All language subtitles for Inma Daitoshi - 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,761 --> 00:00:03,961 Beast City... 2 00:00:04,771 --> 00:00:09,291 No one knows when they started to call it that. 3 00:00:11,141 --> 00:00:13,371 The Beast Clan had settled into this city. 4 00:00:14,011 --> 00:00:17,911 They tempted people with pleasure to transform them into beasts. 5 00:00:18,051 --> 00:00:21,811 As the Beast Clan numbers grow, so do the city's citizens' fears. 6 00:00:24,991 --> 00:00:28,921 But someone who has defied the Beast Clan has come to this city... 7 00:00:31,231 --> 00:00:33,161 Vampire Madonna. 8 00:00:34,831 --> 00:00:44,031 Vampire Madonna is a huge threat to the Beast Clan's existence. 9 00:00:59,751 --> 00:01:04,591 Vampire Madonna also has a voracious appetite for sex with humans... 10 00:01:04,731 --> 00:01:07,561 because her clan has their own needs as well. 11 00:01:15,071 --> 00:01:19,131 Karma, who headed the Beast Clan, fought against Vampire Madonna. 12 00:02:20,031 --> 00:02:23,971 The war between these two clans, of which humans are no match for... 13 00:02:25,071 --> 00:02:28,631 ended because of Vampire Madonna's overwhelming power. 14 00:02:29,941 --> 00:02:36,081 The war concluded with Karma being destroyed by the Vampires. 15 00:02:36,821 --> 00:02:41,881 I felt the power from his death, and I knew which path to take. 16 00:03:24,271 --> 00:03:26,131 Yes, it's coming. 17 00:03:26,431 --> 00:03:29,601 The new world order is beginning & I'm ready. 18 00:03:41,451 --> 00:03:43,971 Why...Why has it come? 19 00:03:45,091 --> 00:03:48,111 The Beast that destroyed our home is here! 20 00:03:48,421 --> 00:03:49,291 Why is it here? 21 00:05:00,591 --> 00:05:01,991 Worthless beast! 22 00:05:04,001 --> 00:05:05,161 Where are our comrades? 23 00:05:05,701 --> 00:05:09,141 They were chasing down beasts, and haven't come back from section 7 yet. 24 00:05:09,371 --> 00:05:11,531 Guess they're doing what they always do, right? 25 00:05:12,641 --> 00:05:16,371 No, please let me go. 26 00:05:23,721 --> 00:05:28,251 Let me get some of this sweet stuff! 27 00:05:32,291 --> 00:05:35,751 How does that feel, huh? 28 00:05:36,601 --> 00:05:38,501 Please stop it, please. 29 00:05:38,971 --> 00:05:41,431 Hey there, lady, I'll play with you. 30 00:05:41,541 --> 00:05:43,471 You won't be lonely anymore. 31 00:05:44,571 --> 00:05:46,301 Now let's get a look at everything. 32 00:05:49,141 --> 00:05:50,011 No! 33 00:05:52,481 --> 00:05:57,751 We're gonna protect you from the beasts... 34 00:05:58,121 --> 00:06:03,491 That's why we're keeping you here. 35 00:06:04,531 --> 00:06:09,491 Yes. There are a lot of beasts roaming the city. 36 00:06:09,861 --> 00:06:14,201 The people of this area cannot live without us... 37 00:06:14,331 --> 00:06:16,861 And our protection. 38 00:06:16,971 --> 00:06:21,531 So then...I guess you would have to say... 39 00:06:21,641 --> 00:06:25,011 We're better than having the beasts around, wouldn't you say so, huh, baby? 40 00:06:44,771 --> 00:06:45,661 Get off. 41 00:06:46,001 --> 00:06:47,661 Wait, dude... 42 00:06:47,801 --> 00:06:50,101 I'm gonna come soon... 43 00:06:51,511 --> 00:06:56,501 ldiot! What makes you think I have to wait for you?! 44 00:07:14,561 --> 00:07:15,551 Who are these females? 45 00:07:17,801 --> 00:07:18,771 Who are you? 46 00:07:19,801 --> 00:07:23,461 Hey, hey! We're here to make you feel good, right?! 47 00:07:24,041 --> 00:07:26,731 Stick around creeps, the party is just about to begin. 48 00:07:27,881 --> 00:07:29,371 Huh? What? The party? What's that? 49 00:07:29,541 --> 00:07:31,701 Yes. Our little sex party. 50 00:07:32,581 --> 00:07:34,241 And your very excited endorphins... 51 00:07:35,781 --> 00:07:36,551 Endorphins? 52 00:07:37,051 --> 00:07:37,711 Are you..? 53 00:07:40,691 --> 00:07:44,181 Beasts? You're beasts? 54 00:07:44,861 --> 00:07:46,721 It was you who wanted us. 55 00:07:46,861 --> 00:07:48,091 You can't reject us. 56 00:07:50,001 --> 00:07:53,691 Now, you give me your...your... 57 00:08:02,611 --> 00:08:04,801 I don't know about you but I'm not interested, Anne. 58 00:08:06,251 --> 00:08:08,541 It's okay for the beasts to keep doing it... 59 00:08:08,681 --> 00:08:12,451 But self-control keeps us from getting some ourselves. 60 00:08:13,691 --> 00:08:15,711 We've got few options left because of this. 61 00:08:16,061 --> 00:08:18,351 Let's go get some guy's blood to keep us busy. 62 00:08:28,141 --> 00:08:29,691 I'm falling. 63 00:08:33,071 --> 00:08:34,871 Aine! 64 00:08:35,481 --> 00:08:38,271 Shit! What's happening? 65 00:08:39,281 --> 00:08:41,111 Why? Here I go again. 66 00:08:47,961 --> 00:08:50,651 You crazy thing. Are you okay, Aine? 67 00:08:50,761 --> 00:08:52,281 It hurts a lot. 68 00:08:52,931 --> 00:08:53,591 What's happened? 69 00:08:53,961 --> 00:08:55,221 Beasts? Come back! 70 00:08:57,201 --> 00:08:58,261 Bat...Some kind of bat. 71 00:08:59,531 --> 00:09:00,401 Flying...all around. 72 00:09:01,541 --> 00:09:02,591 Hit against some kind of wall... 73 00:09:03,771 --> 00:09:04,531 And fell down. 74 00:09:06,571 --> 00:09:07,341 Oh, I see... 75 00:09:09,081 --> 00:09:11,541 Damn it! Well it looks like we've got trouble. 76 00:09:13,551 --> 00:09:18,081 We can't get out of this city. 77 00:09:20,751 --> 00:09:23,091 This barrier was put up by the beasts. 78 00:09:23,221 --> 00:09:27,281 Us, the humans and the beasts can't get out of this city. 79 00:09:27,831 --> 00:09:30,421 What are they up to? 80 00:09:31,601 --> 00:09:35,261 What is going on in this city? We must find out quickly. 81 00:09:47,111 --> 00:09:50,571 A transfer student? What's that? 82 00:09:51,181 --> 00:09:53,481 You don't know anything, college girl. 83 00:09:53,851 --> 00:09:54,551 A transfer student is someone who comes from one college to another. 84 00:09:54,551 --> 00:09:55,221 Tatsuo. A transfer student is someone who comes from one college to another. 85 00:09:55,221 --> 00:09:56,891 A transfer student is someone who comes from one college to another. 86 00:09:56,891 --> 00:10:01,191 Hey, Tatsuo! A transfer student is someone who comes from one college to another. 87 00:10:01,331 --> 00:10:03,191 TAT-SU-O!!! 88 00:10:04,871 --> 00:10:07,861 Aine, what are you doing? 89 00:10:07,971 --> 00:10:08,771 Aine, what are you doing? Megumi, do you know you've got a few cavities? 90 00:10:08,771 --> 00:10:10,371 Tatsuo is peeping into your skirt. Megumi, do you know you've got a few cavities? 91 00:10:10,371 --> 00:10:11,511 Tatsuo is peeping into your skirt. Two in the back, and one in the front. 92 00:10:11,511 --> 00:10:12,771 Two in the back, and one in the front. 93 00:10:12,871 --> 00:10:15,501 - Do you get enough calcium? - You know, he's a pervert! 94 00:10:16,081 --> 00:10:17,771 Everyone take your seats! Quickly now... 95 00:10:19,111 --> 00:10:22,081 Allow me to introduce a transfer who'll be joining us. 96 00:10:22,581 --> 00:10:27,681 Her university closed down, so she transferred to this one. 97 00:10:27,821 --> 00:10:29,621 Her name is Seia Kannazuki. 98 00:10:30,291 --> 00:10:33,381 She is an excellent student. 99 00:10:33,531 --> 00:10:35,621 Study hard, everyone. 100 00:10:37,401 --> 00:10:38,861 I'm Kannazuki...Hello everyone. 101 00:10:38,971 --> 00:10:40,871 - It is nice to meet you. - It's nice to meet you too 102 00:10:40,971 --> 00:10:44,871 I'm Tatsuo. My pleasure. 103 00:10:45,011 --> 00:10:45,631 Here! 104 00:10:45,741 --> 00:10:48,141 Take a seat here, next to me, please. 105 00:10:48,281 --> 00:10:49,401 Damn you, Tatsuo! 106 00:10:49,541 --> 00:10:51,511 What are you talking about?! 107 00:10:51,651 --> 00:10:54,051 Nobody wants to sit next to you! Who do you think you are? 108 00:10:54,151 --> 00:10:54,771 Shut up! 109 00:10:54,881 --> 00:10:57,011 - You've already got a woman, me! - Miss Kannazuki. 110 00:10:57,121 --> 00:10:57,741 Yes? 111 00:10:57,991 --> 00:11:01,821 You'd be better off not associating with these kind of people. 112 00:11:02,761 --> 00:11:05,221 You know, I'd really like to but I don't mind... 113 00:11:05,361 --> 00:11:08,261 No way. Especially him, being such a bad influence. 114 00:11:08,601 --> 00:11:10,651 There's a seat next to Kubota. 115 00:11:10,801 --> 00:11:11,891 Why don't you take your place over there. 116 00:11:12,431 --> 00:11:14,161 Let's begin our studies. 117 00:11:14,301 --> 00:11:15,791 Everyone, be quiet. 118 00:11:23,741 --> 00:11:25,871 Megumi, 'cause of you I couldn't talk with Seia... 119 00:11:26,011 --> 00:11:26,711 What's the matter?! 120 00:11:26,811 --> 00:11:28,751 What's your problem, huh, Tatsuo? Seia is just Seia! 121 00:11:28,851 --> 00:11:32,881 I'm Megumi, you idiot. I'm the only woman you'll ever need! 122 00:11:33,651 --> 00:11:36,021 I have to interrupt your little love quarrel. 123 00:11:36,121 --> 00:11:38,281 Excuse me, can you spare some time to talk? 124 00:11:39,391 --> 00:11:40,331 Mina has something to say. 125 00:11:40,661 --> 00:11:47,071 Hey there, you're that fox I met before. 126 00:11:47,171 --> 00:11:48,401 Stop that! 127 00:11:48,671 --> 00:11:49,461 Megumi. 128 00:11:49,941 --> 00:11:51,841 I'm interested in talking with you. 129 00:11:52,371 --> 00:11:53,241 Huh? 130 00:11:54,041 --> 00:11:54,941 Me? 131 00:11:55,641 --> 00:11:56,771 Why? What's up? 132 00:11:58,781 --> 00:12:00,541 Stop... 133 00:12:01,651 --> 00:12:05,411 Which group are you with? 134 00:12:22,671 --> 00:12:24,661 Feels good, doesn't it Professor? 135 00:12:25,071 --> 00:12:27,371 Miss Kannazuki, you're... 136 00:12:27,741 --> 00:12:32,541 Professor, I wanted to sit next to that cute guy Tatsuo. 137 00:12:32,681 --> 00:12:34,341 But you kept him from me. 138 00:12:34,711 --> 00:12:37,311 No, I didn't know, I didn't mean to. 139 00:12:37,451 --> 00:12:41,681 I do not believe you. I will not forgive you for that. 140 00:12:45,791 --> 00:12:48,191 I'm going to give you punishment now, Professor. 141 00:12:48,331 --> 00:12:50,591 Don't do that to your professor. 142 00:12:50,731 --> 00:12:53,431 I'm your professor, why are you doing this to me..? Don't! 143 00:13:00,611 --> 00:13:03,131 Take this and this and this! 144 00:13:09,481 --> 00:13:11,821 Say that you're sorry! Say you're sorry! 145 00:13:12,951 --> 00:13:14,011 Everything's ready, Seia. 146 00:13:22,001 --> 00:13:23,291 Stop this! 147 00:13:23,501 --> 00:13:26,961 What more do you want from me? 148 00:13:27,531 --> 00:13:29,371 I want you to apologize to Seia. 149 00:13:29,501 --> 00:13:31,201 I want you to swear your undying sexual loyalty only to me. 150 00:13:31,301 --> 00:13:32,291 Why? Seia. 151 00:13:41,621 --> 00:13:43,341 Apologize, apologize to me. 152 00:13:43,481 --> 00:13:45,041 Apologize to Seia. 153 00:13:47,491 --> 00:13:53,291 I am sorry. 154 00:13:54,261 --> 00:13:55,821 Please stop this, Miss Seia. 155 00:13:55,961 --> 00:13:58,621 I promise I'll do whatever you want. 156 00:14:00,001 --> 00:14:00,991 Is that right? 157 00:14:02,871 --> 00:14:05,391 Will you swear your undying loyalty to me forever? 158 00:14:06,611 --> 00:14:10,911 I want you to be my slave and do my bidding forever and ever. 159 00:14:14,811 --> 00:14:17,481 What..What are you doing? 160 00:14:17,951 --> 00:14:20,581 No! 161 00:14:23,521 --> 00:14:25,321 You lucky slave! You're going to be a slave... 162 00:14:25,461 --> 00:14:26,951 ...and belong to Seia just like us. 163 00:14:34,531 --> 00:14:35,901 How very nasty. 164 00:14:36,401 --> 00:14:39,171 Professor, you sure know how to make these roses grow. 165 00:14:39,871 --> 00:14:43,041 Now, it's time to wrap this up and get everything prepared. 166 00:14:43,511 --> 00:14:45,001 Yes, Master Seia. 167 00:14:45,651 --> 00:14:47,411 No, stop! 168 00:14:47,811 --> 00:14:48,941 Leave me alone! 169 00:14:50,581 --> 00:14:53,311 Feel...Feel more. 170 00:14:53,451 --> 00:14:56,181 Give me all of your feelings. 171 00:14:56,321 --> 00:14:59,821 Yes, you're going to be a good pet. 172 00:15:20,151 --> 00:15:22,811 I didn't know that this city had such a place. 173 00:15:23,481 --> 00:15:26,151 I've been thinking that this building was kind of strange. 174 00:15:26,291 --> 00:15:28,281 But, I guess I never thought that... 175 00:15:29,291 --> 00:15:31,311 You've been here before, right? 176 00:15:31,461 --> 00:15:32,361 Oh, have I? 177 00:15:32,491 --> 00:15:33,221 Yes. 178 00:15:33,361 --> 00:15:36,331 Aine and Anne caused you to lose some of your memory... 179 00:15:36,461 --> 00:15:37,491 But you can still remember. 180 00:15:39,471 --> 00:15:43,731 No, your blood has the remnant of you being a beast! 181 00:15:45,341 --> 00:15:46,311 What are we doing here? 182 00:15:51,611 --> 00:15:54,551 Tatsuo and I are going to make love here. 183 00:15:54,681 --> 00:15:56,811 We're going to make love forever. 184 00:15:58,591 --> 00:16:00,211 I love you, Tatsuo... 185 00:16:00,351 --> 00:16:01,751 I love you. 186 00:16:05,531 --> 00:16:07,931 What..What are you talking about? 187 00:16:09,031 --> 00:16:10,591 Do you think I used to be a beast? 188 00:16:10,731 --> 00:16:13,361 That I was killed because I attacked Tatsuo? 189 00:16:13,501 --> 00:16:14,401 Are you kidding me? 190 00:16:19,041 --> 00:16:21,301 What?! What are you? 191 00:16:22,041 --> 00:16:22,871 I am Mina. 192 00:16:23,381 --> 00:16:25,571 My home was destroyed by the Beast. 193 00:16:25,711 --> 00:16:32,051 I was born only to destroy the beasts and all their ugly hosts. I'm a vampire. 194 00:16:35,461 --> 00:16:36,391 Monster! 195 00:16:36,521 --> 00:16:38,511 You're a monster just like the beasts! 196 00:16:38,661 --> 00:16:41,461 You may think I'm a monster. 197 00:16:41,591 --> 00:16:43,821 But I'm not a beast. 198 00:16:43,961 --> 00:16:45,861 I don't carry the evil the beasts do. 199 00:16:46,001 --> 00:16:50,531 They exist to fulfill their desires and kill to feed their lusts. 200 00:16:50,971 --> 00:16:54,271 I..I can't believe it... 201 00:17:00,481 --> 00:17:02,111 What..? Beasts..? 202 00:17:02,221 --> 00:17:03,941 Vampires..? 203 00:17:04,051 --> 00:17:05,281 I have nothing to do with... 204 00:17:10,261 --> 00:17:12,551 - No! Let me go! - Why?! 205 00:17:12,661 --> 00:17:16,491 I can smell the beast in you! Your very nature gives off this scent. 206 00:17:18,061 --> 00:17:20,291 Tell me, did Karma call for you or... 207 00:17:20,431 --> 00:17:22,131 Did you call for Karma? 208 00:17:23,171 --> 00:17:27,901 Tell me, do you crave the desires the beasts have? 209 00:17:28,641 --> 00:17:30,941 Why have the beasts come here? 210 00:17:31,081 --> 00:17:34,981 Tell me! What are the beasts up to? 211 00:17:37,521 --> 00:17:39,351 No! Stop it! 212 00:17:45,991 --> 00:17:47,391 Who are you..? 213 00:17:47,531 --> 00:17:49,291 A beast? A human being? 214 00:17:49,401 --> 00:17:50,231 Or... 215 00:17:53,431 --> 00:17:54,561 What? 216 00:17:56,941 --> 00:17:59,461 What is this power? Tell me, how did you do that? 217 00:17:59,571 --> 00:18:01,301 Please, don't ask me. 218 00:18:02,341 --> 00:18:05,001 Keep away from me. 219 00:18:05,211 --> 00:18:08,371 I don't want to fight you. 220 00:18:08,521 --> 00:18:12,211 I was born only to fight against the power which will destroy this world. 221 00:18:12,821 --> 00:18:13,651 I only... 222 00:18:14,321 --> 00:18:16,191 I only want to love Tatsuo... 223 00:18:16,321 --> 00:18:18,221 To be with Tatsuo... 224 00:18:19,161 --> 00:18:22,291 Stop. I didn't want to hear that. That wasn't what I asked you... 225 00:18:22,931 --> 00:18:24,561 I...love...him... 226 00:18:27,131 --> 00:18:28,661 Oh, how unfortunate for you. 227 00:18:30,901 --> 00:18:34,071 Your destiny has splintered into two. 228 00:18:35,511 --> 00:18:38,671 One is for the one you love, while the other is... 229 00:18:38,811 --> 00:18:39,541 No... 230 00:18:40,281 --> 00:18:41,411 It can't happen... 231 00:18:42,121 --> 00:18:43,011 It can't be... 232 00:18:48,221 --> 00:18:48,951 So... 233 00:18:50,191 --> 00:18:53,791 You couldn't meet with the male? 234 00:18:53,891 --> 00:18:56,191 I'm sorry, Father. 235 00:18:56,301 --> 00:18:58,531 There weren't any chances for us while at the university. 236 00:18:59,001 --> 00:19:00,471 Father, please don't worry about it! 237 00:19:00,601 --> 00:19:02,831 The Professor has been now brought to our side. 238 00:19:02,971 --> 00:19:03,731 In a few days... 239 00:19:04,141 --> 00:19:04,971 Silence! 240 00:19:14,051 --> 00:19:15,241 In a few days? 241 00:19:15,381 --> 00:19:18,281 How dare you suggest that?! 242 00:19:19,521 --> 00:19:23,921 Do you understand why you are still able to exist? 243 00:19:26,991 --> 00:19:31,761 You can't live without me. 244 00:19:34,671 --> 00:19:38,001 Forgive me, Father, please. 245 00:19:39,111 --> 00:19:41,801 Please forgive us, Father. 246 00:19:42,911 --> 00:19:46,311 That's enough, Father. You may leave them alone. 247 00:19:46,451 --> 00:19:48,881 They've done well. 248 00:19:49,021 --> 00:19:50,511 Both of them have done well as my slaves... 249 00:19:50,651 --> 00:19:51,671 And they have pleased me as my pets... 250 00:19:52,521 --> 00:19:53,651 But...Seia 251 00:19:53,791 --> 00:19:56,881 I really hate having such a nasty father, you know. 252 00:19:58,491 --> 00:20:00,691 All right, as you wish, Seia. 253 00:20:01,191 --> 00:20:05,761 However, you've failed to keep your promise to me Seia, right? 254 00:20:06,201 --> 00:20:10,031 Oh, Father, I know I will do as I promised you faithfully. 255 00:20:10,571 --> 00:20:13,101 I'm sorry. 256 00:20:13,771 --> 00:20:15,501 The university is very interesting. 257 00:20:15,641 --> 00:20:18,371 Why didn't you have me attend sooner? 258 00:20:18,911 --> 00:20:21,781 If something were to happen to Seia... 259 00:20:22,721 --> 00:20:24,621 You worry too much about me, Father. 260 00:20:25,551 --> 00:20:26,711 But, Tatsuo... 261 00:20:27,391 --> 00:20:30,291 That really sexy guy you recommended? 262 00:20:31,521 --> 00:20:35,821 I don't believe he is worth receiving Seia's love. 263 00:20:36,561 --> 00:20:37,531 Oh, but... 264 00:20:37,661 --> 00:20:39,391 I'll just do it for you, Father. 265 00:20:41,601 --> 00:20:42,531 Thank you, Seia. 266 00:20:43,501 --> 00:20:45,971 I love you much more than anyone else. 267 00:20:46,811 --> 00:20:52,941 I created the Kannazuki Group, and I created these beasts. 268 00:20:53,951 --> 00:20:56,541 Everything I do, I do because I love you. 269 00:20:57,121 --> 00:21:01,251 All of this comes from my love for you. 270 00:21:03,061 --> 00:21:07,861 Seia, I can do everything and anything for you. 271 00:21:10,801 --> 00:21:11,701 Prepare for injection! 272 00:21:20,971 --> 00:21:26,381 Father, give it to me... please give it to me... 273 00:21:26,981 --> 00:21:27,641 What's that? 274 00:21:28,181 --> 00:21:31,811 Please..Please give it to me... 275 00:21:33,121 --> 00:21:33,811 Bitch! 276 00:21:35,361 --> 00:21:38,051 You just can't figure it out... 277 00:21:38,191 --> 00:21:39,681 What am I going to do? 278 00:21:42,261 --> 00:21:48,691 What should I do with this city, with this world, and what's to come? 279 00:22:04,951 --> 00:22:07,251 Who are you? 280 00:22:07,351 --> 00:22:11,351 The procedure here is that you should talk to the Assistant Dean first. 281 00:22:14,991 --> 00:22:16,461 Get out! 282 00:22:16,901 --> 00:22:18,631 This is my seat. 283 00:22:18,771 --> 00:22:21,031 Sit in your own seat! 284 00:22:22,301 --> 00:22:24,171 I don't care if you're new here. 285 00:22:24,271 --> 00:22:25,101 Shut up! 286 00:22:25,241 --> 00:22:27,261 Don't worry, miss, you can sit wherever you want. 287 00:22:27,411 --> 00:22:30,601 Hey, you, how about sitting in Megumi's seat? 288 00:22:30,741 --> 00:22:32,141 Oh, miss...Right, Seia? 289 00:22:32,251 --> 00:22:33,941 What's that?! That's bullshit. 290 00:22:34,051 --> 00:22:35,311 - I'm so happy. - You can't just do that to me. 291 00:22:35,421 --> 00:22:36,941 Seia's sitting next to me and that fucking Megumi is absent... 292 00:22:37,051 --> 00:22:39,751 It's my favorite seat. 293 00:22:39,851 --> 00:22:42,581 Now you think you can just move me around like a cow...why I'll. 294 00:22:42,691 --> 00:22:44,451 And...And..! 295 00:22:46,091 --> 00:22:48,191 Will you shut your foolish mouth! 296 00:22:48,331 --> 00:22:50,661 Why do you insist on interrupting my group? 297 00:22:50,801 --> 00:22:51,591 Professor... 298 00:22:51,731 --> 00:22:54,461 Miss Seia wants to sit in this seat. 299 00:22:54,601 --> 00:22:56,801 Be quiet and just let her have it! 300 00:22:57,601 --> 00:22:59,201 What's the matter with the Professor? 301 00:22:59,341 --> 00:23:00,571 How did she get so strong? 302 00:23:01,411 --> 00:23:02,741 How scary... 303 00:23:02,881 --> 00:23:06,111 Anyway, now you can sit next to me in peace and quiet. 304 00:23:06,251 --> 00:23:08,011 Please be good to me, I'm such a gentle soul 305 00:23:08,151 --> 00:23:11,241 I feel the same way. Please be good to me, Tatsuo. 306 00:23:11,681 --> 00:23:12,981 Excuse me. 307 00:23:13,451 --> 00:23:17,011 I've just transferred into this college today, and my name is Mina. 308 00:23:17,461 --> 00:23:18,451 Please be good to me! 309 00:23:19,831 --> 00:23:21,121 Mina! How did we get so lucky? 310 00:23:22,661 --> 00:23:24,061 What? A new transfer? 311 00:23:24,161 --> 00:23:26,651 Why the hell didn't I hear anything about you... 312 00:23:26,901 --> 00:23:28,961 Sorry if he didn't tell you about this, 313 00:23:29,071 --> 00:23:32,131 "Permit" . but I got permission from the Dean himself. 314 00:23:33,741 --> 00:23:35,331 So, now that we got that out of the way, 315 00:23:35,441 --> 00:23:38,881 is there an extra seat for me to sit in, Professor? 316 00:23:45,851 --> 00:23:48,151 Mina, you're so forward... 317 00:23:48,791 --> 00:23:50,811 You don't like women like me? 318 00:23:51,491 --> 00:23:53,361 Of course I like them. 319 00:23:55,191 --> 00:24:00,101 Promise me you'll keep away from all other women except for me. 320 00:24:02,771 --> 00:24:06,931 Don't you know that I've been so excited to get you ever since I've met you? 321 00:24:07,941 --> 00:24:09,101 You have? 322 00:24:09,841 --> 00:24:11,401 Me too... 323 00:24:12,611 --> 00:24:13,241 Really? 324 00:24:13,481 --> 00:24:14,501 Check! 325 00:24:14,981 --> 00:24:16,241 Bingo! 326 00:24:16,681 --> 00:24:18,341 Tatsuo, get it up! 327 00:24:18,451 --> 00:24:19,851 - Get it up! - No! Not here! 328 00:24:19,951 --> 00:24:22,151 But, ejaculating here at college... 329 00:24:22,291 --> 00:24:22,911 Oh, Professor! 330 00:24:23,691 --> 00:24:25,821 What are you doing here? 331 00:24:25,931 --> 00:24:27,391 Try to act properly with the other people. 332 00:24:27,491 --> 00:24:29,691 What's going on with you two? 333 00:24:29,831 --> 00:24:32,021 No, nothing's going on. 334 00:24:32,131 --> 00:24:33,601 Everything we're doing here is innocent... 335 00:24:33,701 --> 00:24:36,261 Nothing out of the ordinary, just a little... 336 00:24:36,371 --> 00:24:37,431 Bingo! 337 00:24:39,011 --> 00:24:40,701 I'll play Bingo too! 338 00:24:41,611 --> 00:24:42,371 Here? 339 00:24:43,681 --> 00:24:46,141 I'll let you touch my... 340 00:24:46,251 --> 00:24:47,231 All right! 341 00:24:47,381 --> 00:24:48,401 I won't forgive this. 342 00:24:49,421 --> 00:24:51,211 Ah, yes! Yes! 343 00:24:51,321 --> 00:24:53,011 Feels so good... 344 00:24:53,151 --> 00:24:54,381 Kill them. 345 00:24:54,921 --> 00:24:56,081 Bingo! 346 00:24:56,191 --> 00:24:57,711 Finger Click! 347 00:25:01,631 --> 00:25:02,821 So, you're a beast! 348 00:25:02,961 --> 00:25:06,451 I knew you would show yourself if I started getting close to Tatsuo. 349 00:25:07,001 --> 00:25:07,831 Get out of here, Tatsuo! 350 00:25:09,001 --> 00:25:10,471 I'm going! 351 00:25:12,141 --> 00:25:14,231 I will never forgive anyone... 352 00:25:14,371 --> 00:25:16,271 Who keeps me from my prey! 353 00:25:16,781 --> 00:25:18,681 He is none of your business! Take this. 354 00:25:20,081 --> 00:25:20,811 Beast! 355 00:25:21,481 --> 00:25:22,541 Beast, beast, beast! 356 00:25:23,381 --> 00:25:24,351 Oh, my God! 357 00:25:24,481 --> 00:25:26,821 Our professor turned into a beast when Mina and I were fooling around. 358 00:25:26,921 --> 00:25:29,291 I can't believe what I just saw there. You're not going to believe it either. 359 00:25:29,691 --> 00:25:32,251 This place is really dangerous, isn't it? 360 00:25:32,631 --> 00:25:37,221 Tatsuo, I have another idea. Why don't you come to a safe place with us? 361 00:25:41,401 --> 00:25:43,301 Who am I? 362 00:25:44,401 --> 00:25:45,891 Am I possessed by the beast? 363 00:25:46,911 --> 00:25:49,811 Am I no longer an ordinary human being now? 364 00:25:50,781 --> 00:25:53,141 I like Tatsuo, I really love him... 365 00:25:53,281 --> 00:25:55,611 But did I attack and try to kill Tatsuo..? 366 00:25:58,051 --> 00:25:59,111 No. 367 00:25:59,291 --> 00:26:00,341 I don't want to change. 368 00:26:00,891 --> 00:26:02,381 No, I don't want to. 369 00:26:03,991 --> 00:26:05,691 Not now... 370 00:26:08,261 --> 00:26:09,631 Beast! 371 00:26:10,301 --> 00:26:11,961 The professor of Room 3 is a beast! 372 00:26:19,011 --> 00:26:21,701 This power you possess doesn't come from the Beast world. 373 00:26:21,841 --> 00:26:25,441 You're getting in the way of all our plans. 374 00:26:26,081 --> 00:26:26,811 Who are you? 375 00:26:27,511 --> 00:26:28,171 I'm Mina. 376 00:26:28,311 --> 00:26:31,811 Our home was destroyed when you attempted to resurrect the Beast. 377 00:26:31,921 --> 00:26:33,151 I'm a vampire! 378 00:26:33,691 --> 00:26:35,811 I shall destroy you, beast... 379 00:26:37,191 --> 00:26:38,781 You chicken! I'm not done talking yet! 380 00:26:39,331 --> 00:26:41,091 Shut up! 381 00:26:41,191 --> 00:26:44,291 I have never heard Seia mention anything about vampires before. 382 00:26:44,431 --> 00:26:47,061 But if you want to fight... 383 00:26:47,201 --> 00:26:49,131 I will show you no mercy. 384 00:26:49,241 --> 00:26:49,891 Aine! 385 00:26:50,001 --> 00:26:52,101 Oh, please show mercy... 386 00:27:05,821 --> 00:27:06,581 What's that? 387 00:27:07,091 --> 00:27:11,051 Will you quit it with that thing! 388 00:27:12,491 --> 00:27:16,591 I'll kill this woman if you get in our way again. 389 00:27:18,461 --> 00:27:19,901 Oh, Aine. 390 00:27:21,631 --> 00:27:24,131 I will never let you escape. 391 00:27:25,071 --> 00:27:26,471 Seia's room? 392 00:27:26,611 --> 00:27:28,471 Right? 393 00:27:29,211 --> 00:27:30,611 Yes, Tatsuo, it certainly is safe here... 394 00:27:30,741 --> 00:27:32,471 And now we can do something that'll make us all feel good. 395 00:27:34,581 --> 00:27:35,841 Wait... 396 00:27:38,121 --> 00:27:39,711 You've got such a nice piece. 397 00:27:40,551 --> 00:27:42,781 Why do you want to sleep with me? 398 00:27:44,161 --> 00:27:45,781 Just play and have fun with Seia. 399 00:27:49,061 --> 00:27:51,531 I'll make you feel real good. 400 00:27:54,771 --> 00:27:56,001 You are so cute. 401 00:27:57,141 --> 00:27:58,631 You can touch me here. 402 00:28:15,321 --> 00:28:17,721 Feels so good, Tatsuo. 403 00:28:17,861 --> 00:28:19,421 More, for Seia. 404 00:28:19,561 --> 00:28:20,721 S..Seia. 405 00:28:29,201 --> 00:28:31,191 I'm feeling good too. 406 00:29:23,921 --> 00:29:26,891 You're mine forever. You're feeling good, right, Tatsuo? 407 00:29:30,231 --> 00:29:33,561 Wonderful, so wonderful, Seia. 408 00:29:34,001 --> 00:29:36,191 You really are good, daughter. 409 00:29:36,341 --> 00:29:40,361 My dream will finally come true. I will attain that awesome power. 410 00:29:43,681 --> 00:29:44,511 What's happened?! 411 00:29:45,041 --> 00:29:46,241 Miss Seia! 412 00:29:47,481 --> 00:29:50,921 That woman who calls herself a vampire is trying to ruin your... 413 00:29:51,521 --> 00:29:52,851 Miss Seia... 414 00:29:54,491 --> 00:29:55,551 What's that? 415 00:29:56,621 --> 00:30:02,491 Kannazuki has been amassing a huge amount of power these days. 416 00:30:02,601 --> 00:30:05,161 Why do the beasts head towards there? 417 00:30:06,931 --> 00:30:08,261 Miss Seia! 418 00:30:09,301 --> 00:30:10,461 Something terrible's happened! 419 00:30:10,571 --> 00:30:13,901 That woman who calls herself a vampire is trying to ruin your... 420 00:30:14,811 --> 00:30:17,241 How rude! Barging in here without knocking! 421 00:30:17,781 --> 00:30:20,471 A woman interfering with my plans? 422 00:30:20,611 --> 00:30:25,311 I will never forgive anyone who interferes with Father's plans. 423 00:30:26,051 --> 00:30:27,641 Let's go, Nozomi, Hikaru. 424 00:30:29,791 --> 00:30:32,191 lntruder in the tower! lntruder in the tower! 425 00:30:32,321 --> 00:30:36,691 Attention, all guards! Execute them on sight! 426 00:30:36,831 --> 00:30:37,821 Repeat! 427 00:30:40,001 --> 00:30:40,621 Got them! 428 00:30:44,071 --> 00:30:45,041 You cover here. 429 00:30:45,241 --> 00:30:47,671 Stay in front of Seia's room. Nobody leaves. 430 00:30:48,971 --> 00:30:52,171 I want a shot at some action. 431 00:30:52,911 --> 00:30:53,541 Who's there? 432 00:30:59,121 --> 00:31:00,181 Tatsuo... 433 00:31:02,491 --> 00:31:03,721 Tatsuo... 434 00:31:04,361 --> 00:31:05,791 Me..Megumi. 435 00:31:06,661 --> 00:31:08,061 Tatsuo. 436 00:31:08,161 --> 00:31:09,491 You poor thing. 437 00:31:09,601 --> 00:31:14,501 It just began right before I got here. 438 00:31:15,201 --> 00:31:17,531 What's going to happen to me? 439 00:31:17,671 --> 00:31:20,071 H...Help..Help me, Megumi. 440 00:31:20,741 --> 00:31:21,431 I'll stop it. 441 00:31:22,171 --> 00:31:23,771 I'll help, Tatsuo. 442 00:31:25,011 --> 00:31:28,001 Only I can stop it, Tatsuo. 443 00:31:28,111 --> 00:31:29,241 Megumi. 444 00:31:40,731 --> 00:31:41,661 Where have they gone? 445 00:31:41,791 --> 00:31:42,891 Damn. Look for them. 446 00:31:45,971 --> 00:31:46,661 Shit! 447 00:31:46,801 --> 00:31:49,791 Searching for Aine in this place, it's too difficult! 448 00:31:52,001 --> 00:31:53,941 So, what are you going to do with that? 449 00:31:57,941 --> 00:32:00,971 Are you going to make trouble in our house? 450 00:32:01,111 --> 00:32:03,911 Master Seia said you need to be disciplined by us! 451 00:32:04,181 --> 00:32:05,311 Right?! 452 00:32:07,091 --> 00:32:09,611 We will not be reduced to being disciplined by ugly beasts like you! 453 00:32:17,461 --> 00:32:18,621 Wait up! 454 00:32:25,441 --> 00:32:26,101 You... 455 00:32:29,141 --> 00:32:31,541 You made the Professor kidnap my Aine. 456 00:32:32,081 --> 00:32:34,771 Not only the Professor, you vampire... but these two as well. 457 00:32:34,911 --> 00:32:39,781 No, all of the people in the world will pledge their loyalty to me. 458 00:32:40,151 --> 00:32:41,081 What? 459 00:32:41,221 --> 00:32:44,351 I need Tatsuo's power to do so. 460 00:32:44,961 --> 00:32:45,951 Tatsuo... 461 00:32:46,091 --> 00:32:47,021 The man... 462 00:32:47,131 --> 00:32:47,751 You... 463 00:32:48,191 --> 00:32:51,291 I hate you, you monster. 464 00:32:51,431 --> 00:32:53,461 I cannot allow you to get in my way. So... 465 00:32:57,901 --> 00:32:59,231 Who's the monster? 466 00:33:03,441 --> 00:33:04,311 What, vanished? 467 00:33:12,381 --> 00:33:14,551 Nobody is permitted to bother Seia. 468 00:33:17,561 --> 00:33:19,721 M...Megumi. 469 00:33:20,261 --> 00:33:21,851 Don't worry, Tatsuo. 470 00:33:22,661 --> 00:33:24,421 I'm going to help you. 471 00:33:25,361 --> 00:33:27,631 Tatsuo, I was born and exist.... 472 00:33:30,401 --> 00:33:34,631 Only for you, Tatsuo. 473 00:33:35,341 --> 00:33:37,471 To become one with you, Tatsuo. 474 00:33:38,741 --> 00:33:42,611 So Tatsuo, give to me what is yours... Tatsuo, please give me what is yours. 475 00:33:46,421 --> 00:33:49,951 I was surprised to hear that you're a vampire. 476 00:33:50,061 --> 00:33:51,751 But this is pathetic. You'll learn your lesson. 477 00:33:51,861 --> 00:33:54,161 I'll show you what's going to happen if you go against me. 478 00:33:54,291 --> 00:33:55,761 How stupid you are, Seia. 479 00:33:56,961 --> 00:33:59,091 You've made Mina get really angry with you. 480 00:33:59,231 --> 00:34:02,831 Now you're gonna see Mina's true power in your ugly face. 481 00:34:03,041 --> 00:34:04,731 T..T..True power? 482 00:34:07,011 --> 00:34:10,571 You can do it all by yourself if you wish to rule the world. 483 00:34:11,681 --> 00:34:15,611 You can change into a beast if you don't have enough power. 484 00:34:15,751 --> 00:34:16,481 But..! 485 00:34:19,421 --> 00:34:20,441 Sister! 486 00:34:20,651 --> 00:34:21,851 Hey, who are you..? 487 00:34:22,651 --> 00:34:24,751 We're Vampire Hunters! 488 00:34:25,221 --> 00:34:28,751 We will never allow you to take the lives of others. 489 00:34:29,361 --> 00:34:31,191 When the moon burns with anger... 490 00:34:31,331 --> 00:34:33,361 When the power flows through me... 491 00:34:33,501 --> 00:34:35,991 It will be the end of your miserable life! 492 00:34:36,641 --> 00:34:39,801 Energy overload in the tower! Energy overload in the tower! 493 00:34:39,941 --> 00:34:41,171 This is a red alert! 494 00:34:41,311 --> 00:34:42,361 Evacuate the tower immediately! 495 00:34:42,571 --> 00:34:45,241 Finally, the power will be awakened once more... 496 00:34:46,311 --> 00:34:48,711 This wonderful event is starting. 497 00:34:48,851 --> 00:34:51,041 A new and wonderful world is about to begin. 498 00:34:51,881 --> 00:34:53,251 M...Megumi... 499 00:34:53,391 --> 00:34:54,751 I...I'm changing... 500 00:34:54,891 --> 00:34:57,081 I...I... 501 00:34:58,891 --> 00:34:59,591 Tatsuo... 502 00:35:00,231 --> 00:35:00,881 You're finally... 503 00:35:04,961 --> 00:35:07,631 Seia, we're collegemates, but I will show you no mercy! 504 00:35:08,131 --> 00:35:09,031 How unpleasant! 505 00:35:09,171 --> 00:35:11,071 You really are unpleasant, bitch! 506 00:35:11,571 --> 00:35:14,441 I won't forgive you! 507 00:35:15,511 --> 00:35:16,801 The same goes for you! 508 00:35:17,481 --> 00:35:22,211 I shall show you the power my father has bestowed upon me. 509 00:35:31,921 --> 00:35:34,621 I will rip out your guts! 510 00:35:40,071 --> 00:35:42,731 Are you so stupid you think you can kill me, Seia? 511 00:35:42,871 --> 00:35:45,671 Do you think you are stronger than I am? Do you? 512 00:35:53,411 --> 00:35:54,641 Uh, oh...Here comes stupid. 513 00:35:55,381 --> 00:35:56,471 I am not stupid. 514 00:35:58,081 --> 00:35:59,551 How? It can't be... 515 00:36:06,461 --> 00:36:08,221 Everyone is stupid. 516 00:36:12,261 --> 00:36:12,961 You... 517 00:36:13,101 --> 00:36:15,331 You've defeated the beautiful Seia... 518 00:36:15,471 --> 00:36:18,831 The masterpiece my father created. 519 00:36:19,441 --> 00:36:21,371 You must apologize to me... Apologize to Seia... 520 00:36:21,571 --> 00:36:22,541 Apologize to my father... 521 00:36:23,341 --> 00:36:24,171 W..What? 522 00:36:28,981 --> 00:36:32,041 FATHER! 523 00:36:54,711 --> 00:36:55,971 What's going on? What's that? 524 00:36:56,541 --> 00:36:58,131 Something is coming out. 525 00:37:13,431 --> 00:37:14,481 Is that you...? 526 00:37:14,631 --> 00:37:15,561 Tatsuo? 527 00:37:16,261 --> 00:37:17,161 Is it you? 528 00:37:17,331 --> 00:37:19,391 Yes, it's coming. 529 00:37:19,531 --> 00:37:23,061 The new world order is beginning. 530 00:37:29,781 --> 00:37:31,801 Why...Why has it come? 531 00:37:32,881 --> 00:37:35,751 The Beast that destroyed our ancient home is here now! 532 00:37:36,481 --> 00:37:37,711 Why is it here? 38022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.