All language subtitles for Kraken.Tentacles.Of.The.Deep.2006.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,987 --> 00:00:30,905 Can we stay another week? 4 00:00:30,947 --> 00:00:32,282 Just a week? 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,783 Or a month, or-- 6 00:00:39,330 --> 00:00:40,206 What was that? 7 00:00:40,248 --> 00:00:41,833 Oh, probably just a log. 8 00:00:47,672 --> 00:00:48,965 OK, that's strange. 9 00:00:53,678 --> 00:00:54,637 I'll check on Ray. 10 00:00:54,721 --> 00:00:55,680 OK. 11 00:01:04,606 --> 00:01:05,565 Gotcha. 12 00:01:09,944 --> 00:01:12,489 Should have been asleep a long time ago. 13 00:01:23,208 --> 00:01:24,918 I heard something. 14 00:01:25,001 --> 00:01:27,295 You heard me telling you to go to sleep. 15 00:01:32,592 --> 00:01:34,219 I wanted to get to the end. 16 00:01:34,260 --> 00:01:37,764 Hmm, you sneaky, little guy. 17 00:01:37,847 --> 00:01:39,140 Go to sleep. 18 00:01:39,224 --> 00:01:42,060 OK. 19 00:01:46,356 --> 00:01:47,857 Mom, I'm scared. 20 00:01:48,817 --> 00:01:49,984 It's OK. 21 00:01:50,026 --> 00:01:51,027 David? 22 00:01:53,363 --> 00:01:54,739 Stay here. 23 00:01:54,781 --> 00:01:56,282 David, what is it? 24 00:01:56,324 --> 00:01:57,242 David, 25 00:01:58,201 --> 00:01:59,119 Sally! 26 00:01:59,202 --> 00:02:00,578 Get the gun! 27 00:02:00,620 --> 00:02:01,788 What? 28 00:02:01,871 --> 00:02:03,915 Get the gun! 29 00:02:04,707 --> 00:02:05,542 OK. 30 00:02:05,583 --> 00:02:08,920 OK, OK. 31 00:02:09,003 --> 00:02:09,921 Oh, my god. 32 00:02:10,004 --> 00:02:11,422 Oh, my god. 33 00:02:11,506 --> 00:02:12,340 Oh, my god. 34 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 Mom, what's going on? 35 00:02:14,384 --> 00:02:15,885 Mom? - Oh, my god. 36 00:02:15,969 --> 00:02:16,761 Oh, my god. 37 00:02:16,803 --> 00:02:20,014 Mom, what are you doing? 38 00:02:24,144 --> 00:02:25,019 Mom? 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,229 Don't move. 40 00:02:32,110 --> 00:02:34,154 Ah, no! 41 00:02:34,237 --> 00:02:35,196 No! 42 00:02:38,158 --> 00:02:40,535 Ah! 43 00:02:40,618 --> 00:02:41,369 Oh! 44 00:02:41,452 --> 00:02:43,037 Let go! 45 00:02:43,121 --> 00:02:43,913 Oh! 46 00:02:43,955 --> 00:02:44,914 Oh my god. 47 00:02:44,956 --> 00:02:46,541 Oh, my god, oh, my god. Oh, my god. 48 00:02:48,501 --> 00:02:50,003 Oh, my god. 49 00:02:51,045 --> 00:02:53,006 Mom? 50 00:02:53,089 --> 00:02:53,882 Mom? 51 00:02:53,923 --> 00:02:57,969 Help me, please! 52 00:02:58,011 --> 00:02:59,888 Mom. 53 00:02:59,971 --> 00:03:01,389 Oh, please. 54 00:03:01,472 --> 00:03:02,974 Grab this. 55 00:03:05,435 --> 00:03:07,937 Pull, mom. 56 00:03:12,525 --> 00:03:14,402 Mom? 57 00:03:50,897 --> 00:03:54,025 Someone told me that I have 58 00:03:54,108 --> 00:03:57,779 a chance to find a new way. 59 00:03:57,862 --> 00:04:04,702 Another day goes by, and I just want to take it. 60 00:04:04,744 --> 00:04:12,585 Changes in my life have led the way to the next time. 61 00:04:12,669 --> 00:04:20,510 With you around me now, the road I'm on seems so much shorter. 62 00:04:20,551 --> 00:04:24,430 Come to the edge with me. 63 00:04:24,472 --> 00:04:27,934 Come to the edge with me. 64 00:04:27,976 --> 00:04:30,853 Together we will see it. 65 00:04:30,895 --> 00:04:34,315 Together we will find it. 66 00:04:34,357 --> 00:04:38,778 Come to the edge with me. 67 00:04:38,820 --> 00:04:42,282 Come to the edge with me. 68 00:04:42,323 --> 00:04:44,993 Together we will see it. 69 00:04:45,076 --> 00:04:47,203 Together we will find it for ourselves. 70 00:04:47,245 --> 00:04:48,496 Michael, stop. 71 00:04:53,209 --> 00:04:54,961 Hey, Jenny-- 72 00:04:55,003 --> 00:04:57,088 Michael, stop it. 73 00:04:57,171 --> 00:04:58,631 Michael, I got to get back to work. 74 00:04:58,715 --> 00:05:01,301 It's not what I meant by hands-on research. 75 00:05:01,384 --> 00:05:02,885 Oh. 76 00:05:02,927 --> 00:05:04,512 Get Over here, you guys. 77 00:05:04,554 --> 00:05:05,596 I need your help. 78 00:05:05,638 --> 00:05:07,974 - What do you need? - Let me get the depths. 79 00:05:10,727 --> 00:05:13,730 Don't you have anything better to do? 80 00:05:13,813 --> 00:05:14,856 No. 81 00:05:14,897 --> 00:05:18,109 This is oceanography research, Michael, not sex ed. 82 00:05:18,192 --> 00:05:20,069 That sucks. 83 00:05:20,111 --> 00:05:21,988 Tell Jim full stop while we get a reading. 84 00:05:22,030 --> 00:05:23,906 Then get the camera equipment ready. 85 00:05:23,990 --> 00:05:25,533 Aye, aye, captain. 86 00:05:31,122 --> 00:05:33,416 All right, power it up. 87 00:05:51,809 --> 00:05:52,727 OK. 88 00:06:04,155 --> 00:06:05,198 What do you think? 89 00:06:05,281 --> 00:06:06,574 There is a wreck registered 90 00:06:06,616 --> 00:06:08,826 at these coordinates, a French coaster commissioned 91 00:06:08,868 --> 00:06:11,621 1864 went down in 1902. 92 00:06:11,662 --> 00:06:14,207 It looks newer than that. 93 00:06:14,290 --> 00:06:16,584 Hmm, stop. 94 00:06:16,626 --> 00:06:18,503 Look. 95 00:06:18,544 --> 00:06:22,423 The bright work, right there. 96 00:06:22,465 --> 00:06:24,175 It's nearly untouched. 97 00:06:24,217 --> 00:06:25,343 It must be bronze. 98 00:06:28,471 --> 00:06:29,639 Good eyes. 99 00:06:29,680 --> 00:06:30,640 It is bronze. 100 00:06:30,681 --> 00:06:32,183 Hold on. 101 00:06:32,225 --> 00:06:33,726 Thanks. 102 00:06:33,768 --> 00:06:35,645 Another coaster. 103 00:06:35,686 --> 00:06:38,523 Unfortunately. 104 00:06:43,027 --> 00:06:45,738 Jimmy, Nicole says we're done for the day. 105 00:06:45,822 --> 00:06:47,115 Let's start packing her up. 106 00:06:47,156 --> 00:06:48,366 Music to my ears. 107 00:07:07,802 --> 00:07:09,095 Nicole. 108 00:07:09,137 --> 00:07:10,805 What? 109 00:07:10,847 --> 00:07:12,557 That just show up now? 110 00:07:12,598 --> 00:07:15,184 Yeah. 111 00:07:15,268 --> 00:07:16,978 Hey, Jim, hold on. 112 00:07:17,019 --> 00:07:17,937 Put the camera back down. 113 00:07:17,979 --> 00:07:20,106 We just found something. 114 00:07:27,780 --> 00:07:29,532 How could we have missed it? 115 00:07:29,615 --> 00:07:31,617 Entire fleets have gone down in these waters. 116 00:07:31,659 --> 00:07:34,287 It's unlikely every wreck has been charted. 117 00:07:34,370 --> 00:07:35,413 Oil tanker? 118 00:07:37,748 --> 00:07:43,129 Cargo ship, 50, maybe 75 years old. 119 00:07:43,171 --> 00:07:45,965 We need a closer look. 120 00:07:53,806 --> 00:07:56,100 There, to the left. 121 00:07:59,353 --> 00:08:01,230 Is that Chinese? 122 00:08:01,272 --> 00:08:02,356 Looks like it. 123 00:08:04,734 --> 00:08:06,360 What's the sonar say the length is? 124 00:08:07,111 --> 00:08:08,821 190 feet. 125 00:08:08,905 --> 00:08:10,072 Sounds about right. 126 00:08:17,914 --> 00:08:20,249 They all look empty. 127 00:08:20,291 --> 00:08:21,459 Let's go further aft. 128 00:08:28,424 --> 00:08:31,093 Unreal, look. 129 00:08:37,058 --> 00:08:39,435 Pull up my entry for the Trojan War mask. 130 00:08:45,733 --> 00:08:46,567 That's it. 131 00:08:46,651 --> 00:08:48,319 This is it! 132 00:08:48,402 --> 00:08:49,403 Take a GPS reading. 133 00:08:49,445 --> 00:08:50,780 Let's get the coordinates down. 134 00:08:56,994 --> 00:08:57,745 Whoa! 135 00:08:57,787 --> 00:08:58,996 What's going on? 136 00:08:59,038 --> 00:09:00,748 Oh, it must be a seal. 137 00:09:07,296 --> 00:09:09,090 We must have hooked something. 138 00:09:12,051 --> 00:09:13,803 What the heck's going on, man? 139 00:09:18,891 --> 00:09:21,852 Quick, get up top. 140 00:09:21,936 --> 00:09:23,062 Put her in reverse. 141 00:09:37,994 --> 00:09:38,869 Come on! 142 00:09:38,911 --> 00:09:39,912 Come on! 143 00:09:51,424 --> 00:09:53,926 I need a bigger boat, man! 144 00:10:21,329 --> 00:10:22,330 Jim! 145 00:10:43,601 --> 00:10:44,644 What happened? 146 00:10:44,685 --> 00:10:45,770 Jim was-- 147 00:10:45,811 --> 00:10:46,937 Did we snag the bottom? 148 00:10:47,021 --> 00:10:48,481 Some-- something-- he was in the water, 149 00:10:48,522 --> 00:10:50,858 and the cable snapped. 150 00:10:50,941 --> 00:10:52,234 Something happened. No! 151 00:10:52,318 --> 00:10:53,027 No! No! 152 00:10:53,069 --> 00:10:53,944 You can't. 153 00:10:53,986 --> 00:10:55,196 Something-- something is in there. 154 00:10:55,237 --> 00:10:58,074 Something got him. 155 00:10:58,157 --> 00:11:00,576 What are you talking about? 156 00:11:00,618 --> 00:11:04,288 Something-- he's gone. 157 00:11:45,955 --> 00:11:47,498 From the "Fact or Fiction Files," 158 00:11:47,581 --> 00:11:50,334 one man is missing and presumed drown after the sighting 159 00:11:50,418 --> 00:11:53,754 of a giant squid by the crew of an oceanographic research 160 00:11:53,796 --> 00:11:54,672 vessel. 161 00:11:54,714 --> 00:11:56,173 Eyewitness to the event, Michael Smith 162 00:11:56,257 --> 00:11:59,969 is here at Desolation Passage, just north of Vancouver, 163 00:12:00,010 --> 00:12:01,053 Canada. 164 00:12:01,095 --> 00:12:02,388 It was unreal. 165 00:12:02,471 --> 00:12:06,559 I mean, this-- the thing was huge like unbelievable huge. 166 00:12:06,600 --> 00:12:07,768 It had these-- these long tentacles. 167 00:12:07,852 --> 00:12:10,271 They like snaked through the water. 168 00:12:10,354 --> 00:12:12,314 It was totally wild. 169 00:12:12,356 --> 00:12:15,359 And then it just nabbed them. 170 00:12:15,443 --> 00:12:16,819 It was gone. 171 00:12:16,902 --> 00:12:17,987 That was it. 172 00:12:21,323 --> 00:12:23,325 Climatologists from the sightings 173 00:12:23,409 --> 00:12:25,077 of the deep water squid species may 174 00:12:25,161 --> 00:12:28,038 become more and more common as global warming trends increase. 175 00:12:28,122 --> 00:12:32,084 Whether or not they attack humans has yet to be seen. 176 00:12:32,126 --> 00:12:33,836 In other news, Chinese researchers 177 00:12:33,878 --> 00:12:35,796 have cloned a panda bear. 178 00:13:15,544 --> 00:13:16,921 Thanks. 179 00:13:40,945 --> 00:13:42,321 Pass me that, baby. 180 00:13:49,954 --> 00:13:53,415 Hi, I'm looking for Dr. Farren. 181 00:13:53,457 --> 00:13:54,667 I'm Dr. Farren. 182 00:13:54,708 --> 00:13:57,503 You guys had quite an adventure. 183 00:13:57,586 --> 00:13:58,754 I heard about your skipper. 184 00:14:01,173 --> 00:14:03,425 I'm sorry. 185 00:14:03,467 --> 00:14:04,927 I thought you might need some help. 186 00:14:04,969 --> 00:14:06,512 Know anything about engines? 187 00:14:06,554 --> 00:14:09,473 I've been around boats my whole life. 188 00:14:09,557 --> 00:14:10,641 Doing what? 189 00:14:10,724 --> 00:14:13,185 Well, you might have seen my stuff in "National Geographic." 190 00:14:13,269 --> 00:14:16,021 I'm an underwater photographer, an all-around sea creature 191 00:14:16,063 --> 00:14:18,357 enthusiast, Ray Reiter. 192 00:14:18,399 --> 00:14:20,484 Well, I don't need a photographer. 193 00:14:20,526 --> 00:14:22,361 I need a mechanic and a skipper. 194 00:14:22,444 --> 00:14:24,780 My guess is you want to get back out there. 195 00:14:24,822 --> 00:14:26,866 So why don't you let me fix your boat and then tag along? 196 00:14:26,949 --> 00:14:29,660 If I can't fix it, we go our separate ways. 197 00:14:29,702 --> 00:14:30,911 No harm done. 198 00:14:36,375 --> 00:14:37,751 See what you can do? 199 00:14:45,926 --> 00:14:48,679 So it's like seven oceans, right? 200 00:14:48,762 --> 00:14:50,556 Six more, and I've surfed them all. 201 00:14:50,639 --> 00:14:53,893 Pretty impressive. 202 00:14:53,976 --> 00:14:56,729 Yeah, it's, uh, it's kind of like a dream, man. 203 00:14:56,812 --> 00:14:59,773 You know, when you really want something, you just, uh, 204 00:14:59,815 --> 00:15:01,191 got to make it happen. 205 00:15:01,233 --> 00:15:03,193 Yeah. 206 00:15:03,235 --> 00:15:05,779 I know what you mean. 207 00:15:05,863 --> 00:15:08,240 So what did you see? 208 00:15:08,282 --> 00:15:09,533 When? 209 00:15:09,617 --> 00:15:10,701 The squid. 210 00:15:10,743 --> 00:15:12,161 What did you see with the squid? 211 00:15:12,828 --> 00:15:17,291 Oh, I don't know. 212 00:15:17,374 --> 00:15:22,129 The guy's head had been like swiped off, 213 00:15:22,171 --> 00:15:23,589 and I run to the back. 214 00:15:23,631 --> 00:15:27,426 And there's this thing. 215 00:15:27,509 --> 00:15:28,510 It was huge. 216 00:15:28,594 --> 00:15:33,015 It had like tentacles swimming up to the water. 217 00:15:33,098 --> 00:15:36,644 It got him, and then it was gone. 218 00:15:36,685 --> 00:15:39,063 Did anyone else see it? 219 00:15:39,104 --> 00:15:40,481 I wish. 220 00:15:40,522 --> 00:15:41,857 Maybe they'd believe me. 221 00:15:44,360 --> 00:15:45,778 How's it going? 222 00:15:45,819 --> 00:15:46,528 Good. 223 00:15:46,612 --> 00:15:48,072 Yeah, almost-- almost done. 224 00:15:54,578 --> 00:15:55,996 Water filter. 225 00:15:56,038 --> 00:15:57,039 What about it? 226 00:15:57,081 --> 00:16:01,251 Sand gets in it, or they can get airlocked. 227 00:16:01,293 --> 00:16:03,754 It's almost done. 228 00:16:03,796 --> 00:16:05,923 I think that might do the trick. 229 00:16:07,675 --> 00:16:09,426 Mike, why don't you go give it a shot? 230 00:16:12,096 --> 00:16:13,722 You're good. 231 00:16:13,806 --> 00:16:15,099 You learn a lot when your boat's 232 00:16:15,182 --> 00:16:17,935 broken down in unprotected waters off the coast of Africa. 233 00:16:18,018 --> 00:16:20,479 That happen to you? 234 00:16:20,562 --> 00:16:22,898 No. 235 00:16:22,982 --> 00:16:25,067 Welcome aboard, Mr. Reiter. 236 00:16:32,366 --> 00:16:34,326 There's food down in the galley. 237 00:16:34,368 --> 00:16:35,953 Yeah, I'm not hungry. 238 00:16:35,995 --> 00:16:38,622 They said you'd say that, but you got to eat. 239 00:16:41,291 --> 00:16:42,418 Who's at the helm? 240 00:16:42,459 --> 00:16:44,336 Michael's on autopilot-- 241 00:16:44,378 --> 00:16:45,170 Oh, would you-- 242 00:16:45,254 --> 00:16:48,507 Way safer than surfer boy. 243 00:16:48,590 --> 00:16:50,342 Captain's privilege. 244 00:16:50,384 --> 00:16:52,469 You get room service. 245 00:16:54,763 --> 00:16:55,723 Wow! 246 00:16:58,058 --> 00:17:00,602 You sure know how to make an impression. 247 00:17:03,439 --> 00:17:05,899 So how far north are we going? 248 00:17:05,941 --> 00:17:07,234 Well, we lost our last GPS point, 249 00:17:07,317 --> 00:17:11,947 so I'm just giving it my best guess. 250 00:17:12,031 --> 00:17:14,199 That's encouraging. 251 00:17:14,283 --> 00:17:16,785 What exactly are you looking for? 252 00:17:16,827 --> 00:17:18,287 Short answer? 253 00:17:18,328 --> 00:17:19,538 Looking for proof. 254 00:17:19,580 --> 00:17:20,581 Proof? 255 00:17:22,583 --> 00:17:24,918 Or maybe I should say credibility. 256 00:17:24,960 --> 00:17:28,297 I'm looking for the one thing that proves to my colleague 257 00:17:28,338 --> 00:17:31,800 that my research, my hunches, are correct. 258 00:17:31,884 --> 00:17:36,138 Mythological finds, lost treasure. 259 00:17:36,221 --> 00:17:37,389 Who sent you here? 260 00:17:37,473 --> 00:17:39,058 I told you why I was here. 261 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 To satisfy your curiosity? 262 00:17:43,979 --> 00:17:45,689 Yeah. 263 00:17:45,731 --> 00:17:49,109 Nicole, I've got something here on sonar. 264 00:17:49,151 --> 00:17:52,362 Thanks for lunch. 265 00:17:52,404 --> 00:17:54,031 No, after you. 266 00:18:08,087 --> 00:18:10,506 It's the same ship, 267 00:18:10,547 --> 00:18:12,174 Hold on. 268 00:18:12,216 --> 00:18:13,175 Michael, drop anchor. 269 00:18:13,258 --> 00:18:14,301 Nicole, what are you going to do? 270 00:18:14,343 --> 00:18:18,055 What else? I'm going down. 271 00:18:31,735 --> 00:18:33,153 What do you think you're doing? 272 00:18:33,195 --> 00:18:34,196 Getting ready. 273 00:18:34,238 --> 00:18:36,365 Uh, no, I'm going down. 274 00:18:36,406 --> 00:18:37,825 You're staying up here. 275 00:18:37,908 --> 00:18:38,659 I thought-- 276 00:18:38,700 --> 00:18:40,327 Well, you thought wrong. 277 00:18:40,410 --> 00:18:41,453 It's a two-man job. 278 00:18:41,537 --> 00:18:43,455 I know, and that's why Jenny is going with me. 279 00:18:43,539 --> 00:18:45,332 Look, whatever it is that Michael found down there, 280 00:18:45,415 --> 00:18:46,708 it's going to be long gone by now. 281 00:18:46,750 --> 00:18:48,168 - We're going to be fine. - You're probably right. 282 00:18:48,210 --> 00:18:51,213 That squid, or whatever it is, is long gone. 283 00:18:51,296 --> 00:18:52,506 But this is what I came here for. 284 00:18:52,548 --> 00:18:53,757 I need to go down there. 285 00:18:53,799 --> 00:18:56,343 That wasn't part of the deal. 286 00:18:56,385 --> 00:18:58,262 Jenny doesn't want to go. 287 00:18:58,303 --> 00:18:59,805 I do. 288 00:18:59,888 --> 00:19:04,351 It'd be a shame not to document what you find. 289 00:19:04,393 --> 00:19:05,227 It's true. 290 00:19:05,310 --> 00:19:07,688 Take some before and after shots, 291 00:19:07,729 --> 00:19:09,898 you, finding whatever it is you're 292 00:19:09,982 --> 00:19:13,485 looking for, your treasure. 293 00:19:13,527 --> 00:19:14,653 It's important to have that-- 294 00:19:14,695 --> 00:19:18,407 that proof for your colleagues. 295 00:19:23,871 --> 00:19:25,289 Fine. 296 00:19:25,372 --> 00:19:26,874 Stay close. 297 00:24:39,978 --> 00:24:42,022 There they are. 298 00:24:42,063 --> 00:24:43,023 How was it man? 299 00:24:43,106 --> 00:24:44,107 Oh, my god. 300 00:24:44,149 --> 00:24:45,400 Get her in the boat. 301 00:24:53,200 --> 00:24:54,242 Get her up. 302 00:25:10,717 --> 00:25:12,177 You saw it, didn't you? 303 00:25:14,638 --> 00:25:15,472 She's hyperventilating. 304 00:25:15,555 --> 00:25:17,140 Go get some oxygen. 305 00:25:43,583 --> 00:25:46,211 Hey, how are you doing? 306 00:25:46,294 --> 00:25:48,755 Quite the little adventure. 307 00:25:48,797 --> 00:25:50,048 You found my dive bag? 308 00:25:50,090 --> 00:25:53,134 How about thanks for saving my life, or how are the kids, 309 00:25:53,218 --> 00:25:55,595 or what's for supper, honey? 310 00:25:55,679 --> 00:25:58,557 I'm sorry. 311 00:25:58,598 --> 00:25:59,599 Yeah. 312 00:26:08,692 --> 00:26:10,151 I can't believe it. 313 00:26:17,492 --> 00:26:19,286 Are you going to tell me about it now? 314 00:26:22,163 --> 00:26:25,542 It's a myth, a legend. 315 00:26:28,003 --> 00:26:31,464 Well, it used to be a legend, not now. 316 00:26:31,548 --> 00:26:34,384 Surreal now. 317 00:26:34,426 --> 00:26:37,596 This goo smells like ammonia. 318 00:26:37,637 --> 00:26:39,222 How about you answer my question? 319 00:26:44,144 --> 00:26:49,858 Well, it's a ceremonial mask dating back to the Trojan Wars. 320 00:26:49,941 --> 00:26:53,236 And apparently, there's only three of these in the world. 321 00:26:53,278 --> 00:26:54,863 They have been traded on the black market 322 00:26:54,904 --> 00:26:56,323 for hundreds of years. 323 00:26:56,364 --> 00:26:57,407 And the myth? 324 00:26:59,159 --> 00:27:01,661 Well, according to my research, 325 00:27:01,703 --> 00:27:05,665 this mask was last traded in a deal that included something 326 00:27:05,749 --> 00:27:07,876 that was so rare experts actually 327 00:27:07,917 --> 00:27:11,630 questioned its very existence. 328 00:27:11,671 --> 00:27:13,923 It's not goo. 329 00:27:13,965 --> 00:27:16,343 It's mucus from some type of squid. 330 00:27:16,426 --> 00:27:22,265 It gives it buoyancy, but it's poisonous to ingest. 331 00:27:22,307 --> 00:27:24,017 I wasn't planning on it. 332 00:27:32,817 --> 00:27:34,694 What is that? 333 00:27:34,736 --> 00:27:37,405 It's a squid's claw. 334 00:27:37,489 --> 00:27:38,531 It's huge. 335 00:27:38,573 --> 00:27:42,952 Yeah, but it lets you know what we're dealing with. 336 00:27:42,994 --> 00:27:45,747 So what's the rare part? 337 00:27:45,789 --> 00:27:46,498 Nope. 338 00:27:46,581 --> 00:27:49,209 One to question, one answer. 339 00:27:49,292 --> 00:27:51,211 But thanks. 340 00:27:51,252 --> 00:27:53,338 I mean it. 341 00:27:53,421 --> 00:27:55,090 I always knew my experience free diving 342 00:27:55,173 --> 00:27:56,466 off the coast of Borneo in a school 343 00:27:56,508 --> 00:27:58,635 to killer sharks would come in handy. 344 00:27:58,677 --> 00:28:00,095 That really happened? 345 00:28:00,136 --> 00:28:01,221 Of course not. 346 00:28:03,640 --> 00:28:08,645 So mechanic, skipper, lifesaver, 347 00:28:08,687 --> 00:28:10,647 pretty darn good nurse. 348 00:28:10,689 --> 00:28:12,315 Anything you can't do? 349 00:28:12,357 --> 00:28:14,275 I'll get back to you. 350 00:28:14,317 --> 00:28:15,402 I hope you do. 351 00:28:18,029 --> 00:28:19,572 Get some rest. 352 00:28:19,656 --> 00:28:21,324 We'll be back in port soon. 353 00:28:48,852 --> 00:28:51,062 I don't believe this. 354 00:29:18,673 --> 00:29:20,425 Get off my boat. 355 00:29:20,508 --> 00:29:22,427 No welcome aboard? 356 00:29:22,469 --> 00:29:23,803 I'm offended, Nicole. 357 00:29:25,805 --> 00:29:30,268 I'm simply here to offer you my family's assistance. 358 00:29:30,310 --> 00:29:31,811 They still call you their son. 359 00:29:34,856 --> 00:29:37,150 You've found it, haven't you? 360 00:29:37,233 --> 00:29:37,984 Found what? 361 00:29:38,026 --> 00:29:39,569 Don't be coy, Nikki. 362 00:29:39,652 --> 00:29:40,945 It doesn't suit you. 363 00:29:43,406 --> 00:29:49,037 Going out there alone was very, very foolish, and you know it? 364 00:29:49,078 --> 00:29:53,374 You need help, my help. 365 00:29:53,416 --> 00:29:55,919 Did you tell them? 366 00:29:56,002 --> 00:29:59,130 You think you are the first ones to go out there in that water 367 00:29:59,172 --> 00:30:00,632 and look for the treasure? 368 00:30:02,675 --> 00:30:07,347 Did you tell them about San Felipe, Peterman? 369 00:30:07,430 --> 00:30:09,974 Let's not forget about Rawk. 370 00:30:10,016 --> 00:30:11,184 What about them? 371 00:30:11,267 --> 00:30:15,688 - None of them ever came back. - They aren't me. 372 00:30:18,191 --> 00:30:19,651 I have the money. 373 00:30:19,692 --> 00:30:21,069 You have the expertise. 374 00:30:21,110 --> 00:30:25,448 Besides, I'm afraid of the water. 375 00:30:25,532 --> 00:30:27,659 Why don't we work together? 376 00:30:27,742 --> 00:30:29,911 So that you can steal it from me at the very end? 377 00:30:29,994 --> 00:30:30,662 Ah. 378 00:30:30,703 --> 00:30:31,871 I don't think so. 379 00:30:37,919 --> 00:30:39,921 Have it your way. 380 00:30:40,004 --> 00:30:42,632 I would just hate to see you leave this Earth only 381 00:30:42,715 --> 00:30:45,552 because you have this desire to see your name 382 00:30:45,593 --> 00:30:47,512 on some gaudy museum display. 383 00:30:51,182 --> 00:30:57,522 Think about it, always a pleasure to see you, my dear. 384 00:30:57,605 --> 00:31:02,527 I'm sure you'll figure out a way to find me. 385 00:31:02,569 --> 00:31:04,529 You're so enterprising. 386 00:31:10,577 --> 00:31:12,662 Old flame? 387 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 Vulture is more appropriate. 388 00:31:14,914 --> 00:31:16,165 How about you tell me the details 389 00:31:16,207 --> 00:31:18,293 over a plate of calamari? 390 00:31:18,376 --> 00:31:22,213 Hmm, you're asking me on a date, aren't you? 391 00:31:22,255 --> 00:31:23,172 Nope. 392 00:31:23,256 --> 00:31:25,592 I'm asking if you want to get something to eat, 393 00:31:25,675 --> 00:31:28,303 dating comes later. 394 00:31:28,386 --> 00:31:29,387 I don't date crew. 395 00:31:29,429 --> 00:31:32,307 I'm more like an on-board specialist, 396 00:31:32,348 --> 00:31:34,642 your hotel, 7 o'clock. 397 00:31:34,684 --> 00:31:36,728 See you then. 398 00:31:42,984 --> 00:31:44,319 I want no mistakes. 399 00:31:44,360 --> 00:31:46,404 Things are done with precision as planned. 400 00:31:46,487 --> 00:31:48,281 Is that understood? - Of course. 401 00:31:48,364 --> 00:31:49,157 For heaven's sakes. 402 00:31:49,240 --> 00:31:50,283 Yeah, yeah, I know. 403 00:31:50,366 --> 00:31:51,659 Don't shoot anybody. 404 00:31:51,701 --> 00:31:53,077 Right. 405 00:32:14,474 --> 00:32:15,391 Who is it? 406 00:32:15,433 --> 00:32:16,476 It's me. 407 00:32:20,813 --> 00:32:22,440 Oh, dammit. 408 00:32:26,110 --> 00:32:28,863 Um, it's open. 409 00:32:30,865 --> 00:32:32,367 You forgot about me, didn't you? 410 00:32:34,619 --> 00:32:36,996 Give me a couple of seconds. 411 00:32:37,038 --> 00:32:37,747 What? 412 00:32:37,789 --> 00:32:39,123 Did lose your appetite? 413 00:32:39,207 --> 00:32:39,916 No. 414 00:32:39,958 --> 00:32:41,209 I'm starving. 415 00:32:41,292 --> 00:32:42,961 I just, um-- 416 00:32:53,888 --> 00:32:54,973 It's amazing. 417 00:33:06,067 --> 00:33:07,193 You look great. 418 00:33:07,235 --> 00:33:08,820 You took the words right out of my mouth. 419 00:33:08,861 --> 00:33:11,364 You don't have to be polite just because I'm the boss. 420 00:33:15,618 --> 00:33:17,412 Yes, boss. 421 00:33:39,017 --> 00:33:40,643 This is so stupid, Jake. 422 00:33:40,685 --> 00:33:41,978 It's raining. 423 00:33:42,020 --> 00:33:43,146 The light is useless. 424 00:33:43,229 --> 00:33:44,856 You're never going to catch anything. 425 00:33:44,939 --> 00:33:46,524 Hey, this is the best spot, OK? 426 00:33:46,607 --> 00:33:48,401 My old man comes here all the time. 427 00:33:48,484 --> 00:33:50,236 And the fish are attracted to the light. 428 00:33:50,319 --> 00:33:52,613 If it's raining, it just means it's better for fishing. 429 00:33:52,697 --> 00:33:55,324 My old man caught a tuna here during that big storm 430 00:33:55,408 --> 00:33:56,409 last year, remember? 431 00:33:56,451 --> 00:33:57,285 Wow! 432 00:33:57,326 --> 00:33:58,703 A tuna. 433 00:33:58,745 --> 00:34:01,330 All right, whatever. 434 00:34:01,372 --> 00:34:03,791 What the hell? 435 00:34:12,091 --> 00:34:13,926 What's the matter? 436 00:34:13,968 --> 00:34:15,053 What's going on? 437 00:34:17,513 --> 00:34:18,598 What is that? 438 00:34:22,518 --> 00:34:24,312 Some kind of underwater camera. 439 00:34:24,353 --> 00:34:26,314 Wow! 440 00:34:32,904 --> 00:34:33,780 Oh, my god! 441 00:34:35,698 --> 00:34:37,784 What's that? 442 00:34:37,825 --> 00:34:38,701 What? 443 00:34:38,743 --> 00:34:39,786 What was that? 444 00:34:46,209 --> 00:34:49,253 Get in the boat! 445 00:34:55,718 --> 00:34:57,261 Keith! Keith! 446 00:35:23,663 --> 00:35:25,039 Salmon? 447 00:35:25,123 --> 00:35:25,873 Thank you. 448 00:35:25,957 --> 00:35:27,250 Your calamari, sir. 449 00:35:27,291 --> 00:35:28,334 Thank you. 450 00:35:31,420 --> 00:35:32,630 You really are obsessed. 451 00:35:32,672 --> 00:35:33,673 Yeah. 452 00:35:36,008 --> 00:35:38,386 So tell me more about your friend, Maxwell. 453 00:35:38,427 --> 00:35:44,267 He's a pirate, a thief. 454 00:35:44,308 --> 00:35:46,769 He's the black sheep of the Odomis family, 455 00:35:46,811 --> 00:35:48,146 you know, the shipping company? 456 00:35:48,229 --> 00:35:50,648 I think you mean the crime family. 457 00:35:50,731 --> 00:35:53,776 I believe they prefer the term aristocratic mafia. 458 00:35:55,862 --> 00:35:58,489 And he is desperate for what I've got. 459 00:35:58,573 --> 00:35:59,824 You mean the mask? 460 00:35:59,907 --> 00:36:03,703 What does the word Scylla mean to you? 461 00:36:03,786 --> 00:36:04,912 You're kidding me. 462 00:36:04,996 --> 00:36:07,540 I thought you were an academic, you know, based in fact. 463 00:36:07,623 --> 00:36:09,876 I'm a marine archaeologist with a concentration 464 00:36:09,917 --> 00:36:10,793 in Greek history. 465 00:36:10,835 --> 00:36:14,088 Is that academic enough for you? 466 00:36:14,172 --> 00:36:16,841 Besides, I love myths and legends. 467 00:36:16,883 --> 00:36:18,676 They're always rooted in fact. 468 00:36:18,718 --> 00:36:21,179 Scylla is a mythological sea creature. 469 00:36:21,220 --> 00:36:23,139 Didn't Homer make them up in "The Odyssey." 470 00:36:23,222 --> 00:36:27,101 Well, he was inspired by that, a many-headed sea monster. 471 00:36:27,185 --> 00:36:28,561 Tell me an ancient mariner wouldn't 472 00:36:28,644 --> 00:36:32,190 confuse the tentacles of a giant squid with the heads of a sea 473 00:36:32,231 --> 00:36:32,940 serpent. 474 00:36:33,024 --> 00:36:34,150 And you called me obsessed? 475 00:36:34,233 --> 00:36:37,862 Tell me, Nicole, what else is in the wreck? 476 00:36:42,658 --> 00:36:43,659 Not here. 477 00:36:59,759 --> 00:37:00,509 What? 478 00:37:00,593 --> 00:37:02,678 Am I boring? 479 00:37:02,720 --> 00:37:04,138 No, no, baby. 480 00:37:04,180 --> 00:37:08,142 I was just, uh, making sure it wasn't their your bedtime. 481 00:37:08,226 --> 00:37:10,811 Now you're talking. 482 00:37:10,895 --> 00:37:14,941 Yeah, I got to take a leak. 483 00:37:14,982 --> 00:37:17,944 Back in a flash. 484 00:37:37,838 --> 00:37:38,839 Nikki. 485 00:37:41,217 --> 00:37:42,218 Hello? 486 00:38:08,077 --> 00:38:09,203 You got it? 487 00:38:13,457 --> 00:38:15,126 Hey, uh, Mr. Odomis. 488 00:38:15,167 --> 00:38:16,711 Give it here. 489 00:38:16,794 --> 00:38:18,963 Show me the money. 490 00:38:19,005 --> 00:38:21,173 That's not how it works, kid. 491 00:38:21,215 --> 00:38:24,760 Mr. Odomis is an honest businessman. 492 00:38:24,844 --> 00:38:25,845 You're not. 493 00:38:31,309 --> 00:38:32,560 We need all of them. 494 00:38:32,643 --> 00:38:34,520 Yeah, it's every navigator punch she's 495 00:38:34,562 --> 00:38:35,646 made over the past five years. 496 00:38:35,688 --> 00:38:36,772 And her database? 497 00:38:36,814 --> 00:38:39,066 Yes, everything. 498 00:38:45,489 --> 00:38:48,576 Now, you know if there are any incorrect, 499 00:38:48,617 --> 00:38:50,661 I'll be looking for you, all right? 500 00:39:00,004 --> 00:39:01,422 Is that clear? 501 00:39:01,464 --> 00:39:02,465 Crystal. 502 00:39:21,692 --> 00:39:24,612 Gotcha! 503 00:39:24,653 --> 00:39:25,571 What? 504 00:39:25,613 --> 00:39:26,572 Nothing, silly. 505 00:39:26,655 --> 00:39:29,241 I just saw you in the mirror over there. 506 00:39:29,283 --> 00:39:31,911 Hey, you are tricky. 507 00:39:31,994 --> 00:39:34,955 Are you OK? 508 00:39:34,997 --> 00:39:35,956 Yeah. 509 00:39:35,998 --> 00:39:36,749 Yeah. 510 00:39:36,832 --> 00:39:38,417 I'm better. 511 00:39:38,459 --> 00:39:39,251 Come on. 512 00:39:39,293 --> 00:39:40,378 Let's get out of here. 513 00:39:40,461 --> 00:39:41,420 OK. 514 00:39:45,466 --> 00:39:48,469 According to legend, a jealous sorceress 515 00:39:48,511 --> 00:39:51,472 turns Scylla the nymph into a horrible sea monster. 516 00:39:51,514 --> 00:39:55,810 And she decided to keep the opal as a token of her humanity. 517 00:39:55,893 --> 00:39:59,772 You really are searching for a gift from the gods. 518 00:39:59,855 --> 00:40:01,190 Well, the story goes that Paris 519 00:40:01,273 --> 00:40:05,069 outwitted Scylla, took the opal from her, and gave it to Helen. 520 00:40:05,111 --> 00:40:06,987 And it was taken from her during the sacking of Troy. 521 00:40:07,029 --> 00:40:09,573 But it-- it always ends up back in the sea. 522 00:40:09,657 --> 00:40:10,991 And it just so happened to find 523 00:40:11,033 --> 00:40:14,870 its latest resting spot in a cargo ship thousands of years 524 00:40:14,912 --> 00:40:15,871 later? 525 00:40:15,913 --> 00:40:17,373 Come on, Nicole, you don't really believe that. 526 00:40:17,456 --> 00:40:19,875 Well, that's exactly what I'm trying to prove. 527 00:40:22,169 --> 00:40:24,922 I've traced its history through the black market. 528 00:40:25,005 --> 00:40:27,508 It was stolen from the Greeks by the Romans, 529 00:40:27,591 --> 00:40:31,429 stolen from them by the Mongols, and so on for centuries. 530 00:40:31,512 --> 00:40:33,347 And it was last purchased from the Chinese 531 00:40:33,389 --> 00:40:36,016 in the early 20th century, along with the mask. 532 00:40:39,687 --> 00:40:41,147 Purchased by who? 533 00:40:41,230 --> 00:40:45,234 By some collector on the West Coast, got the shipment, 534 00:40:45,276 --> 00:40:47,862 never arrived. 535 00:40:47,903 --> 00:40:50,239 It went down somewhere en route. 536 00:40:50,322 --> 00:40:53,033 And you think that somewhere is Desolation Passage? 537 00:40:53,117 --> 00:40:54,493 It's what I think. 538 00:40:54,577 --> 00:40:57,246 And the mask confirms that. 539 00:40:57,288 --> 00:40:58,747 It'd be worth millions. 540 00:40:58,831 --> 00:41:02,126 Yeah, but from an archaeological standpoint, 541 00:41:02,168 --> 00:41:04,587 it is worth so much more money. 542 00:41:04,628 --> 00:41:07,715 I mean, it is about finding something 543 00:41:07,756 --> 00:41:10,384 that everyone thinks doesn't exist, 544 00:41:10,468 --> 00:41:14,054 somehow finally proving that I'm right. 545 00:41:14,138 --> 00:41:16,056 The thrill of the adventure. 546 00:41:16,098 --> 00:41:18,851 And the danger. 547 00:41:18,934 --> 00:41:20,436 Did you know that every time the opal changes 548 00:41:20,478 --> 00:41:24,106 hands, it's been associated with a major marine accident? 549 00:41:24,190 --> 00:41:25,357 Well, that's what criminals do. 550 00:41:25,441 --> 00:41:26,859 They use violence to get what they want. 551 00:41:26,901 --> 00:41:30,488 No, at sea, deep sea accidents, unexplained ones. 552 00:41:30,571 --> 00:41:33,365 And you think it had some connection with the squid? 553 00:41:33,449 --> 00:41:34,950 What if the squid is protecting 554 00:41:34,992 --> 00:41:36,869 the opal from human hands? 555 00:41:36,911 --> 00:41:39,038 You were right about my curiosity, 556 00:41:39,079 --> 00:41:41,665 but it's more than that. 557 00:41:41,707 --> 00:41:43,209 I've seen it. 558 00:41:43,292 --> 00:41:44,627 What do you mean you've seen it? 559 00:41:44,710 --> 00:41:47,421 When I was 12, my parents drowned when we were anchored 560 00:41:47,463 --> 00:41:50,633 off desolation passage. 561 00:41:50,716 --> 00:41:52,718 Something took them. 562 00:41:52,760 --> 00:41:54,803 Their bodies were never found. 563 00:41:54,845 --> 00:41:56,597 I'm so sorry. 564 00:41:56,680 --> 00:42:00,017 I've waited a long time to find out what happened. 565 00:42:00,059 --> 00:42:01,101 I need to know. 566 00:42:06,273 --> 00:42:08,067 I think we need a drink. 567 00:42:19,745 --> 00:42:20,913 Yeah, I know. 568 00:42:20,996 --> 00:42:22,498 I'd say we get out there at least every other day. 569 00:42:22,581 --> 00:42:25,334 I mean, what's the point in having a boat? 570 00:42:31,715 --> 00:42:35,135 Well, well, isn't it nice? 571 00:42:35,177 --> 00:42:38,973 Two that are friends out on a date. 572 00:42:39,014 --> 00:42:40,933 Leave us alone, Maxwell. 573 00:42:40,975 --> 00:42:41,934 Alone? 574 00:42:42,017 --> 00:42:44,103 I was hoping that we could have a drink together, 575 00:42:44,186 --> 00:42:46,063 toast to the future. 576 00:42:46,146 --> 00:42:48,732 After all, we do share something in common, don't we? 577 00:42:51,402 --> 00:42:52,987 Let's talk about old times. 578 00:42:55,197 --> 00:42:56,991 What would you like to talk about, Maxwell? 579 00:42:57,074 --> 00:43:00,244 The time when you stole one of Burma's most sacred artifacts, 580 00:43:00,327 --> 00:43:02,496 and you sold it on the black market? 581 00:43:02,580 --> 00:43:05,040 Ah, that was a great adventure. 582 00:43:05,082 --> 00:43:08,627 I paid the price for that one though. 583 00:43:08,711 --> 00:43:12,172 You see, lovely Nikki here would like 584 00:43:12,256 --> 00:43:17,177 you to think that she's above greed, 585 00:43:17,261 --> 00:43:21,307 but it's lurking, just below the the surface. 586 00:43:21,348 --> 00:43:24,518 Yeah, well, we all want something. 587 00:43:24,602 --> 00:43:26,228 Very true. 588 00:43:26,312 --> 00:43:28,272 You see, Max was desperate. 589 00:43:28,355 --> 00:43:31,442 His family apparently had the opal 200 years ago, 590 00:43:31,483 --> 00:43:33,068 isn't that right, Maxwell? 591 00:43:33,152 --> 00:43:37,197 Now you want to be the big hero, bring it back to Greece? 592 00:43:37,239 --> 00:43:38,991 Not if I can help it. 593 00:43:39,074 --> 00:43:41,827 Oh, you can, and you will. 594 00:43:51,879 --> 00:43:53,047 You're tanked right now. 595 00:44:00,929 --> 00:44:01,972 What was that? 596 00:44:15,319 --> 00:44:17,154 Now I'll have the drink. 597 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 Oh, my god! 598 00:44:18,238 --> 00:44:19,114 Oh, my god! 599 00:44:19,156 --> 00:44:20,866 Did you see that? 600 00:44:43,931 --> 00:44:45,599 Damn lucky no one was aboard. 601 00:44:45,641 --> 00:44:48,811 Can you tell me how it might have started? 602 00:44:48,852 --> 00:44:50,437 My guess is the propane tank. 603 00:44:50,479 --> 00:44:53,023 That's the most common cause for these kind of fires. 604 00:44:53,107 --> 00:44:54,733 That's what insurance is for, right? 605 00:44:59,446 --> 00:45:01,949 Do you think it was Maxwell? 606 00:45:01,990 --> 00:45:03,784 I don't know. 607 00:45:03,867 --> 00:45:05,411 If word got out that I was close to that opal, 608 00:45:05,452 --> 00:45:07,788 there's a whole list of criminals we'd want to stop. 609 00:45:07,830 --> 00:45:09,832 And you know what? 610 00:45:09,915 --> 00:45:14,044 Whoever it was has done just that. 611 00:45:24,888 --> 00:45:26,807 You're pulling the plug now? 612 00:45:26,890 --> 00:45:28,183 But we are so close. 613 00:45:31,186 --> 00:45:32,479 It's not just an artifact. 614 00:45:32,563 --> 00:45:33,939 This is proof that-- 615 00:45:37,317 --> 00:45:39,528 well, I am sorry you feel that way, but this isn't over. 616 00:45:39,570 --> 00:45:41,613 All I need is another boat and a-- 617 00:45:45,325 --> 00:45:49,037 I understand. 618 00:45:53,292 --> 00:45:54,793 Looks like I'm going home. 619 00:45:54,835 --> 00:45:56,336 What? 620 00:45:56,420 --> 00:45:58,172 Why? 621 00:45:58,255 --> 00:46:00,382 Apparently, I've become an embarrassment 622 00:46:00,424 --> 00:46:01,842 to the university. 623 00:46:01,884 --> 00:46:04,428 And they're pulling the plug just like that? 624 00:46:04,470 --> 00:46:05,429 Yep. 625 00:46:07,389 --> 00:46:08,515 You can't give up. 626 00:46:11,351 --> 00:46:12,936 Come on. 627 00:46:12,978 --> 00:46:17,900 I don't have a boat, let alone any equipment. 628 00:46:17,941 --> 00:46:19,610 I have nothing, you understand? 629 00:46:19,651 --> 00:46:20,736 I have nothing. 630 00:46:44,718 --> 00:46:48,430 We're, uh, not going to be bothered by any big fish, 631 00:46:48,472 --> 00:46:49,473 are we? 632 00:47:08,992 --> 00:47:10,702 And the mask. 633 00:47:10,744 --> 00:47:12,579 It wasn't on board, but I'll find it. 634 00:47:12,663 --> 00:47:13,497 You better. 635 00:47:13,580 --> 00:47:15,415 You have no choice in the matter. 636 00:47:18,418 --> 00:47:23,131 You do understand that my family has given me 637 00:47:23,215 --> 00:47:28,470 this task as a last chance and that the opal and the mask 638 00:47:28,554 --> 00:47:31,431 must be returned to Greece intact, 639 00:47:31,473 --> 00:47:33,433 or we will have nothing? 640 00:47:33,475 --> 00:47:34,518 You understand? 641 00:47:34,560 --> 00:47:37,563 I'll take care of it. 642 00:47:37,646 --> 00:47:42,860 Your failure is my failure. 643 00:47:42,901 --> 00:47:48,448 The opal buys our lives. 644 00:48:04,047 --> 00:48:07,384 Hah, check that out. 645 00:48:07,426 --> 00:48:08,427 Awesome! 646 00:48:08,468 --> 00:48:09,553 What did you do? 647 00:48:11,972 --> 00:48:15,392 A little life insurance policy, age 25 years. 648 00:48:15,475 --> 00:48:18,437 Got to love that compound interest. 649 00:48:18,478 --> 00:48:19,563 You bought that? 650 00:48:19,646 --> 00:48:21,440 I waited my entire life for the right opportunity 651 00:48:21,523 --> 00:48:23,942 to spend this money. 652 00:48:24,026 --> 00:48:25,527 I think my parents would be proud. 653 00:48:25,569 --> 00:48:27,529 I can't believe you did this. 654 00:48:27,571 --> 00:48:28,906 We're a team now. 655 00:48:28,989 --> 00:48:32,492 Besides, I can't exactly give it back. 656 00:48:32,576 --> 00:48:33,702 Hop aboard, captain. 657 00:48:41,126 --> 00:48:43,879 I couldn't actually afford any of that fancy tech stuff, 658 00:48:43,921 --> 00:48:46,006 but, uh, well, I got the guy to throw 659 00:48:46,048 --> 00:48:48,300 in his diving gear, some harpoon guns, 660 00:48:48,342 --> 00:48:50,302 and a pretty good fishfinder. 661 00:48:52,554 --> 00:48:54,806 You guys are awesome for what you've done, 662 00:48:54,890 --> 00:48:57,684 but this goes way beyond the internship and the classes. 663 00:48:57,768 --> 00:49:00,896 And I think you guys should stay onshore. 664 00:49:00,938 --> 00:49:03,106 There's no way I'm missing this adventure. 665 00:49:03,190 --> 00:49:04,858 It's too dangerous. 666 00:49:04,900 --> 00:49:07,319 Nicole, we started this together, 667 00:49:07,361 --> 00:49:08,946 and we're going to finish it. 668 00:49:09,029 --> 00:49:10,948 You've taught me a lot, especially 669 00:49:10,989 --> 00:49:13,325 to stare down a challenge, and I get the better of it. 670 00:49:13,367 --> 00:49:14,743 And that's what I'm going to do. 671 00:49:20,374 --> 00:49:23,085 I guess that means me too. 672 00:49:23,126 --> 00:49:25,754 Thank you, all of you. 673 00:49:30,884 --> 00:49:33,053 How's it going, sailor? 674 00:49:33,095 --> 00:49:33,971 Good. 675 00:49:34,012 --> 00:49:34,972 You OK? 676 00:49:36,974 --> 00:49:40,227 Yeah, but just stay on the course and hope nobody 677 00:49:40,268 --> 00:49:41,770 beats us there. 678 00:49:41,853 --> 00:49:44,648 So you think anybody else knows you have the mask? 679 00:49:44,690 --> 00:49:47,901 I don't know, can't trust anybody. 680 00:49:47,943 --> 00:49:50,570 Yeah. 681 00:49:50,654 --> 00:49:51,947 Any problem with my horse? 682 00:49:52,030 --> 00:49:55,909 Oh, nothing a few charts and a good fishfinder can't solve. 683 00:49:55,993 --> 00:49:58,245 You know, you didn't have to help me. 684 00:49:58,286 --> 00:49:59,371 I know. 685 00:49:59,413 --> 00:50:01,164 I was helping myself. 686 00:50:01,248 --> 00:50:03,750 This is probably the best chance I'll have to end something 687 00:50:03,792 --> 00:50:06,837 that haunts me my entire life. 688 00:50:06,878 --> 00:50:07,754 What if it ends you? 689 00:50:07,796 --> 00:50:10,298 Well, not on your watch. 690 00:50:14,761 --> 00:50:16,263 I'm proud of you, you know? 691 00:50:19,057 --> 00:50:20,017 Really? 692 00:50:20,058 --> 00:50:23,103 Yeah, I didn't expect you to stick 693 00:50:23,186 --> 00:50:25,439 around, let alone pitch in. 694 00:50:25,480 --> 00:50:29,901 It's not like there's much else I could have done. 695 00:50:29,943 --> 00:50:31,153 Don't worry, OK? 696 00:50:31,236 --> 00:50:33,739 She cares about our safety. 697 00:50:33,822 --> 00:50:35,532 It's not her that I'm worried about. 698 00:50:48,545 --> 00:50:51,381 According to her notes, we're at the GPS point. 699 00:50:53,842 --> 00:50:56,136 Those readings are all over the place. 700 00:50:56,219 --> 00:51:00,015 Well, you better get in the water and find some. 701 00:51:00,098 --> 00:51:04,227 All right, boys and girls, time to go swimming. 702 00:51:04,269 --> 00:51:08,106 Remember, she found the mask near the wreck. 703 00:51:08,190 --> 00:51:11,985 That's most probably where you'll find the opal. 704 00:51:12,069 --> 00:51:14,279 Find it, or don't come back. 705 00:51:18,241 --> 00:51:20,786 Remember, this saves us. 706 00:51:20,869 --> 00:51:22,871 It saves all of us. 707 00:51:22,913 --> 00:51:25,290 Let's go. 708 00:51:33,673 --> 00:51:35,425 I'm counting on you. 709 00:51:46,853 --> 00:51:50,565 I've been thinking about your theory. 710 00:51:50,649 --> 00:51:52,526 Which one? 711 00:51:52,609 --> 00:51:54,569 I have many. 712 00:51:54,611 --> 00:51:58,323 About Scylla, you said there were marine accidents 713 00:51:58,365 --> 00:51:59,783 in Greece, England, and Spain. 714 00:51:59,866 --> 00:52:02,369 Yeah, Italy, Norway, China. 715 00:52:02,410 --> 00:52:04,246 And Desolation Passage. 716 00:52:04,329 --> 00:52:05,122 So? 717 00:52:05,163 --> 00:52:06,915 So those are sites of documented 718 00:52:06,957 --> 00:52:09,084 giant squid attacks on humans. 719 00:52:09,167 --> 00:52:11,586 They gave back the ancient writings, 720 00:52:11,628 --> 00:52:14,506 but not just by any squid. 721 00:52:14,548 --> 00:52:15,632 So what are you saying? 722 00:52:15,674 --> 00:52:18,218 There's nothing else like it in the sea. 723 00:52:18,301 --> 00:52:19,886 I've been to every location where it 724 00:52:19,928 --> 00:52:21,388 appears I've seen the evidence. 725 00:52:21,471 --> 00:52:24,307 It defies all knowledge of the known species. 726 00:52:24,349 --> 00:52:26,643 You believe me now, don't you? 727 00:52:26,685 --> 00:52:30,147 You think this thing is protecting the opal. 728 00:52:30,188 --> 00:52:31,857 I don't know what to believe. 729 00:52:31,898 --> 00:52:35,152 But if this thing is Scylla, you're opal will be there. 730 00:52:40,240 --> 00:52:49,457 This is it, The opening of Desolation Passage. 731 00:52:49,499 --> 00:52:50,792 The site is west of here. 732 00:52:54,087 --> 00:52:56,464 You mean right where that boat is? 733 00:53:05,432 --> 00:53:07,475 Pretty sure now, sir. 734 00:53:07,517 --> 00:53:10,520 Sonar has picked something up, and it's big. 735 00:53:10,562 --> 00:53:11,396 Good enough. 736 00:53:11,438 --> 00:53:13,899 This is the spot. 737 00:53:13,940 --> 00:53:14,900 Give me that oar. 738 00:53:14,983 --> 00:53:18,778 All right, let's go, in the water. 739 00:53:32,375 --> 00:53:35,837 Sir, it looks like there's another boat. 740 00:53:35,879 --> 00:53:37,714 Where? 741 00:53:37,797 --> 00:53:39,799 About a mile to starboard. 742 00:53:45,597 --> 00:53:48,058 Where did she get another boat from? 743 00:53:48,141 --> 00:53:51,436 He must have bought it for her. 744 00:53:51,519 --> 00:53:55,106 You let me know if they get any closer, 745 00:53:55,190 --> 00:53:56,524 the second they get closer. 746 00:55:07,554 --> 00:55:09,597 It's Maxwell. 747 00:55:09,681 --> 00:55:12,767 He's too far north. 748 00:55:12,809 --> 00:55:16,146 I want to know how he even got this close. 749 00:55:16,229 --> 00:55:18,106 We're just going to have to be quicker. 750 00:55:18,189 --> 00:55:20,191 Well, at least we know what we're looking for. 751 00:55:20,233 --> 00:55:22,485 It's all rock shelf near the hull. 752 00:55:22,527 --> 00:55:24,779 That's probably where the squid is. 753 00:55:24,821 --> 00:55:25,822 Nicole-- 754 00:55:25,864 --> 00:55:26,573 What? 755 00:55:26,656 --> 00:55:29,075 I'm going down there alone. 756 00:55:29,117 --> 00:55:30,160 No, you're not. 757 00:55:30,243 --> 00:55:31,745 I've been prepared a long time for this fight. 758 00:55:31,828 --> 00:55:32,787 You haven't. 759 00:55:32,829 --> 00:55:34,456 I have spent my entire professional career 760 00:55:34,497 --> 00:55:35,957 looking for this artifact. 761 00:55:35,999 --> 00:55:37,709 I'm not going to let someone else recover it. 762 00:55:37,751 --> 00:55:38,960 I'm not after your opal. 763 00:55:39,002 --> 00:55:40,879 You can go down there after I eliminate the squid. 764 00:55:40,920 --> 00:55:41,880 There's not enough time. 765 00:55:41,921 --> 00:55:44,049 Maxwell is already out there. 766 00:55:44,132 --> 00:55:45,550 It's too dangerous. 767 00:55:45,633 --> 00:55:48,303 Then it's too dangerous for one person. 768 00:55:48,345 --> 00:55:50,013 Like you said, this a two-man job. 769 00:55:50,055 --> 00:55:53,141 OK, I'm going down, and you can't stop me, remember? 770 00:55:53,183 --> 00:55:54,434 We're a team. 771 00:55:57,103 --> 00:56:00,440 Oh, you are a gorgeous little treasure hunter, aren't you? 772 00:56:03,860 --> 00:56:05,528 Get the skiff ready. 773 00:56:05,570 --> 00:56:07,739 You got it, boss. 774 00:56:07,781 --> 00:56:09,741 OK, guys, get the skiff in the water. 775 00:56:13,244 --> 00:56:14,329 Keep your eye on Maxwell. 776 00:56:14,371 --> 00:56:16,206 The second we come up, be ready to go. 777 00:56:16,247 --> 00:56:17,957 Got it. 778 00:56:18,041 --> 00:56:20,877 Jenny, see if you can get the camera equipment working, OK? 779 00:56:23,922 --> 00:56:25,048 You've certainly come prepared. 780 00:56:25,131 --> 00:56:26,800 Only when I have a score to settle. 781 00:58:06,691 --> 00:58:09,819 Toss it, going live. 782 00:58:34,302 --> 00:58:35,929 You're such a goof. 783 00:58:36,012 --> 00:58:37,680 Stop fooling around. 784 00:58:51,694 --> 00:58:52,820 What's wrong now? 785 00:59:00,203 --> 00:59:01,955 What do you think that the problem is? 786 00:59:01,996 --> 00:59:02,914 Beats me. 787 00:59:02,956 --> 00:59:06,209 The image was fine before it went down. 788 00:59:08,378 --> 00:59:15,385 It looks like your little, uh, adventure has come to an end, 789 00:59:15,426 --> 00:59:16,302 so to say. 790 00:59:16,386 --> 00:59:17,345 Ah. 791 01:04:41,168 --> 01:04:41,878 Oh! 792 01:04:41,919 --> 01:04:43,212 Thanks for meeting you here. 793 01:05:10,448 --> 01:05:11,449 Come on! 794 01:05:15,745 --> 01:05:16,746 Where's her friend? 795 01:05:16,787 --> 01:05:18,915 I heard he likes squid. 796 01:05:18,956 --> 01:05:20,374 Oh, too bad. 797 01:05:20,416 --> 01:05:23,294 Nikki, is that a present for me? 798 01:05:32,428 --> 01:05:34,263 Oh. 799 01:05:34,305 --> 01:05:35,389 It's real. 800 01:05:38,392 --> 01:05:39,143 I'm impressed. 801 01:05:39,226 --> 01:05:40,311 You are determined. 802 01:05:40,394 --> 01:05:43,147 But, then again, so am I. And it looks like I win. 803 01:05:46,525 --> 01:05:47,652 Pick her up. 804 01:05:54,992 --> 01:05:56,410 It's not yours. 805 01:05:56,452 --> 01:05:58,245 That artifact belongs in a museum. 806 01:05:58,329 --> 01:05:59,664 Oh, please. 807 01:05:59,747 --> 01:06:02,792 When are you going to get over your girlish naivete? 808 01:06:02,833 --> 01:06:04,001 When you're dead. 809 01:06:04,085 --> 01:06:04,794 Oh! 810 01:06:04,835 --> 01:06:07,546 Nikki, that is not like you. 811 01:06:07,630 --> 01:06:08,965 She's feisty, huh? 812 01:06:09,006 --> 01:06:10,257 Yeah. 813 01:06:10,299 --> 01:06:12,093 Where's the mask? 814 01:06:12,176 --> 01:06:13,970 Oh! 815 01:06:14,011 --> 01:06:16,138 After all we've done for you? 816 01:06:16,180 --> 01:06:17,348 I mean, he did save your life. 817 01:06:17,431 --> 01:06:19,517 You think he would be a little bit grateful, 818 01:06:19,558 --> 01:06:24,105 but where's the mask? 819 01:06:24,188 --> 01:06:25,356 Go to hell. 820 01:06:25,398 --> 01:06:30,778 Oh, go to hell I see. 821 01:06:30,820 --> 01:06:32,154 You'd like to negotiate. 822 01:06:34,782 --> 01:06:39,370 Well, then, in that case, I have something 823 01:06:39,412 --> 01:06:41,872 I think you should see. 824 01:06:41,914 --> 01:06:43,040 Bring her here. 825 01:06:59,056 --> 01:07:04,145 Yo, now that we've established who is in charge, 826 01:07:04,228 --> 01:07:09,233 me, I'm going to ask you once again, where's the mask? 827 01:07:09,316 --> 01:07:10,609 I wouldn't give you the pleasure. 828 01:07:10,693 --> 01:07:15,072 Well, maybe you'd like to give Ike the pleasure. 829 01:07:17,033 --> 01:07:19,160 This is like shooting fish in a barrel. 830 01:07:19,243 --> 01:07:20,411 You wouldn't dare. 831 01:07:20,494 --> 01:07:24,749 Oh, look at little Mikey playing hero, da, da, da, da! 832 01:07:24,832 --> 01:07:27,251 See, that's funny, because he's the traitor. 833 01:07:27,334 --> 01:07:29,628 Yes, when were you going to tell them, Michael? 834 01:07:33,466 --> 01:07:34,592 You helped them? 835 01:07:34,633 --> 01:07:37,803 Is that true? 836 01:07:37,845 --> 01:07:39,221 We wouldn't be here if we 837 01:07:39,305 --> 01:07:42,516 hadn't cut a deal with Michael and a very lucrative one, 838 01:07:42,600 --> 01:07:44,393 - I might add. - Nicole, I'm sorry. 839 01:07:44,477 --> 01:07:46,604 I never thought it would-- it would be anything. 840 01:07:46,687 --> 01:07:52,151 Well, enough of the loyal crew stuff. 841 01:07:52,193 --> 01:07:55,196 Just tell me where the mask is, please. 842 01:07:55,237 --> 01:07:56,238 Just let them go. 843 01:07:56,322 --> 01:07:57,490 They didn't have anything to do with this. 844 01:07:57,573 --> 01:07:58,991 This is a bargaining table. 845 01:07:59,075 --> 01:08:00,326 That wouldn't be a very good bargain. 846 01:08:00,367 --> 01:08:03,496 Let me explain to you how this works. 847 01:08:03,579 --> 01:08:05,247 You give me something, the mask, and then 848 01:08:05,331 --> 01:08:09,502 I give you something, which in this case, will be your lives. 849 01:08:09,543 --> 01:08:12,755 That's a bargain. 850 01:08:12,838 --> 01:08:13,756 No. 851 01:08:13,798 --> 01:08:15,174 Then he dies. 852 01:08:16,801 --> 01:08:17,718 Go ahead. 853 01:08:17,760 --> 01:08:18,719 Go on! 854 01:08:18,761 --> 01:08:19,762 Shoot me! 855 01:08:19,845 --> 01:08:22,973 Oh, look at you, just a brave little soldier, huh? 856 01:08:26,727 --> 01:08:28,395 This is your last chance, Nicole. 857 01:08:30,606 --> 01:08:35,111 If you don't tell me where the mask is, Michael will die. 858 01:08:35,152 --> 01:08:35,945 Go on. 859 01:08:35,986 --> 01:08:36,946 You know what? 860 01:08:36,987 --> 01:08:39,406 She's a more valuable target. 861 01:08:39,490 --> 01:08:40,324 No! 862 01:08:43,661 --> 01:08:46,163 Oh, my god. 863 01:08:46,247 --> 01:08:50,668 Now, that's a shame, and that was your fault. 864 01:08:50,709 --> 01:08:53,254 OK, so, uh, who's next? 865 01:08:56,590 --> 01:08:58,425 Shh, it's OK, baby. 866 01:08:58,509 --> 01:08:59,426 OK! 867 01:08:59,510 --> 01:09:00,469 OK! 868 01:09:03,848 --> 01:09:04,974 Oh, you are a treat. 869 01:09:05,015 --> 01:09:08,394 It's in a drawer in the bow section. 870 01:09:08,435 --> 01:09:11,188 Now, wasn't that easier? 871 01:09:11,230 --> 01:09:12,064 Go get it. 872 01:09:12,148 --> 01:09:13,065 Yeah, but-- 873 01:09:13,107 --> 01:09:14,358 I said go get it. 874 01:09:20,447 --> 01:09:23,617 Now I have them both, and I couldn't 875 01:09:23,659 --> 01:09:25,578 have done it without you. 876 01:09:25,619 --> 01:09:26,996 Bye, bye. 877 01:09:27,079 --> 01:09:27,997 - No! - No! 878 01:09:28,080 --> 01:09:30,040 - Don't! - That wasn't the deal! 879 01:09:30,082 --> 01:09:33,294 Don't leave us here. 880 01:09:52,813 --> 01:09:54,190 Oh! 881 01:10:06,243 --> 01:10:07,161 No! 882 01:10:27,848 --> 01:10:29,433 You're going to be OK. 883 01:10:29,475 --> 01:10:32,561 You're going to make it. 884 01:10:32,645 --> 01:10:33,979 I'm sorry. 885 01:10:34,021 --> 01:10:35,356 I should have never given him-- 886 01:10:35,397 --> 01:10:36,440 It's OK. 887 01:10:43,197 --> 01:10:44,281 What was that? 888 01:10:48,702 --> 01:10:49,453 Oh, my god. 889 01:10:49,495 --> 01:10:50,621 It's a squid. 890 01:10:55,417 --> 01:10:56,794 Help! 891 01:10:56,877 --> 01:10:58,254 Let us out! 892 01:10:58,295 --> 01:10:59,129 Hey, hey. 893 01:10:59,213 --> 01:11:00,047 It'll be OK. 894 01:11:00,130 --> 01:11:02,216 We can get out of here, all of us. 895 01:11:05,427 --> 01:11:06,637 Michael! 896 01:11:06,679 --> 01:11:08,138 Michael! 897 01:11:08,180 --> 01:11:11,100 Michael! 898 01:12:05,821 --> 01:12:07,031 Is that it? 899 01:12:07,072 --> 01:12:09,116 I got it. 900 01:12:09,158 --> 01:12:10,576 I'll take it. 901 01:12:10,617 --> 01:12:11,535 Give it to me. 902 01:12:11,577 --> 01:12:12,578 I got it. 903 01:12:14,663 --> 01:12:17,374 I said, give it to me. 904 01:12:28,302 --> 01:12:31,972 Thank you. Now, finish the job. 905 01:13:40,666 --> 01:13:41,625 Put this on. 906 01:13:41,708 --> 01:13:42,459 OK. 907 01:13:42,543 --> 01:13:45,629 We're going to get you warmed up. 908 01:13:45,712 --> 01:13:46,463 OK. 909 01:13:46,505 --> 01:13:47,548 You all right? 910 01:14:01,812 --> 01:14:04,314 You just saved my life, baby. 911 01:14:19,079 --> 01:14:21,748 Ike, the engine just quit on me. 912 01:14:21,832 --> 01:14:23,792 I want you to check it out. 913 01:14:23,876 --> 01:14:27,504 Acknowledge, Ike, Ike, do you copy? 914 01:14:27,546 --> 01:14:28,672 Answer me! 915 01:14:28,714 --> 01:14:29,715 Dammit! 916 01:15:09,046 --> 01:15:11,673 What are we gonna do? 917 01:15:22,100 --> 01:15:23,477 Nicole, I'm so cold. 918 01:15:23,560 --> 01:15:24,520 Just hang in there. 919 01:15:24,561 --> 01:15:27,105 Everything's gonna be OK. 920 01:15:27,147 --> 01:15:29,233 Are you in there? 921 01:15:29,274 --> 01:15:31,151 Hey! 922 01:15:31,235 --> 01:15:31,985 Get us out! 923 01:15:32,069 --> 01:15:33,737 I'll get you out of there. 924 01:15:36,281 --> 01:15:37,699 Ray! 925 01:15:37,741 --> 01:15:39,701 Help us! 926 01:16:25,247 --> 01:16:26,248 Ike. 927 01:16:26,290 --> 01:16:27,749 Ike, we're dead in the water. 928 01:16:27,791 --> 01:16:28,792 Copy me. 929 01:16:31,920 --> 01:16:32,754 Ike! 930 01:16:32,796 --> 01:16:33,964 What's going on? 931 01:17:26,725 --> 01:17:29,311 Hey! 932 01:17:29,394 --> 01:17:30,354 Ray! 933 01:17:39,780 --> 01:17:42,616 Hey! 934 01:17:42,658 --> 01:17:43,825 Ray, help us! 935 01:17:50,248 --> 01:17:51,083 Help us! 936 01:17:51,166 --> 01:17:52,542 I'm going to get you out of there. 937 01:17:52,626 --> 01:17:54,503 Get us out! 938 01:17:54,586 --> 01:17:56,296 Get us out of here! 939 01:18:01,093 --> 01:18:03,011 Give me your hand. 940 01:18:03,053 --> 01:18:03,887 Come on. 941 01:18:03,929 --> 01:18:06,390 Come on. 942 01:18:06,431 --> 01:18:07,307 Where's Michael? 943 01:18:07,391 --> 01:18:08,809 He didn't make it. 944 01:18:11,561 --> 01:18:13,480 We got to get off the boat. Where's the opal? 945 01:18:13,563 --> 01:18:14,690 - Maxwell has it. - No way. 946 01:18:14,773 --> 01:18:15,982 I'm not going in that water. 947 01:18:16,024 --> 01:18:16,858 I can't. 948 01:18:16,900 --> 01:18:18,443 Listen, it's going to be OK. 949 01:18:18,527 --> 01:18:19,945 We got to get off the boat. 950 01:18:20,028 --> 01:18:21,738 We have to get rid of the opal. 951 01:18:21,780 --> 01:18:22,781 We will write about it. 952 01:18:22,864 --> 01:18:23,990 It means everything to you. 953 01:18:24,032 --> 01:18:25,534 It's the final piece of your research. 954 01:18:25,575 --> 01:18:27,202 It's not worth our lives. 955 01:18:29,830 --> 01:18:31,123 But it's worth my life. 956 01:18:34,042 --> 01:18:37,045 Funny how it all comes down to this. 957 01:18:37,087 --> 01:18:39,131 Throw the opal back, Maxwell. 958 01:18:39,172 --> 01:18:41,758 I don't think so. 959 01:18:41,842 --> 01:18:43,093 You can't keep it. 960 01:18:43,176 --> 01:18:44,803 That thing is going to keep attacking us 961 01:18:44,845 --> 01:18:46,596 as long as the opal is on board. 962 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 This opal belongs to my family. 963 01:18:48,515 --> 01:18:50,976 Do you know many years we've waited for its return? 964 01:18:51,059 --> 01:18:52,728 It is my redemption. 965 01:18:52,811 --> 01:18:54,187 You have to get rid of it. 966 01:18:54,271 --> 01:18:56,064 I'm not getting rid of anything. 967 01:18:56,982 --> 01:18:59,735 The gun, over the side. 968 01:18:59,776 --> 01:19:00,777 I'll kill her. 969 01:19:00,819 --> 01:19:02,696 Stand up! 970 01:19:02,738 --> 01:19:03,655 Over the side. 971 01:19:05,657 --> 01:19:09,578 Now, back off. 972 01:19:09,619 --> 01:19:11,621 Get the skiff. 973 01:19:11,705 --> 01:19:16,251 Get the skiff, and put it in the water right now. 974 01:19:16,293 --> 01:19:17,252 Do it! 975 01:19:20,797 --> 01:19:24,968 With all of your beauty, if you would have only joined my team, 976 01:19:25,010 --> 01:19:27,721 the possibilities were endless. 977 01:19:27,763 --> 01:19:31,099 In your dreams, Maxwell. 978 01:19:31,141 --> 01:19:32,100 Get away. 979 01:19:32,142 --> 01:19:33,143 Move! 980 01:19:36,313 --> 01:19:37,564 Put down the gun, Maxwell. 981 01:19:39,775 --> 01:19:42,819 Don't even think of being a hero, Ray. 982 01:19:42,861 --> 01:19:45,781 Get in! 983 01:19:46,615 --> 01:19:48,283 Oh, Jenny, look out! 984 01:19:50,035 --> 01:19:50,702 Jenny, get back! 985 01:19:51,620 --> 01:19:52,704 Shoot it, Maxwell! 986 01:19:56,249 --> 01:19:57,209 Jenny! 987 01:19:57,292 --> 01:19:58,126 No! 988 01:19:58,210 --> 01:19:59,211 No! 989 01:20:00,837 --> 01:20:01,671 Jenny! 990 01:20:12,098 --> 01:20:13,058 Shoot it! 991 01:20:13,099 --> 01:20:13,892 Shoot it! 992 01:20:13,934 --> 01:20:15,060 Help me, please. 993 01:20:15,101 --> 01:20:15,977 Jenny! 994 01:20:16,019 --> 01:20:17,062 No, shoot it! 995 01:20:18,104 --> 01:20:18,855 Jenny! 996 01:20:18,939 --> 01:20:20,023 Can't you save her? 997 01:20:20,106 --> 01:20:21,942 No. 998 01:20:22,025 --> 01:20:23,151 She's gone. 999 01:20:28,281 --> 01:20:29,866 We have to get off the boat. 1000 01:20:30,909 --> 01:20:31,701 Oh! 1001 01:20:31,743 --> 01:20:32,786 Watch out! 1002 01:20:35,163 --> 01:20:38,124 Give me the bat! 1003 01:20:51,012 --> 01:20:52,556 Grab the axe! 1004 01:21:04,985 --> 01:21:07,487 Watch out! 1005 01:21:18,081 --> 01:21:19,040 Oh! 1006 01:22:33,740 --> 01:22:35,033 Mayday! Mayday! 1007 01:22:35,075 --> 01:22:36,159 Mayday! 1008 01:22:36,242 --> 01:22:41,706 This is fishing vessel, Omega, Whiskey, Kilo, 1414 1.6 miles 1009 01:22:41,748 --> 01:22:45,794 east of Desolation Passage, I repeat, 1.6 miles east 1010 01:22:45,835 --> 01:22:47,712 of Desolation Passage. 1011 01:22:47,754 --> 01:22:52,592 I am abandoning ship, over and out. 1012 01:23:25,417 --> 01:23:27,585 Nicole, is that you? 1013 01:23:30,463 --> 01:23:33,591 Nicole, where are you? 1014 01:23:33,633 --> 01:23:35,093 Nicole! 1015 01:23:35,135 --> 01:23:36,011 Swim! 1016 01:23:36,094 --> 01:23:37,220 Swim to me. 1017 01:23:43,018 --> 01:23:46,062 You can make it. 1018 01:23:46,104 --> 01:23:47,230 Come on. 1019 01:23:47,272 --> 01:23:48,314 I got you. 1020 01:23:48,356 --> 01:23:50,358 Give me your hand. 1021 01:23:50,400 --> 01:23:51,401 I got you. 1022 01:23:51,443 --> 01:23:52,444 Come on. 1023 01:23:57,907 --> 01:23:58,742 Oh! 1024 01:23:58,783 --> 01:24:00,243 You're safe. 1025 01:24:00,285 --> 01:24:01,244 You're safe now. 1026 01:24:01,286 --> 01:24:04,205 I got you. 1027 01:24:04,289 --> 01:24:05,165 You did it. 1028 01:24:05,248 --> 01:24:07,667 You did it. 1029 01:24:07,751 --> 01:24:11,171 You're safe. 1030 01:24:11,212 --> 01:24:12,505 I mean it. 1031 01:24:12,589 --> 01:24:13,798 It's going to be OK. 1032 01:24:37,113 --> 01:24:39,866 I guess you believe in this now, huh? 1033 01:24:39,908 --> 01:24:42,327 I never said I didn't. 1034 01:24:42,410 --> 01:24:43,828 You did so. 1035 01:24:43,870 --> 01:24:45,205 No one's going to believe us. 1036 01:24:45,288 --> 01:24:50,627 I mean, come on, a giant squid and a greedy pirate, rare opal. 1037 01:24:50,668 --> 01:24:51,628 A mask. 1038 01:24:53,880 --> 01:24:56,216 Don't forget about the mask. 1039 01:24:56,257 --> 01:24:57,759 You're right. 1040 01:24:57,801 --> 01:25:01,721 I almost did forgot about it. 1041 01:25:01,763 --> 01:25:02,764 How did you-- 1042 01:25:02,806 --> 01:25:04,682 That will help you keep the dream alive. 1043 01:25:07,769 --> 01:25:09,521 You're amazing. 1044 01:25:09,562 --> 01:25:11,231 I know. 1045 01:25:11,314 --> 01:25:13,733 I mean it. 1046 01:25:13,775 --> 01:25:17,654 For everything, thank you. 1047 01:25:17,695 --> 01:25:21,241 Uh, I always knew the time I saved a beautiful girl 1048 01:25:21,282 --> 01:25:22,700 off a drowning ship would be-- 1049 01:25:22,784 --> 01:25:25,662 That didn't happen. 1050 01:25:25,703 --> 01:25:26,746 Till now. 1051 01:25:41,970 --> 01:25:42,929 Hey! 63838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.