All language subtitles for Interview.with.the.Vampire.S02E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,728 --> 00:00:30,531
You and me.You and me.
Me and you.
You and me .
2
00:00:30,631 --> 00:00:32,066
Okay.
3
00:00:32,166 --> 00:00:34,268
Lestat was my companion
in America.
4
00:00:34,368 --> 00:00:35,203
And where is he now?
5
00:00:35,303 --> 00:00:36,504
I killed him,
6
00:00:36,604 --> 00:00:37,671
and he fucking
had it coming.
7
00:00:37,771 --> 00:00:39,073
That's debatable.
Go away!
8
00:00:39,173 --> 00:00:40,741
My name is
Raglan James.
9
00:00:40,841 --> 00:00:43,177
Got a real name?
10
00:00:43,344 --> 00:00:46,414
Files have been placed on your
comically vulnerable laptop.
11
00:00:46,514 --> 00:00:48,616
Armand: The coven is
envious of your independence.
12
00:00:48,716 --> 00:00:50,918
It's a problem.
13
00:00:51,018 --> 00:00:53,221
Américaine. Your French is ugly.
14
00:00:53,387 --> 00:00:55,556
The dress,
for my body.
15
00:00:55,656 --> 00:00:57,558
It's Louis who's
from Chicago, yes?
16
00:00:57,658 --> 00:00:58,726
Just outside it.
17
00:00:58,826 --> 00:01:00,328
Armand:
In middle school,
18
00:01:00,494 --> 00:01:01,295
you stole your dad's
Playboy magazines,
19
00:01:01,395 --> 00:01:03,030
sold them at recess.
20
00:01:03,197 --> 00:01:04,265
Claudia: They're gonna
let me join the coven.
21
00:01:04,365 --> 00:01:05,333
It'd be nice
if you'd come.
22
00:01:05,533 --> 00:01:06,534
He will be
the ruin of us.
23
00:01:06,734 --> 00:01:08,068
Do what must be done.
24
00:01:08,169 --> 00:01:09,737
And do you speak
for the coven?
25
00:01:09,837 --> 00:01:10,904
Man: You didn't think
we were going to leave you
26
00:01:11,071 --> 00:01:12,440
in the wet room, did you?
27
00:01:12,540 --> 00:01:13,874
A new play,
for you and the ladies.
28
00:01:13,974 --> 00:01:15,809
And I play the little girl?
29
00:01:15,909 --> 00:01:18,078
You'll be their little birdie
for the next 50 years.
30
00:02:13,033 --> 00:02:16,337
* There's nothing
more adorable *
31
00:02:16,437 --> 00:02:19,673
* Than a happy baby bird *
32
00:02:19,773 --> 00:02:22,776
* And a happy baby
loves to sing *
33
00:02:22,876 --> 00:02:26,580
* With a voice
that can be heard *
34
00:02:27,014 --> 00:02:30,518
* There's just one thing
that makes her sad *
35
00:02:30,618 --> 00:02:35,022
* In fact, I think it
makes her mad *
36
00:02:35,589 --> 00:02:38,859
* When she's locked away
like an old duvet
37
00:02:38,959 --> 00:02:42,396
* Like a lamp
that's lost its enchanté *
38
00:02:42,496 --> 00:02:47,368
* And the sunshine
calls her out to play! *
39
00:02:47,901 --> 00:02:54,342
* Well, you know what
I'm about to say-y-y-y! *
40
00:02:55,843 --> 00:02:59,913
* I don't like windows
when they're closed *
41
00:03:00,013 --> 00:03:03,917
* I want to fly where
the wild wind blows *
42
00:03:04,017 --> 00:03:07,555
* Trees and bees
and big rainbows *
43
00:03:07,655 --> 00:03:11,592
* No, I don't like windows
when they're closed *
44
00:03:11,692 --> 00:03:15,095
* She don't like windows
when they're closed *
45
00:03:17,197 --> 00:03:19,132
* A tweedily-deedily dee *
46
00:03:19,233 --> 00:03:20,934
* A tweedily-deedily dah *
47
00:03:21,034 --> 00:03:22,770
* A feedily-weedily wee *
48
00:03:22,870 --> 00:03:24,738
* A feedily-weedily wah *
49
00:03:24,838 --> 00:03:27,608
* Trees and bees
and big rainbows *
50
00:03:27,708 --> 00:03:31,479
- * No, I don't like windows *
51
00:03:31,579 --> 00:03:41,555
* When they're closed! *
52
00:03:46,126 --> 00:03:48,296
And how did she like
being infantilized?
53
00:03:48,396 --> 00:03:50,264
Coven life requires
a letting go of the self.
54
00:03:50,364 --> 00:03:52,232
- She carried her water uphill...
- She had her...
55
00:03:52,333 --> 00:03:54,201
- ...like a seasoned player.
- ...issues with it.
56
00:03:56,337 --> 00:03:58,472
Cheep! Cheep! Cheep!
57
00:04:00,073 --> 00:04:02,610
Hello, Baby Lu.
58
00:04:02,710 --> 00:04:04,378
Estelle!
59
00:04:04,478 --> 00:04:06,980
We've come to steal
your nounou away downstairs
60
00:04:07,080 --> 00:04:09,883
to stir our cocktails
and serve our canapés,
61
00:04:09,983 --> 00:04:13,587
and keep your daddy's disgusting
hands off your dear mama!
62
00:04:13,687 --> 00:04:15,756
I'm a birdie!
63
00:04:15,856 --> 00:04:18,091
Madame, your daughter
is bewitched by the window.
64
00:04:18,191 --> 00:04:20,461
- Cheep! Cheep! Cheep!
- She thinks she is a real bird.
65
00:04:20,561 --> 00:04:24,064
Nounou, I need two mint juleps
and four bahinis.
66
00:04:24,164 --> 00:04:25,799
Yes. Lulu!
67
00:04:25,899 --> 00:04:28,669
- Get away from there!
- I'm a birdie!
68
00:04:28,769 --> 00:04:31,238
- Cheep! Cheep! Cheep!
- Don't make me use this!
69
00:04:31,339 --> 00:04:33,574
Going to flap-flap my wings
and fly far, far away!
70
00:04:33,674 --> 00:04:35,075
You know I will!
71
00:04:35,175 --> 00:04:36,310
Gonna fly far away.
72
00:04:36,410 --> 00:04:39,480
You have been warned!
73
00:04:39,580 --> 00:04:41,815
Cheep! Cheep! Cheep!
74
00:04:45,419 --> 00:04:46,954
Aah! My claw!
75
00:04:47,054 --> 00:04:48,622
This is not a claw!
76
00:04:48,722 --> 00:04:50,358
It is a foot!
77
00:04:50,458 --> 00:04:52,025
Nounou!
78
00:04:52,125 --> 00:04:55,463
- Where are my canapés?
- Yes, Madame!
79
00:04:56,296 --> 00:04:58,699
Little birdie Lu's
caught in a trap.
80
00:04:58,799 --> 00:05:01,802
But she's flapping her wings
81
00:05:02,403 --> 00:05:04,137
and getting free!
82
00:05:06,574 --> 00:05:09,843
- Birdie loves the breeze...
- Lulu?
83
00:05:09,943 --> 00:05:12,980
...eeeeeeeze!
84
00:05:18,285 --> 00:05:20,721
Where are the canapés?
85
00:05:34,835 --> 00:05:37,705
- The play was a hit.
- An unmitigated hit.
86
00:05:37,805 --> 00:05:39,172
They added shows,
87
00:05:39,272 --> 00:05:42,175
added seats, sold souvenirs.
88
00:05:42,275 --> 00:05:44,211
Parisians,
who'd long disdained us,
89
00:05:44,311 --> 00:05:46,046
started drifting back in again.
90
00:05:46,146 --> 00:05:48,749
We even added back
a Wednesday French performance.
91
00:05:48,849 --> 00:05:51,585
Hmm! How did the coven take it?
92
00:05:51,685 --> 00:05:53,587
- Mostly with good grace.
- They were bitter.
93
00:05:53,687 --> 00:05:58,659
I hate this song like
I hate my mortal father.
94
00:05:58,759 --> 00:06:01,194
I dream that my mortal
mother sings it
95
00:06:01,294 --> 00:06:03,096
while she beats me
with a crucifix.
96
00:06:03,196 --> 00:06:04,732
Blood Sabbath,
three minutes.
97
00:06:04,832 --> 00:06:06,700
Fuck off, three minutes!
98
00:06:13,373 --> 00:06:15,843
I'm going to flap-flap my wings
99
00:06:15,943 --> 00:06:19,046
- and fly far, far away!
- You have been warned!
100
00:06:19,146 --> 00:06:21,048
Cheep! Cheep! Cheep!
101
00:06:22,983 --> 00:06:24,918
It is a foot!
102
00:06:25,018 --> 00:06:28,121
Little birdie Lu
is caught in a trap,
103
00:06:28,221 --> 00:06:31,258
but she's flapping her wings
and getting free.
104
00:06:31,358 --> 00:06:32,560
Don't do it, Baby Lu!
105
00:06:32,660 --> 00:06:36,396
Birdie loves the breeze!
106
00:06:38,499 --> 00:06:40,200
It says here in the margins,
107
00:06:40,300 --> 00:06:43,303
"Find Baby Lulu's
inner childlike wonder again."
108
00:06:43,403 --> 00:06:47,407
And, "Claudia, if you do
absolutely nothing else,
109
00:06:47,508 --> 00:06:49,710
at least enunciate."
110
00:06:49,810 --> 00:06:51,545
Those are my notes, but...
111
00:06:51,645 --> 00:06:55,148
By the 500th performance,
Claudia was beyond bored.
112
00:06:55,248 --> 00:06:59,286
It wasn't ennui.
It was sabotage.
113
00:06:59,887 --> 00:07:03,491
* No, I don't like windows
when they're closed *
114
00:07:03,591 --> 00:07:06,226
* She don't like windows
when they're closed *
115
00:07:06,326 --> 00:07:10,397
* No, I don't like windows *
116
00:07:10,498 --> 00:07:12,666
* When they're closed *
117
00:07:19,006 --> 00:07:21,942
Lackluster.
Bromidic. Unacceptable.
118
00:07:22,042 --> 00:07:24,277
- Yes, Maitre.
- So explain to the company
119
00:07:24,377 --> 00:07:27,581
why the 500th performance
of 'My Baby Loves Windows'
120
00:07:27,681 --> 00:07:30,417
felt more like a slog
than a celebration?
121
00:07:30,518 --> 00:07:32,352
Maitre, I think that...
I think that...
122
00:07:32,452 --> 00:07:34,387
Wave your words to shore,
please.
123
00:07:35,422 --> 00:07:38,425
I'm a fierce vampire trapped
in the body of a little girl.
124
00:07:38,526 --> 00:07:41,028
I'm reminded of it
every night of my existence
125
00:07:41,128 --> 00:07:44,431
buttoning up this dress
and singing and smiling,
126
00:07:44,532 --> 00:07:46,466
while the mortals
laugh and point.
127
00:07:46,567 --> 00:07:49,169
I relive every condescending
look or fucking comment
128
00:07:49,269 --> 00:07:51,138
I have ever had to suffer.
129
00:07:54,474 --> 00:07:57,545
I... I have lost my passion
for work on stage.
130
00:07:57,645 --> 00:08:00,480
I think I prefer...
backstage work.
131
00:08:01,749 --> 00:08:02,883
Sam?
132
00:08:02,983 --> 00:08:04,251
Yes, Maitre.
133
00:08:04,952 --> 00:08:06,987
What are you holding
in your hand?
134
00:08:07,888 --> 00:08:10,057
Popcorn bag
and a prophylactic.
135
00:08:10,157 --> 00:08:12,826
And why, as the author of
'My Baby Loves Windows'
136
00:08:12,926 --> 00:08:14,461
would you humble yourself thus?
137
00:08:14,562 --> 00:08:16,396
It is a privilege
to work in this theater.
138
00:08:16,496 --> 00:08:19,232
I do what I am asked
and I do it gratefully.
139
00:08:19,332 --> 00:08:21,735
And your nomadic passion,
Claudia,
140
00:08:21,835 --> 00:08:23,837
owes your playwright
an apology.
141
00:08:23,937 --> 00:08:26,139
- Sorry, Sam.
- Oh, you're grand.
142
00:08:26,239 --> 00:08:28,709
And to help you rediscover
your passion for Lulu,
143
00:08:28,809 --> 00:08:30,711
you'll no longer
remove your costume.
144
00:08:30,811 --> 00:08:34,347
You'll sleep in it, rehearse
in it, feed in it, hunt in it.
145
00:08:34,447 --> 00:08:36,584
You'll live with Lulu offstage,
146
00:08:36,684 --> 00:08:39,452
until she returns
to you onstage.
147
00:08:40,253 --> 00:08:43,791
And yet the audience
sang along in full voice.
148
00:08:48,495 --> 00:08:52,165
The red hands of clapping cattle
are not the measure of the Theatre Des Vampires.
149
00:08:52,265 --> 00:08:54,668
If they were,
then your mugging and pandering
150
00:08:54,768 --> 00:08:56,937
would have us standing room
only to the decade.
151
00:08:57,037 --> 00:09:00,040
Nicely volleyed, Maitre,
but why single out our sister
152
00:09:00,140 --> 00:09:03,611
when nomadic passion has
infected the entire company?
153
00:09:03,711 --> 00:09:07,114
- Has it?
- Maitre might not have noticed
154
00:09:07,214 --> 00:09:09,449
as he has been
nomadically attending
155
00:09:09,549 --> 00:09:11,218
the Theatre Des Vampires.
156
00:09:11,985 --> 00:09:14,755
And the infection spread what,
year and a half ago?
157
00:09:14,855 --> 00:09:17,891
When a certain vampire
was granted dispensation
158
00:09:17,991 --> 00:09:20,694
- from coven membership.
- It's Louis. I got a name.
159
00:09:20,794 --> 00:09:22,529
Louis takes all
the proper precautions.
160
00:09:22,630 --> 00:09:25,265
He reveals himself in the cafés,
the salons and gallerias.
161
00:09:25,365 --> 00:09:26,900
I keep my business tight,
thank you.
162
00:09:27,000 --> 00:09:28,301
Maybe his human friends
163
00:09:28,401 --> 00:09:30,137
ask why he can
only meet at dark?
164
00:09:30,237 --> 00:09:31,772
He reads books during
Blood Sabbath!
165
00:09:31,872 --> 00:09:33,306
I'll loan it to you
when I'm done.
166
00:09:33,406 --> 00:09:35,375
- Oh...
- This is not about Louis!
167
00:09:35,475 --> 00:09:38,278
Discipline Claudia
for bumping into the scenery
168
00:09:38,378 --> 00:09:41,214
but let Louis run wild?
169
00:09:41,314 --> 00:09:43,583
It's a show of shallow power.
170
00:09:44,685 --> 00:09:46,720
And you do this for what?
171
00:09:47,688 --> 00:09:48,922
Is it thirst?
172
00:09:49,690 --> 00:09:50,924
Is it love?
173
00:09:51,491 --> 00:09:53,093
What is it exactly?
174
00:09:53,661 --> 00:09:55,095
Are you companions?
175
00:09:55,195 --> 00:09:56,096
- Yes.
- No.
176
00:10:05,706 --> 00:10:07,841
If it's not a
companionship, what is it?
177
00:10:07,941 --> 00:10:09,643
It's whatever you
want to call it.
178
00:10:09,743 --> 00:10:11,812
An affair? A romance?
179
00:10:11,912 --> 00:10:15,115
Mm, it works for me.
"Companion" works too.
180
00:10:15,215 --> 00:10:17,117
It's not the word I would use.
181
00:10:19,352 --> 00:10:21,722
So, it's not whatever
I want to call it then?
182
00:10:25,592 --> 00:10:27,327
What was my mother's name?
183
00:10:27,427 --> 00:10:29,429
- Grace.
- Florence.
184
00:10:29,529 --> 00:10:31,098
Grace was my sister.
185
00:10:31,198 --> 00:10:34,001
Well, you don't talk about
your mother very much.
186
00:10:34,101 --> 00:10:37,871
No, I don't. And so it's okay
if you don't remember her name.
187
00:10:37,971 --> 00:10:39,873
But that's just
how this settled.
188
00:10:39,973 --> 00:10:41,675
And that's great.
This is great.
189
00:10:41,775 --> 00:10:43,610
What we got is great.
190
00:10:44,745 --> 00:10:47,981
- It's just not a companionship.
- Oh, God, how do you manage it?
191
00:10:48,782 --> 00:10:51,018
We see each other
when we want to.
192
00:10:51,118 --> 00:10:53,954
And when we want to
be alone, we're alone.
193
00:10:54,054 --> 00:10:56,123
And that's good, it's easy.
194
00:10:57,557 --> 00:10:59,359
It's not easy for me.
195
00:10:59,459 --> 00:11:02,195
You don't understand the danger
I risk every night for you.
196
00:11:02,295 --> 00:11:04,131
How that danger compounds
with every slight.
197
00:11:04,231 --> 00:11:06,566
- What slight?
- You rarely join us for a hunt.
198
00:11:06,666 --> 00:11:08,736
You read novels
during performances.
199
00:11:08,836 --> 00:11:10,670
I've seen those plays
a hundred times!
200
00:11:10,771 --> 00:11:12,272
I keep your secret.
201
00:11:13,006 --> 00:11:15,008
What? What's the secret?
202
00:11:15,943 --> 00:11:17,911
Oh, I'm the secret.
203
00:11:18,011 --> 00:11:20,580
Do you notice
how hot the room gets
204
00:11:20,680 --> 00:11:23,183
when you two talk
about the secret?
205
00:11:26,153 --> 00:11:27,721
- Progress.
- Mm-hm.
206
00:11:27,821 --> 00:11:29,522
It only seems to work
when I think of shit
207
00:11:29,622 --> 00:11:31,191
that pisses me off.
208
00:11:31,291 --> 00:11:34,161
I try and find the vulnerability
within the object.
209
00:11:35,963 --> 00:11:37,965
So you want me
to come around more?
210
00:11:38,631 --> 00:11:39,900
Yes, that would help.
211
00:11:40,000 --> 00:11:42,135
Okay, then,
I'll come around more.
212
00:11:43,003 --> 00:11:44,872
I have to get back. Curfew.
213
00:11:46,139 --> 00:11:47,875
I love you.
214
00:11:54,314 --> 00:11:55,515
I love you.
215
00:12:01,688 --> 00:12:03,356
You promised you wouldn't talk!
216
00:12:03,891 --> 00:12:05,058
"I love you."
217
00:12:07,995 --> 00:12:11,364
- Are you schizophrenic, Louis?
- No.
218
00:12:11,464 --> 00:12:14,634
Did you consider yourself
schizophrenic at the time?
219
00:12:14,734 --> 00:12:17,237
I'm not sure the term
applies to a vampire.
220
00:12:17,871 --> 00:12:19,572
Perhaps when
the book is published,
221
00:12:19,672 --> 00:12:22,475
enterprising psychotherapists
will write papers.
222
00:12:22,575 --> 00:12:24,878
Until then you only have
Daniel Molloy.
223
00:12:26,980 --> 00:12:30,717
He was my biographer,
my therapist, my murderer.
224
00:12:32,685 --> 00:12:37,024
Short of a diagnosis, would you
like to know what it felt like?
225
00:12:38,158 --> 00:12:39,392
Yeah.
226
00:12:40,060 --> 00:12:43,263
I could feel the movement of air
227
00:12:43,931 --> 00:12:45,732
with his movements.
228
00:12:46,566 --> 00:12:49,102
His breath on
the back of my neck.
229
00:12:50,570 --> 00:12:53,540
If I were to reach out
and touch his hand,
230
00:12:54,607 --> 00:12:56,776
I wouldn't say it was his hand.
231
00:12:58,711 --> 00:13:00,780
But it was not not his hand.
232
00:13:01,915 --> 00:13:04,151
And you weren't
feeling Lestat in the room?
233
00:13:04,251 --> 00:13:07,487
No. And I was not aware
234
00:13:07,587 --> 00:13:10,824
he was as present
as it seems he was.
235
00:13:11,558 --> 00:13:14,561
But looking back on it now,
I can understand it.
236
00:13:15,562 --> 00:13:16,629
Hmm.
237
00:13:16,729 --> 00:13:18,932
The vampire bond.
238
00:13:19,867 --> 00:13:22,635
I was severing one
and knitting another.
239
00:13:23,703 --> 00:13:26,706
So...
were you two the only ones
240
00:13:26,806 --> 00:13:29,142
who survived the fire
at the theater?
241
00:13:35,482 --> 00:13:37,217
You weren't provided
any information
242
00:13:37,317 --> 00:13:39,486
about the fire in our archives.
243
00:13:44,958 --> 00:13:46,393
That's enterprising.
244
00:13:46,493 --> 00:13:48,661
Is that what makes you
fascinating?
245
00:13:48,761 --> 00:13:50,230
In high school,
you told a girl
246
00:13:50,330 --> 00:13:52,665
you'd only do her
if she had a paper--
247
00:13:54,567 --> 00:13:55,936
Uh, sorry.
248
00:13:56,803 --> 00:13:58,371
The fire?
249
00:13:58,471 --> 00:14:00,974
One of my researchers found it
250
00:14:01,074 --> 00:14:02,976
in the Beinecke Library
in New Haven.
251
00:14:03,076 --> 00:14:05,212
She thinks we're
working on a book about
252
00:14:05,312 --> 00:14:08,681
the post-war
reconstruction of Paris.
253
00:14:12,920 --> 00:14:14,321
Claudia.
254
00:14:16,156 --> 00:14:19,192
In direct violation
of the third Great Law,
255
00:14:19,292 --> 00:14:20,493
still journaling.
256
00:14:31,804 --> 00:14:34,341
What are you writing, Baby Lu?
257
00:14:35,108 --> 00:14:36,809
Why are you lurking?
258
00:14:40,880 --> 00:14:42,482
Honoring the blood.
259
00:14:43,350 --> 00:14:44,918
Pepa Matekja moved me.
260
00:14:45,018 --> 00:14:47,387
I wanted to hear his
heartbeat one last time.
261
00:14:47,487 --> 00:14:49,356
Well, here it comes.
262
00:14:58,065 --> 00:15:00,233
No vampire must
commit to writing
263
00:15:00,333 --> 00:15:01,901
the history of the vampires.
264
00:15:02,002 --> 00:15:04,371
Law three. It's not the history.
265
00:15:04,471 --> 00:15:07,240
It's just random thoughts.
It's a habit.
266
00:15:08,475 --> 00:15:10,043
Read me some.
267
00:15:16,716 --> 00:15:18,918
"Celeste and Estelle hate me.
268
00:15:19,019 --> 00:15:21,654
I hear their petty insults
in the middle of our scenes."
269
00:15:21,754 --> 00:15:23,957
You know what we call Celeste
behind her back?
270
00:15:24,724 --> 00:15:27,794
The Marie Celeste,
because her talent
271
00:15:27,894 --> 00:15:30,063
disappeared without trace
years ago.
272
00:15:30,930 --> 00:15:33,766
And Estelle is so far up
Celeste's arse
273
00:15:33,866 --> 00:15:36,403
that she doesn't need a coffin
to sleep in anymore.
274
00:15:36,503 --> 00:15:39,539
I do hope there's
something juicy in there.
275
00:15:42,275 --> 00:15:44,277
A few things about you.
276
00:15:44,911 --> 00:15:46,079
Go on.
277
00:15:49,749 --> 00:15:54,087
Maitre has a gravely
attachment to the laws.
278
00:15:54,754 --> 00:15:57,657
Now, you may feel protected
by his equally
279
00:15:57,757 --> 00:16:00,227
tender attachment to your Louis.
280
00:16:01,928 --> 00:16:03,463
But tender...
281
00:16:05,065 --> 00:16:06,766
can turn to tinder.
282
00:16:07,700 --> 00:16:09,169
I took an oath. I don't need it.
283
00:16:09,269 --> 00:16:11,704
Francis Naughton was transformed
284
00:16:11,804 --> 00:16:14,374
without the permission
of the vampire Armand
285
00:16:14,474 --> 00:16:18,278
in absentminded violation
of law one.
286
00:16:18,378 --> 00:16:21,314
And here lies his daddy vamp.
287
00:16:30,657 --> 00:16:33,826
Oh, please,
don't be so melodramatic.
288
00:16:33,926 --> 00:16:38,331
I have bent law four with
at least half the working girls
289
00:16:38,431 --> 00:16:41,168
at Le Chanabais,
but I am rigorous.
290
00:16:42,001 --> 00:16:46,039
Had I been Celeste or Estelle
lurking in the shadows...
291
00:16:48,908 --> 00:16:50,177
Oh!
292
00:16:55,748 --> 00:16:58,185
And thank you for the kind
words you wrote about me.
293
00:16:58,285 --> 00:17:00,153
How do you know what I wrote?
294
00:17:00,253 --> 00:17:02,522
I read it just now
right in front of you.
295
00:17:07,760 --> 00:17:09,028
Non, merci.
296
00:17:10,963 --> 00:17:12,799
Hey, Baby Lu!
297
00:17:12,899 --> 00:17:16,002
* I don't like windows
when they close *
298
00:17:16,103 --> 00:17:18,905
* I must be where
the big wind blows *
299
00:17:39,559 --> 00:17:41,194
You sold me a dress.
300
00:18:00,847 --> 00:18:04,417
Funny, you made no
impression on me at all.
301
00:18:07,820 --> 00:18:09,088
I liked you.
302
00:18:09,189 --> 00:18:11,057
What, you've moved on
from pickpocket?
303
00:18:12,159 --> 00:18:14,994
- You're clowning now?
- I'm an actress now.
304
00:18:15,094 --> 00:18:16,263
Ah! Okay.
305
00:18:19,065 --> 00:18:21,000
I have seen this show.
306
00:18:21,100 --> 00:18:22,602
A divertissment.
307
00:18:23,536 --> 00:18:26,373
Still dressing your windows
for your German tourists?
308
00:18:28,841 --> 00:18:32,245
Your French is still ugly,
like your doll outfit.
309
00:18:32,345 --> 00:18:35,448
I agree. I just wouldn't say it
because it's rude and obvious.
310
00:18:46,693 --> 00:18:48,060
Merci.
311
00:18:54,601 --> 00:18:55,902
Mm-hm.
312
00:18:56,536 --> 00:18:58,305
So this couple,
the Perriers,
313
00:18:58,405 --> 00:19:01,341
they got this salon thing
they call R-26.
314
00:19:01,441 --> 00:19:03,643
Artist types, some showing work,
315
00:19:03,743 --> 00:19:05,612
some just there to be there.
316
00:19:05,712 --> 00:19:07,347
Painters, poets...
317
00:19:07,447 --> 00:19:08,781
Photographers?
318
00:19:09,816 --> 00:19:11,684
Yeah, me, okay,
319
00:19:11,784 --> 00:19:15,455
I showed a little work,
got some love back.
320
00:19:16,088 --> 00:19:19,192
I don't know what he sees in
him. He's not that attractive.
321
00:19:19,292 --> 00:19:21,494
And a waterfall of pretension
322
00:19:21,594 --> 00:19:23,963
bursting forth
from his mouthal cavity.
323
00:19:24,063 --> 00:19:26,833
Read my mind, grab my nethers.
324
00:19:26,933 --> 00:19:28,901
Already doing it.
325
00:19:29,001 --> 00:19:31,204
Sam was late with
the bed bellows.
326
00:19:31,304 --> 00:19:32,972
Head's in a hat.
Working on a new play.
327
00:19:33,072 --> 00:19:35,141
- It won't happen again, Maitre.
- It happened four times!
328
00:19:35,242 --> 00:19:38,311
- It won't happen again, Maitre.
- Eglee?
329
00:19:38,411 --> 00:19:42,315
Catatonic since Santiago has
taken up with Celeste again.
330
00:19:42,415 --> 00:19:44,317
And Gustave? Les Toilettes?
331
00:19:44,417 --> 00:19:46,853
Back at the lair,
hung over from last night,
332
00:19:46,953 --> 00:19:48,488
when he split from the pack
333
00:19:48,588 --> 00:19:50,423
and over-served himself
in the Latin Quarter.
334
00:19:50,523 --> 00:19:53,393
Ran down the street screaming,
"I am a vampire!
335
00:19:53,493 --> 00:19:54,861
I am a vampire!"
336
00:19:54,961 --> 00:19:56,863
Wheels are coming off
this week, Maitre.
337
00:19:56,963 --> 00:20:00,567
It's not just Paris
giving birth to more genius.
338
00:20:00,667 --> 00:20:03,836
- She's giving birth...
- To modernity itself?
339
00:20:03,936 --> 00:20:07,073
Yes! Sculptors and authors,
340
00:20:07,173 --> 00:20:09,876
and photographers
and saxophone players.
341
00:20:09,976 --> 00:20:11,611
Intermingling, innovating.
342
00:20:11,711 --> 00:20:14,547
Collapsing two art forms
into one.
343
00:20:14,647 --> 00:20:17,250
Coming up with new ones.
Meanwhile,
344
00:20:17,350 --> 00:20:19,519
everyone's fawning over Picasso,
345
00:20:19,619 --> 00:20:21,288
but out there on the Left Bank
346
00:20:21,388 --> 00:20:24,791
in shabby hotel rooms
and cold water walk-ups,
347
00:20:24,891 --> 00:20:28,461
a new generation's
ripping apart the old modes.
348
00:20:28,561 --> 00:20:30,497
Bursting into new ones.
349
00:20:32,899 --> 00:20:34,701
Suppose I can come off haughty.
350
00:20:34,801 --> 00:20:37,804
Everyone's fawning
over Picasso, but not me,
351
00:20:37,904 --> 00:20:39,539
not Louis du Lac.
352
00:20:39,639 --> 00:20:42,775
I'm out in the streets
on the barricades
353
00:20:42,875 --> 00:20:45,077
with the avant-garde.
354
00:20:47,414 --> 00:20:50,249
- Funny.
- See, now that I've wriggled inside your voice,
355
00:20:50,350 --> 00:20:51,651
pulled it on like a costume,
356
00:20:51,751 --> 00:20:53,486
you don't sound all that
Chicago to me.
357
00:20:53,586 --> 00:20:55,622
Outside Chicago.
We roamed all around.
358
00:20:55,722 --> 00:20:58,658
It's that emphasis
on the second syllable,
359
00:20:58,758 --> 00:21:00,493
borrowed from the French.
360
00:21:00,593 --> 00:21:03,296
So it's mimicry that you're
good at. Like a parrot?
361
00:21:03,396 --> 00:21:04,964
Like a gent with
upright downstairs.
362
00:21:05,064 --> 00:21:06,799
- Or an organ monkey?
- Cajun drawl.
363
00:21:06,899 --> 00:21:09,135
I want to test a theory.
Say New Orleans!
364
00:21:09,235 --> 00:21:10,570
Or a buffoon!
365
00:21:12,004 --> 00:21:14,641
Anything else
you want to say, buffoon?!
366
00:21:14,741 --> 00:21:17,143
I couldn't hear you from
the other side of the table.
367
00:21:17,243 --> 00:21:18,678
- But you got my attention now.
- Enough!
368
00:21:18,778 --> 00:21:20,347
Take your time.
369
00:21:20,447 --> 00:21:22,415
Come on. What?!
370
00:21:22,515 --> 00:21:24,417
Spit it out! A-huh.
371
00:21:24,517 --> 00:21:26,319
- I said enough.
- Good boy.
372
00:21:26,419 --> 00:21:29,121
If you two want to act like
fledglings do it in darkness.
373
00:21:35,695 --> 00:21:37,129
You all right?
374
00:21:37,797 --> 00:21:38,965
Hmm.
375
00:21:39,799 --> 00:21:43,403
Louis, come back!
376
00:21:46,539 --> 00:21:48,375
So, you've
been showing your work
377
00:21:48,475 --> 00:21:50,343
at the Perriers' salon?
378
00:21:50,443 --> 00:21:52,512
Always something interesting
happening there.
379
00:21:52,612 --> 00:21:54,280
Maybe before the war
more than now.
380
00:21:54,381 --> 00:21:55,815
But then I'm rarely
out of my gallery.
381
00:21:55,915 --> 00:21:57,450
You got a nice one.
382
00:21:58,885 --> 00:22:00,787
You might remember,
I bought a Fougeron
383
00:22:00,887 --> 00:22:02,455
from you early in the year.
384
00:22:03,122 --> 00:22:04,857
I was a little short
of asking so I
385
00:22:04,957 --> 00:22:06,325
threw in that watch
I was wearing.
386
00:22:06,426 --> 00:22:08,327
Ah, yes, yes, a good watch.
387
00:22:09,629 --> 00:22:10,897
Where did you hang the Fougeron?
388
00:22:10,997 --> 00:22:13,065
Over my bed all spring.
389
00:22:13,165 --> 00:22:16,469
Then I sold it to
Germain Seligmann in summer.
390
00:22:16,569 --> 00:22:19,038
I saw he was expanding
beyond decorative arts,
391
00:22:19,138 --> 00:22:21,908
getting into paintings.
I got a good price.
392
00:22:22,008 --> 00:22:24,677
So are you a dealer or are you
an artist, Mr. Du Lac?
393
00:22:24,777 --> 00:22:26,546
I like to think I'm maybe both.
394
00:22:26,646 --> 00:22:30,517
Mm. You are using a Rolleiflex
and always at night?
395
00:22:31,350 --> 00:22:34,220
Very hard. Sometimes a Leica.
Like this one?
396
00:22:34,320 --> 00:22:36,823
That's in there by mistake.
I didn't mean to bring that one.
397
00:22:36,923 --> 00:22:38,925
Mm, you aim the camera straight
but here,
398
00:22:39,025 --> 00:22:40,593
something fragile
about this man.
399
00:22:40,693 --> 00:22:43,262
If you knew the man you'd
know he was anything but.
400
00:22:43,362 --> 00:22:46,332
A happy mistake then? You
caught the soul he is hiding.
401
00:22:47,534 --> 00:22:49,702
So...
402
00:22:50,803 --> 00:22:54,541
Tell me... what do you see?
403
00:23:01,113 --> 00:23:03,082
Frame of the door.
404
00:23:03,182 --> 00:23:05,017
The light on the street.
405
00:23:06,285 --> 00:23:08,087
The door across the street.
406
00:23:08,621 --> 00:23:11,290
The look he's getting from
the stoop across the street.
407
00:23:11,390 --> 00:23:14,026
Is the look a warning?
"This is what happens
408
00:23:14,126 --> 00:23:15,862
if you play in the street,"
thinks the mother.
409
00:23:15,962 --> 00:23:19,065
Or is it, the friend of the boy
he used to play with?
410
00:23:19,866 --> 00:23:21,701
Can't anymore.
411
00:23:21,801 --> 00:23:24,604
And what of the look of
the boy who cannot play anymore?
412
00:23:24,704 --> 00:23:26,839
We are left to wonder.
413
00:23:27,707 --> 00:23:30,209
Helluva shot. Who took it?
414
00:23:30,309 --> 00:23:33,412
A young American like yourself.
He has the eye.
415
00:23:35,414 --> 00:23:38,918
Are you're saying
I don't have the eye?
416
00:23:39,018 --> 00:23:41,754
No, no. I think
you do have the eye.
417
00:23:42,489 --> 00:23:45,291
Like I have the eye.
We know it when we see it.
418
00:23:45,858 --> 00:23:47,594
You see it in yours?
419
00:23:52,064 --> 00:23:54,100
Only five prints left.
420
00:23:55,735 --> 00:23:57,670
You should buy one from me.
Sit on it.
421
00:23:57,770 --> 00:24:00,072
Sell it to Seligmann
when he moves into photography.
422
00:24:00,707 --> 00:24:02,074
You'll get a good price.
423
00:24:04,611 --> 00:24:06,078
Fuck you!
424
00:24:08,247 --> 00:24:10,683
Yeah, early work.
425
00:24:10,783 --> 00:24:13,119
I can't read anything I wrote
before Michael Jackson's
426
00:24:13,219 --> 00:24:15,021
hair caught on fire.
427
00:24:15,121 --> 00:24:18,457
But some of these
aren't so bad, Louis.
428
00:24:19,726 --> 00:24:21,828
They document, nothing more.
429
00:24:22,729 --> 00:24:26,265
I mean, this one with
the fountain and the couple,
430
00:24:26,365 --> 00:24:29,669
and the water's glowing.
431
00:24:29,769 --> 00:24:31,938
I think I've seen it somewhere,
like in a book or something.
432
00:24:32,038 --> 00:24:33,506
Right?
433
00:24:33,606 --> 00:24:36,776
There's a good reason you
picked that one, Daniel.
434
00:24:37,810 --> 00:24:40,112
It's not mine.
That's Fred Stein.
435
00:24:52,959 --> 00:24:54,661
Elsa Triolet.
436
00:24:57,730 --> 00:25:01,267
Model, mid-30s
I'm still in New Orleans.
437
00:25:04,637 --> 00:25:07,339
- What is this?
- Dear, this is a Stein.
438
00:25:07,439 --> 00:25:09,475
I know. Why is it in there?
439
00:25:09,576 --> 00:25:11,510
- Why are all these in there?
- Don't ask me.
440
00:25:11,611 --> 00:25:14,280
- We've been staring at those...
- I didn't put these here.
441
00:25:15,347 --> 00:25:17,216
Probably, Rashid confused them.
442
00:25:17,316 --> 00:25:19,586
In high school, you told
a girl you'd only do her
443
00:25:19,686 --> 00:25:21,988
if she had a paper bag
over her head.
444
00:25:22,088 --> 00:25:23,890
She agreed and you did...
445
00:25:23,990 --> 00:25:25,925
This is embarrassing.
I don't want you thinking
446
00:25:26,025 --> 00:25:28,027
I was trying to pass
them off as mine.
447
00:25:28,995 --> 00:25:29,996
Yeah.
448
00:25:32,832 --> 00:25:35,001
I was an adequate photographer.
449
00:25:35,768 --> 00:25:37,403
An amateur.
450
00:25:37,503 --> 00:25:39,505
I want our readers to know that.
451
00:25:39,606 --> 00:25:41,641
Sure. Um...
452
00:25:42,942 --> 00:25:45,377
Can I get some aspirins?
453
00:25:45,477 --> 00:25:47,546
Migraines, today.
454
00:25:51,350 --> 00:25:55,087
* Arcs-en-ciel,
arbres et abeilles *
455
00:25:55,187 --> 00:25:58,290
* Non, je n'aime
pas fenĂȘtre quand fermĂ©es *
456
00:25:58,390 --> 00:26:01,527
* Je n'aime pas fenĂȘtre
quand fermées *
457
00:26:01,628 --> 00:26:06,999
* Je n'aime pas fenĂȘtre
quand fermées *
458
00:26:18,544 --> 00:26:20,012
Merci.
459
00:26:21,547 --> 00:26:22,749
Merci.
460
00:26:26,986 --> 00:26:28,254
Merci.
461
00:26:34,661 --> 00:26:36,896
I know, my French is terrible.
462
00:26:37,864 --> 00:26:39,932
It is better than the plays.
463
00:26:42,101 --> 00:26:45,271
When you went out the window
and you cracked your leg,
464
00:26:45,371 --> 00:26:47,573
yeah, that was good.
465
00:26:47,674 --> 00:26:50,142
- Then the song came back again.
- Oh, oui.
466
00:26:50,242 --> 00:26:52,611
They should kill
whoever wrote it.
467
00:26:53,746 --> 00:26:55,648
Claudia. You're needed
in the wet room!
468
00:26:55,748 --> 00:26:57,349
I'll be there in a minute.
469
00:26:57,449 --> 00:26:58,951
Merci, Lulu.
470
00:27:00,753 --> 00:27:02,755
For whatever that was.
471
00:27:06,558 --> 00:27:07,626
Hey!
472
00:27:08,728 --> 00:27:10,930
You want a ride home?
473
00:27:14,734 --> 00:27:16,468
Only been at it a few years.
474
00:27:16,568 --> 00:27:18,337
- It's one man's opinion.
- Can only take 'em at night
475
00:27:18,437 --> 00:27:19,839
when I can't control
the light I'm getting.
476
00:27:19,939 --> 00:27:21,540
I'm supposed to stand by
a street lamp
477
00:27:21,640 --> 00:27:23,810
and wait for the world to pass
under it? I'm a vampire.
478
00:27:23,910 --> 00:27:25,511
- You're a vampire, a hunter!
- I'm out there prowling for the moment.
479
00:27:25,611 --> 00:27:28,681
Do you know how many
great shots I've taken
480
00:27:28,781 --> 00:27:31,150
only to find that
the light was insufficient
481
00:27:31,250 --> 00:27:32,852
- when I put it in the bath?
- Tell me, mon cher.
482
00:27:32,952 --> 00:27:34,987
A whole goddamn lot.
Look at this.
483
00:27:36,956 --> 00:27:39,959
And this fucking Gordon Parks
fella he put in front of me?
484
00:27:40,059 --> 00:27:41,828
Guy spends three or four days
with folks
485
00:27:41,928 --> 00:27:43,329
before he even
picks up a camera.
486
00:27:43,429 --> 00:27:45,064
Friends with 'em and shit.
I can't do that.
487
00:27:45,164 --> 00:27:47,199
- I'll end up eating 'em.
- Like this gentleman.
488
00:27:47,299 --> 00:27:49,468
And this one. Oh, and her.
489
00:27:52,604 --> 00:27:55,507
Tell me one thing
wrong about this photo.
490
00:27:56,142 --> 00:27:58,444
Well, for one thing,
I'm not in it.
491
00:27:59,345 --> 00:28:00,646
Please!
492
00:28:03,282 --> 00:28:04,683
Mmm?
493
00:28:05,651 --> 00:28:07,553
Your lens is not entirely clean.
494
00:28:07,653 --> 00:28:10,122
And you see here in the corner?
495
00:28:12,624 --> 00:28:15,862
And on this night you only had
eight frames of film on you.
496
00:28:15,962 --> 00:28:18,831
A haunting set of clouds moved
in minutes after your last shot.
497
00:28:18,931 --> 00:28:20,566
If it lacks singularity,
498
00:28:20,666 --> 00:28:24,170
there is nothing wrong
per se with the frame but...
499
00:28:25,671 --> 00:28:27,840
perhaps, going forward,
500
00:28:27,940 --> 00:28:30,542
when the moon is your
favored source of light...
501
00:28:31,944 --> 00:28:33,679
a little patience?
502
00:28:35,447 --> 00:28:37,784
What light through
yonder window breaks?
503
00:28:37,884 --> 00:28:40,286
It is there, no?
504
00:28:40,386 --> 00:28:43,389
- Northwest and Louis is...
- Romeo!
505
00:28:43,489 --> 00:28:45,124
- ...the sun?
- Barely Balthasar.
506
00:28:45,224 --> 00:28:46,658
The moon?
507
00:28:50,129 --> 00:28:53,399
I was wondering if you wanted
to take one of our walks.
508
00:28:56,135 --> 00:28:58,404
So you spend
the day and night in the dress?
509
00:28:58,504 --> 00:29:01,240
- Is this some acting process?
- It's a punishment.
510
00:29:01,340 --> 00:29:04,576
Because you don't like flapping
your arms in their stupid play?
511
00:29:04,676 --> 00:29:07,914
- Mm-hm.
- Are you their hostage?
512
00:29:08,014 --> 00:29:10,716
Mm, more like
they're my family?
513
00:29:11,818 --> 00:29:15,922
T.B. killed my family.
All of them, dead.
514
00:29:16,989 --> 00:29:21,493
Oh, my town was sad for me,
"Oh, poor orphan!"
515
00:29:21,593 --> 00:29:24,096
But I mean, not too sad
because we had money
516
00:29:25,898 --> 00:29:28,100
and they didn't know my family.
517
00:29:28,200 --> 00:29:30,202
We gonna talk about that?
518
00:29:32,939 --> 00:29:35,307
Um, a lieutenant.
519
00:29:35,407 --> 00:29:37,143
From Dusseldorf.
520
00:29:37,243 --> 00:29:38,544
He was 19.
521
00:29:39,678 --> 00:29:41,814
He said, "I want to know
what love is before I die."
522
00:29:41,914 --> 00:29:43,950
Sounds like a line.
523
00:29:44,050 --> 00:29:46,185
I thought so too,
but then he shook so much
524
00:29:46,285 --> 00:29:48,287
when I took my shirt off.
525
00:29:49,721 --> 00:29:52,859
He gave me food and cigarettes,
526
00:29:52,959 --> 00:29:56,528
but it was the comfort.
He was alive.
527
00:29:56,628 --> 00:29:59,465
I know it sounds like a joke but
when there's death all around.
528
00:29:59,565 --> 00:30:01,800
- I saw the war too.
- Mm.
529
00:30:02,568 --> 00:30:05,004
And the lovemaking.
You know, it was so boyish.
530
00:30:05,104 --> 00:30:07,473
Up and down, and up and down.
531
00:30:07,573 --> 00:30:09,475
And he has his eyes closed.
532
00:30:09,575 --> 00:30:11,477
I said to him,
"You're making love to me,
533
00:30:11,577 --> 00:30:13,779
and you think it's
wrong to look at me?"
534
00:30:18,885 --> 00:30:22,521
I wasn't inviting Hitler
to stay in France.
535
00:30:22,621 --> 00:30:26,825
I was inviting a frightened
boy to cradle my tits.
536
00:30:31,630 --> 00:30:33,765
And now I'm a traitor.
537
00:30:34,333 --> 00:30:35,501
A slut.
538
00:30:38,104 --> 00:30:40,106
Rest.
539
00:30:42,474 --> 00:30:43,775
Merci.
540
00:30:49,315 --> 00:30:52,051
This is my favorite
walk in Paris.
541
00:30:52,151 --> 00:30:55,087
Boulevards of
framed time and space.
542
00:30:55,187 --> 00:30:58,390
The oiled dead still living,
still fighting.
543
00:30:58,490 --> 00:31:00,526
When you're the oldest
suit in town,
544
00:31:00,626 --> 00:31:03,930
it is a comfort to be among
your contemporaries.
545
00:31:04,030 --> 00:31:05,831
Feels familiar.
546
00:31:05,932 --> 00:31:08,767
Ah, weary of battles
and glorious hunts.
547
00:31:08,867 --> 00:31:11,971
There is a street of fruit
and flowers two doors down.
548
00:31:13,839 --> 00:31:14,873
Rest.
549
00:31:18,344 --> 00:31:20,679
It's not the art, the apology.
550
00:31:20,779 --> 00:31:23,849
Flex your power one night
and follow it with grand groveling the next.
551
00:31:23,950 --> 00:31:25,817
Vintage Lioncourt.
552
00:31:27,619 --> 00:31:30,856
I don't enjoy using my powers
like that, Louis.
553
00:31:30,957 --> 00:31:32,691
Seemed like you did.
554
00:31:32,791 --> 00:31:35,261
That was for coven discipline,
for the situation.
555
00:31:35,361 --> 00:31:37,930
And if I may, you were wound
rather tightly
556
00:31:38,030 --> 00:31:40,499
after Santiago's probing.
557
00:31:47,673 --> 00:31:48,740
Hmm.
558
00:31:50,309 --> 00:31:52,178
Remember me?
559
00:31:56,415 --> 00:31:59,485
I handled folks like Santiago
both my lives.
560
00:31:59,585 --> 00:32:02,888
I don't need you flying in
like vampire papa.
561
00:32:02,989 --> 00:32:04,991
I did it poorly, but
I did it for our protection.
562
00:32:05,091 --> 00:32:07,126
And I didn't like seeing
Claudia made a puppet.
563
00:32:07,226 --> 00:32:09,395
I treated her as a member
of my coven.
564
00:32:09,495 --> 00:32:13,065
I don't like you parading her
around in that baby doll dress either.
565
00:32:13,899 --> 00:32:17,436
And if I may say,
it all makes you look weak.
566
00:32:18,037 --> 00:32:20,439
I'm not Lestat, Louis.
567
00:32:20,539 --> 00:32:22,041
Okay.
568
00:32:23,675 --> 00:32:25,077
Who are you?
569
00:32:54,473 --> 00:32:57,409
'The Adoration of
the Shepherds With a Donor.'
570
00:32:58,410 --> 00:33:00,012
Palma Vecchio.
571
00:33:00,879 --> 00:33:04,150
A contemporary of my maker,
Marius De Romanus,
572
00:33:05,451 --> 00:33:08,220
also a fine painter,
albeit one of lesser skill.
573
00:33:08,320 --> 00:33:11,623
In fact, the donor
in the title was my maker.
574
00:33:12,591 --> 00:33:14,560
The canvas painted
in my maker's studio.
575
00:33:14,660 --> 00:33:17,829
And in this case,
the donation was...
576
00:33:19,431 --> 00:33:21,867
What is the modern word for it?
577
00:33:21,967 --> 00:33:23,502
In kind.
578
00:33:27,606 --> 00:33:29,341
This is Amadeo.
579
00:33:30,409 --> 00:33:32,444
He's 20 years here.
580
00:33:34,613 --> 00:33:38,317
He was rescued from a brothel
when he was 15, named...
581
00:33:40,152 --> 00:33:42,521
named Arun then, I think.
582
00:33:44,190 --> 00:33:46,024
I cannot be sure.
583
00:33:47,526 --> 00:33:49,195
The abuse in
the brothel was such
584
00:33:49,295 --> 00:33:51,097
that he cannot be sure
that's what his...
585
00:33:51,197 --> 00:33:53,199
parents named him.
586
00:33:55,601 --> 00:33:56,502
Arun.
587
00:33:59,105 --> 00:34:03,008
The parents that sent him
to work on a merchant boat
588
00:34:03,109 --> 00:34:05,677
in Delhi when in actuality
they had sold him...
589
00:34:06,645 --> 00:34:10,182
into slavery
to the ship's captain.
590
00:34:12,651 --> 00:34:15,887
All... fragments.
591
00:34:17,123 --> 00:34:19,057
Shackled on the boat.
592
00:34:19,158 --> 00:34:20,726
The brothel.
593
00:34:21,393 --> 00:34:23,329
My maker's purchase.
594
00:34:25,464 --> 00:34:27,233
His renaming me.
595
00:34:28,900 --> 00:34:31,570
His reluctance to
share the Dark Gift,
596
00:34:33,872 --> 00:34:36,875
knowing what it would do
to his beloved Amadeo.
597
00:34:40,746 --> 00:34:42,914
I served him with all my heart.
598
00:34:45,851 --> 00:34:47,753
Basked in his mercy,
599
00:34:49,388 --> 00:34:51,590
his worshipful mercy.
600
00:34:54,826 --> 00:34:55,894
Still...
601
00:34:57,363 --> 00:34:59,097
Amadeo had a skill.
602
00:35:01,267 --> 00:35:03,902
And if a friend
wandered into town,
603
00:35:04,002 --> 00:35:05,937
I was occasionally...
604
00:35:07,906 --> 00:35:09,275
donated.
605
00:35:14,346 --> 00:35:16,548
Meatier in the forearms,
606
00:35:18,950 --> 00:35:20,486
but then this was...
607
00:35:21,620 --> 00:35:24,623
seven years before I was
stricken with illness,
608
00:35:26,124 --> 00:35:28,059
before I was turned,
609
00:35:29,428 --> 00:35:31,463
and imbued with my powers.
610
00:35:34,533 --> 00:35:36,134
And Armand?
611
00:35:41,139 --> 00:35:43,809
The name the coven
in Rome gave me.
612
00:35:46,111 --> 00:35:48,447
After they set fire
to the studio.
613
00:35:50,282 --> 00:35:52,318
Set fire to my maker.
614
00:35:54,386 --> 00:35:56,455
And sent me to Paris,
615
00:35:57,323 --> 00:36:00,926
to reign over the coven
abandoned by Magnus.
616
00:36:02,294 --> 00:36:05,264
Magnus who begat Lestat.
617
00:36:06,131 --> 00:36:08,434
Lestat who begat Louis.
618
00:36:09,501 --> 00:36:11,169
On and on.
619
00:36:12,103 --> 00:36:14,473
- And on and on and on.
- Ha!
620
00:36:17,108 --> 00:36:19,511
Who am I, Louis?
621
00:36:23,682 --> 00:36:26,352
I am my history I have endured?
622
00:36:29,288 --> 00:36:32,190
I am the job I do not want?
623
00:36:33,659 --> 00:36:36,127
I do not know anymore.
624
00:36:37,429 --> 00:36:40,165
No one has painted me
in over 400 years.
625
00:36:42,468 --> 00:36:45,036
Sorry to disturb you, Maitre.
626
00:36:46,938 --> 00:36:48,974
What is it, Romaine?
627
00:36:49,608 --> 00:36:52,911
- I look good. I look French.
- No, it's not right at the front
628
00:36:53,011 --> 00:36:55,180
- because your chest...
- I don't have much.
629
00:36:55,281 --> 00:36:57,383
Yes, you don't have more
than you did two years ago.
630
00:36:57,483 --> 00:37:00,085
- Same shape, same height.
- The war.
631
00:37:00,185 --> 00:37:02,354
Shriveled some people,
stunted others.
632
00:37:03,054 --> 00:37:05,724
Claudia, you have eyes
like my windows.
633
00:37:06,892 --> 00:37:09,528
Been through some shit
like anybody else.
634
00:37:09,628 --> 00:37:13,198
Mom died. Dad ran off.
Aunt didn't want me.
635
00:37:13,299 --> 00:37:16,702
A fire. Adopted.
One of them was bad trouble.
636
00:37:16,802 --> 00:37:20,205
Ran away.
One dark thing after another.
637
00:37:24,075 --> 00:37:27,212
Maybe I seek it out.
Maybe I chase after it.
638
00:37:28,314 --> 00:37:29,748
Why?
639
00:37:32,050 --> 00:37:33,752
I don't know.
640
00:37:35,387 --> 00:37:37,389
But it's something
to think about.
641
00:37:38,890 --> 00:37:41,593
Because even in between
the dark things...
642
00:37:43,729 --> 00:37:45,697
there's something broken in me.
643
00:37:47,165 --> 00:37:49,935
A collision in me,
like I wanna go bang.
644
00:37:50,502 --> 00:37:54,340
Well, go bang.
Go flag it out or go cold.
645
00:37:54,440 --> 00:37:56,508
I mean, that's fine,
then you'll be fine again.
646
00:37:56,608 --> 00:37:59,778
And then bang. And then okay,
and then bang, and...
647
00:38:01,580 --> 00:38:04,716
You just get
used to it, like weather.
648
00:38:09,888 --> 00:38:11,790
You got blood on your, uh...
649
00:38:11,890 --> 00:38:13,792
Ah, I bled through.
650
00:38:14,926 --> 00:38:17,563
Ah, don't move too much,
the pins, huh?
651
00:38:18,430 --> 00:38:20,432
I am leaving a trail.
652
00:38:20,532 --> 00:38:22,133
I am Gretel!
653
00:38:26,237 --> 00:38:27,939
Claudia!
654
00:38:28,039 --> 00:38:30,308
The show is a hit.
The show is our cover.
655
00:38:30,409 --> 00:38:33,278
- Tell me again what it is.
- We all humble ourselves.
656
00:38:33,379 --> 00:38:36,114
Tell me again how Sam licks the
stage clean after every show,
657
00:38:36,214 --> 00:38:37,783
and I'll tell you a job
I'd rather do.
658
00:38:37,883 --> 00:38:39,651
You're the only one
with a child's physique.
659
00:38:39,751 --> 00:38:42,454
Audiences don't give a shit.
Tuan could play the part.
660
00:38:42,554 --> 00:38:44,222
They just wanna watch
the bouncing ball.
661
00:38:44,322 --> 00:38:45,491
Fifteen minutes
a night to pretend.
662
00:38:45,591 --> 00:38:47,225
It's a degrading 15 minutes.
663
00:38:47,325 --> 00:38:49,628
I'd like to walk off stage
in the middle but I don't.
664
00:38:49,728 --> 00:38:53,399
I'd like to pounce on the
audience members, but I don't.
665
00:38:53,499 --> 00:38:55,734
You left the sacrifice
on the green room floor.
666
00:38:55,834 --> 00:38:57,636
We honor the blood
when we dispose of it.
667
00:38:57,736 --> 00:38:59,638
You dispose it so
you won't get caught.
668
00:38:59,738 --> 00:39:02,207
C'mon, now. I missed
a chore and made a friend.
669
00:39:02,307 --> 00:39:05,010
And before you tell me to make
friends with the coven, I can't.
670
00:39:05,110 --> 00:39:07,579
Because they've turned inward
too long ago and you know it!
671
00:39:07,679 --> 00:39:10,081
- Which is why you run to Louis!
- I've let you whine
672
00:39:10,181 --> 00:39:12,183
and have your say.
673
00:39:12,283 --> 00:39:15,353
Most in my position would
treat you no better than you
674
00:39:15,454 --> 00:39:17,689
treated your maker.
675
00:39:19,625 --> 00:39:22,694
Let us agree, going forward,
676
00:39:22,794 --> 00:39:25,263
you will do more
than the bare minimum,
677
00:39:25,363 --> 00:39:27,065
on and off stage.
678
00:39:28,266 --> 00:39:32,504
And the friend you made,
you will not see again.
679
00:39:33,472 --> 00:39:34,840
Yes?
680
00:39:38,444 --> 00:39:40,479
There's rot on the green room
floor. See to it.
681
00:39:49,655 --> 00:39:53,659
Too old to play Hamlet,
too young to play Polonius.
682
00:39:55,193 --> 00:39:57,463
Know your role, thesp,
683
00:39:57,563 --> 00:39:59,798
or join your maker in oblivion.
684
00:40:12,511 --> 00:40:14,546
You can't think of it
as a waste of time, Louis.
685
00:40:14,646 --> 00:40:18,550
What's two years? I pretended
to be actor for two years.
686
00:40:18,650 --> 00:40:21,419
And your dalliance with that
manipulative gremlin?
687
00:40:21,520 --> 00:40:25,491
Well... what is vampire life
but poor decisions,
688
00:40:25,591 --> 00:40:27,325
stacked next to better ones.
689
00:40:27,425 --> 00:40:30,228
- Louis!
- Speaking of poor decisions.
690
00:40:30,328 --> 00:40:31,597
Louis!
691
00:40:31,697 --> 00:40:33,699
Armand knows all about Lestat.
692
00:40:34,933 --> 00:40:36,935
How long's he known?
693
00:40:38,870 --> 00:40:40,506
- The whole time.
- What?
694
00:40:40,606 --> 00:40:43,241
Read our minds,
first night at the theater.
695
00:40:43,341 --> 00:40:46,444
But you colored it in for him,
painted a picture?
696
00:40:46,545 --> 00:40:48,747
Who did the poisoning,
who did the throat cutting.
697
00:40:48,847 --> 00:40:51,583
- You can trust Armand.
- What about, "Me and you?
698
00:40:51,683 --> 00:40:55,420
- You and me. Me and you!"
- New Orleans, unhappy.
699
00:40:55,521 --> 00:40:58,023
Vampire homeland, unhappy.
700
00:40:58,123 --> 00:41:01,693
Paris, unhappy.
Comes the coven, you're beaming
701
00:41:01,793 --> 00:41:03,595
like the whole world
went technicolor.
702
00:41:03,695 --> 00:41:05,497
What the fuck's gone on
without me here?
703
00:41:05,597 --> 00:41:07,298
I didn't want to wreck that
for you and this whole time...
704
00:41:07,398 --> 00:41:08,834
- Chasing it! Chasing!
- ...he hasn't betrayed our trust
705
00:41:08,934 --> 00:41:10,502
- or told our secret.
- Gotta be chasing it!
706
00:41:10,602 --> 00:41:13,639
Except he just
threatened me with it!
707
00:41:15,273 --> 00:41:18,243
- Doesn't sound like him.
- Doesn't sound like him?
708
00:41:18,944 --> 00:41:22,313
Oh, forgot!
Love makes you stupid.
709
00:41:23,114 --> 00:41:25,951
Makes you fickle
and weak and blind.
710
00:41:26,051 --> 00:41:28,654
Let me guess, he's your
companion finally?
711
00:41:29,721 --> 00:41:31,222
Well, good for fucking you!
712
00:41:31,322 --> 00:41:34,159
You and him! Him and you!
713
00:41:34,259 --> 00:41:36,662
You and fucking him!
714
00:41:36,762 --> 00:41:39,297
Picked another one over me!
715
00:41:39,397 --> 00:41:41,667
You picked the coven!
716
00:41:41,767 --> 00:41:43,635
You left me!
717
00:41:43,735 --> 00:41:45,671
Go sit in your choice, sister!
718
00:41:45,771 --> 00:41:47,305
Go sit in it!
719
00:41:59,685 --> 00:42:02,688
The wilderness that is
our daughter.
720
00:42:16,968 --> 00:42:18,203
Hmm.
721
00:42:18,970 --> 00:42:21,039
Shall we hunt?
722
00:42:28,546 --> 00:42:31,249
- Third floor balcony.
- Keep a watch.
723
00:42:31,349 --> 00:42:33,318
Eyes, ears and minds.
724
00:42:50,902 --> 00:42:53,304
What are we
hunting for, mon cher?
725
00:42:53,404 --> 00:42:55,106
What are we hungry for, Lestat?
726
00:42:55,206 --> 00:42:57,375
Hmm. The pick of the city.
727
00:42:57,843 --> 00:43:00,111
The pick, pick, pick of it.
728
00:43:00,211 --> 00:43:03,949
A couple, an illicit couple,
out for a cheat.
729
00:43:04,850 --> 00:43:08,620
His wife and her husband nodding
off in their ignorant beds.
730
00:43:08,720 --> 00:43:11,757
Hmm. Drain them in heat.
731
00:43:12,724 --> 00:43:15,126
Let their children answer
a knock at the door.
732
00:43:15,226 --> 00:43:18,229
A paled-faced policeman,
a ride to the morgue.
733
00:43:18,329 --> 00:43:20,265
Yeah, all that.
734
00:43:21,532 --> 00:43:23,068
Have a seat.
735
00:43:26,204 --> 00:43:27,773
Hunt later?
736
00:43:28,940 --> 00:43:30,942
Yeah, hunt later.
737
00:43:32,277 --> 00:43:33,611
Huh!
738
00:43:53,631 --> 00:43:54,900
Wanker.
739
00:43:57,302 --> 00:43:59,070
You summoned him?
740
00:43:59,938 --> 00:44:01,139
Yeah.
741
00:44:03,775 --> 00:44:06,144
You're going to break it
off with him, aren't you?
742
00:44:08,046 --> 00:44:09,314
Yeah.
743
00:44:10,315 --> 00:44:12,583
Well, it had to happen.
744
00:44:13,551 --> 00:44:16,654
Doomed, always doomed.
745
00:44:17,723 --> 00:44:20,091
Well, I'm happy you tried.
746
00:44:20,625 --> 00:44:22,160
No, you're not.
747
00:44:22,593 --> 00:44:25,063
That's you wanted me to say.
748
00:44:25,163 --> 00:44:27,665
And you say what
I want you to say now.
749
00:44:28,466 --> 00:44:29,534
Do I?
750
00:44:29,634 --> 00:44:31,236
- Say apple.
- Apple.
751
00:44:31,336 --> 00:44:33,104
Say it in French.
752
00:44:34,172 --> 00:44:35,673
La pomme.
753
00:44:42,948 --> 00:44:44,282
Hmm.
754
00:44:48,119 --> 00:44:50,688
There isn't going
to be a hunt, is there?
755
00:44:52,357 --> 00:44:53,691
No.
756
00:45:01,099 --> 00:45:02,868
Why this suit?
757
00:45:03,969 --> 00:45:05,603
It's my favorite on you.
758
00:45:05,703 --> 00:45:06,872
Really?
759
00:45:06,972 --> 00:45:08,639
I didn't know that.
760
00:45:18,649 --> 00:45:20,718
Well, it's quite nice,
I suppose.
761
00:45:21,853 --> 00:45:24,722
Herringbone wool,
notched collar.
762
00:45:28,026 --> 00:45:30,361
You might not know this,
but I had the tailer
763
00:45:30,461 --> 00:45:35,566
inscribe your initials on the
back side of the ticket pocket.
764
00:45:39,737 --> 00:45:41,406
Right here.
765
00:45:46,577 --> 00:45:49,981
So your name would
always cradle...
766
00:46:08,199 --> 00:46:09,901
You summoned me.
767
00:46:10,001 --> 00:46:12,037
I felt your panic.
768
00:46:13,071 --> 00:46:14,940
The center isn't holding.
769
00:46:16,107 --> 00:46:17,775
Mutiny brewing.
770
00:46:19,277 --> 00:46:21,612
Everyone doing what they want,
when they want.
771
00:46:22,447 --> 00:46:24,115
Everyone but you.
772
00:46:27,185 --> 00:46:29,787
I'm not sure I can keep
obedience any longer.
773
00:46:31,589 --> 00:46:33,591
- Santiago wants your...
- Wants your job.
774
00:46:33,691 --> 00:46:35,793
Others will follow him.
You should...
775
00:46:37,228 --> 00:46:39,831
- You should think to leave.
- No.
776
00:46:39,931 --> 00:46:41,867
I'm staying in Paris.
777
00:46:41,967 --> 00:46:43,334
With you.
778
00:46:43,969 --> 00:46:46,271
- And everyone's gonna be happy.
- Louis.
779
00:46:46,371 --> 00:46:48,106
I'm not an artist.
780
00:46:48,206 --> 00:46:50,541
And I don't know too much
about the theater.
781
00:46:50,641 --> 00:46:53,644
But I used to be real good
at running things.
782
00:46:56,814 --> 00:46:58,249
I'm a little wet.
783
00:47:07,625 --> 00:47:09,995
Santiago wants to be
coven leader.
784
00:47:10,095 --> 00:47:11,329
- Give him the job.
- Never.
785
00:47:11,429 --> 00:47:12,864
- Watch him fail.
- Never.
786
00:47:12,964 --> 00:47:14,465
- Listen to me. Listen.
- I can't.
787
00:47:14,565 --> 00:47:15,901
- I will not.
- Fine.
788
00:47:16,001 --> 00:47:17,568
Then throw him a bone
at least.
789
00:47:17,668 --> 00:47:20,238
Let him feel like
he's your heir apparent.
790
00:47:20,338 --> 00:47:21,907
He'll overplay his hand
791
00:47:22,007 --> 00:47:24,842
and everyone will see him
for what he is.
792
00:47:32,583 --> 00:47:36,187
And when they know they
don't have an alternative...
793
00:47:36,988 --> 00:47:38,723
they'll beg you back.
794
00:47:39,457 --> 00:47:42,527
And that's when you can
decide if you want it back.
795
00:47:43,628 --> 00:47:45,696
Or you want something else.
796
00:47:50,635 --> 00:47:52,303
I want you.
797
00:47:54,605 --> 00:47:57,342
I want you more than
anything in the world.
798
00:47:57,442 --> 00:47:59,377
You sure about that, Arun?
799
00:48:01,812 --> 00:48:03,381
Yes, Maitre.
800
00:48:16,694 --> 00:48:19,464
- Tuan?
- Sitting on a bench.
801
00:48:19,564 --> 00:48:21,399
Having a smoke.
802
00:48:22,167 --> 00:48:23,868
Celeste?
803
00:48:23,969 --> 00:48:25,937
Nothing but
a man walking a dog.
804
00:48:26,037 --> 00:48:28,273
A drunk asleep in his auto.
805
00:48:28,373 --> 00:48:30,408
Good, very good.
806
00:48:32,177 --> 00:48:34,412
Meet back at the theater
807
00:48:34,512 --> 00:48:37,048
and stagger your arrivals.
808
00:48:37,148 --> 00:48:39,417
- Yes, Maitre.
- Yes, Maitre.
809
00:48:46,524 --> 00:48:49,560
Four Fred Steins
in the album! Four!
810
00:48:49,660 --> 00:48:51,963
- You made me look foolish!
- You just assume it was me.
811
00:48:52,063 --> 00:48:54,765
- Well, it wasn't me!
- You sure about that?
812
00:48:55,900 --> 00:48:57,802
- Excuse me?!
- I take it back.
813
00:48:57,902 --> 00:48:59,437
Take it way fucking back!
814
00:48:59,537 --> 00:49:01,406
It was probably an honest
mistake from the staff!
815
00:49:01,506 --> 00:49:03,941
You think I need to be coddled,
hyped up, lied to?
816
00:49:21,692 --> 00:49:26,031
Even as she cried,
a splinter of coldness in you.
817
00:49:26,131 --> 00:49:28,966
Is that what makes
you fascinating?
818
00:49:35,140 --> 00:49:37,875
Don't be afraid.
819
00:49:37,975 --> 00:49:41,212
Just start the tape.
820
00:49:41,312 --> 00:49:44,282
You weren't always
a vampire, were you?
821
00:49:46,284 --> 00:49:47,952
No.
822
00:49:48,053 --> 00:49:51,422
I was a 33-year-old man
when I became a vampire.
823
00:49:54,959 --> 00:49:56,661
And how did it
come about?
824
00:50:09,240 --> 00:50:11,209
Would you like
to join us?
825
00:50:11,309 --> 00:50:13,010
No.
826
00:50:13,111 --> 00:50:15,846
You go ahead, have your fun.
827
00:51:00,325 --> 00:51:02,193
I mean,
you've forgotten, man.
828
00:51:02,293 --> 00:51:05,563
I mean, you don't understand
the meaning of your own story.
829
00:51:07,632 --> 00:51:09,434
Hey, stop!
830
00:51:12,203 --> 00:51:13,571
Louis.
831
00:51:23,881 --> 00:51:26,417
- What?!
- Morning.
832
00:51:26,517 --> 00:51:27,985
I lost time.
833
00:51:28,919 --> 00:51:30,321
- Things got a little heated.
- What a boy.
834
00:51:30,421 --> 00:51:32,423
Things got heated with a boy.
835
00:51:33,424 --> 00:51:34,259
I was at home picking--
836
00:51:37,228 --> 00:51:40,565
Daniel: San Francisco.
837
00:51:40,731 --> 00:51:43,401
I want to know
what happened between us.
838
00:51:44,369 --> 00:51:45,703
Louis: Start the tape.
839
00:51:45,870 --> 00:51:48,373
I want
to tell the real story.
840
00:51:48,539 --> 00:51:51,442
How often has
Armand spared a life?
841
00:51:51,542 --> 00:51:53,611
I can't feel my body.
842
00:51:53,711 --> 00:51:54,745
I know where he is.
843
00:51:57,448 --> 00:51:59,116
I'm remembering it now.
844
00:52:14,365 --> 00:52:17,635
That is where Louis finally
finds himself with Armand.
845
00:52:17,735 --> 00:52:20,104
And they've done the dance.
846
00:52:20,271 --> 00:52:23,474
And this is the episode when
they both commit to one another.
847
00:52:23,641 --> 00:52:25,176
Armand: It's not a
companionship. What is it?
848
00:52:25,376 --> 00:52:26,511
It's whatever
you want to call it.
849
00:52:26,711 --> 00:52:27,612
An affair.
850
00:52:27,712 --> 00:52:28,813
A romance.
851
00:52:28,913 --> 00:52:31,649
It's been a really horribly,
852
00:52:31,749 --> 00:52:34,852
tormented vampiric existence
853
00:52:35,052 --> 00:52:37,855
for Louis up until this point,
854
00:52:38,055 --> 00:52:41,859
and he's now finally,
maybe glimpsing some happiness.
855
00:52:42,059 --> 00:52:43,093
I love you.
856
00:52:43,261 --> 00:52:45,029
Mark: Lestat has
never gone away.
857
00:52:45,230 --> 00:52:47,798
Lestat is there
to pass judgment on decisions
858
00:52:47,965 --> 00:52:49,467
that Louis is making,
859
00:52:49,634 --> 00:52:52,870
and one of them
is his falling in love
860
00:52:53,070 --> 00:52:54,038
with Armand.
861
00:52:54,239 --> 00:52:55,973
The audience all knows that
862
00:52:56,140 --> 00:52:57,842
there's this secret
that is there.
863
00:52:57,942 --> 00:52:59,677
I keep your secret.
864
00:52:59,777 --> 00:53:01,145
What is the secret?
865
00:53:01,312 --> 00:53:02,947
Talked about the laws
that murdering
866
00:53:03,113 --> 00:53:05,015
another vampire
is a big no-no.
867
00:53:05,115 --> 00:53:06,817
Oh, I'm the secret.
868
00:53:06,917 --> 00:53:09,520
Yeah, Lestat is not there
just ruining Louis
869
00:53:09,687 --> 00:53:12,122
and Armand's beautiful,
romantic evenings together.
870
00:53:12,290 --> 00:53:13,991
Because Lestat just
is always there.
871
00:53:14,158 --> 00:53:15,460
You promised you
wouldn't talk.
872
00:53:15,626 --> 00:53:16,994
I love you.
873
00:53:18,929 --> 00:53:22,032
I could feel
the movement of air
874
00:53:22,199 --> 00:53:24,869
with his movement, his breath
on the back of my neck.
875
00:53:24,969 --> 00:53:26,203
Louis: I love Louis.
876
00:53:26,371 --> 00:53:28,506
I think, he has
largely good intentions,
877
00:53:28,606 --> 00:53:31,208
but he's not without
his own toxic traits,
878
00:53:31,376 --> 00:53:34,144
his own manipulative instincts.
879
00:53:34,312 --> 00:53:36,481
He almost takes
on the Lestat role
880
00:53:36,647 --> 00:53:38,549
in his relationship
with Armand.
881
00:53:38,649 --> 00:53:40,418
Armand is terribly insecure,
882
00:53:40,618 --> 00:53:43,153
because he was jilted by Lestat.
883
00:53:43,321 --> 00:53:44,755
What light through
yonder window breaks?
884
00:53:46,123 --> 00:53:47,057
It is the...
885
00:53:47,224 --> 00:53:48,759
And he sealed himself off
886
00:53:48,959 --> 00:53:52,029
from ever loving again
until Louis came along.
887
00:53:52,196 --> 00:53:54,265
Louis' relationship
with Armand is a response
888
00:53:54,465 --> 00:53:55,600
to his relationship with Lestat.
889
00:53:55,800 --> 00:53:57,435
Louis:
Flex your power one night
890
00:53:57,635 --> 00:53:58,936
and follow it with grey
and grovel in the next.
891
00:53:59,136 --> 00:54:00,571
Vintage Lioncourt.
892
00:54:00,671 --> 00:54:02,239
Armand is a rebound.
893
00:54:02,407 --> 00:54:05,242
He's a rebound
that lasts for 70 to 80 years.
894
00:54:05,343 --> 00:54:07,578
I'm not Lestat, Louis.
895
00:54:07,678 --> 00:54:08,579
Both: Okay.
896
00:54:08,679 --> 00:54:09,614
I think, Louis knows
897
00:54:09,814 --> 00:54:10,848
he can get away with more.
898
00:54:11,015 --> 00:54:11,916
Who are you?
899
00:54:12,082 --> 00:54:13,117
Like Armand is,
900
00:54:13,318 --> 00:54:15,085
maybe, a bit of a pushover.
901
00:54:15,252 --> 00:54:17,087
I think he,
like, he realizes
902
00:54:17,254 --> 00:54:20,558
that he can manipulate that
relationship a little bit more.
903
00:54:20,725 --> 00:54:22,960
Armand can't accept himself
for who he is.
904
00:54:23,160 --> 00:54:24,462
He needs it from other people.
905
00:54:24,562 --> 00:54:25,630
He needed it from Lestat.
906
00:54:25,830 --> 00:54:27,064
He didn't get it from Lestat.
907
00:54:27,231 --> 00:54:29,233
And now, he wants
it from Louis.
908
00:54:29,400 --> 00:54:31,201
Louis: Those two are
constantly flip-flopping
909
00:54:31,369 --> 00:54:33,804
between who's the dominant one,
910
00:54:34,004 --> 00:54:36,574
who's the submissive one,
who needs what out of the other.
911
00:54:36,741 --> 00:54:40,110
It's fun. It's very, like,
a mercurial relationship.
912
00:54:40,277 --> 00:54:41,912
Who am I?
913
00:54:42,012 --> 00:54:43,280
Louis.
914
00:54:46,183 --> 00:54:47,385
Have a seat.
915
00:54:49,086 --> 00:54:51,255
Ghost Lestat
doesn't just represent
916
00:54:51,422 --> 00:54:53,090
Lestat in Louis' mind.
917
00:54:53,257 --> 00:54:55,326
It's also like Louis'
doubts about Armand.
918
00:54:55,526 --> 00:54:57,495
It had to happen.
919
00:54:57,695 --> 00:55:00,331
Doomed.
Always doomed.
920
00:55:00,531 --> 00:55:01,999
So, he's kind of
letting those things go as well
921
00:55:02,199 --> 00:55:04,234
and accepting...
922
00:55:04,402 --> 00:55:06,637
Armand as he is
and for who he is.
923
00:55:06,804 --> 00:55:08,906
There isn't going to
be a hunt. Is there?
924
00:55:10,608 --> 00:55:11,976
No.
925
00:55:12,142 --> 00:55:13,811
Vampires are the most
human monsters.
926
00:55:13,978 --> 00:55:15,513
They really desperately
want this happiness
927
00:55:15,713 --> 00:55:17,014
and want to feel fulfilled.
928
00:55:17,214 --> 00:55:18,849
Louis finds that with Armand,
929
00:55:18,949 --> 00:55:20,818
certainly in episode four.
930
00:55:20,985 --> 00:55:24,822
Armand is the kind of vampire
that will not let it go himself.
931
00:55:24,989 --> 00:55:26,691
And, even though,
932
00:55:26,791 --> 00:55:28,626
Louis has chosen him,
933
00:55:28,793 --> 00:55:30,795
and effectively sort of, shed
Lestat.
934
00:55:30,961 --> 00:55:32,196
You summoned me.
935
00:55:32,296 --> 00:55:34,331
I'm staying in Paris...
936
00:55:34,499 --> 00:55:35,766
with you.
937
00:55:35,933 --> 00:55:38,002
Armand will always
see a little bit
938
00:55:38,102 --> 00:55:40,270
of Lestat in Louis.
939
00:55:40,438 --> 00:55:43,508
His paranoia
is all encompassing.
940
00:55:43,674 --> 00:55:46,677
It's this really sad
aspect of his life.
941
00:55:46,844 --> 00:55:47,945
Man: Roll camera, please.
942
00:55:50,515 --> 00:55:52,650
Action, Delainey.
943
00:55:52,750 --> 00:55:55,953
I love to dance,
and I'm not professional at it.
944
00:55:56,120 --> 00:55:58,823
But you'll see me in my kitchen
at 3:00 in the morning dancing.
945
00:55:58,989 --> 00:56:01,392
That's my full love,
it's just a release of energy.
946
00:56:01,492 --> 00:56:03,728
I love doing
Baby Lou's performances.
947
00:56:03,928 --> 00:56:06,697
I think, they were so much fun,
even though, Claudia hated them.
948
00:56:06,864 --> 00:56:11,201
It's a beautifully choreographed
performance by Suzanne and Esme,
949
00:56:11,368 --> 00:56:14,672
but I think fans
will understand Claudia's pain
950
00:56:14,839 --> 00:56:16,373
and know that that's
not who she is
951
00:56:16,541 --> 00:56:18,909
or what she wants to embark on.
952
00:56:21,679 --> 00:56:23,714
Claudia has been looking
for a companion
953
00:56:23,881 --> 00:56:26,717
since season one,
and part of her discovering
954
00:56:26,884 --> 00:56:30,254
who she is
and trying to become older,
955
00:56:30,455 --> 00:56:33,991
and she is a mature woman
in a young girl's body.
956
00:56:34,158 --> 00:56:36,393
She's never been
able to have a true lover,
957
00:56:36,561 --> 00:56:39,263
and she sees this in this woman
958
00:56:39,464 --> 00:56:42,933
who has been completely shunned
by all of Paris.
959
00:56:43,133 --> 00:56:45,235
Hey, you want a ride home?
960
00:56:45,335 --> 00:56:47,104
Nobody really knows
why they- they're together.
961
00:56:47,304 --> 00:56:50,374
They just see the pain in
each other, and that's enough.
962
00:56:50,541 --> 00:56:52,042
Maybe, I'll seek it out.
963
00:56:52,209 --> 00:56:53,578
Maybe, I chase after it.
964
00:56:53,744 --> 00:56:55,012
Why?
965
00:56:55,179 --> 00:56:56,514
There's something
broken in me.
966
00:56:56,681 --> 00:56:58,883
But I also think
it's Claudia seeing
967
00:56:59,049 --> 00:57:00,851
Louis slipping faster
968
00:57:01,018 --> 00:57:02,620
than she had planned
with Armand.
969
00:57:02,820 --> 00:57:04,121
You and him!
970
00:57:04,321 --> 00:57:05,623
Him and you!
971
00:57:05,823 --> 00:57:08,693
You picked another one
over me!
972
00:57:08,893 --> 00:57:11,729
*
71888