All language subtitles for Legend.of.Zang.Hai.2025.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,460 --> 00:01:29,940 [Legend of Zang Hai] 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,820 [Episode 6] 3 00:01:34,480 --> 00:01:36,740 First, we were haunted by Dowager Noble Consort Li. 4 00:01:37,200 --> 00:01:37,930 Now again? 5 00:01:39,120 --> 00:01:40,460 The late Emperor? 6 00:01:41,710 --> 00:01:42,380 I didn't 7 00:01:43,350 --> 00:01:44,540 see it coming. 8 00:01:45,230 --> 00:01:46,210 Really? 9 00:01:46,680 --> 00:01:47,330 Chu Huaiming. 10 00:01:47,920 --> 00:01:48,620 Are you really competent 11 00:01:48,640 --> 00:01:49,930 as an Imperial Astronomer? 12 00:01:51,120 --> 00:01:51,900 My apologies, My Lord. 13 00:01:54,150 --> 00:01:55,570 The coffin of the late Emperor 14 00:01:56,070 --> 00:01:57,020 moved for no reason. 15 00:01:57,480 --> 00:01:58,260 I have a theory for this. 16 00:01:58,790 --> 00:01:59,740 Perhaps we should not have 17 00:01:59,840 --> 00:02:01,130 relocated the coffin 18 00:02:02,200 --> 00:02:02,900 of the Dowager. 19 00:02:03,480 --> 00:02:04,260 Do you suggest 20 00:02:04,400 --> 00:02:06,020 that I have to request the Emperor 21 00:02:06,230 --> 00:02:07,850 to move back the Dowager? 22 00:02:10,030 --> 00:02:10,690 My Lord. 23 00:02:11,630 --> 00:02:12,290 Maybe 24 00:02:12,470 --> 00:02:13,890 the feng shui was destroyed 25 00:02:14,360 --> 00:02:16,380 when they were building the royal tomb. 26 00:02:17,240 --> 00:02:18,380 The harm has been done. 27 00:02:19,240 --> 00:02:20,220 But the top priority right now 28 00:02:20,400 --> 00:02:22,100 is to find an excuse 29 00:02:22,400 --> 00:02:24,500 to fix the problem. 30 00:02:24,710 --> 00:02:25,540 It won't take long 31 00:02:26,240 --> 00:02:27,980 before the Empress Dowager is buried in the royal tomb. 32 00:02:28,960 --> 00:02:30,410 How about this? 33 00:02:31,000 --> 00:02:32,820 We can secretly restore the coffin 34 00:02:33,310 --> 00:02:35,010 of the late Emperor 35 00:02:35,560 --> 00:02:37,170 under the pretext that the royal tomb is in disrepair. 36 00:02:41,800 --> 00:02:42,980 However, it's a big deal 37 00:02:43,280 --> 00:02:44,060 to repair the royal tomb. 38 00:02:44,400 --> 00:02:45,890 I need approval from you, My Lord. 39 00:02:46,800 --> 00:02:47,690 As we discussed earlier, 40 00:02:47,800 --> 00:02:48,690 I still need 41 00:02:48,800 --> 00:02:49,850 to bother the Emperor, don't I? 42 00:02:50,030 --> 00:02:50,610 My Lord. 43 00:02:51,080 --> 00:02:52,410 You just perfectly solved the problem 44 00:02:53,000 --> 00:02:55,170 of burying the Empress Dowager. 45 00:02:55,710 --> 00:02:57,170 If you propose 46 00:02:57,470 --> 00:02:59,260 to repair the royal tomb at this very moment, 47 00:02:59,840 --> 00:03:01,260 the Emperor would appreciate 48 00:03:01,280 --> 00:03:02,260 your loyalty and grant the request. 49 00:03:03,470 --> 00:03:04,820 If we don't do this, 50 00:03:05,680 --> 00:03:07,010 once the rumor goes around 51 00:03:07,080 --> 00:03:08,340 that we are haunted by the late Emperor, I'm afraid... 52 00:03:12,560 --> 00:03:14,540 Finish the job. 53 00:03:15,190 --> 00:03:15,780 No mistake is allowed. 54 00:03:16,360 --> 00:03:16,940 Yes, My Lord. 55 00:03:19,080 --> 00:03:20,100 It may raise suspicions 56 00:03:20,190 --> 00:03:22,010 if I handle this task 57 00:03:23,150 --> 00:03:24,690 in person. 58 00:03:26,680 --> 00:03:28,130 We have to 59 00:03:28,560 --> 00:03:29,780 find someone else. 60 00:03:30,520 --> 00:03:31,820 This man should be equipped 61 00:03:31,960 --> 00:03:33,220 with feng shui and geomancy. 62 00:03:34,000 --> 00:03:34,890 Moreover, 63 00:03:35,840 --> 00:03:37,100 to avoid the leak of the secret, 64 00:03:38,120 --> 00:03:39,540 he must not have any connections 65 00:03:40,240 --> 00:03:41,540 in the court. 66 00:03:44,240 --> 00:03:44,940 My Lord. 67 00:03:47,150 --> 00:03:48,540 I have a perfect candidate for this job. 68 00:03:49,080 --> 00:03:49,610 Speak. 69 00:03:50,120 --> 00:03:52,010 Zang Hai, the newly recruited aide. 70 00:03:53,150 --> 00:03:54,290 He helped us 71 00:03:54,400 --> 00:03:55,340 solve the problem 72 00:03:55,800 --> 00:03:57,060 of relocating Dowager Noble Consort Li. 73 00:03:58,680 --> 00:03:59,570 He is familiar with the layout of the royal tomb 74 00:04:00,120 --> 00:04:01,610 and he knows feng shui and geomancy. 75 00:04:02,000 --> 00:04:04,220 Most importantly, he is working for us 76 00:04:04,310 --> 00:04:05,130 and totally clean. 77 00:04:05,840 --> 00:04:08,500 He is the man we're looking for. 78 00:04:14,150 --> 00:04:14,890 Zang Hai? 79 00:04:16,360 --> 00:04:17,100 Is he suitable for this job? 80 00:04:18,160 --> 00:04:19,050 My Lord. 81 00:04:19,160 --> 00:04:20,170 You're blessed 82 00:04:20,360 --> 00:04:22,700 to have such a rare talent working for you. 83 00:04:24,120 --> 00:04:25,290 It's a great opportunity for him. 84 00:04:26,310 --> 00:04:27,580 He deserves a reward 85 00:04:28,600 --> 00:04:29,900 once he completes the task. 86 00:04:34,000 --> 00:04:34,660 Chu Huaiming. 87 00:04:35,430 --> 00:04:36,250 Offer him 88 00:04:36,390 --> 00:04:37,410 some role in the Imperial Astronomical Bureau 89 00:04:38,070 --> 00:04:38,900 and authorize him to supervise the repair work. 90 00:04:39,800 --> 00:04:40,370 Remember, 91 00:04:41,120 --> 00:04:42,410 don't mention it to anyone that he is working for us. 92 00:04:43,750 --> 00:04:44,460 Yes, My Lord. 93 00:04:46,310 --> 00:04:48,850 The Emperor hereby 94 00:04:49,310 --> 00:04:50,140 appoints Zang Hai 95 00:04:50,160 --> 00:04:52,140 as Assistant Supervisor of the Imperial Astronomical Bureau 96 00:04:52,600 --> 00:04:54,460 to supervise the repair work of the royal tomb. 97 00:04:54,560 --> 00:04:55,340 Please note. 98 00:04:55,750 --> 00:04:57,540 I accept this appointment with pride. 99 00:05:02,000 --> 00:05:02,930 Congratulations! 100 00:05:03,830 --> 00:05:04,370 Zang Hai. 101 00:05:05,600 --> 00:05:07,410 Your birth date is compatible with the late Emperor. 102 00:05:07,480 --> 00:05:09,250 You know feng shui and geomancy well. 103 00:05:09,750 --> 00:05:11,140 As a newly recruited aide, 104 00:05:11,390 --> 00:05:12,810 you're trusted with such an important job. 105 00:05:12,920 --> 00:05:15,220 There is a bright future ahead of you. 106 00:05:16,160 --> 00:05:17,490 Thanks, sir. 107 00:05:18,800 --> 00:05:21,370 Chu Huaiming said your birth date is compatible with the late Emperor? 108 00:05:23,190 --> 00:05:24,020 They cannot wait 109 00:05:24,240 --> 00:05:26,100 to see me buried together with the late Emperor. 110 00:05:28,430 --> 00:05:29,580 Sinister plan! 111 00:05:30,630 --> 00:05:31,250 I don't think 112 00:05:31,360 --> 00:05:32,050 this idea was proposed 113 00:05:32,240 --> 00:05:33,700 by a loser like Chu Huaiming. 114 00:05:35,920 --> 00:05:36,410 Zang Hai. 115 00:05:37,160 --> 00:05:38,930 You offended Yang Zhen. Now they are coming for you. 116 00:05:39,480 --> 00:05:40,540 You have to accept the challenge. 117 00:05:41,310 --> 00:05:43,100 But they are craving for your blood! 118 00:05:45,240 --> 00:05:45,730 No way. 119 00:05:46,240 --> 00:05:47,020 I should dress up myself 120 00:05:47,560 --> 00:05:48,370 and come with you. 121 00:05:49,070 --> 00:05:49,660 Master. 122 00:05:50,630 --> 00:05:51,700 They won't kill me 123 00:05:52,000 --> 00:05:53,050 if you come along with me? 124 00:05:54,950 --> 00:05:55,660 I'm waiting 125 00:05:55,720 --> 00:05:56,700 for their move. 126 00:05:57,310 --> 00:05:58,220 Once they make the move, 127 00:05:58,430 --> 00:05:59,490 there would be opportunities for me. 128 00:06:00,120 --> 00:06:02,020 Only then I can turn the tide and win. 129 00:06:02,560 --> 00:06:03,930 That's the only way to survive. 130 00:06:04,160 --> 00:06:05,580 This is too dangerous. 131 00:06:06,270 --> 00:06:07,780 You need a backup plan. 132 00:06:07,950 --> 00:06:08,810 Master. Come on. 133 00:06:09,480 --> 00:06:10,220 Sit. 134 00:06:12,870 --> 00:06:14,700 The royal tomb repair takes three months. 135 00:06:15,190 --> 00:06:16,220 I'm safe 136 00:06:16,270 --> 00:06:17,020 during this period. 137 00:06:17,430 --> 00:06:18,370 They may try to bury me 138 00:06:18,510 --> 00:06:20,340 once the project is completed. 139 00:06:21,750 --> 00:06:22,250 Master. 140 00:06:22,830 --> 00:06:24,460 I need two favors from you. 141 00:06:35,900 --> 00:06:40,420 [royal tomb, Xiaocang River] 142 00:06:50,940 --> 00:06:52,620 [royal tomb, Xiaocang River] 143 00:06:55,720 --> 00:06:57,700 The plan is actionable 144 00:06:59,560 --> 00:07:01,100 but there is no guarantee that it would be successful. 145 00:07:02,870 --> 00:07:03,660 I've been thinking about this. 146 00:07:04,040 --> 00:07:05,170 This is 147 00:07:05,600 --> 00:07:06,370 the only way to survive. 148 00:07:07,120 --> 00:07:08,220 It's risky. 149 00:07:08,430 --> 00:07:09,290 But I'd like 150 00:07:09,870 --> 00:07:10,780 to take the chance. 151 00:07:15,000 --> 00:07:15,850 What about the second favor? 152 00:07:18,190 --> 00:07:18,730 Master. 153 00:07:19,630 --> 00:07:20,460 It's been a while 154 00:07:20,600 --> 00:07:21,730 since you demonstrated your talent. 155 00:07:22,390 --> 00:07:23,490 Aren't you itching for a try? 156 00:07:55,830 --> 00:07:56,460 Sir. 157 00:07:59,920 --> 00:08:00,490 Sir. 158 00:08:00,920 --> 00:08:02,370 Since you are here, 159 00:08:03,070 --> 00:08:04,020 fix the problem 160 00:08:04,160 --> 00:08:05,370 for the imperial court. 161 00:09:37,030 --> 00:09:38,420 Zang Hai. What are you doing? 162 00:09:43,270 --> 00:09:43,770 Sir. 163 00:09:44,550 --> 00:09:45,490 I'm trying 164 00:09:45,550 --> 00:09:46,650 to fix the haunting problem. 165 00:09:49,000 --> 00:09:49,820 Sir. Please see this. 166 00:09:59,960 --> 00:10:00,700 Watch closely. 167 00:10:03,440 --> 00:10:04,580 Why so much water here? 168 00:10:05,320 --> 00:10:06,770 The displacement of the late Emperor's coffin 169 00:10:07,670 --> 00:10:08,820 is caused by underground water. 170 00:10:10,870 --> 00:10:11,370 The underground water, 171 00:10:12,000 --> 00:10:12,700 just like tide, 172 00:10:13,390 --> 00:10:14,250 rises at night and declines in daytime. 173 00:10:15,120 --> 00:10:16,300 The coffin 174 00:10:16,510 --> 00:10:17,650 is made of Chinese giant redwood, 175 00:10:18,480 --> 00:10:20,130 which is rare and soft. 176 00:10:20,550 --> 00:10:21,530 It would float in water. 177 00:10:22,030 --> 00:10:22,940 If the water rises high enough, 178 00:10:23,270 --> 00:10:25,460 the coffin would escape from Dragon Stone 179 00:10:26,030 --> 00:10:26,770 and float 180 00:10:27,240 --> 00:10:28,300 around the palace. 181 00:11:02,000 --> 00:11:02,530 Pushed 182 00:11:02,960 --> 00:11:04,010 by water, 183 00:11:04,790 --> 00:11:06,250 the coffin may knock against the rock door. 184 00:11:07,080 --> 00:11:08,010 The guard made a mistake 185 00:11:08,630 --> 00:11:09,980 after hearing the knock sound. 186 00:11:11,630 --> 00:11:13,610 Rain stops in daytime. 187 00:11:14,790 --> 00:11:16,650 Water would decline 188 00:11:17,910 --> 00:11:19,460 and escape from the gap 189 00:11:20,080 --> 00:11:21,700 of wooden doors. 190 00:11:22,480 --> 00:11:23,100 As a result, 191 00:11:23,840 --> 00:11:24,530 the coffin 192 00:11:25,150 --> 00:11:26,340 is relocated here. 193 00:11:29,480 --> 00:11:30,300 Sir. If you need evidence, 194 00:11:31,390 --> 00:11:32,010 please check 195 00:11:32,320 --> 00:11:33,700 the water stains 196 00:11:34,120 --> 00:11:34,890 on the wall. 197 00:11:35,270 --> 00:11:36,530 Of course I know 198 00:11:37,150 --> 00:11:37,890 the rule of underground water movement. 199 00:11:38,390 --> 00:11:39,420 It happens every day. 200 00:11:40,270 --> 00:11:41,850 Why isn't the palace breached before? 201 00:11:42,630 --> 00:11:43,580 As you know, 202 00:11:43,910 --> 00:11:45,130 You River was diverted five years ago 203 00:11:45,670 --> 00:11:47,370 and passing around the royal tomb. 204 00:11:48,720 --> 00:11:49,460 It's normal in daytime. 205 00:11:49,910 --> 00:11:50,730 But the river would rise 206 00:11:51,150 --> 00:11:51,850 in the night. 207 00:11:52,480 --> 00:11:53,980 As the chamber 208 00:11:54,240 --> 00:11:55,490 is located in the very deep of the royal tomb, 209 00:11:56,360 --> 00:11:57,700 it would no longer be safe from water 210 00:11:58,120 --> 00:11:59,220 when the heavy rain lasts for days. 211 00:12:04,630 --> 00:12:05,250 However, 212 00:12:05,550 --> 00:12:06,420 the royal tomb project 213 00:12:07,550 --> 00:12:08,820 is supposed to watertight. 214 00:12:09,630 --> 00:12:11,180 There is no reason 215 00:12:12,320 --> 00:12:12,940 that the chamber is flooded 216 00:12:12,960 --> 00:12:14,100 with so much water. 217 00:12:15,390 --> 00:12:16,250 Not to mention 218 00:12:16,720 --> 00:12:18,300 floating the coffin. 219 00:12:19,320 --> 00:12:20,100 Is it possible 220 00:12:20,600 --> 00:12:22,180 that we missed the waterproofing process 221 00:12:23,080 --> 00:12:23,770 in the royal tomb 222 00:12:23,910 --> 00:12:25,220 after the diversion of You River? 223 00:12:25,270 --> 00:12:26,300 What do you mean? 224 00:12:28,720 --> 00:12:29,340 Sir. 225 00:12:29,910 --> 00:12:30,610 Since I was appointed 226 00:12:30,720 --> 00:12:32,300 as the Assistant Supervisor of the Imperial Astronomical Bureau, 227 00:12:32,910 --> 00:12:33,820 it's my duty to figure out 228 00:12:34,320 --> 00:12:36,180 how to repair the royal tomb. 229 00:12:36,910 --> 00:12:38,100 Do you have any plans? 230 00:12:42,440 --> 00:12:43,530 The diversion of You River 231 00:12:44,480 --> 00:12:45,730 has caused the flooding issue. 232 00:12:46,750 --> 00:12:47,650 We can do nothing about it. 233 00:12:48,600 --> 00:12:49,420 There is only one solution to this. 234 00:12:50,000 --> 00:12:50,610 Redo the waterproofing 235 00:12:50,670 --> 00:12:51,700 process 236 00:12:52,120 --> 00:12:52,980 in the chamber. 237 00:12:53,080 --> 00:12:53,700 Fine. 238 00:12:54,440 --> 00:12:55,420 Advice approved. 239 00:12:55,910 --> 00:12:57,850 Do what you have to do. 240 00:12:59,240 --> 00:13:00,060 Listen, everyone! 241 00:13:00,630 --> 00:13:02,530 Follow the instructions of Mr. Zang. 242 00:13:04,030 --> 00:13:04,650 Yes, sir. 243 00:13:04,910 --> 00:13:05,610 Zang Hai. 244 00:13:06,440 --> 00:13:07,100 Keep working. 245 00:13:07,840 --> 00:13:08,850 Once the repair is done, 246 00:13:09,120 --> 00:13:10,700 you would be rewarded generously. 247 00:13:11,840 --> 00:13:12,580 Thanks, sir. 248 00:13:25,270 --> 00:13:26,220 It turns out 249 00:13:26,630 --> 00:13:28,250 the royal tomb is not haunted. 250 00:13:30,080 --> 00:13:31,300 Dust to dust. 251 00:13:31,480 --> 00:13:32,420 Ghost stories 252 00:13:32,840 --> 00:13:34,420 are invented only to comfort us. 253 00:13:35,960 --> 00:13:37,010 But I don't 254 00:13:37,390 --> 00:13:38,490 understand one thing. 255 00:13:38,720 --> 00:13:39,420 What, sir? 256 00:13:40,960 --> 00:13:42,850 There should be water stains on the floor 257 00:13:43,200 --> 00:13:45,010 when water declines. 258 00:13:45,630 --> 00:13:46,060 It's supposed 259 00:13:46,080 --> 00:13:47,490 to occur frequently. 260 00:13:47,790 --> 00:13:49,180 Hasn't anyone 261 00:13:49,360 --> 00:13:50,890 noticed this? 262 00:13:51,720 --> 00:13:53,060 Yes. Someone mentioned about this. 263 00:13:53,390 --> 00:13:54,850 But Mr. Chu didn't believe that guy 264 00:13:55,320 --> 00:13:56,060 and punished him 265 00:13:56,080 --> 00:13:57,250 hard instead. 266 00:13:59,390 --> 00:14:00,250 That guy. 267 00:14:01,270 --> 00:14:01,890 Ji Qun. 268 00:14:05,360 --> 00:14:05,890 Ji Qun. 269 00:14:07,270 --> 00:14:08,300 This is Mr. Zang. 270 00:14:32,910 --> 00:14:33,770 Uncle Ji. 271 00:14:35,200 --> 00:14:35,850 Zhinu. 272 00:14:36,240 --> 00:14:37,180 Uncle Ji. 273 00:14:41,030 --> 00:14:41,820 Zhinu. 274 00:14:42,870 --> 00:14:44,890 How about your learning of the Mountain Viewing Skill? 275 00:14:44,910 --> 00:14:45,770 Very well. 276 00:14:45,960 --> 00:14:46,420 Come. 277 00:14:46,550 --> 00:14:48,850 I have a gift for you. 278 00:14:49,080 --> 00:14:50,730 This is called telescope. 279 00:14:51,480 --> 00:14:52,460 You can use it to watch 280 00:14:52,910 --> 00:14:54,180 mountains clearly 281 00:14:54,320 --> 00:14:55,010 dozens of li from us. 282 00:14:55,080 --> 00:14:55,610 Ji Qun. 283 00:14:55,870 --> 00:14:56,580 You're back. 284 00:14:57,120 --> 00:14:57,530 Sir. 285 00:14:57,840 --> 00:14:58,340 Father. 286 00:14:58,600 --> 00:14:59,980 It's a gift from Uncle Ji. 287 00:15:00,080 --> 00:15:00,610 Good. 288 00:15:02,120 --> 00:15:03,650 He is bothering me all day long, 289 00:15:03,790 --> 00:15:05,610 saying he wants 290 00:15:05,870 --> 00:15:06,650 to learn from you the technique 291 00:15:06,670 --> 00:15:08,060 of Mountain Viewing. 292 00:15:09,510 --> 00:15:10,610 It seems 293 00:15:10,870 --> 00:15:11,770 that you would become 294 00:15:11,870 --> 00:15:12,890 a Calendrical Official in the Five Offices 295 00:15:13,200 --> 00:15:14,580 just like me. 296 00:15:20,670 --> 00:15:22,180 I saw your name 297 00:15:22,550 --> 00:15:23,610 in the roster of the Imperial Astronomical Bureau. 298 00:15:24,550 --> 00:15:25,250 You were 299 00:15:25,870 --> 00:15:27,060 the Calendrical Official in the Five Offices 300 00:15:27,080 --> 00:15:27,980 of the Imperial Astronomical Bureau. 301 00:15:33,720 --> 00:15:35,010 The workers told me 302 00:15:35,240 --> 00:15:36,490 that you advised to Mr. Chu 303 00:15:36,750 --> 00:15:38,300 the royal tomb may be breached by underground water. 304 00:15:38,910 --> 00:15:40,700 Do you know that the displacement 305 00:15:40,840 --> 00:15:41,770 of the late Emperor's coffin is caused by the water 306 00:15:42,320 --> 00:15:43,610 and there is no such thing 307 00:15:43,790 --> 00:15:44,730 like haunting? 308 00:15:46,030 --> 00:15:47,220 If you say so, 309 00:15:47,550 --> 00:15:48,460 sir. 310 00:15:49,870 --> 00:15:51,100 My opinion 311 00:15:51,720 --> 00:15:52,580 doesn't matter at all. 312 00:16:00,200 --> 00:16:00,730 Sir. 313 00:16:01,480 --> 00:16:02,370 Ji has an odd temper. 314 00:16:02,600 --> 00:16:03,340 No need to get mad at him. 315 00:16:16,270 --> 00:16:18,650 Burned in fire, 316 00:16:19,200 --> 00:16:20,100 lime would never 317 00:16:20,390 --> 00:16:21,460 deteriorate 318 00:16:21,750 --> 00:16:22,850 even soaked in water. 319 00:16:23,840 --> 00:16:24,730 To build the royal tomb, 320 00:16:25,240 --> 00:16:26,700 we need one portion of lime 321 00:16:27,030 --> 00:16:28,300 and three portions of sand and earth. 322 00:16:29,120 --> 00:16:30,490 Then add glutinous rice to mix everything well. 323 00:16:30,960 --> 00:16:32,650 The wall would remain strong 324 00:16:33,030 --> 00:16:34,340 without repeated ramming. 325 00:16:35,000 --> 00:16:36,940 This is Sanhe Earth. 326 00:16:38,510 --> 00:16:40,180 For make sure boat 327 00:16:40,750 --> 00:16:42,650 or wall waterproof, 328 00:16:42,840 --> 00:16:43,980 we need to mix lime, 329 00:16:44,000 --> 00:16:45,820 repeatedly pounded thick silk, 330 00:16:45,840 --> 00:16:46,530 fine fabric, 331 00:16:46,960 --> 00:16:48,700 tung oil and fish oil, 332 00:16:49,240 --> 00:16:50,730 then add clarified lime water 333 00:16:50,960 --> 00:16:52,340 and paper towel and finally apply the mixture to the connections. 334 00:16:52,600 --> 00:16:55,060 It would be watertight for ages. 335 00:17:56,160 --> 00:17:57,180 Do you mean 336 00:17:57,270 --> 00:17:58,180 Zang Hai knows 337 00:17:58,200 --> 00:17:59,330 that we cut corners when building the royal tomb? 338 00:17:59,640 --> 00:18:00,980 We would never need extra waterproofing work 339 00:18:01,480 --> 00:18:02,090 were it not for the diversion 340 00:18:02,160 --> 00:18:03,620 of You River. 341 00:18:04,200 --> 00:18:04,980 The court 342 00:18:05,030 --> 00:18:06,460 has allocated a large amount of money 343 00:18:06,590 --> 00:18:07,570 to build the royal tomb. 344 00:18:08,240 --> 00:18:09,980 If they keep digging, 345 00:18:10,680 --> 00:18:12,530 they would know 346 00:18:12,960 --> 00:18:14,700 that you embezzled public funds for other purposes. 347 00:18:17,750 --> 00:18:19,330 How about getting rid of him 348 00:18:19,830 --> 00:18:20,660 before it is too late? 349 00:18:20,880 --> 00:18:22,420 But my father appreciates his talent. 350 00:18:22,510 --> 00:18:24,140 Your father is a decisive man. 351 00:18:25,270 --> 00:18:25,980 He would not hesitate 352 00:18:26,000 --> 00:18:27,460 to remove anyone that threatens you 353 00:18:27,750 --> 00:18:28,660 no matter how he 354 00:18:29,550 --> 00:18:30,770 appreciates the man's capability. 355 00:18:34,270 --> 00:18:35,290 Sir. Please rest assured. 356 00:18:35,960 --> 00:18:37,180 Let me take care of it. 357 00:18:37,960 --> 00:18:39,010 We can get what we want 358 00:18:39,240 --> 00:18:40,900 if you and Mr. Yang 359 00:18:41,350 --> 00:18:42,730 could influence your father. 360 00:19:04,880 --> 00:19:05,570 Not just ants. 361 00:19:06,310 --> 00:19:07,220 Many bugs 362 00:19:07,400 --> 00:19:08,810 hate the juice of Goat Peach Vine. 363 00:19:09,030 --> 00:19:10,700 So if we add tung oil and fish oil 364 00:19:10,720 --> 00:19:11,530 into the mixture 365 00:19:12,000 --> 00:19:12,980 and apply to the connections between 366 00:19:13,240 --> 00:19:14,530 the tile and coffin, 367 00:19:15,240 --> 00:19:16,290 we can make sure the coffin waterproof 368 00:19:16,880 --> 00:19:17,810 and bugproof. 369 00:19:19,830 --> 00:19:21,290 You know this method, too? 370 00:19:22,750 --> 00:19:23,900 A senior taught me this. 371 00:19:25,920 --> 00:19:27,330 This is a method 372 00:19:28,270 --> 00:19:29,530 once used by a friend 373 00:19:29,640 --> 00:19:30,570 in the Imperial Astronomical Bureau. 374 00:19:31,440 --> 00:19:32,090 The approach was 375 00:19:32,790 --> 00:19:33,900 abandoned and used no more. 376 00:19:36,070 --> 00:19:36,770 Why? 377 00:19:39,830 --> 00:19:41,940 Maybe they consider 378 00:19:43,000 --> 00:19:43,730 it old and useless. 379 00:19:46,350 --> 00:19:47,700 Effective method 380 00:19:48,350 --> 00:19:49,620 never gets old. 381 00:19:50,200 --> 00:19:51,140 It is only updated 382 00:19:51,510 --> 00:19:52,980 by different ingredients. 383 00:20:01,240 --> 00:20:02,770 You sound like him. 384 00:20:05,790 --> 00:20:08,090 Could you tell me more about your friend? 385 00:20:08,960 --> 00:20:10,770 He is the former Imperial Astronomer 386 00:20:11,830 --> 00:20:12,700 Kuai Duo. 387 00:20:17,880 --> 00:20:18,940 Forgive my ignorance. 388 00:20:19,350 --> 00:20:20,620 Never heard about him. 389 00:20:21,480 --> 00:20:22,490 Where is he now? 390 00:20:27,680 --> 00:20:28,570 Dead. 391 00:20:30,920 --> 00:20:32,050 Like wind 392 00:20:33,640 --> 00:20:34,570 or dust, 393 00:20:35,110 --> 00:20:36,050 he's already vanished 394 00:20:36,720 --> 00:20:38,290 from the earth. 395 00:20:46,110 --> 00:20:46,940 Shame! 396 00:20:57,200 --> 00:20:57,730 What about you? 397 00:20:58,480 --> 00:20:59,220 Why are you reduced 398 00:20:59,240 --> 00:21:01,180 to a tomb labor 399 00:21:01,680 --> 00:21:02,620 from Calendrical Official in the Five Offices? 400 00:21:05,920 --> 00:21:07,810 It is all because 401 00:21:08,110 --> 00:21:08,940 of the degeneration 402 00:21:09,310 --> 00:21:11,220 of the Imperial Astronomical Bureau. 403 00:21:12,920 --> 00:21:15,010 They only serve the rich and powerful 404 00:21:15,680 --> 00:21:17,460 and bully the weak these days. 405 00:21:22,590 --> 00:21:23,180 What about you? 406 00:21:24,110 --> 00:21:25,220 As a remarkable feng shui master, 407 00:21:26,030 --> 00:21:26,770 why do you 408 00:21:27,440 --> 00:21:29,180 work for someone like Chu Huaiming? 409 00:21:32,310 --> 00:21:33,620 I don't work for him. 410 00:21:35,440 --> 00:21:36,700 I work for myself. 411 00:21:42,860 --> 00:21:47,060 [Seasonable Weather] 412 00:21:51,350 --> 00:21:53,010 Sun rises and sets. 413 00:21:54,160 --> 00:21:55,980 Lunar eclipses occur. 414 00:21:56,920 --> 00:21:58,860 There is a time 415 00:21:59,720 --> 00:22:01,490 for everything. 416 00:22:01,820 --> 00:22:05,830 [Fortunate Telling] 417 00:22:05,830 --> 00:22:06,860 My dear horses. 418 00:22:07,590 --> 00:22:08,980 The tiger pee is so hard to get. 419 00:22:09,640 --> 00:22:11,490 Enjoy it. 420 00:22:26,920 --> 00:22:27,530 What's happened? 421 00:22:28,440 --> 00:22:29,180 What's happened? 422 00:22:30,550 --> 00:22:31,180 Sir. 423 00:22:31,440 --> 00:22:33,010 The horses are scared by something. 424 00:22:33,160 --> 00:22:33,900 They won't move. 425 00:22:40,920 --> 00:22:42,700 What a stunning horse! 426 00:22:46,160 --> 00:22:47,620 It knows how to communicate with human. 427 00:22:48,200 --> 00:22:49,140 It's destiny. 428 00:22:50,400 --> 00:22:51,460 Destiny! 429 00:22:52,960 --> 00:22:53,570 Beautiful! 430 00:22:54,790 --> 00:22:55,250 Beautiful! 431 00:22:55,350 --> 00:22:55,940 Who are you? 432 00:22:56,830 --> 00:22:58,290 How dare you disturb our master! 433 00:22:58,830 --> 00:22:59,700 Are you blind? 434 00:23:00,480 --> 00:23:02,770 I'm blind, indeed. 435 00:23:03,920 --> 00:23:04,940 Stunning horse. 436 00:23:05,310 --> 00:23:07,140 Invincible master. 437 00:23:08,070 --> 00:23:09,570 I don't have the courage 438 00:23:10,510 --> 00:23:11,490 to challenge your authority. 439 00:23:14,830 --> 00:23:16,140 I wander across the country. 440 00:23:16,750 --> 00:23:18,050 It's my pleasure 441 00:23:18,240 --> 00:23:19,860 to meet a powerful man 442 00:23:20,550 --> 00:23:22,940 on the first day in the capital city. 443 00:23:23,880 --> 00:23:25,460 I can feel the intense energy 444 00:23:25,510 --> 00:23:26,980 near the carriage. 445 00:23:27,590 --> 00:23:29,980 Unstoppable energy is rushing in through the air. 446 00:23:34,720 --> 00:23:35,810 However, 447 00:23:36,400 --> 00:23:37,730 I've also noticed a dark force 448 00:23:38,030 --> 00:23:39,770 hovering over the head of this powerful man. 449 00:23:40,240 --> 00:23:42,700 I'm afraid something 450 00:23:43,350 --> 00:23:44,570 bad might happen to you, sir. 451 00:23:44,880 --> 00:23:45,490 Sir. 452 00:23:46,160 --> 00:23:46,420 You... 453 00:23:46,440 --> 00:23:47,290 Stop. 454 00:23:47,590 --> 00:23:48,660 What are you talking about? 455 00:23:49,790 --> 00:23:51,010 I should speak no more. 456 00:23:51,640 --> 00:23:52,490 There is a plan 457 00:23:52,880 --> 00:23:54,420 for everything in the world. 458 00:23:55,400 --> 00:23:56,860 It's destiny. 459 00:23:57,590 --> 00:23:59,090 The higher you climb, 460 00:23:59,510 --> 00:24:01,490 the deeper you fall. 461 00:24:01,960 --> 00:24:02,900 Nonsense! 462 00:24:05,640 --> 00:24:06,460 I can cut your throat 463 00:24:06,480 --> 00:24:07,380 right now. 464 00:24:07,790 --> 00:24:08,330 Qu Jiao. 465 00:24:09,790 --> 00:24:10,530 Let him be. 466 00:24:12,270 --> 00:24:12,860 Move. 467 00:24:23,680 --> 00:24:24,290 Move. 468 00:24:29,350 --> 00:24:30,810 If you don't do something about it, 469 00:24:30,960 --> 00:24:32,940 the fire of karma would consume you. 470 00:24:33,200 --> 00:24:34,900 Your position would be threatened 471 00:24:35,070 --> 00:24:37,460 and your life be at stake. 472 00:24:39,180 --> 00:24:49,220 [Marquis of Pingjin's Mansion] 473 00:24:53,070 --> 00:24:53,460 Sir. 474 00:24:54,160 --> 00:24:54,980 Don't let his nonsense 475 00:24:55,000 --> 00:24:55,530 get into your head. 476 00:24:56,350 --> 00:24:57,620 I would make him disappear right now. 477 00:25:03,000 --> 00:25:03,620 Bring him to me. 478 00:25:06,440 --> 00:25:07,010 Yes, sir. 479 00:25:16,680 --> 00:25:17,730 Since you are a fortune teller, 480 00:25:18,830 --> 00:25:20,010 could you tell me 481 00:25:20,960 --> 00:25:22,180 what would happen to you later? 482 00:25:23,920 --> 00:25:24,460 Sir. 483 00:25:25,000 --> 00:25:26,250 The rule goes 484 00:25:26,680 --> 00:25:27,700 that fortune tellers cannot 485 00:25:28,400 --> 00:25:29,770 predict the future for themselves. 486 00:25:30,510 --> 00:25:31,380 Do you know 487 00:25:32,270 --> 00:25:33,420 that what you said before gives me 488 00:25:34,200 --> 00:25:35,570 enough reason to kill you? 489 00:25:36,920 --> 00:25:38,900 I just speak from my heart 490 00:25:38,960 --> 00:25:40,050 and tell you the truth. 491 00:25:40,440 --> 00:25:42,770 I want to help you avert the risk. 492 00:25:43,750 --> 00:25:45,700 Why would you kill me? 493 00:25:48,200 --> 00:25:49,770 What did you say before? 494 00:25:50,590 --> 00:25:52,530 There is a dark force over my head? 495 00:25:53,440 --> 00:25:54,700 Something bad may happen to me? 496 00:25:55,310 --> 00:25:56,860 You are a fraud 497 00:25:56,880 --> 00:25:57,730 full of lies. 498 00:25:58,400 --> 00:25:59,620 I wander across the country for years 499 00:26:00,000 --> 00:26:01,380 and make a living by fortune telling. 500 00:26:01,720 --> 00:26:03,090 I can earn enough to feed myself. 501 00:26:03,640 --> 00:26:05,660 In addition, I've never met you before. 502 00:26:06,160 --> 00:26:06,900 Why do I make up 503 00:26:06,920 --> 00:26:07,860 something ominous 504 00:26:07,960 --> 00:26:08,810 to offend you 505 00:26:09,030 --> 00:26:10,290 and get myself killed? 506 00:26:17,680 --> 00:26:18,290 Fine. 507 00:26:20,200 --> 00:26:21,900 I give you a chance. 508 00:26:23,000 --> 00:26:23,570 Yes. 509 00:26:24,510 --> 00:26:25,220 Speak. 510 00:26:26,350 --> 00:26:27,620 If your words make sense, 511 00:26:28,790 --> 00:26:29,730 I will let you go. 512 00:26:31,590 --> 00:26:33,010 If you try to fool me, 513 00:26:34,720 --> 00:26:35,700 I can guarantee 514 00:26:35,750 --> 00:26:37,090 that you will not get out of here alive. 515 00:26:38,270 --> 00:26:39,090 Understood. 516 00:26:39,960 --> 00:26:40,810 Understood. 517 00:26:42,880 --> 00:26:45,900 If you need to see the future, 518 00:26:46,550 --> 00:26:47,420 you have to 519 00:26:48,070 --> 00:26:49,380 draw a fortune stick. 520 00:26:50,110 --> 00:26:51,010 I can interpret 521 00:26:51,590 --> 00:26:53,460 the result for you. 522 00:27:12,510 --> 00:27:13,860 Sir. Which one? 523 00:27:15,070 --> 00:27:16,180 The 24th Stick. 524 00:27:18,200 --> 00:27:19,180 Sinister. 525 00:27:21,350 --> 00:27:22,900 So be it. 526 00:27:24,270 --> 00:27:26,810 Please hear me with patience. 527 00:27:28,550 --> 00:27:31,460 We're just a mountain away from each other. 528 00:27:32,200 --> 00:27:34,700 Why do I feel we're distanced like life and death? 529 00:27:35,270 --> 00:27:37,810 You climb up high but always seek safety. 530 00:27:38,440 --> 00:27:41,530 No peace is found in the mountain and bad luck comes in threes. 531 00:27:44,550 --> 00:27:45,220 Sir. 532 00:27:45,960 --> 00:27:47,490 The Fortune Stick shows 533 00:27:47,830 --> 00:27:50,010 that there is a ghost standing in your way. 534 00:27:50,510 --> 00:27:51,140 As a result, 535 00:27:51,550 --> 00:27:53,770 the feng shui in your ancestral tombs has been destroyed. 536 00:27:54,590 --> 00:27:55,530 More details, please. 537 00:27:56,270 --> 00:27:57,660 Could you tell me 538 00:27:58,160 --> 00:28:00,290 if you were involved 539 00:28:00,350 --> 00:28:02,940 with something about your ancestral tombs? 540 00:28:05,790 --> 00:28:07,420 This is the bad thing 541 00:28:07,720 --> 00:28:09,490 I am talking about. 542 00:28:10,240 --> 00:28:12,220 If the dead are disturbed 543 00:28:12,270 --> 00:28:14,140 and trying to go against you, 544 00:28:15,160 --> 00:28:16,490 you have to take actions about it. 545 00:28:17,160 --> 00:28:19,010 Otherwise, your political career would be endangered. 546 00:28:19,720 --> 00:28:21,860 Your son may be harmed. 547 00:28:23,030 --> 00:28:23,980 You said you can 548 00:28:24,590 --> 00:28:26,380 help me avert the risk. 549 00:28:27,200 --> 00:28:28,250 How can you do that? 550 00:28:28,550 --> 00:28:29,530 Please 551 00:28:29,790 --> 00:28:31,460 fetch me some burning coals. 552 00:28:33,480 --> 00:28:34,940 Give me 553 00:28:34,960 --> 00:28:36,050 the Fortune Stick. 554 00:28:38,070 --> 00:28:38,860 Thanks, sir. 555 00:28:42,590 --> 00:28:46,490 I hereby summon the Spirit of the Nine Heavens, 556 00:28:48,920 --> 00:28:51,180 Heaven Master, 557 00:28:51,830 --> 00:28:53,860 and the Saint of the North Star 558 00:28:54,240 --> 00:28:59,940 to purify the evil. 559 00:29:00,310 --> 00:29:04,660 Do the magic! 560 00:29:07,200 --> 00:29:07,770 Sir. 561 00:29:09,070 --> 00:29:11,010 I've summoned 562 00:29:11,110 --> 00:29:12,530 the holy spirits 563 00:29:12,920 --> 00:29:15,330 to help you purify the evil. 564 00:29:15,640 --> 00:29:17,460 Burn the stick 565 00:29:17,830 --> 00:29:19,900 and see what may happen next. 566 00:29:38,830 --> 00:29:39,770 What happened? 567 00:29:40,400 --> 00:29:41,140 Why did the stick 568 00:29:42,030 --> 00:29:43,330 jump out of fire? 569 00:29:43,750 --> 00:29:44,860 Jumping out of fire? 570 00:29:45,640 --> 00:29:46,570 Are you the fate 571 00:29:46,720 --> 00:29:48,140 of fire? 572 00:29:49,110 --> 00:29:50,140 When fire encounters fire, 573 00:29:50,480 --> 00:29:51,330 change occurs. 574 00:29:51,960 --> 00:29:53,220 Please see the stick. 575 00:29:53,350 --> 00:29:54,220 Is there something different? 576 00:29:58,980 --> 00:29:59,590 [The 46th Stick, Average] 577 00:29:59,590 --> 00:30:00,420 The Stick... 578 00:30:00,640 --> 00:30:01,010 Sir. 579 00:30:10,750 --> 00:30:11,460 Marvelous! 580 00:30:12,790 --> 00:30:13,810 Marvelous! 581 00:30:14,790 --> 00:30:15,980 The 24th Stick 582 00:30:16,440 --> 00:30:17,620 turns into the 46th Stick? 583 00:30:19,030 --> 00:30:20,220 There's a turnaround. 584 00:30:20,680 --> 00:30:22,660 The 46th Stick is "Average". 585 00:30:22,880 --> 00:30:23,860 The fortune note says 586 00:30:24,070 --> 00:30:26,220 "I've been thinking about how to defuse danger. 587 00:30:26,440 --> 00:30:28,730 Don't come close to a sudden disaster. 588 00:30:29,200 --> 00:30:31,380 I'm about to die, but I'm not yet dead. 589 00:30:31,790 --> 00:30:35,250 A lucky star falls from the sky and comes to your aid". 590 00:30:37,960 --> 00:30:39,770 Congratulations, sir! 591 00:30:41,030 --> 00:30:42,090 Why? 592 00:30:43,030 --> 00:30:44,250 The stick indicates 593 00:30:44,790 --> 00:30:46,810 that there is a lucky star 594 00:30:47,070 --> 00:30:49,050 coming to your aid. 595 00:30:49,510 --> 00:30:51,380 He would reveal himself 596 00:30:51,480 --> 00:30:52,770 on the verge of death. 597 00:30:53,030 --> 00:30:55,420 You would know when the time comes. 598 00:30:59,920 --> 00:31:00,770 Lucky star? 599 00:31:01,200 --> 00:31:02,250 It seems 600 00:31:02,440 --> 00:31:03,940 that I am no longer needed here. 601 00:31:04,510 --> 00:31:05,810 Someone would help you defuse the crisis. 602 00:31:05,960 --> 00:31:07,420 It's destiny. 603 00:31:11,070 --> 00:31:11,810 Beautiful! 604 00:31:12,000 --> 00:31:12,700 Beautiful! 605 00:31:13,440 --> 00:31:15,900 Task completed. 606 00:31:17,790 --> 00:31:19,140 Sir, it's destiny. 607 00:31:19,880 --> 00:31:21,420 It's more difficult 608 00:31:21,680 --> 00:31:23,770 for me to make a living out 609 00:31:24,240 --> 00:31:25,140 of fortune telling than others. 610 00:31:25,720 --> 00:31:26,570 If you are generous enough 611 00:31:26,830 --> 00:31:28,860 to pay me some, 612 00:31:29,590 --> 00:31:29,980 I could use the money to buy some wine... 613 00:31:30,000 --> 00:31:30,380 Pay him. 614 00:31:31,270 --> 00:31:32,330 Thanks, sir. 615 00:31:32,680 --> 00:31:35,010 I wish you good luck 616 00:31:35,240 --> 00:31:37,290 in your career. 617 00:31:55,060 --> 00:31:55,510 [Fortune Sticks] 618 00:31:55,510 --> 00:31:56,530 Sir. 619 00:32:15,070 --> 00:32:15,730 Thanks. 620 00:32:15,960 --> 00:32:16,620 Thanks. 621 00:32:25,220 --> 00:32:31,780 [Fortune Telling] 622 00:32:43,750 --> 00:32:47,570 The road is treacherous. 623 00:32:49,350 --> 00:32:53,380 The bird flies alone from south to the northern nest. 624 00:32:54,510 --> 00:32:59,050 I've seen you before. 625 00:33:00,400 --> 00:33:04,810 We would meet again at the crossroads of life and death. 626 00:33:21,540 --> 00:33:22,110 [The 24th Stick. Sinister] 627 00:33:22,110 --> 00:33:22,660 Sir. 628 00:33:23,000 --> 00:33:24,420 Please give me 629 00:33:24,550 --> 00:33:25,620 the Fortune Stick. 630 00:33:28,310 --> 00:33:28,940 Thanks. 631 00:33:37,480 --> 00:33:38,180 [The 24th Stick. Sinister] Sir. 632 00:33:38,500 --> 00:33:40,000 [The 46th Stick, Average] 633 00:33:40,000 --> 00:33:41,810 Burn the stick 634 00:33:42,240 --> 00:33:44,330 and see what may happen next. 635 00:33:55,380 --> 00:33:57,220 [The 46th Stick, Average] 636 00:33:57,220 --> 00:33:58,620 [The 24th Stick. Sinister] 637 00:33:59,860 --> 00:34:01,460 [The 24th Stick. Sinister] 638 00:34:01,460 --> 00:34:03,140 [Sinister] 639 00:34:26,630 --> 00:34:27,050 Come. 640 00:34:27,150 --> 00:34:27,860 Bring me the tile. 641 00:34:37,710 --> 00:34:38,090 Stop. 642 00:34:39,670 --> 00:34:40,010 No. 643 00:34:40,840 --> 00:34:41,940 You're doing it all wrong. 644 00:34:42,960 --> 00:34:44,380 You need to strain the Goat Peach Vine juice 645 00:34:44,510 --> 00:34:45,340 through a sieve. 646 00:34:45,710 --> 00:34:46,260 Like this. 647 00:34:46,960 --> 00:34:47,820 Good to go. 648 00:35:16,670 --> 00:35:17,690 The Dragon Stone 649 00:35:18,000 --> 00:35:18,900 is powered 650 00:35:19,190 --> 00:35:20,300 by the water from river. 651 00:35:20,880 --> 00:35:21,780 Once water rises, 652 00:35:22,280 --> 00:35:23,260 the door would 653 00:35:23,630 --> 00:35:24,740 shut down permanently. 654 00:35:27,550 --> 00:35:29,090 The project goes smoothly. 655 00:35:29,480 --> 00:35:30,260 If everything goes right, the royal tomb 656 00:35:30,760 --> 00:35:32,090 would be completed on time. 657 00:35:33,510 --> 00:35:34,460 Zang Hai 658 00:35:35,190 --> 00:35:36,340 is quite capable. 659 00:35:39,230 --> 00:35:40,460 That's true. 660 00:35:41,840 --> 00:35:43,210 However, 661 00:35:43,550 --> 00:35:45,170 the Imperial Inspector 662 00:35:46,030 --> 00:35:46,690 still knows the rumor 663 00:35:46,710 --> 00:35:47,740 of the haunting late Emperor. 664 00:35:48,280 --> 00:35:49,740 People begin to talk 665 00:35:50,150 --> 00:35:51,050 and find someone to blame. 666 00:35:51,550 --> 00:35:52,860 Idiots. 667 00:35:53,440 --> 00:35:54,650 Trouble makers. 668 00:35:55,070 --> 00:35:56,010 Let them talk. 669 00:35:58,590 --> 00:35:59,380 Yes, sir. 670 00:36:00,000 --> 00:36:01,690 But the problem is 671 00:36:01,800 --> 00:36:03,740 your son is implicated 672 00:36:04,070 --> 00:36:04,820 in the incident. 673 00:36:08,000 --> 00:36:09,050 Zang Hai 674 00:36:09,550 --> 00:36:11,260 has noticed that the coffin displacement 675 00:36:12,400 --> 00:36:14,260 is caused by the failure of waterproofing work. 676 00:36:15,000 --> 00:36:16,860 Someone is cutting corners. 677 00:36:17,150 --> 00:36:18,980 I knew it's you. 678 00:36:19,630 --> 00:36:20,490 You are so reckless 679 00:36:20,550 --> 00:36:21,530 these days. 680 00:36:21,920 --> 00:36:23,010 A new guy 681 00:36:23,030 --> 00:36:23,900 can see through your dirty trick. 682 00:36:26,150 --> 00:36:27,260 It's not me. Father. 683 00:36:28,030 --> 00:36:29,940 The funds used to build the royal tomb 684 00:36:30,400 --> 00:36:31,690 were embezzled by Mr. Cao 685 00:36:31,880 --> 00:36:33,340 in the name of 686 00:36:33,360 --> 00:36:34,260 building royal garden. 687 00:36:34,590 --> 00:36:35,900 You knew this. 688 00:36:36,510 --> 00:36:37,340 Has Zang Hai 689 00:36:37,960 --> 00:36:38,940 discovered something else? 690 00:36:40,590 --> 00:36:41,050 That's all 691 00:36:41,360 --> 00:36:42,980 he knows. 692 00:36:43,480 --> 00:36:44,690 He is a smart guy. 693 00:36:45,360 --> 00:36:47,010 He's supposed to know 694 00:36:47,150 --> 00:36:48,210 the Ministry of Works 695 00:36:48,320 --> 00:36:49,740 is behind this. 696 00:36:50,360 --> 00:36:51,690 If he is smart, 697 00:36:52,190 --> 00:36:52,940 he should know 698 00:36:53,760 --> 00:36:54,650 what to say 699 00:36:55,400 --> 00:36:56,460 and what not. 700 00:36:57,230 --> 00:36:57,780 Anyway, 701 00:36:58,110 --> 00:36:58,650 there is 702 00:36:58,710 --> 00:37:00,010 still a risk. 703 00:37:08,880 --> 00:37:09,780 What's your suggestion? 704 00:37:11,150 --> 00:37:12,420 Once the royal tomb is completed, 705 00:37:13,070 --> 00:37:14,090 we need to reward Zang Hai for his hard work. 706 00:37:14,670 --> 00:37:16,300 It's a supreme honor for him 707 00:37:16,510 --> 00:37:18,460 to get buried with the late Emperor. 708 00:37:20,150 --> 00:37:21,820 Mr. Chu checks his birth date. 709 00:37:22,510 --> 00:37:24,420 He is the perfect candidate 710 00:37:24,800 --> 00:37:26,900 for sacrifice. 711 00:37:32,840 --> 00:37:34,690 You've discussed this, right? 712 00:37:38,480 --> 00:37:39,650 Yes, sir. 713 00:37:47,960 --> 00:37:48,570 Do it 714 00:37:50,400 --> 00:37:51,530 as you discussed. 715 00:37:52,000 --> 00:37:53,820 No mistake is allowed, understand? 716 00:37:54,110 --> 00:37:54,650 Yes, sir. 717 00:37:55,070 --> 00:37:55,940 Yes, Father. 718 00:38:21,550 --> 00:38:22,210 Everyone, 719 00:38:23,030 --> 00:38:23,690 the royal tomb 720 00:38:24,030 --> 00:38:24,740 is completed. 721 00:38:25,190 --> 00:38:27,820 - Yeah! - Yeah! 722 00:38:27,840 --> 00:38:28,860 We make it! 723 00:38:29,230 --> 00:38:30,460 We make it! 724 00:38:31,590 --> 00:38:33,210 - Yeah! - Yeah! 725 00:38:33,630 --> 00:38:34,740 Nice. 726 00:38:46,420 --> 00:38:47,300 Come on. 727 00:38:47,300 --> 00:38:48,670 It was so close. 728 00:38:49,440 --> 00:38:50,090 - Sir. - It's been a while... 729 00:38:50,670 --> 00:38:51,900 Tell us 730 00:38:52,230 --> 00:38:53,490 why you know so much 731 00:38:53,550 --> 00:38:54,740 at such a young age... 732 00:38:54,740 --> 00:38:55,440 We can go home, finally... 733 00:38:55,440 --> 00:38:57,380 Are you from a feng shui family? 734 00:38:59,000 --> 00:38:59,570 No. 735 00:39:00,150 --> 00:39:01,460 Since my parents died, 736 00:39:01,710 --> 00:39:02,420 I worked with a craftsman for a few years, 737 00:39:02,510 --> 00:39:04,170 who is good at 738 00:39:04,480 --> 00:39:05,460 designing feng shui layout for buildings. 739 00:39:06,880 --> 00:39:07,820 Impressive! 740 00:39:08,230 --> 00:39:08,860 It takes at least 741 00:39:09,230 --> 00:39:10,300 10 or 20 years 742 00:39:10,360 --> 00:39:11,090 to learn such skills. 743 00:39:11,280 --> 00:39:11,860 Everyone. 744 00:39:12,070 --> 00:39:13,530 To Mr. Zang. 745 00:39:20,070 --> 00:39:20,820 Fill your cups. 746 00:39:21,150 --> 00:39:22,130 Another toast. 747 00:39:22,360 --> 00:39:24,780 Let's get drunk tonight. 748 00:39:25,000 --> 00:39:25,570 Okay. 749 00:39:25,630 --> 00:39:26,300 Come on. 750 00:39:26,360 --> 00:39:26,900 Everyone. 751 00:39:27,190 --> 00:39:28,010 Listen. 752 00:39:28,550 --> 00:39:29,490 Tomorrow, we have to 753 00:39:29,550 --> 00:39:30,610 bury the Empress Dowager. 754 00:39:30,920 --> 00:39:32,420 Drink responsibly tonight. 755 00:39:32,710 --> 00:39:34,380 If you want to get drunk, let's do it another day. 756 00:39:38,360 --> 00:39:39,210 No. 757 00:39:40,800 --> 00:39:41,900 Let's do it tonight. 758 00:39:43,110 --> 00:39:43,860 There is no such day 759 00:39:44,920 --> 00:39:46,690 like today. 760 00:39:50,550 --> 00:39:51,130 Come on. 761 00:39:51,880 --> 00:39:52,530 Let's get drunk 762 00:39:52,760 --> 00:39:53,570 tonight. 763 00:39:53,760 --> 00:39:55,210 - Drink. - Drink. 764 00:39:55,320 --> 00:39:56,130 Drink. 765 00:39:56,230 --> 00:39:56,860 Drink. 766 00:39:56,920 --> 00:39:57,740 Drink. 767 00:39:57,880 --> 00:39:59,300 - Come on! - Come on! 768 00:40:02,840 --> 00:40:03,420 Drink. 769 00:40:03,800 --> 00:40:04,380 Drink. 770 00:40:05,230 --> 00:40:05,690 Drink. 771 00:40:07,440 --> 00:40:08,860 Mr. Chu arrives! 772 00:40:09,590 --> 00:40:10,700 - Mr. Chu. - Mr. Chu. 773 00:40:10,990 --> 00:40:12,860 - Mr. Chu. - Mr. Chu. 774 00:40:13,840 --> 00:40:15,530 What a lively party! 775 00:40:16,280 --> 00:40:16,820 Come on. 776 00:40:17,710 --> 00:40:18,690 Fill me a cup. 777 00:40:21,000 --> 00:40:22,420 You guys have been 778 00:40:22,440 --> 00:40:23,650 working so hard for months. 779 00:40:23,880 --> 00:40:24,980 The lords 780 00:40:25,070 --> 00:40:25,980 are satisfied 781 00:40:26,190 --> 00:40:27,170 with your efforts. 782 00:40:27,840 --> 00:40:29,490 I would report to the lords 783 00:40:29,510 --> 00:40:30,420 and apply rewards 784 00:40:30,800 --> 00:40:31,780 for you. 785 00:40:32,150 --> 00:40:33,380 Everyone would be rewarded. 786 00:40:34,030 --> 00:40:35,530 - Yeah! - Yeah! 787 00:40:35,590 --> 00:40:36,940 - Thanks, sir! - Thanks, sir! 788 00:40:37,150 --> 00:40:37,740 Drink! 789 00:40:37,880 --> 00:40:38,610 Thanks, sir. 790 00:40:48,320 --> 00:40:48,980 Ji Qun. 791 00:40:50,030 --> 00:40:50,650 Kong San. 792 00:40:51,150 --> 00:40:51,780 Yin Ergou. 793 00:40:52,670 --> 00:40:53,340 Han Yi. 794 00:40:54,000 --> 00:40:54,570 Zhang Shu. 795 00:40:55,630 --> 00:40:56,300 Sun Zheng. 796 00:40:57,110 --> 00:40:57,820 Yuan Ju. 797 00:40:58,070 --> 00:40:58,820 Li Jialiang. 798 00:40:59,150 --> 00:41:00,420 Eight craftsmen totally. 799 00:41:00,550 --> 00:41:01,690 I've reported to the Emperor 800 00:41:02,000 --> 00:41:02,860 that your birth dates are compatible 801 00:41:02,960 --> 00:41:04,650 with the late Emperor and Empress Dowager. 802 00:41:04,760 --> 00:41:07,010 You're willing to get buried with the dead, 803 00:41:08,150 --> 00:41:08,820 right? 804 00:41:10,670 --> 00:41:11,460 Yes. 805 00:41:11,550 --> 00:41:12,690 We're willing to sacrifice ourselves. 806 00:41:14,550 --> 00:41:16,780 According to the rules, I have to ask again. 807 00:41:17,230 --> 00:41:18,650 Any one to change their minds? 808 00:41:19,480 --> 00:41:20,380 Speak now 809 00:41:20,480 --> 00:41:22,090 and you would be pardoned for deceiving the Emperor. 810 00:41:22,840 --> 00:41:24,740 Once I submit the report, 811 00:41:25,230 --> 00:41:26,900 there is no room for regret. 812 00:41:27,550 --> 00:41:28,210 Sir. 813 00:41:28,960 --> 00:41:29,900 Could you 814 00:41:30,360 --> 00:41:31,490 keep your promise? 815 00:41:31,920 --> 00:41:32,690 Of course. 816 00:41:33,070 --> 00:41:33,820 You have my word. 817 00:41:37,030 --> 00:41:37,610 Mr. Chu. 818 00:41:38,000 --> 00:41:39,420 Please keep your promise. 819 00:41:39,760 --> 00:41:40,650 Help me 820 00:41:40,760 --> 00:41:41,530 cure my daughter. 821 00:41:42,110 --> 00:41:43,420 Don't forget to take care of my family. 822 00:41:43,960 --> 00:41:44,940 Since you're willing 823 00:41:45,000 --> 00:41:46,690 to sacrifice yourselves for the late Emperor and Empress Dowager, 824 00:41:47,280 --> 00:41:48,260 the court would 825 00:41:48,280 --> 00:41:48,980 grant a large amount of money 826 00:41:49,070 --> 00:41:50,980 to your families. 827 00:41:51,230 --> 00:41:52,740 Imperial Astronomical Bureau would remember you. 828 00:41:53,030 --> 00:41:54,340 The court would remember you. 829 00:41:54,590 --> 00:41:57,420 I, Chu Huaiming, would remember you. 830 00:42:06,190 --> 00:42:06,860 Sir. 831 00:42:07,920 --> 00:42:09,460 We're going to die soon. 832 00:42:09,670 --> 00:42:11,690 We may get drunk and make fools of ourselves later. 833 00:42:12,920 --> 00:42:13,820 Please leave. 834 00:42:14,590 --> 00:42:15,530 You can 835 00:42:16,280 --> 00:42:17,090 count on us. 836 00:42:18,000 --> 00:42:18,650 No hurry. 837 00:42:19,320 --> 00:42:20,940 One more thing. 838 00:42:22,360 --> 00:42:23,420 Zang Hai. The Emperor has spoken. 839 00:42:34,550 --> 00:42:36,820 Zang Hai, Assistant Supervisor of the Imperial Astronomical Bureau, 840 00:42:36,960 --> 00:42:38,090 is hereby honored 841 00:42:38,190 --> 00:42:39,340 for reinforcing 842 00:42:39,880 --> 00:42:41,010 the royal tomb. 843 00:42:41,550 --> 00:42:42,820 With incomparable talent 844 00:42:42,960 --> 00:42:44,740 and compatible birth date, 845 00:42:45,030 --> 00:42:47,130 you're ordered to sacrifice yourself 846 00:42:47,550 --> 00:42:48,820 and reside in the royal tomb permanently. 847 00:42:50,110 --> 00:42:50,740 Sir. 848 00:42:50,800 --> 00:42:51,260 Sir. 849 00:42:51,320 --> 00:42:51,650 Sir. 850 00:42:51,670 --> 00:42:52,460 Duly noted. 851 00:42:53,960 --> 00:42:55,380 I'm willing to sacrifice myself. 852 00:43:22,260 --> 00:43:26,940 ♪Conceal the ambition in my eyes♪ 853 00:43:29,460 --> 00:43:36,100 ♪In my palm, I hold a dangerous desire♪ 854 00:43:36,660 --> 00:43:39,420 ♪Turbulent waves hidden in my sleeves♪ 855 00:43:40,020 --> 00:43:42,740 ♪Silent thunder echoes around♪ 856 00:43:43,020 --> 00:43:44,980 ♪However cunning you are♪ 857 00:43:45,460 --> 00:43:47,540 ♪I can see♪ 858 00:43:49,260 --> 00:43:51,380 ♪Right through you♪ 859 00:43:57,740 --> 00:44:04,780 ♪Schemes are my armor♪ 860 00:44:04,940 --> 00:44:10,380 ♪Overt plans are my weapons♪ 861 00:44:11,940 --> 00:44:14,660 ♪With restrained fury♪ 862 00:44:15,340 --> 00:44:18,020 ♪I purge the world's corruption♪ 863 00:44:18,220 --> 00:44:20,260 ♪The night is not dark♪ 864 00:44:20,740 --> 00:44:22,820 ♪Because♪ 865 00:44:23,940 --> 00:44:29,420 ♪My heart burns bright♪ 866 00:44:32,220 --> 00:44:35,500 ♪I control the shifting clouds♪ 867 00:44:35,700 --> 00:44:38,260 ♪I command the falling rain♪ 868 00:44:38,420 --> 00:44:40,780 ♪The compass of the human soul is unpredictable♪ 869 00:44:40,900 --> 00:44:45,700 ♪There will always be ups and downs♪ 870 00:44:46,180 --> 00:44:49,500 ♪I hold the power of life and death♪ 871 00:44:49,700 --> 00:44:52,260 ♪I grant and I take away♪ 872 00:44:52,420 --> 00:44:55,940 ♪When faith burns like the scorching sun♪ 873 00:44:55,980 --> 00:44:59,460 ♪I will sing aloud with you♪ 874 00:44:59,580 --> 00:45:02,820 ♪I am the sowing season♪ 875 00:45:02,940 --> 00:45:06,220 ♪I am the autumn harvest♪ 876 00:45:06,460 --> 00:45:08,620 ♪I am the world♪ 877 00:45:08,820 --> 00:45:12,380 ♪I am the people♪ 878 00:45:13,580 --> 00:45:16,660 ♪And you are also me♪ 54171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.