Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,987 --> 00:00:30,905
Can we stay another week?
4
00:00:30,947 --> 00:00:32,282
Just a week?
5
00:00:32,323 --> 00:00:33,783
Or a month, or--
6
00:00:39,330 --> 00:00:40,206
What was that?
7
00:00:40,248 --> 00:00:41,833
Oh, probably just a log.
8
00:00:47,672 --> 00:00:48,965
OK, that's strange.
9
00:00:53,678 --> 00:00:54,637
I'll check on Ray.
10
00:00:54,721 --> 00:00:55,680
OK.
11
00:01:04,606 --> 00:01:05,565
Gotcha.
12
00:01:09,944 --> 00:01:12,489
Should have been
asleep a long time ago.
13
00:01:23,208 --> 00:01:24,918
I heard something.
14
00:01:25,001 --> 00:01:27,295
You heard me telling
you to go to sleep.
15
00:01:32,592 --> 00:01:34,219
I wanted to get to the end.
16
00:01:34,260 --> 00:01:37,764
Hmm, you sneaky, little guy.
17
00:01:37,847 --> 00:01:39,140
Go to sleep.
18
00:01:39,224 --> 00:01:42,060
OK.
19
00:01:46,356 --> 00:01:47,857
Mom, I'm scared.
20
00:01:48,817 --> 00:01:49,984
It's OK.
21
00:01:50,026 --> 00:01:51,027
David?
22
00:01:53,363 --> 00:01:54,739
Stay here.
23
00:01:54,781 --> 00:01:56,282
David, what is it?
24
00:01:56,324 --> 00:01:57,242
David,
25
00:01:58,201 --> 00:01:59,119
Sally!
26
00:01:59,202 --> 00:02:00,578
Get the gun!
27
00:02:00,620 --> 00:02:01,788
What?
28
00:02:01,871 --> 00:02:03,915
Get the gun!
29
00:02:04,707 --> 00:02:05,542
OK.
30
00:02:05,583 --> 00:02:08,920
OK, OK.
31
00:02:09,003 --> 00:02:09,921
Oh, my god.
32
00:02:10,004 --> 00:02:11,422
Oh, my god.
33
00:02:11,506 --> 00:02:12,340
Oh, my god.
34
00:02:12,382 --> 00:02:14,342
Mom, what's going on?
35
00:02:14,384 --> 00:02:15,885
Mom?
- Oh, my god.
36
00:02:15,969 --> 00:02:16,761
Oh, my god.
37
00:02:16,803 --> 00:02:20,014
Mom, what are you doing?
38
00:02:24,144 --> 00:02:25,019
Mom?
39
00:02:25,103 --> 00:02:26,229
Don't move.
40
00:02:32,110 --> 00:02:34,154
Ah, no!
41
00:02:34,237 --> 00:02:35,196
No!
42
00:02:38,158 --> 00:02:40,535
Ah!
43
00:02:40,618 --> 00:02:41,369
Oh!
44
00:02:41,452 --> 00:02:43,037
Let go!
45
00:02:43,121 --> 00:02:43,913
Oh!
46
00:02:43,955 --> 00:02:44,914
Oh my god.
47
00:02:44,956 --> 00:02:46,541
Oh, my god, oh, my god.
Oh, my god.
48
00:02:48,501 --> 00:02:50,003
Oh, my god.
49
00:02:51,045 --> 00:02:53,006
Mom?
50
00:02:53,089 --> 00:02:53,882
Mom?
51
00:02:53,923 --> 00:02:57,969
Help me, please!
52
00:02:58,011 --> 00:02:59,888
Mom.
53
00:02:59,971 --> 00:03:01,389
Oh, please.
54
00:03:01,472 --> 00:03:02,974
Grab this.
55
00:03:05,435 --> 00:03:07,937
Pull, mom.
56
00:03:12,525 --> 00:03:14,402
Mom?
57
00:03:50,897 --> 00:03:54,025
Someone
told me that I have
58
00:03:54,108 --> 00:03:57,779
a chance to find a new way.
59
00:03:57,862 --> 00:04:04,702
Another day goes by, and
I just want to take it.
60
00:04:04,744 --> 00:04:12,585
Changes in my life have led
the way to the next time.
61
00:04:12,669 --> 00:04:20,510
With you around me now, the road
I'm on seems so much shorter.
62
00:04:20,551 --> 00:04:24,430
Come to the edge with me.
63
00:04:24,472 --> 00:04:27,934
Come to the edge with me.
64
00:04:27,976 --> 00:04:30,853
Together we will see it.
65
00:04:30,895 --> 00:04:34,315
Together we will find it.
66
00:04:34,357 --> 00:04:38,778
Come to the edge with me.
67
00:04:38,820 --> 00:04:42,282
Come to the edge with me.
68
00:04:42,323 --> 00:04:44,993
Together we will see it.
69
00:04:45,076 --> 00:04:47,203
Together we will find
it for ourselves.
70
00:04:47,245 --> 00:04:48,496
Michael, stop.
71
00:04:53,209 --> 00:04:54,961
Hey, Jenny--
72
00:04:55,003 --> 00:04:57,088
Michael, stop it.
73
00:04:57,171 --> 00:04:58,631
Michael, I got to
get back to work.
74
00:04:58,715 --> 00:05:01,301
It's not what I meant
by hands-on research.
75
00:05:01,384 --> 00:05:02,885
Oh.
76
00:05:02,927 --> 00:05:04,512
Get Over here, you guys.
77
00:05:04,554 --> 00:05:05,596
I need your help.
78
00:05:05,638 --> 00:05:07,974
- What do you need?
- Let me get the depths.
79
00:05:10,727 --> 00:05:13,730
Don't you have
anything better to do?
80
00:05:13,813 --> 00:05:14,856
No.
81
00:05:14,897 --> 00:05:18,109
This is oceanography
research, Michael, not sex ed.
82
00:05:18,192 --> 00:05:20,069
That sucks.
83
00:05:20,111 --> 00:05:21,988
Tell Jim full stop
while we get a reading.
84
00:05:22,030 --> 00:05:23,906
Then get the camera
equipment ready.
85
00:05:23,990 --> 00:05:25,533
Aye, aye, captain.
86
00:05:31,122 --> 00:05:33,416
All right, power it up.
87
00:05:51,809 --> 00:05:52,727
OK.
88
00:06:04,155 --> 00:06:05,198
What do you think?
89
00:06:05,281 --> 00:06:06,574
There is a
wreck registered
90
00:06:06,616 --> 00:06:08,826
at these coordinates, a
French coaster commissioned
91
00:06:08,868 --> 00:06:11,621
1864 went down in 1902.
92
00:06:11,662 --> 00:06:14,207
It looks newer than that.
93
00:06:14,290 --> 00:06:16,584
Hmm, stop.
94
00:06:16,626 --> 00:06:18,503
Look.
95
00:06:18,544 --> 00:06:22,423
The bright work, right there.
96
00:06:22,465 --> 00:06:24,175
It's nearly untouched.
97
00:06:24,217 --> 00:06:25,343
It must be bronze.
98
00:06:28,471 --> 00:06:29,639
Good eyes.
99
00:06:29,680 --> 00:06:30,640
It is bronze.
100
00:06:30,681 --> 00:06:32,183
Hold on.
101
00:06:32,225 --> 00:06:33,726
Thanks.
102
00:06:33,768 --> 00:06:35,645
Another coaster.
103
00:06:35,686 --> 00:06:38,523
Unfortunately.
104
00:06:43,027 --> 00:06:45,738
Jimmy, Nicole says
we're done for the day.
105
00:06:45,822 --> 00:06:47,115
Let's start packing her up.
106
00:06:47,156 --> 00:06:48,366
Music to my ears.
107
00:07:07,802 --> 00:07:09,095
Nicole.
108
00:07:09,137 --> 00:07:10,805
What?
109
00:07:10,847 --> 00:07:12,557
That just show up now?
110
00:07:12,598 --> 00:07:15,184
Yeah.
111
00:07:15,268 --> 00:07:16,978
Hey, Jim, hold on.
112
00:07:17,019 --> 00:07:17,937
Put the camera back down.
113
00:07:17,979 --> 00:07:20,106
We just found something.
114
00:07:27,780 --> 00:07:29,532
How could we have missed it?
115
00:07:29,615 --> 00:07:31,617
Entire fleets have gone
down in these waters.
116
00:07:31,659 --> 00:07:34,287
It's unlikely every
wreck has been charted.
117
00:07:34,370 --> 00:07:35,413
Oil tanker?
118
00:07:37,748 --> 00:07:43,129
Cargo ship, 50,
maybe 75 years old.
119
00:07:43,171 --> 00:07:45,965
We need a closer look.
120
00:07:53,806 --> 00:07:56,100
There, to the left.
121
00:07:59,353 --> 00:08:01,230
Is that Chinese?
122
00:08:01,272 --> 00:08:02,356
Looks like it.
123
00:08:04,734 --> 00:08:06,360
What's the sonar
say the length is?
124
00:08:07,111 --> 00:08:08,821
190 feet.
125
00:08:08,905 --> 00:08:10,072
Sounds about right.
126
00:08:17,914 --> 00:08:20,249
They all look empty.
127
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
Let's go further aft.
128
00:08:28,424 --> 00:08:31,093
Unreal, look.
129
00:08:37,058 --> 00:08:39,435
Pull up my entry for
the Trojan War mask.
130
00:08:45,733 --> 00:08:46,567
That's it.
131
00:08:46,651 --> 00:08:48,319
This is it!
132
00:08:48,402 --> 00:08:49,403
Take a GPS reading.
133
00:08:49,445 --> 00:08:50,780
Let's get the coordinates down.
134
00:08:56,994 --> 00:08:57,745
Whoa!
135
00:08:57,787 --> 00:08:58,996
What's going on?
136
00:08:59,038 --> 00:09:00,748
Oh, it must be a seal.
137
00:09:07,296 --> 00:09:09,090
We must have hooked something.
138
00:09:12,051 --> 00:09:13,803
What the heck's going on, man?
139
00:09:18,891 --> 00:09:21,852
Quick, get up top.
140
00:09:21,936 --> 00:09:23,062
Put her in reverse.
141
00:09:37,994 --> 00:09:38,869
Come on!
142
00:09:38,911 --> 00:09:39,912
Come on!
143
00:09:51,424 --> 00:09:53,926
I need a bigger boat, man!
144
00:10:21,329 --> 00:10:22,330
Jim!
145
00:10:43,601 --> 00:10:44,644
What happened?
146
00:10:44,685 --> 00:10:45,770
Jim was--
147
00:10:45,811 --> 00:10:46,937
Did we snag the bottom?
148
00:10:47,021 --> 00:10:48,481
Some-- something--
he was in the water,
149
00:10:48,522 --> 00:10:50,858
and the cable snapped.
150
00:10:50,941 --> 00:10:52,234
Something happened.
No!
151
00:10:52,318 --> 00:10:53,027
No!
No!
152
00:10:53,069 --> 00:10:53,944
You can't.
153
00:10:53,986 --> 00:10:55,196
Something-- something
is in there.
154
00:10:55,237 --> 00:10:58,074
Something got him.
155
00:10:58,157 --> 00:11:00,576
What are you talking about?
156
00:11:00,618 --> 00:11:04,288
Something-- he's gone.
157
00:11:45,955 --> 00:11:47,498
From the
"Fact or Fiction Files,"
158
00:11:47,581 --> 00:11:50,334
one man is missing and presumed
drown after the sighting
159
00:11:50,418 --> 00:11:53,754
of a giant squid by the crew
of an oceanographic research
160
00:11:53,796 --> 00:11:54,672
vessel.
161
00:11:54,714 --> 00:11:56,173
Eyewitness to the
event, Michael Smith
162
00:11:56,257 --> 00:11:59,969
is here at Desolation Passage,
just north of Vancouver,
163
00:12:00,010 --> 00:12:01,053
Canada.
164
00:12:01,095 --> 00:12:02,388
It was unreal.
165
00:12:02,471 --> 00:12:06,559
I mean, this-- the thing was
huge like unbelievable huge.
166
00:12:06,600 --> 00:12:07,768
It had these-- these
long tentacles.
167
00:12:07,852 --> 00:12:10,271
They like snaked
through the water.
168
00:12:10,354 --> 00:12:12,314
It was totally wild.
169
00:12:12,356 --> 00:12:15,359
And then it just nabbed them.
170
00:12:15,443 --> 00:12:16,819
It was gone.
171
00:12:16,902 --> 00:12:17,987
That was it.
172
00:12:21,323 --> 00:12:23,325
Climatologists
from the sightings
173
00:12:23,409 --> 00:12:25,077
of the deep water
squid species may
174
00:12:25,161 --> 00:12:28,038
become more and more common as
global warming trends increase.
175
00:12:28,122 --> 00:12:32,084
Whether or not they attack
humans has yet to be seen.
176
00:12:32,126 --> 00:12:33,836
In other news,
Chinese researchers
177
00:12:33,878 --> 00:12:35,796
have cloned a panda bear.
178
00:13:15,544 --> 00:13:16,921
Thanks.
179
00:13:40,945 --> 00:13:42,321
Pass me that, baby.
180
00:13:49,954 --> 00:13:53,415
Hi, I'm looking
for Dr. Farren.
181
00:13:53,457 --> 00:13:54,667
I'm Dr. Farren.
182
00:13:54,708 --> 00:13:57,503
You guys had
quite an adventure.
183
00:13:57,586 --> 00:13:58,754
I heard about your skipper.
184
00:14:01,173 --> 00:14:03,425
I'm sorry.
185
00:14:03,467 --> 00:14:04,927
I thought you might
need some help.
186
00:14:04,969 --> 00:14:06,512
Know anything about engines?
187
00:14:06,554 --> 00:14:09,473
I've been around
boats my whole life.
188
00:14:09,557 --> 00:14:10,641
Doing what?
189
00:14:10,724 --> 00:14:13,185
Well, you might have seen my
stuff in "National Geographic."
190
00:14:13,269 --> 00:14:16,021
I'm an underwater photographer,
an all-around sea creature
191
00:14:16,063 --> 00:14:18,357
enthusiast, Ray Reiter.
192
00:14:18,399 --> 00:14:20,484
Well, I don't
need a photographer.
193
00:14:20,526 --> 00:14:22,361
I need a mechanic and a skipper.
194
00:14:22,444 --> 00:14:24,780
My guess is you want
to get back out there.
195
00:14:24,822 --> 00:14:26,866
So why don't you let me fix
your boat and then tag along?
196
00:14:26,949 --> 00:14:29,660
If I can't fix it, we
go our separate ways.
197
00:14:29,702 --> 00:14:30,911
No harm done.
198
00:14:36,375 --> 00:14:37,751
See what you can do?
199
00:14:45,926 --> 00:14:48,679
So it's like
seven oceans, right?
200
00:14:48,762 --> 00:14:50,556
Six more, and I've
surfed them all.
201
00:14:50,639 --> 00:14:53,893
Pretty impressive.
202
00:14:53,976 --> 00:14:56,729
Yeah, it's, uh, it's
kind of like a dream, man.
203
00:14:56,812 --> 00:14:59,773
You know, when you really
want something, you just, uh,
204
00:14:59,815 --> 00:15:01,191
got to make it happen.
205
00:15:01,233 --> 00:15:03,193
Yeah.
206
00:15:03,235 --> 00:15:05,779
I know what you mean.
207
00:15:05,863 --> 00:15:08,240
So what did you see?
208
00:15:08,282 --> 00:15:09,533
When?
209
00:15:09,617 --> 00:15:10,701
The squid.
210
00:15:10,743 --> 00:15:12,161
What did you see with the squid?
211
00:15:12,828 --> 00:15:17,291
Oh, I don't know.
212
00:15:17,374 --> 00:15:22,129
The guy's head had
been like swiped off,
213
00:15:22,171 --> 00:15:23,589
and I run to the back.
214
00:15:23,631 --> 00:15:27,426
And there's this thing.
215
00:15:27,509 --> 00:15:28,510
It was huge.
216
00:15:28,594 --> 00:15:33,015
It had like tentacles
swimming up to the water.
217
00:15:33,098 --> 00:15:36,644
It got him, and
then it was gone.
218
00:15:36,685 --> 00:15:39,063
Did anyone else see it?
219
00:15:39,104 --> 00:15:40,481
I wish.
220
00:15:40,522 --> 00:15:41,857
Maybe they'd believe me.
221
00:15:44,360 --> 00:15:45,778
How's it going?
222
00:15:45,819 --> 00:15:46,528
Good.
223
00:15:46,612 --> 00:15:48,072
Yeah, almost-- almost done.
224
00:15:54,578 --> 00:15:55,996
Water filter.
225
00:15:56,038 --> 00:15:57,039
What about it?
226
00:15:57,081 --> 00:16:01,251
Sand gets in it, or
they can get airlocked.
227
00:16:01,293 --> 00:16:03,754
It's almost done.
228
00:16:03,796 --> 00:16:05,923
I think that might do the trick.
229
00:16:07,675 --> 00:16:09,426
Mike, why don't you
go give it a shot?
230
00:16:12,096 --> 00:16:13,722
You're good.
231
00:16:13,806 --> 00:16:15,099
You learn a lot
when your boat's
232
00:16:15,182 --> 00:16:17,935
broken down in unprotected
waters off the coast of Africa.
233
00:16:18,018 --> 00:16:20,479
That happen to you?
234
00:16:20,562 --> 00:16:22,898
No.
235
00:16:22,982 --> 00:16:25,067
Welcome aboard, Mr. Reiter.
236
00:16:32,366 --> 00:16:34,326
There's food down in the galley.
237
00:16:34,368 --> 00:16:35,953
Yeah, I'm not hungry.
238
00:16:35,995 --> 00:16:38,622
They said you'd say
that, but you got to eat.
239
00:16:41,291 --> 00:16:42,418
Who's at the helm?
240
00:16:42,459 --> 00:16:44,336
Michael's on autopilot--
241
00:16:44,378 --> 00:16:45,170
Oh, would you--
242
00:16:45,254 --> 00:16:48,507
Way safer than surfer boy.
243
00:16:48,590 --> 00:16:50,342
Captain's privilege.
244
00:16:50,384 --> 00:16:52,469
You get room service.
245
00:16:54,763 --> 00:16:55,723
Wow!
246
00:16:58,058 --> 00:17:00,602
You sure know how to
make an impression.
247
00:17:03,439 --> 00:17:05,899
So how far north are we going?
248
00:17:05,941 --> 00:17:07,234
Well, we lost
our last GPS point,
249
00:17:07,317 --> 00:17:11,947
so I'm just giving
it my best guess.
250
00:17:12,031 --> 00:17:14,199
That's encouraging.
251
00:17:14,283 --> 00:17:16,785
What exactly are
you looking for?
252
00:17:16,827 --> 00:17:18,287
Short answer?
253
00:17:18,328 --> 00:17:19,538
Looking for proof.
254
00:17:19,580 --> 00:17:20,581
Proof?
255
00:17:22,583 --> 00:17:24,918
Or maybe I should
say credibility.
256
00:17:24,960 --> 00:17:28,297
I'm looking for the one thing
that proves to my colleague
257
00:17:28,338 --> 00:17:31,800
that my research, my
hunches, are correct.
258
00:17:31,884 --> 00:17:36,138
Mythological
finds, lost treasure.
259
00:17:36,221 --> 00:17:37,389
Who sent you here?
260
00:17:37,473 --> 00:17:39,058
I told you why I was here.
261
00:17:39,141 --> 00:17:40,809
To satisfy your curiosity?
262
00:17:43,979 --> 00:17:45,689
Yeah.
263
00:17:45,731 --> 00:17:49,109
Nicole, I've
got something here on sonar.
264
00:17:49,151 --> 00:17:52,362
Thanks for lunch.
265
00:17:52,404 --> 00:17:54,031
No, after you.
266
00:18:08,087 --> 00:18:10,506
It's the same ship,
267
00:18:10,547 --> 00:18:12,174
Hold on.
268
00:18:12,216 --> 00:18:13,175
Michael, drop anchor.
269
00:18:13,258 --> 00:18:14,301
Nicole, what are
you going to do?
270
00:18:14,343 --> 00:18:18,055
What else?
I'm going down.
271
00:18:31,735 --> 00:18:33,153
What do you think you're doing?
272
00:18:33,195 --> 00:18:34,196
Getting ready.
273
00:18:34,238 --> 00:18:36,365
Uh, no, I'm going down.
274
00:18:36,406 --> 00:18:37,825
You're staying up here.
275
00:18:37,908 --> 00:18:38,659
I thought--
276
00:18:38,700 --> 00:18:40,327
Well, you thought wrong.
277
00:18:40,410 --> 00:18:41,453
It's a two-man job.
278
00:18:41,537 --> 00:18:43,455
I know, and that's why
Jenny is going with me.
279
00:18:43,539 --> 00:18:45,332
Look, whatever it is that
Michael found down there,
280
00:18:45,415 --> 00:18:46,708
it's going to be
long gone by now.
281
00:18:46,750 --> 00:18:48,168
- We're going to be fine.
- You're probably right.
282
00:18:48,210 --> 00:18:51,213
That squid, or whatever
it is, is long gone.
283
00:18:51,296 --> 00:18:52,506
But this is what
I came here for.
284
00:18:52,548 --> 00:18:53,757
I need to go down there.
285
00:18:53,799 --> 00:18:56,343
That wasn't part of the deal.
286
00:18:56,385 --> 00:18:58,262
Jenny doesn't want to go.
287
00:18:58,303 --> 00:18:59,805
I do.
288
00:18:59,888 --> 00:19:04,351
It'd be a shame not to
document what you find.
289
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
It's true.
290
00:19:05,310 --> 00:19:07,688
Take some before
and after shots,
291
00:19:07,729 --> 00:19:09,898
you, finding
whatever it is you're
292
00:19:09,982 --> 00:19:13,485
looking for, your treasure.
293
00:19:13,527 --> 00:19:14,653
It's important to have that--
294
00:19:14,695 --> 00:19:18,407
that proof for your colleagues.
295
00:19:23,871 --> 00:19:25,289
Fine.
296
00:19:25,372 --> 00:19:26,874
Stay close.
297
00:24:39,978 --> 00:24:42,022
There they are.
298
00:24:42,063 --> 00:24:43,023
How was it man?
299
00:24:43,106 --> 00:24:44,107
Oh, my god.
300
00:24:44,149 --> 00:24:45,400
Get her in the boat.
301
00:24:53,200 --> 00:24:54,242
Get her up.
302
00:25:10,717 --> 00:25:12,177
You saw it, didn't you?
303
00:25:14,638 --> 00:25:15,472
She's hyperventilating.
304
00:25:15,555 --> 00:25:17,140
Go get some oxygen.
305
00:25:43,583 --> 00:25:46,211
Hey, how are you doing?
306
00:25:46,294 --> 00:25:48,755
Quite the little adventure.
307
00:25:48,797 --> 00:25:50,048
You found my dive bag?
308
00:25:50,090 --> 00:25:53,134
How about thanks for saving
my life, or how are the kids,
309
00:25:53,218 --> 00:25:55,595
or what's for supper, honey?
310
00:25:55,679 --> 00:25:58,557
I'm sorry.
311
00:25:58,598 --> 00:25:59,599
Yeah.
312
00:26:08,692 --> 00:26:10,151
I can't believe it.
313
00:26:17,492 --> 00:26:19,286
Are you going to
tell me about it now?
314
00:26:22,163 --> 00:26:25,542
It's a myth, a legend.
315
00:26:28,003 --> 00:26:31,464
Well, it used to be
a legend, not now.
316
00:26:31,548 --> 00:26:34,384
Surreal now.
317
00:26:34,426 --> 00:26:37,596
This goo smells like ammonia.
318
00:26:37,637 --> 00:26:39,222
How about you
answer my question?
319
00:26:44,144 --> 00:26:49,858
Well, it's a ceremonial mask
dating back to the Trojan Wars.
320
00:26:49,941 --> 00:26:53,236
And apparently, there's only
three of these in the world.
321
00:26:53,278 --> 00:26:54,863
They have been traded
on the black market
322
00:26:54,904 --> 00:26:56,323
for hundreds of years.
323
00:26:56,364 --> 00:26:57,407
And the myth?
324
00:26:59,159 --> 00:27:01,661
Well, according
to my research,
325
00:27:01,703 --> 00:27:05,665
this mask was last traded in
a deal that included something
326
00:27:05,749 --> 00:27:07,876
that was so rare
experts actually
327
00:27:07,917 --> 00:27:11,630
questioned its very existence.
328
00:27:11,671 --> 00:27:13,923
It's not goo.
329
00:27:13,965 --> 00:27:16,343
It's mucus from
some type of squid.
330
00:27:16,426 --> 00:27:22,265
It gives it buoyancy, but
it's poisonous to ingest.
331
00:27:22,307 --> 00:27:24,017
I wasn't planning on it.
332
00:27:32,817 --> 00:27:34,694
What is that?
333
00:27:34,736 --> 00:27:37,405
It's a squid's claw.
334
00:27:37,489 --> 00:27:38,531
It's huge.
335
00:27:38,573 --> 00:27:42,952
Yeah, but it lets you know
what we're dealing with.
336
00:27:42,994 --> 00:27:45,747
So what's the rare part?
337
00:27:45,789 --> 00:27:46,498
Nope.
338
00:27:46,581 --> 00:27:49,209
One to question, one answer.
339
00:27:49,292 --> 00:27:51,211
But thanks.
340
00:27:51,252 --> 00:27:53,338
I mean it.
341
00:27:53,421 --> 00:27:55,090
I always knew my
experience free diving
342
00:27:55,173 --> 00:27:56,466
off the coast of
Borneo in a school
343
00:27:56,508 --> 00:27:58,635
to killer sharks
would come in handy.
344
00:27:58,677 --> 00:28:00,095
That really happened?
345
00:28:00,136 --> 00:28:01,221
Of course not.
346
00:28:03,640 --> 00:28:08,645
So mechanic,
skipper, lifesaver,
347
00:28:08,687 --> 00:28:10,647
pretty darn good nurse.
348
00:28:10,689 --> 00:28:12,315
Anything you can't do?
349
00:28:12,357 --> 00:28:14,275
I'll get back to you.
350
00:28:14,317 --> 00:28:15,402
I hope you do.
351
00:28:18,029 --> 00:28:19,572
Get some rest.
352
00:28:19,656 --> 00:28:21,324
We'll be back in port soon.
353
00:28:48,852 --> 00:28:51,062
I don't believe this.
354
00:29:18,673 --> 00:29:20,425
Get off my boat.
355
00:29:20,508 --> 00:29:22,427
No welcome aboard?
356
00:29:22,469 --> 00:29:23,803
I'm offended, Nicole.
357
00:29:25,805 --> 00:29:30,268
I'm simply here to offer
you my family's assistance.
358
00:29:30,310 --> 00:29:31,811
They still call you their son.
359
00:29:34,856 --> 00:29:37,150
You've found it, haven't you?
360
00:29:37,233 --> 00:29:37,984
Found what?
361
00:29:38,026 --> 00:29:39,569
Don't be coy, Nikki.
362
00:29:39,652 --> 00:29:40,945
It doesn't suit you.
363
00:29:43,406 --> 00:29:49,037
Going out there alone was very,
very foolish, and you know it?
364
00:29:49,078 --> 00:29:53,374
You need help, my help.
365
00:29:53,416 --> 00:29:55,919
Did you tell them?
366
00:29:56,002 --> 00:29:59,130
You think you are the first ones
to go out there in that water
367
00:29:59,172 --> 00:30:00,632
and look for the treasure?
368
00:30:02,675 --> 00:30:07,347
Did you tell them about
San Felipe, Peterman?
369
00:30:07,430 --> 00:30:09,974
Let's not forget about Rawk.
370
00:30:10,016 --> 00:30:11,184
What about them?
371
00:30:11,267 --> 00:30:15,688
- None of them ever came back.
- They aren't me.
372
00:30:18,191 --> 00:30:19,651
I have the money.
373
00:30:19,692 --> 00:30:21,069
You have the expertise.
374
00:30:21,110 --> 00:30:25,448
Besides, I'm afraid
of the water.
375
00:30:25,532 --> 00:30:27,659
Why don't we work together?
376
00:30:27,742 --> 00:30:29,911
So that you can steal it
from me at the very end?
377
00:30:29,994 --> 00:30:30,662
Ah.
378
00:30:30,703 --> 00:30:31,871
I don't think so.
379
00:30:37,919 --> 00:30:39,921
Have it your way.
380
00:30:40,004 --> 00:30:42,632
I would just hate to see
you leave this Earth only
381
00:30:42,715 --> 00:30:45,552
because you have this
desire to see your name
382
00:30:45,593 --> 00:30:47,512
on some gaudy museum display.
383
00:30:51,182 --> 00:30:57,522
Think about it, always a
pleasure to see you, my dear.
384
00:30:57,605 --> 00:31:02,527
I'm sure you'll figure
out a way to find me.
385
00:31:02,569 --> 00:31:04,529
You're so enterprising.
386
00:31:10,577 --> 00:31:12,662
Old flame?
387
00:31:12,704 --> 00:31:14,873
Vulture is more appropriate.
388
00:31:14,914 --> 00:31:16,165
How about you
tell me the details
389
00:31:16,207 --> 00:31:18,293
over a plate of calamari?
390
00:31:18,376 --> 00:31:22,213
Hmm, you're asking me
on a date, aren't you?
391
00:31:22,255 --> 00:31:23,172
Nope.
392
00:31:23,256 --> 00:31:25,592
I'm asking if you want
to get something to eat,
393
00:31:25,675 --> 00:31:28,303
dating comes later.
394
00:31:28,386 --> 00:31:29,387
I don't date crew.
395
00:31:29,429 --> 00:31:32,307
I'm more like an
on-board specialist,
396
00:31:32,348 --> 00:31:34,642
your hotel, 7 o'clock.
397
00:31:34,684 --> 00:31:36,728
See you then.
398
00:31:42,984 --> 00:31:44,319
I want no mistakes.
399
00:31:44,360 --> 00:31:46,404
Things are done with
precision as planned.
400
00:31:46,487 --> 00:31:48,281
Is that understood?
- Of course.
401
00:31:48,364 --> 00:31:49,157
For heaven's sakes.
402
00:31:49,240 --> 00:31:50,283
Yeah, yeah, I know.
403
00:31:50,366 --> 00:31:51,659
Don't shoot anybody.
404
00:31:51,701 --> 00:31:53,077
Right.
405
00:32:14,474 --> 00:32:15,391
Who is it?
406
00:32:15,433 --> 00:32:16,476
It's me.
407
00:32:20,813 --> 00:32:22,440
Oh, dammit.
408
00:32:26,110 --> 00:32:28,863
Um, it's open.
409
00:32:30,865 --> 00:32:32,367
You forgot about
me, didn't you?
410
00:32:34,619 --> 00:32:36,996
Give me a couple of seconds.
411
00:32:37,038 --> 00:32:37,747
What?
412
00:32:37,789 --> 00:32:39,123
Did lose your appetite?
413
00:32:39,207 --> 00:32:39,916
No.
414
00:32:39,958 --> 00:32:41,209
I'm starving.
415
00:32:41,292 --> 00:32:42,961
I just, um--
416
00:32:53,888 --> 00:32:54,973
It's amazing.
417
00:33:06,067 --> 00:33:07,193
You look great.
418
00:33:07,235 --> 00:33:08,820
You took the words
right out of my mouth.
419
00:33:08,861 --> 00:33:11,364
You don't have to be polite
just because I'm the boss.
420
00:33:15,618 --> 00:33:17,412
Yes, boss.
421
00:33:39,017 --> 00:33:40,643
This is so stupid, Jake.
422
00:33:40,685 --> 00:33:41,978
It's raining.
423
00:33:42,020 --> 00:33:43,146
The light is useless.
424
00:33:43,229 --> 00:33:44,856
You're never going
to catch anything.
425
00:33:44,939 --> 00:33:46,524
Hey, this is
the best spot, OK?
426
00:33:46,607 --> 00:33:48,401
My old man comes
here all the time.
427
00:33:48,484 --> 00:33:50,236
And the fish are
attracted to the light.
428
00:33:50,319 --> 00:33:52,613
If it's raining, it just
means it's better for fishing.
429
00:33:52,697 --> 00:33:55,324
My old man caught a tuna
here during that big storm
430
00:33:55,408 --> 00:33:56,409
last year, remember?
431
00:33:56,451 --> 00:33:57,285
Wow!
432
00:33:57,326 --> 00:33:58,703
A tuna.
433
00:33:58,745 --> 00:34:01,330
All right, whatever.
434
00:34:01,372 --> 00:34:03,791
What the hell?
435
00:34:12,091 --> 00:34:13,926
What's the matter?
436
00:34:13,968 --> 00:34:15,053
What's going on?
437
00:34:17,513 --> 00:34:18,598
What is that?
438
00:34:22,518 --> 00:34:24,312
Some kind of
underwater camera.
439
00:34:24,353 --> 00:34:26,314
Wow!
440
00:34:32,904 --> 00:34:33,780
Oh, my god!
441
00:34:35,698 --> 00:34:37,784
What's that?
442
00:34:37,825 --> 00:34:38,701
What?
443
00:34:38,743 --> 00:34:39,786
What was that?
444
00:34:46,209 --> 00:34:49,253
Get in the boat!
445
00:34:55,718 --> 00:34:57,261
Keith!
Keith!
446
00:35:23,663 --> 00:35:25,039
Salmon?
447
00:35:25,123 --> 00:35:25,873
Thank you.
448
00:35:25,957 --> 00:35:27,250
Your calamari, sir.
449
00:35:27,291 --> 00:35:28,334
Thank you.
450
00:35:31,420 --> 00:35:32,630
You really are obsessed.
451
00:35:32,672 --> 00:35:33,673
Yeah.
452
00:35:36,008 --> 00:35:38,386
So tell me more about
your friend, Maxwell.
453
00:35:38,427 --> 00:35:44,267
He's a pirate, a thief.
454
00:35:44,308 --> 00:35:46,769
He's the black sheep
of the Odomis family,
455
00:35:46,811 --> 00:35:48,146
you know, the shipping company?
456
00:35:48,229 --> 00:35:50,648
I think you mean
the crime family.
457
00:35:50,731 --> 00:35:53,776
I believe they prefer the
term aristocratic mafia.
458
00:35:55,862 --> 00:35:58,489
And he is desperate
for what I've got.
459
00:35:58,573 --> 00:35:59,824
You mean the mask?
460
00:35:59,907 --> 00:36:03,703
What does the word
Scylla mean to you?
461
00:36:03,786 --> 00:36:04,912
You're kidding me.
462
00:36:04,996 --> 00:36:07,540
I thought you were an academic,
you know, based in fact.
463
00:36:07,623 --> 00:36:09,876
I'm a marine archaeologist
with a concentration
464
00:36:09,917 --> 00:36:10,793
in Greek history.
465
00:36:10,835 --> 00:36:14,088
Is that academic enough for you?
466
00:36:14,172 --> 00:36:16,841
Besides, I love
myths and legends.
467
00:36:16,883 --> 00:36:18,676
They're always rooted in fact.
468
00:36:18,718 --> 00:36:21,179
Scylla is a
mythological sea creature.
469
00:36:21,220 --> 00:36:23,139
Didn't Homer make them
up in "The Odyssey."
470
00:36:23,222 --> 00:36:27,101
Well, he was inspired by
that, a many-headed sea monster.
471
00:36:27,185 --> 00:36:28,561
Tell me an ancient
mariner wouldn't
472
00:36:28,644 --> 00:36:32,190
confuse the tentacles of a giant
squid with the heads of a sea
473
00:36:32,231 --> 00:36:32,940
serpent.
474
00:36:33,024 --> 00:36:34,150
And you called me obsessed?
475
00:36:34,233 --> 00:36:37,862
Tell me, Nicole, what
else is in the wreck?
476
00:36:42,658 --> 00:36:43,659
Not here.
477
00:36:59,759 --> 00:37:00,509
What?
478
00:37:00,593 --> 00:37:02,678
Am I boring?
479
00:37:02,720 --> 00:37:04,138
No, no, baby.
480
00:37:04,180 --> 00:37:08,142
I was just, uh, making sure
it wasn't their your bedtime.
481
00:37:08,226 --> 00:37:10,811
Now you're talking.
482
00:37:10,895 --> 00:37:14,941
Yeah, I got to take a leak.
483
00:37:14,982 --> 00:37:17,944
Back in a flash.
484
00:37:37,838 --> 00:37:38,839
Nikki.
485
00:37:41,217 --> 00:37:42,218
Hello?
486
00:38:08,077 --> 00:38:09,203
You got it?
487
00:38:13,457 --> 00:38:15,126
Hey, uh, Mr. Odomis.
488
00:38:15,167 --> 00:38:16,711
Give it here.
489
00:38:16,794 --> 00:38:18,963
Show me the money.
490
00:38:19,005 --> 00:38:21,173
That's not how it works, kid.
491
00:38:21,215 --> 00:38:24,760
Mr. Odomis is an
honest businessman.
492
00:38:24,844 --> 00:38:25,845
You're not.
493
00:38:31,309 --> 00:38:32,560
We need all of them.
494
00:38:32,643 --> 00:38:34,520
Yeah, it's every
navigator punch she's
495
00:38:34,562 --> 00:38:35,646
made over the past five years.
496
00:38:35,688 --> 00:38:36,772
And her database?
497
00:38:36,814 --> 00:38:39,066
Yes, everything.
498
00:38:45,489 --> 00:38:48,576
Now, you know if
there are any incorrect,
499
00:38:48,617 --> 00:38:50,661
I'll be looking
for you, all right?
500
00:39:00,004 --> 00:39:01,422
Is that clear?
501
00:39:01,464 --> 00:39:02,465
Crystal.
502
00:39:21,692 --> 00:39:24,612
Gotcha!
503
00:39:24,653 --> 00:39:25,571
What?
504
00:39:25,613 --> 00:39:26,572
Nothing, silly.
505
00:39:26,655 --> 00:39:29,241
I just saw you in the
mirror over there.
506
00:39:29,283 --> 00:39:31,911
Hey, you are tricky.
507
00:39:31,994 --> 00:39:34,955
Are you OK?
508
00:39:34,997 --> 00:39:35,956
Yeah.
509
00:39:35,998 --> 00:39:36,749
Yeah.
510
00:39:36,832 --> 00:39:38,417
I'm better.
511
00:39:38,459 --> 00:39:39,251
Come on.
512
00:39:39,293 --> 00:39:40,378
Let's get out of here.
513
00:39:40,461 --> 00:39:41,420
OK.
514
00:39:45,466 --> 00:39:48,469
According to legend,
a jealous sorceress
515
00:39:48,511 --> 00:39:51,472
turns Scylla the nymph into
a horrible sea monster.
516
00:39:51,514 --> 00:39:55,810
And she decided to keep the
opal as a token of her humanity.
517
00:39:55,893 --> 00:39:59,772
You really are searching
for a gift from the gods.
518
00:39:59,855 --> 00:40:01,190
Well, the story
goes that Paris
519
00:40:01,273 --> 00:40:05,069
outwitted Scylla, took the opal
from her, and gave it to Helen.
520
00:40:05,111 --> 00:40:06,987
And it was taken from her
during the sacking of Troy.
521
00:40:07,029 --> 00:40:09,573
But it-- it always ends
up back in the sea.
522
00:40:09,657 --> 00:40:10,991
And it just so
happened to find
523
00:40:11,033 --> 00:40:14,870
its latest resting spot in a
cargo ship thousands of years
524
00:40:14,912 --> 00:40:15,871
later?
525
00:40:15,913 --> 00:40:17,373
Come on, Nicole, you
don't really believe that.
526
00:40:17,456 --> 00:40:19,875
Well, that's exactly
what I'm trying to prove.
527
00:40:22,169 --> 00:40:24,922
I've traced its history
through the black market.
528
00:40:25,005 --> 00:40:27,508
It was stolen from the
Greeks by the Romans,
529
00:40:27,591 --> 00:40:31,429
stolen from them by the Mongols,
and so on for centuries.
530
00:40:31,512 --> 00:40:33,347
And it was last purchased
from the Chinese
531
00:40:33,389 --> 00:40:36,016
in the early 20th century,
along with the mask.
532
00:40:39,687 --> 00:40:41,147
Purchased by who?
533
00:40:41,230 --> 00:40:45,234
By some collector on the
West Coast, got the shipment,
534
00:40:45,276 --> 00:40:47,862
never arrived.
535
00:40:47,903 --> 00:40:50,239
It went down somewhere en route.
536
00:40:50,322 --> 00:40:53,033
And you think that somewhere
is Desolation Passage?
537
00:40:53,117 --> 00:40:54,493
It's what I think.
538
00:40:54,577 --> 00:40:57,246
And the mask confirms that.
539
00:40:57,288 --> 00:40:58,747
It'd be worth millions.
540
00:40:58,831 --> 00:41:02,126
Yeah, but from an
archaeological standpoint,
541
00:41:02,168 --> 00:41:04,587
it is worth so much more money.
542
00:41:04,628 --> 00:41:07,715
I mean, it is about
finding something
543
00:41:07,756 --> 00:41:10,384
that everyone thinks
doesn't exist,
544
00:41:10,468 --> 00:41:14,054
somehow finally
proving that I'm right.
545
00:41:14,138 --> 00:41:16,056
The thrill of the adventure.
546
00:41:16,098 --> 00:41:18,851
And the danger.
547
00:41:18,934 --> 00:41:20,436
Did you know that every
time the opal changes
548
00:41:20,478 --> 00:41:24,106
hands, it's been associated
with a major marine accident?
549
00:41:24,190 --> 00:41:25,357
Well, that's
what criminals do.
550
00:41:25,441 --> 00:41:26,859
They use violence to
get what they want.
551
00:41:26,901 --> 00:41:30,488
No, at sea, deep sea
accidents, unexplained ones.
552
00:41:30,571 --> 00:41:33,365
And you think it had some
connection with the squid?
553
00:41:33,449 --> 00:41:34,950
What if the
squid is protecting
554
00:41:34,992 --> 00:41:36,869
the opal from human hands?
555
00:41:36,911 --> 00:41:39,038
You were right
about my curiosity,
556
00:41:39,079 --> 00:41:41,665
but it's more than that.
557
00:41:41,707 --> 00:41:43,209
I've seen it.
558
00:41:43,292 --> 00:41:44,627
What do you mean
you've seen it?
559
00:41:44,710 --> 00:41:47,421
When I was 12, my parents
drowned when we were anchored
560
00:41:47,463 --> 00:41:50,633
off desolation passage.
561
00:41:50,716 --> 00:41:52,718
Something took them.
562
00:41:52,760 --> 00:41:54,803
Their bodies were never found.
563
00:41:54,845 --> 00:41:56,597
I'm so sorry.
564
00:41:56,680 --> 00:42:00,017
I've waited a long time
to find out what happened.
565
00:42:00,059 --> 00:42:01,101
I need to know.
566
00:42:06,273 --> 00:42:08,067
I think we need a drink.
567
00:42:19,745 --> 00:42:20,913
Yeah, I know.
568
00:42:20,996 --> 00:42:22,498
I'd say we get out there
at least every other day.
569
00:42:22,581 --> 00:42:25,334
I mean, what's the
point in having a boat?
570
00:42:31,715 --> 00:42:35,135
Well, well, isn't it nice?
571
00:42:35,177 --> 00:42:38,973
Two that are friends
out on a date.
572
00:42:39,014 --> 00:42:40,933
Leave us alone, Maxwell.
573
00:42:40,975 --> 00:42:41,934
Alone?
574
00:42:42,017 --> 00:42:44,103
I was hoping that we could
have a drink together,
575
00:42:44,186 --> 00:42:46,063
toast to the future.
576
00:42:46,146 --> 00:42:48,732
After all, we do share
something in common, don't we?
577
00:42:51,402 --> 00:42:52,987
Let's talk about old times.
578
00:42:55,197 --> 00:42:56,991
What would you like
to talk about, Maxwell?
579
00:42:57,074 --> 00:43:00,244
The time when you stole one of
Burma's most sacred artifacts,
580
00:43:00,327 --> 00:43:02,496
and you sold it on
the black market?
581
00:43:02,580 --> 00:43:05,040
Ah, that was a
great adventure.
582
00:43:05,082 --> 00:43:08,627
I paid the price
for that one though.
583
00:43:08,711 --> 00:43:12,172
You see, lovely
Nikki here would like
584
00:43:12,256 --> 00:43:17,177
you to think that
she's above greed,
585
00:43:17,261 --> 00:43:21,307
but it's lurking, just
below the the surface.
586
00:43:21,348 --> 00:43:24,518
Yeah, well, we
all want something.
587
00:43:24,602 --> 00:43:26,228
Very true.
588
00:43:26,312 --> 00:43:28,272
You see, Max was desperate.
589
00:43:28,355 --> 00:43:31,442
His family apparently had
the opal 200 years ago,
590
00:43:31,483 --> 00:43:33,068
isn't that right, Maxwell?
591
00:43:33,152 --> 00:43:37,197
Now you want to be the big
hero, bring it back to Greece?
592
00:43:37,239 --> 00:43:38,991
Not if I can help it.
593
00:43:39,074 --> 00:43:41,827
Oh, you can, and you will.
594
00:43:51,879 --> 00:43:53,047
You're tanked right now.
595
00:44:00,929 --> 00:44:01,972
What was that?
596
00:44:15,319 --> 00:44:17,154
Now I'll have the drink.
597
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
Oh, my god!
598
00:44:18,238 --> 00:44:19,114
Oh, my god!
599
00:44:19,156 --> 00:44:20,866
Did you see that?
600
00:44:43,931 --> 00:44:45,599
Damn lucky no one was aboard.
601
00:44:45,641 --> 00:44:48,811
Can you tell me how
it might have started?
602
00:44:48,852 --> 00:44:50,437
My guess is the propane tank.
603
00:44:50,479 --> 00:44:53,023
That's the most common cause
for these kind of fires.
604
00:44:53,107 --> 00:44:54,733
That's what insurance
is for, right?
605
00:44:59,446 --> 00:45:01,949
Do you think it was Maxwell?
606
00:45:01,990 --> 00:45:03,784
I don't know.
607
00:45:03,867 --> 00:45:05,411
If word got out that I
was close to that opal,
608
00:45:05,452 --> 00:45:07,788
there's a whole list of
criminals we'd want to stop.
609
00:45:07,830 --> 00:45:09,832
And you know what?
610
00:45:09,915 --> 00:45:14,044
Whoever it was has
done just that.
611
00:45:24,888 --> 00:45:26,807
You're pulling the plug now?
612
00:45:26,890 --> 00:45:28,183
But we are so close.
613
00:45:31,186 --> 00:45:32,479
It's not just an artifact.
614
00:45:32,563 --> 00:45:33,939
This is proof that--
615
00:45:37,317 --> 00:45:39,528
well, I am sorry you feel
that way, but this isn't over.
616
00:45:39,570 --> 00:45:41,613
All I need is
another boat and a--
617
00:45:45,325 --> 00:45:49,037
I understand.
618
00:45:53,292 --> 00:45:54,793
Looks like I'm going home.
619
00:45:54,835 --> 00:45:56,336
What?
620
00:45:56,420 --> 00:45:58,172
Why?
621
00:45:58,255 --> 00:46:00,382
Apparently, I've
become an embarrassment
622
00:46:00,424 --> 00:46:01,842
to the university.
623
00:46:01,884 --> 00:46:04,428
And they're pulling
the plug just like that?
624
00:46:04,470 --> 00:46:05,429
Yep.
625
00:46:07,389 --> 00:46:08,515
You can't give up.
626
00:46:11,351 --> 00:46:12,936
Come on.
627
00:46:12,978 --> 00:46:17,900
I don't have a boat,
let alone any equipment.
628
00:46:17,941 --> 00:46:19,610
I have nothing, you understand?
629
00:46:19,651 --> 00:46:20,736
I have nothing.
630
00:46:44,718 --> 00:46:48,430
We're, uh, not going to
be bothered by any big fish,
631
00:46:48,472 --> 00:46:49,473
are we?
632
00:47:08,992 --> 00:47:10,702
And the mask.
633
00:47:10,744 --> 00:47:12,579
It wasn't on board,
but I'll find it.
634
00:47:12,663 --> 00:47:13,497
You better.
635
00:47:13,580 --> 00:47:15,415
You have no choice
in the matter.
636
00:47:18,418 --> 00:47:23,131
You do understand that
my family has given me
637
00:47:23,215 --> 00:47:28,470
this task as a last chance
and that the opal and the mask
638
00:47:28,554 --> 00:47:31,431
must be returned
to Greece intact,
639
00:47:31,473 --> 00:47:33,433
or we will have nothing?
640
00:47:33,475 --> 00:47:34,518
You understand?
641
00:47:34,560 --> 00:47:37,563
I'll take care of it.
642
00:47:37,646 --> 00:47:42,860
Your failure is my failure.
643
00:47:42,901 --> 00:47:48,448
The opal buys our lives.
644
00:48:04,047 --> 00:48:07,384
Hah, check that out.
645
00:48:07,426 --> 00:48:08,427
Awesome!
646
00:48:08,468 --> 00:48:09,553
What did you do?
647
00:48:11,972 --> 00:48:15,392
A little life insurance
policy, age 25 years.
648
00:48:15,475 --> 00:48:18,437
Got to love that
compound interest.
649
00:48:18,478 --> 00:48:19,563
You bought that?
650
00:48:19,646 --> 00:48:21,440
I waited my entire life
for the right opportunity
651
00:48:21,523 --> 00:48:23,942
to spend this money.
652
00:48:24,026 --> 00:48:25,527
I think my parents
would be proud.
653
00:48:25,569 --> 00:48:27,529
I can't believe you did this.
654
00:48:27,571 --> 00:48:28,906
We're a team now.
655
00:48:28,989 --> 00:48:32,492
Besides, I can't
exactly give it back.
656
00:48:32,576 --> 00:48:33,702
Hop aboard, captain.
657
00:48:41,126 --> 00:48:43,879
I couldn't actually afford
any of that fancy tech stuff,
658
00:48:43,921 --> 00:48:46,006
but, uh, well, I
got the guy to throw
659
00:48:46,048 --> 00:48:48,300
in his diving gear,
some harpoon guns,
660
00:48:48,342 --> 00:48:50,302
and a pretty good fishfinder.
661
00:48:52,554 --> 00:48:54,806
You guys are awesome
for what you've done,
662
00:48:54,890 --> 00:48:57,684
but this goes way beyond the
internship and the classes.
663
00:48:57,768 --> 00:49:00,896
And I think you guys
should stay onshore.
664
00:49:00,938 --> 00:49:03,106
There's no way I'm
missing this adventure.
665
00:49:03,190 --> 00:49:04,858
It's too dangerous.
666
00:49:04,900 --> 00:49:07,319
Nicole, we started
this together,
667
00:49:07,361 --> 00:49:08,946
and we're going to finish it.
668
00:49:09,029 --> 00:49:10,948
You've taught me
a lot, especially
669
00:49:10,989 --> 00:49:13,325
to stare down a challenge,
and I get the better of it.
670
00:49:13,367 --> 00:49:14,743
And that's what I'm going to do.
671
00:49:20,374 --> 00:49:23,085
I guess that means me too.
672
00:49:23,126 --> 00:49:25,754
Thank you, all of you.
673
00:49:30,884 --> 00:49:33,053
How's it going, sailor?
674
00:49:33,095 --> 00:49:33,971
Good.
675
00:49:34,012 --> 00:49:34,972
You OK?
676
00:49:36,974 --> 00:49:40,227
Yeah, but just stay on
the course and hope nobody
677
00:49:40,268 --> 00:49:41,770
beats us there.
678
00:49:41,853 --> 00:49:44,648
So you think anybody else
knows you have the mask?
679
00:49:44,690 --> 00:49:47,901
I don't know,
can't trust anybody.
680
00:49:47,943 --> 00:49:50,570
Yeah.
681
00:49:50,654 --> 00:49:51,947
Any problem with my horse?
682
00:49:52,030 --> 00:49:55,909
Oh, nothing a few charts and
a good fishfinder can't solve.
683
00:49:55,993 --> 00:49:58,245
You know, you didn't
have to help me.
684
00:49:58,286 --> 00:49:59,371
I know.
685
00:49:59,413 --> 00:50:01,164
I was helping myself.
686
00:50:01,248 --> 00:50:03,750
This is probably the best chance
I'll have to end something
687
00:50:03,792 --> 00:50:06,837
that haunts me my entire life.
688
00:50:06,878 --> 00:50:07,754
What if it ends you?
689
00:50:07,796 --> 00:50:10,298
Well, not on your watch.
690
00:50:14,761 --> 00:50:16,263
I'm proud
of you, you know?
691
00:50:19,057 --> 00:50:20,017
Really?
692
00:50:20,058 --> 00:50:23,103
Yeah, I didn't
expect you to stick
693
00:50:23,186 --> 00:50:25,439
around, let alone pitch in.
694
00:50:25,480 --> 00:50:29,901
It's not like there's
much else I could have done.
695
00:50:29,943 --> 00:50:31,153
Don't worry, OK?
696
00:50:31,236 --> 00:50:33,739
She cares about our safety.
697
00:50:33,822 --> 00:50:35,532
It's not her that
I'm worried about.
698
00:50:48,545 --> 00:50:51,381
According to her notes,
we're at the GPS point.
699
00:50:53,842 --> 00:50:56,136
Those readings are
all over the place.
700
00:50:56,219 --> 00:51:00,015
Well, you better get in
the water and find some.
701
00:51:00,098 --> 00:51:04,227
All right, boys and
girls, time to go swimming.
702
00:51:04,269 --> 00:51:08,106
Remember, she found
the mask near the wreck.
703
00:51:08,190 --> 00:51:11,985
That's most probably where
you'll find the opal.
704
00:51:12,069 --> 00:51:14,279
Find it, or don't come back.
705
00:51:18,241 --> 00:51:20,786
Remember, this saves us.
706
00:51:20,869 --> 00:51:22,871
It saves all of us.
707
00:51:22,913 --> 00:51:25,290
Let's go.
708
00:51:33,673 --> 00:51:35,425
I'm counting on you.
709
00:51:46,853 --> 00:51:50,565
I've been thinking
about your theory.
710
00:51:50,649 --> 00:51:52,526
Which one?
711
00:51:52,609 --> 00:51:54,569
I have many.
712
00:51:54,611 --> 00:51:58,323
About Scylla, you said
there were marine accidents
713
00:51:58,365 --> 00:51:59,783
in Greece, England, and Spain.
714
00:51:59,866 --> 00:52:02,369
Yeah, Italy, Norway, China.
715
00:52:02,410 --> 00:52:04,246
And Desolation Passage.
716
00:52:04,329 --> 00:52:05,122
So?
717
00:52:05,163 --> 00:52:06,915
So those are
sites of documented
718
00:52:06,957 --> 00:52:09,084
giant squid attacks on humans.
719
00:52:09,167 --> 00:52:11,586
They gave back the
ancient writings,
720
00:52:11,628 --> 00:52:14,506
but not just by any squid.
721
00:52:14,548 --> 00:52:15,632
So what are you saying?
722
00:52:15,674 --> 00:52:18,218
There's nothing else
like it in the sea.
723
00:52:18,301 --> 00:52:19,886
I've been to every
location where it
724
00:52:19,928 --> 00:52:21,388
appears I've seen the evidence.
725
00:52:21,471 --> 00:52:24,307
It defies all knowledge
of the known species.
726
00:52:24,349 --> 00:52:26,643
You believe me now, don't you?
727
00:52:26,685 --> 00:52:30,147
You think this thing
is protecting the opal.
728
00:52:30,188 --> 00:52:31,857
I don't know what to believe.
729
00:52:31,898 --> 00:52:35,152
But if this thing is Scylla,
you're opal will be there.
730
00:52:40,240 --> 00:52:49,457
This is it, The opening
of Desolation Passage.
731
00:52:49,499 --> 00:52:50,792
The site is west of here.
732
00:52:54,087 --> 00:52:56,464
You mean right
where that boat is?
733
00:53:05,432 --> 00:53:07,475
Pretty sure now, sir.
734
00:53:07,517 --> 00:53:10,520
Sonar has picked
something up, and it's big.
735
00:53:10,562 --> 00:53:11,396
Good enough.
736
00:53:11,438 --> 00:53:13,899
This is the spot.
737
00:53:13,940 --> 00:53:14,900
Give me that oar.
738
00:53:14,983 --> 00:53:18,778
All right, let's
go, in the water.
739
00:53:32,375 --> 00:53:35,837
Sir, it looks like
there's another boat.
740
00:53:35,879 --> 00:53:37,714
Where?
741
00:53:37,797 --> 00:53:39,799
About a mile to starboard.
742
00:53:45,597 --> 00:53:48,058
Where did she get
another boat from?
743
00:53:48,141 --> 00:53:51,436
He must have
bought it for her.
744
00:53:51,519 --> 00:53:55,106
You let me know if
they get any closer,
745
00:53:55,190 --> 00:53:56,524
the second they get closer.
746
00:55:07,554 --> 00:55:09,597
It's Maxwell.
747
00:55:09,681 --> 00:55:12,767
He's too far north.
748
00:55:12,809 --> 00:55:16,146
I want to know how he
even got this close.
749
00:55:16,229 --> 00:55:18,106
We're just going to
have to be quicker.
750
00:55:18,189 --> 00:55:20,191
Well, at least we know
what we're looking for.
751
00:55:20,233 --> 00:55:22,485
It's all rock
shelf near the hull.
752
00:55:22,527 --> 00:55:24,779
That's probably
where the squid is.
753
00:55:24,821 --> 00:55:25,822
Nicole--
754
00:55:25,864 --> 00:55:26,573
What?
755
00:55:26,656 --> 00:55:29,075
I'm going down there alone.
756
00:55:29,117 --> 00:55:30,160
No, you're not.
757
00:55:30,243 --> 00:55:31,745
I've been prepared a
long time for this fight.
758
00:55:31,828 --> 00:55:32,787
You haven't.
759
00:55:32,829 --> 00:55:34,456
I have spent my entire
professional career
760
00:55:34,497 --> 00:55:35,957
looking for this artifact.
761
00:55:35,999 --> 00:55:37,709
I'm not going to let
someone else recover it.
762
00:55:37,751 --> 00:55:38,960
I'm not after your opal.
763
00:55:39,002 --> 00:55:40,879
You can go down there after
I eliminate the squid.
764
00:55:40,920 --> 00:55:41,880
There's not enough time.
765
00:55:41,921 --> 00:55:44,049
Maxwell is already out there.
766
00:55:44,132 --> 00:55:45,550
It's too dangerous.
767
00:55:45,633 --> 00:55:48,303
Then it's too
dangerous for one person.
768
00:55:48,345 --> 00:55:50,013
Like you said,
this a two-man job.
769
00:55:50,055 --> 00:55:53,141
OK, I'm going down, and you
can't stop me, remember?
770
00:55:53,183 --> 00:55:54,434
We're a team.
771
00:55:57,103 --> 00:56:00,440
Oh, you are a gorgeous little
treasure hunter, aren't you?
772
00:56:03,860 --> 00:56:05,528
Get the skiff ready.
773
00:56:05,570 --> 00:56:07,739
You got it, boss.
774
00:56:07,781 --> 00:56:09,741
OK, guys, get the
skiff in the water.
775
00:56:13,244 --> 00:56:14,329
Keep your eye on Maxwell.
776
00:56:14,371 --> 00:56:16,206
The second we come
up, be ready to go.
777
00:56:16,247 --> 00:56:17,957
Got it.
778
00:56:18,041 --> 00:56:20,877
Jenny, see if you can get the
camera equipment working, OK?
779
00:56:23,922 --> 00:56:25,048
You've certainly come prepared.
780
00:56:25,131 --> 00:56:26,800
Only when I have
a score to settle.
781
00:58:06,691 --> 00:58:09,819
Toss it, going live.
782
00:58:34,302 --> 00:58:35,929
You're such a goof.
783
00:58:36,012 --> 00:58:37,680
Stop fooling around.
784
00:58:51,694 --> 00:58:52,820
What's wrong now?
785
00:59:00,203 --> 00:59:01,955
What do you think
that the problem is?
786
00:59:01,996 --> 00:59:02,914
Beats me.
787
00:59:02,956 --> 00:59:06,209
The image was fine
before it went down.
788
00:59:08,378 --> 00:59:15,385
It looks like your little, uh,
adventure has come to an end,
789
00:59:15,426 --> 00:59:16,302
so to say.
790
00:59:16,386 --> 00:59:17,345
Ah.
791
01:04:41,168 --> 01:04:41,878
Oh!
792
01:04:41,919 --> 01:04:43,212
Thanks for meeting you here.
793
01:05:10,448 --> 01:05:11,449
Come on!
794
01:05:15,745 --> 01:05:16,746
Where's her friend?
795
01:05:16,787 --> 01:05:18,915
I heard he likes squid.
796
01:05:18,956 --> 01:05:20,374
Oh, too bad.
797
01:05:20,416 --> 01:05:23,294
Nikki, is that a present for me?
798
01:05:32,428 --> 01:05:34,263
Oh.
799
01:05:34,305 --> 01:05:35,389
It's real.
800
01:05:38,392 --> 01:05:39,143
I'm impressed.
801
01:05:39,226 --> 01:05:40,311
You are determined.
802
01:05:40,394 --> 01:05:43,147
But, then again, so am I.
And it looks like I win.
803
01:05:46,525 --> 01:05:47,652
Pick her up.
804
01:05:54,992 --> 01:05:56,410
It's not yours.
805
01:05:56,452 --> 01:05:58,245
That artifact
belongs in a museum.
806
01:05:58,329 --> 01:05:59,664
Oh, please.
807
01:05:59,747 --> 01:06:02,792
When are you going to get
over your girlish naivete?
808
01:06:02,833 --> 01:06:04,001
When you're dead.
809
01:06:04,085 --> 01:06:04,794
Oh!
810
01:06:04,835 --> 01:06:07,546
Nikki, that is not like you.
811
01:06:07,630 --> 01:06:08,965
She's feisty, huh?
812
01:06:09,006 --> 01:06:10,257
Yeah.
813
01:06:10,299 --> 01:06:12,093
Where's the mask?
814
01:06:12,176 --> 01:06:13,970
Oh!
815
01:06:14,011 --> 01:06:16,138
After all we've done for you?
816
01:06:16,180 --> 01:06:17,348
I mean, he did save your life.
817
01:06:17,431 --> 01:06:19,517
You think he would be
a little bit grateful,
818
01:06:19,558 --> 01:06:24,105
but where's the mask?
819
01:06:24,188 --> 01:06:25,356
Go to hell.
820
01:06:25,398 --> 01:06:30,778
Oh, go to hell I see.
821
01:06:30,820 --> 01:06:32,154
You'd like to negotiate.
822
01:06:34,782 --> 01:06:39,370
Well, then, in that
case, I have something
823
01:06:39,412 --> 01:06:41,872
I think you should see.
824
01:06:41,914 --> 01:06:43,040
Bring her here.
825
01:06:59,056 --> 01:07:04,145
Yo, now that we've
established who is in charge,
826
01:07:04,228 --> 01:07:09,233
me, I'm going to ask you
once again, where's the mask?
827
01:07:09,316 --> 01:07:10,609
I wouldn't give
you the pleasure.
828
01:07:10,693 --> 01:07:15,072
Well, maybe you'd like
to give Ike the pleasure.
829
01:07:17,033 --> 01:07:19,160
This is like shooting
fish in a barrel.
830
01:07:19,243 --> 01:07:20,411
You wouldn't dare.
831
01:07:20,494 --> 01:07:24,749
Oh, look at little Mikey
playing hero, da, da, da, da!
832
01:07:24,832 --> 01:07:27,251
See, that's funny,
because he's the traitor.
833
01:07:27,334 --> 01:07:29,628
Yes, when were you going
to tell them, Michael?
834
01:07:33,466 --> 01:07:34,592
You helped them?
835
01:07:34,633 --> 01:07:37,803
Is that true?
836
01:07:37,845 --> 01:07:39,221
We wouldn't
be here if we
837
01:07:39,305 --> 01:07:42,516
hadn't cut a deal with Michael
and a very lucrative one,
838
01:07:42,600 --> 01:07:44,393
- I might add.
- Nicole, I'm sorry.
839
01:07:44,477 --> 01:07:46,604
I never thought it would--
it would be anything.
840
01:07:46,687 --> 01:07:52,151
Well, enough
of the loyal crew stuff.
841
01:07:52,193 --> 01:07:55,196
Just tell me where
the mask is, please.
842
01:07:55,237 --> 01:07:56,238
Just let them go.
843
01:07:56,322 --> 01:07:57,490
They didn't have
anything to do with this.
844
01:07:57,573 --> 01:07:58,991
This is a
bargaining table.
845
01:07:59,075 --> 01:08:00,326
That wouldn't be a
very good bargain.
846
01:08:00,367 --> 01:08:03,496
Let me explain to
you how this works.
847
01:08:03,579 --> 01:08:05,247
You give me something,
the mask, and then
848
01:08:05,331 --> 01:08:09,502
I give you something, which in
this case, will be your lives.
849
01:08:09,543 --> 01:08:12,755
That's a bargain.
850
01:08:12,838 --> 01:08:13,756
No.
851
01:08:13,798 --> 01:08:15,174
Then he dies.
852
01:08:16,801 --> 01:08:17,718
Go ahead.
853
01:08:17,760 --> 01:08:18,719
Go on!
854
01:08:18,761 --> 01:08:19,762
Shoot me!
855
01:08:19,845 --> 01:08:22,973
Oh, look at you, just a
brave little soldier, huh?
856
01:08:26,727 --> 01:08:28,395
This is your last
chance, Nicole.
857
01:08:30,606 --> 01:08:35,111
If you don't tell me where
the mask is, Michael will die.
858
01:08:35,152 --> 01:08:35,945
Go on.
859
01:08:35,986 --> 01:08:36,946
You know what?
860
01:08:36,987 --> 01:08:39,406
She's a more valuable target.
861
01:08:39,490 --> 01:08:40,324
No!
862
01:08:43,661 --> 01:08:46,163
Oh, my god.
863
01:08:46,247 --> 01:08:50,668
Now, that's a shame,
and that was your fault.
864
01:08:50,709 --> 01:08:53,254
OK, so, uh, who's next?
865
01:08:56,590 --> 01:08:58,425
Shh, it's OK, baby.
866
01:08:58,509 --> 01:08:59,426
OK!
867
01:08:59,510 --> 01:09:00,469
OK!
868
01:09:03,848 --> 01:09:04,974
Oh, you are a treat.
869
01:09:05,015 --> 01:09:08,394
It's in a drawer
in the bow section.
870
01:09:08,435 --> 01:09:11,188
Now, wasn't that easier?
871
01:09:11,230 --> 01:09:12,064
Go get it.
872
01:09:12,148 --> 01:09:13,065
Yeah, but--
873
01:09:13,107 --> 01:09:14,358
I said go get it.
874
01:09:20,447 --> 01:09:23,617
Now I have them
both, and I couldn't
875
01:09:23,659 --> 01:09:25,578
have done it without you.
876
01:09:25,619 --> 01:09:26,996
Bye, bye.
877
01:09:27,079 --> 01:09:27,997
- No!
- No!
878
01:09:28,080 --> 01:09:30,040
- Don't!
- That wasn't the deal!
879
01:09:30,082 --> 01:09:33,294
Don't leave us here.
880
01:09:52,813 --> 01:09:54,190
Oh!
881
01:10:06,243 --> 01:10:07,161
No!
882
01:10:27,848 --> 01:10:29,433
You're going to be OK.
883
01:10:29,475 --> 01:10:32,561
You're going to make it.
884
01:10:32,645 --> 01:10:33,979
I'm sorry.
885
01:10:34,021 --> 01:10:35,356
I should have never given him--
886
01:10:35,397 --> 01:10:36,440
It's OK.
887
01:10:43,197 --> 01:10:44,281
What was that?
888
01:10:48,702 --> 01:10:49,453
Oh, my god.
889
01:10:49,495 --> 01:10:50,621
It's a squid.
890
01:10:55,417 --> 01:10:56,794
Help!
891
01:10:56,877 --> 01:10:58,254
Let us out!
892
01:10:58,295 --> 01:10:59,129
Hey, hey.
893
01:10:59,213 --> 01:11:00,047
It'll be OK.
894
01:11:00,130 --> 01:11:02,216
We can get out of
here, all of us.
895
01:11:05,427 --> 01:11:06,637
Michael!
896
01:11:06,679 --> 01:11:08,138
Michael!
897
01:11:08,180 --> 01:11:11,100
Michael!
898
01:12:05,821 --> 01:12:07,031
Is that it?
899
01:12:07,072 --> 01:12:09,116
I got it.
900
01:12:09,158 --> 01:12:10,576
I'll take it.
901
01:12:10,617 --> 01:12:11,535
Give it to me.
902
01:12:11,577 --> 01:12:12,578
I got it.
903
01:12:14,663 --> 01:12:17,374
I said, give it to me.
904
01:12:28,302 --> 01:12:31,972
Thank you.
Now, finish the job.
905
01:13:40,666 --> 01:13:41,625
Put this on.
906
01:13:41,708 --> 01:13:42,459
OK.
907
01:13:42,543 --> 01:13:45,629
We're going to
get you warmed up.
908
01:13:45,712 --> 01:13:46,463
OK.
909
01:13:46,505 --> 01:13:47,548
You all right?
910
01:14:01,812 --> 01:14:04,314
You just saved my life, baby.
911
01:14:19,079 --> 01:14:21,748
Ike, the engine
just quit on me.
912
01:14:21,832 --> 01:14:23,792
I want you to check it out.
913
01:14:23,876 --> 01:14:27,504
Acknowledge, Ike,
Ike, do you copy?
914
01:14:27,546 --> 01:14:28,672
Answer me!
915
01:14:28,714 --> 01:14:29,715
Dammit!
916
01:15:09,046 --> 01:15:11,673
What are we gonna do?
917
01:15:22,100 --> 01:15:23,477
Nicole, I'm so cold.
918
01:15:23,560 --> 01:15:24,520
Just hang in there.
919
01:15:24,561 --> 01:15:27,105
Everything's gonna be OK.
920
01:15:27,147 --> 01:15:29,233
Are you in there?
921
01:15:29,274 --> 01:15:31,151
Hey!
922
01:15:31,235 --> 01:15:31,985
Get us out!
923
01:15:32,069 --> 01:15:33,737
I'll get you out of there.
924
01:15:36,281 --> 01:15:37,699
Ray!
925
01:15:37,741 --> 01:15:39,701
Help us!
926
01:16:25,247 --> 01:16:26,248
Ike.
927
01:16:26,290 --> 01:16:27,749
Ike, we're dead in the water.
928
01:16:27,791 --> 01:16:28,792
Copy me.
929
01:16:31,920 --> 01:16:32,754
Ike!
930
01:16:32,796 --> 01:16:33,964
What's going on?
931
01:17:26,725 --> 01:17:29,311
Hey!
932
01:17:29,394 --> 01:17:30,354
Ray!
933
01:17:39,780 --> 01:17:42,616
Hey!
934
01:17:42,658 --> 01:17:43,825
Ray, help us!
935
01:17:50,248 --> 01:17:51,083
Help us!
936
01:17:51,166 --> 01:17:52,542
I'm going to get
you out of there.
937
01:17:52,626 --> 01:17:54,503
Get us out!
938
01:17:54,586 --> 01:17:56,296
Get us out of here!
939
01:18:01,093 --> 01:18:03,011
Give me your hand.
940
01:18:03,053 --> 01:18:03,887
Come on.
941
01:18:03,929 --> 01:18:06,390
Come on.
942
01:18:06,431 --> 01:18:07,307
Where's Michael?
943
01:18:07,391 --> 01:18:08,809
He didn't make it.
944
01:18:11,561 --> 01:18:13,480
We got to get off the boat.
Where's the opal?
945
01:18:13,563 --> 01:18:14,690
- Maxwell has it.
- No way.
946
01:18:14,773 --> 01:18:15,982
I'm not going in that water.
947
01:18:16,024 --> 01:18:16,858
I can't.
948
01:18:16,900 --> 01:18:18,443
Listen, it's going to be OK.
949
01:18:18,527 --> 01:18:19,945
We got to get off the boat.
950
01:18:20,028 --> 01:18:21,738
We have to get
rid of the opal.
951
01:18:21,780 --> 01:18:22,781
We will write about it.
952
01:18:22,864 --> 01:18:23,990
It means everything to you.
953
01:18:24,032 --> 01:18:25,534
It's the final piece
of your research.
954
01:18:25,575 --> 01:18:27,202
It's not worth our lives.
955
01:18:29,830 --> 01:18:31,123
But it's worth my life.
956
01:18:34,042 --> 01:18:37,045
Funny how it all
comes down to this.
957
01:18:37,087 --> 01:18:39,131
Throw the opal back, Maxwell.
958
01:18:39,172 --> 01:18:41,758
I don't think so.
959
01:18:41,842 --> 01:18:43,093
You can't keep it.
960
01:18:43,176 --> 01:18:44,803
That thing is going
to keep attacking us
961
01:18:44,845 --> 01:18:46,596
as long as the opal is on board.
962
01:18:46,680 --> 01:18:48,473
This opal belongs
to my family.
963
01:18:48,515 --> 01:18:50,976
Do you know many years
we've waited for its return?
964
01:18:51,059 --> 01:18:52,728
It is my redemption.
965
01:18:52,811 --> 01:18:54,187
You have to get rid of it.
966
01:18:54,271 --> 01:18:56,064
I'm not getting
rid of anything.
967
01:18:56,982 --> 01:18:59,735
The gun, over the side.
968
01:18:59,776 --> 01:19:00,777
I'll kill her.
969
01:19:00,819 --> 01:19:02,696
Stand up!
970
01:19:02,738 --> 01:19:03,655
Over the side.
971
01:19:05,657 --> 01:19:09,578
Now, back off.
972
01:19:09,619 --> 01:19:11,621
Get the skiff.
973
01:19:11,705 --> 01:19:16,251
Get the skiff, and put it
in the water right now.
974
01:19:16,293 --> 01:19:17,252
Do it!
975
01:19:20,797 --> 01:19:24,968
With all of your beauty, if you
would have only joined my team,
976
01:19:25,010 --> 01:19:27,721
the possibilities were endless.
977
01:19:27,763 --> 01:19:31,099
In your dreams, Maxwell.
978
01:19:31,141 --> 01:19:32,100
Get away.
979
01:19:32,142 --> 01:19:33,143
Move!
980
01:19:36,313 --> 01:19:37,564
Put down the gun, Maxwell.
981
01:19:39,775 --> 01:19:42,819
Don't even think
of being a hero, Ray.
982
01:19:42,861 --> 01:19:45,781
Get in!
983
01:19:46,615 --> 01:19:48,283
Oh, Jenny, look out!
984
01:19:50,035 --> 01:19:50,702
Jenny, get back!
985
01:19:51,620 --> 01:19:52,704
Shoot it, Maxwell!
986
01:19:56,249 --> 01:19:57,209
Jenny!
987
01:19:57,292 --> 01:19:58,126
No!
988
01:19:58,210 --> 01:19:59,211
No!
989
01:20:00,837 --> 01:20:01,671
Jenny!
990
01:20:12,098 --> 01:20:13,058
Shoot it!
991
01:20:13,099 --> 01:20:13,892
Shoot it!
992
01:20:13,934 --> 01:20:15,060
Help me, please.
993
01:20:15,101 --> 01:20:15,977
Jenny!
994
01:20:16,019 --> 01:20:17,062
No, shoot it!
995
01:20:18,104 --> 01:20:18,855
Jenny!
996
01:20:18,939 --> 01:20:20,023
Can't you save her?
997
01:20:20,106 --> 01:20:21,942
No.
998
01:20:22,025 --> 01:20:23,151
She's gone.
999
01:20:28,281 --> 01:20:29,866
We have to get off the boat.
1000
01:20:30,909 --> 01:20:31,701
Oh!
1001
01:20:31,743 --> 01:20:32,786
Watch out!
1002
01:20:35,163 --> 01:20:38,124
Give me the bat!
1003
01:20:51,012 --> 01:20:52,556
Grab the axe!
1004
01:21:04,985 --> 01:21:07,487
Watch out!
1005
01:21:18,081 --> 01:21:19,040
Oh!
1006
01:22:33,740 --> 01:22:35,033
Mayday!
Mayday!
1007
01:22:35,075 --> 01:22:36,159
Mayday!
1008
01:22:36,242 --> 01:22:41,706
This is fishing vessel, Omega,
Whiskey, Kilo, 1414 1.6 miles
1009
01:22:41,748 --> 01:22:45,794
east of Desolation Passage,
I repeat, 1.6 miles east
1010
01:22:45,835 --> 01:22:47,712
of Desolation Passage.
1011
01:22:47,754 --> 01:22:52,592
I am abandoning
ship, over and out.
1012
01:23:25,417 --> 01:23:27,585
Nicole, is that you?
1013
01:23:30,463 --> 01:23:33,591
Nicole, where are you?
1014
01:23:33,633 --> 01:23:35,093
Nicole!
1015
01:23:35,135 --> 01:23:36,011
Swim!
1016
01:23:36,094 --> 01:23:37,220
Swim to me.
1017
01:23:43,018 --> 01:23:46,062
You can make it.
1018
01:23:46,104 --> 01:23:47,230
Come on.
1019
01:23:47,272 --> 01:23:48,314
I got you.
1020
01:23:48,356 --> 01:23:50,358
Give me your hand.
1021
01:23:50,400 --> 01:23:51,401
I got you.
1022
01:23:51,443 --> 01:23:52,444
Come on.
1023
01:23:57,907 --> 01:23:58,742
Oh!
1024
01:23:58,783 --> 01:24:00,243
You're safe.
1025
01:24:00,285 --> 01:24:01,244
You're safe now.
1026
01:24:01,286 --> 01:24:04,205
I got you.
1027
01:24:04,289 --> 01:24:05,165
You did it.
1028
01:24:05,248 --> 01:24:07,667
You did it.
1029
01:24:07,751 --> 01:24:11,171
You're safe.
1030
01:24:11,212 --> 01:24:12,505
I mean it.
1031
01:24:12,589 --> 01:24:13,798
It's going to be OK.
1032
01:24:37,113 --> 01:24:39,866
I guess you believe
in this now, huh?
1033
01:24:39,908 --> 01:24:42,327
I never said I didn't.
1034
01:24:42,410 --> 01:24:43,828
You did so.
1035
01:24:43,870 --> 01:24:45,205
No one's going to believe us.
1036
01:24:45,288 --> 01:24:50,627
I mean, come on, a giant squid
and a greedy pirate, rare opal.
1037
01:24:50,668 --> 01:24:51,628
A mask.
1038
01:24:53,880 --> 01:24:56,216
Don't forget about the mask.
1039
01:24:56,257 --> 01:24:57,759
You're right.
1040
01:24:57,801 --> 01:25:01,721
I almost did forgot about it.
1041
01:25:01,763 --> 01:25:02,764
How did you--
1042
01:25:02,806 --> 01:25:04,682
That will help you
keep the dream alive.
1043
01:25:07,769 --> 01:25:09,521
You're amazing.
1044
01:25:09,562 --> 01:25:11,231
I know.
1045
01:25:11,314 --> 01:25:13,733
I mean it.
1046
01:25:13,775 --> 01:25:17,654
For everything, thank you.
1047
01:25:17,695 --> 01:25:21,241
Uh, I always knew the time
I saved a beautiful girl
1048
01:25:21,282 --> 01:25:22,700
off a drowning ship would be--
1049
01:25:22,784 --> 01:25:25,662
That didn't happen.
1050
01:25:25,703 --> 01:25:26,746
Till now.
1051
01:25:41,970 --> 01:25:42,929
Hey!
63838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.