All language subtitles for Inma Daitoshi - 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,010 --> 00:00:15,750 Sex Demon Metropolis 2 00:01:12,910 --> 00:01:13,670 No! 3 00:01:20,920 --> 00:01:22,180 NO! 4 00:02:06,130 --> 00:02:09,530 Ready to feast! 5 00:02:10,200 --> 00:02:11,860 Stop, you low-life! 6 00:02:14,670 --> 00:02:16,500 Demon! Wearing the skin of a human... 7 00:02:17,880 --> 00:02:19,900 Demons should only go screwing around with other demons! 8 00:02:20,810 --> 00:02:23,870 Yeah, I'm a demon. 9 00:02:24,680 --> 00:02:28,350 So what's so bad about that?! 10 00:02:29,490 --> 00:02:30,480 Useless... 11 00:02:30,590 --> 00:02:31,350 I mean... 12 00:02:33,830 --> 00:02:36,090 Oh yeah! She's a woman. 13 00:02:36,560 --> 00:02:38,150 Lick! 14 00:02:40,570 --> 00:02:41,760 What? 15 00:02:46,170 --> 00:02:50,870 It'll take 100,000 years for the Sex Demon's goons to lick even my feet. 16 00:02:53,050 --> 00:02:54,640 You... You're a... 17 00:03:02,660 --> 00:03:06,590 Yeah, the one that's come to hunt guys like you down, a vampire. 18 00:03:18,600 --> 00:03:22,270 As time passes, covered by a veil of stillness... 19 00:03:23,380 --> 00:03:27,870 The frozen area is controlled by a sympathetic feeling. 20 00:03:30,280 --> 00:03:32,770 The beautiful moons, the Draculons. 21 00:03:33,950 --> 00:03:36,750 The perishing remains of their descendants. 22 00:03:37,990 --> 00:03:41,190 Carrying a dark history, we return. 23 00:03:44,230 --> 00:03:48,960 With the powers of God turning us into the ones with wings. 24 00:03:50,240 --> 00:03:53,670 I am Vampire Madonna. 25 00:03:58,910 --> 00:04:02,780 Vampire Madonna Volume 01 26 00:04:20,930 --> 00:04:23,270 These demons have been on the move a lot recently. 27 00:04:23,870 --> 00:04:24,930 What could they be up to? 28 00:04:28,570 --> 00:04:29,970 Slippery, slippery, slippery. 29 00:04:30,340 --> 00:04:32,740 Squeeze, squeeze, squeeze. 30 00:04:32,850 --> 00:04:34,610 What are they doing on this planet? 31 00:04:38,580 --> 00:04:40,450 Mina, sister. 32 00:04:43,120 --> 00:04:46,090 Aine's going to wash your back... 33 00:04:46,760 --> 00:04:48,990 It's okay. Just leave me alone. 34 00:04:49,090 --> 00:04:51,560 No, you don't have to stop me... 35 00:04:53,530 --> 00:04:56,370 It's so sensitive, as always... 36 00:04:56,470 --> 00:04:59,440 That's not my back. 37 00:04:59,540 --> 00:05:01,840 Who cares..? 38 00:05:01,940 --> 00:05:04,570 S..Stop... Stop it! 39 00:05:07,910 --> 00:05:09,380 Ah, Anne. 40 00:05:09,480 --> 00:05:12,450 Anne, let's play this game together! 41 00:05:16,260 --> 00:05:19,090 Anne, stop her... 42 00:05:26,500 --> 00:05:28,490 Anne, so nice! 43 00:05:28,870 --> 00:05:29,800 No, stop... 44 00:05:42,820 --> 00:05:44,720 Anne is gone... 45 00:05:47,390 --> 00:05:49,880 To her, it's so good... 46 00:05:52,790 --> 00:05:56,820 This evening, a body was discovered torn to shreds. 47 00:05:57,160 --> 00:05:58,250 The police have reported it as... 48 00:05:58,360 --> 00:06:00,230 This is your handiwork, sis. 49 00:06:00,330 --> 00:06:04,270 Yeah, but from the human's point of view, it's still a homicide case. 50 00:06:04,970 --> 00:06:07,870 There have been a lot of incidents involving demons lately. 51 00:06:07,970 --> 00:06:11,370 This week alone there have been four already. Five?! 52 00:06:12,210 --> 00:06:14,540 All this activity by them. 53 00:06:14,650 --> 00:06:16,340 Something smells funny... 54 00:06:16,450 --> 00:06:18,470 This smells really nice. 55 00:06:19,180 --> 00:06:21,080 S..S..Stop... 56 00:06:21,950 --> 00:06:27,360 I haven't gotten any of this for such a long time... 57 00:06:27,890 --> 00:06:32,560 S..Stop! I'm right in the middle of having my period. 58 00:06:32,660 --> 00:06:33,930 That's why it's so good. 59 00:06:37,840 --> 00:06:42,400 We're Draculons. We crave blood. 60 00:06:42,510 --> 00:06:44,670 That doesn't mean... 61 00:06:49,250 --> 00:06:51,410 Hey, sis, you're bleeding a lot this month. 62 00:06:51,520 --> 00:06:54,420 It calls to our hearts. 63 00:06:54,520 --> 00:06:57,820 Noooo... 64 00:06:59,760 --> 00:07:01,280 Okay, we'll go out. 65 00:07:01,390 --> 00:07:03,660 What? Going out? 66 00:07:04,330 --> 00:07:06,630 Okay, but let me get one more lick. 67 00:07:07,200 --> 00:07:08,530 No! Not that! 68 00:07:08,630 --> 00:07:09,260 Yes, yes. 69 00:07:09,970 --> 00:07:11,700 Let's go and suck... 70 00:07:12,400 --> 00:07:14,460 F-L-E-S-H! 71 00:07:15,440 --> 00:07:17,640 F-L-E-S-H?! 72 00:07:19,680 --> 00:07:22,200 You ladies want blood that much? 73 00:07:24,250 --> 00:07:26,720 The poor fate of Draculon's huh? 74 00:07:28,490 --> 00:07:30,460 Let the powers of darkness come inside... 75 00:07:30,560 --> 00:07:33,320 And transform us to our beast forms! 76 00:07:35,490 --> 00:07:36,120 Let's go! 77 00:07:36,230 --> 00:07:37,560 Yes! 78 00:08:30,920 --> 00:08:33,710 Lord Karma, welcome back. 79 00:08:33,820 --> 00:08:36,690 I have something to report, so I waited for you. 80 00:08:37,760 --> 00:08:39,450 What is it? 81 00:08:39,730 --> 00:08:42,750 It's not easy for me to say this, but... 82 00:08:42,860 --> 00:08:45,130 I don't care. What is it? 83 00:08:45,430 --> 00:08:50,160 For some time now, there's been someone interfering with our work. 84 00:08:50,270 --> 00:08:53,000 So I thought we could get help from you, Karma. 85 00:08:53,340 --> 00:08:54,770 Someone's been interfering? 86 00:08:54,870 --> 00:08:55,500 Yes. 87 00:08:55,610 --> 00:08:58,840 If this goes on, we won't be able to give our endorphins to you. 88 00:08:59,550 --> 00:09:02,070 You guys are different from the other humans. 89 00:09:02,180 --> 00:09:04,410 I bestowed upon you powers. 90 00:09:07,690 --> 00:09:09,210 Do you understand why? 91 00:09:09,320 --> 00:09:11,880 Of course. To serve Karma. 92 00:09:12,460 --> 00:09:15,690 Yes, to serve me. 93 00:09:16,630 --> 00:09:22,500 When humans are aroused, the brain releases endorphins. 94 00:09:22,600 --> 00:09:27,370 It is your job to collect them. 95 00:09:29,140 --> 00:09:31,970 Yes, that is true... 96 00:09:32,440 --> 00:09:35,240 Your lives are based solely for that one purpose. 97 00:09:35,350 --> 00:09:37,840 And if you can't even do that for me... 98 00:09:39,380 --> 00:09:40,350 Then you're of no use! 99 00:09:48,560 --> 00:09:49,720 Fucking useless... 100 00:09:57,100 --> 00:10:02,200 There's no sense for you to live as either a man or a demon. 101 00:10:02,910 --> 00:10:04,030 Stupid fools... 102 00:10:04,140 --> 00:10:09,340 No one in the world can fight against me. 103 00:10:11,220 --> 00:10:15,450 This city will be mine to control in only a matter of time. 104 00:10:15,550 --> 00:10:16,580 Time! 105 00:10:18,060 --> 00:10:21,220 I must take over this city quickly. 106 00:10:21,330 --> 00:10:23,120 The Sex Demon King will do so... 107 00:10:43,480 --> 00:10:44,610 ...Women... 108 00:10:53,760 --> 00:10:55,620 Let's have this guy tonight. 109 00:10:56,160 --> 00:10:58,190 He looks healthy and very nice. 110 00:11:16,580 --> 00:11:19,610 What's this? We can't get any blood from this soft little thing. 111 00:11:20,550 --> 00:11:21,710 Okay, let's do it! 112 00:11:21,820 --> 00:11:22,790 Yes. 113 00:11:54,290 --> 00:11:56,850 It's coming... coming...coming... 114 00:11:56,960 --> 00:11:58,550 Almost there... 115 00:12:19,010 --> 00:12:20,270 It's so big! 116 00:12:36,430 --> 00:12:38,660 Living blood is so good. 117 00:12:38,760 --> 00:12:42,000 And some of this white stuff makes it real sweet. 118 00:12:47,010 --> 00:12:49,000 Today's meal tasted really good. 119 00:12:49,110 --> 00:12:51,840 We should get more of his blood. 120 00:13:06,020 --> 00:13:07,220 So sleepy. 121 00:13:08,690 --> 00:13:11,390 Hey, Aine, what are you doing? 122 00:13:12,260 --> 00:13:15,260 I'm going to college, of course. 123 00:13:15,370 --> 00:13:16,270 College? 124 00:13:17,670 --> 00:13:21,870 Yes, starting today. Aine is going to be a college woman. 125 00:13:22,770 --> 00:13:25,770 Why would a Draculon go to a human university? 126 00:13:26,650 --> 00:13:28,940 That's because I'm old enough to go! 127 00:13:29,050 --> 00:13:31,980 Going out looking like that... 128 00:13:32,080 --> 00:13:33,070 You'll dry up! 129 00:13:33,420 --> 00:13:38,080 But I want to be a college woman! 130 00:13:38,190 --> 00:13:39,490 Don't forget that we're Draculons. 131 00:13:39,590 --> 00:13:40,750 During the day... 132 00:13:42,360 --> 00:13:43,920 An umbrella... 133 00:13:44,030 --> 00:13:46,590 Yay, Anne! Nice one! 134 00:13:46,930 --> 00:13:47,900 Hey, hey! 135 00:13:55,510 --> 00:13:56,670 No way... 136 00:13:56,780 --> 00:13:59,570 There are demons roaming this city. 137 00:13:59,680 --> 00:14:01,080 What are they thinking? 138 00:14:01,180 --> 00:14:02,580 College women... 139 00:14:02,680 --> 00:14:03,770 These demons must be killed, or... 140 00:14:14,560 --> 00:14:16,030 Do you have your handkerchief? 141 00:14:16,130 --> 00:14:17,460 Do you have your homework? 142 00:14:17,560 --> 00:14:20,660 You're not carrying condoms in your wallet, are you? 143 00:14:21,400 --> 00:14:22,090 Megumi! 144 00:14:22,570 --> 00:14:25,200 Why are you always hanging around me? 145 00:14:25,300 --> 00:14:26,830 What do you mean, why? 146 00:14:26,940 --> 00:14:28,370 I'm...Tatsuo's... 147 00:14:28,470 --> 00:14:29,200 Old Lady? 148 00:14:30,110 --> 00:14:31,510 What? 149 00:14:32,010 --> 00:14:35,780 Tatsuo, you're the one who asked me out with a bloody nose! 150 00:14:35,880 --> 00:14:38,370 That was back in elementary school! Such a long time ago, and still... 151 00:14:38,480 --> 00:14:39,510 Still what? 152 00:14:39,620 --> 00:14:41,420 Now I'm going out with Kaori... 153 00:14:41,520 --> 00:14:42,750 Kaori?! Is she your woman now? 154 00:14:42,850 --> 00:14:44,650 Are you an idiot? She doesn't even know that you're alive. 155 00:14:44,760 --> 00:14:45,450 - What?! - What?! 156 00:14:46,730 --> 00:14:48,320 That guy... 157 00:14:50,930 --> 00:14:55,560 Thank you so much for the fresh blood last night. 158 00:14:56,370 --> 00:14:57,270 Blood? 159 00:14:57,800 --> 00:14:59,290 You didn't donate blood, did you? 160 00:14:59,400 --> 00:15:00,430 No way. 161 00:15:01,040 --> 00:15:04,030 We'll be attending this university starting today. 162 00:15:04,140 --> 00:15:05,840 What's with the umbrellas? 163 00:15:05,940 --> 00:15:07,430 We get weak from direct sunlight. 164 00:15:07,550 --> 00:15:09,040 Hey,just like Dracula. 165 00:15:09,150 --> 00:15:10,740 Wow!Just like that! 166 00:15:16,050 --> 00:15:17,750 A cross?! 167 00:15:18,820 --> 00:15:20,020 What? 168 00:15:20,590 --> 00:15:22,560 Of course. We're attending a missionary-run university. 169 00:15:22,660 --> 00:15:24,930 We have crosses and churches everywhere. 170 00:15:26,730 --> 00:15:28,360 Uh, hello? 171 00:15:45,320 --> 00:15:47,220 What...What did you women do? 172 00:15:47,820 --> 00:15:49,910 We don't like crosses. 173 00:15:51,560 --> 00:15:53,490 Don't like... What was that..? 174 00:15:53,590 --> 00:15:55,490 Pro...Probably an accident. 175 00:15:56,760 --> 00:15:58,790 Did you see it? Their power... 176 00:15:58,900 --> 00:16:01,260 That's bad. They can't be normal co-eds. 177 00:16:01,370 --> 00:16:02,960 We must report this to Lord Karma. 178 00:16:08,340 --> 00:16:12,780 So this type of human walks this world now, huh? 179 00:16:13,850 --> 00:16:17,040 No, no. They were not human. 180 00:16:17,150 --> 00:16:18,140 Probably not... 181 00:16:18,850 --> 00:16:23,080 They're different from you ladies. 182 00:16:23,220 --> 00:16:28,850 As well as from any other demons who have roamed this world. 183 00:16:29,190 --> 00:16:32,890 Then who else could possess such powers? 184 00:16:34,500 --> 00:16:35,260 Maybe?! 185 00:16:35,830 --> 00:16:39,900 No, they should all be extinct. 186 00:16:40,510 --> 00:16:43,370 But if it is one of them... 187 00:16:44,380 --> 00:16:48,610 And they could be the ones who've been interfering with our plans... 188 00:16:49,250 --> 00:16:50,180 Draculon! 189 00:16:51,450 --> 00:16:52,680 It must be! 190 00:16:57,160 --> 00:16:59,750 So, they are in this world. 191 00:16:59,860 --> 00:17:01,350 That's very interesting! 192 00:17:01,530 --> 00:17:03,460 A Draculon's endorphins! 193 00:17:03,560 --> 00:17:07,330 Taking the vitality of a vampire would be very nice... 194 00:17:10,640 --> 00:17:13,760 They're not going to hunt us. 195 00:17:13,870 --> 00:17:16,640 We are going to hunt them. 196 00:17:48,810 --> 00:17:51,570 Lovely Kaori... Lovely Kaori... 197 00:17:52,440 --> 00:17:54,540 The only daughter of the Oniyuri family... 198 00:17:54,650 --> 00:17:56,840 And she's intelligent, with great style and beauty... 199 00:17:58,080 --> 00:17:59,240 Today... 200 00:17:59,350 --> 00:18:01,980 Today I will finally express my deep love for her... 201 00:18:03,190 --> 00:18:04,490 When I think of you... 202 00:18:04,590 --> 00:18:09,080 Ah,just thinking of you makes my heart and crotch both throb hard. 203 00:18:09,190 --> 00:18:10,750 And night after night, my right hand... 204 00:18:11,660 --> 00:18:14,190 Tatsuo, what is it? 205 00:18:15,600 --> 00:18:18,360 Um..Uh..Kaori... 206 00:18:18,800 --> 00:18:20,790 Funny meeting you in a place like this. 207 00:18:22,810 --> 00:18:26,800 Wanna walk home with me? I know it's not on the way, but... 208 00:18:27,510 --> 00:18:28,270 Sorry... 209 00:18:29,580 --> 00:18:34,380 I have tea ceremony lessons later, so I'm getting a ride by car. 210 00:18:34,990 --> 00:18:35,650 I see. 211 00:18:36,620 --> 00:18:42,960 And also, Tatsuo, I don't hang around with people like you. 212 00:18:43,060 --> 00:18:45,120 So from now on, don't come near me again. 213 00:18:50,770 --> 00:18:53,640 Hey! You just got dumped! 214 00:18:53,740 --> 00:18:55,710 What is it with you women? 215 00:18:55,810 --> 00:18:59,740 I told you Kaori was out of your league. 216 00:18:59,840 --> 00:19:00,610 Shut up! 217 00:19:00,710 --> 00:19:02,510 Compared to Kaori, you're... 218 00:19:02,610 --> 00:19:03,480 You can't look at any other women except for me! 219 00:19:03,480 --> 00:19:05,150 Let's go, Anne. You can't look at any other women except for me! 220 00:19:05,150 --> 00:19:05,810 You can't look at any other women except for me! 221 00:19:05,920 --> 00:19:06,540 Why?! 222 00:19:06,650 --> 00:19:07,880 You have me! 223 00:19:07,990 --> 00:19:10,180 What're you? My old lady or something?! 224 00:19:10,290 --> 00:19:10,980 Yes! 225 00:19:13,320 --> 00:19:14,420 Tatsuo. 226 00:19:14,530 --> 00:19:16,080 Why don't you understand? 227 00:19:16,830 --> 00:19:20,230 I love you so much. 228 00:19:20,330 --> 00:19:22,030 Ever since we were young. 229 00:19:22,130 --> 00:19:24,530 I've always loved you... 230 00:19:24,700 --> 00:19:26,690 Me..Megumi? 231 00:19:27,110 --> 00:19:28,230 But ever since college started... 232 00:19:28,340 --> 00:19:31,100 You're always going "Kaori, Kaori..." 233 00:19:31,210 --> 00:19:33,040 What kind of position are you putting me in? 234 00:19:33,140 --> 00:19:33,800 Shut up! Shut up!!! 235 00:19:33,910 --> 00:19:35,740 I don't recall ever having sex with you! 236 00:19:35,850 --> 00:19:37,440 If you're saying that we're together exclusively... 237 00:19:37,820 --> 00:19:38,470 What? 238 00:19:38,950 --> 00:19:40,780 Then start masturbating right here! 239 00:19:41,890 --> 00:19:42,980 Masturabate? 240 00:19:43,090 --> 00:19:45,060 Yes, masturbate! 241 00:19:45,160 --> 00:19:46,420 Right here? 242 00:19:47,930 --> 00:19:53,630 If you're the one, you should be able to give any part of yourself to me. 243 00:19:53,730 --> 00:19:54,700 But... 244 00:19:55,430 --> 00:19:56,660 Hey! You're my woman, right! 245 00:19:56,770 --> 00:19:58,030 C'mon! Start doing it! 246 00:19:58,400 --> 00:20:00,740 Okay, I'll do it! 247 00:20:01,970 --> 00:20:04,410 You'll do it? Really? 248 00:20:04,980 --> 00:20:06,440 Hey, Megumi! 249 00:20:18,020 --> 00:20:20,510 Hey, you really don't have to do this! 250 00:20:21,960 --> 00:20:29,060 I'll show you how much I love you, Tatsuo. 251 00:20:29,930 --> 00:20:34,230 Show me..? 252 00:20:35,410 --> 00:20:39,040 Please look at me... 253 00:20:45,980 --> 00:20:48,510 Only me... Look only at me! 254 00:21:19,980 --> 00:21:21,280 Tatsuo..? 255 00:21:27,530 --> 00:21:30,090 Why can't it be me, Tatsuo? 256 00:21:30,530 --> 00:21:33,660 Me, Tatsuo... Tatsuo... 257 00:21:39,770 --> 00:21:44,730 Vampire Madonna 258 00:21:46,380 --> 00:21:48,970 Won't forget this... 259 00:21:51,120 --> 00:21:53,680 Yeah, like you could... 260 00:22:03,160 --> 00:22:04,360 They're only humans... 261 00:22:04,830 --> 00:22:06,730 Controlled by a demon's power. 262 00:22:07,330 --> 00:22:10,960 Unless I kill the Demon Sex King himself, more humans will be taken. 263 00:22:11,640 --> 00:22:14,070 Where is that demon hiding? 264 00:22:14,710 --> 00:22:16,170 What is he up to? 265 00:22:31,990 --> 00:22:32,890 Sorry I'm late. 266 00:22:35,590 --> 00:22:39,150 Kaori, you are very late. 267 00:22:39,260 --> 00:22:40,630 I'm sorry. 268 00:22:40,730 --> 00:22:43,260 It took me a long time to get changed. 269 00:22:43,370 --> 00:22:46,430 The only daughter of the Oniyuri family... 270 00:22:46,540 --> 00:22:49,470 Is it that you don't like this tea ceremony class..? 271 00:22:49,570 --> 00:22:50,910 - ...Or something else? - No. Not that. 272 00:22:51,610 --> 00:22:53,600 Just be seated. 273 00:22:53,810 --> 00:22:54,840 Yes. 274 00:22:55,810 --> 00:22:57,010 Everyone... 275 00:22:57,120 --> 00:22:59,110 Time to check your crotches! 276 00:23:15,330 --> 00:23:19,240 Yes, everyone's rope is digging in nicely... 277 00:23:21,410 --> 00:23:22,770 Ka..Kaori! 278 00:23:22,870 --> 00:23:25,540 What is that? What are you wearing? 279 00:23:27,380 --> 00:23:28,710 Panties. 280 00:23:29,750 --> 00:23:31,720 What's with you? 281 00:23:31,820 --> 00:23:34,480 Wearing panties instead of the rope? 282 00:23:35,050 --> 00:23:36,080 S..Sorry. 283 00:23:38,020 --> 00:23:41,980 The rope, it hurts. 284 00:23:42,160 --> 00:23:43,180 Okay. 285 00:23:43,290 --> 00:23:46,560 You can't follow the instructions I give you, huh? 286 00:23:47,200 --> 00:23:48,130 Ah, no. 287 00:23:48,700 --> 00:23:51,460 Today's lesson is finished... 288 00:23:51,570 --> 00:23:53,560 Everyone please go home. 289 00:23:53,940 --> 00:23:56,200 Please excuse us. 290 00:23:57,640 --> 00:24:02,200 Kaori, you're going to have a special class today. 291 00:24:03,380 --> 00:24:04,010 Y..Yes. 292 00:24:24,870 --> 00:24:25,930 It hurts? 293 00:24:26,040 --> 00:24:27,700 Of course it hurts. 294 00:24:28,040 --> 00:24:32,000 It's tied very tight, so it should hurt. 295 00:24:34,510 --> 00:24:38,280 This is what happens when you wear panties when you shouldn't... 296 00:24:43,450 --> 00:24:44,650 Is it hot? 297 00:24:44,760 --> 00:24:46,190 Of course it's hot! 298 00:24:46,290 --> 00:24:49,950 The inside of your panties must be burning. 299 00:24:55,000 --> 00:24:58,260 My panties are burning hot. 300 00:24:58,700 --> 00:25:00,970 Oh, how could I forget? 301 00:25:01,070 --> 00:25:04,410 I forgot to stir the tea. 302 00:25:04,510 --> 00:25:07,440 No, professor. Please stop. 303 00:25:10,950 --> 00:25:14,480 Stirring, stirring, stirring. 304 00:25:19,420 --> 00:25:21,450 Stop, stop it. Please, professor. 305 00:25:31,370 --> 00:25:32,840 Professor, why..? 306 00:25:32,940 --> 00:25:34,600 Why are you doing this to me? 307 00:25:37,410 --> 00:25:40,000 Are you talking back at me? 308 00:25:40,110 --> 00:25:41,770 No! No, but... 309 00:25:43,250 --> 00:25:46,580 Patience is a great part of the tea ceremony. 310 00:25:50,620 --> 00:25:51,920 It hurts? 311 00:25:52,020 --> 00:25:54,080 Of course it hurts. 312 00:25:55,190 --> 00:25:58,460 If it hurts, cry, scream! 313 00:25:59,700 --> 00:26:05,900 Then if the pain becomes pleasure, you can cum as much as you want. 314 00:26:07,170 --> 00:26:08,700 Then, then... 315 00:26:08,810 --> 00:26:13,000 Let your love juice flow right out of you. 316 00:26:16,110 --> 00:26:17,640 Please stop this. 317 00:26:19,820 --> 00:26:21,340 Don't say that. 318 00:26:21,450 --> 00:26:22,610 For your professor... 319 00:26:22,720 --> 00:26:25,420 Give your feelings over to Lord Karma! 320 00:27:13,200 --> 00:27:14,500 Wait! 321 00:27:15,540 --> 00:27:17,700 Your smell! You've got the demon's scent all over you... 322 00:27:19,180 --> 00:27:20,230 Hey! 323 00:27:23,550 --> 00:27:26,640 So, the demons got to you, huh? 324 00:27:27,550 --> 00:27:28,280 Poor girl. 325 00:27:43,570 --> 00:27:47,530 Tomato juice is for people who need blood. 326 00:27:47,640 --> 00:27:50,110 Tomato Rin Z! 327 00:27:51,040 --> 00:27:53,240 We Draculons... 328 00:27:54,110 --> 00:27:55,670 Yuck! 329 00:27:57,450 --> 00:27:58,750 Hey, Megumi. 330 00:27:59,720 --> 00:28:01,910 Oh, Aine and Anne. 331 00:28:02,620 --> 00:28:04,550 I was looking for you guys. 332 00:28:05,120 --> 00:28:06,920 Megumi, would you like some tomato juice? 333 00:28:08,490 --> 00:28:10,260 No, actually I want... 334 00:28:10,960 --> 00:28:12,620 ...something else..! 335 00:28:29,410 --> 00:28:31,900 She's pretty weak, but she should be alright now. 336 00:28:33,020 --> 00:28:34,250 What caused this? 337 00:28:34,350 --> 00:28:37,450 I don't know. We'll have to wait a while and see. 338 00:28:37,920 --> 00:28:39,150 Okay. 339 00:28:40,090 --> 00:28:43,080 Doctor, do you smell something strange? 340 00:28:43,590 --> 00:28:44,620 Huh? 341 00:28:44,730 --> 00:28:46,250 Sorry, it's nothing. 342 00:28:51,600 --> 00:28:55,830 Tatsuo, Kaori's been taken to the hospital! 343 00:28:59,440 --> 00:29:00,310 That guy... 344 00:29:01,310 --> 00:29:02,750 Excuse me, It's Tatsuo. 345 00:29:02,850 --> 00:29:04,250 I've come to visit Kaori. 346 00:29:08,550 --> 00:29:10,920 Welcome... 347 00:29:11,020 --> 00:29:12,960 It's past visiting hours, but... 348 00:29:13,060 --> 00:29:14,920 You're special. 349 00:29:15,030 --> 00:29:17,360 We've been waiting for you... 350 00:29:18,300 --> 00:29:19,560 Monsters! 351 00:29:20,660 --> 00:29:22,190 This woman... 352 00:29:22,300 --> 00:29:27,290 No matter what we do, she's still all dried up. 353 00:29:29,410 --> 00:29:34,140 So, we want to play with you. 354 00:29:42,950 --> 00:29:44,080 What?! 355 00:29:49,030 --> 00:29:52,020 Draculon! Finally, you've shown yourself. 356 00:29:52,130 --> 00:29:57,970 No matter what you do, our plans will not be thwarted. 357 00:29:59,040 --> 00:30:01,030 But if this is allowed to go on... 358 00:30:02,170 --> 00:30:05,400 It will be an insult to the Demon King's pride. 359 00:30:05,510 --> 00:30:06,340 Lord Karma. 360 00:30:07,380 --> 00:30:08,710 My request. 361 00:30:08,810 --> 00:30:10,210 Don't forget it. 362 00:30:11,120 --> 00:30:12,100 I know. 363 00:30:13,280 --> 00:30:20,420 Like you, he'll become one of us. Then let your love grow with him. 364 00:30:21,260 --> 00:30:28,030 Thanks to you, we've captured those Draculons. 365 00:30:44,010 --> 00:30:46,740 ldiot! Watch out! 366 00:30:49,620 --> 00:30:50,590 Sorry! 367 00:30:50,690 --> 00:30:52,920 I'm carrying an injured person. 368 00:30:54,430 --> 00:30:57,950 Soon we will be at Karma's. 369 00:30:59,360 --> 00:30:59,990 Wait! 370 00:31:05,440 --> 00:31:08,530 Damn! Why do I care about this guy? 371 00:31:09,270 --> 00:31:11,800 lnjured, injured, injured. 372 00:31:13,940 --> 00:31:14,710 Prepare yourself. 373 00:31:15,380 --> 00:31:16,570 No, you prepare yourself... 374 00:31:18,050 --> 00:31:20,070 Why don't you just die! 375 00:31:26,890 --> 00:31:28,260 What? 376 00:31:30,930 --> 00:31:32,560 Pesky doctor! 377 00:31:32,660 --> 00:31:34,560 Don't get in my way! 378 00:31:41,140 --> 00:31:42,700 No! 379 00:31:54,080 --> 00:31:54,850 This... 380 00:31:55,690 --> 00:31:56,350 This is... 381 00:31:57,290 --> 00:31:58,810 The Demon Lair. 382 00:31:58,920 --> 00:32:02,320 The Demon Lord, who turns humans' lives inside out, lives here, huh? 383 00:32:10,100 --> 00:32:11,400 I..I'm... What is this..? 384 00:32:11,700 --> 00:32:13,900 Don't worry. I'm here with you. 385 00:32:14,200 --> 00:32:15,170 Why are you here, Megumi? 386 00:32:15,270 --> 00:32:16,470 What is this place? 387 00:32:21,680 --> 00:32:26,580 This is where we're going to make love, forever and ever... 388 00:32:28,320 --> 00:32:31,580 I love you, Tatsuo. I love you... 389 00:32:48,440 --> 00:32:50,430 I know you're here. Come out. 390 00:32:53,580 --> 00:32:56,070 Welcome to Castle Karma! 391 00:32:56,850 --> 00:32:58,510 I've come here to destroy you! 392 00:32:59,520 --> 00:33:04,650 Draculon's daughter... Why do you hunt demons? 393 00:33:05,560 --> 00:33:08,220 There's no reason to side with the humans. 394 00:33:11,130 --> 00:33:13,120 I don't care about the humans. 395 00:33:14,060 --> 00:33:15,660 The only reason I hunt demons is... 396 00:33:16,130 --> 00:33:18,260 Because I'm a Draculon! 397 00:33:19,170 --> 00:33:21,930 Okay. Go ahead. 398 00:33:22,040 --> 00:33:26,570 You'll regret going against the demons! 399 00:33:27,880 --> 00:33:30,040 You have no more comrades. 400 00:33:31,550 --> 00:33:32,310 Aine... 401 00:33:32,420 --> 00:33:33,110 Anne... 402 00:33:33,850 --> 00:33:37,180 Those Draculons' endorphins were really tasty. 403 00:33:37,690 --> 00:33:42,220 Those two have no more energy left whatsoever. 404 00:33:43,360 --> 00:33:44,760 What?! 405 00:33:47,400 --> 00:33:50,160 Thanks to them, I've gotten so much energy. 406 00:33:50,530 --> 00:33:53,060 This much! This much! 407 00:33:53,170 --> 00:33:55,140 THlS MUCH! 408 00:33:56,570 --> 00:33:58,940 You did that to Aine and Anne? 409 00:33:59,840 --> 00:34:00,670 I will never forgive you!!! 410 00:34:06,220 --> 00:34:07,210 Don't come near me! 411 00:34:09,090 --> 00:34:11,990 I don't want any demons to love me! 412 00:34:14,190 --> 00:34:15,720 Wait, Tatsuo! 413 00:34:16,890 --> 00:34:19,330 You're going to get to like me. 414 00:34:19,430 --> 00:34:20,160 Please. 415 00:34:20,960 --> 00:34:23,130 With me. Me. 416 00:34:23,230 --> 00:34:24,360 Or else... 417 00:34:31,040 --> 00:34:32,770 Weak, Draculon. 418 00:34:33,310 --> 00:34:40,650 You must be stupid, trying to hunt us with those puny powers. 419 00:34:41,050 --> 00:34:44,040 You foolish Draculons shall perish. 420 00:34:44,150 --> 00:34:47,210 Hiding out in the human world. 421 00:34:47,320 --> 00:34:49,550 Now you're finished! 422 00:34:56,530 --> 00:34:57,690 Let me go! 423 00:34:57,800 --> 00:34:58,730 Disgusting. 424 00:34:59,200 --> 00:35:02,800 I shall now pleasure you beyond your wildest dreams. 425 00:35:03,540 --> 00:35:04,200 Stop! 426 00:35:04,740 --> 00:35:06,770 I'm still a virgin! 427 00:35:06,910 --> 00:35:08,140 That's good. 428 00:35:08,250 --> 00:35:11,510 A virgin's endorphins are fabulous. 429 00:35:12,580 --> 00:35:13,680 Stop! 430 00:35:14,380 --> 00:35:15,410 Stop it! 431 00:35:16,320 --> 00:35:17,810 No! 432 00:35:21,990 --> 00:35:23,120 Mina! 433 00:35:24,460 --> 00:35:25,720 Lord Karma! 434 00:35:26,930 --> 00:35:27,560 Who is it?! 435 00:35:28,530 --> 00:35:31,500 Please, change me back to what I was before. 436 00:35:33,040 --> 00:35:36,100 Tatsuo called me a monster. 437 00:35:36,970 --> 00:35:40,410 He won't love me the way I am. 438 00:35:41,350 --> 00:35:45,750 Even if he becomes like me, he still won't love me. 439 00:35:47,180 --> 00:35:48,280 Quit bothering me! 440 00:35:54,220 --> 00:35:55,820 Ta..Tatsuo... 441 00:35:56,860 --> 00:35:57,920 I love you... 442 00:36:01,300 --> 00:36:02,990 She interrupted us. 443 00:36:03,100 --> 00:36:05,900 Remember this moment when you think about losing your virginity. 444 00:36:06,800 --> 00:36:09,270 I'm losing my viriginity to this thing? 445 00:36:09,370 --> 00:36:10,000 No! 446 00:36:13,310 --> 00:36:15,040 No! No way! 447 00:36:16,410 --> 00:36:18,680 We're here to help! 448 00:36:21,990 --> 00:36:23,750 Anne, you're okay! 449 00:36:23,850 --> 00:36:24,820 Uh huh! 450 00:36:24,960 --> 00:36:29,050 Mina, it is our duty to protect you. 451 00:36:30,130 --> 00:36:31,390 Little pests. 452 00:36:33,530 --> 00:36:34,330 Ouch! 453 00:36:34,430 --> 00:36:35,420 Aine! 454 00:36:35,830 --> 00:36:38,060 Mina! lsn't Aine good?! 455 00:36:38,600 --> 00:36:39,760 Not good at all! 456 00:36:40,900 --> 00:36:43,070 No! I am good! 457 00:36:45,380 --> 00:36:47,310 Damn. We can't continue like this. 458 00:36:49,710 --> 00:36:52,580 Yes, if I can get some blood... 459 00:36:52,880 --> 00:36:53,750 Okay! 460 00:37:08,300 --> 00:37:10,320 How weird. It's you... 461 00:37:10,430 --> 00:37:13,700 Your blood seems to give me powers. 462 00:37:16,970 --> 00:37:18,410 W..What?! 463 00:37:29,190 --> 00:37:30,780 Vampire! 464 00:37:32,290 --> 00:37:34,810 If there be any law for this land, I shall obey it... 465 00:37:34,930 --> 00:37:37,160 Since I have no place to call home. 466 00:37:37,260 --> 00:37:40,030 But when the moon burns from madness... 467 00:37:40,130 --> 00:37:42,000 When the powers come within me... 468 00:37:42,100 --> 00:37:45,070 It will be time for you to die! 469 00:37:45,800 --> 00:37:47,770 You talk too much! 470 00:38:03,120 --> 00:38:05,020 Y..You... 471 00:38:13,900 --> 00:38:14,830 It can't be... 472 00:38:14,930 --> 00:38:16,800 Not like this... 473 00:38:18,270 --> 00:38:19,030 Answer me! 474 00:38:19,140 --> 00:38:21,800 What are you demons up to?! 475 00:38:23,370 --> 00:38:24,240 Got you! 476 00:38:28,310 --> 00:38:32,010 I'm going to steal your energy. 477 00:38:32,980 --> 00:38:34,640 You're a virgin... 478 00:38:34,750 --> 00:38:37,980 I'm going to take your virginity! 479 00:38:38,260 --> 00:38:39,520 Stupid! 480 00:38:40,420 --> 00:38:44,050 Sticking such a weird thing in such a weird place! 481 00:38:45,400 --> 00:38:46,760 Damn! 482 00:38:48,970 --> 00:38:50,960 I made a mistake! 483 00:38:52,700 --> 00:38:53,670 It's useless... 484 00:38:54,000 --> 00:38:56,370 Draculon's Daughter... 485 00:38:56,870 --> 00:39:04,040 The Demon Sex King's descent is already... 486 00:39:15,890 --> 00:39:18,860 The Demon Sex King's rule... 487 00:39:23,400 --> 00:39:25,890 Well done, Mina. 488 00:39:27,740 --> 00:39:28,860 What are you doing? 489 00:39:30,010 --> 00:39:31,670 It's Megumi. 490 00:39:31,780 --> 00:39:34,510 That stupid demon was using her. 491 00:39:35,310 --> 00:39:36,970 That's why.... That's why... 492 00:39:39,050 --> 00:39:41,880 Lucky! We made it in time. 493 00:39:44,320 --> 00:39:46,290 Wasting precious energy... 494 00:39:47,460 --> 00:39:50,150 I don't feel anything for humans or demons. 495 00:39:52,130 --> 00:39:54,830 That's because I'm Vampire Madonna Mina! 496 00:39:59,940 --> 00:40:03,530 Going to college... 497 00:40:04,140 --> 00:40:05,230 Hey, you guys... 498 00:40:05,780 --> 00:40:08,270 Why are you such easygoing vampires? 499 00:40:08,680 --> 00:40:09,300 Hey! 500 00:40:10,850 --> 00:40:14,310 What's with those umbrellas again? What are you guys, stupid? 501 00:40:14,420 --> 00:40:16,410 Stop, it's so embarassing. 502 00:40:17,290 --> 00:40:20,980 Oh! It's the woman in the trenchcoat! Nice! 503 00:40:21,090 --> 00:40:23,690 How about you and I having a quickie? Just one fuck! 504 00:40:24,430 --> 00:40:27,400 You fucking perverted sex freak! 505 00:40:27,530 --> 00:40:29,760 Did I suck too much blood out of him? 506 00:40:29,870 --> 00:40:31,230 No memory of anything, huh? 507 00:40:31,330 --> 00:40:35,460 Yeah, next time we'll suck all of your blood! 508 00:40:42,150 --> 00:40:46,410 Still, I wonder what that demon meant... 509 00:40:48,490 --> 00:40:50,110 The Demon Sex King's descent... 34042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.