All language subtitles for MV5BZGY5N2MzY2MtNzNhMC00O
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,916 --> 00:00:32,000
-Do you have any qualifications?
-No.
2
00:00:32,083 --> 00:00:34,750
-Not even the school diploma?
-Well, no.
3
00:00:36,416 --> 00:00:40,166
Why? I need a diploma
to carry cases of Coke?
4
00:00:40,250 --> 00:00:42,541
Having a diploma never hurt anyone.
5
00:00:42,625 --> 00:00:44,375
I'm sorry, I don't have one.
6
00:00:44,958 --> 00:00:47,875
You want to know where I was
on the day of the exam?
7
00:00:48,458 --> 00:00:50,625
I was fishing with a friend.
8
00:00:50,708 --> 00:00:53,333
And on exam day
I went to see a dirty movie.
9
00:00:54,291 --> 00:00:56,916
-Do you have any ID?
-Sure thing.
10
00:01:02,625 --> 00:01:03,708
There.
11
00:01:04,375 --> 00:01:05,833
It's out of date.
12
00:01:05,916 --> 00:01:07,333
Yeah, and?
13
00:01:07,416 --> 00:01:09,708
Get it reissued,
or come back with a passport.
14
00:01:09,791 --> 00:01:13,000
Are you nuts?
You can see it's me on the front.
15
00:01:13,083 --> 00:01:15,458
It's more than enough
to fill in that form.
16
00:01:15,541 --> 00:01:18,000
Are you single? Married?
17
00:01:18,083 --> 00:01:19,375
Single.
18
00:01:20,125 --> 00:01:21,916
Do you have a wedding ring?
19
00:01:22,000 --> 00:01:26,041
Yes, I'm single,
I wear a ring, now piss off.
20
00:01:26,125 --> 00:01:28,125
Any more questions?
21
00:01:28,208 --> 00:01:29,375
Daft cow.
22
00:01:36,875 --> 00:01:42,083
EMPLOYMENT AGENCY
23
00:01:50,750 --> 00:01:52,958
Are you laughing at me like that?
24
00:01:56,916 --> 00:01:59,208
Why not take a picture? It'll last longer.
25
00:02:00,791 --> 00:02:03,416
Say, mister.
My sister and I are looking for work.
26
00:02:03,500 --> 00:02:05,708
Do you know where we might find some?
27
00:02:07,416 --> 00:02:08,416
Right here.
28
00:02:08,500 --> 00:02:11,083
We just had an argument
with a secretary in there.
29
00:02:11,166 --> 00:02:12,208
You too?
30
00:02:12,291 --> 00:02:15,041
It's the third time. We never
bring the right paperwork.
31
00:02:15,125 --> 00:02:18,583
-You're looking for work?
-No, I just came to take a look.
32
00:02:19,541 --> 00:02:22,458
-What do you do for work?
-I don't.
33
00:02:24,958 --> 00:02:27,416
I'm a hairdresser. She works in sales.
34
00:02:28,333 --> 00:02:30,333
And you're out of work?
35
00:02:30,416 --> 00:02:33,875
-We got ourselves fired.
-That's no good at all.
36
00:02:33,958 --> 00:02:35,541
She slapped her manager.
37
00:02:35,625 --> 00:02:38,166
She slapped both her boss and his wife.
38
00:02:38,250 --> 00:02:40,250
Why?
39
00:02:40,333 --> 00:02:42,541
He kept touching me with his fat fingers.
40
00:02:42,625 --> 00:02:45,083
Mine said they saw me
with my hands in the till.
41
00:02:46,458 --> 00:02:48,916
We always copy
each other's behavior anyway.
42
00:02:49,000 --> 00:02:51,708
-D'you think we look alike?
-Huh?
43
00:02:52,916 --> 00:02:56,041
Sure… I guess maybe a little.
44
00:02:58,458 --> 00:02:59,916
Do you have a minute?
45
00:03:02,458 --> 00:03:03,416
Sure.
46
00:03:03,500 --> 00:03:07,583
How about having a chat in the cafe?
That might be better, eh?
47
00:03:09,541 --> 00:03:10,625
Well?
48
00:03:10,708 --> 00:03:12,333
-If you like.
-Let's go, then.
49
00:03:13,500 --> 00:03:15,375
There's a cafe over there.
50
00:04:03,708 --> 00:04:05,708
So, you're looking for work.
51
00:04:05,791 --> 00:04:07,875
We can't seem to stay in one place.
52
00:04:07,958 --> 00:04:10,250
-Why?
-No idea.
53
00:04:10,333 --> 00:04:13,208
We'd like to so something else,
but we don't know what.
54
00:04:13,291 --> 00:04:16,375
I chose to be a hairdresser,
thinking it would be fun.
55
00:04:16,458 --> 00:04:18,208
Same for me and sales.
56
00:04:18,291 --> 00:04:20,708
I don't mind cutting hair,
but the old biddies…
57
00:04:20,791 --> 00:04:23,791
-Are they a pain?
-You sure have to be patient.
58
00:04:23,875 --> 00:04:27,875
They never stop talking about stuff,
their periods, their abortions,
59
00:04:27,958 --> 00:04:30,166
problems with their lovers, and husbands.
60
00:04:30,250 --> 00:04:32,958
After they've asked me
to take their dog for a piss.
61
00:04:33,041 --> 00:04:34,958
Josyane will tell you.
62
00:04:35,041 --> 00:04:36,916
She's worked with me twice now.
63
00:04:37,000 --> 00:04:39,041
The first time was in Neuilly at a salon.
64
00:04:39,125 --> 00:04:41,875
I asked her to come help rinsing.
We were gone in three days.
65
00:04:41,958 --> 00:04:43,875
We couldn't handle it.
66
00:04:43,958 --> 00:04:46,333
-The best one was in Belleville.
-That was crazy!
67
00:04:46,416 --> 00:04:48,916
We were working
in the men's underwear department.
68
00:04:49,000 --> 00:04:52,208
All day, the oldies would ask
for underwear recommendations.
69
00:04:52,291 --> 00:04:54,916
We managed to get them
to try on women's underwear.
70
00:04:55,000 --> 00:04:58,333
We had so much fun
that they gave us the boot.
71
00:04:59,333 --> 00:05:01,916
It's funny that at your age,
you don't have a job.
72
00:05:02,000 --> 00:05:06,041
-You think?
-Guys your age all have one.
73
00:05:06,125 --> 00:05:07,333
Well, not me.
74
00:05:07,416 --> 00:05:09,041
What's up with that?
75
00:05:10,791 --> 00:05:12,833
-You don't want to say?
-No, it's fine.
76
00:05:14,333 --> 00:05:16,625
I had a job.
77
00:05:16,708 --> 00:05:18,541
I ran my own company.
78
00:05:18,625 --> 00:05:19,750
And?
79
00:05:20,458 --> 00:05:22,833
I got tired of it one day,
so I sold the lot.
80
00:05:22,916 --> 00:05:24,291
Why's that?
81
00:05:24,375 --> 00:05:25,583
I got fed up.
82
00:05:25,666 --> 00:05:28,500
-What kind of business was it?
-A bike shop.
83
00:05:28,583 --> 00:05:30,250
Semi-wholesale, with my wife.
84
00:05:30,333 --> 00:05:32,250
And your wife, what about her?
85
00:05:33,458 --> 00:05:35,375
She remarried, and runs a shop now.
86
00:05:35,458 --> 00:05:36,666
And are you happy?
87
00:05:37,833 --> 00:05:39,333
I have more freedom.
88
00:05:39,416 --> 00:05:42,333
-So, you don't have a full-time job?
-No.
89
00:05:43,416 --> 00:05:47,291
I tried my hand at a few things,
but none of it worked.
90
00:05:48,375 --> 00:05:51,500
-It isn't easy.
-You don't think.
91
00:05:52,833 --> 00:05:54,416
How old are you?
92
00:05:54,500 --> 00:05:56,958
-Twenty.
-I'm nineteen.
93
00:05:57,041 --> 00:05:58,916
-You live with your parents?
-Yes.
94
00:05:59,000 --> 00:06:01,208
I'm from Créteil, and she's from Raincy.
95
00:06:01,833 --> 00:06:04,291
-And what are you doing now?
-Nothing.
96
00:06:04,375 --> 00:06:05,791
Lunch together sound good?
97
00:06:07,416 --> 00:06:10,916
Damn it, I can't, I have
to make lunch for someone.
98
00:06:11,000 --> 00:06:13,625
-How about you?
-I'm going with her.
99
00:06:13,708 --> 00:06:17,625
-Do you need a lift?
-Okay, sure.
100
00:06:17,708 --> 00:06:19,750
Good job I remembered. I nearly forgot.
101
00:06:19,833 --> 00:06:22,208
It's my granddad.
I have to prepare his food.
102
00:06:22,291 --> 00:06:25,125
Normally my mother does it,
but she's on calls today.
103
00:06:25,666 --> 00:06:28,666
Noon. I have to go. Can we go now?
104
00:06:28,750 --> 00:06:30,291
As you wish.
105
00:06:51,250 --> 00:06:53,375
-Is this one yours?
-Yes.
106
00:06:53,458 --> 00:06:56,333
-It's really nice.
-Go on, jump in.
107
00:07:06,125 --> 00:07:08,875
I like it. You can really fit
a lot in here.
108
00:07:08,958 --> 00:07:10,166
Anything I like.
109
00:07:10,250 --> 00:07:12,875
-So, we're going to Créteil, right?
-Yes, please.
110
00:07:25,458 --> 00:07:28,583
-Does the radio work?
-No, it's broken.
111
00:07:33,041 --> 00:07:34,750
What do your parents do for work?
112
00:07:34,833 --> 00:07:37,625
Dad works on the metro,
and mum in a hospital.
113
00:07:37,708 --> 00:07:41,000
My dad works at the post office,
and mum in a cafeteria.
114
00:07:41,083 --> 00:07:43,250
And you don't want to be like them?
115
00:07:43,333 --> 00:07:46,208
Metro, sleep, back to work, no thanks!
116
00:07:50,333 --> 00:07:52,708
-Any holidays planned this year?
-Of course.
117
00:07:52,791 --> 00:07:55,083
-Whereabouts?
-The same place as always.
118
00:07:55,166 --> 00:07:57,416
-St. Tropez?
-Ah! This guy's crazy.
119
00:07:57,500 --> 00:08:01,291
Do we look like St. Tropez girls to you?
It's pretty rubbish, I heard.
120
00:08:01,375 --> 00:08:04,166
Our friends go every year.
They rabbit on about it.
121
00:08:04,250 --> 00:08:08,416
St. Trop here, St. Trop there,
it was like this, it was like that…
122
00:08:08,500 --> 00:08:10,375
And my ass, is that St. Trop, too?
123
00:08:12,250 --> 00:08:13,625
It's totally outdated.
124
00:08:13,708 --> 00:08:16,708
We go to St-Quay-Portrieux, in Brittany.
125
00:08:16,791 --> 00:08:18,125
What hick-town is that?
126
00:08:18,208 --> 00:08:21,291
It's not a hick-town,
it's a seaside resort.
127
00:08:21,375 --> 00:08:23,708
It's okay,
but we want to try somewhere new.
128
00:08:23,791 --> 00:08:25,750
Maybe overseas.
129
00:08:25,833 --> 00:08:29,708
Before the holidays, we met a guy
who wanted to take us to Spain.
130
00:08:29,791 --> 00:08:31,125
And?
131
00:08:31,208 --> 00:08:33,875
He wanted us to send the lift back to him.
132
00:08:33,958 --> 00:08:36,083
I didn't get it, but she did.
133
00:08:36,166 --> 00:08:38,250
Roger wanted to break his nose.
134
00:08:38,333 --> 00:08:40,083
-And who's Roger?
-Our friend.
135
00:08:55,333 --> 00:08:59,500
Careful, the trench is out.
Make sure to step on the boards.
136
00:09:07,250 --> 00:09:08,666
Come in.
137
00:09:08,750 --> 00:09:12,250
Hi, Granddad. I've brought some friends.
138
00:09:19,916 --> 00:09:21,333
Please, sit down.
139
00:09:21,416 --> 00:09:24,958
I'll heat up his soup.
Josyane, could you get the cutlery?
140
00:09:33,583 --> 00:09:36,416
You were right, the cupboard's full.
141
00:09:36,500 --> 00:09:40,666
Sardines in oil, ragu, saucisson.
142
00:09:40,750 --> 00:09:42,541
See, I told you.
143
00:09:42,625 --> 00:09:44,791
-What's wrong with him?
-He's paralyzed.
144
00:09:46,041 --> 00:09:48,791
Say whatever you like,
he won't understand a thing.
145
00:10:20,708 --> 00:10:21,875
Who's that guy?
146
00:10:21,958 --> 00:10:24,750
I don't know.
Don't you think he looks like Gerard?
147
00:10:24,833 --> 00:10:27,166
You're crazy, he's way too old.
148
00:10:27,791 --> 00:10:30,375
-Who is it then?
-Don't know.
149
00:10:30,458 --> 00:10:32,875
In any case, I've heard
dying cats sing better.
150
00:10:53,708 --> 00:10:55,916
You like singers?
151
00:10:56,000 --> 00:10:58,416
Depends. We prefer pop music.
152
00:10:58,500 --> 00:11:00,500
English groups are awful.
153
00:11:00,583 --> 00:11:03,416
-The Shadow Boys, you know them?
-Nope.
154
00:11:03,500 --> 00:11:06,208
-And The Electric Childs?
-Nope.
155
00:11:06,291 --> 00:11:08,291
You know nothing then?
156
00:11:13,375 --> 00:11:16,166
That guy looks like a right gay.
157
00:11:21,458 --> 00:11:23,916
Wasn't Roger meant to pop by
this afternoon?
158
00:11:24,000 --> 00:11:26,041
Yeah. Oh well, I'll be out.
159
00:11:26,125 --> 00:11:28,208
You had something planned?
160
00:11:28,291 --> 00:11:31,083
No, someone was supposed to pop by.
161
00:11:32,583 --> 00:11:36,625
-Are you far away?
-No, ten kilometers before Rouen.
162
00:11:36,708 --> 00:11:40,125
We're going to Faubourg St-Martin
for the dresser. Then we're off.
163
00:11:45,000 --> 00:11:47,208
How much do you make for one of those?
164
00:11:48,333 --> 00:11:51,041
I'll pay 1,050 for it
and sell it on for 2,000.
165
00:11:51,125 --> 00:11:52,833
That's amazing!
166
00:11:52,916 --> 00:11:56,125
Sometimes it works out
even better than that.
167
00:11:56,208 --> 00:11:58,916
Sometimes I'll make 3,000
on a single item.
168
00:12:08,458 --> 00:12:11,583
Great. Put it down over here.
169
00:12:16,541 --> 00:12:20,166
-The old guy's got some cash to spend.
-It's presents day.
170
00:12:20,250 --> 00:12:23,333
I don't want to sound rude,
but those hats don't suit you.
171
00:12:23,416 --> 00:12:25,000
That's why it's funny!
172
00:12:25,083 --> 00:12:27,708
If you had as much money as him,
what would you buy?
173
00:12:27,791 --> 00:12:32,208
I'd buy a massive house,
and I'd move in my whole family.
174
00:12:32,958 --> 00:12:34,125
And then what?
175
00:12:34,208 --> 00:12:36,500
I'd go wandering. I'd travel the world.
176
00:12:36,583 --> 00:12:40,125
I'd do the same. You see,
we've always got the same ideas.
177
00:12:46,208 --> 00:12:48,083
Damn it, not again!
178
00:12:50,833 --> 00:12:52,375
What's the problem?
179
00:12:52,458 --> 00:12:54,875
I don't know. It did this to me
two days ago.
180
00:12:54,958 --> 00:12:57,000
We're about to break down. What fun.
181
00:13:17,916 --> 00:13:19,625
Are you a good mechanic?
182
00:13:19,708 --> 00:13:23,041
I haven't the first clue,
aside from fixing bikes.
183
00:13:23,791 --> 00:13:25,666
That's unlucky.
184
00:13:28,500 --> 00:13:31,291
-I'm sure it's coming from this.
-I think it's this.
185
00:13:31,375 --> 00:13:33,666
Well, I've got a feeling
it's the ignition.
186
00:13:33,750 --> 00:13:36,333
If it's the ignition,
then it's no problem!
187
00:13:36,416 --> 00:13:40,041
It might be nothing at all,
but that doesn't mean I can fix it.
188
00:13:40,125 --> 00:13:41,708
I need a garage.
189
00:13:42,625 --> 00:13:45,416
Ah, shit!
190
00:13:45,500 --> 00:13:48,250
I'll try again,
but I'm not sure it'll work.
191
00:14:04,583 --> 00:14:06,791
There's no need to force the matter.
192
00:14:08,500 --> 00:14:09,541
Let's get going.
193
00:14:13,416 --> 00:14:16,500
-Can we come with you?
-Of course. You should, in fact.
194
00:14:16,583 --> 00:14:19,041
There's no guarantee of a quick fix.
195
00:14:35,500 --> 00:14:38,125
You see, it's a good thing we broke down.
196
00:14:38,208 --> 00:14:40,500
My dad says roadside cafes
serve the best food.
197
00:14:41,541 --> 00:14:44,500
-You often go to the restaurant?
-Once a year.
198
00:14:46,083 --> 00:14:48,333
-What do you like to eat?
-I love paella.
199
00:14:48,416 --> 00:14:50,583
When I'm rich, I'll eat one a day.
200
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
I really like salmon.
201
00:14:52,083 --> 00:14:56,208
At Inno's they serve really good salmon.
We got one for Christmas one year.
202
00:14:56,750 --> 00:14:58,875
And oysters, you like them?
203
00:14:58,958 --> 00:15:01,666
-Yeah, sure.
-I prefer mussels.
204
00:15:01,750 --> 00:15:04,291
Those big ones from Spain.
205
00:15:05,458 --> 00:15:08,083
-Can I have some more?
-Yes, of course.
206
00:15:08,791 --> 00:15:11,083
-Do you think we're gluttons?
-Not at all.
207
00:15:11,166 --> 00:15:13,125
I like watching you eat.
208
00:15:14,250 --> 00:15:16,750
-Are you into politics?
-No.
209
00:15:16,833 --> 00:15:19,166
My dad is a communist. He's a nice guy.
210
00:15:19,250 --> 00:15:21,958
Every Sunday morning he sells
the Humanity newspaper.
211
00:15:23,458 --> 00:15:26,166
-And you?
-Me and my brother, we stay in bed.
212
00:15:26,250 --> 00:15:27,875
We feel a bit guilty about it.
213
00:15:27,958 --> 00:15:30,166
My mother thinks he's nuts.
214
00:15:32,041 --> 00:15:34,541
My parents go to Sunday mass each week.
215
00:15:34,625 --> 00:15:37,083
You should see the family
meetings some Sundays.
216
00:15:37,166 --> 00:15:40,750
When my dad and hers get talking,
sometimes they need separating.
217
00:15:40,833 --> 00:15:42,291
They get close to fighting.
218
00:15:45,041 --> 00:15:47,541
-You don't think politics are stupid?
-No.
219
00:15:47,625 --> 00:15:50,208
In itself it isn't stupid.
People make it stupid.
220
00:15:50,291 --> 00:15:53,375
Maoists, Trotskyists, Asshologists.
221
00:15:53,458 --> 00:15:55,458
You sure get plenty of those.
222
00:15:58,750 --> 00:16:03,541
-Okay, where to now?
-Hang on. Where are we?
223
00:16:03,625 --> 00:16:06,666
You can take the next right.
224
00:16:10,333 --> 00:16:11,541
It's here.
225
00:16:13,000 --> 00:16:14,750
There, on the left.
226
00:16:22,375 --> 00:16:25,250
No need to take Josyane home.
She'll stay here tonight.
227
00:16:25,333 --> 00:16:27,375
-She will?
-That's right.
228
00:16:27,458 --> 00:16:28,708
-See you tomorrow.
-Okay.
229
00:16:28,791 --> 00:16:30,333
You took down the address?
230
00:16:34,041 --> 00:16:37,875
13 rue de la Crêpière,
in a garage, behind a cafe.
231
00:16:37,958 --> 00:16:39,458
Okay then, bye for now.
232
00:16:40,041 --> 00:16:41,000
Here you go.
233
00:16:41,083 --> 00:16:42,541
Are you mad? What's this for?
234
00:16:42,625 --> 00:16:45,041
-For your help today.
-What help?
235
00:16:45,125 --> 00:16:47,541
The work you did. Please take it.
236
00:16:47,625 --> 00:16:50,125
-But we didn't do much.
-Take it.
237
00:16:50,208 --> 00:16:53,208
If you insist. We weren't
too badly-behaved at lunch?
238
00:16:53,291 --> 00:16:55,291
Not at all.
239
00:16:55,375 --> 00:16:58,250
-See you tomorrow morning then.
-See you in the morning.
240
00:16:58,333 --> 00:17:00,291
Goodbye.
241
00:17:18,000 --> 00:17:21,666
-Hey. Not too early, okay?
-No.
242
00:17:45,083 --> 00:17:46,250
It's this one.
243
00:17:52,875 --> 00:17:54,583
Maybe he's not in.
244
00:17:58,666 --> 00:17:59,708
Morning!
245
00:18:01,833 --> 00:18:04,125
You don't look very awake.
246
00:18:04,208 --> 00:18:05,708
-What time is it?
-10:00.
247
00:18:05,791 --> 00:18:06,750
Ah.
248
00:18:07,416 --> 00:18:08,500
Come in.
249
00:18:15,333 --> 00:18:17,333
Excuse me, I'm going back to bed.
250
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
I caught a chill last night.
251
00:18:23,541 --> 00:18:25,791
We came to make you breakfast.
252
00:18:25,875 --> 00:18:26,916
That's nice of you.
253
00:18:27,000 --> 00:18:29,416
-See what we brought you?
-Cake and croissants.
254
00:18:29,500 --> 00:18:31,291
One Camembert and a liter of red.
255
00:18:31,375 --> 00:18:32,708
You spoil me.
256
00:18:33,291 --> 00:18:35,208
It's really nice here.
257
00:18:35,291 --> 00:18:36,875
Did you do these paintings?
258
00:18:36,958 --> 00:18:40,416
No, it's a friend's work.
He left me them when he moved out.
259
00:18:40,500 --> 00:18:42,500
What a nice friend.
260
00:18:42,583 --> 00:18:44,750
Do you drink tea or coffee for breakfast?
261
00:18:44,833 --> 00:18:47,125
-Coffee.
-Where's the kitchen?
262
00:18:47,208 --> 00:18:48,541
It's there.
263
00:18:48,625 --> 00:18:50,000
The light's to the right.
264
00:19:06,833 --> 00:19:09,708
You have everything here.
Nice and comfy, aren't you?
265
00:19:09,791 --> 00:19:11,041
Look at that.
266
00:19:14,916 --> 00:19:16,083
See?
267
00:19:17,250 --> 00:19:18,416
And that!
268
00:19:25,958 --> 00:19:29,708
-Where are the mugs and the coffee?
-In the cupboard above the sink.
269
00:19:43,000 --> 00:19:45,458
It's funny, he's so well organized.
270
00:19:45,541 --> 00:19:47,083
A hardcore single male.
271
00:19:48,666 --> 00:19:49,958
What's so funny?
272
00:19:50,041 --> 00:19:52,625
Josyane said you're
a hardcore single male.
273
00:19:52,708 --> 00:19:54,291
See this?
274
00:19:54,375 --> 00:19:56,083
Are you done taking the mickey?
275
00:19:56,166 --> 00:19:58,083
She's the one who's doing it.
276
00:20:10,958 --> 00:20:14,416
-Is that coffee coming?
-The water's boiling now.
277
00:20:20,250 --> 00:20:21,625
Come look.
278
00:20:24,458 --> 00:20:26,583
Is that your wife in the picture?
279
00:20:26,666 --> 00:20:28,291
-What picture?
-In the cupboard.
280
00:20:28,375 --> 00:20:30,083
No, that's a friend.
281
00:20:30,166 --> 00:20:31,833
She's hot.
282
00:20:31,916 --> 00:20:34,083
She is. But she's also really stupid.
283
00:20:34,166 --> 00:20:36,958
-You're not with her anymore?
-No.
284
00:20:59,750 --> 00:21:01,708
His lordship is served.
285
00:21:06,083 --> 00:21:08,416
Maybe you don't like
Camembert with coffee?
286
00:21:08,500 --> 00:21:09,958
Oh, sure I do.
287
00:21:10,041 --> 00:21:12,750
-My dad eats it that way.
-Really?
288
00:21:12,833 --> 00:21:14,375
You got any discs?
289
00:21:14,458 --> 00:21:17,583
Sure, but only jazz, and New Orleans.
290
00:21:18,708 --> 00:21:21,375
-I doubt you'd like it.
-That's old-folks' music.
291
00:21:21,458 --> 00:21:24,416
I know, but the Electrocats are better.
292
00:21:24,500 --> 00:21:26,666
-The Electric Childs.
-"Electric Chats".
293
00:21:26,750 --> 00:21:29,208
-"Childs"!
-"TchaĂŻz"!
294
00:21:30,458 --> 00:21:32,833
-You want some more coffee?
-Sure!
295
00:21:33,375 --> 00:21:34,666
You have a lot of stuff.
296
00:21:35,333 --> 00:21:37,791
39 years is enough time
to amass lots of things.
297
00:21:37,875 --> 00:21:39,375
-You're only 39?
-Yes.
298
00:21:39,458 --> 00:21:41,666
-I thought you were older.
-So did I.
299
00:21:42,291 --> 00:21:44,250
How am I supposed to take that?
300
00:21:44,333 --> 00:21:47,000
As a compliment.
We prefer men in their forties.
301
00:21:47,083 --> 00:21:49,625
-Really?
-Are you collecting these?
302
00:21:49,708 --> 00:21:51,375
-What are those?
-Oilcloths.
303
00:21:51,458 --> 00:21:53,250
-Let's see.
-Look!
304
00:21:55,416 --> 00:21:57,916
-Wow, that's nice!
-Beautiful, eh.
305
00:21:58,000 --> 00:22:00,333
-Yeah.
-Say, they're really something.
306
00:22:01,500 --> 00:22:03,166
Look at that one.
307
00:22:04,666 --> 00:22:06,833
It would look great in the house.
308
00:22:06,916 --> 00:22:09,291
Where are they from? You sell oilcloths?
309
00:22:09,875 --> 00:22:12,625
I sold a few.
But I stopped about six months ago.
310
00:22:12,708 --> 00:22:15,583
-I worked the markets, with my buddy.
-You had a market stall?
311
00:22:15,666 --> 00:22:17,500
Yeah. We did okay.
312
00:22:17,583 --> 00:22:20,458
-It's really nice, I heard.
-Why did you stop, though?
313
00:22:21,833 --> 00:22:25,041
My friend got married,
and his wife told him to stop.
314
00:22:25,125 --> 00:22:29,041
I didn't want to do it alone.
Still, I kept those and the patent.
315
00:22:29,708 --> 00:22:33,458
-There's tons of them.
-There's twice that in the garage.
316
00:22:33,541 --> 00:22:35,500
You don't want to try again?
317
00:22:35,583 --> 00:22:37,125
-Try what?
-Running a stall.
318
00:22:37,208 --> 00:22:39,583
We can start when you like.
We'd find it fun.
319
00:22:39,666 --> 00:22:41,666
It would be fun. I'd enjoy it a lot.
320
00:22:41,750 --> 00:22:44,333
It's not all that cushy.
Not every day's a sale.
321
00:22:44,416 --> 00:22:46,208
And you have to be there at 5 a.m.
322
00:22:46,291 --> 00:22:49,625
-That's fine, we can manage that.
-Sure!
323
00:22:49,708 --> 00:22:52,875
-Go on, it would be such fun.
-Oh, go on! Please!
324
00:22:52,958 --> 00:22:56,166
-We can work, you know.
-We'd sell loads of oilcloths.
325
00:23:00,041 --> 00:23:01,916
I'm not against it.
326
00:23:02,000 --> 00:23:04,083
But don't think it's going to be easy.
327
00:23:04,166 --> 00:23:06,541
Some days you don't make a dime.
328
00:23:06,625 --> 00:23:08,083
We can always try.
329
00:23:08,166 --> 00:23:09,833
-When can we start?
-Tomorrow?
330
00:23:09,916 --> 00:23:12,833
Hang on, I have to think it through.
331
00:23:13,791 --> 00:23:15,958
-Another cup?
-Yes.
332
00:23:16,041 --> 00:23:17,208
Thank you.
333
00:23:21,541 --> 00:23:25,250
-It's fun getting up early.
-Right, you really feel alive.
334
00:23:34,416 --> 00:23:36,458
Okay, let's go, ladies!
335
00:24:03,041 --> 00:24:05,458
-Where are we going, then?
-Joinville.
336
00:24:06,000 --> 00:24:09,333
I've got a cousin in Joinville.
I haven't seen him in years.
337
00:24:09,416 --> 00:24:11,958
It was the guy
I was flirting with in Normandy.
338
00:24:12,041 --> 00:24:14,666
The one who called you his little pearl.
339
00:24:16,416 --> 00:24:19,541
How many oilcloths
can you sell in one morning?
340
00:24:19,625 --> 00:24:23,791
Depends. Sometimes none,
sometimes it's a lot. No one knows why.
341
00:24:23,875 --> 00:24:26,333
And what if it worked out,
and we sold loads?
342
00:24:26,416 --> 00:24:29,708
-Don't get carried away.
-I'm certain it'll work!
343
00:24:29,791 --> 00:24:32,916
-And if it does work, will you keep us?
-Sure, why not.
344
00:24:34,583 --> 00:24:37,541
If we make some money,
we'll have to buy another car.
345
00:24:37,625 --> 00:24:40,625
-That's the last thing you want to do.
-Why?
346
00:24:40,708 --> 00:24:43,583
We'd have to sell lots
to be able to buy another truck.
347
00:24:43,666 --> 00:24:45,250
And it's better to have money
348
00:24:45,333 --> 00:24:48,083
than ride in a new car
and have to pay fees.
349
00:24:49,791 --> 00:24:51,666
And what if we made a killing?
350
00:24:51,750 --> 00:24:53,833
What if we had all the money in the world?
351
00:24:53,916 --> 00:24:56,500
Well, then, we'd drive a Rolls-Royce!
352
00:25:14,833 --> 00:25:17,625
-No one's around.
-You sure this is the place?
353
00:25:17,708 --> 00:25:20,291
Sure it is. We're just
the first ones here.
354
00:25:20,375 --> 00:25:23,250
You have to get here early
to get a good place.
355
00:25:23,333 --> 00:25:25,291
Okay, let's wait a minute.
356
00:25:49,333 --> 00:25:50,541
Ah, there he is.
357
00:25:50,625 --> 00:25:52,458
-Who?
-The usher.
358
00:25:53,750 --> 00:25:55,500
Wait there and behave yourselves.
359
00:26:00,375 --> 00:26:02,208
What a nice guy.
360
00:26:02,291 --> 00:26:05,250
Why's he doing this?
Do you think he's flirting?
361
00:26:05,333 --> 00:26:07,666
No, we're way too young for him.
362
00:26:07,750 --> 00:26:09,000
So, why's he doing this?
363
00:26:09,083 --> 00:26:12,541
He must be bored, and we make him laugh.
364
00:26:12,625 --> 00:26:15,166
How's things? See, I'm back.
Hi there, Henri.
365
00:26:15,250 --> 00:26:17,000
I've recruited some staff.
366
00:26:19,541 --> 00:26:21,083
Looks like you're having fun.
367
00:26:21,166 --> 00:26:23,500
-Are they into older guys?
-Don't be daft.
368
00:26:23,583 --> 00:26:26,625
We met at the job-seeker's office.
They wanted some work.
369
00:26:26,708 --> 00:26:29,541
They liked the idea
of market selling, so here we are.
370
00:26:29,625 --> 00:26:32,000
-Guislaine, Josyane.
-Hello.
371
00:26:32,083 --> 00:26:33,375
Ladies.
372
00:26:33,916 --> 00:26:37,125
Okay, where are we today, then?
373
00:26:57,958 --> 00:27:01,833
-There. Does that work?
-Very well.
374
00:27:01,916 --> 00:27:04,833
It's a good one, you know.
Close to the food stalls.
375
00:27:04,916 --> 00:27:06,625
You'll catch all the ladies.
376
00:27:06,708 --> 00:27:09,500
Okay, let's get unpacking. Thanks again!
377
00:27:10,833 --> 00:27:12,416
-Ladies.
-Goodbye.
378
00:27:12,500 --> 00:27:15,250
Wait here a second,
I'll bring the truck around.
379
00:27:17,666 --> 00:27:20,458
I think he's amazing,
I've really got the hots for him.
380
00:27:20,541 --> 00:27:24,125
-You think you'd sleep with him?
-That's not what I meant.
381
00:27:24,208 --> 00:27:27,208
I really like his style.
He's really masculine.
382
00:27:27,291 --> 00:27:29,625
Badmouthing me again?
383
00:27:35,625 --> 00:27:38,208
Quite the contrary.
Nothing but nice things.
384
00:27:38,291 --> 00:27:41,625
-Please tell me.
-You're pushing your luck now.
385
00:27:41,708 --> 00:27:43,375
Come on, let's unload.
386
00:27:47,416 --> 00:27:49,958
Then we can go have a soft drink.
387
00:27:59,750 --> 00:28:01,416
Oh!
388
00:28:01,500 --> 00:28:03,208
This is where we're setting up.
389
00:28:03,750 --> 00:28:06,916
Come look, I need to show you
how to set up shop.
390
00:28:07,000 --> 00:28:11,083
You put the oilcloths over here.
Here, the ones you want to display.
391
00:28:11,166 --> 00:28:12,333
The small pieces…
392
00:28:13,583 --> 00:28:14,791
go over here.
393
00:28:15,666 --> 00:28:17,875
You can roll out twenty or so.
394
00:28:17,958 --> 00:28:19,625
Modern ones, classic ones.
395
00:28:19,708 --> 00:28:22,000
Some customers are just
after the same ones.
396
00:28:22,083 --> 00:28:26,208
On the other hand, young couples
prefer uplifting, floral motifs.
397
00:28:26,291 --> 00:28:28,083
Like this one, eh.
398
00:28:28,958 --> 00:28:32,291
They shouldn't have to look around.
There has to be a selection.
399
00:28:32,375 --> 00:28:35,583
Got it? Go ahead
and start displaying them.
400
00:28:35,666 --> 00:28:37,416
I'll be right back.
401
00:28:39,666 --> 00:28:42,458
-Is he nuts? He's leaving us alone?
-He'll be back.
402
00:28:42,541 --> 00:28:44,125
We're big girls, we'll manage.
403
00:28:44,208 --> 00:28:47,833
Come and take a look, ladies.
Don't be afraid. Come get a close-up.
404
00:28:47,916 --> 00:28:51,083
Come look, come touch,
these are real works of art!
405
00:28:51,166 --> 00:28:52,958
-Come and smell!
-Come and touch!
406
00:28:53,041 --> 00:28:54,916
-Come be amazed!
-Come buy!
407
00:28:55,000 --> 00:28:57,166
-But of course!
-Our items have no equal!
408
00:28:57,250 --> 00:29:01,375
-Our oilcloths!
-The most beautiful ones around. Come see!
409
00:29:02,708 --> 00:29:05,250
-What a couple of idiots.
-For sure.
410
00:29:11,125 --> 00:29:13,291
Your girls seem to be getting on with it.
411
00:29:13,375 --> 00:29:15,125
It's all new to them.
412
00:29:15,208 --> 00:29:18,083
-What's the score, then?
-Haven't sold anything yet.
413
00:29:18,625 --> 00:29:19,958
I wouldn't worry.
414
00:29:20,041 --> 00:29:22,791
-Sales pick up around 10:00.
-Really?
415
00:29:22,875 --> 00:29:25,125
-You want a go?
-Sure.
416
00:29:28,250 --> 00:29:30,541
We've done it, Charlie.
Three sold already.
417
00:29:30,625 --> 00:29:32,791
That's good. So, how do you like it?
418
00:29:32,875 --> 00:29:36,500
Yes, selling is great fun.
How about you, you coming?
419
00:29:36,583 --> 00:29:37,708
I'm coming.
420
00:29:37,791 --> 00:29:40,208
I'm going back.
I can't leave Josyane alone.
421
00:29:42,666 --> 00:29:45,916
She's a funny one,
and pretty nice-looking.
422
00:29:46,000 --> 00:29:47,791
Yes, she's a good one.
423
00:29:54,166 --> 00:29:56,500
We told you we'd do alright.
424
00:29:56,583 --> 00:29:59,500
-We're pretty good at sales.
-I have to admit, you are.
425
00:29:59,583 --> 00:30:02,625
We've sold half your stock.
We'll be rich soon!
426
00:30:03,208 --> 00:30:05,291
I know why you didn't sell much.
427
00:30:05,375 --> 00:30:07,458
If you spend your mornings on pinball.
428
00:30:07,541 --> 00:30:09,500
-We were taking turns.
-Even so.
429
00:30:09,583 --> 00:30:12,625
-This job takes some effort.
-It's a client-facing job.
430
00:30:12,708 --> 00:30:16,625
In the beginning I was like you.
After a while I relaxed a bit.
431
00:30:17,708 --> 00:30:18,958
You've got it.
432
00:30:19,041 --> 00:30:22,416
-We're the real deal, eh!
-The queens of oilcloth.
433
00:30:31,458 --> 00:30:34,500
-You're really spoiling us.
-You think so?
434
00:30:35,791 --> 00:30:37,166
We just stuff our faces.
435
00:30:37,750 --> 00:30:40,166
If our friends could see us,
they'd go crazy.
436
00:30:42,083 --> 00:30:44,458
They've never experienced
anything like this.
437
00:30:44,541 --> 00:30:47,250
-And Jacky?
-He'd like to smack us.
438
00:30:47,333 --> 00:30:48,458
Why's that?
439
00:30:49,166 --> 00:30:52,458
Whenever he sees us
with another guy, he sees red.
440
00:30:52,541 --> 00:30:54,166
He thinks he's Alain Delon.
441
00:30:57,041 --> 00:30:58,625
He's alright but he gets about.
442
00:30:58,708 --> 00:31:00,958
Jacky, is he the guy with the bike?
443
00:31:01,041 --> 00:31:03,208
Yeah. A 250.
444
00:31:03,291 --> 00:31:06,666
He gets on my nerves.
He's always showing off.
445
00:31:10,041 --> 00:31:11,708
Shall I order some more oysters?
446
00:31:11,791 --> 00:31:13,875
No. No thanks.
447
00:31:14,833 --> 00:31:17,583
-I'm holding out for paella.
-And me, the salmon.
448
00:31:22,875 --> 00:31:26,291
Come take a look, miss.
See, nothing but quality.
449
00:31:26,375 --> 00:31:29,375
I'm sure yours is worn out.
You should change it.
450
00:31:29,458 --> 00:31:31,958
You're wrong.
It's a new one and looks great.
451
00:31:32,041 --> 00:31:33,791
You can always have a second one.
452
00:31:40,291 --> 00:31:42,416
I think that's that for this morning.
453
00:31:42,500 --> 00:31:44,833
I told you, yesterday was just luck.
454
00:31:44,916 --> 00:31:46,958
Some days you don't get even one sale.
455
00:31:48,291 --> 00:31:49,875
Why the long faces?
456
00:31:49,958 --> 00:31:52,208
-It's disheartening.
-No, don't worry.
457
00:31:52,291 --> 00:31:54,708
It'll go better tomorrow.
458
00:31:58,000 --> 00:31:59,750
Right, it's time to pack.
459
00:32:00,375 --> 00:32:03,083
I'm meeting someone
at the tobacconist. Come find me.
460
00:32:03,166 --> 00:32:04,625
Okay.
461
00:32:04,708 --> 00:32:05,750
Go on.
462
00:32:11,250 --> 00:32:14,000
-I'm happy to see you.
-Me too.
463
00:32:14,083 --> 00:32:16,250
-What're you drinking?
-A Martini.
464
00:32:16,333 --> 00:32:17,708
A Martini, please.
465
00:32:17,791 --> 00:32:20,833
-What happened to you?
-I gave it all up.
466
00:32:20,916 --> 00:32:22,333
That's what I thought.
467
00:32:22,416 --> 00:32:25,166
Dédé found himself a broad
to settle down with.
468
00:32:25,250 --> 00:32:28,625
-So, you're starting fresh?
-Right, with the two girls.
469
00:32:31,083 --> 00:32:32,708
Cheers.
470
00:32:36,083 --> 00:32:38,458
Ah, the markets. They're good fun.
471
00:32:39,500 --> 00:32:42,291
-It doesn't pay.
-I know, I did nothing all morning.
472
00:32:42,375 --> 00:32:44,333
It's no good, I tell you.
473
00:32:44,416 --> 00:32:47,458
With their fixed-price sheets,
they'll end up killing us.
474
00:32:48,000 --> 00:32:50,583
There's no work around here.
Maybe in the suburbs.
475
00:32:50,666 --> 00:32:52,958
-You reckon?
-You can still find work there.
476
00:32:53,041 --> 00:32:56,125
It's not as easy as it once was.
The bloody competition.
477
00:32:56,208 --> 00:32:58,750
Supermarkets, big shopping malls etc.
478
00:32:58,833 --> 00:33:00,166
But you can still earn.
479
00:33:00,250 --> 00:33:03,750
But Paris and the surrounding area,
that's done now.
480
00:33:04,333 --> 00:33:08,375
-I don't know about the suburbs.
-Tomorrow there's a good one for you!
481
00:33:08,458 --> 00:33:10,291
In Normandy, Orbec.
482
00:33:10,375 --> 00:33:13,041
It's both a marketplace and a trade fair.
483
00:33:13,125 --> 00:33:16,125
I would go myself, if I could.
Well worth the trip.
484
00:33:16,208 --> 00:33:18,083
-Orbec?
-Yeah, Orbec.
485
00:33:18,166 --> 00:33:19,208
There's the girls.
486
00:33:19,291 --> 00:33:21,458
-Hello.
-Hello, ladies.
487
00:33:21,541 --> 00:33:23,083
We're going out of town later.
488
00:33:23,166 --> 00:33:24,416
-Where to?
-Normandy.
489
00:33:24,500 --> 00:33:25,541
Excellent!
490
00:33:25,625 --> 00:33:27,416
What are the ladies drinking?
491
00:33:28,875 --> 00:33:30,333
-A Coke.
-Same.
492
00:33:30,416 --> 00:33:31,375
Two Cokes, please.
493
00:33:34,375 --> 00:33:37,041
Orbec, isn't that where
you spent your holidays?
494
00:33:37,125 --> 00:33:39,583
-Where are we?
-In the Eure.
495
00:33:40,541 --> 00:33:44,000
It's over there. It was called
Notre-Dame de Pourson.
496
00:33:44,083 --> 00:33:45,666
It was a little village.
497
00:33:45,750 --> 00:33:48,791
Wasn't that where you flirted
with the cousin from Joinville?
498
00:33:48,875 --> 00:33:53,708
Right. He lent me his Brassens discs.
He worshiped him.
499
00:33:53,791 --> 00:33:55,083
He'd play his music too.
500
00:33:55,166 --> 00:33:58,250
-Go on, tell us!
-You know the story.
501
00:33:58,333 --> 00:33:59,666
I don't.
502
00:33:59,750 --> 00:34:01,333
Go on, tell us.
503
00:34:01,416 --> 00:34:05,708
He'd tell me I had lips like peaches
and that he wanted to pick them.
504
00:34:06,833 --> 00:34:09,041
That I was his pearl, his gold button.
505
00:34:09,125 --> 00:34:11,125
What a poet!
506
00:34:11,916 --> 00:34:15,583
He wrote me so many letters
full of words I barely understood.
507
00:34:15,666 --> 00:34:17,666
What happened to him?
508
00:34:17,750 --> 00:34:19,791
He sells vegetables in Joinville.
509
00:34:19,875 --> 00:34:21,625
That's not bad for a poet!
510
00:34:21,708 --> 00:34:23,541
He can have his full of peaches.
511
00:34:32,875 --> 00:34:34,625
What a hole.
512
00:34:34,708 --> 00:34:37,625
Everyone sleeps
huddled together in these parts.
513
00:34:38,500 --> 00:34:39,875
No, look, there's a party!
514
00:34:40,791 --> 00:34:42,416
What if we went?
515
00:34:42,958 --> 00:34:45,541
Sure, but first we have to find a room.
516
00:34:55,916 --> 00:34:57,083
FULL
517
00:35:29,958 --> 00:35:32,041
Do you have a room, please?
518
00:35:32,125 --> 00:35:34,750
No, only one, with a big bed.
519
00:35:34,833 --> 00:35:38,583
-Ah, you don't have any others?
-No, the hotel is full.
520
00:35:38,666 --> 00:35:42,541
-I'm afraid it'll be the same everywhere.
-I know, I've been to them all.
521
00:35:43,333 --> 00:35:44,333
Oh well…
522
00:35:45,458 --> 00:35:46,625
Thank you.
523
00:35:54,333 --> 00:35:55,833
Well?
524
00:35:55,916 --> 00:35:58,541
There's only one room
with a big bed in it.
525
00:35:58,625 --> 00:36:00,875
You girls take it, I'll sleep in the car.
526
00:36:00,958 --> 00:36:03,583
-Don't be ridiculous.
-We'll figure something out.
527
00:36:03,666 --> 00:36:07,250
We can sleep on the floor,
or there might be a pull-out.
528
00:36:07,333 --> 00:36:10,166
-Yeah!
-Let's do that.
529
00:36:10,958 --> 00:36:11,958
Well, then…
530
00:37:14,541 --> 00:37:17,333
There. Hey, there!
531
00:37:43,416 --> 00:37:46,541
-How much?
-One fifty… Two francs.
532
00:37:47,125 --> 00:37:50,250
It won't be difficult, you'll see later.
533
00:38:10,625 --> 00:38:12,666
-Yeah.
-They're playing pop music!
534
00:38:37,916 --> 00:38:39,000
Go ahead.
535
00:38:51,000 --> 00:38:53,500
Have you seen the band?
536
00:39:07,083 --> 00:39:08,833
-Good fun, eh.
-Yeah.
537
00:39:11,791 --> 00:39:15,250
-Which one of you is coming up?
-You, go ahead.
538
00:39:45,000 --> 00:39:47,750
-Do you dance?
-No, thank you.
539
00:39:50,208 --> 00:39:51,625
Bitch.
540
00:39:53,083 --> 00:39:55,583
No need to be rude, you scumbag!
541
00:41:26,875 --> 00:41:29,083
-They're starting up again.
-Who?
542
00:41:29,166 --> 00:41:31,458
They're going to give Guislaine problems.
543
00:41:32,041 --> 00:41:35,833
-What happened?
-Some guy just called me a bitch.
544
00:41:41,541 --> 00:41:42,541
Leave me alone!
545
00:41:48,500 --> 00:41:50,000
Hands off the girl.
546
00:41:50,083 --> 00:41:51,875
Look, it's daddy to the rescue.
547
00:41:59,708 --> 00:42:02,041
Show's over, guys!
548
00:42:11,875 --> 00:42:13,416
-You okay?
-Yeah, fine.
549
00:42:13,958 --> 00:42:15,625
Those guys are nuts.
550
00:42:31,916 --> 00:42:34,250
Lie down, we'll clean you up.
551
00:42:41,500 --> 00:42:44,833
Go ask the woman downstairs
if she has some antiseptic.
552
00:42:49,541 --> 00:42:51,208
Take off your jumper.
553
00:42:51,291 --> 00:42:53,208
You must be covered in bruises.
554
00:43:07,875 --> 00:43:09,541
They really hurt you.
555
00:43:16,083 --> 00:43:18,625
Tomorrow morning you'll be black and blue.
556
00:43:18,708 --> 00:43:20,916
And you'll have a black right eye.
557
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
My, my.
558
00:43:23,916 --> 00:43:27,708
-You often get into fights?
-Sometimes.
559
00:43:27,791 --> 00:43:30,958
Jacky gets into fights every Sunday,
and always over us.
560
00:43:31,041 --> 00:43:33,416
She gave me some ether, too.
561
00:43:33,500 --> 00:43:35,583
We'll be the best nurses ever!
562
00:43:36,166 --> 00:43:39,166
You ought to put on some pajamas.
Do you have any?
563
00:43:39,250 --> 00:43:40,291
No.
564
00:43:41,125 --> 00:43:43,833
Get in bed, you'll warm up in no time.
565
00:43:43,916 --> 00:43:47,500
I'm not taking the bed
just because I'm a bit bruised.
566
00:43:47,583 --> 00:43:49,833
-We're going to sleep on the floor.
-No.
567
00:43:49,916 --> 00:43:53,208
-Get in.
-We did some camping for a while.
568
00:44:02,500 --> 00:44:06,666
Now, behave yourself.
Time for a delicate operation.
569
00:44:07,666 --> 00:44:09,250
Pass me the ether, please.
570
00:44:09,333 --> 00:44:13,375
-I don't look too ridiculous?
-Of course not, you're just sweet.
571
00:44:18,250 --> 00:44:20,208
On the forehead…
572
00:44:21,666 --> 00:44:23,875
You took a punch to the face.
573
00:44:26,250 --> 00:44:28,875
-Be careful.
-Ow. It stings!
574
00:44:30,208 --> 00:44:32,583
You're okay.
575
00:44:32,666 --> 00:44:34,625
Let's take a look at the rest of you.
576
00:44:36,208 --> 00:44:38,708
-You took a hell of a punch.
-That's from a kick.
577
00:44:38,791 --> 00:44:41,583
-What brutes.
-They don't know how to fight.
578
00:44:42,791 --> 00:44:45,958
No need for the antiseptic,
there aren't any cuts.
579
00:44:46,500 --> 00:44:51,000
Let's see if there are any others.
And your hand?
580
00:44:53,541 --> 00:44:56,000
-Now you can get some rest.
-No, you take the bed.
581
00:44:56,083 --> 00:44:58,458
No! We have no problem
sleeping on the floor.
582
00:44:58,541 --> 00:45:01,291
-No…
-We're going to get cross.
583
00:45:03,333 --> 00:45:04,333
Okay then…
584
00:45:34,333 --> 00:45:37,458
-What time are we up tomorrow?
-5:30 a.m.
585
00:45:43,541 --> 00:45:45,791
Ah! Now those are cute nightgowns.
586
00:45:45,875 --> 00:45:49,000
-We stole them from the Prisunic.
-They're for 12-year-olds.
587
00:45:50,000 --> 00:45:53,125
Let's see, how shall we do this?
588
00:45:53,666 --> 00:45:56,125
-Let's take one of these sheets off.
-Sure.
589
00:45:56,208 --> 00:45:58,708
Look in there and see
if there isn't another one.
590
00:45:59,916 --> 00:46:01,791
No, there's nothing in there.
591
00:46:01,875 --> 00:46:04,083
Never mind, there are two here.
592
00:46:04,166 --> 00:46:06,291
Get in bed, come on.
593
00:46:06,375 --> 00:46:07,500
How silly of us!
594
00:46:07,583 --> 00:46:09,916
We could just all get in, that's simplest.
595
00:46:10,000 --> 00:46:11,916
You aren't going to rape us!
596
00:46:12,000 --> 00:46:14,166
Let's do that, then. It'll keep us warm.
597
00:46:14,250 --> 00:46:16,916
You in the middle
and one of us on each side.
598
00:46:27,041 --> 00:46:30,458
If Jacky and Roger saw us now,
they'd kill us.
599
00:46:35,166 --> 00:46:38,416
-This bed's massive.
-It's at least 150 cm.
600
00:46:38,500 --> 00:46:41,458
The mattress is great too.
Not like the one at home.
601
00:46:41,541 --> 00:46:43,291
My bed has a big hole in it.
602
00:46:45,291 --> 00:46:46,958
All good? Are you all tucked in?
603
00:46:47,041 --> 00:46:49,875
-Yeah, I'm good.
-Me too.
604
00:46:49,958 --> 00:46:52,041
-So, are we turning the light off?
-Yeah.
605
00:47:03,041 --> 00:47:05,250
-Okay, good night.
-Good night!
606
00:47:08,791 --> 00:47:10,083
-All good?
-Yes.
607
00:47:10,166 --> 00:47:11,291
-Lights off?
-Sure.
608
00:47:11,375 --> 00:47:12,375
Right then.
609
00:47:22,333 --> 00:47:25,666
-Whose foot is that?
-Mine.
610
00:47:25,750 --> 00:47:29,875
Is it yours?
Sorry, I thought it was Josyane's.
611
00:47:31,458 --> 00:47:33,958
-You shuffle much in the night?
-No.
612
00:47:34,041 --> 00:47:36,166
I do sometimes. I might jump up suddenly.
613
00:47:36,250 --> 00:47:40,125
Really? Okay, let's get some sleep.
Tomorrow's a long day.
614
00:47:40,750 --> 00:47:42,791
-Okay, good night.
-Good night!
615
00:48:45,208 --> 00:48:46,416
Morning.
616
00:48:52,583 --> 00:48:54,041
I feel much better.
617
00:48:56,291 --> 00:48:58,166
She's out cold.
618
00:49:01,958 --> 00:49:03,000
Oh.
619
00:49:03,583 --> 00:49:05,083
Wakey wakey.
620
00:49:07,250 --> 00:49:08,541
Watch it.
621
00:49:14,708 --> 00:49:18,833
I'll go ask downstairs
if they can do room service for breakfast.
622
00:49:22,583 --> 00:49:23,666
Right.
623
00:49:59,166 --> 00:50:02,291
-Did that really happen?
-What got into us?
624
00:50:14,833 --> 00:50:16,583
They can't do it. It's too early.
625
00:50:17,125 --> 00:50:19,500
It doesn't matter. Let's eat downstairs.
626
00:50:19,583 --> 00:50:21,416
Can you grab my jumper?
627
00:50:32,625 --> 00:50:34,500
I'll go take care of the bill.
628
00:50:35,125 --> 00:50:36,708
You'll join me downstairs?
629
00:50:50,875 --> 00:50:52,458
-Don't be long.
-Okay.
630
00:50:58,750 --> 00:51:00,833
What we did was crazy.
631
00:51:03,625 --> 00:51:05,833
Come take a look, ladies and gents.
632
00:51:05,916 --> 00:51:08,583
30 francs will buy you
this marvelous cathedral.
633
00:51:08,666 --> 00:51:11,416
Chartres, with it's fabulous spire,
634
00:51:11,500 --> 00:51:14,625
grander than all the saints and kings,
as Péguy once said.
635
00:51:14,708 --> 00:51:16,833
Chartres, a unique, gigantic cathedral.
636
00:51:16,916 --> 00:51:20,500
A jewel of French religious art,
here before your very eyes.
637
00:51:20,583 --> 00:51:24,416
Miniaturized and reproduced
to the smallest detail.
638
00:51:24,500 --> 00:51:27,916
The obscure and colossal work
of a 16th century mason.
639
00:51:28,000 --> 00:51:29,458
For only 30 francs.
640
00:51:29,541 --> 00:51:31,791
And here is the strange story
to go with it.
641
00:51:31,875 --> 00:51:34,208
You'll learn how
the man who did all this work
642
00:51:34,291 --> 00:51:37,166
fell in love with the cathedral,
spent his life on it,
643
00:51:37,250 --> 00:51:40,291
and after falling blind,
fell from the top of it,
644
00:51:40,375 --> 00:51:42,000
and died at its doors.
645
00:51:42,083 --> 00:51:46,500
Don't touch it, kids.
No, look, but no touching.
646
00:51:46,583 --> 00:51:49,000
-After something, ladies?
-No, we're listening.
647
00:51:49,083 --> 00:51:53,375
Go on, only 30 francs for a small one.
40 francs for a bigger one.
648
00:51:53,458 --> 00:51:57,750
No, we're just looking.
We're not buying. We run a stall.
649
00:51:57,833 --> 00:51:59,583
It's funny-looking. Is it edible?
650
00:51:59,666 --> 00:52:02,458
Sure. It's rock candy.
651
00:52:02,541 --> 00:52:05,125
-Really?
-Yeah, you want to try it?
652
00:52:05,208 --> 00:52:06,666
It's just wax.
653
00:52:06,750 --> 00:52:07,833
Ah!
654
00:52:09,166 --> 00:52:10,708
-Are you stall runners?
-Yep.
655
00:52:10,791 --> 00:52:12,541
We run a stall not far from here.
656
00:52:12,625 --> 00:52:14,416
-What are you selling?
-Oilcloths.
657
00:52:15,208 --> 00:52:16,875
No! And how's it going?
658
00:52:16,958 --> 00:52:19,000
Very well.
659
00:52:19,083 --> 00:52:21,833
I've not sold a thing this morning.
660
00:52:22,791 --> 00:52:26,041
-Is that caravan back there yours?
-Yeah.
661
00:52:26,125 --> 00:52:28,625
-Why?
-It just caught our eye.
662
00:52:28,708 --> 00:52:31,500
-It's the nicest one at the market.
-Is it luxurious?
663
00:52:31,583 --> 00:52:34,541
-It's a GL.
-See, I told you.
664
00:52:36,375 --> 00:52:39,250
-You want to check it out?
-What do you think?
665
00:52:39,333 --> 00:52:41,000
I don't mind.
666
00:52:41,583 --> 00:52:44,458
Yeah. Come see.
667
00:52:44,541 --> 00:52:47,166
-Are you leaving your stall?
-It'll be fine.
668
00:53:04,125 --> 00:53:05,333
Come in!
669
00:53:06,208 --> 00:53:08,958
-It's massive!
-There's enough room to skate here.
670
00:53:10,541 --> 00:53:12,166
It's bigger than my house.
671
00:53:12,250 --> 00:53:15,083
-How many of you are living here?
-I'm all alone.
672
00:53:15,166 --> 00:53:17,458
You could get lost in here.
673
00:53:18,208 --> 00:53:22,166
-It must be wonderful living here.
-Yeah. All mod-cons.
674
00:53:22,250 --> 00:53:23,291
Sorry.
675
00:53:24,291 --> 00:53:25,916
The kitchenette.
676
00:53:26,000 --> 00:53:27,458
A dining room.
677
00:53:27,541 --> 00:53:29,958
Small seating area. Gas central heating.
678
00:53:30,041 --> 00:53:32,125
Cupboards everywhere.
679
00:53:32,916 --> 00:53:33,875
And the bar.
680
00:53:33,958 --> 00:53:36,916
-See that, there's a TV.
-It's incredible!
681
00:53:37,000 --> 00:53:38,750
-And in there?
-The bathroom.
682
00:53:38,833 --> 00:53:41,666
-There's even a bathroom.
-Look at the toilets.
683
00:53:42,791 --> 00:53:46,333
And at the end of the corridor,
you have a bedroom.
684
00:53:53,750 --> 00:53:57,583
It's a real apartment.
I didn't know it was this big.
685
00:53:57,666 --> 00:54:01,583
-Sit down and have a drink with me.
-We'd like to but we can't.
686
00:54:01,666 --> 00:54:03,958
-You don't think?
-Charlie said ten minutes.
687
00:54:04,041 --> 00:54:07,041
-Just a little something.
-No, we must be going.
688
00:54:07,125 --> 00:54:09,833
That's a shame!
689
00:54:10,458 --> 00:54:13,166
-Who is this Charlie?
-Our boss.
690
00:54:13,250 --> 00:54:17,125
-Bring him over, we'll have a drink.
-Okay.
691
00:54:18,041 --> 00:54:20,208
That guy's got a way with words, eh.
692
00:54:22,583 --> 00:54:25,375
Come take a look, ladies and gents.
693
00:54:25,458 --> 00:54:28,583
Thirty francs to take home the cathedral.
694
00:54:28,666 --> 00:54:32,375
Chartres, the fabulous spire
that has no equal,
695
00:54:32,458 --> 00:54:36,875
grander than all the saint and kings,
as Charles Péguy once said.
696
00:54:36,958 --> 00:54:42,000
The greatest prayer ever made
to heaven of mercy and bliss.
697
00:54:42,083 --> 00:54:44,041
Come closer, ladies and gentlemen.
698
00:54:51,833 --> 00:54:55,375
-So you sell oilcloths?
-Yeah.
699
00:54:55,458 --> 00:54:57,833
Not everyone can sell hot air like you do.
700
00:54:57,916 --> 00:55:00,916
This one has a tongue on her, eh.
And why not?
701
00:55:01,000 --> 00:55:03,833
-The idea's hard to find.
-You been doing this a while?
702
00:55:03,916 --> 00:55:07,166
No, I did all sorts before,
shoes, ready-made clothes,
703
00:55:07,250 --> 00:55:09,416
trinkets, hardware, tools…
704
00:55:09,500 --> 00:55:12,250
One day, at an antique dealer's,
I found the cathedral.
705
00:55:12,333 --> 00:55:14,125
He couldn't sell it.
706
00:55:14,208 --> 00:55:18,416
I saw it and started to think
I could make money from this.
707
00:55:18,500 --> 00:55:22,458
I found a craftsman who made miniatures.
708
00:55:23,125 --> 00:55:24,875
It's been with me for ten years.
709
00:55:26,333 --> 00:55:31,208
In the summer, I visit
the D-Day beaches, Lourdes, Lisieux.
710
00:55:31,291 --> 00:55:32,875
It's great business.
711
00:55:32,958 --> 00:55:34,958
-Is that true?
-What?
712
00:55:35,041 --> 00:55:36,666
The story about the mason.
713
00:55:36,750 --> 00:55:40,541
Of course it isn't.
I've never set foot in Chartres!
714
00:55:41,541 --> 00:55:44,791
-Are you new to this work?
-They're both starting off.
715
00:55:44,875 --> 00:55:46,666
-Can you tell?
-Well, yeah, easily.
716
00:55:46,750 --> 00:55:49,208
-How can you tell?
-The questions you're asking.
717
00:55:52,958 --> 00:55:56,041
Those are some funny rings.
They aren't for men.
718
00:55:56,125 --> 00:55:58,166
No, these are my wife's.
719
00:55:58,791 --> 00:56:01,250
Before she died,
she made me swear to wear them.
720
00:56:01,333 --> 00:56:04,041
-Has she been dead long?
-Last year.
721
00:56:04,125 --> 00:56:06,333
I bought this thing for her.
722
00:56:07,000 --> 00:56:10,583
When she was a kid,
she dreamed of living in a caravan.
723
00:56:10,666 --> 00:56:13,750
She also liked this life.
One day here, one day there.
724
00:56:13,833 --> 00:56:15,583
That's what great about it.
725
00:56:15,666 --> 00:56:19,958
-So, where are you going next?
-We're heading back to Paris.
726
00:56:20,041 --> 00:56:22,375
Are you nuts?
727
00:56:22,458 --> 00:56:24,250
Paris has nothing left!
728
00:56:24,333 --> 00:56:26,041
Why don't you come with me?
729
00:56:26,625 --> 00:56:28,416
Where are you going?
730
00:56:28,500 --> 00:56:30,875
Marseilles, stopping
at all the main markets.
731
00:56:30,958 --> 00:56:33,125
-Sounds nice.
-I know no one there!
732
00:56:33,208 --> 00:56:36,291
What difference does that make?
I'll get you on your feet.
733
00:56:36,375 --> 00:56:38,916
When you're ready,
I'll release you in the wild.
734
00:56:39,000 --> 00:56:40,416
Oh yes, Charlie!
735
00:56:40,500 --> 00:56:41,916
Yes, let's go!
736
00:56:42,000 --> 00:56:43,958
Eh! Yeah?
737
00:56:44,041 --> 00:56:46,416
Maybe we can travel some
of the road together.
738
00:56:47,250 --> 00:56:48,250
Cheers.
739
00:56:51,166 --> 00:56:53,333
-What a great Pinard.
-Yeah.
740
00:56:55,250 --> 00:56:57,875
-What a nice guy.
-He's a great conversationalist.
741
00:56:57,958 --> 00:57:00,125
-Yeah, a bit too much.
-I think so too.
742
00:57:00,208 --> 00:57:03,958
You're always so negative.
I think he's a nice guy.
743
00:57:04,041 --> 00:57:08,208
-How did he buy his caravan?
-He said his work paid for it.
744
00:57:08,291 --> 00:57:09,750
That might be.
745
00:57:09,833 --> 00:57:12,541
It would be nice to have one like that.
746
00:57:12,625 --> 00:57:15,208
If it works, we could buy
a second-hand one.
747
00:57:15,291 --> 00:57:18,708
I know a guy who fixes them
and sells them for a fair price.
748
00:57:18,791 --> 00:57:23,458
That sounds good! We'd decorate it
nicely, with pretty curtains.
749
00:57:23,541 --> 00:57:26,250
We could have a color TV, like him.
750
00:57:26,333 --> 00:57:30,375
-If it works, maybe in six months.
-Imagine arriving in Paris with it!
751
00:57:30,458 --> 00:57:32,958
Roger and Jacky's faces!
752
00:57:35,000 --> 00:57:37,166
We could even go on holiday with it.
753
00:57:37,250 --> 00:57:41,416
-Where would we go?
-How about Italy?
754
00:57:41,500 --> 00:57:44,500
Or the Italian riviera.
It's amazing, I hear.
755
00:57:44,583 --> 00:57:48,000
The Italians,
bella signorina, bellissima…
756
00:57:48,083 --> 00:57:51,416
Those Italians are real gropers.
You have to watch yourself.
757
00:57:55,083 --> 00:57:57,458
Let's hurry! Look!
758
00:58:06,250 --> 00:58:08,041
We're going to make a loss today.
759
00:58:08,125 --> 00:58:09,875
-How many left?
-About 15.
760
00:58:09,958 --> 00:58:12,166
-How much is it?
-15 francs per meter.
761
00:58:12,916 --> 00:58:15,125
And five, 20. Thank you, miss.
762
00:58:15,208 --> 00:58:18,583
-What are you looking for, madam?
-It's for my grandchildren.
763
00:58:18,666 --> 00:58:22,791
They have a lovely home. Something fun
and youthful would suit them.
764
00:58:22,875 --> 00:58:24,458
-For a kitchen table?
-Yes.
765
00:58:24,541 --> 00:58:26,166
I've just the thing.
766
00:58:26,250 --> 00:58:28,833
-What do you think of this one?
-It's nice.
767
00:58:28,916 --> 00:58:32,666
-Huh? 140 long. You want both of them?
-How much is it?
768
00:58:32,750 --> 00:58:35,791
-I'll sell them to you for 30 francs.
-That's not too bad.
769
00:58:35,875 --> 00:58:37,708
Here, madam, have them both.
770
00:58:37,791 --> 00:58:40,291
Take of those. The lady wants them both.
771
00:58:40,375 --> 00:58:43,583
What's going on over there? Which one?
772
00:58:43,666 --> 00:58:46,625
-Whichever.
-All of it. 15 francs per meter. 140 long.
773
00:58:46,708 --> 00:58:48,916
-And for you, madam?
-Yes, please.
774
00:58:49,000 --> 00:58:51,208
-And there you go.
-Thank you.
775
00:58:51,291 --> 00:58:54,125
Come take a look, ladies and gents.
776
00:58:54,208 --> 00:58:57,916
You are listening to Johann Sebastian
Bach's sonata in B flat major.
777
00:58:58,000 --> 00:59:03,083
What are you talking about? It's Handel's
"Messiah". There's no B flat major sonata.
778
00:59:03,166 --> 00:59:04,958
-Get lost, you old fart.
-Yes, but…
779
00:59:05,041 --> 00:59:08,750
Chartres, the greatest spire
ever to be raised,
780
00:59:08,833 --> 00:59:11,333
the greatest jewel
in the French religious world.
781
00:59:11,416 --> 00:59:14,583
Come take a look, ladies and gents.
Come take a look.
782
00:59:22,541 --> 00:59:25,500
Some days it goes like clockwork.
783
00:59:25,583 --> 00:59:27,708
I never thought they'd sell so well.
784
00:59:27,791 --> 00:59:30,666
I sold 60 in the morning alone.
That's never happened.
785
00:59:30,750 --> 00:59:33,583
-Why did you only bring that many?
-This is unheard of.
786
00:59:33,666 --> 00:59:36,291
I was supposed to go back
to Paris, damn it!
787
00:59:37,541 --> 00:59:39,375
-I need to get back there.
-No way!
788
00:59:39,458 --> 00:59:41,750
You're a funny one.
You know we need stock?
789
00:59:41,833 --> 00:59:46,708
I'm off to Bressuire. They can stay with
me, and you come find us tomorrow evening.
790
00:59:47,958 --> 00:59:50,416
-What do you think?
-We could try this.
791
00:59:50,500 --> 00:59:53,500
I go with Charlie, and you can stay
with the gentleman.
792
00:59:53,583 --> 00:59:57,375
Do as you please.
I'll tell you my name. It's Tony.
793
00:59:58,291 --> 00:59:59,791
Okay, Tony.
794
00:59:59,875 --> 01:00:03,666
-Let's meet at Bressuire tomorrow.
-Yeah, at the stagecoach.
795
01:00:03,750 --> 01:00:06,416
About 8:00 am. At the cafe
opposite the station.
796
01:00:08,041 --> 01:00:09,958
-How does that sound?
-Sure.
797
01:00:10,041 --> 01:00:11,041
Okay.
798
01:00:11,125 --> 01:00:14,083
They're nice girls. Always agreeable.
799
01:00:14,166 --> 01:00:16,875
Say, come have a look.
800
01:00:20,500 --> 01:00:24,291
You wouldn't mind lending me
2,000 francs until tomorrow?
801
01:00:24,375 --> 01:00:27,958
-You don't mind staying with him?
-I don't know him, though.
802
01:00:28,041 --> 01:00:31,625
-You've nothing to worry about, he's nice.
-Why don't you stay?
803
01:00:31,708 --> 01:00:35,250
I'm not going to leave Charlie.
And you'll sleep in the caravan.
804
01:00:35,333 --> 01:00:36,875
If I stay, it'll be for that.
805
01:00:36,958 --> 01:00:38,625
-You coming, girls?
-Where to?
806
01:00:38,708 --> 01:00:42,375
-To have lunch nearby.
-Sounds great!
807
01:00:54,833 --> 01:00:58,625
Josyane was not comfortable
staying alone with him.
808
01:00:58,708 --> 01:01:02,250
She doesn't risk anything. He's got
a big mouth, but he's a nice guy.
809
01:01:02,958 --> 01:01:05,750
Weird that he asked
for money to repair his caravan.
810
01:01:05,833 --> 01:01:08,166
-What do you mean?
-He asked for 2,000 francs.
811
01:01:08,250 --> 01:01:10,041
-And you gave it to him?
-I did.
812
01:01:10,125 --> 01:01:11,541
Are you crazy?
813
01:01:11,625 --> 01:01:14,833
He said he felt embarrassed
and that he needed the cash.
814
01:01:14,916 --> 01:01:16,625
What a cheek.
815
01:02:37,916 --> 01:02:39,541
You looking for someone?
816
01:02:39,625 --> 01:02:42,166
Yes, a tall man and a young blonde.
817
01:02:42,250 --> 01:02:45,500
-You're not Charlie, are you?
-I am.
818
01:02:57,125 --> 01:03:00,208
-This was left for you.
-It's Josyane's writing.
819
01:03:05,750 --> 01:03:08,541
I'm really in love. Tony is a great guy.
820
01:03:08,625 --> 01:03:11,666
We're meeting someone
on the coastline. See you on Sunday,
821
01:03:11,750 --> 01:03:14,166
at noon, by a fountain in Aix.
822
01:03:14,250 --> 01:03:17,250
It's called the Quatre Dauphines fountain.
823
01:03:17,333 --> 01:03:18,916
She's crazy!
824
01:03:19,000 --> 01:03:20,625
-What's up?
-Read it.
825
01:03:24,041 --> 01:03:26,791
-The morons!
-They could have waited.
826
01:03:26,875 --> 01:03:28,666
He was meant to return my money.
827
01:03:28,750 --> 01:03:30,583
She's totally crazy.
828
01:03:30,666 --> 01:03:32,958
What's got into them? They're nuts.
829
01:03:39,291 --> 01:03:41,875
When did you get this letter?
830
01:03:41,958 --> 01:03:44,583
The young lady handed it to me at 2:00 am.
831
01:03:44,666 --> 01:03:46,333
Okay. Thank you.
832
01:03:48,291 --> 01:03:50,416
Bressuire, Bressuire.
833
01:03:52,833 --> 01:03:54,750
They must have gone towards Limoges.
834
01:03:55,958 --> 01:03:57,875
-Come on.
-What do you want to do?
835
01:03:57,958 --> 01:03:59,625
-Come.
-Can you catch up to them?
836
01:03:59,708 --> 01:04:02,125
Don't think I'll let them
get away so easily.
837
01:04:08,750 --> 01:04:11,416
So, my little sweetheart,
happy to see the coast?
838
01:04:11,500 --> 01:04:12,583
Oh, yes.
839
01:04:13,375 --> 01:04:14,791
-You've never been.
-No.
840
01:04:14,875 --> 01:04:16,875
You'll see. It's great.
841
01:04:17,416 --> 01:04:19,875
There's a ton of money to be made.
842
01:04:20,791 --> 01:04:22,833
-How old are you?
-Nineteen.
843
01:04:22,916 --> 01:04:24,291
-And your cousin?
-Twenty.
844
01:04:25,458 --> 01:04:28,083
I'm old enough to be your father,
you know.
845
01:04:28,166 --> 01:04:30,000
-How old are you?
-42.
846
01:04:30,583 --> 01:04:32,875
-I'm old, right?
-Not really.
847
01:04:32,958 --> 01:04:34,666
You're very sweet.
848
01:04:37,083 --> 01:04:38,416
Ah…
849
01:04:39,458 --> 01:04:40,875
There.
850
01:04:40,958 --> 01:04:42,875
That's much better.
851
01:05:02,291 --> 01:05:05,375
-It's no use. We won't find them.
-He's crazy.
852
01:05:05,458 --> 01:05:07,916
First impressions are always the best.
853
01:05:09,208 --> 01:05:13,541
If her mother and father find out,
I won't hear the end of it!
854
01:05:14,333 --> 01:05:16,583
He must has made a run for Montluçon.
855
01:05:16,666 --> 01:05:19,416
She's so sentimental. It's ridiculous.
856
01:05:19,500 --> 01:05:21,541
We should never have left her with him.
857
01:05:21,625 --> 01:05:23,250
What are we going to do?
858
01:05:23,333 --> 01:05:26,166
First, make some money. We need it.
859
01:05:26,250 --> 01:05:28,208
And Saturday, we'll go get her.
860
01:05:29,333 --> 01:05:32,458
-What are we doing? Sleeping here?
-As you wish.
861
01:05:33,458 --> 01:05:35,750
-You're not hungry?
-A little.
862
01:05:37,375 --> 01:05:39,791
They might still be serving food here.
863
01:05:47,250 --> 01:05:49,958
What a stupid idea,
leaving her alone with that guy.
864
01:06:36,125 --> 01:06:37,375
Look at that guy!
865
01:06:55,458 --> 01:06:57,958
Say, gorgeous, go grab me some olives.
866
01:06:58,041 --> 01:07:00,500
-Where are they?
-In the fridge, on the right.
867
01:07:16,125 --> 01:07:17,208
Hey.
868
01:07:37,166 --> 01:07:39,291
Isn't this nice, my little kitten?
869
01:07:39,875 --> 01:07:41,833
Damn it, be more careful!
870
01:07:42,458 --> 01:07:43,708
Sorry.
871
01:07:58,083 --> 01:07:59,833
How long were you married?
872
01:08:01,291 --> 01:08:02,458
Eighteen years.
873
01:08:04,458 --> 01:08:07,000
-And was your wife pretty?
-Yes, very.
874
01:08:07,875 --> 01:08:10,791
A beautiful brunette in great shape,
with huge tits.
875
01:08:10,875 --> 01:08:13,083
Not like you, my girl.
876
01:08:14,625 --> 01:08:16,166
Why don't you have any kids?
877
01:08:16,916 --> 01:08:18,458
She didn't want any.
878
01:08:20,708 --> 01:08:22,208
You want some?
879
01:08:24,625 --> 01:08:26,458
You're very curious, aren't you.
880
01:08:59,208 --> 01:09:01,625
Do you think I could make you forget her?
881
01:09:01,708 --> 01:09:03,750
Of course, my little dove.
882
01:09:38,583 --> 01:09:41,000
-They're not here.
-What time is it?
883
01:09:41,583 --> 01:09:44,875
-Ten to midday.
-There's no rush, she said noon.
884
01:10:46,708 --> 01:10:48,833
They're not going to show.
885
01:10:48,916 --> 01:10:51,666
-I don't understand.
-I understand perfectly.
886
01:10:52,666 --> 01:10:56,791
-Maybe they broke down.
-So? She could have hitch-hiked.
887
01:10:57,791 --> 01:11:00,791
She's in his clutches
and can't find a way out.
888
01:11:00,875 --> 01:11:03,916
-You think?
-Of course, why else wouldn't she show?
889
01:11:06,375 --> 01:11:08,375
Where could they be?
890
01:11:10,041 --> 01:11:13,958
-They could be working on their tans.
-Maybe. They were going to the coast.
891
01:11:14,666 --> 01:11:17,458
We're not driving
the whole coastline to find them!
892
01:11:21,208 --> 01:11:24,708
-Shouldn't we wait a little more?
-We've been here seven hours.
893
01:11:28,416 --> 01:11:30,125
I'm surprised at her.
894
01:11:30,666 --> 01:11:33,916
He's the one who stopped
her coming, I'm sure of it.
895
01:11:34,000 --> 01:11:36,333
She's not the one to blame.
896
01:11:36,416 --> 01:11:38,333
What are we going to do, then?
897
01:11:38,875 --> 01:11:42,500
We'll carry on alone. What else can we do?
898
01:11:43,333 --> 01:11:44,583
Come on.
899
01:11:45,833 --> 01:11:49,083
She's going to get such a telling off.
Her dad's a real brute.
900
01:12:42,000 --> 01:12:43,333
Oh, Jacky!
901
01:12:45,000 --> 01:12:47,041
We've been looking for you for eight days.
902
01:12:47,125 --> 01:12:49,666
We spent about 500 francs on fuel.
903
01:12:49,750 --> 01:12:51,500
It's nice of you to come.
904
01:12:51,583 --> 01:12:53,583
Your parents want us to take you home.
905
01:12:53,666 --> 01:12:56,291
-And Josyane? Where's she?
-On the road with a guy.
906
01:12:56,375 --> 01:12:58,833
-Since when?
-About ten days.
907
01:12:58,916 --> 01:13:00,500
-Where to?
-I don't know.
908
01:13:00,583 --> 01:13:02,958
She suggested meeting in Aix
but never showed.
909
01:13:03,041 --> 01:13:04,833
She's nuts!
910
01:13:04,916 --> 01:13:08,166
-Who's the dude in the truck?
-That's Charlie.
911
01:13:08,250 --> 01:13:10,541
-He your new boyfriend?
-Are you crazy?
912
01:13:14,375 --> 01:13:15,958
Jacky…
913
01:13:16,041 --> 01:13:17,375
-Roger.
-Nice to meet you.
914
01:13:18,333 --> 01:13:19,833
Hello.
915
01:13:19,916 --> 01:13:20,875
Hi.
916
01:13:20,958 --> 01:13:22,500
-You get my letters?
-Yeah.
917
01:13:22,583 --> 01:13:24,541
-Cigarette?
-No thanks.
918
01:13:25,416 --> 01:13:27,958
Why did you disappear like that?
919
01:13:28,041 --> 01:13:31,583
It was Josyane's idea.
She thought you'd try and stop us.
920
01:13:31,666 --> 01:13:33,583
And what about the guy she's with?
921
01:13:33,666 --> 01:13:36,166
He's a stall-runner, with a caravan.
922
01:13:36,250 --> 01:13:38,166
She's going to get a telling off.
923
01:13:38,250 --> 01:13:39,750
Her dad'll be furious.
924
01:13:39,833 --> 01:13:42,250
He must be a real asshole, right, Charlie?
925
01:13:43,583 --> 01:13:44,583
For sure.
926
01:13:44,666 --> 01:13:48,000
-You know where they might be?
-On the coast. Not sure where.
927
01:13:48,083 --> 01:13:50,625
They told us they were
heading to the coast.
928
01:13:51,291 --> 01:13:53,541
-Are we going?
-If you want.
929
01:13:53,625 --> 01:13:55,208
You'll never find them.
930
01:13:55,291 --> 01:13:57,750
Don't go anywhere.
Shall we take you, Guislaine?
931
01:13:57,833 --> 01:13:58,791
No.
932
01:13:59,583 --> 01:14:02,541
-As you wish. And your parents?
-I'll write to them.
933
01:14:02,625 --> 01:14:04,625
If you find Josyane, bring her back.
934
01:14:04,708 --> 01:14:07,916
You bet we'll take her back.
Her olds are seriously pissed.
935
01:14:08,000 --> 01:14:10,333
We need to bring
at least one of them back…
936
01:14:27,458 --> 01:14:31,291
-You didn't want to go with them?
-No. They're nice though, right?
937
01:14:32,166 --> 01:14:34,000
Yeah, they seem like a laugh.
938
01:14:48,166 --> 01:14:51,000
-Are you going? Where you headed?
-Down towards Alès.
939
01:15:48,916 --> 01:15:50,125
Thank you.
940
01:15:57,541 --> 01:16:01,250
-Where are we going now?
-We're going up to Valence.
941
01:16:05,875 --> 01:16:08,333
What's up? Hey…
942
01:16:10,083 --> 01:16:12,083
Are you worried about Josyane?
943
01:16:12,958 --> 01:16:14,666
I know. Come on.
944
01:16:15,791 --> 01:16:17,000
It's okay.
945
01:16:25,250 --> 01:16:26,666
Come on, let's go.
946
01:16:30,916 --> 01:16:32,000
Goodbye.
947
01:18:51,416 --> 01:18:53,041
We'll spend the night here.
948
01:19:20,125 --> 01:19:22,291
-Good evening, miss.
-Good evening.
949
01:19:22,375 --> 01:19:24,916
-You don't have a room, do you?
-We do.
950
01:19:25,875 --> 01:19:28,916
You're in luck.
I was about to shut in five minutes.
951
01:19:30,833 --> 01:19:32,208
Let me show you.
952
01:19:51,625 --> 01:19:54,375
-Is this alright?
-Perfect, thank you.
953
01:19:57,041 --> 01:19:59,791
Could we have two grogs?
Nice and warm, please.
954
01:19:59,875 --> 01:20:00,875
Of course.
955
01:20:14,916 --> 01:20:17,625
You get undressed and in bed.
956
01:20:18,583 --> 01:20:20,333
I'll go get the grogs.
957
01:21:34,291 --> 01:21:35,500
Here.
958
01:21:47,250 --> 01:21:48,458
And yours?
959
01:21:48,541 --> 01:21:50,375
I'll have mine downstairs.
960
01:21:50,458 --> 01:21:52,500
I need to fill in the paperwork.
961
01:22:00,541 --> 01:22:01,916
Sleep tight.
962
01:22:04,250 --> 01:22:06,291
Tomorrow morning you can stay in bed.
963
01:22:06,375 --> 01:22:09,375
-We aren't opening the stall?
-You need your rest.
964
01:22:32,708 --> 01:22:33,958
No!
965
01:22:56,166 --> 01:22:57,333
Charlie.
966
01:24:34,875 --> 01:24:36,041
Charlie?
967
01:24:36,916 --> 01:24:38,083
Yes?
968
01:24:38,166 --> 01:24:39,500
I'd like to go home.
969
01:24:40,041 --> 01:24:41,000
Where to?
970
01:24:41,541 --> 01:24:42,708
To Paris.
971
01:24:44,541 --> 01:24:45,583
Why?
972
01:24:46,125 --> 01:24:48,208
I don't know, I've got a bad feeling.
973
01:24:50,625 --> 01:24:53,166
The stalls aren't your thing anymore, eh?
974
01:24:53,250 --> 01:24:54,791
I want to go home.
975
01:24:57,250 --> 01:24:58,916
As you wish.
976
01:25:17,291 --> 01:25:19,375
What will you do when you get home?
977
01:25:20,541 --> 01:25:22,541
You going back to hairdressing?
978
01:25:22,625 --> 01:25:23,958
Definitely not.
979
01:25:24,750 --> 01:25:26,583
What will you do, then?
980
01:25:27,625 --> 01:25:29,166
I don't know.
981
01:25:31,958 --> 01:25:35,083
Don't worry about it.
You've got your life ahead of you.
982
01:25:35,166 --> 01:25:37,583
You're pretty, and you have your parents.
983
01:25:37,666 --> 01:25:41,000
They don't understand a thing.
Money's all that counts for them.
984
01:25:41,083 --> 01:25:45,000
When I say I want a job I like,
they call me lazy.
985
01:25:45,625 --> 01:25:48,541
And you? Are you going
to keep selling at markets?
986
01:25:48,625 --> 01:25:51,541
I don't know. I'll see how it goes.
987
01:25:51,625 --> 01:25:53,833
I always land on my feet somehow.
988
01:25:55,708 --> 01:25:58,833
-You'll come see me, right?
-Yes, of course.
989
01:25:58,916 --> 01:26:01,500
-We can stay friends, right?
-Sure.
990
01:26:02,416 --> 01:26:04,041
Go on, eat your tart.
991
01:26:04,875 --> 01:26:06,166
Is it good?
992
01:26:08,916 --> 01:26:10,458
Yes, delicious.
993
01:26:33,375 --> 01:26:35,666
-Stop!
-What is it?
994
01:26:35,750 --> 01:26:38,291
-I think it's Josyane.
-What? Where?
995
01:26:38,375 --> 01:26:40,166
There, in the shelter.
996
01:26:54,833 --> 01:26:57,625
-It is her!
-What is she doing there?
997
01:26:58,666 --> 01:27:00,250
What are you doing here?
998
01:27:05,666 --> 01:27:08,041
I want to die. Die!
999
01:27:09,125 --> 01:27:10,833
There, there.
1000
01:27:10,916 --> 01:27:12,291
You didn't see the guys?
1001
01:27:12,375 --> 01:27:14,083
No.
1002
01:27:16,875 --> 01:27:19,541
You can't imagine. You couldn't imagine.
1003
01:27:21,708 --> 01:27:22,750
Shush…
1004
01:27:22,833 --> 01:27:24,458
I can't…
1005
01:27:26,041 --> 01:27:27,208
I can't!
1006
01:27:27,291 --> 01:27:29,541
Come, let's get back in the car.
1007
01:27:57,041 --> 01:27:59,708
-He didn't even leave me a dime.
-That bastard!
1008
01:28:01,333 --> 01:28:03,500
You have no idea what he did to me.
1009
01:28:05,375 --> 01:28:07,791
He was never married. Never.
1010
01:28:07,875 --> 01:28:09,875
The caravan isn't even his.
1011
01:28:09,958 --> 01:28:13,208
You'll tell us everything later.
Come now, it's all over.
1012
01:28:13,291 --> 01:28:16,916
You'll never see
your money again, Charlie. Never!
1013
01:28:17,000 --> 01:28:21,041
It doesn't matter. Come now, don't cry.
1014
01:28:21,583 --> 01:28:25,583
I bet you haven't eaten in a while.
When was the last time you ate?
1015
01:28:26,208 --> 01:28:28,083
-Yesterday morning.
-My, oh my.
1016
01:28:28,750 --> 01:28:33,458
Let's go grab a nice big breakfast,
and then you'll feel a lot better. Okay?
1017
01:28:34,041 --> 01:28:37,166
-Okay.
-Come on, don't cry.
1018
01:28:51,708 --> 01:28:53,250
And then, what do we do?
1019
01:28:53,875 --> 01:28:55,791
Are we going back to Paris?
1020
01:29:30,291 --> 01:29:33,291
Come now. You'll be okay.
1021
01:29:34,041 --> 01:29:36,333
We'll find him soon enough.
1022
01:29:36,416 --> 01:29:38,291
And we'll give him a big nose!
1023
01:29:38,375 --> 01:29:41,583
Heh! One as big as a cathedral!
1024
01:32:25,791 --> 01:32:28,916
Subtitle translation by: Christopher Ward
72714