All language subtitles for Legend.of.Zang.Hai.2025.EP02.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,220 --> 00:01:29,940 [Legend of Zang Hai] 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,860 [Episode 2] 3 00:01:46,280 --> 00:01:49,100 Mayflies live for but a day, from dawn to dusk. 4 00:01:50,950 --> 00:01:53,980 Cicadas mistake a single season for eternity. 5 00:01:56,310 --> 00:01:58,540 The ancient past recedes into mist. 6 00:02:01,120 --> 00:02:04,740 How many times has the wheel of time turned to reach the present? 7 00:02:14,000 --> 00:02:14,570 You're awake. 8 00:02:16,560 --> 00:02:17,290 Have some water. 9 00:02:19,150 --> 00:02:19,660 Who are you? 10 00:02:20,590 --> 00:02:22,260 I was an old friend of your father's. 11 00:02:23,000 --> 00:02:24,060 Why should I trust you? 12 00:02:26,910 --> 00:02:28,130 If I meant to kill you, 13 00:02:28,910 --> 00:02:30,340 why would I have waited for you to wake up? 14 00:02:31,360 --> 00:02:33,260 Misfortune befell your household last night. 15 00:02:33,470 --> 00:02:35,010 You were the only one I managed to save. 16 00:02:35,400 --> 00:02:36,060 The others 17 00:02:36,630 --> 00:02:37,780 weren't so lucky. 18 00:02:41,630 --> 00:02:42,940 Cry if you need to. 19 00:02:43,910 --> 00:02:44,940 Once you've let it all out, 20 00:02:45,870 --> 00:02:46,660 we'll talk. 21 00:03:12,710 --> 00:03:13,570 We've arrived. 22 00:04:08,400 --> 00:04:09,410 You've cried it out already. 23 00:04:10,080 --> 00:04:12,100 You should be feeling a bit better now. 24 00:04:12,960 --> 00:04:14,690 I'm sure you have many questions for me, right? 25 00:04:16,120 --> 00:04:17,610 Before your father returned, 26 00:04:17,750 --> 00:04:18,900 he and I exchanged letters and agreed 27 00:04:19,600 --> 00:04:21,660 that I would help you leave the Capital. 28 00:04:23,070 --> 00:04:24,410 But I arrived a step too late. 29 00:04:26,190 --> 00:04:27,250 I will avenge them. 30 00:04:27,800 --> 00:04:29,410 Do you know who your enemy is? 31 00:04:29,750 --> 00:04:31,020 My father mentioned his name. 32 00:04:32,270 --> 00:04:33,140 The one in charge 33 00:04:34,600 --> 00:04:35,340 is Zhuang Luyin. 34 00:04:37,800 --> 00:04:39,780 No wonder he's so capable. 35 00:04:40,800 --> 00:04:42,580 It turns out he's the Marquis of Pingjin. 36 00:04:44,000 --> 00:04:46,050 But your father had no feud with him. 37 00:04:46,430 --> 00:04:47,610 Why would he do such a thing? 38 00:04:48,480 --> 00:04:49,250 He came to my father 39 00:04:49,800 --> 00:04:50,540 to ask for something. 40 00:04:52,070 --> 00:04:52,700 What is it? 41 00:04:53,510 --> 00:04:54,170 I don't know. 42 00:04:54,560 --> 00:04:55,290 My father didn't say anything. 43 00:04:57,040 --> 00:04:59,020 When your father returned to the Capital from Dongxia, 44 00:04:59,160 --> 00:05:00,460 he brought something with him. 45 00:05:01,160 --> 00:05:02,290 The Marquis of Pingjin 46 00:05:02,390 --> 00:05:04,340 went so far as to annihilate your entire household over it. 47 00:05:05,480 --> 00:05:07,340 Should he discover that you are still alive, 48 00:05:07,510 --> 00:05:08,580 grave danger will follow. 49 00:05:10,360 --> 00:05:11,410 What happened last night 50 00:05:11,600 --> 00:05:12,780 can't be changed. 51 00:05:14,000 --> 00:05:15,610 Are you certain you wish to pursue vengeance? 52 00:05:17,070 --> 00:05:18,020 If I can't take revenge, 53 00:05:19,000 --> 00:05:19,780 I'd rather be dead. 54 00:05:22,310 --> 00:05:24,370 If you're willing to do as I say, 55 00:05:25,120 --> 00:05:26,340 I have a way to help you. 56 00:05:29,000 --> 00:05:29,810 Please tell me what to do. 57 00:05:31,510 --> 00:05:34,140 The Marquis of Pingjin is a man of great status and authority. 58 00:05:35,040 --> 00:05:35,900 If you want revenge, 59 00:05:36,000 --> 00:05:36,730 it will take time. 60 00:05:37,750 --> 00:05:39,730 You must lie low and hone your skills. 61 00:05:40,600 --> 00:05:41,170 How long will it take? 62 00:05:42,070 --> 00:05:43,100 At least ten years. 63 00:05:43,950 --> 00:05:45,730 I'll send you to a place where you can hone your skills. 64 00:05:46,360 --> 00:05:48,490 After that, it's all on you. 65 00:05:54,510 --> 00:05:55,210 Hurry up! 66 00:05:55,360 --> 00:05:56,160 Master is coming. 67 00:05:56,800 --> 00:05:57,840 - Who is your master? - Hurry up. 68 00:05:58,190 --> 00:05:59,100 The same person who will be teaching you. 69 00:06:00,070 --> 00:06:00,610 The one who will be teaching me? 70 00:06:04,830 --> 00:06:06,050 So, you're Kuai Duo's child? 71 00:06:06,630 --> 00:06:07,370 Come down and let me take a look at you. 72 00:06:26,870 --> 00:06:28,250 I'll say this upfront. 73 00:06:29,040 --> 00:06:30,100 You'll get 74 00:06:30,160 --> 00:06:31,250 no special treatment here. 75 00:06:31,720 --> 00:06:32,780 If you can't handle the hardship, 76 00:06:33,360 --> 00:06:34,410 you're free to leave. 77 00:06:34,870 --> 00:06:35,810 I won't stop you. 78 00:06:36,480 --> 00:06:37,290 I want to learn martial arts. 79 00:06:37,870 --> 00:06:39,100 Your muscles and bones are weak, 80 00:06:39,480 --> 00:06:40,290 and your talent is mediocre. 81 00:06:40,870 --> 00:06:41,580 You're simply not cut out 82 00:06:41,630 --> 00:06:42,660 for martial arts. 83 00:06:44,240 --> 00:06:44,850 He has already devised 84 00:06:44,870 --> 00:06:46,250 a revenge plan for you. 85 00:06:48,360 --> 00:06:49,580 Just follow 86 00:06:49,630 --> 00:06:50,290 that path, 87 00:06:51,480 --> 00:06:52,810 and you will surely achieve your goal. 88 00:06:53,680 --> 00:06:55,170 I want to kill my enemy with my own hands. 89 00:06:55,600 --> 00:06:56,850 If it's not a powerful martial art, 90 00:06:57,310 --> 00:06:58,250 I won't bother learning it. 91 00:07:01,870 --> 00:07:03,810 Must revenge rely on violence? 92 00:07:04,360 --> 00:07:05,340 What else could I rely on? 93 00:07:06,480 --> 00:07:07,490 Conviction. 94 00:07:08,070 --> 00:07:09,170 If you hold onto this belief, 95 00:07:09,870 --> 00:07:10,660 any skill in the world 96 00:07:11,270 --> 00:07:11,980 can be deadly. 97 00:07:18,680 --> 00:07:19,100 Lucun. 98 00:07:19,950 --> 00:07:20,370 Yes, sir. 99 00:07:21,120 --> 00:07:22,930 His right sleeve is a cun shorter than the left. 100 00:07:23,630 --> 00:07:25,100 Your work lacks precision. 101 00:07:25,950 --> 00:07:26,850 No one in this room 102 00:07:26,870 --> 00:07:27,610 is allowed to eat 103 00:07:27,680 --> 00:07:28,610 for the next three days. 104 00:07:29,510 --> 00:07:30,540 If it happens again, 105 00:07:31,070 --> 00:07:32,290 your little finger will be snapped, 106 00:07:32,600 --> 00:07:33,410 you'll be banished from the mansion, 107 00:07:33,430 --> 00:07:34,540 and never allowed to return. 108 00:07:34,680 --> 00:07:35,660 Please forgive us, Master. 109 00:07:38,120 --> 00:07:39,460 Why are you so mean? 110 00:07:39,600 --> 00:07:40,730 These are just trivial issues. 111 00:07:42,360 --> 00:07:43,580 You're doubting things 112 00:07:44,430 --> 00:07:45,780 before you've even learned them. 113 00:07:47,040 --> 00:07:48,100 It seems your parents 114 00:07:48,190 --> 00:07:49,780 didn't discipline you properly. 115 00:07:50,160 --> 00:07:51,290 Don't you dare speak ill of my parents! 116 00:07:52,310 --> 00:07:52,730 Lucun. 117 00:08:10,180 --> 00:08:12,100 [Facial Structure Adjustment Plan] 118 00:08:29,540 --> 00:08:31,500 [Cutleaf False Oxtongue] 119 00:09:05,840 --> 00:09:06,990 What happened to my face? 120 00:09:07,360 --> 00:09:08,130 Don't panic, kid. 121 00:09:15,850 --> 00:09:17,080 I only made minor adjustments to your eyebrows, eyes, 122 00:09:17,080 --> 00:09:17,700 and facial structure, 123 00:09:18,320 --> 00:09:19,580 along with some skin repairs. 124 00:09:20,390 --> 00:09:21,060 Now, you look 125 00:09:21,360 --> 00:09:22,730 quite different from before. 126 00:09:23,480 --> 00:09:25,010 In a few years, as you grow older, 127 00:09:25,670 --> 00:09:27,340 you'll lose all resemblance 128 00:09:27,440 --> 00:09:28,250 to your parents, 129 00:09:28,870 --> 00:09:30,850 and your enemy won't be able to recognize you. 130 00:09:33,670 --> 00:09:34,890 So, in a few years, 131 00:09:35,600 --> 00:09:37,530 I won't look like 132 00:09:37,600 --> 00:09:39,420 my parents at all? 133 00:09:44,270 --> 00:09:44,770 Tell me. 134 00:09:45,910 --> 00:09:46,730 When did you get that wound 135 00:09:47,120 --> 00:09:47,850 on your back? 136 00:09:50,390 --> 00:09:51,610 Just a few days ago. 137 00:09:51,960 --> 00:09:52,890 Has your enemy seen it? 138 00:09:54,000 --> 00:09:54,460 No. 139 00:09:56,080 --> 00:09:56,980 That's good. 140 00:09:59,320 --> 00:10:00,420 The wound on your back 141 00:10:00,630 --> 00:10:01,770 is really deep. 142 00:10:02,600 --> 00:10:04,060 All Xing Dou can do 143 00:10:04,910 --> 00:10:06,370 is help it heal faster 144 00:10:07,000 --> 00:10:08,580 and minimize the scarring. 145 00:10:09,080 --> 00:10:09,980 Who is Xing Dou? 146 00:10:11,750 --> 00:10:12,490 He 147 00:10:13,150 --> 00:10:14,250 is the cranky fellow. 148 00:10:19,480 --> 00:10:20,490 Who might you be, then? 149 00:10:21,240 --> 00:10:22,010 My name is Gao Ming. 150 00:10:22,630 --> 00:10:23,580 I'm your other master. 151 00:10:24,320 --> 00:10:25,370 What could you possibly teach me? 152 00:10:26,240 --> 00:10:27,100 You little brat, 153 00:10:27,600 --> 00:10:28,700 don't underestimate me. 154 00:10:30,240 --> 00:10:31,700 If you think you know everything, 155 00:10:32,000 --> 00:10:33,700 try getting out of here first. 156 00:10:34,550 --> 00:10:36,250 Your master Xing Dou is merciless. 157 00:10:36,840 --> 00:10:37,850 If you can't get out, 158 00:10:38,750 --> 00:10:39,770 you might starve to death. 159 00:10:57,790 --> 00:10:58,770 Let me eat first. 160 00:10:59,360 --> 00:11:00,340 Once I've regained my strength, 161 00:11:00,790 --> 00:11:01,700 I'll come back to work on the joints. 162 00:11:02,080 --> 00:11:03,420 You were born into a family of constructors. 163 00:11:03,910 --> 00:11:05,340 If you can't even unlock 164 00:11:05,360 --> 00:11:06,010 the simplest mortise and tenon joints, 165 00:11:06,750 --> 00:11:08,010 I'd say your father Kuai Duo's reputation 166 00:11:08,080 --> 00:11:09,180 is undeserved. 167 00:11:09,790 --> 00:11:10,770 You're not allowed to speak ill of my father. 168 00:11:11,550 --> 00:11:12,580 You promised my benefactor 169 00:11:12,600 --> 00:11:13,770 you'd teach me the way of vengeance. 170 00:11:14,270 --> 00:11:14,940 I don't think 171 00:11:15,120 --> 00:11:16,460 you'd actually let me starve to death. 172 00:11:17,030 --> 00:11:18,250 I did promise him 173 00:11:18,250 --> 00:11:19,300 I'd teach you the way of vengeance. 174 00:11:20,030 --> 00:11:21,180 But you look different now. 175 00:11:21,600 --> 00:11:22,460 If necessary, I'll just find 176 00:11:22,480 --> 00:11:23,270 another kid 177 00:11:23,270 --> 00:11:24,180 to take your place. 178 00:11:24,440 --> 00:11:24,820 You! 179 00:11:26,870 --> 00:11:28,080 You want to test me? 180 00:11:28,960 --> 00:11:30,010 My father has already taught me everything. 181 00:11:31,870 --> 00:11:33,420 I'll get out and prove it to you right now. 182 00:11:51,670 --> 00:11:53,370 The kid has just undergone facial transformation surgery 183 00:11:53,720 --> 00:11:54,650 and is still very fragile. 184 00:11:55,390 --> 00:11:56,250 If he actually dies, 185 00:11:56,670 --> 00:11:58,060 how will you explain that to his benefactor? 186 00:11:58,960 --> 00:12:00,130 If he can't even endure 187 00:12:00,150 --> 00:12:01,250 hunger and pain, 188 00:12:02,000 --> 00:12:03,300 maybe it's better if he doesn't seek revenge at all. 189 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 At such a young age, 190 00:12:12,030 --> 00:12:13,340 his resilience is remarkable. 191 00:12:14,320 --> 00:12:15,820 He's got great potential. 192 00:12:19,240 --> 00:12:19,650 Let's leave. 193 00:12:32,840 --> 00:12:34,130 If you don't come out today, 194 00:12:34,150 --> 00:12:34,980 you'll starve to death. 195 00:12:46,360 --> 00:12:47,250 You dislike me 196 00:12:48,150 --> 00:12:49,580 because you resent my father. 197 00:12:50,240 --> 00:12:51,610 My father is an expert in the study of the Yijing 198 00:12:51,870 --> 00:12:53,650 and the finest geomancer in the world. 199 00:12:54,030 --> 00:12:54,980 Your skills don't measure up, 200 00:12:55,360 --> 00:12:56,180 and you're bitter about it. 201 00:12:57,000 --> 00:12:58,530 You claim your father is an expert in the study of Yijing. 202 00:12:59,240 --> 00:13:01,420 There was a great master of Yijing in the previous dynasty 203 00:13:01,440 --> 00:13:02,220 named He Menggui. 204 00:13:02,600 --> 00:13:03,130 Have you heard of him? 205 00:13:03,960 --> 00:13:04,610 Of course, I have. 206 00:13:05,150 --> 00:13:05,990 Then recite his poem 207 00:13:06,030 --> 00:13:07,980 "To Yin Xunzhai on the Numerology of Yijing" to me. 208 00:13:10,120 --> 00:13:13,940 Guan Lu was a master of winnowing divination, 209 00:13:14,440 --> 00:13:18,250 while Yang Xiong's Taixuanjing remains peerless. 210 00:13:20,240 --> 00:13:23,220 Guan Lu loved studying the stars from a young age. 211 00:13:23,840 --> 00:13:25,890 Yang Xiong was a devoted learner in his youth 212 00:13:26,030 --> 00:13:27,580 and wrote the classic Taixuanjing. 213 00:13:28,030 --> 00:13:28,610 Yijing 214 00:13:29,200 --> 00:13:32,130 holds profound insights into the universe. 215 00:13:32,870 --> 00:13:33,610 Master it, 216 00:13:34,600 --> 00:13:35,460 and you could become 217 00:13:35,550 --> 00:13:37,010 just as extraordinary. 218 00:13:37,790 --> 00:13:38,250 Now, 219 00:13:38,440 --> 00:13:39,180 let us continue reciting. 220 00:13:40,390 --> 00:13:42,730 Where does the rising wind come from? 221 00:13:43,480 --> 00:13:46,340 The answer lies in the Xun hexagram. 222 00:13:46,670 --> 00:13:48,340 The storm begins with the softest stir atop the green duckweed. 223 00:13:49,390 --> 00:13:49,980 A man of wisdom 224 00:13:50,630 --> 00:13:51,730 seizes the moment 225 00:13:52,360 --> 00:13:53,250 and moves with the tide. 226 00:13:53,910 --> 00:13:54,700 If you seek revenge, 227 00:13:55,120 --> 00:13:57,060 first learn the wind's ways. 228 00:14:25,390 --> 00:14:29,340 All things grow and flourish, hidden within primordial chaos. 229 00:14:31,870 --> 00:14:35,420 Who was it that unlocked the secret gate and unveiled the mysteries of creation? 230 00:14:55,000 --> 00:14:55,820 He's quite good. 231 00:14:57,720 --> 00:15:01,130 Yijing preserves the wisdom of the great sages. 232 00:15:02,080 --> 00:15:05,610 It embodies the three cosmic principles of transformation. 233 00:15:05,990 --> 00:15:09,260 Guan Lu was a master of winnowing divination, 234 00:15:09,640 --> 00:15:12,860 while Yang Xiong's Taixuanjing remains peerless. 235 00:15:14,150 --> 00:15:16,940 Where does the rising wind come from? 236 00:15:17,240 --> 00:15:20,060 The answer lies in the Xun hexagram. 237 00:15:23,120 --> 00:15:23,580 Let's go. 238 00:15:24,240 --> 00:15:24,700 Come. 239 00:15:54,000 --> 00:15:54,650 Come here. 240 00:16:00,200 --> 00:16:00,980 Half a month from now, 241 00:16:01,720 --> 00:16:03,300 you will study geomancy and construction with me in the mornings, 242 00:16:03,720 --> 00:16:05,610 and learn strategy and diplomacy from Gao Ming in the afternoons. 243 00:16:06,200 --> 00:16:07,280 You are to rise at the hour of Mao 244 00:16:07,320 --> 00:16:08,130 and rest at the hour of Hai. 245 00:16:08,550 --> 00:16:09,220 No slacking off. 246 00:16:19,000 --> 00:16:19,460 Kid, 247 00:16:20,030 --> 00:16:20,580 you must be hungry. 248 00:16:21,270 --> 00:16:21,580 Let's go 249 00:16:21,840 --> 00:16:22,220 and eat. 250 00:16:23,320 --> 00:16:23,980 Careful. 251 00:16:49,790 --> 00:16:52,700 By day, they toil in the fields. By night, they spin the flax at home. 252 00:16:53,270 --> 00:16:55,770 In the village, every man and woman tends to their own household work. 253 00:16:56,150 --> 00:16:58,730 Though the young ones have yet to learn farming or weaving, 254 00:16:59,270 --> 00:17:02,100 they still sit beneath the mulberry shade, learning to sow seeds. 255 00:17:02,670 --> 00:17:04,090 Geomancy studies the way 256 00:17:04,550 --> 00:17:06,140 of Heaven and Earth. 257 00:17:07,030 --> 00:17:08,420 [Mount Longkou] We observe the stars above 258 00:17:09,110 --> 00:17:10,770 and examine the land below. 259 00:17:11,110 --> 00:17:12,490 This is the essence of geomancy. 260 00:17:13,830 --> 00:17:15,620 Mountains wind and coil 261 00:17:16,000 --> 00:17:17,010 like dragons upon the earth. 262 00:17:17,750 --> 00:17:18,700 To choose the right site, 263 00:17:19,160 --> 00:17:21,530 you must know the direction of the wind, 264 00:17:21,960 --> 00:17:22,490 the flow of water, 265 00:17:23,110 --> 00:17:24,570 and the state of the soil. 266 00:17:36,680 --> 00:17:37,250 Hold out your hand. 267 00:17:37,960 --> 00:17:38,530 Master, 268 00:17:39,510 --> 00:17:40,490 may I ask where I erred? 269 00:17:41,350 --> 00:17:43,010 The dougong is off by one li. 270 00:17:43,750 --> 00:17:44,730 It's merely one li. 271 00:17:45,310 --> 00:17:46,290 A tiny slip can lead 272 00:17:46,680 --> 00:17:47,660 to a massive mistake. 273 00:17:48,200 --> 00:17:49,420 That little error could one day 274 00:17:49,440 --> 00:17:50,330 cost you your life. 275 00:17:58,400 --> 00:17:59,010 Master. 276 00:17:59,400 --> 00:18:00,460 You have a beard now. 277 00:18:02,350 --> 00:18:03,220 Today, 278 00:18:03,400 --> 00:18:04,700 I'll show you what I'm truly capable of. 279 00:18:06,000 --> 00:18:06,570 What are you all doing? 280 00:18:06,720 --> 00:18:07,420 Clear the way. Move aside! 281 00:18:07,590 --> 00:18:08,250 Are you blind? 282 00:18:08,590 --> 00:18:09,770 How dare you block the county magistrate's path? 283 00:18:13,110 --> 00:18:13,570 Write it down. 284 00:18:19,000 --> 00:18:20,490 You can't even manage 285 00:18:20,510 --> 00:18:21,250 a small county properly. 286 00:18:21,640 --> 00:18:22,050 Look at the mess 287 00:18:22,070 --> 00:18:23,010 you've made at this place. 288 00:18:23,590 --> 00:18:25,420 Officials like you only know how to grease palms 289 00:18:25,480 --> 00:18:26,330 and line pockets. 290 00:18:26,720 --> 00:18:28,010 Sooner or later, you'll be smothered by the very silver you took. 291 00:18:28,880 --> 00:18:29,330 Yes, sir. 292 00:18:29,480 --> 00:18:31,050 If I hadn't arrived 293 00:18:31,110 --> 00:18:31,770 before the Imperial Censor, 294 00:18:32,070 --> 00:18:33,940 and your misdeeds had been reported, 295 00:18:34,350 --> 00:18:35,290 you'd have lost your head 296 00:18:35,350 --> 00:18:36,090 several times over by now. 297 00:18:36,270 --> 00:18:36,980 - Yes, sir. - Come here. 298 00:18:38,590 --> 00:18:39,490 I'll give you a chance 299 00:18:39,510 --> 00:18:40,570 to make things right. 300 00:18:42,000 --> 00:18:44,290 Return everything you've embezzled. 301 00:18:44,830 --> 00:18:46,090 As for those beyond saving, 302 00:18:46,830 --> 00:18:48,050 whether they're to be arrested or executed, 303 00:18:48,640 --> 00:18:49,900 you know exactly what to do. 304 00:18:51,350 --> 00:18:51,730 Don't be afraid. 305 00:18:52,510 --> 00:18:55,380 You've got support. 306 00:18:56,350 --> 00:18:56,770 Yes, sir. 307 00:18:57,640 --> 00:18:58,700 You weren't wearing an official's robe, 308 00:18:59,070 --> 00:18:59,700 nor did you arrive in a carriage. 309 00:19:00,110 --> 00:19:01,420 Why would he believe you? 310 00:19:02,590 --> 00:19:03,430 Didn't you also address me 311 00:19:03,430 --> 00:19:04,630 as an official just now? 312 00:19:05,830 --> 00:19:06,770 What you must do 313 00:19:07,400 --> 00:19:08,760 is make others believe 314 00:19:08,790 --> 00:19:10,360 what you want them to believe. 315 00:19:10,550 --> 00:19:11,180 What matters most 316 00:19:11,550 --> 00:19:12,770 is not how well you act, 317 00:19:13,110 --> 00:19:14,050 nor how convincing your costume is, 318 00:19:14,880 --> 00:19:16,010 but knowing 319 00:19:16,400 --> 00:19:18,460 what the other party fears most, and what they most desire. 320 00:19:20,200 --> 00:19:20,980 The art of strategy and diplomacy 321 00:19:21,200 --> 00:19:22,490 encompasses the knowledge of the world. 322 00:19:23,200 --> 00:19:24,810 You must be well-versed 323 00:19:24,920 --> 00:19:25,570 in every field. 324 00:19:26,000 --> 00:19:27,330 With but a silver tongue, 325 00:19:27,400 --> 00:19:29,010 one may prove stronger than an army of a million. 326 00:19:36,750 --> 00:19:37,290 Master. 327 00:20:54,720 --> 00:20:56,220 This kid's got the construction skills 328 00:20:56,720 --> 00:20:57,660 to work 329 00:20:57,790 --> 00:20:58,570 independently now. 330 00:20:59,000 --> 00:21:00,010 Your apprentice 331 00:21:00,030 --> 00:21:00,660 is about to outshine you. 332 00:21:01,070 --> 00:21:01,730 Doesn't that bother you? 333 00:21:01,880 --> 00:21:02,330 Master. 334 00:21:02,920 --> 00:21:03,330 Master. 335 00:21:03,920 --> 00:21:04,770 This is the pigeon post 336 00:21:04,790 --> 00:21:05,380 I just received. 337 00:21:09,350 --> 00:21:09,770 Good job. 338 00:21:10,880 --> 00:21:12,380 We'll have a celebration for you tonight. 339 00:21:12,480 --> 00:21:13,220 [Liuchu is coming] Heat up a pot of fine liquor. 340 00:21:18,960 --> 00:21:20,860 Master, what does this note say? 341 00:21:22,550 --> 00:21:23,620 Your new master 342 00:21:23,830 --> 00:21:24,660 is about to arrive. 343 00:21:25,920 --> 00:21:26,810 There's a new master for me? 344 00:21:31,920 --> 00:21:33,530 Now that you're twenty, 345 00:21:34,160 --> 00:21:35,180 it's time for her to come. 346 00:21:40,720 --> 00:21:42,250 There's something strange about you two today. 347 00:21:43,070 --> 00:21:44,050 Is this new master 348 00:21:44,440 --> 00:21:45,050 that impressive? 349 00:21:46,550 --> 00:21:47,660 You'll know once you two meet. 350 00:21:50,160 --> 00:21:50,620 Tonight, 351 00:21:50,790 --> 00:21:51,900 the two of us will enter seclusion 352 00:21:52,790 --> 00:21:53,620 and won't return until tomorrow. 353 00:21:54,310 --> 00:21:55,460 You should stay at the mansion. 354 00:21:59,440 --> 00:22:00,180 Yes, Master. 355 00:22:09,830 --> 00:22:10,330 You 356 00:22:10,590 --> 00:22:12,140 should go to town and buy a jar of fine liquor 357 00:22:12,400 --> 00:22:13,250 for your new master. 358 00:22:13,680 --> 00:22:14,620 Preferably, osmanthus liquor. 359 00:22:15,720 --> 00:22:16,660 All right, got it. 360 00:22:19,640 --> 00:22:21,290 Well, I'm still worried. 361 00:22:21,830 --> 00:22:22,570 Maybe I should stay with you? 362 00:22:22,590 --> 00:22:23,080 Gao Ming. 363 00:22:23,160 --> 00:22:23,490 I... 364 00:22:26,790 --> 00:22:27,460 All right. 365 00:22:28,830 --> 00:22:29,330 I'm leaving. 366 00:22:30,550 --> 00:22:31,050 Don't worry. 367 00:22:34,720 --> 00:22:35,330 No need to worry. 368 00:22:44,270 --> 00:22:45,330 A new master. 369 00:23:27,200 --> 00:23:28,010 Close the door. 370 00:23:39,960 --> 00:23:40,530 So, you 371 00:23:40,960 --> 00:23:42,530 are my third master? 372 00:23:44,790 --> 00:23:45,220 Why? 373 00:23:46,000 --> 00:23:47,080 You didn't expect 374 00:23:47,270 --> 00:23:49,140 your new master to be a woman? 375 00:23:57,480 --> 00:23:58,220 I'm Liuchu. 376 00:23:59,070 --> 00:24:00,250 Greetings, Master Liuchu. 377 00:24:01,350 --> 00:24:01,770 By the way, 378 00:24:02,270 --> 00:24:03,660 Master Gao Ming asked me 379 00:24:03,880 --> 00:24:04,660 to bring this to you. 380 00:24:08,510 --> 00:24:09,050 Set it aside for now. 381 00:24:12,680 --> 00:24:13,380 What are you going to teach me? 382 00:24:15,400 --> 00:24:15,900 Oh? 383 00:24:16,640 --> 00:24:18,380 They didn't tell you? 384 00:24:20,070 --> 00:24:22,460 They seemed a bit strange when speaking of you. 385 00:24:23,000 --> 00:24:23,730 I thought 386 00:24:25,070 --> 00:24:26,330 maybe you were really scary. 387 00:24:30,790 --> 00:24:31,980 So, do I seem 388 00:24:34,240 --> 00:24:35,050 scary to you now? 389 00:24:39,750 --> 00:24:40,660 I'm here to teach you 390 00:24:41,550 --> 00:24:42,570 about the matters between men and women. 391 00:24:47,580 --> 00:24:48,650 Today, 392 00:24:49,200 --> 00:24:50,570 there's only one thing you need to learn: 393 00:24:51,070 --> 00:24:52,330 how to resist 394 00:24:52,400 --> 00:24:53,490 a woman's sweet affection 395 00:24:54,440 --> 00:24:56,220 and tender allure. 396 00:24:59,920 --> 00:25:01,140 I'm talking to you. 397 00:25:06,200 --> 00:25:06,700 But 398 00:25:07,790 --> 00:25:08,980 if you fail to learn it today, 399 00:25:09,590 --> 00:25:10,490 that's all right. 400 00:25:11,550 --> 00:25:12,980 After all, 401 00:25:13,310 --> 00:25:14,220 few are granted 402 00:25:14,270 --> 00:25:15,180 a glimpse of me like this. 403 00:25:27,880 --> 00:25:28,330 I'm sorry. 404 00:25:34,880 --> 00:25:35,420 What's the matter? 405 00:25:38,000 --> 00:25:38,570 I thought 406 00:25:38,790 --> 00:25:39,900 you were here to teach me how to take revenge. 407 00:25:44,310 --> 00:25:46,180 You know how to use pain to suppress desire. 408 00:25:48,160 --> 00:25:48,700 Not bad. 409 00:25:51,790 --> 00:25:52,700 Though you resisted 410 00:25:52,830 --> 00:25:54,250 temptation this time 411 00:25:54,400 --> 00:25:55,940 by staying true to yourself, 412 00:25:57,070 --> 00:25:58,180 next time, 413 00:25:58,640 --> 00:25:59,660 if you truly fall 414 00:25:59,790 --> 00:26:01,180 for a woman, 415 00:26:01,590 --> 00:26:02,090 it may not 416 00:26:02,160 --> 00:26:03,290 be so easy. 417 00:26:04,310 --> 00:26:05,380 In the future, 418 00:26:05,640 --> 00:26:06,900 you'll meet many people: 419 00:26:07,720 --> 00:26:08,460 men, 420 00:26:09,070 --> 00:26:09,620 women, 421 00:26:10,440 --> 00:26:11,010 enemies, 422 00:26:11,680 --> 00:26:12,250 and friends. 423 00:26:13,480 --> 00:26:14,570 Men are like stone, 424 00:26:15,030 --> 00:26:16,050 strong and unyielding, 425 00:26:16,200 --> 00:26:17,180 bound by duty. 426 00:26:17,720 --> 00:26:18,730 Women are like water, 427 00:26:19,200 --> 00:26:20,180 gentle yet resilient, 428 00:26:20,550 --> 00:26:21,660 with love as deep as the sea. 429 00:26:22,070 --> 00:26:23,330 There's much to learn 430 00:26:24,160 --> 00:26:25,810 in the words "duty" and "love." 431 00:26:28,270 --> 00:26:28,810 But 432 00:26:30,310 --> 00:26:32,050 the hardest thing to guard against in this world 433 00:26:33,790 --> 00:26:34,620 is genuine sincerity. 434 00:26:36,830 --> 00:26:37,490 Genuine sincerity? 435 00:26:38,680 --> 00:26:39,940 Even genuine sincerity needs to be guarded against? 436 00:26:41,550 --> 00:26:42,940 The last time you saw your parents 437 00:26:43,640 --> 00:26:44,730 was ten years ago, right? 438 00:26:47,030 --> 00:26:47,900 Do you still remember 439 00:26:48,590 --> 00:26:49,490 what they looked like? 440 00:26:58,000 --> 00:26:58,660 Actually, 441 00:26:59,680 --> 00:27:00,700 I'm the same as you. 442 00:27:02,000 --> 00:27:02,770 I was an orphan 443 00:27:02,920 --> 00:27:03,900 from a very young age. 444 00:27:05,550 --> 00:27:07,290 Though I remember the day they passed vividly, 445 00:27:07,510 --> 00:27:08,700 I just can't seem 446 00:27:09,880 --> 00:27:11,010 to recall 447 00:27:12,160 --> 00:27:13,530 their faces clearly. 448 00:27:19,790 --> 00:27:20,290 Tell me. 449 00:27:22,270 --> 00:27:23,490 Does that make me unfilial? 450 00:27:24,110 --> 00:27:24,810 No, not at all. 451 00:27:25,830 --> 00:27:26,460 You... 452 00:27:27,310 --> 00:27:28,770 You just can't bear to remember. 453 00:27:34,350 --> 00:27:35,010 I remember 454 00:27:36,720 --> 00:27:38,330 as a child, I loved pomegranates. 455 00:27:39,400 --> 00:27:40,010 So my father 456 00:27:40,550 --> 00:27:41,490 planted 457 00:27:41,880 --> 00:27:42,980 a pomegranate tree in the yard. 458 00:27:44,510 --> 00:27:45,530 He'd pick the fruit, 459 00:27:46,830 --> 00:27:47,900 my mother would peel it, 460 00:27:48,790 --> 00:27:49,770 and I'd eat it. 461 00:27:53,000 --> 00:27:53,620 Those 462 00:27:55,720 --> 00:27:56,460 were such happy times. 463 00:28:00,000 --> 00:28:00,530 I'm the same. 464 00:28:01,830 --> 00:28:02,660 I loved eating roast duck. 465 00:28:03,750 --> 00:28:05,140 Whenever my father received his salary, 466 00:28:06,350 --> 00:28:07,490 he would go into town to buy some for me. 467 00:28:13,270 --> 00:28:14,140 Yet little did I expect 468 00:28:15,920 --> 00:28:17,380 that those would be 469 00:28:18,830 --> 00:28:20,220 my final moments of happiness. 470 00:28:26,510 --> 00:28:27,460 If I had the chance, 471 00:28:28,830 --> 00:28:30,620 I would truly want to see my parents once more, 472 00:28:31,720 --> 00:28:32,810 so I could remember their faces 473 00:28:34,030 --> 00:28:35,090 more clearly. 474 00:28:38,960 --> 00:28:39,490 I guess 475 00:28:42,240 --> 00:28:42,900 you feel the same way, 476 00:28:44,480 --> 00:28:45,380 don't you? 477 00:28:54,960 --> 00:28:56,220 If I were your enemy, 478 00:28:56,440 --> 00:28:57,530 you would be dead by now. 479 00:29:00,680 --> 00:29:02,570 Resisting the temptation of desire is not hard. 480 00:29:03,680 --> 00:29:04,620 What's truly difficult 481 00:29:06,000 --> 00:29:07,380 is resisting the temptation of emotions. 482 00:29:09,030 --> 00:29:09,530 This... 483 00:29:10,400 --> 00:29:11,050 This isn't fair. 484 00:29:12,790 --> 00:29:13,460 This world 485 00:29:13,480 --> 00:29:14,700 is hardly fair, 486 00:29:15,000 --> 00:29:15,810 and second chances 487 00:29:16,720 --> 00:29:17,940 are few and far between. 488 00:29:21,510 --> 00:29:22,330 I understand now. 489 00:29:23,590 --> 00:29:25,530 I have to lock my heart up tight, 490 00:29:26,270 --> 00:29:27,530 letting nothing in, 491 00:29:28,720 --> 00:29:30,380 and never reveal true feelings to anyone. 492 00:29:34,070 --> 00:29:35,220 But that's not enough. 493 00:29:36,830 --> 00:29:37,940 You have to not only 494 00:29:38,110 --> 00:29:38,980 mask yourself 495 00:29:39,270 --> 00:29:40,380 but also control your emotions 496 00:29:40,510 --> 00:29:41,770 so well 497 00:29:42,790 --> 00:29:43,680 that people believe 498 00:29:44,030 --> 00:29:45,380 your tears are real 499 00:29:46,000 --> 00:29:47,730 and your smiles genuine. 500 00:29:48,680 --> 00:29:49,380 That way, 501 00:29:50,160 --> 00:29:51,010 no one will notice 502 00:29:51,030 --> 00:29:52,140 that I'm hiding my true feelings, 503 00:29:53,160 --> 00:29:54,460 and there won't be any slip-ups to give me away. 504 00:29:56,400 --> 00:29:57,570 That's the theory. 505 00:29:58,920 --> 00:29:59,900 But can you actually do it? 506 00:30:00,400 --> 00:30:01,250 I'm certain I can do it. 507 00:30:03,550 --> 00:30:04,560 You're still young. 508 00:30:05,350 --> 00:30:06,420 Though smart, 509 00:30:06,880 --> 00:30:07,860 you're a person 510 00:30:07,930 --> 00:30:09,380 ruled by your emotions at heart. 511 00:30:10,240 --> 00:30:11,290 This might become 512 00:30:11,400 --> 00:30:12,810 your biggest obstacle 513 00:30:12,920 --> 00:30:13,940 on the path of revenge, 514 00:30:14,550 --> 00:30:15,290 but it could also be the key 515 00:30:15,920 --> 00:30:17,730 to your victory. 516 00:30:19,640 --> 00:30:20,140 I'll leave now. 517 00:30:21,240 --> 00:30:21,770 Master Liuchu, 518 00:30:23,070 --> 00:30:24,090 have I passed 519 00:30:24,960 --> 00:30:25,700 today's test? 520 00:30:27,830 --> 00:30:28,730 What I teach 521 00:30:29,030 --> 00:30:30,620 is different from that of your other two masters. 522 00:30:31,480 --> 00:30:32,620 When it comes to feelings, 523 00:30:33,030 --> 00:30:34,570 some are born knowing them, 524 00:30:35,070 --> 00:30:35,900 while others 525 00:30:36,240 --> 00:30:37,460 just can't figure them out even in a lifetime. 526 00:30:39,240 --> 00:30:39,900 Remember, 527 00:30:40,480 --> 00:30:41,530 you've only passed 528 00:30:41,750 --> 00:30:42,700 half the test today. 529 00:30:43,400 --> 00:30:45,420 Be vigilant in the future 530 00:30:45,960 --> 00:30:47,330 and don't fall for someone easily. 531 00:31:09,070 --> 00:31:10,620 Master, you tricked me again. 532 00:31:11,480 --> 00:31:12,980 Master Liuchu didn't drink it at all. 533 00:31:13,350 --> 00:31:15,220 I bet it's you craving the drink. 534 00:31:16,240 --> 00:31:17,730 Your Master Liuchu 535 00:31:18,400 --> 00:31:19,420 has seen a lot in the Capital. 536 00:31:19,590 --> 00:31:21,090 It's no surprise she's not impressed 537 00:31:21,110 --> 00:31:21,860 by our local liquor. 538 00:31:22,240 --> 00:31:23,460 Shouldn't you be worried about me? 539 00:31:24,160 --> 00:31:25,290 I only passed half 540 00:31:25,480 --> 00:31:26,460 of Master Liuchu's test. 541 00:31:28,830 --> 00:31:30,810 It takes talent to master one's emotions. 542 00:31:32,160 --> 00:31:33,140 You've passed half 543 00:31:33,480 --> 00:31:34,460 of Liuchu's test, 544 00:31:35,200 --> 00:31:36,460 which makes you second only to me. 545 00:31:37,440 --> 00:31:38,810 Look at your Master Xing Dou. 546 00:31:39,350 --> 00:31:40,490 His heart 547 00:31:41,270 --> 00:31:42,860 is like a stone. 548 00:31:43,440 --> 00:31:44,300 Otherwise, why would he hide away 549 00:31:44,300 --> 00:31:45,440 in these remote mountains? 550 00:31:45,750 --> 00:31:47,010 I wonder if he ever gets bored. 551 00:31:48,070 --> 00:31:49,090 No one can fool 552 00:31:49,830 --> 00:31:51,290 a man like him. 553 00:31:52,720 --> 00:31:53,330 But you, on the other hand, 554 00:31:54,440 --> 00:31:55,220 value your bond with others, 555 00:31:55,880 --> 00:31:57,180 which makes you easy to deceive. 556 00:32:01,830 --> 00:32:02,620 When will I be able 557 00:32:02,640 --> 00:32:03,490 to complete my training? 558 00:32:05,720 --> 00:32:06,330 You silly kid, 559 00:32:07,510 --> 00:32:09,090 in our line of work, 560 00:32:09,640 --> 00:32:10,770 you never 561 00:32:10,830 --> 00:32:11,760 stop learning. 562 00:32:12,160 --> 00:32:12,940 It seems that I'll never 563 00:32:12,960 --> 00:32:13,810 catch up to you 564 00:32:15,550 --> 00:32:17,330 since you're older than me. 565 00:32:18,720 --> 00:32:19,460 You little brat, 566 00:32:19,480 --> 00:32:20,380 who are you calling old? 567 00:32:20,510 --> 00:32:21,050 Stop right there! 568 00:32:21,440 --> 00:32:21,980 I wouldn't dare, Master. 569 00:32:22,590 --> 00:32:23,480 I just want to learn your skills 570 00:32:23,480 --> 00:32:24,460 as soon as possible. 571 00:32:26,920 --> 00:32:27,420 Please, Master. 572 00:32:31,000 --> 00:32:32,010 You know what they say: 573 00:32:32,510 --> 00:32:34,380 "Haste makes waste." 574 00:32:35,550 --> 00:32:36,900 One day, you'll understand 575 00:32:37,590 --> 00:32:39,330 that the most powerful skill in this world 576 00:32:40,200 --> 00:32:42,460 is to deceive others with truth and honesty. 577 00:32:45,510 --> 00:32:47,140 When I was your age, 578 00:32:47,400 --> 00:32:48,940 I also found this principle very deep. 579 00:32:49,640 --> 00:32:51,980 It was only after suffering many losses 580 00:32:53,350 --> 00:32:54,420 that I came to comprehend it. 581 00:32:56,360 --> 00:32:57,600 What you mean 582 00:32:58,310 --> 00:32:59,330 is that I still need more training? 583 00:33:00,310 --> 00:33:01,560 What I mean is, 584 00:33:02,310 --> 00:33:03,490 you got fooled again. 585 00:33:06,070 --> 00:33:07,730 I am exceptionally gifted 586 00:33:07,790 --> 00:33:08,700 and innately skilled in deception. 587 00:33:09,110 --> 00:33:10,010 How could anyone 588 00:33:10,160 --> 00:33:11,420 ever make me suffer losses? 589 00:33:12,160 --> 00:33:13,180 You're still too naive. 590 00:33:14,880 --> 00:33:15,980 Come here. 591 00:33:16,310 --> 00:33:16,900 This is for you. 592 00:33:17,510 --> 00:33:18,180 Sir. 593 00:33:21,790 --> 00:33:22,490 Sir. 594 00:33:25,270 --> 00:33:27,220 It's been years since I last came to see you. 595 00:33:27,960 --> 00:33:29,220 You've grown so much. 596 00:33:31,440 --> 00:33:32,090 See if you can unlock it. 597 00:33:33,880 --> 00:33:34,530 General's Lock? 598 00:33:57,400 --> 00:33:58,900 I see that you've been doing pretty well 599 00:33:59,070 --> 00:34:00,140 these past years. 600 00:34:01,110 --> 00:34:02,180 My masters have treated me well. 601 00:34:03,590 --> 00:34:04,730 They say 602 00:34:04,920 --> 00:34:06,460 you've learned a lot. 603 00:34:06,640 --> 00:34:07,660 I rise at the hour of Mao 604 00:34:08,030 --> 00:34:08,690 and rest at the hour of Hai each day, 605 00:34:09,400 --> 00:34:10,260 always maintaining my discipline. 606 00:34:11,070 --> 00:34:12,090 Don't you find it 607 00:34:12,280 --> 00:34:13,490 suffocating and boring? 608 00:34:14,630 --> 00:34:15,530 When I'm bored, 609 00:34:15,630 --> 00:34:17,050 I just count the bricks and tiles in the pavilion. 610 00:34:19,030 --> 00:34:19,650 So, 611 00:34:19,920 --> 00:34:21,820 how many bricks are laid on the ground? 612 00:34:22,630 --> 00:34:23,740 Three thousand three hundred and eighty-one bricks. 613 00:34:23,800 --> 00:34:25,340 How many tiles are on the roof? 614 00:34:25,440 --> 00:34:27,050 Forty-eight thousand three hundred tiles. 615 00:34:27,320 --> 00:34:28,300 How many people in your household 616 00:34:28,510 --> 00:34:29,420 died that night? 617 00:34:29,510 --> 00:34:30,530 My household had ten disciples, 618 00:34:31,110 --> 00:34:32,010 all killed by those men in black. 619 00:34:32,190 --> 00:34:33,300 I saw my senior Gousheng's neck 620 00:34:33,320 --> 00:34:34,340 being snapped. 621 00:34:34,710 --> 00:34:35,690 My sister and mother 622 00:34:35,760 --> 00:34:36,610 were both slain by the sword. 623 00:34:37,920 --> 00:34:38,460 That night, 624 00:34:38,760 --> 00:34:39,940 fourteen lives were lost in total. 625 00:34:40,230 --> 00:34:40,820 It's been 626 00:34:41,070 --> 00:34:42,570 3,325 days since then. 627 00:34:57,960 --> 00:35:00,210 I didn't expect that after all these years, 628 00:35:01,510 --> 00:35:04,300 your resolve would stay unshaken. 629 00:35:04,840 --> 00:35:07,380 Your hatred hasn't faded one bit. 630 00:35:09,150 --> 00:35:11,050 Since you lead a carefree life here, 631 00:35:11,920 --> 00:35:12,650 I thought 632 00:35:13,000 --> 00:35:15,130 that one day you'd eventually let it go. 633 00:35:16,630 --> 00:35:17,420 My master taught me 634 00:35:18,000 --> 00:35:19,380 there's no need to show hatred on your face. 635 00:35:19,710 --> 00:35:20,610 Keep it in your heart 636 00:35:21,230 --> 00:35:22,170 as your heart is yours alone, 637 00:35:22,670 --> 00:35:23,460 unseen by others. 638 00:35:24,030 --> 00:35:24,820 But your face is out in the open, 639 00:35:25,320 --> 00:35:26,130 and everyone can see it. 640 00:35:35,710 --> 00:35:38,050 This is your birthday gift this year. 641 00:35:38,710 --> 00:35:40,260 See if you like it. 642 00:35:48,480 --> 00:35:48,940 This... 643 00:35:50,670 --> 00:35:52,210 He is your enemy, 644 00:35:52,550 --> 00:35:53,530 Marquis of Pingjin, 645 00:35:54,280 --> 00:35:55,570 Zhuang Luyin. 646 00:35:56,110 --> 00:35:56,690 That's right. 647 00:35:57,280 --> 00:35:57,980 It's him. 648 00:35:58,440 --> 00:35:59,160 [Zhuang Luyin] I'll remember him 649 00:35:59,160 --> 00:35:59,740 even if he turns to ashes. 650 00:36:02,440 --> 00:36:04,420 The Marquis of Pingjin has fought in countless battles, 651 00:36:04,800 --> 00:36:06,740 his hands stained with blood. 652 00:36:07,280 --> 00:36:08,980 Not only is he a formidable warrior, 653 00:36:09,550 --> 00:36:11,860 but he is also naturally cautious and suspicious. 654 00:36:12,480 --> 00:36:13,530 He always wears 655 00:36:13,920 --> 00:36:16,260 [Gather knowledge and cultivate wisdom] a piece of golden-threaded soft armor, 656 00:36:20,150 --> 00:36:22,460 and his guards are impenetrable. 657 00:36:23,440 --> 00:36:25,860 Killing him is nearly impossible. 658 00:36:26,920 --> 00:36:28,010 You'll have to rely on your wits. 659 00:36:28,480 --> 00:36:30,170 Then how can I get close to him? 660 00:36:34,590 --> 00:36:35,860 You must find a chance 661 00:36:36,480 --> 00:36:38,010 to serve as his aide. 662 00:36:39,150 --> 00:36:40,300 That's why Master has been teaching me 663 00:36:40,320 --> 00:36:41,130 the art of strategy and diplomacy. 664 00:36:47,840 --> 00:36:50,010 There are three individuals by the Marquis of Pingjin's side 665 00:36:50,400 --> 00:36:51,940 who stand between you and him. 666 00:36:52,760 --> 00:36:53,820 If you truly wish 667 00:36:53,880 --> 00:36:55,010 to approach the Marquis of Pingjin, 668 00:36:55,400 --> 00:36:56,130 you must first overcome 669 00:36:56,920 --> 00:36:58,820 these three challenges. 670 00:37:07,800 --> 00:37:09,530 [Qu Jiao] This person is named Qu Jiao. 671 00:37:10,070 --> 00:37:12,170 He is the personal bodyguard of the Marquis of Pingjin 672 00:37:13,030 --> 00:37:14,740 and also the commander of his household troops. 673 00:37:15,510 --> 00:37:17,340 He is the Marquis's executioner, 674 00:37:17,670 --> 00:37:19,570 known for his savage cruelty. 675 00:37:20,550 --> 00:37:21,340 He's the one 676 00:37:21,920 --> 00:37:22,690 who killed my family. 677 00:37:23,420 --> 00:37:24,960 [Chu Huaiming] 678 00:37:24,960 --> 00:37:25,900 Chu Huaiming? 679 00:37:26,630 --> 00:37:28,940 He used to work under your father. 680 00:37:29,590 --> 00:37:30,900 Because of his mediocre abilities, 681 00:37:31,480 --> 00:37:34,010 he had little chance of being promoted in the Imperial Astronomical Bureau. 682 00:37:34,630 --> 00:37:36,740 So he betrayed your father 683 00:37:36,800 --> 00:37:38,300 and joined the Marquis of Pingjin. 684 00:37:38,800 --> 00:37:39,980 After your father died, 685 00:37:40,360 --> 00:37:41,490 the Marquis of Pingjin 686 00:37:41,590 --> 00:37:43,900 helped him rise to the position of Imperial Astronomer. 687 00:37:44,840 --> 00:37:46,420 This man is two-faced 688 00:37:46,590 --> 00:37:47,690 and despicable. 689 00:37:48,590 --> 00:37:50,130 Given your knowledge of geomancy, 690 00:37:50,760 --> 00:37:52,210 he will inevitably 691 00:37:52,210 --> 00:37:55,010 see you as a thorn in his side. 692 00:38:06,980 --> 00:38:08,230 [Yang Zhen] 693 00:38:08,230 --> 00:38:09,900 This man is named Yang Zhen. 694 00:38:10,280 --> 00:38:12,740 He is the chief aide to the Marquis of Pingjin. 695 00:38:14,320 --> 00:38:15,570 Back then, he was the one 696 00:38:15,670 --> 00:38:18,490 who made the massacre look like a random bandit attack, 697 00:38:18,710 --> 00:38:21,570 a clever cover-up for the Marquis. 698 00:38:22,550 --> 00:38:24,490 He is quite cunning 699 00:38:25,070 --> 00:38:27,130 and is highly valued by the Marquis of Pingjin. 700 00:38:27,800 --> 00:38:29,300 He's also got the other aides 701 00:38:29,360 --> 00:38:30,900 in the Marquis's Mansion under his thumb. 702 00:38:32,070 --> 00:38:33,530 If you enter the Marquis's Mansion 703 00:38:34,320 --> 00:38:35,490 and start to stand out, 704 00:38:36,070 --> 00:38:38,130 you will certainly face his suppression. 705 00:38:43,760 --> 00:38:46,340 This is the list of everyone in the Marquis's Mansion, 706 00:38:47,230 --> 00:38:49,500 Everyone there is sharp and calculating. 707 00:38:50,320 --> 00:38:50,910 [Jiang Xiang] The Marquis's Mansion 708 00:38:50,910 --> 00:38:52,130 [Female head of the Marquis's Mansion] is a web of complex power dynamics. 709 00:38:53,150 --> 00:38:55,090 [Zhuang Zhifu, Marquis's Eldest Son] You must proceed with utmost caution. 710 00:38:55,220 --> 00:38:56,140 [Register of Marquis's Mansion] 711 00:38:56,460 --> 00:38:57,500 [Zhuang Zhixing, Marquis's Second Son] 712 00:38:59,580 --> 00:39:01,500 [Zhuang Zhixing, Marquis's Second Son] 713 00:39:02,150 --> 00:39:02,740 Sir, 714 00:39:03,360 --> 00:39:04,460 since you've shown me these, 715 00:39:04,960 --> 00:39:05,780 does that mean it's time for me 716 00:39:08,280 --> 00:39:09,210 to return to the Capital? 717 00:39:11,190 --> 00:39:12,260 Zhinu hasn't completed his training yet. 718 00:39:12,800 --> 00:39:13,740 Isn't it a bit too soon for him 719 00:39:13,800 --> 00:39:15,050 to return to the Capital? 720 00:39:18,070 --> 00:39:19,860 Something significant has happened in the Capital. 721 00:39:20,590 --> 00:39:22,980 The Empress Dowager passed away three days ago. 722 00:39:23,670 --> 00:39:24,980 The court and the people are in deep mourning. 723 00:39:27,110 --> 00:39:28,170 I see. 724 00:39:28,670 --> 00:39:30,340 This opportunity is fleeting 725 00:39:31,590 --> 00:39:33,300 and might not come again. 726 00:39:42,400 --> 00:39:43,010 Zhinu, 727 00:39:44,800 --> 00:39:45,460 the hidden dragon, 728 00:39:45,510 --> 00:39:46,900 must dive deep now. 729 00:39:49,630 --> 00:39:50,490 Tomorrow, 730 00:39:51,510 --> 00:39:52,820 you shall depart. 731 00:39:53,400 --> 00:39:54,420 I've spent years honing my craft, 732 00:39:55,360 --> 00:39:56,460 waiting for this very moment. 733 00:39:58,230 --> 00:40:00,020 Beyond fully mastering and integrating 734 00:40:00,020 --> 00:40:01,170 all that you've learned over the years, 735 00:40:02,320 --> 00:40:03,900 you must also remain exceptionally vigilant 736 00:40:04,230 --> 00:40:05,420 and strike only when the time is right. 737 00:40:06,510 --> 00:40:07,740 Only then can you survive 738 00:40:07,880 --> 00:40:09,530 in the Capital, a place 739 00:40:09,710 --> 00:40:10,780 of ever-shifting intrigue, 740 00:40:11,280 --> 00:40:13,260 and slowly lay the foundation for your revenge. 741 00:40:16,440 --> 00:40:17,360 I've prepared 742 00:40:17,400 --> 00:40:18,490 a new identity for you. 743 00:40:19,960 --> 00:40:21,380 Etch it into your heart. 744 00:40:23,760 --> 00:40:24,780 From this day on, 745 00:40:25,280 --> 00:40:26,740 you have only one name: 746 00:40:27,590 --> 00:40:28,610 Zang Hai. 747 00:40:31,340 --> 00:40:33,070 [Stranded in Qingquan Town, Jiangning Prefecture] 748 00:40:33,070 --> 00:40:34,380 [Well-versed in the art of geomancy.] 749 00:41:12,400 --> 00:41:13,650 Are you wondering 750 00:41:13,880 --> 00:41:14,860 what your benefactor and Xing Dou 751 00:41:14,920 --> 00:41:15,780 are discussing 752 00:41:16,280 --> 00:41:17,090 and why the Empress Dowager's passing 753 00:41:17,150 --> 00:41:18,300 is considered a perfect opportunity? 754 00:41:19,960 --> 00:41:20,530 Master, 755 00:41:21,110 --> 00:41:22,740 will you go to the Capital with me? 756 00:41:23,000 --> 00:41:23,570 Certainly. 757 00:41:24,760 --> 00:41:25,260 Really? 758 00:41:29,960 --> 00:41:31,260 Just the thought of having to be with you 759 00:41:31,280 --> 00:41:32,090 all the time 760 00:41:32,480 --> 00:41:33,380 really annoys me. 761 00:41:35,070 --> 00:41:35,740 I'm not annoyed. 762 00:41:39,760 --> 00:41:40,170 Master, 763 00:41:40,760 --> 00:41:41,380 have some ribs. 764 00:41:43,480 --> 00:41:44,340 That's more like it. 765 00:41:45,480 --> 00:41:46,460 Now, you are showing some real respect. 766 00:42:01,230 --> 00:42:01,650 Master. 767 00:42:02,510 --> 00:42:03,260 Have you finished packing? 768 00:42:03,880 --> 00:42:04,380 We need to leave now. 769 00:42:18,150 --> 00:42:18,780 Master Xing Dou, 770 00:42:19,230 --> 00:42:20,090 where is Master Gao Ming? 771 00:42:22,550 --> 00:42:24,010 He's already left with your benefactor. 772 00:42:25,710 --> 00:42:26,690 He asked me to tell you 773 00:42:27,480 --> 00:42:28,340 not to trust others 774 00:42:28,360 --> 00:42:29,260 just because of your feelings. 775 00:42:30,030 --> 00:42:31,490 Otherwise, you'll only end up disappointed. 776 00:42:35,800 --> 00:42:36,340 Zhinu. 777 00:42:39,670 --> 00:42:40,210 Master, 778 00:42:40,760 --> 00:42:41,460 who are you calling? 779 00:42:42,030 --> 00:42:42,780 My name is Zang Hai. 780 00:42:43,510 --> 00:42:44,650 From this moment on, 781 00:42:45,230 --> 00:42:46,300 there is no more Zhinu in this world. 782 00:43:22,260 --> 00:43:26,940 ♪Conceal the ambition in my eyes♪ 783 00:43:29,460 --> 00:43:36,100 ♪In my palm, I hold a dangerous desire♪ 784 00:43:36,660 --> 00:43:39,420 ♪Turbulent waves hidden in my sleeves♪ 785 00:43:40,020 --> 00:43:42,740 ♪Silent thunder echoes around♪ 786 00:43:43,020 --> 00:43:44,980 ♪However cunning you are♪ 787 00:43:45,460 --> 00:43:47,540 ♪I can see♪ 788 00:43:49,260 --> 00:43:51,380 ♪Right through you♪ 789 00:43:57,740 --> 00:44:04,780 ♪Schemes are my armor♪ 790 00:44:04,940 --> 00:44:10,380 ♪Overt plans are my weapons♪ 791 00:44:11,940 --> 00:44:14,660 ♪With restrained fury♪ 792 00:44:15,340 --> 00:44:18,020 ♪I purge the world's corruption♪ 793 00:44:18,220 --> 00:44:20,260 ♪The night is not dark♪ 794 00:44:20,740 --> 00:44:22,820 ♪Because♪ 795 00:44:23,940 --> 00:44:29,420 ♪My heart burns bright♪ 796 00:44:32,220 --> 00:44:35,500 ♪I control the shifting clouds♪ 797 00:44:35,700 --> 00:44:38,260 ♪I command the falling rain♪ 798 00:44:38,420 --> 00:44:40,780 ♪The compass of the human soul is unpredictable♪ 799 00:44:40,900 --> 00:44:45,700 ♪There will always be ups and downs♪ 800 00:44:46,180 --> 00:44:49,500 ♪I hold the power of life and death♪ 801 00:44:49,700 --> 00:44:52,260 ♪I grant and I take away♪ 802 00:44:52,420 --> 00:44:55,940 ♪When faith burns like the scorching sun♪ 803 00:44:55,980 --> 00:44:59,460 ♪I will sing aloud with you♪ 804 00:44:59,580 --> 00:45:02,820 ♪I am the sowing season♪ 805 00:45:02,940 --> 00:45:06,220 ♪I am the autumn harvest♪ 806 00:45:06,460 --> 00:45:08,620 ♪I am the world♪ 807 00:45:08,820 --> 00:45:12,380 ♪I am the people♪ 808 00:45:13,580 --> 00:45:16,660 ♪And you are also me♪ 53175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.