All language subtitles for Jeremiah.S02E11.Le.present.est.notre.passé.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,137 --> 00:00:08,051 Previously onJeremiah... 2 00:00:08,095 --> 00:00:09,270 You have to trust me. 3 00:00:09,313 --> 00:00:10,401 You sold us out. 4 00:00:10,445 --> 00:00:11,663 I didn't. I swear. 5 00:00:11,707 --> 00:00:12,751 Bullshit! 6 00:00:12,795 --> 00:00:14,405 You were spying on us. 7 00:00:14,449 --> 00:00:17,713 You were keeping tabs on everything we were doing. 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,889 You can stay at the mountain on a probationary basis, 9 00:00:19,932 --> 00:00:21,108 but you're no longer head of security. 10 00:00:21,151 --> 00:00:22,761 That role goes to Erin. 11 00:00:22,805 --> 00:00:24,546 As far as I'm concerned, 12 00:00:24,589 --> 00:00:26,504 you're just another pair of hands to do the work ahead of us. 13 00:00:26,548 --> 00:00:30,639 In time, I hope you earn back my trust. 14 00:00:39,778 --> 00:00:41,084 All right, Smith, you ready to go? 15 00:00:41,128 --> 00:00:42,607 Pretty much, but, um-- 16 00:00:42,651 --> 00:00:44,870 Lee, haven't seen you in a while. 17 00:00:44,914 --> 00:00:48,352 Well, Markus has had me working latrine and clean-up duty. 18 00:00:48,396 --> 00:00:51,094 Nobody sees me. Nobody wants to. 19 00:00:51,138 --> 00:00:53,357 Well, sorry, can't help you there, man. 20 00:00:53,401 --> 00:00:55,055 Smith, let's go. 21 00:00:55,098 --> 00:00:57,796 Actually, I was thinking I would bail on you this time around. 22 00:00:57,840 --> 00:00:59,146 Why? 23 00:00:59,189 --> 00:01:01,670 Kurdy, I'm never going to regain Markus's trust 24 00:01:01,713 --> 00:01:03,150 doing scut work. 25 00:01:03,193 --> 00:01:04,542 I need to go outside. 26 00:01:04,586 --> 00:01:06,327 I need to do something that'll earn me a chance 27 00:01:06,370 --> 00:01:07,806 to come back as head of security. 28 00:01:08,938 --> 00:01:10,809 Lee asked if he could ride shotgun 29 00:01:10,853 --> 00:01:14,987 instead of me on this one, and I said I thought it was a good idea. 30 00:01:15,031 --> 00:01:16,685 Smith said you're going to East Clifton, 31 00:01:16,728 --> 00:01:18,861 to scope the place out, 32 00:01:18,904 --> 00:01:22,821 to see if it's a good prospect for the Alliance. 33 00:01:22,865 --> 00:01:25,128 It's a rough place. 34 00:01:25,172 --> 00:01:26,608 You could use the back-up. 35 00:01:26,651 --> 00:01:30,002 You don't know the history here, Smith. 36 00:01:30,046 --> 00:01:33,441 Yeah, when I was running security, I made some errors in judgment, 37 00:01:33,484 --> 00:01:36,835 but I was doing what I thought was best for everyone. 38 00:01:36,879 --> 00:01:39,142 Markus is willing to give me a chance to prove myself. 39 00:01:39,186 --> 00:01:40,926 Why aren't you? 40 00:01:40,970 --> 00:01:43,407 I've spent four months in hell, Kurdy. 41 00:01:43,451 --> 00:01:46,149 Give me a chance to earn my way back. 42 00:01:46,193 --> 00:01:48,673 I mean, someone's got to start trusting somebody here, right? 43 00:01:50,371 --> 00:01:52,895 I think that's a good idea. 44 00:01:52,938 --> 00:01:56,116 Whatever. Come on, Lee, let's go. 45 00:01:58,030 --> 00:01:59,989 Thanks, Kurdy. 46 00:02:03,645 --> 00:02:05,777 So why didn't you ask Jeremiah 47 00:02:05,821 --> 00:02:08,911 if you could go with him to Milhaven? 48 00:02:08,954 --> 00:02:11,218 I'm not exactly his favorite person in the world. 49 00:02:11,261 --> 00:02:15,439 Lee, you're nobody's favorite person in the world. 50 00:02:15,483 --> 00:02:17,528 See, the thing about Jeremiah is 51 00:02:17,572 --> 00:02:20,792 he's not as hard to get along with as everybody thinks. 52 00:02:20,836 --> 00:02:22,011 Are you sure you don't want me to-- 53 00:02:22,054 --> 00:02:23,491 No, sir, wouldn't hear of it. 54 00:02:23,534 --> 00:02:25,580 I've been driving this truck a long time, 55 00:02:25,623 --> 00:02:26,929 it can be kind of eccentric-- 56 00:02:26,972 --> 00:02:28,713 I think we're getting along just fine, sir. 57 00:02:30,541 --> 00:02:33,892 How was it that, uh, you got to be my liaison 58 00:02:33,936 --> 00:02:35,633 to the troops in Milhaven, anyway? 59 00:02:35,677 --> 00:02:37,244 I lost a bet. 60 00:02:37,287 --> 00:02:40,334 - What kind of bet? - Sir? 61 00:02:40,377 --> 00:02:42,510 Well, was it a big bet or a little bet? 62 00:02:42,553 --> 00:02:43,946 I mean, I'd like to know. 63 00:02:43,989 --> 00:02:45,730 Was it something important, something stupid? 64 00:02:45,774 --> 00:02:47,515 - What? What kind of bet? - I don't remember. 65 00:02:48,820 --> 00:02:49,952 - You don't remember. - No, sir. 66 00:02:51,301 --> 00:02:53,216 - You're lying to me. - Yep. 67 00:02:53,260 --> 00:02:54,826 I like that. We're going to get along just fine. 68 00:02:54,870 --> 00:02:57,655 Take the road up here to the right. 69 00:02:57,699 --> 00:02:59,483 I studied the maps of the area, 70 00:02:59,527 --> 00:03:01,224 and the road you're thinking of goes south. 71 00:03:01,268 --> 00:03:02,312 We want to hook north, 72 00:03:02,356 --> 00:03:03,705 then back again on Clearbrook Road, 73 00:03:03,748 --> 00:03:05,359 which will take us to Milhaven. 74 00:03:05,402 --> 00:03:08,144 - Yeah, it'll add about an hour. - It's the safer road. 75 00:03:08,188 --> 00:03:09,537 The south road goes through some areas 76 00:03:09,580 --> 00:03:11,191 Thunder Mountain hasn't scouted yet. 77 00:03:11,234 --> 00:03:13,671 If they haven't scouted, how do you know it's a safer road? 78 00:03:13,715 --> 00:03:15,804 Technically, I don't, 79 00:03:15,847 --> 00:03:18,633 but the north road is a better road. It'll be easier to go that way. 80 00:03:18,676 --> 00:03:20,809 We don't get points for doing things the easy way. 81 00:03:20,852 --> 00:03:23,420 Take the south road. If it doesn't work, we'll double back. 82 00:03:23,464 --> 00:03:25,292 Yes, sir. 83 00:03:45,355 --> 00:03:46,400 We're stuck. 84 00:03:46,835 --> 00:03:48,228 Yeah, sir. 85 00:03:50,665 --> 00:03:53,581 So those points we get for not doing things the easy way, 86 00:03:53,624 --> 00:03:55,322 how many do you think we'll get for this one? 87 00:03:55,974 --> 00:03:57,454 All right. 88 00:03:57,498 --> 00:04:01,241 I've got a deck of cards, also a flare gun. 89 00:04:01,284 --> 00:04:04,722 Oh, here's two MREs from 16 years ago, 90 00:04:04,766 --> 00:04:06,246 so you know they're going to be good eatin'. 91 00:04:06,289 --> 00:04:07,812 We can't just sit here and eat. 92 00:04:07,856 --> 00:04:09,161 Of course we can, sir. 93 00:04:09,205 --> 00:04:11,294 Sooner or later, the rain will stop, 94 00:04:11,338 --> 00:04:13,688 flowers will bloom, birds will sing, 95 00:04:13,731 --> 00:04:15,603 and we can find out where the hell we are, 96 00:04:15,646 --> 00:04:17,039 or someone will find us, 97 00:04:17,082 --> 00:04:18,606 and they'll say we should've taken the north road. 98 00:04:18,649 --> 00:04:21,261 Yeah, you, maybe. I'm getting out of here. 99 00:04:21,304 --> 00:04:23,045 Where are you going? 100 00:04:23,088 --> 00:04:26,222 All we need is some gravel or a board, 101 00:04:26,266 --> 00:04:27,354 something to provide a little traction. 102 00:04:27,397 --> 00:04:29,007 I saw some lights a little ways back. 103 00:04:29,051 --> 00:04:30,226 I'm going to go check it out. 104 00:04:30,270 --> 00:04:31,619 All right, well, then I'm coming with you. 105 00:04:31,662 --> 00:04:33,969 You are not coming with me. 106 00:04:34,012 --> 00:04:35,449 - Sir-- - That's an order. 107 00:05:02,084 --> 00:05:03,564 It's been 15 years 108 00:05:03,607 --> 00:05:05,566 since a strange disease wiped out all of the adults 109 00:05:05,609 --> 00:05:08,220 and left us kids to fend for ourselves. 110 00:05:08,264 --> 00:05:09,657 Now I'm moving ahead, 111 00:05:09,700 --> 00:05:11,441 through the past. 112 00:05:11,485 --> 00:05:13,313 ♪ I can't let go 113 00:05:13,356 --> 00:05:16,664 ♪ I'm holding hope so tight 114 00:05:16,707 --> 00:05:22,409 ♪ It's hard to breathe When the whole world falls ♪ 115 00:05:22,452 --> 00:05:28,850 ♪ I'm gonna put the stars back Back up in the sky ♪ 116 00:05:28,893 --> 00:05:34,638 ♪ Let them all just shine down I'm gonna try ♪ 117 00:05:34,682 --> 00:05:39,687 ♪ I believe we'll find The world together ♪ 118 00:05:39,730 --> 00:05:41,079 ♪ Through your eyes 119 00:05:41,123 --> 00:05:45,867 ♪ That's all I can see 120 00:05:45,910 --> 00:05:51,481 ♪ I believe We're looking at forever ♪ 121 00:05:51,525 --> 00:05:57,095 ♪ In a world Where we can be free ♪ 122 00:05:57,139 --> 00:05:59,184 ♪ I believe 123 00:06:07,715 --> 00:06:09,847 If there was ever a place that needed to join the Alliance, 124 00:06:09,891 --> 00:06:12,850 - it's this one, all right. - Yeah. 125 00:06:12,894 --> 00:06:14,417 I'm just not sure how much they can bring us. 126 00:06:14,461 --> 00:06:16,027 You spend enough time at the mountain, 127 00:06:16,071 --> 00:06:19,683 you forget there are still places this messed up out here. 128 00:06:19,727 --> 00:06:21,381 I don't forget, Lee. 129 00:06:21,424 --> 00:06:23,557 I don't forget any God damn thing. 130 00:06:23,600 --> 00:06:25,210 Something wrong, Kurdy? 131 00:06:25,254 --> 00:06:26,734 Nah, I just want to scope this place 132 00:06:26,777 --> 00:06:29,214 and get out of here, see if it's changed any. 133 00:06:29,258 --> 00:06:31,391 - So you've been here before. - Yeah. 134 00:06:32,130 --> 00:06:33,480 When? 135 00:06:33,523 --> 00:06:35,395 A lifetime ago. 136 00:06:39,747 --> 00:06:41,444 It's a good thing you found us. 137 00:06:41,488 --> 00:06:43,446 It's a hell of a day out there. 138 00:06:43,490 --> 00:06:46,188 Hell of a day. Here, this'll warm you up. 139 00:06:46,231 --> 00:06:48,059 Thanks. It smells great. 140 00:06:48,103 --> 00:06:50,279 That's corn chowder. That's Lisa's specialty. 141 00:06:50,322 --> 00:06:52,150 The whole town is after that recipe, 142 00:06:52,194 --> 00:06:54,109 but we're not going give it to them, though. Are we? 143 00:06:54,152 --> 00:06:55,763 No point having a secret recipe 144 00:06:55,806 --> 00:06:58,200 if you tell everyone about it, I always say. 145 00:06:59,549 --> 00:07:02,465 Mmm. Well, that corn sure is special. 146 00:07:02,509 --> 00:07:04,815 You guys are lifesavers. 147 00:07:04,859 --> 00:07:05,947 A day like today, you could've wandered around 148 00:07:05,990 --> 00:07:08,297 for hours all by yourself. 149 00:07:08,340 --> 00:07:11,779 I mean, I assume that you are all by yourself. 150 00:07:11,822 --> 00:07:16,218 Yeah, I walk it alone, pretty much always. 151 00:07:16,261 --> 00:07:18,525 So, how many people live around here? 152 00:07:18,568 --> 00:07:20,309 Oh, quite a few. 153 00:07:20,352 --> 00:07:21,919 There's a whole town of us here. 154 00:07:21,963 --> 00:07:23,051 Really? 155 00:07:23,660 --> 00:07:25,096 Hmm. 156 00:07:25,140 --> 00:07:27,055 Didn't say anything about that on the map. 157 00:07:27,098 --> 00:07:29,623 Well, then, doggone it, I'd say you need a better map. 158 00:07:29,666 --> 00:07:31,929 Isn't that right? 159 00:07:33,931 --> 00:07:37,369 Anyway, it's a very nice town, nice people. 160 00:07:37,413 --> 00:07:39,589 Yeah, very nice. 161 00:07:39,633 --> 00:07:41,330 You might say we're fortunate. 162 00:07:41,373 --> 00:07:42,853 Favored, if you will. 163 00:07:42,897 --> 00:07:45,029 Good things happen to the people here, 164 00:07:45,073 --> 00:07:47,423 Because the town, well, the town has a real heart to it, 165 00:07:47,467 --> 00:07:50,165 - You know? - Yes, it's real heart. 166 00:07:52,950 --> 00:07:54,952 Uh, you said you had some boards-- 167 00:07:54,996 --> 00:07:56,345 - Oh, yeah, yeah. - Right out back. 168 00:07:56,388 --> 00:07:57,781 Get you out of that hole just like that. 169 00:07:57,825 --> 00:07:59,000 You take your time. 170 00:07:59,043 --> 00:08:00,523 All right? There's no rush. 171 00:08:00,567 --> 00:08:02,699 Eat that soup while it's still hot. 172 00:08:18,715 --> 00:08:21,239 - Is he? - Oh, yeah. He's out cold. 173 00:08:21,283 --> 00:08:24,373 It's those secret ingredients. They'll get you every time. 174 00:08:24,416 --> 00:08:28,246 Yeah, well, I'll tell the others we got another one. 175 00:08:28,290 --> 00:08:30,161 Good times are here to stay, Lisa. 176 00:08:30,205 --> 00:08:32,163 Good times, indeed. 177 00:08:41,695 --> 00:08:43,827 Hey, I checked around, 178 00:08:43,871 --> 00:08:45,829 tried to find out who was in charge. 179 00:08:45,873 --> 00:08:47,918 Thing is, nobody's in charge. 180 00:08:47,962 --> 00:08:50,878 It's just... Well, it's a mess, that's all. 181 00:08:50,921 --> 00:08:52,357 Nobody even has a chance of pulling it together 182 00:08:52,401 --> 00:08:53,533 'cause you've got all these little groups 183 00:08:53,576 --> 00:08:55,491 pulling in different directions. 184 00:08:55,535 --> 00:08:58,102 Only bunch I hear close to being a power around here 185 00:08:58,146 --> 00:09:00,496 - is some gang called-- - The Dead. 186 00:09:00,540 --> 00:09:02,498 I'd hoped they'd be gone by now. 187 00:09:02,542 --> 00:09:04,892 You sound like you know these guys. - Yeah, I do. 188 00:09:09,723 --> 00:09:12,160 Well, well, well, well... 189 00:09:12,203 --> 00:09:15,555 So you came back, you son of a bitch. 190 00:09:39,622 --> 00:09:43,060 Are you finished with your nap yet, sleepy-head? 191 00:09:43,104 --> 00:09:45,323 I mean, I know you've had a hard day at the office, 192 00:09:45,367 --> 00:09:47,108 and I do try and explain that to Jimmy, 193 00:09:47,151 --> 00:09:48,936 but, well, he's young, 194 00:09:48,979 --> 00:09:51,634 and sometimes he has a hard time understanding. 195 00:09:51,678 --> 00:09:53,593 You know how he loves playing Parcheesi. 196 00:09:55,290 --> 00:09:56,639 Where am I? 197 00:09:56,683 --> 00:09:58,510 Oh. 198 00:09:58,554 --> 00:10:00,382 Oh, got the groggies from your nap? 199 00:10:00,425 --> 00:10:02,123 A little backrub will take care of that, 200 00:10:02,166 --> 00:10:03,298 But that's later. 201 00:10:03,341 --> 00:10:04,908 Right now there's a very nice pot roast 202 00:10:04,952 --> 00:10:06,388 waiting for you downstairs, 203 00:10:06,431 --> 00:10:09,826 with spinach and creamed corn, and roast potatoes, 204 00:10:09,870 --> 00:10:11,785 And I know that's your favorite. 205 00:10:11,828 --> 00:10:14,744 Well, it, uh, would probably be anybody's-- 206 00:10:14,788 --> 00:10:16,050 I was talking to Marge the other day, 207 00:10:16,093 --> 00:10:17,660 and she said, "Sandra, 208 00:10:17,704 --> 00:10:20,010 the way you take care of that husband of yours, 209 00:10:20,054 --> 00:10:22,491 why, you make the rest of us look bad." 210 00:10:22,534 --> 00:10:24,145 Isn't that sweet? 211 00:10:24,188 --> 00:10:25,494 I thought it was sweet. 212 00:10:25,537 --> 00:10:26,756 Well, hurry up. 213 00:10:26,800 --> 00:10:28,715 We don't want to keep dinner waiting. 214 00:10:29,454 --> 00:10:31,195 Sandra, is it? 215 00:10:31,239 --> 00:10:33,763 Don't play silly. Of course it is. 216 00:10:33,807 --> 00:10:35,722 Right. Uh, Sandra? 217 00:10:35,765 --> 00:10:37,201 Do me a favor? 218 00:10:37,245 --> 00:10:38,986 Do I have a bullet hole 219 00:10:39,029 --> 00:10:41,423 right in the back of my head here? 220 00:10:41,466 --> 00:10:43,077 'Cause I feel weird. 221 00:10:43,120 --> 00:10:45,166 You're such a kidder. 222 00:11:09,669 --> 00:11:13,150 February, 2004? 223 00:11:13,194 --> 00:11:15,631 Did you say something, Jeremiah? 224 00:11:16,763 --> 00:11:20,505 Yeah, I said, "February, 2004..." 225 00:11:20,549 --> 00:11:22,769 And here I thought you wouldn't remember. 226 00:11:22,812 --> 00:11:25,554 Next month is our 15th wedding anniversary. 227 00:11:25,597 --> 00:11:27,643 That's crystal, glass, or watches, 228 00:11:27,687 --> 00:11:30,602 Depending on whether you want to go modern or traditional or-- 229 00:11:30,646 --> 00:11:32,387 That calendar's old. 230 00:11:33,910 --> 00:11:35,999 Only about a month. 231 00:11:37,174 --> 00:11:38,872 2004... 232 00:11:38,915 --> 00:11:41,831 That's 17 years ago. 233 00:11:41,875 --> 00:11:44,704 It's the year before the Big Death-- 234 00:11:44,747 --> 00:11:46,531 The big what? 235 00:11:48,620 --> 00:11:50,448 The Big Death. 236 00:11:50,492 --> 00:11:52,581 Now, you know as well as I do 237 00:11:52,624 --> 00:11:54,365 "death" is a word we do not allow in this home. 238 00:11:54,409 --> 00:11:56,063 This is a happy home. 239 00:11:56,106 --> 00:11:57,760 There's no death, big, small, or... 240 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 Dinner's getting cold. 241 00:12:00,067 --> 00:12:02,765 Now, Jimmy, I told you, no games at the table. 242 00:12:02,809 --> 00:12:03,940 Put it away. 243 00:12:03,984 --> 00:12:05,986 Mom, come on. 244 00:12:07,770 --> 00:12:09,641 Hey, Dad. 245 00:12:09,685 --> 00:12:11,687 What? 246 00:12:11,731 --> 00:12:13,167 Uh, what's going on? 247 00:12:13,210 --> 00:12:14,342 It's called dinner. 248 00:12:14,385 --> 00:12:15,909 Now just sit down, and I'll-- 249 00:12:15,952 --> 00:12:18,215 - I don't want to-- - You're such a tease. 250 00:12:18,259 --> 00:12:19,782 They're watching us constantly. 251 00:12:19,826 --> 00:12:21,697 Play along or they'll kill you. 252 00:12:21,741 --> 00:12:25,309 Now, Jeremiah, what were you saying? 253 00:12:28,965 --> 00:12:33,404 I don't want to... miss my favorite meal. 254 00:12:33,448 --> 00:12:36,799 Pot roast and potatoes, and, uh... 255 00:12:36,843 --> 00:12:38,801 Creamed corn. 256 00:12:38,845 --> 00:12:40,934 Yeah, creamed corn. 257 00:12:42,674 --> 00:12:44,502 Good job, Ben. 258 00:12:44,546 --> 00:12:46,417 The family's intact again. 259 00:12:46,461 --> 00:12:50,204 Our little piece of heaven is as it should be to guide us into the future. 260 00:12:55,426 --> 00:12:57,777 The past is the future. 261 00:12:57,820 --> 00:13:00,780 The future is the past. 262 00:13:06,524 --> 00:13:09,092 Where is he? 263 00:13:18,319 --> 00:13:20,364 Hello, Kurdy. 264 00:13:22,758 --> 00:13:24,455 Ike? 265 00:13:24,499 --> 00:13:26,327 So you remember. 266 00:13:26,370 --> 00:13:30,984 Good, because I sure as hell haven't forgotten you. 267 00:13:31,636 --> 00:13:33,508 Look, hold on. 268 00:13:33,551 --> 00:13:36,206 So you like traveling with murderers? 269 00:13:36,250 --> 00:13:40,341 'cause because of him... 270 00:13:40,384 --> 00:13:42,734 my brother is dead. 271 00:13:44,214 --> 00:13:46,651 Look, clearly, you've made a mistake. 272 00:13:46,695 --> 00:13:48,871 That true? 273 00:13:48,915 --> 00:13:51,918 Did I make a mistake? 274 00:13:51,961 --> 00:13:54,311 - Hmm? - Well? 275 00:13:55,182 --> 00:13:57,053 Go on. 276 00:13:57,097 --> 00:13:58,794 You're not a murderer... 277 00:13:58,838 --> 00:14:01,449 So tell him he's wrong. 278 00:14:02,319 --> 00:14:04,104 He is wrong, isn't he? 279 00:14:10,545 --> 00:14:11,851 No. 280 00:14:13,548 --> 00:14:15,071 He's not. 281 00:14:24,994 --> 00:14:27,214 No. Let him be. 282 00:14:27,257 --> 00:14:30,217 The man's suffered enough because of me. 283 00:14:31,958 --> 00:14:34,786 Because of me and my choices. 284 00:14:51,281 --> 00:14:52,979 Heads left. Tails right. 285 00:14:53,022 --> 00:14:55,111 Come on, lucky coin, don't fail me now. 286 00:14:57,722 --> 00:14:59,855 Fuck! 287 00:14:59,899 --> 00:15:01,726 Fuck! 288 00:15:03,728 --> 00:15:07,907 Fuck, fuck fuck, fuck, fuckety-fuck! 289 00:16:15,800 --> 00:16:17,454 Piece of junk! 290 00:16:23,069 --> 00:16:24,984 So what's going on here? 291 00:16:25,027 --> 00:16:27,290 It just keeps shutting down halfway through the game 292 00:16:27,334 --> 00:16:29,292 and I have to start all over again. 293 00:16:29,336 --> 00:16:31,207 Hmm. Let me take a look at it. 294 00:16:33,427 --> 00:16:35,211 Hmm. 295 00:16:35,255 --> 00:16:38,301 You know that part that you were just banging on the table there? 296 00:16:38,345 --> 00:16:40,216 Yeah, I know, I'm not supposed to do that, right? 297 00:16:40,260 --> 00:16:43,045 No. What I would do is take a hammer, 298 00:16:43,089 --> 00:16:45,134 smash the hell out of it. 299 00:16:45,178 --> 00:16:46,527 That way, if you don't fix it, 300 00:16:46,570 --> 00:16:48,050 you do get the satisfaction 301 00:16:48,094 --> 00:16:49,660 of smashing the hell out of something. 302 00:16:52,272 --> 00:16:53,969 Oh, here's your problem. 303 00:16:54,013 --> 00:16:55,579 See these old spring leads? 304 00:16:55,623 --> 00:16:58,017 Sometimes they get bent in, 305 00:16:58,060 --> 00:16:59,627 and then they don't connect, 306 00:16:59,670 --> 00:17:00,758 and you don't get the power. 307 00:17:00,802 --> 00:17:02,499 You've just got to reach in 308 00:17:02,543 --> 00:17:04,762 and bend 'em up a little, like that, 309 00:17:04,806 --> 00:17:07,026 and I think... 310 00:17:08,592 --> 00:17:12,074 That should do the job. 311 00:17:13,902 --> 00:17:15,599 There you go. 312 00:17:15,643 --> 00:17:18,080 Hey, cool. Thanks, Dad. 313 00:17:47,283 --> 00:17:48,806 We can talk here. 314 00:17:48,850 --> 00:17:50,591 The cameras tend to short out when it rains, 315 00:17:50,634 --> 00:17:53,159 so we have a little while before they get around to fixing them. 316 00:17:53,202 --> 00:17:54,899 Okay, so, now maybe you can tell me 317 00:17:54,943 --> 00:17:56,162 what the hell is going on here. 318 00:17:56,205 --> 00:17:57,946 You know what a cargo cult is? 319 00:17:57,989 --> 00:17:59,556 No. 320 00:17:59,600 --> 00:18:02,124 It's an African cult that believes the planes are gods, 321 00:18:02,168 --> 00:18:04,909 so they built wooden planes to lure the gods out of the sky, 322 00:18:04,953 --> 00:18:07,086 or get them to grant favors for the tribes, 323 00:18:07,129 --> 00:18:09,958 so the crops grow and the children stay healthy. 324 00:18:10,001 --> 00:18:11,133 Yeah. Okay, okay. 325 00:18:11,177 --> 00:18:12,526 Africa, and it's a cult. 326 00:18:12,569 --> 00:18:14,745 What does it have to do with me? 327 00:18:14,789 --> 00:18:18,053 Well, the people in this town believe that if they can recreate a piece of the world 328 00:18:18,097 --> 00:18:20,142 as it existed before the Big Death, 329 00:18:20,186 --> 00:18:22,318 that those days will someday come back. 330 00:18:22,362 --> 00:18:27,280 Keeping this illusion going, they think It'll bring good fortune for everyone here. 331 00:18:27,323 --> 00:18:30,152 They believe that what we create in this house, 332 00:18:30,196 --> 00:18:32,241 the life we had before the death, 333 00:18:32,285 --> 00:18:35,288 happens to the whole town. 334 00:18:35,331 --> 00:18:37,290 So everyone pitches in. 335 00:18:37,333 --> 00:18:38,508 They set aside part of their food, 336 00:18:38,552 --> 00:18:40,336 and take turns running the generators. 337 00:18:40,380 --> 00:18:42,382 Yeah, drag people in here off the street, 338 00:18:42,425 --> 00:18:44,079 bring 'em into this little playhouse here. 339 00:18:44,123 --> 00:18:45,733 There are worse things. 340 00:18:45,776 --> 00:18:46,777 Name three. 341 00:18:48,910 --> 00:18:50,651 Look around you. 342 00:18:50,694 --> 00:18:53,219 You have food and heat and light and television. 343 00:18:53,262 --> 00:18:55,134 We don't have to forage. 344 00:18:55,177 --> 00:18:56,787 You can't be serious. 345 00:18:56,831 --> 00:18:59,616 You like it here? 346 00:19:04,012 --> 00:19:05,274 The windows are barred 347 00:19:05,318 --> 00:19:07,798 and the doors are locked from the outside. 348 00:19:07,842 --> 00:19:09,713 We're under constant surveillance. 349 00:19:09,757 --> 00:19:12,455 There is no way out, Jeremiah, 350 00:19:12,499 --> 00:19:15,980 So after a while, you... 351 00:19:16,024 --> 00:19:18,244 You just kind of give up. 352 00:19:18,287 --> 00:19:20,855 You learn to adapt. 353 00:19:22,422 --> 00:19:24,685 I won't. 354 00:19:24,728 --> 00:19:27,166 Then they'll kill you. 355 00:19:27,209 --> 00:19:30,299 I felt the same way when they found me and stuck me in here. 356 00:19:30,343 --> 00:19:33,694 That was two years ago. 357 00:19:33,737 --> 00:19:37,480 I remember what it was like to be free, 358 00:19:37,524 --> 00:19:39,482 to walk on the beach... 359 00:19:41,528 --> 00:19:45,140 But after a while, I adjusted, 360 00:19:45,184 --> 00:19:47,273 and so did Jimmy when they brought him over here 361 00:19:47,316 --> 00:19:49,318 in the summer. 362 00:19:49,362 --> 00:19:52,191 But the oth... 363 00:19:52,234 --> 00:19:56,499 Understand? You are not my first "husband." 364 00:19:56,543 --> 00:20:00,286 The others, they fought, too, and they paid the price. 365 00:20:00,329 --> 00:20:05,116 I would give anything to get out of here, Jeremiah... 366 00:20:07,031 --> 00:20:09,251 but there's just no way out. 367 00:20:09,295 --> 00:20:12,080 There's just no way. 368 00:20:39,586 --> 00:20:42,458 So, are you going to tell me what this is all about, 369 00:20:42,502 --> 00:20:45,418 or do I have to wait for divine revelation? 370 00:20:46,680 --> 00:20:50,597 It was about a year before I met Jeremiah. 371 00:20:50,640 --> 00:20:55,254 I was a different person, okay? 372 00:20:55,297 --> 00:20:58,779 My world didn't look the same as it does now. 373 00:21:00,824 --> 00:21:03,262 There were two ways I managed to stay alive. 374 00:21:03,305 --> 00:21:06,656 First, by being tougher and crazier 375 00:21:06,700 --> 00:21:09,268 than anybody I ever ran into. 376 00:21:10,617 --> 00:21:14,229 Second, I found who the power was in town, 377 00:21:14,273 --> 00:21:16,884 and linked up with them for as long as I stuck around, 378 00:21:16,927 --> 00:21:21,192 And there were other gangs in town beside the Dead. 379 00:21:21,236 --> 00:21:24,587 You know, some had more guns, some had more guys, 380 00:21:24,631 --> 00:21:28,025 but we had the one thing none of 'em had. 381 00:21:28,069 --> 00:21:29,940 We had Tony. 382 00:21:29,984 --> 00:21:33,248 And Tony was bug fuck. 383 00:21:38,471 --> 00:21:40,734 It didn't matter if he had nothing 384 00:21:40,777 --> 00:21:41,865 and you had a gun pointed at his head, 385 00:21:41,909 --> 00:21:45,347 he'd still come after you. 386 00:21:45,391 --> 00:21:48,176 We used to say the nights belonged to the Dead. 387 00:21:50,134 --> 00:21:52,963 Days, I tried to be a person. 388 00:21:53,007 --> 00:21:55,836 That's how I met Ike and his brother Cal. 389 00:21:55,879 --> 00:21:58,447 They were cool. 390 00:21:58,491 --> 00:21:59,927 They weren't part of a gang. 391 00:21:59,970 --> 00:22:02,364 They were just trying to get by. 392 00:22:02,408 --> 00:22:04,540 They shared their food, 393 00:22:04,584 --> 00:22:07,151 even had some books they gave me, 394 00:22:07,195 --> 00:22:08,457 and in return, 395 00:22:08,501 --> 00:22:10,285 I made sure they stayed out of trouble. 396 00:22:10,329 --> 00:22:12,156 I was talking to Bill the other day, 397 00:22:12,200 --> 00:22:15,029 and he said there were some tools in a warehouse 398 00:22:15,072 --> 00:22:16,378 over on Sixth. 399 00:22:16,422 --> 00:22:18,511 Cool. Maybe tonight we can scope it out, 400 00:22:18,554 --> 00:22:21,296 pick up some things we need to fix this place up. 401 00:22:21,340 --> 00:22:22,558 No, not tonight. 402 00:22:22,602 --> 00:22:24,473 the Dead's walkin' on Sixth. 403 00:22:25,256 --> 00:22:26,519 They grazing? 404 00:22:26,562 --> 00:22:28,434 Yeah. 405 00:22:28,477 --> 00:22:31,393 Grazing was what we called it when we hit the streets, 406 00:22:31,437 --> 00:22:34,527 grabbed whatever we needed from anybody we met. 407 00:22:34,570 --> 00:22:36,180 I didn't like it, 408 00:22:36,224 --> 00:22:37,530 but there wasn't much of a choice, you know? 409 00:22:37,573 --> 00:22:39,445 Maybe tomorrow, then. 410 00:22:39,488 --> 00:22:42,186 Yeah, tomorrow'll be cool. 411 00:22:42,230 --> 00:22:43,318 That all right with you? 412 00:22:43,362 --> 00:22:44,928 - Yeah, man. - All right. 413 00:22:44,972 --> 00:22:46,539 But it was a bad way to live, 414 00:22:46,582 --> 00:22:47,975 but I used to say, 415 00:22:48,018 --> 00:22:52,414 "Hey, it could be worse, right?" 416 00:22:52,458 --> 00:22:55,286 Then one day, it got worse. 417 00:22:55,330 --> 00:22:59,378 Okay. Here's the deal. 418 00:22:59,421 --> 00:23:02,250 I'm tired of this penny-ante bullshit. 419 00:23:02,293 --> 00:23:05,514 We need to show these sheep that we are a power, 420 00:23:05,558 --> 00:23:07,429 and that we're running the show. 421 00:23:07,473 --> 00:23:10,171 The other gangs, they can have their piece, 422 00:23:10,214 --> 00:23:12,391 But the pie is ours, 423 00:23:12,434 --> 00:23:16,003 and here is how we're going to do it. 424 00:23:18,222 --> 00:23:22,444 We are going to make a statement. 425 00:23:22,488 --> 00:23:24,533 We're going to cut through this whole part of town 426 00:23:24,577 --> 00:23:26,622 like a hot knife through butter. 427 00:23:26,666 --> 00:23:28,972 We are going to take what we want. 428 00:23:29,016 --> 00:23:30,583 We are going to do what we want, 429 00:23:30,626 --> 00:23:32,106 and we are going to kill 430 00:23:32,149 --> 00:23:35,370 everybody and anybody that we see. 431 00:23:35,414 --> 00:23:38,547 We're going to blood this place from end to end, 432 00:23:38,591 --> 00:23:41,594 so everybody knows who runs this town. 433 00:23:41,637 --> 00:23:43,247 And best of all, 434 00:23:43,291 --> 00:23:46,468 we do this once and we do it right, 435 00:23:46,512 --> 00:23:49,645 we'll never have to do it again. 436 00:23:49,689 --> 00:23:51,995 I signed on to survive. 437 00:23:52,779 --> 00:23:54,389 I signed on, 438 00:23:54,433 --> 00:23:56,826 knowing I was going to end up doing some shit I didn't like, 439 00:23:56,870 --> 00:24:00,743 but I did not sign on to go around killing people in cold blood. 440 00:24:02,441 --> 00:24:06,619 If I'd stayed and tried to warn Ike, or Cal, or anybody else, 441 00:24:06,662 --> 00:24:08,751 they would've found that I was missing, 442 00:24:08,795 --> 00:24:12,494 and I never would have made it out of there alive. 443 00:24:12,538 --> 00:24:16,019 There's no way I could have taken on that whole bunch and lived, 444 00:24:16,063 --> 00:24:18,805 So I did the only thing I could do. 445 00:24:18,848 --> 00:24:20,284 You ran. 446 00:24:23,374 --> 00:24:24,767 I ran. 447 00:24:25,638 --> 00:24:27,248 And back then, 448 00:24:27,291 --> 00:24:29,468 I didn't think one guy could make much difference. 449 00:24:30,947 --> 00:24:32,514 I know better now, 450 00:24:32,558 --> 00:24:35,865 but at the time, man, 451 00:24:35,909 --> 00:24:38,825 I did the only thing I could do. 452 00:24:41,828 --> 00:24:44,570 I didn't warn anybody. 453 00:24:44,613 --> 00:24:46,833 I didn't tell anybody. 454 00:24:46,876 --> 00:24:48,965 I just... 455 00:24:50,706 --> 00:24:52,795 ran. 456 00:24:52,839 --> 00:24:55,537 And whatever was going to happen 457 00:24:55,581 --> 00:24:56,843 happened. 458 00:25:27,264 --> 00:25:29,223 Cal! Cal! 459 00:25:46,196 --> 00:25:49,199 So, yeah, I killed him, 460 00:25:49,243 --> 00:25:52,028 Just as much as if I'd pulled the trigger. 461 00:25:54,248 --> 00:25:57,773 Him and anybody else I could've warned. 462 00:25:57,817 --> 00:25:59,601 Damn right you did. 463 00:26:02,822 --> 00:26:08,218 So now that you got me all trussed up... 464 00:26:08,262 --> 00:26:09,568 you going to finish me off? 465 00:26:10,264 --> 00:26:11,831 I'm going to finish 466 00:26:11,874 --> 00:26:14,268 what I should've finished a long time ago. 467 00:26:25,758 --> 00:26:28,412 Ike, I'm not the same person I was. 468 00:26:28,456 --> 00:26:30,937 I've got resources now. 469 00:26:30,980 --> 00:26:33,330 Now, I know I can't bring Cal back, 470 00:26:33,374 --> 00:26:35,768 but I can set things straight. 471 00:26:36,290 --> 00:26:39,119 Yeah? How? 472 00:26:40,903 --> 00:26:43,384 You're going to have to trust me, okay? 473 00:26:43,427 --> 00:26:47,257 Now, somebody's gotta start trusting somebody here, right? 474 00:26:47,301 --> 00:26:50,739 Sounds kind of familiar, doesn't it? 475 00:26:50,783 --> 00:26:52,654 Lee, there's an Alliance town 476 00:26:52,698 --> 00:26:55,004 about five, ten miles away from here. 477 00:26:55,048 --> 00:26:56,789 They've got a radio. 478 00:26:56,832 --> 00:26:58,138 I just put them up last week. 479 00:26:58,181 --> 00:27:00,227 I need you to get Thunder Mountain on the line, 480 00:27:00,270 --> 00:27:03,056 tell them we need some shock troops. 481 00:27:03,099 --> 00:27:04,971 We need them right now. We need the best they've got, 482 00:27:05,014 --> 00:27:07,060 There's no way this town can come back 483 00:27:07,103 --> 00:27:09,410 as long as the Dead are running this place. 484 00:27:10,759 --> 00:27:12,935 What about you? 485 00:27:12,979 --> 00:27:14,807 I'm going to stick around here, 486 00:27:14,850 --> 00:27:18,419 keep my eyes on the place, and lay out a game plan 487 00:27:18,462 --> 00:27:19,899 so we can go after these guys. 488 00:27:19,942 --> 00:27:22,118 Just meet me back here once you get word. 489 00:27:22,162 --> 00:27:25,382 And, Lee, it's dangerous out there, man, 490 00:27:25,426 --> 00:27:27,167 so be careful. 491 00:28:11,733 --> 00:28:13,822 He's so lucky to live in the old world. 492 00:28:13,866 --> 00:28:16,390 It'll come back again soon, Lisa. 493 00:28:16,433 --> 00:28:18,435 Just got to believe, 494 00:28:18,479 --> 00:28:21,656 and any day, any day now. 495 00:28:48,901 --> 00:28:51,817 This whole room, it's just... Just like I remember. 496 00:28:51,860 --> 00:28:55,124 It's like stepping back in time. 497 00:28:55,168 --> 00:28:57,561 We have stepped back in time, Jeremiah. 498 00:28:57,605 --> 00:29:01,435 In here, it's always February, 2004. 499 00:29:01,478 --> 00:29:04,612 A good year for America, for the world. 500 00:29:04,655 --> 00:29:07,789 A year of endless frontiers, of new possibilities. 501 00:29:07,833 --> 00:29:10,226 The warm, pre-death long summer night 502 00:29:10,270 --> 00:29:12,925 we hoped would never end. 503 00:29:12,968 --> 00:29:15,841 Outside, they have to deal with the world as it is. 504 00:29:15,884 --> 00:29:18,365 We get to live in the world as it was. 505 00:29:18,408 --> 00:29:20,280 That's not really so bad, is it? 506 00:29:22,282 --> 00:29:24,153 It's still living in a cage. 507 00:29:24,197 --> 00:29:27,069 I won't live in a cage. I don't care how nice the bars are. 508 00:29:43,259 --> 00:29:46,872 Jimmy? Where on earth did you get to? 509 00:29:46,915 --> 00:29:49,222 It's a beautiful day, and I'm in a mood for a game of Parcheesi, 510 00:29:49,265 --> 00:29:50,266 How about you? 511 00:29:51,964 --> 00:29:54,227 Your friend's been gone for hours. 512 00:29:54,270 --> 00:29:56,316 How long does it take to drive 10 miles? 513 00:29:56,359 --> 00:29:58,361 Twenty minutes, there and back. 514 00:29:58,405 --> 00:29:59,449 Unless... 515 00:30:00,015 --> 00:30:02,017 Unless what? 516 00:30:02,061 --> 00:30:04,846 I saw the way he was looking at you, man. 517 00:30:04,890 --> 00:30:07,806 You're not big on his hit parade, Kurdy. 518 00:30:07,849 --> 00:30:10,591 Maybe he wants to get rid of you, sell you out, 519 00:30:10,634 --> 00:30:13,768 the same way you sold us out, 520 00:30:13,812 --> 00:30:15,074 He can take your place. 521 00:30:16,162 --> 00:30:17,511 Hey, Kurdy. 522 00:30:17,554 --> 00:30:18,904 Welcome back to the neighborhood. 523 00:30:18,947 --> 00:30:20,079 We missed you. 524 00:30:20,122 --> 00:30:22,168 We've got a score to settle with you, man. 525 00:30:24,126 --> 00:30:25,867 Tony's going to be happy to see you again, man. 526 00:30:25,911 --> 00:30:27,521 Real happy. 527 00:30:27,564 --> 00:30:28,957 He's got plans for you. 528 00:30:30,263 --> 00:30:31,655 You ran out on the Dead. 529 00:30:31,699 --> 00:30:37,052 nobody runs out on the Dead and lives. 530 00:30:45,278 --> 00:30:46,888 And I was thinking tomorrow, 531 00:30:46,932 --> 00:30:49,673 when we get up, I can make pancakes for breakfast. 532 00:30:49,717 --> 00:30:52,851 We can have pancakes, and orange marmalade, 533 00:30:52,894 --> 00:30:55,288 and bacon with toast, and fresh milk. 534 00:30:55,331 --> 00:30:57,029 How's that sound, honey? 535 00:30:58,334 --> 00:31:00,032 I thought you'd be in bed by now. 536 00:31:02,948 --> 00:31:05,646 You said that... 537 00:31:05,689 --> 00:31:07,996 the people who are doing all this, 538 00:31:08,040 --> 00:31:10,259 they think that whatever happens inside this house 539 00:31:10,303 --> 00:31:12,261 will happen for the town, 540 00:31:12,305 --> 00:31:14,568 that it's reflective of what they want, 541 00:31:14,611 --> 00:31:16,309 and what they believe that they'll get? 542 00:31:16,352 --> 00:31:18,964 Yes. Now, as I was saying-- 543 00:31:23,185 --> 00:31:24,404 Do you remember 544 00:31:24,447 --> 00:31:28,451 that you told me you walked on a beach once? 545 00:31:28,495 --> 00:31:30,845 I know you know what it's like to be free. 546 00:31:30,889 --> 00:31:34,283 Do you want the chance to walk on that beach again? 547 00:31:34,327 --> 00:31:36,198 I think I figured a way out of here, 548 00:31:36,242 --> 00:31:38,505 but I'll need your help. 549 00:31:39,158 --> 00:31:40,942 Yours and Jimmy's. 550 00:31:46,034 --> 00:31:51,257 Jimmy won't help. He likes it here. 551 00:31:51,300 --> 00:31:53,389 He gets to sit around and play games. 552 00:31:53,433 --> 00:31:55,043 I don't think he can be trusted. 553 00:31:55,087 --> 00:31:57,437 What about you? 554 00:31:57,480 --> 00:32:01,093 Will you help me? Can you help me? 555 00:32:02,746 --> 00:32:05,314 I can't. 556 00:32:05,358 --> 00:32:06,968 You can. 557 00:32:07,012 --> 00:32:08,883 You've got to do what I ask. 558 00:32:08,927 --> 00:32:11,146 - Listen to me. - Pancakes it is, then, 559 00:32:11,190 --> 00:32:13,540 and we can have syrup, maple syrup, 560 00:32:13,583 --> 00:32:16,499 and it'll be a good day, a great day... 561 00:32:26,335 --> 00:32:28,816 What the hell are you doing out here? 562 00:32:28,859 --> 00:32:32,820 Well, well, looks like I was right. 563 00:32:32,863 --> 00:32:34,778 You didn't go anywhere, did you? 564 00:32:34,822 --> 00:32:35,997 Where's Kurdy? 565 00:32:36,041 --> 00:32:38,173 Fuck you. 566 00:32:38,217 --> 00:32:40,654 He's probably dead by now anyway. 567 00:32:40,697 --> 00:32:42,961 I said, where's Kurdy? 568 00:32:48,618 --> 00:32:49,968 It's dangerous. 569 00:32:50,011 --> 00:32:51,882 Everything is dangerous, 570 00:32:51,926 --> 00:32:54,755 I know that, but do you really think that you're safe in here? 571 00:32:54,798 --> 00:32:56,844 Is that what you want? Do you really want to grow old 572 00:32:56,887 --> 00:32:58,759 and die in here, in this house? 573 00:32:58,802 --> 00:33:00,413 I know, I know. 574 00:33:00,456 --> 00:33:02,023 You're right. 575 00:33:02,067 --> 00:33:04,808 I hate to say it, but you're right. 576 00:33:04,852 --> 00:33:07,028 It's the only chance we've got. But-- 577 00:33:07,072 --> 00:33:08,334 What're you guys talking about? 578 00:33:11,424 --> 00:33:13,687 Jimmy, come here. 579 00:33:13,730 --> 00:33:15,384 Listen, do you remember when you and I talked, 580 00:33:15,428 --> 00:33:17,560 and I told you sometimes The only way 581 00:33:17,604 --> 00:33:20,607 to deal with something that's frustrating you is to take a hammer 582 00:33:20,650 --> 00:33:22,261 and just smash the hell out of it? 583 00:33:22,304 --> 00:33:23,827 Yeah? 584 00:33:23,871 --> 00:33:25,612 Okay. 585 00:33:25,655 --> 00:33:29,007 How would you like to take a really big hammer 586 00:33:29,050 --> 00:33:32,097 and smash this house down so we can all get out? 587 00:33:53,640 --> 00:33:57,078 You know, I read once about these fish. 588 00:33:57,122 --> 00:33:58,906 They swim hundreds of mile upstream 589 00:33:58,949 --> 00:34:02,301 just so they can die in the waters they were born in. 590 00:34:02,344 --> 00:34:04,303 Kind of like you, Kurdy. 591 00:34:04,346 --> 00:34:08,481 You came all this way, you came back home to us, 592 00:34:08,524 --> 00:34:11,484 and now, you're going to die here. 593 00:34:11,527 --> 00:34:14,922 Symmetry's a beautiful thing, Kurdy. 594 00:34:14,965 --> 00:34:16,967 A beautiful thing, indeed. 595 00:34:23,931 --> 00:34:25,585 Reunion's over, Kurdy. 596 00:34:30,590 --> 00:34:31,895 Bye. 597 00:34:31,939 --> 00:34:33,593 Drop your weapons! 598 00:34:36,030 --> 00:34:37,901 Fuck you! 599 00:36:07,252 --> 00:36:10,037 You don't have to do that, you know? 600 00:36:11,473 --> 00:36:14,172 We were like family, right? 601 00:36:14,215 --> 00:36:15,608 You were one of us. 602 00:36:21,396 --> 00:36:24,182 I was never one of you. 603 00:36:37,282 --> 00:36:39,980 So, Ike? 604 00:36:40,023 --> 00:36:42,461 This even things out between us a little bit? 605 00:36:54,212 --> 00:36:57,040 You don't win people's trust back that easily, Kurdy. 606 00:36:58,564 --> 00:37:00,522 Even if you save their life. 607 00:37:02,132 --> 00:37:04,222 What took you so long, Lee? 608 00:37:05,484 --> 00:37:07,225 They had the rover. 609 00:37:07,268 --> 00:37:09,966 There were too many of them guarding it. 610 00:37:10,010 --> 00:37:11,751 So how'd you get to the next town? 611 00:37:13,927 --> 00:37:16,146 What else was I going to do? 612 00:37:16,190 --> 00:37:17,235 I walked. 613 00:37:19,280 --> 00:37:20,412 Ran... 614 00:37:21,935 --> 00:37:23,241 Walked. 615 00:37:27,593 --> 00:37:30,509 You know anybody else who'd walk 10 miles to help somebody out? 616 00:37:57,536 --> 00:37:59,277 So what do you want to do after tonight's services? 617 00:37:59,320 --> 00:38:00,321 I'm not really sure. 618 00:38:00,365 --> 00:38:01,801 Oh, no... 619 00:38:01,844 --> 00:38:02,976 Is there a problem? 620 00:38:09,852 --> 00:38:11,550 What's that? 621 00:38:11,593 --> 00:38:13,334 Looks like blood. 622 00:38:20,210 --> 00:38:21,951 Okay, everybody, out! 623 00:38:24,345 --> 00:38:27,522 Excuse me. I'm wondering if you've seen-- 624 00:38:27,566 --> 00:38:29,872 Tell everybody to get out of town now! 625 00:38:29,916 --> 00:38:31,265 They have to get out before the infection spreads! 626 00:38:31,309 --> 00:38:32,353 Hurry! 627 00:38:32,397 --> 00:38:34,007 It's been tainted! 628 00:39:10,696 --> 00:39:12,175 Big Death... 629 00:39:12,219 --> 00:39:13,873 Those are Big Death markings. 630 00:39:18,225 --> 00:39:20,183 That's not possible... 631 00:39:26,146 --> 00:39:27,582 Jeremiah? 632 00:39:27,626 --> 00:39:29,149 Yeah? 633 00:39:30,280 --> 00:39:32,370 I think they can't see us now. 634 00:39:32,413 --> 00:39:33,588 The power's off. 635 00:39:37,418 --> 00:39:38,985 Good. 636 00:39:39,028 --> 00:39:40,769 Okay, the next thing is 637 00:39:40,813 --> 00:39:44,120 they're going to want to come in and check to see what happened. 638 00:39:44,164 --> 00:39:45,818 Jeremiah? 639 00:39:45,861 --> 00:39:46,949 What? 640 00:39:46,993 --> 00:39:49,212 Listen. 641 00:40:02,530 --> 00:40:04,576 What are they... Where are they going? 642 00:40:04,619 --> 00:40:06,969 What are they doing? I just wanted to get their attention. 643 00:40:07,013 --> 00:40:09,232 Yeah, well, we got it, all right. 644 00:40:09,276 --> 00:40:11,147 They never even wanted us to mention the Big Death, 645 00:40:11,191 --> 00:40:14,542 because the very idea of it was enough to taint this place. 646 00:40:14,586 --> 00:40:16,501 I guess once they saw the Big Death 647 00:40:16,544 --> 00:40:18,590 Come to their dream of the past... 648 00:40:18,633 --> 00:40:21,897 The good luck totem became the bad luck totem, 649 00:40:21,941 --> 00:40:23,290 The death totem. 650 00:40:23,333 --> 00:40:24,944 Would you stick around long enough 651 00:40:24,987 --> 00:40:27,425 to find out what happened? 652 00:40:27,468 --> 00:40:29,078 Hey! 653 00:40:29,122 --> 00:40:30,428 We're still alive! 654 00:40:30,471 --> 00:40:32,081 Hey, we're locked in here! 655 00:40:32,734 --> 00:40:33,735 Hello! 656 00:40:34,736 --> 00:40:36,216 - Hey! - You suck! 657 00:40:39,306 --> 00:40:41,874 You going to let our son talk to us like that? 658 00:40:41,917 --> 00:40:45,094 Hey! Hello, we're still in here! 659 00:40:45,138 --> 00:40:48,707 Hey, lady! Over here! 660 00:40:48,750 --> 00:40:51,187 Slow down! 661 00:40:51,231 --> 00:40:54,626 So, you think the ice cream's melted by now? 662 00:40:54,669 --> 00:40:56,062 Yup. 663 00:40:57,063 --> 00:40:58,412 The water's not running anymore, 664 00:40:58,456 --> 00:40:59,761 Heat's off. 665 00:40:59,805 --> 00:41:01,284 How long can we survive 666 00:41:01,328 --> 00:41:03,678 without food and heat and water? 667 00:41:04,592 --> 00:41:06,333 I don't know, 668 00:41:06,376 --> 00:41:09,554 but I got us out of a situation, 669 00:41:09,597 --> 00:41:12,470 didn't i? 670 00:41:12,513 --> 00:41:14,602 I scared off a whole town. 671 00:41:14,646 --> 00:41:16,735 That's got to be worth some kind of respect, 672 00:41:16,778 --> 00:41:18,606 Right? 673 00:41:22,828 --> 00:41:25,831 Okay, I suck. 674 00:41:29,008 --> 00:41:31,924 When the food runs out, you can eat my body. 675 00:41:31,967 --> 00:41:34,361 Start with my left arm. 676 00:41:34,404 --> 00:41:37,538 Dibs on your fingers. 677 00:41:53,728 --> 00:41:55,121 Morning. 678 00:41:55,164 --> 00:41:57,645 Sorry it took me so long to find you, sir. 679 00:41:57,689 --> 00:41:59,081 I had to go from house to house 680 00:41:59,125 --> 00:42:00,213 till I found the right one. 681 00:42:09,396 --> 00:42:12,051 It's okay. She's with me. 682 00:42:12,094 --> 00:42:13,618 Come on. 683 00:42:13,661 --> 00:42:15,663 Sandra, Jimmy... 684 00:42:15,707 --> 00:42:18,013 I want you to meet the outside world. 685 00:42:18,057 --> 00:42:21,582 Outside world, this is Sandra and Jimmy. 686 00:42:21,626 --> 00:42:23,802 Okay, so, maybe you don't suck after all. 687 00:42:23,845 --> 00:42:26,282 Yeah, well... 688 00:42:26,326 --> 00:42:27,501 I tell you what. 689 00:42:27,545 --> 00:42:29,721 How about next time we go to your place? 690 00:42:29,764 --> 00:42:31,636 You're on. 691 00:42:37,816 --> 00:42:40,079 Anything else, Romeo? 692 00:42:41,123 --> 00:42:42,690 Just memories. 693 00:42:44,779 --> 00:42:46,825 You look... 694 00:42:46,868 --> 00:42:48,609 like shit. 695 00:42:48,653 --> 00:42:51,699 You gotta take better care of that uniform. 49761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.