing your luck now. 385 00:27:41,708 --> 00:27:43,375 Come on, let's unload. 386 00:27:47,416 --> 00:27:49,958 Then we can go have a soft drink. 387 00:27:59,750 --> 00:28:01,416 Oh! 388 00:28:01,500 --> 00:28:03,208 This is where we're setting up. 389 00:28:03,750 --> 00:28:06,916 Come look, I need to show you how to set up shop. 390 00:28:07,000 --> 00:28:11,083 You put the oilcloths over here. Here, the ones you want to display. 391 00:28:11,166 --> 00:28:12,333 The small pieces… 392 00:28:13,583 --> 00:28:14,791 go over here. 393 00:28:15,666 --> 00:28:17,875 You can roll out twenty or so. 394 00:28:17,958 --> 00:28:19,625 Modern ones, classic ones. 395 00:28:19,708 --> 00:28:22,000 Some customers are just after the same ones. 396 00:28:22,083 --> 00:28:26,208 On the other hand, young couples prefer uplifting, floral motifs. 397 00:28:26,291 --> 00:28:28,083 Like this one, eh. 398 00:28:28,958 --> 00:28:32,291 They shouldn't have to look around. There has to be a selection. 399 00:28:32,375 --> 00:28:35,583 Got it? Go ahead and start displaying them. 400 00:28:35,666 --> 00:28:37,416 I'll be right back. 401 00:28:39,666 --> 00:28:42,458 -Is he nuts? He's leaving us alone? -He'll be back. 402 00:28:42,541 --> 00:28:44,125 We're big girls, we'll manage. 403 00:28:44,208 --> 00:28:47,833 Come and take a look, ladies. Don't be afraid. Come get a close-up. 404 00:28:47,916 --> 00:28:51,083 Come look, come touch, these are real works of art! 405 00:28:51,166 --> 00:28:52,958 -Come and smell! -Come and touch! 406 00:28:53,041 --> 00:28:54,916 -Come be amazed! -Come buy! 407 00:28:55,000 --> 00:28:57,166 -But of course! -Our items have no equal! 408 00:28:57,250 --> 00:29:01,375 -Our oilcloths! -The most beautiful ones around. Come see! 409 00:29:02,708 --> 00:29:05,250 -What a couple of idiots. -For sure. 410 00:29:11,125 --> 00:29:13,291 Your girls seem to be getting on with it. 411 00:29:13,375 --> 00:29:15,125 It's all new to them. 412 00:29:15,208 --> 00:29:18,083 -What's the score, then? -Haven't sold anything yet. 413 00:29:18,625 --> 00:29:19,958 I wouldn't worry. 414 00:29:20,041 --> 00:29:22,791 -Sales pick up around 10:00. -Really? 415 00:29:22,875 --> 00:29:25,125 -You want a go? -Sure. 416 00:29:28,250 --> 00:29:30,541 We've done it, Charlie. Three sold already. 417 00:29:30,625 --> 00:29:32,791 That's good. So, how do you like it? 418 00:29:32,875 --> 00:29:36,500 Yes, selling is great fun. How about you, you coming? 419 00:29:36,583 --> 00:29:37,708 I'm coming. 420 00:29:37,791 --> 00:29:40,208 I'm going back. I can't leave Josyane alone. 421 00:29:42,666 --> 00:29:45,916 She's a funny one, and pretty nice-looking. 422 00:29:46,000 --> 00:29:47,791 Yes, she's a good one. 423 00:29:54,166 --> 00:29:56,500 We told you we'd do alright. 424 00:29:56,583 --> 00:29:59,500 -We're pretty good at sales. -I have to admit, you are. 425 00:29:59,583 --> 00:30:02,625 We've sold half your stock. We'll be rich soon! 426 00:30:03,208 --> 00:30:05,291 I know why you didn't sell much. 427 00:30:05,375 --> 00:30:07,458 If you spend your mornings on pinball. 428 00:30:07,541 --> 00:30:09,500 -We were taking turns. -Even so. 429 00:30:09,583 --> 00:30:12,625 -This job takes some effort. -It's a client-facing job. 430 00:30:12,708 --> 00:30:16,625 In the beginning I was like you. After a while I relaxed a bit. 431 00:30:17,708 --> 00:30:18,958 You've got it. 432 00:30:19,041 --> 00:30:22,416 -We're the real deal, eh! -The queens of oilcloth. 433 00:30:31,458 --> 00:30:34,500 -You're really spoiling us. -You think so? 434 00:30:35,791 --> 00:30:37,166 We just stuff our faces. 435 00:30:37,750 --> 00:30:40,166 If our friends could see us, they'd go crazy. 436 00:30:42,083 --> 00:30:44,458 They've never experienced anything like this. 437 00:30:44,541 --> 00:30:47,250 -And Jacky? -He'd like to smack us. 438 00:30:47,333 --> 00:30:48,458 Why's that? 439 00:30:49,166 --> 00:30:52,458 Whenever he sees us with another guy, he sees red. 440 00:30:52,541 --> 00:30:54,166 He thinks he's Alain Delon. 441 00:30:57,041 --> 00:30:58,625 He's alright but he gets about. 442 00:30:58,708 --> 00:31:00,958 Jacky, is he the guy with the bike? 443 00:31:01,041 --> 00:31:03,208 Yeah. A 250. 444 00:31:03,291 --> 00:31:06,666 He gets on my nerves. He's always showing off. 445 00:31:10,041 --> 00:31:11,708 Shall I order some more oysters? 446 00:31:11,791 --> 00:31:13,875 No. No thanks. 447 00:31:14,833 --> 00:31:17,583 -I'm holding out for paella. -And me, the salmon. 448 00:31:22,875 --> 00:31:26,291 Come take a look, miss. See, nothing but quality. 449 00:31:26,375 --> 00:31:29,375 I'm sure yours is worn out. You should change it. 450 00:31:29,458 --> 00:31:31,958 You're wrong. It's a new one and looks great. 451 00:31:32,041 --> 00:31:33,791 You can always have a second one. 452 00:31:40,291 --> 00:31:42,416 I think that's that for this morning. 453 00:31:42,500 --> 00:31:44,833 I told you, yesterday was just luck. 454 00:31:44,916 --> 00:31:46,958 Some days you don't get even one sale. 455 00:31:48,291 --> 00:31:49,875 Why the long faces? 456 00:31:49,958 --> 00:31:52,208 -It's disheartening. -No, don't worry. 457 00:31:52,291 --> 00:31:54,708 It'll go better tomorrow. 458 00:31:58,000 --> 00:31:59,750 Right, it's time to pack. 459 00:32:00,375 --> 00:32:03,083 I'm meeting someone at the tobacconist. Come find me. 460 00:32:03,166 --> 00:32:04,625 Okay. 461 00:32:04,708 --> 00:32:05,750 Go on. 462 00:32:11,250 --> 00:32:14,000 -I'm happy to see you. -Me too. 463 00:32:14,083 --> 00:32:16,250 -What're you drinking? -A Martini. 464 00:32:16,333 --> 00:32:17,708 A Martini, please. 465 00:32:17,791 --> 00:32:20,833 -What happened to you? -I gave it all up. 466 00:32:20,916 --> 00:32:22,333 That's what I thought. 467 00:32:22,416 --> 00:32:25,166 Dédé found himself a broad to settle down with. 468 00:32:25,250 --> 00:32:28,625 -So, you're starting fresh? -Right, with the two girls. 469 00:32:31,083 --> 00:32:32,708 Cheers. 470 00:32:36,083 --> 00:32:38,458 Ah, the markets. They're good fun. 471 00:32:39,500 --> 00:32:42,291 -It doesn't pay. -I know, I did nothing all morning. 472 00:32:42,375 --> 00:32:44,333 It's no good, I tell you. 473 00:32:44,416 --> 00:32:47,458 With their fixed-price sheets, they'll end up killing us. 474 00:32:48,000 --> 00:32:50,583 There's no work around here. Maybe in the suburbs. 475 00:32:50,666 --> 00:32:52,958 -You reckon? -You can still find work there. 476 00:32:53,041 --> 00:32:56,125 It's not as easy as it once was. The bloody competition. 477 00:32:56,208 --> 00:32:58,750 Supermarkets, big shopping malls etc. 478 00:32:58,833 --> 00:33:00,166 But you can still earn. 479 00:33:00,250 --> 00:33:03,750 But Paris and the surrounding area, that's done now. 480 00:33:04,333 --> 00:33:08,375 -I don't know about the suburbs. -Tomorrow there's a good one for you! 481 00:33:08,458 --> 00:33:10,291 In Normandy, Orbec. 482 00:33:10,375 --> 00:33:13,041 It's both a marketplace and a trade fair. 483 00:33:13,125 --> 00:33:16,125 I would go myself, if I could. Well worth the trip. 484 00:33:16,208 --> 00:33:18,083 -Orbec? -Yeah, Orbec. 485 00:33:18,166 --> 00:33:19,208 There's the girls. 486 00:33:19,291 --> 00:33:21,458 -Hello. -Hello, ladies. 487 00:33:21,541 --> 00:33:23,083 We're going out of town later. 488 00:33:23,166 --> 00:33:24,416 -Where to? -Normandy. 489 00:33:24,500 --> 00:33:25,541 Excellent! 490 00:33:25,625 --> 00:33:27,416 What are the ladies drinking? 491 00:33:28,875 --> 00:33:30,333 -A Coke. -Same. 492 00:33:30,416 --> 00:33:31,375 Two Cokes, please. 493 00:33:34,375 --> 00:33:37,041 Orbec, isn't that where you spent your holidays? 494 00:33:37,125 --> 00:33:39,583 -Where are we? -In the Eure. 495 00:33:40,541 --> 00:33:44,000 It's over there. It was called Notre-Dame de Pourson. 496 00:33:44,083 --> 00:33:45,666 It was a little village. 497 00:33:45,750 --> 00:33:48,791 Wasn't that where you flirted with the cousin from Joinville? 498 00:33:48,875 --> 00:33:53,708 Right. He lent me his Brassens discs. He worshiped him. 499 00:33:53,791 --> 00:33:55,083 He'd play his music too. 500 00:33:55,166 --> 00:33:58,250 -Go on, tell us! -You know the story. 501 00:33:58,333 --> 00:33:59,666 I don't. 502 00:33:59,750 --> 00:34:01,333 Go on, tell us. 503 00:34:01,416 --> 00:34:05,708 He'd tell me I had lips like peaches and that he wanted to pick them. 504 00:34:06,833 --> 00:34:09,041 That I was his pearl, his gold button. 505 00:34:09,125 --> 00:34:11,125 What a poet! 506 00:34:11,916 --> 00:34:15,583 He wrote me so many letters full of words I barely understood. 507 00:34:15,666 --> 00:34:17,666 What happened to him? 508 00:34:17,750 --> 00:34:19,791 He sells vegetables in Joinville. 509 00:34:19,875 --> 00:34:21,625 That's not bad for a poet! 510 00:34:21,708 --> 00:34:23,541 He can have his full of peaches. 511 00:34:32,875 --> 00:34:34,625 What a hole. 512 00:34:34,708 --> 00:34:37,625 Everyone sleeps huddled together in these parts. 513 00:34:38,500 --> 00:34:39,875 No, look, there's a party! 514 00:34:40,791 --> 00:34:42,416 What if we went? 515 00:34:42,958 --> 00:34:45,541 Sure, but first we have to find a room. 516 00:34:55,916 --> 00:34:57,083 FULL 517 00:35:29,958 --> 00:35:32,041 Do you have a room, please? 518 00:35:32,125 --> 00:35:34,750 No, only one, with a big bed. 519 00:35:34,833 --> 00:35:38,583 -Ah, you don't have any others? -No, the hotel is full. 520 00:35:38,666 --> 00:35:42,541 -I'm afraid it'll be the same everywhere. -I know, I've been to them all. 521 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 Oh well… 522 00:35:45,458 --> 00:35:46,625 Thank you. 523 00:35:54,333 --> 00:35:55,833 Well? 524 00:35:55,916 --> 00:35:58,541 There's only one room with a big bed in it. 525 00:35:58,625 --> 00:36:00,875 You girls take it, I'll sleep in the car. 526 00:36:00,958 --> 00:36:03,583 -Don't be ridiculous. -We'll figure something out. 527 00:36:03,666 --> 00:36:07,250 We can sleep on the floor, or there might be a pull-out. 528 00:36:07,333 --> 00:36:10,166 -Yeah! -Let's do that. 529 00:36:10,958 --> 00:36:11,958 Well, then… 530 00:37:14,541 --> 00:37:17,333 There. Hey, there! 531 00:37:43,416 --> 00:37:46,541 -How much? -One fifty… Two francs. 532 00:37:47,125 --> 00:37:50,250 It won't be difficult, you'll see later. 533 00:38:10,625 --> 00:38:12,666 -Yeah. -They're playing pop music! 534 00:38:37,916 --> 00:38:39,000 Go ahead. 535 00:38:51,000 --> 00:38:53,500 Have you seen the band? 536 00:39:07,083 --> 00:39:08,833 -Good fun, eh. -Yeah. 537 00:39:11,791 --> 00:39:15,250 -Which one of you is coming up? -You, go ahead. 538 00:39:45,000 --> 00:39:47,750 -Do you dance? -No, thank you. 539 00:39:50,208 --> 00:39:51,625 Bitch. 540 00:39:53,083 --> 00:39:55,583 No need to be rude, you scumbag! 541 00:41:26,875 --> 00:41:29,083 -They're starting up again. -Who? 542 00:41:29,166 --> 00:41:31,458 They're going to give Guislaine problems. 543 00:41:32,041 --> 00:41:35,833 -What happened? -Some guy just called me a bitch. 544 00:41:41,541 --> 00:41:42,541 Leave me alone! 545 00:41:48,500 --> 00:41:50,000 Hands off the girl. 546 00:41:50,083 --> 00:41:51,875 Look, it's daddy to the rescue. 547 00:41:59,708 --> 00:42:02,041 Show's over, guys! 548 00:42:11,875 --> 00:42:13,416 -You okay? -Yeah, fine. 549 00:42:13,958 --> 00:42:15,625 Those guys are nuts. 550 00:42:31,916 --> 00:42:34,250 Lie down, we'll clean you up. 551 00:42:41,500 --> 00:42:44,833 Go ask the woman downstairs if she has some antiseptic. 552 00:42:49,541 --> 00:42:51,208 Take off your jumper. 553 00:42:51,291 --> 00:42:53,208 You must be covered in bruises. 554 00:43:07,875 --> 00:43:09,541 They really hurt you. 555 00:43:16,083 --> 00:43:18,625 Tomorrow morning you'll be black and blue. 556 00:43:18,708 --> 00:43:20,916 And you'll have a black right eye. 557 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 My, my. 558 00:43:23,916 --> 00:43:27,708 -You often get into fights? -Sometimes. 559 00:43:27,791 --> 00:43:30,958 Jacky gets into fights every Sunday, and always over us. 560 00:43:31,041 --> 00:43:33,416 She gave me some ether, too. 561 00:43:33,500 --> 00:43:35,583 We'll be the best nurses ever! 562 00:43:36,166 --> 00:43:39,166 You ought to put on some pajamas. Do you have any? 563 00:43:39,250 --> 00:43:40,291 No. 564 00:43:41,125 --> 00:43:43,833 Get in bed, you'll warm up in no time. 565 00:43:43,916 --> 00:43:47,500 I'm not taking the bed just because I'm a bit bruised. 566 00:43:47,583 --> 00:43:49,833 -We're going to sleep on the floor. -No. 567 00:43:49,916 --> 00:43:53,208 -Get in. -We did some camping for a while. 568 00:44:02,500 --> 00:44:06,666 Now, behave yourself. Time for a delicate operation. 569 00:44:07,666 --> 00:44:09,250 Pass me the ether, please. 570 00:44:09,333 --> 00:44:13,375 -I don't look too ridiculous? -Of course not, you're just sweet. 571 00:44:18,250 --> 00:44:20,208 On the forehead… 572 00:44:21,666 --> 00:44:23,875 You took a punch to the face. 573 00:44:26,250 --> 00:44:28,875 -Be careful. -Ow. It stings! 574 00:44:30,208 --> 00:44:32,583 You're okay. 575 00:44:32,666 --> 00:44:34,625 Let's take a look at the rest of you. 576 00:44:36,208 --> 00:44:38,708 -You took a hell of a punch. -That's from a kick. 577 00:44:38,791 --> 00:44:41,583 -What brutes. -They don't know how to fight. 578 00:44:42,791 --> 00:44:45,958 No need for the antiseptic, there aren't any cuts. 579 00:44:46,500 --> 00:44:51,000 Let's see if there are any others. And your hand? 580 00:44:53,541 --> 00:44:56,000 -Now you can get some rest. -No, you take the bed. 581 00:44:56,083 --> 00:44:58,458 No! We have no problem sleeping on the floor. 582 00:44:58,541 --> 00:45:01,291 -No… -We're going to get cross. 583 00:45:03,333 --> 00:45:04,333 Okay then… 584 00:45:34,333 --> 00:45:37,458 -What time are we up tomorrow? -5:30 a.m. 585 00:45:43,541 --> 00:45:45,791 Ah! Now those are cute nightgowns. 586 00:45:45,875 --> 00:45:49,000 -We stole them from the Prisunic. -They're for 12-year-olds. 587 00:45:50,000 --> 00:45:53,125 Let's see, how shall we do this? 588 00:45:53,666 --> 00:45:56,125 -Let's take one of these sheets off. -Sure. 589 00:45:56,208 --> 00:45:58,708 Look in there and see if there isn't another one. 590 00:45:59,916 --> 00:46:01,791 No, there's nothing in there. 591 00:46:01,875 --> 00:46:04,083 Never mind, there are two here. 592 00:46:04,166 --> 00:46:06,291 Get in bed, come on. 593 00:46:06,375 --> 00:46:07,500 How silly of us! 594 00:46:07,583 --> 00:46:09,916 We could just all get in, that's simplest. 595 00:46:10,000 --> 00:46:11,916 You aren't going to rape us! 596 00:46:12,000 --> 00:46:14,166 Let's do that, then. It'll keep us warm. 597 00:46:14,250 --> 00:46:16,916 You in the middle and one of us on each side. 598 00:46:27,041 --> 00:46:30,458 If Jacky and Roger saw us now, they'd kill us. 599 00:46:35,166 --> 00:46:38,416 -This bed's massive. -It's at least 150 cm. 600 00:46:38,500 --> 00:46:41,458 The mattress is great too. Not like the one at home. 601 00:46:41,541 --> 00:46:43,291 My bed has a big hole in it. 602 00:46:45,291 --> 00:46:46,958 All good? Are you all tucked in? 603 00:46:47,041 --> 00:46:49,875 -Yeah, I'm good. -Me too. 604 00:46:49,958 --> 00:46:52,041 -So, are we turning the light off? -Yeah. 605 00:47:03,041 --> 00:47:05,250 -Okay, good night. -Good night! 606 00:47:08,791 --> 00:47:10,083 -All good? -Yes. 607 00:47:10,166 --> 00:47:11,291 -Lights off? -Sure. 608 00:47:11,375 --> 00:47:12,375 Right then. 609 00:47:22,333 --> 00:47:25,666 -Whose foot is that? -Mine. 610 00:47:25,750 --> 00:47:29,875 Is it yours? Sorry, I thought it was Josyane's. 611 00:47:31,458 --> 00:47:33,958 -You shuffle much in the night? -No. 612 00:47:34,041 --> 00:47:36,166 I do sometimes. I might jump up suddenly. 613 00:47:36,250 --> 00:47:40,125 Really? Okay, let's get some sleep. Tomorrow's a long day. 614 00:47:40,750 --> 00:47:42,791 -Okay, good night. -Good night! 615 00:48:45,208 --> 00:48:46,416 Morning. 616 00:48:52,583 --> 00:48:54,041 I feel much better. 617 00:48:56,291 --> 00:48:58,166 She's out cold. 618 00:49:01,958 --> 00:49:03,000 Oh. 619 00:49:03,583 --> 00:49:05,083 Wakey wakey. 620 00:49:07,250 --> 00:49:08,541 Watch it. 621 00:49:14,708 --> 00:49:18,833 I'll go ask downstairs if they can do room service for breakfast. 622 00:49:22,583 --> 00:49:23,666 Right. 623 00:49:59,166 --> 00:50:02,291 -Did that really happen? -What got into us? 624 00:50:14,833 --> 00:50:16,583 They can't do it. It's too early. 625 00:50:17,125 --> 00:50:19,500 It doesn't matter. Let's eat downstairs. 626 00:50:19,583 --> 00:50:21,416 Can you grab my jumper? 627 00:50:32,625 --> 00:50:34,500 I'll go take care of the bill. 628 00:50:35,125 --> 00:50:36,708 You'll join me downstairs? 629 00:50:50,875 --> 00:50:52,458 -Don't be long. -Okay. 630 00:50:58,750 --> 00:51:00,833 What we did was crazy. 631 00:51:03,625 --> 00:51:05,833 Come take a look, ladies and gents. 632 00:51:05,916 --> 00:51:08,583 30 francs will buy you this marvelous cathedral. 633 00:51:08,666 --> 00:51:11,416 Chartres, with it's fabulous spire, 634 00:51:11,500 --> 00:51:14,625 grander than all the saints and kings, as Péguy once said. 635 00:51:14,708 --> 00:51:16,833 Chartres, a unique, gigantic cathedral. 636 00:51:16,916 --> 00:51:20,500 A jewel of French religious art, here before your very eyes. 637 00:51:20,583 --> 00:51:24,416 Miniaturized and reproduced to the smallest detail. 638 00:51:24,500 --> 00:51:27,916 The obscure and colossal work of a 16th century mason. 639 00:51:28,000 --> 00:51:29,458 For only 30 francs. 640 00:51:29,541 --> 00:51:31,791 And here is the strange story to go with it. 641 00:51:31,875 --> 00:51:34,208 You'll learn how the man who did all this work 642 00:51:34,291 --> 00:51:37,166 fell in love with the cathedral, spent his life on it, 643 00:51:37,250 --> 00:51:40,291 and after falling blind, fell from the top of it, 644 00:51:40,375 --> 00:51:42,000 and died at its doors. 645 00:51:42,083 --> 00:51:46,500 Don't touch it, kids. No, look, but no touching. 646 00:51:46,583 --> 00:51:49,000 -After something, ladies? -No, we're listening. 647 00:51:49,083 --> 00:51:53,375 Go on, only 30 francs for a small one. 40 francs for a bigger one. 648 00:51:53,458 --> 00:51:57,750 No, we're just looking. We're not buying. We run a stall. 649 00:51:57,833 --> 00:51:59,583 It's funny-looking. Is it edible? 650 00:51:59,666 --> 00:52:02,458 Sure. It's rock candy. 651 00:52:02,541 --> 00:52:05,125 -Really? -Yeah, you want to try it? 652 00:52:05,208 --> 00:52:06,666 It's just wax. 653 00:52:06,750 --> 00:52:07,833 Ah! 654 00:52:09,166 --> 00:52:10,708 -Are you stall runners? -Yep. 655 00:52:10,791 --> 00:52:12,541 We run a stall not far from here. 656 00:52:12,625 --> 00:52:14,416 -What are you selling? -Oilcloths. 657 00:52:15,208 --> 00:52:16,875 No! And how's it going? 658 00:52:16,958 --> 00:52:19,000 Very well. 659 00:52:19,083 --> 00:52:21,833 I've not sold a thing this morning. 660 00:52:22,791 --> 00:52:26,041 -Is that caravan back there yours? -Yeah. 661 00:52:26,125 --> 00:52:28,625 -Why? -It just caught our eye. 662 00:52:28,708 --> 00:52:31,500 -It's the nicest one at the market. -Is it luxurious? 663 00:52:31,583 --> 00:52:34,541 -It's a GL. -See, I told you. 664 00:52:36,375 --> 00:52:39,250 -You want to check it out? -What do you think? 665 00:52:39,333 --> 00:52:41,000 I don't mind. 666 00:52:41,583 --> 00:52:44,458 Yeah. Come see. 667 00:52:44,541 --> 00:52:47,166 -Are you leaving your stall? -It'll be fine. 668 00:53:04,125 --> 00:53:05,333 Come in! 669 00:53:06,208 --> 00:53:08,958 -It's massive! -There's enough room to skate here. 670 00:53:10,541 --> 00:53:12,166 It's bigger than my house. 671 00:53:12,250 --> 00:53:15,083 -How many of you are living here? -I'm all alone. 672 00:53:15,166 --> 00:53:17,458 You could get lost in here. 673 00:53:18,208 --> 00:53:22,166 -It must be wonderful living here. -Yeah. All mod-cons. 674 00:53:22,250 --> 00:53:23,291 Sorry. 675 00:53:24,291 --> 00:53:25,916 The kitchenette. 676 00:53:26,000 --> 00:53:27,458 A dining room. 677 00:53:27,541 --> 00:53:29,958 Small seating area. Gas central heating. 678 00:53:30,041 --> 00:53:32,125 Cupboards everywhere. 679 00:53:32,916 --> 00:53:33,875 And the bar. 680 00:53:33,958 --> 00:53:36,916 -See that, there's a TV. -It's incredible! 681 00:53:37,000 --> 00:53:38,750 -And in there? -The bathroom. 682 00:53:38,833 --> 00:53:41,666 -There's even a bathroom. -Look at the toilets. 683 00:53:42,791 --> 00:53:46,333 And at the end of the corridor, you have a bedroom. 684 00:53:53,750 --> 00:53:57,583 It's a real apartment. I didn't know it was this big. 685 00:53:57,666 --> 00:54:01,583 -Sit down and have a drink with me. -We'd like to but we can't. 686 00:54:01,666 --> 00:54:03,958 -You don't think? -Charlie said ten minutes. 687 00:54:04,041 --> 00:54:07,041 -Just a little something. -No, we must be going. 688 00:54:07,125 --> 00:54:09,833 That's a shame! 689 00:54:10,458 --> 00:54:13,166 -Who is this Charlie? -Our boss. 690 00:54:13,250 --> 00:54:17,125 -Bring him over, we'll have a drink. -Okay. 691 00:54:18,041 --> 00:54:20,208 That guy's got a way with words, eh. 692 00:54:22,583 --> 00:54:25,375 Come take a look, ladies and gents. 693 00:54:25,458 --> 00:54:28,583 Thirty francs to take home the cathedral. 694 00:54:28,666 --> 00:54:32,375 Chartres, the fabulous spire that has no equal, 695 00:54:32,458 --> 00:54:36,875 grander than all the saint and kings, as Charles Péguy once said. 696 00:54:36,958 --> 00:54:42,000 The greatest prayer ever made to heaven of mercy and bliss. 697 00:54:42,083 --> 00:54:44,041 Come closer, ladies and gentlemen. 698 00:54:51,833 --> 00:54:55,375 -So you sell oilcloths? -Yeah. 699 00:54:55,458 --> 00:54:57,833 Not everyone can sell hot air like you do. 700 00:54:57,916 --> 00:55:00,916 This one has a tongue on her, eh. And why not? 701 00:55:01,000 --> 00:55:03,833 -The idea's hard to find. -You been doing this a while? 702 00:55:03,916 --> 00:55:07,166 No, I did all sorts before, shoes, ready-made clothes, 703 00:55:07,250 --> 00:55:09,416 trinkets, hardware, tools… 704 00:55:09,500 --> 00:55:12,250 One day, at an antique dealer's, I found the cathedral. 705 00:55:12,333 --> 00:55:14,125 He couldn't sell it. 706 00:55:14,208 --> 00:55:18,416 I saw it and started to think I could make money from this. 707 00:55:18,500 --> 00:55:22,458 I found a craftsman who made miniatures. 708 00:55:23,125 --> 00:55:24,875 It's been with me for ten years. 709 00:55:26,333 --> 00:55:31,208 In the summer, I visit the D-Day beaches, Lourdes, Lisieux. 710 00:55:31,291 --> 00:55:32,875 It's great business. 711 00:55:32,958 --> 00:55:34,958 -Is that true? -What? 712 00:55:35,041 --> 00:55:36,666 The story about the mason. 713 00:55:36,750 --> 00:55:40,541 Of course it isn't. I've never set foot in Chartres! 714 00:55:41,541 --> 00:55:44,791 -Are you new to this work? -They're both starting off. 715 00:55:44,875 --> 00:55:46,666 -Can you tell? -Well, yeah, easily. 716 00:55:46,750 --> 00:55:49,208 -How can you tell? -The questions you're asking. 717 00:55:52,958 --> 00:55:56,041 Those are some funny rings. They aren't for men. 718 00:55:56,125 --> 00:55:58,166 No, these are my wife's. 719 00:55:58,791 --> 00:56:01,250 Before she died, she made me swear to wear them. 720 00:56:01,333 --> 00:56:04,041 -Has she been dead long? -Last year. 721 00:56:04,125 --> 00:56:06,333 I bought this thing for her. 722 00:56:07,000 --> 00:56:10,583 When she was a kid, she dreamed of living in a caravan. 723 00:56:10,666 --> 00:56:13,750 She also liked this life. One day here, one day there. 724 00:56:13,833 --> 00:56:15,583 That's what great about it. 725 00:56:15,666 --> 00:56:19,958 -So, where are you going next? -We're heading back to Paris. 726 00:56:20,041 --> 00:56:22,375 Are you nuts? 727 00:56:22,458 --> 00:56:24,250 Paris has nothing left! 728 00:56:24,333 --> 00:56:26,041 Why don't you come with me? 729 00:56:26,625 --> 00:56:28,416 Where are you going? 730 00:56:28,500 --> 00:56:30,875 Marseilles, stopping at all the main markets. 731 00:56:30,958 --> 00:56:33,125 -Sounds nice. -I know no one there! 732 00:56:33,208 --> 00:56:36,291 What difference does that make? I'll get you on your feet. 733 00:56:36,375 --> 00:56:38,916 When you're ready, I'll release you in the wild. 734 00:56:39,000 --> 00:56:40,416 Oh yes, Charlie! 735 00:56:40,500 --> 00:56:41,916 Yes, let's go! 736 00:56:42,000 --> 00:56:43,958 Eh! Yeah? 737 00:56:44,041 --> 00:56:46,416 Maybe we can travel some of the road together. 738 00:56:47,250 --> 00:56:48,250 Cheers. 739 00:56:51,166 --> 00:56:53,333 -What a great Pinard. -Yeah. 740 00:56:55,250 --> 00:56:57,875 -What a nice guy. -He's a great conversationalist. 741 00:56:57,958 --> 00:57:00,125 -Yeah, a bit too much. -I think so too. 742 00:57:00,208 --> 00:57:03,958 You're always so negative. I think he's a nice guy. 743 00:57:04,041 --> 00:57:08,208 -How did he buy his caravan? -He said his work paid for it. 744 00:57:08,291 --> 00:57:09,750 That might be. 745 00:57:09,833 --> 00:57:12,541 It would be nice to have one like that. 746 00:57:12,625 --> 00:57:15,208 If it works, we could buy a second-hand one. 747 00:57:15,291 --> 00:57:18,708 I know a guy who fixes them and sells them for a fair price. 748 00:57:18,791 --> 00:57:23,458 That sounds good! We'd decorate it nicely, with pretty curtains. 749 00:57:23,541 --> 00:57:26,250 We could have a color TV, like him. 750 00:57:26,333 --> 00:57:30,375 -If it works, maybe in six months. -Imagine arriving in Paris with it! 751 00:57:30,458 --> 00:57:32,958 Roger and Jacky's faces! 752 00:57:35,000 --> 00:57:37,166 We could even go on holiday with it. 753 00:57:37,250 --> 00:57:41,416 -Where would we go? -How about Italy? 754 00:57:41,500 --> 00:57:44,500 Or the Italian riviera. It's amazing, I hear. 755 00:57:44,583 --> 00:57:48,000 The Italians,bella signorina, bellissima… 756 00:57:48,083 --> 00:57:51,416 Those Italians are real gropers. You have to watch yourself. 757 00:57:55,083 --> 00:57:57,458 Let's hurry! Look! 758 00:58:06,250 --> 00:58:08,041 We're going to make a loss today. 759 00:58:08,125 --> 00:58:09,875 -How many left? -About 15. 760 00:58:09,958 --> 00:58:12,166 -How much is it? -15 francs per meter. 761 00:58:12,916 --> 00:58:15,125 And five, 20. Thank you, miss. 762 00:58:15,208 --> 00:58:18,583 -What are you looking for, madam? -It's for my grandchildren. 763 00:58:18,666 --> 00:58:22,791 They have a lovely home. Something fun and youthful would suit them. 764 00:58:22,875 --> 00:58:24,458 -For a kitchen table? -Yes. 765 00:58:24,541 --> 00:58:26,166 I've just the thing. 766 00:58:26,250 --> 00:58:28,833 -What do you think of this one? -It's nice. 767 00:58:28,916 --> 00:58:32,666 -Huh? 140 long. You want both of them? -How much is it? 768 00:58:32,750 --> 00:58:35,791 -I'll sell them to you for 30 francs. -That's not too bad. 769 00:58:35,875 --> 00:58:37,708 Here, madam, have them both. 770 00:58:37,791 --> 00:58:40,291 Take of those. The lady wants them both. 771 00:58:40,375 --> 00:58:43,583 What's going on over there? Which one? 772 00:58:43,666 --> 00:58:46,625 -Whichever. -All of it. 15 francs per meter. 140 long. 773 00:58:46,708 --> 00:58:48,916 -And for you, madam? -Yes, please. 774 00:58:49,000 --> 00:58:51,208 -And there you go. -Thank you. 775 00:58:51,291 --> 00:58:54,125 Come take a look, ladies and gents. 776 00:58:54,208 --> 00:58:57,916 You are listening to Johann Sebastian Bach's sonata in B flat major. 777 00:58:58,000 --> 00:59:03,083 What are you talking about? It's Handel's "Messiah". There's no B flat major sonata. 778 00:59:03,166 --> 00:59:04,958 -Get lost, you old fart. -Yes, but… 779 00:59:05,041 --> 00:59:08,750 Chartres, the greatest spire ever to be raised, 780 00:59:08,833 --> 00:59:11,333 the greatest jewel in the French religious world. 781 00:59:11,416 --> 00:59:14,583 Come take a look, ladies and gents. Come take a look. 782 00:59:22,541 --> 00:59:25,500 Some days it goes like clockwork. 783 00:59:25,583 --> 00:59:27,708 I never thought they'd sell so well. 784 00:59:27,791 --> 00:59:30,666 I sold 60 in the morning alone. That's never happened. 785 00:59:30,750 --> 00:59:33,583 -Why did you only bring that many? -This is unheard of. 786 00:59:33,666 --> 00:59:36,291 I was supposed to go back to Paris, damn it! 787 00:59:37,541 --> 00:59:39,375 -I need to get back there. -No way! 788 00:59:39,458 --> 00:59:41,750 You're a funny one. You know we need stock? 789 00:59:41,833 --> 00:59:46,708 I'm off to Bressuire. They can stay with me, and you come find us tomorrow evening. 790 00:59:47,958 --> 00:59:50,416 -What do you think? -We could try this. 791 00:59:50,500 --> 00:59:53,500 I go with Charlie, and you can stay with the gentleman. 792 00:59:53,583 --> 00:59:57,375 Do as you please. I'll tell you my name. It's Tony. 793 00:59:58,291 --> 00:59:59,791 Okay, Tony. 794 00:59:59,875 --> 01:00:03,666 -Let's meet at Bressuire tomorrow. -Yeah, at the stagecoach. 795 01:00:03,750 --> 01:00:06,416 About 8:00 am. At the cafe opposite the station. 796 01:00:08,041 --> 01:00:09,958 -How does that sound? -Sure. 797 01:00:10,041 --> 01:00:11,041 Okay. 798 01:00:11,125 --> 01:00:14,083 They're nice girls. Always agreeable. 799 01:00:14,166 --> 01:00:16,875 Say, come have a look. 800 01:00:20,500 --> 01:00:24,291 You wouldn't mind lending me 2,000 francs until tomorrow? 801 01:00:24,375 --> 01:00:27,958 -You don't mind staying with him? -I don't know him, though. 802 01:00:28,041 --> 01:00:31,625 -You've nothing to worry about, he's nice. -Why don't you stay? 803 01:00:31,708 --> 01:00:35,250 I'm not going to leave Charlie. And you'll sleep in the caravan. 804 01:00:35,333 --> 01:00:36,875 If I stay, it'll be for that. 805 01:00:36,958 --> 01:00:38,625 -You coming, girls? -Where to? 806 01:00:38,708 --> 01:00:42,375 -To have lunch nearby. -Sounds great! 807 01:00:54,833 --> 01:00:58,625 Josyane was not comfortable staying alone with him. 808 01:00:58,708 --> 01:01:02,250 She doesn't risk anything. He's got a big mouth, but he's a nice guy. 809 01:01:02,958 --> 01:01:05,750 Weird that he asked for money to repair his caravan. 810 01:01:05,833 --> 01:01:08,166 -What do you mean? -He asked for 2,000 francs. 811 01:01:08,250 --> 01:01:10,041 -And you gave it to him? -I did. 812 01:01:10,125 --> 01:01:11,541 Are you crazy? 813 01:01:11,625 --> 01:01:14,833 He said he felt embarrassed and that he needed the cash. 814 01:01:14,916 --> 01:01:16,625 What a cheek. 815 01:02:37,916 --> 01:02:39,541 You looking for someone? 816 01:02:39,625 --> 01:02:42,166 Yes, a tall man and a young blonde. 817 01:02:42,250 --> 01:02:45,500 -You're not Charlie, are you? -I am. 818 01:02:57,125 --> 01:03:00,208 -This was left for you. -It's Josyane's writing. 819 01:03:05,750 --> 01:03:08,541 I'm really in love. Tony is a great guy. 820 01:03:08,625 --> 01:03:11,666 We're meeting someone on the coastline. See you on Sunday, 821 01:03:11,750 --> 01:03:14,166 at noon, by a fountain in Aix. 822 01:03:14,250 --> 01:03:17,250 It's called the Quatre Dauphines fountain. 823 01:03:17,333 --> 01:03:18,916 She's crazy! 824 01:03:19,000 --> 01:03:20,625 -What's up? -Read it. 825 01:03:24,041 --> 01:03:26,791 -The morons! -They could have waited. 826 01:03:26,875 --> 01:03:28,666 He was meant to return my money. 827 01:03:28,750 --> 01:03:30,583 She's totally crazy. 828 01:03:30,666 --> 01:03:32,958 What's got into them? They're nuts. 829 01:03:39,291 --> 01:03:41,875 When did you get this letter? 830 01:03:41,958 --> 01:03:44,583 The young lady handed it to me at 2:00 am. 831 01:03:44,666 --> 01:03:46,333 Okay. Thank you. 832 01:03:48,291 --> 01:03:50,416 Bressuire, Bressuire. 833 01:03:52,833 --> 01:03:54,750 They must have gone towards Limoges. 834 01:03:55,958 --> 01:03:57,875 -Come on. -What do you want to do? 835 01:03:57,958 --> 01:03:59,625 -Come. -Can you catch up to them? 836 01:03:59,708 --> 01:04:02,125 Don't think I'll let them get away so easily. 837 01:04:08,750 --> 01:04:11,416 So, my little sweetheart, happy to see the coast? 838 01:04:11,500 --> 01:04:12,583 Oh, yes. 839 01:04:13,375 --> 01:04:14,791 -You've never been. -No. 840 01:04:14,875 --> 01:04:16,875 You'll see. It's great. 841 01:04:17,416 --> 01:04:19,875 There's a ton of money to be made. 842 01:04:20,791 --> 01:04:22,833 -How old are you? -Nineteen. 843 01:04:22,916 --> 01:04:24,291 -And your cousin? -Twenty. 844 01:04:25,458 --> 01:04:28,083 I'm old enough to be your father, you know. 845 01:04:28,166 --> 01:04:30,000 -How old are you? -42. 846 01:04:30,583 --> 01:04:32,875 -I'm old, right? -Not really. 847 01:04:32,958 --> 01:04:34,666 You're very sweet. 848 01:04:37,083 --> 01:04:38,416 Ah… 849 01:04:39,458 --> 01:04:40,875 There. 850 01:04:40,958 --> 01:04:42,875 That's much better. 851 01:05:02,291 --> 01:05:05,375 -It's no use. We won't find them. -He's crazy. 852 01:05:05,458 --> 01:05:07,916 First impressions are always the best. 853 01:05:09,208 --> 01:05:13,541 If her mother and father find out, I won't hear the end of it! 854 01:05:14,333 --> 01:05:16,583 He must has made a run for Montluçon. 855 01:05:16,666 --> 01:05:19,416 She's so sentimental. It's ridiculous. 856 01:05:19,500 --> 01:05:21,541 We should never have left her with him. 857 01:05:21,625 --> 01:05:23,250 What are we going to do? 858 01:05:23,333 --> 01:05:26,166 First, make some money. We need it. 859 01:05:26,250 --> 01:05:28,208 And Saturday, we'll go get her. 860 01:05:29,333 --> 01:05:32,458 -What are we doing? Sleeping here? -As you wish. 861 01:05:33,458 --> 01:05:35,750 -You're not hungry? -A little. 862 01:05:37,375 --> 01:05:39,791 They might still be serving food here. 863 01:05:47,250 --> 01:05:49,958 What a stupid idea, leaving her alone with that guy. 864 01:06:36,125 --> 01:06:37,375 Look at that guy! 865 01:06:55,458 --> 01:06:57,958 Say, gorgeous, go grab me some olives. 866 01:06:58,041 --> 01:07:00,500 -Where are they? -In the fridge, on the right. 867 01:07:16,125 --> 01:07:17,208 Hey. 868 01:07:37,166 --> 01:07:39,291 Isn't this nice, my little kitten? 869 01:07:39,875 --> 01:07:41,833 Damn it, be more careful! 870 01:07:42,458 --> 01:07:43,708 Sorry. 871 01:07:58,083 --> 01:07:59,833 How long were you married? 872 01:08:01,291 --> 01:08:02,458 Eighteen years. 873 01:08:04,458 --> 01:08:07,000 -And was your wife pretty? -Yes, very. 874 01:08:07,875 --> 01:08:10,791 A beautiful brunette in great shape, with huge tits. 875 01:08:10,875 --> 01:08:13,083 Not like you, my girl. 876 01:08:14,625 --> 01:08:16,166 Why don't you have any kids? 877 01:08:16,916 --> 01:08:18,458 She didn't want any. 878 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 You want some? 879 01:08:24,625 --> 01:08:26,458 You're very curious, aren't you. 880 01:08:59,208 --> 01:09:01,625 Do you think I could make you forget her? 881 01:09:01,708 --> 01:09:03,750 Of course, my little dove. 882 01:09:38,583 --> 01:09:41,000 -They're not here. -What time is it? 883 01:09:41,583 --> 01:09:44,875 -Ten to midday. -There's no rush, she said noon. 884 01:10:46,708 --> 01:10:48,833 They're not going to show. 885 01:10:48,916 --> 01:10:51,666 -I don't understand. -I understand perfectly. 886 01:10:52,666 --> 01:10:56,791 -Maybe they broke down. -So? She could have hitch-hiked. 887 01:10:57,791 --> 01:11:00,791 She's in his clutches and can't find a way out. 888 01:11:00,875 --> 01:11:03,916 -You think? -Of course, why else wouldn't she show? 889 01:11:06,375 --> 01:11:08,375 Where could they be? 890 01:11:10,041 --> 01:11:13,958 -They could be working on their tans. -Maybe. They were going to the coast. 891 01:11:14,666 --> 01:11:17,458 We're not driving the whole coastline to find them! 892 01:11:21,208 --> 01:11:24,708 -Shouldn't we wait a little more? -We've been here seven hours. 893 01:11:28,416 --> 01:11:30,125 I'm surprised at her. 894 01:11:30,666 --> 01:11:33,916 He's the one who stopped her coming, I'm sure of it. 895 01:11:34,000 --> 01:11:36,333 She's not the one to blame. 896 01:11:36,416 --> 01:11:38,333 What are we going to do, then? 897 01:11:38,875 --> 01:11:42,500 We'll carry on alone. What else can we do? 898 01:11:43,333 --> 01:11:44,583 Come on. 899 01:11:45,833 --> 01:11:49,083 She's going to get such a telling off. Her dad's a real brute. 900 01:12:42,000 --> 01:12:43,333 Oh, Jacky! 901 01:12:45,000 --> 01:12:47,041 We've been looking for you for eight days. 902 01:12:47,125 --> 01:12:49,666 We spent about 500 francs on fuel. 903 01:12:49,750 --> 01:12:51,500 It's nice of you to come. 904 01:12:51,583 --> 01:12:53,583 Your parents want us to take you home. 905 01:12:53,666 --> 01:12:56,291 -And Josyane? Where's she? -On the road with a guy. 906 01:12:56,375 --> 01:12:58,833 -Since when? -About ten days. 907 01:12:58,916 --> 01:13:00,500 -Where to? -I don't know. 908 01:13:00,583 --> 01:13:02,958 She suggested meeting in Aix but never showed. 909 01:13:03,041 --> 01:13:04,833 She's nuts! 910 01:13:04,916 --> 01:13:08,166 -Who's the dude in the truck? -That's Charlie. 911 01:13:08,250 --> 01:13:10,541 -He your new boyfriend? -Are you crazy? 912 01:13:14,375 --> 01:13:15,958 Jacky… 913 01:13:16,041 --> 01:13:17,375 -Roger. -Nice to meet you. 914 01:13:18,333 --> 01:13:19,833 Hello. 915 01:13:19,916 --> 01:13:20,875 Hi. 916 01:13:20,958 --> 01:13:22,500 -You get my letters? -Yeah. 917 01:13:22,583 --> 01:13:24,541 -Cigarette? -No thanks. 918 01:13:25,416 --> 01:13:27,958 Why did you disappear like that? 919 01:13:28,041 --> 01:13:31,583 It was Josyane's idea. She thought you'd try and stop us. 920 01:13:31,666 --> 01:13:33,583 And what about the guy she's with? 921 01:13:33,666 --> 01:13:36,166 He's a stall-runner, with a caravan. 922 01:13:36,250 --> 01:13:38,166 She's going to get a telling off. 923 01:13:38,250 --> 01:13:39,750 Her dad'll be furious. 924 01:13:39,833 --> 01:13:42,250 He must be a real asshole, right, Charlie? 925 01:13:43,583 --> 01:13:44,583 For sure. 926 01:13:44,666 --> 01:13:48,000 -You know where they might be? -On the coast. Not sure where. 927 01:13:48,083 --> 01:13:50,625 They told us they were heading to the coast. 928 01:13:51,291 --> 01:13:53,541 -Are we going? -If you want. 929 01:13:53,625 --> 01:13:55,208 You'll never find them. 930 01:13:55,291 --> 01:13:57,750 Don't go anywhere. Shall we take you, Guislaine? 931 01:13:57,833 --> 01:13:58,791 No. 932 01:13:59,583 --> 01:14:02,541 -As you wish. And your parents? -I'll write to them. 933 01:14:02,625 --> 01:14:04,625 If you find Josyane, bring her back. 934 01:14:04,708 --> 01:14:07,916 You bet we'll take her back. Her olds are seriously pissed. 935 01:14:08,000 --> 01:14:10,333 We need to bring at least one of them back… 936 01:14:27,458 --> 01:14:31,291 -You didn't want to go with them? -No. They're nice though, right? 937 01:14:32,166 --> 01:14:34,000 Yeah, they seem like a laugh. 938 01:14:48,166 --> 01:14:51,000 -Are you going? Where you headed? -Down towards Alès. 939 01:15:48,916 --> 01:15:50,125 Thank you. 940 01:15:57,541 --> 01:16:01,250 -Where are we going now? -We're going up to Valence. 941 01:16:05,875 --> 01:16:08,333 What's up? Hey… 942 01:16:10,083 --> 01:16:12,083 Are you worried about Josyane? 943 01:16:12,958 --> 01:16:14,666 I know. Come on. 944 01:16:15,791 --> 01:16:17,000 It's okay. 945 01:16:25,250 --> 01:16:26,666 Come on, let's go. 946 01:16:30,916 --> 01:16:32,000 Goodbye. 947 01:18:51,416 --> 01:18:53,041 We'll spend the night here. 948 01:19:20,125 --> 01:19:22,291 -Good evening, miss. -Good evening. 949 01:19:22,375 --> 01:19:24,916 -You don't have a room, do you? -We do. 950 01:19:25,875 --> 01:19:28,916 You're in luck. I was about to shut in five minutes. 951 01:19:30,833 --> 01:19:32,208 Let me show you. 952 01:19:51,625 --> 01:19:54,375 -Is this alright? -Perfect, thank you. 953 01:19:57,041 --> 01:19:59,791 Could we have two grogs? Nice and warm, please. 954 01:19:59,875 --> 01:20:00,875 Of course. 955 01:20:14,916 --> 01:20:17,625 You get undressed and in bed. 956 01:20:18,583 --> 01:20:20,333 I'll go get the grogs. 957 01:21:34,291 --> 01:21:35,500 Here. 958 01:21:47,250 --> 01:21:48,458 And yours? 959 01:21:48,541 --> 01:21:50,375 I'll have mine downstairs. 960 01:21:50,458 --> 01:21:52,500 I need to fill in the paperwork. 961 01:22:00,541 --> 01:22:01,916 Sleep tight. 962 01:22:04,250 --> 01:22:06,291 Tomorrow morning you can stay in bed. 963 01:22:06,375 --> 01:22:09,375 -We aren't opening the stall? -You need your rest. 964 01:22:32,708 --> 01:22:33,958 No! 965 01:22:56,166 --> 01:22:57,333 Charlie. 966 01:24:34,875 --> 01:24:36,041 Charlie? 967 01:24:36,916 --> 01:24:38,083 Yes? 968 01:24:38,166 --> 01:24:39,500 I'd like to go home. 969 01:24:40,041 --> 01:24:41,000 Where to? 970 01:24:41,541 --> 01:24:42,708 To Paris. 971 01:24:44,541 --> 01:24:45,583 Why? 972 01:24:46,125 --> 01:24:48,208 I don't know, I've got a bad feeling. 973 01:24:50,625 --> 01:24:53,166 The stalls aren't your thing anymore, eh? 974 01:24:53,250 --> 01:24:54,791 I want to go home. 975 01:24:57,250 --> 01:24:58,916 As you wish. 976 01:25:17,291 --> 01:25:19,375 What will you do when you get home? 977 01:25:20,541 --> 01:25:22,541 You going back to hairdressing? 978 01:25:22,625 --> 01:25:23,958 Definitely not. 979 01:25:24,750 --> 01:25:26,583 What will you do, then? 980 01:25:27,625 --> 01:25:29,166 I don't know. 981 01:25:31,958 --> 01:25:35,083 Don't worry about it. You've got your life ahead of you. 982 01:25:35,166 --> 01:25:37,583 You're pretty, and you have your parents. 983 01:25:37,666 --> 01:25:41,000 They don't understand a thing. Money's all that counts for them. 984 01:25:41,083 --> 01:25:45,000 When I say I want a job I like, they call me lazy. 985 01:25:45,625 --> 01:25:48,541 And you? Are you going to keep selling at markets? 986 01:25:48,625 --> 01:25:51,541 I don't know. I'll see how it goes. 987 01:25:51,625 --> 01:25:53,833 I always land on my feet somehow. 988 01:25:55,708 --> 01:25:58,833 -You'll come see me, right? -Yes, of course. 989 01:25:58,916 --> 01:26:01,500 -We can stay friends, right? -Sure. 990 01:26:02,416 --> 01:26:04,041 Go on, eat your tart. 991 01:26:04,875 --> 01:26:06,166 Is it good? 992 01:26:08,916 --> 01:26:10,458 Yes, delicious. 993 01:26:33,375 --> 01:26:35,666 -Stop! -What is it? 994 01:26:35,750 --> 01:26:38,291 -I think it's Josyane. -What? Where? 995 01:26:38,375 --> 01:26:40,166 There, in the shelter. 996 01:26:54,833 --> 01:26:57,625 -It is her! -What is she doing there? 997 01:26:58,666 --> 01:27:00,250 What are you doing here? 998 01:27:05,666 --> 01:27:08,041 I want to die. Die! 999 01:27:09,125 --> 01:27:10,833 There, there. 1000 01:27:10,916 --> 01:27:12,291 You didn't see the guys? 1001 01:27:12,375 --> 01:27:14,083 No. 1002 01:27:16,875 --> 01:27:19,541 You can't imagine. You couldn't imagine. 1003 01:27:21,708 --> 01:27:22,750 Shush… 1004 01:27:22,833 --> 01:27:24,458 I can't… 1005 01:27:26,041 --> 01:27:27,208 I can't! 1006 01:27:27,291 --> 01:27:29,541 Come, let's get back in the car. 1007 01:27:57,041 --> 01:27:59,708 -He didn't even leave me a dime. -That bastard! 1008 01:28:01,333 --> 01:28:03,500 You have no idea what he did to me. 1009 01:28:05,375 --> 01:28:07,791 He was never married. Never. 1010 01:28:07,875 --> 01:28:09,875 The caravan isn't even his. 1011 01:28:09,958 --> 01:28:13,208 You'll tell us everything later. Come now, it's all over. 1012 01:28:13,291 --> 01:28:16,916 You'll never see your money again, Charlie. Never! 1013 01:28:17,000 --> 01:28:21,041 It doesn't matter. Come now, don't cry. 1014 01:28:21,583 --> 01:28:25,583 I bet you haven't eaten in a while. When was the last time you ate? 1015 01:28:26,208 --> 01:28:28,083 -Yesterday morning. -My, oh my. 1016 01:28:28,750 --> 01:28:33,458 Let's go grab a nice big breakfast, and then you'll feel a lot better. Okay? 1017 01:28:34,041 --> 01:28:37,166 -Okay. -Come on, don't cry. 1018 01:28:51,708 --> 01:28:53,250 And then, what do we do? 1019 01:28:53,875 --> 01:28:55,791 Are we going back to Paris? 1020 01:29:30,291 --> 01:29:33,291 Come now. You'll be okay. 1021 01:29:34,041 --> 01:29:36,333 We'll find him soon enough. 1022 01:29:36,416 --> 01:29:38,291 And we'll give him a big nose! 1023 01:29:38,375 --> 01:29:41,583 Heh! One as big as a cathedral! 1024 01:32:25,791 --> 01:32:28,916 Subtitle translation by: Christopher Ward 72714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.