Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,460 --> 00:01:29,940
[Legend of Zang Hai]
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,820
[Episode 6]
3
00:01:34,480 --> 00:01:36,740
First, we were haunted by Dowager Noble Consort Li.
4
00:01:37,200 --> 00:01:37,930
Now again?
5
00:01:39,120 --> 00:01:40,460
The late Emperor?
6
00:01:41,710 --> 00:01:42,380
I didn't
7
00:01:43,350 --> 00:01:44,540
see it coming.
8
00:01:45,230 --> 00:01:46,210
Really?
9
00:01:46,680 --> 00:01:47,330
Chu Huaiming.
10
00:01:47,920 --> 00:01:48,620
Are you really competent
11
00:01:48,640 --> 00:01:49,930
as an Imperial Astronomer?
12
00:01:51,120 --> 00:01:51,900
My apologies, My Lord.
13
00:01:54,150 --> 00:01:55,570
The coffin of the late Emperor
14
00:01:56,070 --> 00:01:57,020
moved for no reason.
15
00:01:57,480 --> 00:01:58,260
I have a theory for this.
16
00:01:58,790 --> 00:01:59,740
Perhaps we should not have
17
00:01:59,840 --> 00:02:01,130
relocated the coffin
18
00:02:02,200 --> 00:02:02,900
of the Dowager.
19
00:02:03,480 --> 00:02:04,260
Do you suggest
20
00:02:04,400 --> 00:02:06,020
that I have to request the Emperor
21
00:02:06,230 --> 00:02:07,850
to move back the Dowager?
22
00:02:10,030 --> 00:02:10,690
My Lord.
23
00:02:11,630 --> 00:02:12,290
Maybe
24
00:02:12,470 --> 00:02:13,890
the feng shui was destroyed
25
00:02:14,360 --> 00:02:16,380
when they were building the royal tomb.
26
00:02:17,240 --> 00:02:18,380
The harm has been done.
27
00:02:19,240 --> 00:02:20,220
But the top priority right now
28
00:02:20,400 --> 00:02:22,100
is to find an excuse
29
00:02:22,400 --> 00:02:24,500
to fix the problem.
30
00:02:24,710 --> 00:02:25,540
It won't take long
31
00:02:26,240 --> 00:02:27,980
before the Empress Dowager is buried in the royal tomb.
32
00:02:28,960 --> 00:02:30,410
How about this?
33
00:02:31,000 --> 00:02:32,820
We can secretly restore the coffin
34
00:02:33,310 --> 00:02:35,010
of the late Emperor
35
00:02:35,560 --> 00:02:37,170
under the pretext that the royal tomb is in disrepair.
36
00:02:41,800 --> 00:02:42,980
However, it's a big deal
37
00:02:43,280 --> 00:02:44,060
to repair the royal tomb.
38
00:02:44,400 --> 00:02:45,890
I need approval from you, My Lord.
39
00:02:46,800 --> 00:02:47,690
As we discussed earlier,
40
00:02:47,800 --> 00:02:48,690
I still need
41
00:02:48,800 --> 00:02:49,850
to bother the Emperor, don't I?
42
00:02:50,030 --> 00:02:50,610
My Lord.
43
00:02:51,080 --> 00:02:52,410
You just perfectly solved the problem
44
00:02:53,000 --> 00:02:55,170
of burying the Empress Dowager.
45
00:02:55,710 --> 00:02:57,170
If you propose
46
00:02:57,470 --> 00:02:59,260
to repair the royal tomb at this very moment,
47
00:02:59,840 --> 00:03:01,260
the Emperor would appreciate
48
00:03:01,280 --> 00:03:02,260
your loyalty and grant the request.
49
00:03:03,470 --> 00:03:04,820
If we don't do this,
50
00:03:05,680 --> 00:03:07,010
once the rumor goes around
51
00:03:07,080 --> 00:03:08,340
that we are haunted by the late Emperor, I'm afraid...
52
00:03:12,560 --> 00:03:14,540
Finish the job.
53
00:03:15,190 --> 00:03:15,780
No mistake is allowed.
54
00:03:16,360 --> 00:03:16,940
Yes, My Lord.
55
00:03:19,080 --> 00:03:20,100
It may raise suspicions
56
00:03:20,190 --> 00:03:22,010
if I handle this task
57
00:03:23,150 --> 00:03:24,690
in person.
58
00:03:26,680 --> 00:03:28,130
We have to
59
00:03:28,560 --> 00:03:29,780
find someone else.
60
00:03:30,520 --> 00:03:31,820
This man should be equipped
61
00:03:31,960 --> 00:03:33,220
with feng shui and geomancy.
62
00:03:34,000 --> 00:03:34,890
Moreover,
63
00:03:35,840 --> 00:03:37,100
to avoid the leak of the secret,
64
00:03:38,120 --> 00:03:39,540
he must not have any connections
65
00:03:40,240 --> 00:03:41,540
in the court.
66
00:03:44,240 --> 00:03:44,940
My Lord.
67
00:03:47,150 --> 00:03:48,540
I have a perfect candidate for this job.
68
00:03:49,080 --> 00:03:49,610
Speak.
69
00:03:50,120 --> 00:03:52,010
Zang Hai, the newly recruited aide.
70
00:03:53,150 --> 00:03:54,290
He helped us
71
00:03:54,400 --> 00:03:55,340
solve the problem
72
00:03:55,800 --> 00:03:57,060
of relocating Dowager Noble Consort Li.
73
00:03:58,680 --> 00:03:59,570
He is familiar with the layout of the royal tomb
74
00:04:00,120 --> 00:04:01,610
and he knows feng shui and geomancy.
75
00:04:02,000 --> 00:04:04,220
Most importantly, he is working for us
76
00:04:04,310 --> 00:04:05,130
and totally clean.
77
00:04:05,840 --> 00:04:08,500
He is the man we're looking for.
78
00:04:14,150 --> 00:04:14,890
Zang Hai?
79
00:04:16,360 --> 00:04:17,100
Is he suitable for this job?
80
00:04:18,160 --> 00:04:19,050
My Lord.
81
00:04:19,160 --> 00:04:20,170
You're blessed
82
00:04:20,360 --> 00:04:22,700
to have such a rare talent working for you.
83
00:04:24,120 --> 00:04:25,290
It's a great opportunity for him.
84
00:04:26,310 --> 00:04:27,580
He deserves a reward
85
00:04:28,600 --> 00:04:29,900
once he completes the task.
86
00:04:34,000 --> 00:04:34,660
Chu Huaiming.
87
00:04:35,430 --> 00:04:36,250
Offer him
88
00:04:36,390 --> 00:04:37,410
some role in the Imperial Astronomical Bureau
89
00:04:38,070 --> 00:04:38,900
and authorize him to supervise the repair work.
90
00:04:39,800 --> 00:04:40,370
Remember,
91
00:04:41,120 --> 00:04:42,410
don't mention it to anyone that he is working for us.
92
00:04:43,750 --> 00:04:44,460
Yes, My Lord.
93
00:04:46,310 --> 00:04:48,850
The Emperor hereby
94
00:04:49,310 --> 00:04:50,140
appoints Zang Hai
95
00:04:50,160 --> 00:04:52,140
as Assistant Supervisor of the Imperial Astronomical Bureau
96
00:04:52,600 --> 00:04:54,460
to supervise the repair work of the royal tomb.
97
00:04:54,560 --> 00:04:55,340
Please note.
98
00:04:55,750 --> 00:04:57,540
I accept this appointment with pride.
99
00:05:02,000 --> 00:05:02,930
Congratulations!
100
00:05:03,830 --> 00:05:04,370
Zang Hai.
101
00:05:05,600 --> 00:05:07,410
Your birth date is compatible with the late Emperor.
102
00:05:07,480 --> 00:05:09,250
You know feng shui and geomancy well.
103
00:05:09,750 --> 00:05:11,140
As a newly recruited aide,
104
00:05:11,390 --> 00:05:12,810
you're trusted with such an important job.
105
00:05:12,920 --> 00:05:15,220
There is a bright future ahead of you.
106
00:05:16,160 --> 00:05:17,490
Thanks, sir.
107
00:05:18,800 --> 00:05:21,370
Chu Huaiming said your birth date is compatible with the late Emperor?
108
00:05:23,190 --> 00:05:24,020
They cannot wait
109
00:05:24,240 --> 00:05:26,100
to see me buried together with the late Emperor.
110
00:05:28,430 --> 00:05:29,580
Sinister plan!
111
00:05:30,630 --> 00:05:31,250
I don't think
112
00:05:31,360 --> 00:05:32,050
this idea was proposed
113
00:05:32,240 --> 00:05:33,700
by a loser like Chu Huaiming.
114
00:05:35,920 --> 00:05:36,410
Zang Hai.
115
00:05:37,160 --> 00:05:38,930
You offended Yang Zhen. Now they are coming for you.
116
00:05:39,480 --> 00:05:40,540
You have to accept the challenge.
117
00:05:41,310 --> 00:05:43,100
But they are craving for your blood!
118
00:05:45,240 --> 00:05:45,730
No way.
119
00:05:46,240 --> 00:05:47,020
I should dress up myself
120
00:05:47,560 --> 00:05:48,370
and come with you.
121
00:05:49,070 --> 00:05:49,660
Master.
122
00:05:50,630 --> 00:05:51,700
They won't kill me
123
00:05:52,000 --> 00:05:53,050
if you come along with me?
124
00:05:54,950 --> 00:05:55,660
I'm waiting
125
00:05:55,720 --> 00:05:56,700
for their move.
126
00:05:57,310 --> 00:05:58,220
Once they make the move,
127
00:05:58,430 --> 00:05:59,490
there would be opportunities for me.
128
00:06:00,120 --> 00:06:02,020
Only then I can turn the tide and win.
129
00:06:02,560 --> 00:06:03,930
That's the only way to survive.
130
00:06:04,160 --> 00:06:05,580
This is too dangerous.
131
00:06:06,270 --> 00:06:07,780
You need a backup plan.
132
00:06:07,950 --> 00:06:08,810
Master. Come on.
133
00:06:09,480 --> 00:06:10,220
Sit.
134
00:06:12,870 --> 00:06:14,700
The royal tomb repair takes three months.
135
00:06:15,190 --> 00:06:16,220
I'm safe
136
00:06:16,270 --> 00:06:17,020
during this period.
137
00:06:17,430 --> 00:06:18,370
They may try to bury me
138
00:06:18,510 --> 00:06:20,340
once the project is completed.
139
00:06:21,750 --> 00:06:22,250
Master.
140
00:06:22,830 --> 00:06:24,460
I need two favors from you.
141
00:06:35,900 --> 00:06:40,420
[royal tomb, Xiaocang River]
142
00:06:50,940 --> 00:06:52,620
[royal tomb, Xiaocang River]
143
00:06:55,720 --> 00:06:57,700
The plan is actionable
144
00:06:59,560 --> 00:07:01,100
but there is no guarantee that it would be successful.
145
00:07:02,870 --> 00:07:03,660
I've been thinking about this.
146
00:07:04,040 --> 00:07:05,170
This is
147
00:07:05,600 --> 00:07:06,370
the only way to survive.
148
00:07:07,120 --> 00:07:08,220
It's risky.
149
00:07:08,430 --> 00:07:09,290
But I'd like
150
00:07:09,870 --> 00:07:10,780
to take the chance.
151
00:07:15,000 --> 00:07:15,850
What about the second favor?
152
00:07:18,190 --> 00:07:18,730
Master.
153
00:07:19,630 --> 00:07:20,460
It's been a while
154
00:07:20,600 --> 00:07:21,730
since you demonstrated your talent.
155
00:07:22,390 --> 00:07:23,490
Aren't you itching for a try?
156
00:07:55,830 --> 00:07:56,460
Sir.
157
00:07:59,920 --> 00:08:00,490
Sir.
158
00:08:00,920 --> 00:08:02,370
Since you are here,
159
00:08:03,070 --> 00:08:04,020
fix the problem
160
00:08:04,160 --> 00:08:05,370
for the imperial court.
161
00:09:37,030 --> 00:09:38,420
Zang Hai. What are you doing?
162
00:09:43,270 --> 00:09:43,770
Sir.
163
00:09:44,550 --> 00:09:45,490
I'm trying
164
00:09:45,550 --> 00:09:46,650
to fix the haunting problem.
165
00:09:49,000 --> 00:09:49,820
Sir. Please see this.
166
00:09:59,960 --> 00:10:00,700
Watch closely.
167
00:10:03,440 --> 00:10:04,580
Why so much water here?
168
00:10:05,320 --> 00:10:06,770
The displacement of the late Emperor's coffin
169
00:10:07,670 --> 00:10:08,820
is caused by underground water.
170
00:10:10,870 --> 00:10:11,370
The underground water,
171
00:10:12,000 --> 00:10:12,700
just like tide,
172
00:10:13,390 --> 00:10:14,250
rises at night and declines in daytime.
173
00:10:15,120 --> 00:10:16,300
The coffin
174
00:10:16,510 --> 00:10:17,650
is made of Chinese giant redwood,
175
00:10:18,480 --> 00:10:20,130
which is rare and soft.
176
00:10:20,550 --> 00:10:21,530
It would float in water.
177
00:10:22,030 --> 00:10:22,940
If the water rises high enough,
178
00:10:23,270 --> 00:10:25,460
the coffin would escape from Dragon Stone
179
00:10:26,030 --> 00:10:26,770
and float
180
00:10:27,240 --> 00:10:28,300
around the palace.
181
00:11:02,000 --> 00:11:02,530
Pushed
182
00:11:02,960 --> 00:11:04,010
by water,
183
00:11:04,790 --> 00:11:06,250
the coffin may knock against the rock door.
184
00:11:07,080 --> 00:11:08,010
The guard made a mistake
185
00:11:08,630 --> 00:11:09,980
after hearing the knock sound.
186
00:11:11,630 --> 00:11:13,610
Rain stops in daytime.
187
00:11:14,790 --> 00:11:16,650
Water would decline
188
00:11:17,910 --> 00:11:19,460
and escape from the gap
189
00:11:20,080 --> 00:11:21,700
of wooden doors.
190
00:11:22,480 --> 00:11:23,100
As a result,
191
00:11:23,840 --> 00:11:24,530
the coffin
192
00:11:25,150 --> 00:11:26,340
is relocated here.
193
00:11:29,480 --> 00:11:30,300
Sir. If you need evidence,
194
00:11:31,390 --> 00:11:32,010
please check
195
00:11:32,320 --> 00:11:33,700
the water stains
196
00:11:34,120 --> 00:11:34,890
on the wall.
197
00:11:35,270 --> 00:11:36,530
Of course I know
198
00:11:37,150 --> 00:11:37,890
the rule of underground water movement.
199
00:11:38,390 --> 00:11:39,420
It happens every day.
200
00:11:40,270 --> 00:11:41,850
Why isn't the palace breached before?
201
00:11:42,630 --> 00:11:43,580
As you know,
202
00:11:43,910 --> 00:11:45,130
You River was diverted five years ago
203
00:11:45,670 --> 00:11:47,370
and passing around the royal tomb.
204
00:11:48,720 --> 00:11:49,460
It's normal in daytime.
205
00:11:49,910 --> 00:11:50,730
But the river would rise
206
00:11:51,150 --> 00:11:51,850
in the night.
207
00:11:52,480 --> 00:11:53,980
As the chamber
208
00:11:54,240 --> 00:11:55,490
is located in the very deep of the royal tomb,
209
00:11:56,360 --> 00:11:57,700
it would no longer be safe from water
210
00:11:58,120 --> 00:11:59,220
when the heavy rain lasts for days.
211
00:12:04,630 --> 00:12:05,250
However,
212
00:12:05,550 --> 00:12:06,420
the royal tomb project
213
00:12:07,550 --> 00:12:08,820
is supposed to watertight.
214
00:12:09,630 --> 00:12:11,180
There is no reason
215
00:12:12,320 --> 00:12:12,940
that the chamber is flooded
216
00:12:12,960 --> 00:12:14,100
with so much water.
217
00:12:15,390 --> 00:12:16,250
Not to mention
218
00:12:16,720 --> 00:12:18,300
floating the coffin.
219
00:12:19,320 --> 00:12:20,100
Is it possible
220
00:12:20,600 --> 00:12:22,180
that we missed the waterproofing process
221
00:12:23,080 --> 00:12:23,770
in the royal tomb
222
00:12:23,910 --> 00:12:25,220
after the diversion of You River?
223
00:12:25,270 --> 00:12:26,300
What do you mean?
224
00:12:28,720 --> 00:12:29,340
Sir.
225
00:12:29,910 --> 00:12:30,610
Since I was appointed
226
00:12:30,720 --> 00:12:32,300
as the Assistant Supervisor of the Imperial Astronomical Bureau,
227
00:12:32,910 --> 00:12:33,820
it's my duty to figure out
228
00:12:34,320 --> 00:12:36,180
how to repair the royal tomb.
229
00:12:36,910 --> 00:12:38,100
Do you have any plans?
230
00:12:42,440 --> 00:12:43,530
The diversion of You River
231
00:12:44,480 --> 00:12:45,730
has caused the flooding issue.
232
00:12:46,750 --> 00:12:47,650
We can do nothing about it.
233
00:12:48,600 --> 00:12:49,420
There is only one solution to this.
234
00:12:50,000 --> 00:12:50,610
Redo the waterproofing
235
00:12:50,670 --> 00:12:51,700
process
236
00:12:52,120 --> 00:12:52,980
in the chamber.
237
00:12:53,080 --> 00:12:53,700
Fine.
238
00:12:54,440 --> 00:12:55,420
Advice approved.
239
00:12:55,910 --> 00:12:57,850
Do what you have to do.
240
00:12:59,240 --> 00:13:00,060
Listen, everyone!
241
00:13:00,630 --> 00:13:02,530
Follow the instructions of Mr. Zang.
242
00:13:04,030 --> 00:13:04,650
Yes, sir.
243
00:13:04,910 --> 00:13:05,610
Zang Hai.
244
00:13:06,440 --> 00:13:07,100
Keep working.
245
00:13:07,840 --> 00:13:08,850
Once the repair is done,
246
00:13:09,120 --> 00:13:10,700
you would be rewarded generously.
247
00:13:11,840 --> 00:13:12,580
Thanks, sir.
248
00:13:25,270 --> 00:13:26,220
It turns out
249
00:13:26,630 --> 00:13:28,250
the royal tomb is not haunted.
250
00:13:30,080 --> 00:13:31,300
Dust to dust.
251
00:13:31,480 --> 00:13:32,420
Ghost stories
252
00:13:32,840 --> 00:13:34,420
are invented only to comfort us.
253
00:13:35,960 --> 00:13:37,010
But I don't
254
00:13:37,390 --> 00:13:38,490
understand one thing.
255
00:13:38,720 --> 00:13:39,420
What, sir?
256
00:13:40,960 --> 00:13:42,850
There should be water stains on the floor
257
00:13:43,200 --> 00:13:45,010
when water declines.
258
00:13:45,630 --> 00:13:46,060
It's supposed
259
00:13:46,080 --> 00:13:47,490
to occur frequently.
260
00:13:47,790 --> 00:13:49,180
Hasn't anyone
261
00:13:49,360 --> 00:13:50,890
noticed this?
262
00:13:51,720 --> 00:13:53,060
Yes. Someone mentioned about this.
263
00:13:53,390 --> 00:13:54,850
But Mr. Chu didn't believe that guy
264
00:13:55,320 --> 00:13:56,060
and punished him
265
00:13:56,080 --> 00:13:57,250
hard instead.
266
00:13:59,390 --> 00:14:00,250
That guy.
267
00:14:01,270 --> 00:14:01,890
Ji Qun.
268
00:14:05,360 --> 00:14:05,890
Ji Qun.
269
00:14:07,270 --> 00:14:08,300
This is Mr. Zang.
270
00:14:32,910 --> 00:14:33,770
Uncle Ji.
271
00:14:35,200 --> 00:14:35,850
Zhinu.
272
00:14:36,240 --> 00:14:37,180
Uncle Ji.
273
00:14:41,030 --> 00:14:41,820
Zhinu.
274
00:14:42,870 --> 00:14:44,890
How about your learning of the Mountain Viewing Skill?
275
00:14:44,910 --> 00:14:45,770
Very well.
276
00:14:45,960 --> 00:14:46,420
Come.
277
00:14:46,550 --> 00:14:48,850
I have a gift for you.
278
00:14:49,080 --> 00:14:50,730
This is called telescope.
279
00:14:51,480 --> 00:14:52,460
You can use it to watch
280
00:14:52,910 --> 00:14:54,180
mountains clearly
281
00:14:54,320 --> 00:14:55,010
dozens of li from us.
282
00:14:55,080 --> 00:14:55,610
Ji Qun.
283
00:14:55,870 --> 00:14:56,580
You're back.
284
00:14:57,120 --> 00:14:57,530
Sir.
285
00:14:57,840 --> 00:14:58,340
Father.
286
00:14:58,600 --> 00:14:59,980
It's a gift from Uncle Ji.
287
00:15:00,080 --> 00:15:00,610
Good.
288
00:15:02,120 --> 00:15:03,650
He is bothering me all day long,
289
00:15:03,790 --> 00:15:05,610
saying he wants
290
00:15:05,870 --> 00:15:06,650
to learn from you the technique
291
00:15:06,670 --> 00:15:08,060
of Mountain Viewing.
292
00:15:09,510 --> 00:15:10,610
It seems
293
00:15:10,870 --> 00:15:11,770
that you would become
294
00:15:11,870 --> 00:15:12,890
a Calendrical Official in the Five Offices
295
00:15:13,200 --> 00:15:14,580
just like me.
296
00:15:20,670 --> 00:15:22,180
I saw your name
297
00:15:22,550 --> 00:15:23,610
in the roster of the Imperial Astronomical Bureau.
298
00:15:24,550 --> 00:15:25,250
You were
299
00:15:25,870 --> 00:15:27,060
the Calendrical Official in the Five Offices
300
00:15:27,080 --> 00:15:27,980
of the Imperial Astronomical Bureau.
301
00:15:33,720 --> 00:15:35,010
The workers told me
302
00:15:35,240 --> 00:15:36,490
that you advised to Mr. Chu
303
00:15:36,750 --> 00:15:38,300
the royal tomb may be breached by underground water.
304
00:15:38,910 --> 00:15:40,700
Do you know that the displacement
305
00:15:40,840 --> 00:15:41,770
of the late Emperor's coffin is caused by the water
306
00:15:42,320 --> 00:15:43,610
and there is no such thing
307
00:15:43,790 --> 00:15:44,730
like haunting?
308
00:15:46,030 --> 00:15:47,220
If you say so,
309
00:15:47,550 --> 00:15:48,460
sir.
310
00:15:49,870 --> 00:15:51,100
My opinion
311
00:15:51,720 --> 00:15:52,580
doesn't matter at all.
312
00:16:00,200 --> 00:16:00,730
Sir.
313
00:16:01,480 --> 00:16:02,370
Ji has an odd temper.
314
00:16:02,600 --> 00:16:03,340
No need to get mad at him.
315
00:16:16,270 --> 00:16:18,650
Burned in fire,
316
00:16:19,200 --> 00:16:20,100
lime would never
317
00:16:20,390 --> 00:16:21,460
deteriorate
318
00:16:21,750 --> 00:16:22,850
even soaked in water.
319
00:16:23,840 --> 00:16:24,730
To build the royal tomb,
320
00:16:25,240 --> 00:16:26,700
we need one portion of lime
321
00:16:27,030 --> 00:16:28,300
and three portions of sand and earth.
322
00:16:29,120 --> 00:16:30,490
Then add glutinous rice to mix everything well.
323
00:16:30,960 --> 00:16:32,650
The wall would remain strong
324
00:16:33,030 --> 00:16:34,340
without repeated ramming.
325
00:16:35,000 --> 00:16:36,940
This is Sanhe Earth.
326
00:16:38,510 --> 00:16:40,180
For make sure boat
327
00:16:40,750 --> 00:16:42,650
or wall waterproof,
328
00:16:42,840 --> 00:16:43,980
we need to mix lime,
329
00:16:44,000 --> 00:16:45,820
repeatedly pounded thick silk,
330
00:16:45,840 --> 00:16:46,530
fine fabric,
331
00:16:46,960 --> 00:16:48,700
tung oil and fish oil,
332
00:16:49,240 --> 00:16:50,730
then add clarified lime water
333
00:16:50,960 --> 00:16:52,340
and paper towel and finally apply the mixture to the connections.
334
00:16:52,600 --> 00:16:55,060
It would be watertight for ages.
335
00:17:56,160 --> 00:17:57,180
Do you mean
336
00:17:57,270 --> 00:17:58,180
Zang Hai knows
337
00:17:58,200 --> 00:17:59,330
that we cut corners when building the royal tomb?
338
00:17:59,640 --> 00:18:00,980
We would never need extra waterproofing work
339
00:18:01,480 --> 00:18:02,090
were it not for the diversion
340
00:18:02,160 --> 00:18:03,620
of You River.
341
00:18:04,200 --> 00:18:04,980
The court
342
00:18:05,030 --> 00:18:06,460
has allocated a large amount of money
343
00:18:06,590 --> 00:18:07,570
to build the royal tomb.
344
00:18:08,240 --> 00:18:09,980
If they keep digging,
345
00:18:10,680 --> 00:18:12,530
they would know
346
00:18:12,960 --> 00:18:14,700
that you embezzled public funds for other purposes.
347
00:18:17,750 --> 00:18:19,330
How about getting rid of him
348
00:18:19,830 --> 00:18:20,660
before it is too late?
349
00:18:20,880 --> 00:18:22,420
But my father appreciates his talent.
350
00:18:22,510 --> 00:18:24,140
Your father is a decisive man.
351
00:18:25,270 --> 00:18:25,980
He would not hesitate
352
00:18:26,000 --> 00:18:27,460
to remove anyone that threatens you
353
00:18:27,750 --> 00:18:28,660
no matter how he
354
00:18:29,550 --> 00:18:30,770
appreciates the man's capability.
355
00:18:34,270 --> 00:18:35,290
Sir. Please rest assured.
356
00:18:35,960 --> 00:18:37,180
Let me take care of it.
357
00:18:37,960 --> 00:18:39,010
We can get what we want
358
00:18:39,240 --> 00:18:40,900
if you and Mr. Yang
359
00:18:41,350 --> 00:18:42,730
could influence your father.
360
00:19:04,880 --> 00:19:05,570
Not just ants.
361
00:19:06,310 --> 00:19:07,220
Many bugs
362
00:19:07,400 --> 00:19:08,810
hate the juice of Goat Peach Vine.
363
00:19:09,030 --> 00:19:10,700
So if we add tung oil and fish oil
364
00:19:10,720 --> 00:19:11,530
into the mixture
365
00:19:12,000 --> 00:19:12,980
and apply to the connections between
366
00:19:13,240 --> 00:19:14,530
the tile and coffin,
367
00:19:15,240 --> 00:19:16,290
we can make sure the coffin waterproof
368
00:19:16,880 --> 00:19:17,810
and bugproof.
369
00:19:19,830 --> 00:19:21,290
You know this method, too?
370
00:19:22,750 --> 00:19:23,900
A senior taught me this.
371
00:19:25,920 --> 00:19:27,330
This is a method
372
00:19:28,270 --> 00:19:29,530
once used by a friend
373
00:19:29,640 --> 00:19:30,570
in the Imperial Astronomical Bureau.
374
00:19:31,440 --> 00:19:32,090
The approach was
375
00:19:32,790 --> 00:19:33,900
abandoned and used no more.
376
00:19:36,070 --> 00:19:36,770
Why?
377
00:19:39,830 --> 00:19:41,940
Maybe they consider
378
00:19:43,000 --> 00:19:43,730
it old and useless.
379
00:19:46,350 --> 00:19:47,700
Effective method
380
00:19:48,350 --> 00:19:49,620
never gets old.
381
00:19:50,200 --> 00:19:51,140
It is only updated
382
00:19:51,510 --> 00:19:52,980
by different ingredients.
383
00:20:01,240 --> 00:20:02,770
You sound like him.
384
00:20:05,790 --> 00:20:08,090
Could you tell me more about your friend?
385
00:20:08,960 --> 00:20:10,770
He is the former Imperial Astronomer
386
00:20:11,830 --> 00:20:12,700
Kuai Duo.
387
00:20:17,880 --> 00:20:18,940
Forgive my ignorance.
388
00:20:19,350 --> 00:20:20,620
Never heard about him.
389
00:20:21,480 --> 00:20:22,490
Where is he now?
390
00:20:27,680 --> 00:20:28,570
Dead.
391
00:20:30,920 --> 00:20:32,050
Like wind
392
00:20:33,640 --> 00:20:34,570
or dust,
393
00:20:35,110 --> 00:20:36,050
he's already vanished
394
00:20:36,720 --> 00:20:38,290
from the earth.
395
00:20:46,110 --> 00:20:46,940
Shame!
396
00:20:57,200 --> 00:20:57,730
What about you?
397
00:20:58,480 --> 00:20:59,220
Why are you reduced
398
00:20:59,240 --> 00:21:01,180
to a tomb labor
399
00:21:01,680 --> 00:21:02,620
from Calendrical Official in the Five Offices?
400
00:21:05,920 --> 00:21:07,810
It is all because
401
00:21:08,110 --> 00:21:08,940
of the degeneration
402
00:21:09,310 --> 00:21:11,220
of the Imperial Astronomical Bureau.
403
00:21:12,920 --> 00:21:15,010
They only serve the rich and powerful
404
00:21:15,680 --> 00:21:17,460
and bully the weak these days.
405
00:21:22,590 --> 00:21:23,180
What about you?
406
00:21:24,110 --> 00:21:25,220
As a remarkable feng shui master,
407
00:21:26,030 --> 00:21:26,770
why do you
408
00:21:27,440 --> 00:21:29,180
work for someone like Chu Huaiming?
409
00:21:32,310 --> 00:21:33,620
I don't work for him.
410
00:21:35,440 --> 00:21:36,700
I work for myself.
411
00:21:42,860 --> 00:21:47,060
[Seasonable Weather]
412
00:21:51,350 --> 00:21:53,010
Sun rises and sets.
413
00:21:54,160 --> 00:21:55,980
Lunar eclipses occur.
414
00:21:56,920 --> 00:21:58,860
There is a time
415
00:21:59,720 --> 00:22:01,490
for everything.
416
00:22:01,820 --> 00:22:05,830
[Fortunate Telling]
417
00:22:05,830 --> 00:22:06,860
My dear horses.
418
00:22:07,590 --> 00:22:08,980
The tiger pee is so hard to get.
419
00:22:09,640 --> 00:22:11,490
Enjoy it.
420
00:22:26,920 --> 00:22:27,530
What's happened?
421
00:22:28,440 --> 00:22:29,180
What's happened?
422
00:22:30,550 --> 00:22:31,180
Sir.
423
00:22:31,440 --> 00:22:33,010
The horses are scared by something.
424
00:22:33,160 --> 00:22:33,900
They won't move.
425
00:22:40,920 --> 00:22:42,700
What a stunning horse!
426
00:22:46,160 --> 00:22:47,620
It knows how to communicate with human.
427
00:22:48,200 --> 00:22:49,140
It's destiny.
428
00:22:50,400 --> 00:22:51,460
Destiny!
429
00:22:52,960 --> 00:22:53,570
Beautiful!
430
00:22:54,790 --> 00:22:55,250
Beautiful!
431
00:22:55,350 --> 00:22:55,940
Who are you?
432
00:22:56,830 --> 00:22:58,290
How dare you disturb our master!
433
00:22:58,830 --> 00:22:59,700
Are you blind?
434
00:23:00,480 --> 00:23:02,770
I'm blind, indeed.
435
00:23:03,920 --> 00:23:04,940
Stunning horse.
436
00:23:05,310 --> 00:23:07,140
Invincible master.
437
00:23:08,070 --> 00:23:09,570
I don't have the courage
438
00:23:10,510 --> 00:23:11,490
to challenge your authority.
439
00:23:14,830 --> 00:23:16,140
I wander across the country.
440
00:23:16,750 --> 00:23:18,050
It's my pleasure
441
00:23:18,240 --> 00:23:19,860
to meet a powerful man
442
00:23:20,550 --> 00:23:22,940
on the first day in the capital city.
443
00:23:23,880 --> 00:23:25,460
I can feel the intense energy
444
00:23:25,510 --> 00:23:26,980
near the carriage.
445
00:23:27,590 --> 00:23:29,980
Unstoppable energy is rushing in through the air.
446
00:23:34,720 --> 00:23:35,810
However,
447
00:23:36,400 --> 00:23:37,730
I've also noticed a dark force
448
00:23:38,030 --> 00:23:39,770
hovering over the head of this powerful man.
449
00:23:40,240 --> 00:23:42,700
I'm afraid something
450
00:23:43,350 --> 00:23:44,570
bad might happen to you, sir.
451
00:23:44,880 --> 00:23:45,490
Sir.
452
00:23:46,160 --> 00:23:46,420
You...
453
00:23:46,440 --> 00:23:47,290
Stop.
454
00:23:47,590 --> 00:23:48,660
What are you talking about?
455
00:23:49,790 --> 00:23:51,010
I should speak no more.
456
00:23:51,640 --> 00:23:52,490
There is a plan
457
00:23:52,880 --> 00:23:54,420
for everything in the world.
458
00:23:55,400 --> 00:23:56,860
It's destiny.
459
00:23:57,590 --> 00:23:59,090
The higher you climb,
460
00:23:59,510 --> 00:24:01,490
the deeper you fall.
461
00:24:01,960 --> 00:24:02,900
Nonsense!
462
00:24:05,640 --> 00:24:06,460
I can cut your throat
463
00:24:06,480 --> 00:24:07,380
right now.
464
00:24:07,790 --> 00:24:08,330
Qu Jiao.
465
00:24:09,790 --> 00:24:10,530
Let him be.
466
00:24:12,270 --> 00:24:12,860
Move.
467
00:24:23,680 --> 00:24:24,290
Move.
468
00:24:29,350 --> 00:24:30,810
If you don't do something about it,
469
00:24:30,960 --> 00:24:32,940
the fire of karma would consume you.
470
00:24:33,200 --> 00:24:34,900
Your position would be threatened
471
00:24:35,070 --> 00:24:37,460
and your life be at stake.
472
00:24:39,180 --> 00:24:49,220
[Marquis of Pingjin's Mansion]
473
00:24:53,070 --> 00:24:53,460
Sir.
474
00:24:54,160 --> 00:24:54,980
Don't let his nonsense
475
00:24:55,000 --> 00:24:55,530
get into your head.
476
00:24:56,350 --> 00:24:57,620
I would make him disappear right now.
477
00:25:03,000 --> 00:25:03,620
Bring him to me.
478
00:25:06,440 --> 00:25:07,010
Yes, sir.
479
00:25:16,680 --> 00:25:17,730
Since you are a fortune teller,
480
00:25:18,830 --> 00:25:20,010
could you tell me
481
00:25:20,960 --> 00:25:22,180
what would happen to you later?
482
00:25:23,920 --> 00:25:24,460
Sir.
483
00:25:25,000 --> 00:25:26,250
The rule goes
484
00:25:26,680 --> 00:25:27,700
that fortune tellers cannot
485
00:25:28,400 --> 00:25:29,770
predict the future for themselves.
486
00:25:30,510 --> 00:25:31,380
Do you know
487
00:25:32,270 --> 00:25:33,420
that what you said before gives me
488
00:25:34,200 --> 00:25:35,570
enough reason to kill you?
489
00:25:36,920 --> 00:25:38,900
I just speak from my heart
490
00:25:38,960 --> 00:25:40,050
and tell you the truth.
491
00:25:40,440 --> 00:25:42,770
I want to help you avert the risk.
492
00:25:43,750 --> 00:25:45,700
Why would you kill me?
493
00:25:48,200 --> 00:25:49,770
What did you say before?
494
00:25:50,590 --> 00:25:52,530
There is a dark force over my head?
495
00:25:53,440 --> 00:25:54,700
Something bad may happen to me?
496
00:25:55,310 --> 00:25:56,860
You are a fraud
497
00:25:56,880 --> 00:25:57,730
full of lies.
498
00:25:58,400 --> 00:25:59,620
I wander across the country for years
499
00:26:00,000 --> 00:26:01,380
and make a living by fortune telling.
500
00:26:01,720 --> 00:26:03,090
I can earn enough to feed myself.
501
00:26:03,640 --> 00:26:05,660
In addition, I've never met you before.
502
00:26:06,160 --> 00:26:06,900
Why do I make up
503
00:26:06,920 --> 00:26:07,860
something ominous
504
00:26:07,960 --> 00:26:08,810
to offend you
505
00:26:09,030 --> 00:26:10,290
and get myself killed?
506
00:26:17,680 --> 00:26:18,290
Fine.
507
00:26:20,200 --> 00:26:21,900
I give you a chance.
508
00:26:23,000 --> 00:26:23,570
Yes.
509
00:26:24,510 --> 00:26:25,220
Speak.
510
00:26:26,350 --> 00:26:27,620
If your words make sense,
511
00:26:28,790 --> 00:26:29,730
I will let you go.
512
00:26:31,590 --> 00:26:33,010
If you try to fool me,
513
00:26:34,720 --> 00:26:35,700
I can guarantee
514
00:26:35,750 --> 00:26:37,090
that you will not get out of here alive.
515
00:26:38,270 --> 00:26:39,090
Understood.
516
00:26:39,960 --> 00:26:40,810
Understood.
517
00:26:42,880 --> 00:26:45,900
If you need to see the future,
518
00:26:46,550 --> 00:26:47,420
you have to
519
00:26:48,070 --> 00:26:49,380
draw a fortune stick.
520
00:26:50,110 --> 00:26:51,010
I can interpret
521
00:26:51,590 --> 00:26:53,460
the result for you.
522
00:27:12,510 --> 00:27:13,860
Sir. Which one?
523
00:27:15,070 --> 00:27:16,180
The 24th Stick.
524
00:27:18,200 --> 00:27:19,180
Sinister.
525
00:27:21,350 --> 00:27:22,900
So be it.
526
00:27:24,270 --> 00:27:26,810
Please hear me with patience.
527
00:27:28,550 --> 00:27:31,460
We're just a mountain away from each other.
528
00:27:32,200 --> 00:27:34,700
Why do I feel we're distanced like life and death?
529
00:27:35,270 --> 00:27:37,810
You climb up high but always seek safety.
530
00:27:38,440 --> 00:27:41,530
No peace is found in the mountain and bad luck comes in threes.
531
00:27:44,550 --> 00:27:45,220
Sir.
532
00:27:45,960 --> 00:27:47,490
The Fortune Stick shows
533
00:27:47,830 --> 00:27:50,010
that there is a ghost standing in your way.
534
00:27:50,510 --> 00:27:51,140
As a result,
535
00:27:51,550 --> 00:27:53,770
the feng shui in your ancestral tombs has been destroyed.
536
00:27:54,590 --> 00:27:55,530
More details, please.
537
00:27:56,270 --> 00:27:57,660
Could you tell me
538
00:27:58,160 --> 00:28:00,290
if you were involved
539
00:28:00,350 --> 00:28:02,940
with something about your ancestral tombs?
540
00:28:05,790 --> 00:28:07,420
This is the bad thing
541
00:28:07,720 --> 00:28:09,490
I am talking about.
542
00:28:10,240 --> 00:28:12,220
If the dead are disturbed
543
00:28:12,270 --> 00:28:14,140
and trying to go against you,
544
00:28:15,160 --> 00:28:16,490
you have to take actions about it.
545
00:28:17,160 --> 00:28:19,010
Otherwise, your political career would be endangered.
546
00:28:19,720 --> 00:28:21,860
Your son may be harmed.
547
00:28:23,030 --> 00:28:23,980
You said you can
548
00:28:24,590 --> 00:28:26,380
help me avert the risk.
549
00:28:27,200 --> 00:28:28,250
How can you do that?
550
00:28:28,550 --> 00:28:29,530
Please
551
00:28:29,790 --> 00:28:31,460
fetch me some burning coals.
552
00:28:33,480 --> 00:28:34,940
Give me
553
00:28:34,960 --> 00:28:36,050
the Fortune Stick.
554
00:28:38,070 --> 00:28:38,860
Thanks, sir.
555
00:28:42,590 --> 00:28:46,490
I hereby summon the Spirit of the Nine Heavens,
556
00:28:48,920 --> 00:28:51,180
Heaven Master,
557
00:28:51,830 --> 00:28:53,860
and the Saint of the North Star
558
00:28:54,240 --> 00:28:59,940
to purify the evil.
559
00:29:00,310 --> 00:29:04,660
Do the magic!
560
00:29:07,200 --> 00:29:07,770
Sir.
561
00:29:09,070 --> 00:29:11,010
I've summoned
562
00:29:11,110 --> 00:29:12,530
the holy spirits
563
00:29:12,920 --> 00:29:15,330
to help you purify the evil.
564
00:29:15,640 --> 00:29:17,460
Burn the stick
565
00:29:17,830 --> 00:29:19,900
and see what may happen next.
566
00:29:38,830 --> 00:29:39,770
What happened?
567
00:29:40,400 --> 00:29:41,140
Why did the stick
568
00:29:42,030 --> 00:29:43,330
jump out of fire?
569
00:29:43,750 --> 00:29:44,860
Jumping out of fire?
570
00:29:45,640 --> 00:29:46,570
Are you the fate
571
00:29:46,720 --> 00:29:48,140
of fire?
572
00:29:49,110 --> 00:29:50,140
When fire encounters fire,
573
00:29:50,480 --> 00:29:51,330
change occurs.
574
00:29:51,960 --> 00:29:53,220
Please see the stick.
575
00:29:53,350 --> 00:29:54,220
Is there something different?
576
00:29:58,980 --> 00:29:59,590
[The 46th Stick, Average]
577
00:29:59,590 --> 00:30:00,420
The Stick...
578
00:30:00,640 --> 00:30:01,010
Sir.
579
00:30:10,750 --> 00:30:11,460
Marvelous!
580
00:30:12,790 --> 00:30:13,810
Marvelous!
581
00:30:14,790 --> 00:30:15,980
The 24th Stick
582
00:30:16,440 --> 00:30:17,620
turns into the 46th Stick?
583
00:30:19,030 --> 00:30:20,220
There's a turnaround.
584
00:30:20,680 --> 00:30:22,660
The 46th Stick is "Average".
585
00:30:22,880 --> 00:30:23,860
The fortune note says
586
00:30:24,070 --> 00:30:26,220
"I've been thinking about how to defuse danger.
587
00:30:26,440 --> 00:30:28,730
Don't come close to a sudden disaster.
588
00:30:29,200 --> 00:30:31,380
I'm about to die, but I'm not yet dead.
589
00:30:31,790 --> 00:30:35,250
A lucky star falls from the sky and comes to your aid".
590
00:30:37,960 --> 00:30:39,770
Congratulations, sir!
591
00:30:41,030 --> 00:30:42,090
Why?
592
00:30:43,030 --> 00:30:44,250
The stick indicates
593
00:30:44,790 --> 00:30:46,810
that there is a lucky star
594
00:30:47,070 --> 00:30:49,050
coming to your aid.
595
00:30:49,510 --> 00:30:51,380
He would reveal himself
596
00:30:51,480 --> 00:30:52,770
on the verge of death.
597
00:30:53,030 --> 00:30:55,420
You would know when the time comes.
598
00:30:59,920 --> 00:31:00,770
Lucky star?
599
00:31:01,200 --> 00:31:02,250
It seems
600
00:31:02,440 --> 00:31:03,940
that I am no longer needed here.
601
00:31:04,510 --> 00:31:05,810
Someone would help you defuse the crisis.
602
00:31:05,960 --> 00:31:07,420
It's destiny.
603
00:31:11,070 --> 00:31:11,810
Beautiful!
604
00:31:12,000 --> 00:31:12,700
Beautiful!
605
00:31:13,440 --> 00:31:15,900
Task completed.
606
00:31:17,790 --> 00:31:19,140
Sir, it's destiny.
607
00:31:19,880 --> 00:31:21,420
It's more difficult
608
00:31:21,680 --> 00:31:23,770
for me to make a living out
609
00:31:24,240 --> 00:31:25,140
of fortune telling than others.
610
00:31:25,720 --> 00:31:26,570
If you are generous enough
611
00:31:26,830 --> 00:31:28,860
to pay me some,
612
00:31:29,590 --> 00:31:29,980
I could use the money to buy some wine...
613
00:31:30,000 --> 00:31:30,380
Pay him.
614
00:31:31,270 --> 00:31:32,330
Thanks, sir.
615
00:31:32,680 --> 00:31:35,010
I wish you good luck
616
00:31:35,240 --> 00:31:37,290
in your career.
617
00:31:55,060 --> 00:31:55,510
[Fortune Sticks]
618
00:31:55,510 --> 00:31:56,530
Sir.
619
00:32:15,070 --> 00:32:15,730
Thanks.
620
00:32:15,960 --> 00:32:16,620
Thanks.
621
00:32:25,220 --> 00:32:31,780
[Fortune Telling]
622
00:32:43,750 --> 00:32:47,570
The road is treacherous.
623
00:32:49,350 --> 00:32:53,380
The bird flies alone from south to the northern nest.
624
00:32:54,510 --> 00:32:59,050
I've seen you before.
625
00:33:00,400 --> 00:33:04,810
We would meet again at the crossroads of life and death.
626
00:33:21,540 --> 00:33:22,110
[The 24th Stick. Sinister]
627
00:33:22,110 --> 00:33:22,660
Sir.
628
00:33:23,000 --> 00:33:24,420
Please give me
629
00:33:24,550 --> 00:33:25,620
the Fortune Stick.
630
00:33:28,310 --> 00:33:28,940
Thanks.
631
00:33:37,480 --> 00:33:38,180
[The 24th Stick. Sinister]
Sir.
632
00:33:38,500 --> 00:33:40,000
[The 46th Stick, Average]
633
00:33:40,000 --> 00:33:41,810
Burn the stick
634
00:33:42,240 --> 00:33:44,330
and see what may happen next.
635
00:33:55,380 --> 00:33:57,220
[The 46th Stick, Average]
636
00:33:57,220 --> 00:33:58,620
[The 24th Stick. Sinister]
637
00:33:59,860 --> 00:34:01,460
[The 24th Stick. Sinister]
638
00:34:01,460 --> 00:34:03,140
[Sinister]
639
00:34:26,630 --> 00:34:27,050
Come.
640
00:34:27,150 --> 00:34:27,860
Bring me the tile.
641
00:34:37,710 --> 00:34:38,090
Stop.
642
00:34:39,670 --> 00:34:40,010
No.
643
00:34:40,840 --> 00:34:41,940
You're doing it all wrong.
644
00:34:42,960 --> 00:34:44,380
You need to strain the Goat Peach Vine juice
645
00:34:44,510 --> 00:34:45,340
through a sieve.
646
00:34:45,710 --> 00:34:46,260
Like this.
647
00:34:46,960 --> 00:34:47,820
Good to go.
648
00:35:16,670 --> 00:35:17,690
The Dragon Stone
649
00:35:18,000 --> 00:35:18,900
is powered
650
00:35:19,190 --> 00:35:20,300
by the water from river.
651
00:35:20,880 --> 00:35:21,780
Once water rises,
652
00:35:22,280 --> 00:35:23,260
the door would
653
00:35:23,630 --> 00:35:24,740
shut down permanently.
654
00:35:27,550 --> 00:35:29,090
The project goes smoothly.
655
00:35:29,480 --> 00:35:30,260
If everything goes right, the royal tomb
656
00:35:30,760 --> 00:35:32,090
would be completed on time.
657
00:35:33,510 --> 00:35:34,460
Zang Hai
658
00:35:35,190 --> 00:35:36,340
is quite capable.
659
00:35:39,230 --> 00:35:40,460
That's true.
660
00:35:41,840 --> 00:35:43,210
However,
661
00:35:43,550 --> 00:35:45,170
the Imperial Inspector
662
00:35:46,030 --> 00:35:46,690
still knows the rumor
663
00:35:46,710 --> 00:35:47,740
of the haunting late Emperor.
664
00:35:48,280 --> 00:35:49,740
People begin to talk
665
00:35:50,150 --> 00:35:51,050
and find someone to blame.
666
00:35:51,550 --> 00:35:52,860
Idiots.
667
00:35:53,440 --> 00:35:54,650
Trouble makers.
668
00:35:55,070 --> 00:35:56,010
Let them talk.
669
00:35:58,590 --> 00:35:59,380
Yes, sir.
670
00:36:00,000 --> 00:36:01,690
But the problem is
671
00:36:01,800 --> 00:36:03,740
your son is implicated
672
00:36:04,070 --> 00:36:04,820
in the incident.
673
00:36:08,000 --> 00:36:09,050
Zang Hai
674
00:36:09,550 --> 00:36:11,260
has noticed that the coffin displacement
675
00:36:12,400 --> 00:36:14,260
is caused by the failure of waterproofing work.
676
00:36:15,000 --> 00:36:16,860
Someone is cutting corners.
677
00:36:17,150 --> 00:36:18,980
I knew it's you.
678
00:36:19,630 --> 00:36:20,490
You are so reckless
679
00:36:20,550 --> 00:36:21,530
these days.
680
00:36:21,920 --> 00:36:23,010
A new guy
681
00:36:23,030 --> 00:36:23,900
can see through your dirty trick.
682
00:36:26,150 --> 00:36:27,260
It's not me. Father.
683
00:36:28,030 --> 00:36:29,940
The funds used to build the royal tomb
684
00:36:30,400 --> 00:36:31,690
were embezzled by Mr. Cao
685
00:36:31,880 --> 00:36:33,340
in the name of
686
00:36:33,360 --> 00:36:34,260
building royal garden.
687
00:36:34,590 --> 00:36:35,900
You knew this.
688
00:36:36,510 --> 00:36:37,340
Has Zang Hai
689
00:36:37,960 --> 00:36:38,940
discovered something else?
690
00:36:40,590 --> 00:36:41,050
That's all
691
00:36:41,360 --> 00:36:42,980
he knows.
692
00:36:43,480 --> 00:36:44,690
He is a smart guy.
693
00:36:45,360 --> 00:36:47,010
He's supposed to know
694
00:36:47,150 --> 00:36:48,210
the Ministry of Works
695
00:36:48,320 --> 00:36:49,740
is behind this.
696
00:36:50,360 --> 00:36:51,690
If he is smart,
697
00:36:52,190 --> 00:36:52,940
he should know
698
00:36:53,760 --> 00:36:54,650
what to say
699
00:36:55,400 --> 00:36:56,460
and what not.
700
00:36:57,230 --> 00:36:57,780
Anyway,
701
00:36:58,110 --> 00:36:58,650
there is
702
00:36:58,710 --> 00:37:00,010
still a risk.
703
00:37:08,880 --> 00:37:09,780
What's your suggestion?
704
00:37:11,150 --> 00:37:12,420
Once the royal tomb is completed,
705
00:37:13,070 --> 00:37:14,090
we need to reward Zang Hai for his hard work.
706
00:37:14,670 --> 00:37:16,300
It's a supreme honor for him
707
00:37:16,510 --> 00:37:18,460
to get buried with the late Emperor.
708
00:37:20,150 --> 00:37:21,820
Mr. Chu checks his birth date.
709
00:37:22,510 --> 00:37:24,420
He is the perfect candidate
710
00:37:24,800 --> 00:37:26,900
for sacrifice.
711
00:37:32,840 --> 00:37:34,690
You've discussed this, right?
712
00:37:38,480 --> 00:37:39,650
Yes, sir.
713
00:37:47,960 --> 00:37:48,570
Do it
714
00:37:50,400 --> 00:37:51,530
as you discussed.
715
00:37:52,000 --> 00:37:53,820
No mistake is allowed, understand?
716
00:37:54,110 --> 00:37:54,650
Yes, sir.
717
00:37:55,070 --> 00:37:55,940
Yes, Father.
718
00:38:21,550 --> 00:38:22,210
Everyone,
719
00:38:23,030 --> 00:38:23,690
the royal tomb
720
00:38:24,030 --> 00:38:24,740
is completed.
721
00:38:25,190 --> 00:38:27,820
- Yeah! - Yeah!
722
00:38:27,840 --> 00:38:28,860
We make it!
723
00:38:29,230 --> 00:38:30,460
We make it!
724
00:38:31,590 --> 00:38:33,210
- Yeah! - Yeah!
725
00:38:33,630 --> 00:38:34,740
Nice.
726
00:38:46,420 --> 00:38:47,300
Come on.
727
00:38:47,300 --> 00:38:48,670
It was so close.
728
00:38:49,440 --> 00:38:50,090
- Sir. - It's been a while...
729
00:38:50,670 --> 00:38:51,900
Tell us
730
00:38:52,230 --> 00:38:53,490
why you know so much
731
00:38:53,550 --> 00:38:54,740
at such a young age...
732
00:38:54,740 --> 00:38:55,440
We can go home, finally...
733
00:38:55,440 --> 00:38:57,380
Are you from a feng shui family?
734
00:38:59,000 --> 00:38:59,570
No.
735
00:39:00,150 --> 00:39:01,460
Since my parents died,
736
00:39:01,710 --> 00:39:02,420
I worked with a craftsman for a few years,
737
00:39:02,510 --> 00:39:04,170
who is good at
738
00:39:04,480 --> 00:39:05,460
designing feng shui layout for buildings.
739
00:39:06,880 --> 00:39:07,820
Impressive!
740
00:39:08,230 --> 00:39:08,860
It takes at least
741
00:39:09,230 --> 00:39:10,300
10 or 20 years
742
00:39:10,360 --> 00:39:11,090
to learn such skills.
743
00:39:11,280 --> 00:39:11,860
Everyone.
744
00:39:12,070 --> 00:39:13,530
To Mr. Zang.
745
00:39:20,070 --> 00:39:20,820
Fill your cups.
746
00:39:21,150 --> 00:39:22,130
Another toast.
747
00:39:22,360 --> 00:39:24,780
Let's get drunk tonight.
748
00:39:25,000 --> 00:39:25,570
Okay.
749
00:39:25,630 --> 00:39:26,300
Come on.
750
00:39:26,360 --> 00:39:26,900
Everyone.
751
00:39:27,190 --> 00:39:28,010
Listen.
752
00:39:28,550 --> 00:39:29,490
Tomorrow, we have to
753
00:39:29,550 --> 00:39:30,610
bury the Empress Dowager.
754
00:39:30,920 --> 00:39:32,420
Drink responsibly tonight.
755
00:39:32,710 --> 00:39:34,380
If you want to get drunk, let's do it another day.
756
00:39:38,360 --> 00:39:39,210
No.
757
00:39:40,800 --> 00:39:41,900
Let's do it tonight.
758
00:39:43,110 --> 00:39:43,860
There is no such day
759
00:39:44,920 --> 00:39:46,690
like today.
760
00:39:50,550 --> 00:39:51,130
Come on.
761
00:39:51,880 --> 00:39:52,530
Let's get drunk
762
00:39:52,760 --> 00:39:53,570
tonight.
763
00:39:53,760 --> 00:39:55,210
- Drink. - Drink.
764
00:39:55,320 --> 00:39:56,130
Drink.
765
00:39:56,230 --> 00:39:56,860
Drink.
766
00:39:56,920 --> 00:39:57,740
Drink.
767
00:39:57,880 --> 00:39:59,300
- Come on! - Come on!
768
00:40:02,840 --> 00:40:03,420
Drink.
769
00:40:03,800 --> 00:40:04,380
Drink.
770
00:40:05,230 --> 00:40:05,690
Drink.
771
00:40:07,440 --> 00:40:08,860
Mr. Chu arrives!
772
00:40:09,590 --> 00:40:10,700
- Mr. Chu. - Mr. Chu.
773
00:40:10,990 --> 00:40:12,860
- Mr. Chu. - Mr. Chu.
774
00:40:13,840 --> 00:40:15,530
What a lively party!
775
00:40:16,280 --> 00:40:16,820
Come on.
776
00:40:17,710 --> 00:40:18,690
Fill me a cup.
777
00:40:21,000 --> 00:40:22,420
You guys have been
778
00:40:22,440 --> 00:40:23,650
working so hard for months.
779
00:40:23,880 --> 00:40:24,980
The lords
780
00:40:25,070 --> 00:40:25,980
are satisfied
781
00:40:26,190 --> 00:40:27,170
with your efforts.
782
00:40:27,840 --> 00:40:29,490
I would report to the lords
783
00:40:29,510 --> 00:40:30,420
and apply rewards
784
00:40:30,800 --> 00:40:31,780
for you.
785
00:40:32,150 --> 00:40:33,380
Everyone would be rewarded.
786
00:40:34,030 --> 00:40:35,530
- Yeah! - Yeah!
787
00:40:35,590 --> 00:40:36,940
- Thanks, sir! - Thanks, sir!
788
00:40:37,150 --> 00:40:37,740
Drink!
789
00:40:37,880 --> 00:40:38,610
Thanks, sir.
790
00:40:48,320 --> 00:40:48,980
Ji Qun.
791
00:40:50,030 --> 00:40:50,650
Kong San.
792
00:40:51,150 --> 00:40:51,780
Yin Ergou.
793
00:40:52,670 --> 00:40:53,340
Han Yi.
794
00:40:54,000 --> 00:40:54,570
Zhang Shu.
795
00:40:55,630 --> 00:40:56,300
Sun Zheng.
796
00:40:57,110 --> 00:40:57,820
Yuan Ju.
797
00:40:58,070 --> 00:40:58,820
Li Jialiang.
798
00:40:59,150 --> 00:41:00,420
Eight craftsmen totally.
799
00:41:00,550 --> 00:41:01,690
I've reported to the Emperor
800
00:41:02,000 --> 00:41:02,860
that your birth dates are compatible
801
00:41:02,960 --> 00:41:04,650
with the late Emperor and Empress Dowager.
802
00:41:04,760 --> 00:41:07,010
You're willing to get buried with the dead,
803
00:41:08,150 --> 00:41:08,820
right?
804
00:41:10,670 --> 00:41:11,460
Yes.
805
00:41:11,550 --> 00:41:12,690
We're willing to sacrifice ourselves.
806
00:41:14,550 --> 00:41:16,780
According to the rules, I have to ask again.
807
00:41:17,230 --> 00:41:18,650
Any one to change their minds?
808
00:41:19,480 --> 00:41:20,380
Speak now
809
00:41:20,480 --> 00:41:22,090
and you would be pardoned for deceiving the Emperor.
810
00:41:22,840 --> 00:41:24,740
Once I submit the report,
811
00:41:25,230 --> 00:41:26,900
there is no room for regret.
812
00:41:27,550 --> 00:41:28,210
Sir.
813
00:41:28,960 --> 00:41:29,900
Could you
814
00:41:30,360 --> 00:41:31,490
keep your promise?
815
00:41:31,920 --> 00:41:32,690
Of course.
816
00:41:33,070 --> 00:41:33,820
You have my word.
817
00:41:37,030 --> 00:41:37,610
Mr. Chu.
818
00:41:38,000 --> 00:41:39,420
Please keep your promise.
819
00:41:39,760 --> 00:41:40,650
Help me
820
00:41:40,760 --> 00:41:41,530
cure my daughter.
821
00:41:42,110 --> 00:41:43,420
Don't forget to take care of my family.
822
00:41:43,960 --> 00:41:44,940
Since you're willing
823
00:41:45,000 --> 00:41:46,690
to sacrifice yourselves for the late Emperor and Empress Dowager,
824
00:41:47,280 --> 00:41:48,260
the court would
825
00:41:48,280 --> 00:41:48,980
grant a large amount of money
826
00:41:49,070 --> 00:41:50,980
to your families.
827
00:41:51,230 --> 00:41:52,740
Imperial Astronomical Bureau would remember you.
828
00:41:53,030 --> 00:41:54,340
The court would remember you.
829
00:41:54,590 --> 00:41:57,420
I, Chu Huaiming, would remember you.
830
00:42:06,190 --> 00:42:06,860
Sir.
831
00:42:07,920 --> 00:42:09,460
We're going to die soon.
832
00:42:09,670 --> 00:42:11,690
We may get drunk and make fools of ourselves later.
833
00:42:12,920 --> 00:42:13,820
Please leave.
834
00:42:14,590 --> 00:42:15,530
You can
835
00:42:16,280 --> 00:42:17,090
count on us.
836
00:42:18,000 --> 00:42:18,650
No hurry.
837
00:42:19,320 --> 00:42:20,940
One more thing.
838
00:42:22,360 --> 00:42:23,420
Zang Hai. The Emperor has spoken.
839
00:42:34,550 --> 00:42:36,820
Zang Hai, Assistant Supervisor of the Imperial Astronomical Bureau,
840
00:42:36,960 --> 00:42:38,090
is hereby honored
841
00:42:38,190 --> 00:42:39,340
for reinforcing
842
00:42:39,880 --> 00:42:41,010
the royal tomb.
843
00:42:41,550 --> 00:42:42,820
With incomparable talent
844
00:42:42,960 --> 00:42:44,740
and compatible birth date,
845
00:42:45,030 --> 00:42:47,130
you're ordered to sacrifice yourself
846
00:42:47,550 --> 00:42:48,820
and reside in the royal tomb permanently.
847
00:42:50,110 --> 00:42:50,740
Sir.
848
00:42:50,800 --> 00:42:51,260
Sir.
849
00:42:51,320 --> 00:42:51,650
Sir.
850
00:42:51,670 --> 00:42:52,460
Duly noted.
851
00:42:53,960 --> 00:42:55,380
I'm willing to sacrifice myself.
852
00:43:22,260 --> 00:43:26,940
♪Conceal the ambition in my eyes♪
853
00:43:29,460 --> 00:43:36,100
♪In my palm, I hold a dangerous desire♪
854
00:43:36,660 --> 00:43:39,420
♪Turbulent waves hidden in my sleeves♪
855
00:43:40,020 --> 00:43:42,740
♪Silent thunder echoes around♪
856
00:43:43,020 --> 00:43:44,980
♪However cunning you are♪
857
00:43:45,460 --> 00:43:47,540
♪I can see♪
858
00:43:49,260 --> 00:43:51,380
♪Right through you♪
859
00:43:57,740 --> 00:44:04,780
♪Schemes are my armor♪
860
00:44:04,940 --> 00:44:10,380
♪Overt plans are my weapons♪
861
00:44:11,940 --> 00:44:14,660
♪With restrained fury♪
862
00:44:15,340 --> 00:44:18,020
♪I purge the world's corruption♪
863
00:44:18,220 --> 00:44:20,260
♪The night is not dark♪
864
00:44:20,740 --> 00:44:22,820
♪Because♪
865
00:44:23,940 --> 00:44:29,420
♪My heart burns bright♪
866
00:44:32,220 --> 00:44:35,500
♪I control the shifting clouds♪
867
00:44:35,700 --> 00:44:38,260
♪I command the falling rain♪
868
00:44:38,420 --> 00:44:40,780
♪The compass of the human soul is unpredictable♪
869
00:44:40,900 --> 00:44:45,700
♪There will always be ups and downs♪
870
00:44:46,180 --> 00:44:49,500
♪I hold the power of life and death♪
871
00:44:49,700 --> 00:44:52,260
♪I grant and I take away♪
872
00:44:52,420 --> 00:44:55,940
♪When faith burns like the scorching sun♪
873
00:44:55,980 --> 00:44:59,460
♪I will sing aloud with you♪
874
00:44:59,580 --> 00:45:02,820
♪I am the sowing season♪
875
00:45:02,940 --> 00:45:06,220
♪I am the autumn harvest♪
876
00:45:06,460 --> 00:45:08,620
♪I am the world♪
877
00:45:08,820 --> 00:45:12,380
♪I am the people♪
878
00:45:13,580 --> 00:45:16,660
♪And you are also me♪
54171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.