All language subtitles for Ikusa Otome Suvia - 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,620 --> 00:00:06,960 The World Tree that rises so gallantly, the Yggsirad. 2 00:00:07,710 --> 00:00:13,220 But now, it's withering, slowly losing its vitality. 3 00:00:25,190 --> 00:00:27,400 Isn't it one hell of a show? 4 00:00:27,400 --> 00:00:30,070 Odin, ruler of Gods. 5 00:00:32,650 --> 00:00:39,200 They are the valkyries who came to save you. Isn't it hilarious? 6 00:00:39,490 --> 00:00:41,580 Hell, King of Hades, 7 00:00:41,580 --> 00:00:44,000 why did you decide to attack Heaven? 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,870 It was just on a whim. 9 00:00:48,250 --> 00:00:51,130 Loki! You traitor! 10 00:00:51,130 --> 00:00:52,590 How rude. 11 00:00:52,960 --> 00:00:56,630 You're telling me you killed my son, Balder, on a whim!? 12 00:00:57,010 --> 00:00:57,840 That's right. 13 00:00:58,640 --> 00:01:05,390 Even so, I wasn't expecting you, Odin-sama, to come down here personally. 14 00:01:05,390 --> 00:01:09,900 That loss of control is what caused this situation. 15 00:01:10,480 --> 00:01:11,860 I feel sorry for you. 16 00:01:11,860 --> 00:01:16,280 You're going to be defeated by your own ultimate spear, the Gungnir. 17 00:01:19,120 --> 00:01:26,210 They, who did not know men due to their mindset of devoting everything to battle, 18 00:01:26,790 --> 00:01:31,590 have all lost their virginities, becoming playthings for the demons. 19 00:01:32,420 --> 00:01:36,720 There is no longer anyone left in Heaven who can fight. 20 00:01:39,140 --> 00:01:41,510 But victory lies within me. 21 00:01:42,850 --> 00:01:48,190 I shut the gate to the River of Wisdom that flows beneath Yggsirad. 22 00:01:49,440 --> 00:01:54,230 Yggsirad will completely wither in five days, and the world will end. 23 00:02:00,660 --> 00:02:04,790 In order to prevent that from happening, you have to free me. 24 00:02:06,200 --> 00:02:08,710 We already have that handled. 25 00:02:08,710 --> 00:02:09,710 What? 26 00:02:15,000 --> 00:02:16,710 How could this be? 27 00:02:20,550 --> 00:02:22,890 She told me everything. 28 00:02:22,890 --> 00:02:25,680 The leader of the valkyries, Freya. 29 00:02:25,680 --> 00:02:32,690 Apparently, the gold and silver keys which open the gate are located in the uteri of two valkyries. 30 00:02:35,110 --> 00:02:37,480 I'm sorry, Odin-sama. 31 00:02:37,490 --> 00:02:39,860 I told them everything. 32 00:02:39,860 --> 00:02:42,740 It just feels too good... 33 00:02:43,160 --> 00:02:45,910 Did you use a love potion on her? 34 00:02:47,040 --> 00:02:49,290 Like I'd need to. 35 00:02:49,290 --> 00:02:51,580 All I need is my cock. 36 00:02:51,580 --> 00:02:53,540 I didn't hive enough time. 37 00:02:54,090 --> 00:02:55,090 That feels so good! 38 00:02:55,500 --> 00:02:57,300 I'm going to cum! 39 00:03:01,220 --> 00:03:06,560 Seems like even the leader of the valkyries couldn't win against the lust inside her. 40 00:03:07,100 --> 00:03:09,850 So, what are the names of the two valkyries? 41 00:03:09,850 --> 00:03:15,940 Tell me, in front of your previous lord, Odin, 42 00:03:15,940 --> 00:03:22,990 the names of the two valkyries who have the keys stored in their uteri. 43 00:03:22,990 --> 00:03:27,200 While you're at it, tell him who your current master is. 44 00:03:27,200 --> 00:03:28,580 Yes, sir. 45 00:03:28,580 --> 00:03:30,700 The gold and silver keys... 46 00:03:36,210 --> 00:03:38,590 The gold and silver keys... 47 00:03:41,510 --> 00:03:45,760 are inside the uteri of Suvia and Sigurd. 48 00:03:50,020 --> 00:03:52,980 I'm sorry, Odin-sama... 49 00:03:55,480 --> 00:03:56,610 Freya... 50 00:03:58,270 --> 00:03:59,730 Suvia, eh? 51 00:04:05,620 --> 00:04:07,200 Sigurd. 52 00:04:11,500 --> 00:04:13,960 The two strongest. 53 00:04:23,010 --> 00:04:24,880 Ikusa Otome Suvia 54 00:04:24,880 --> 00:04:32,100 The Two Valkyries 55 00:04:35,810 --> 00:04:37,400 Why, Suvia!? 56 00:04:37,400 --> 00:04:39,770 Are you implying that you're going to betray us, Gods army? 57 00:04:40,400 --> 00:04:43,440 You were gone for a month, 58 00:04:43,440 --> 00:04:47,160 and now you insist that we valkyries, must fight one another? 59 00:04:47,370 --> 00:04:50,950 I spent the past month analyzing the situation of the war. 60 00:04:50,950 --> 00:04:55,040 Then I realized that it would be wiser if I were to just fight against you all. 61 00:04:55,330 --> 00:04:57,420 W-What did you say!? 62 00:05:03,550 --> 00:05:06,470 Sigurd, I'm going to give you a word of advice. 63 00:05:06,470 --> 00:05:08,180 Don't go easy on me, 64 00:05:08,180 --> 00:05:10,350 because I'm planning on killing you. 65 00:05:10,510 --> 00:05:12,850 Yes, I'm serious as well. 66 00:05:19,060 --> 00:05:20,860 Wonderful. 67 00:05:21,400 --> 00:05:30,990 The general of Odin's army, who is famed to be able to slice thousands to their graves with a swipe of her sword, Sigurd. 68 00:05:30,990 --> 00:05:39,420 And a lone soldier who stays calm and analyzes her tactics, Suvia. 69 00:05:40,670 --> 00:05:47,920 If the two who have the keys in their uteri end up taking each other out, it would be easy to capture the two. 70 00:05:52,640 --> 00:05:54,100 You rely too much on power. 71 00:05:55,480 --> 00:05:56,520 You~ 72 00:05:58,520 --> 00:05:59,940 Saw that coming, too! 73 00:06:00,150 --> 00:06:01,230 Not done yet! 74 00:06:05,740 --> 00:06:06,820 There's no way! 75 00:06:07,240 --> 00:06:09,280 You sure are affectionate, Sigurd. 76 00:06:09,280 --> 00:06:12,120 I thought I told you I was serious. 77 00:06:21,920 --> 00:06:24,170 Looks like I win, Sigurd. 78 00:06:30,130 --> 00:06:33,180 Let me join the Hades army! 79 00:06:33,180 --> 00:06:35,220 You can have her, Sigurd, as a souvenir! 80 00:06:35,220 --> 00:06:36,310 What! 81 00:06:46,440 --> 00:06:49,190 Are you happy you won, Suvia? 82 00:06:49,200 --> 00:06:51,570 Yes, very. 83 00:06:53,320 --> 00:06:55,990 Throw away your illusions. 84 00:06:56,620 --> 00:06:58,540 Focus on reality. 85 00:07:00,960 --> 00:07:04,580 Sigurd will be held as prisoner of war, 86 00:07:04,590 --> 00:07:07,750 and Suvia will become a general of the allied forces made up of giants and demons, 87 00:07:07,760 --> 00:07:12,630 because she captured Sigurd. 88 00:07:13,430 --> 00:07:14,800 This is reality. 89 00:07:16,850 --> 00:07:18,810 Sigurd and Suvia. 90 00:07:18,810 --> 00:07:20,350 It's been a while. 91 00:07:20,350 --> 00:07:21,560 Loki! 92 00:07:22,690 --> 00:07:23,900 You traitor! 93 00:07:24,110 --> 00:07:25,110 Betrayal? 94 00:07:25,310 --> 00:07:27,400 That has nothing to do with it. 95 00:07:27,400 --> 00:07:30,150 All that matters is whether it's fun or not. 96 00:07:30,150 --> 00:07:31,070 Isn't that right? 97 00:07:33,030 --> 00:07:34,200 Wow, Suvia. 98 00:07:34,200 --> 00:07:36,370 You're quite intelligent. 99 00:07:38,080 --> 00:07:39,540 In many ways. 100 00:07:46,170 --> 00:07:49,210 Welcome, Sigurd. 101 00:07:51,090 --> 00:07:52,300 It can't be... 102 00:07:54,590 --> 00:07:56,140 Freya-sama!? 103 00:07:56,890 --> 00:07:58,220 That's right. 104 00:07:58,220 --> 00:08:00,140 It's Freya, Sigurd. 105 00:08:01,020 --> 00:08:04,440 Freya, one of your underlings are here. 106 00:08:05,860 --> 00:08:08,770 Oh, if it isn't Sigurd and Suvia. 107 00:08:09,150 --> 00:08:12,570 Did you two become Flungluni-sama's slave as well? 108 00:08:12,990 --> 00:08:16,070 Hey, lets suck on it together. 109 00:08:16,070 --> 00:08:20,120 Flungluni-sama's cock is like a feast. 110 00:08:59,120 --> 00:09:00,910 Freyi-sama... 111 00:09:21,350 --> 00:09:24,520 You're going to penetrate me next? 112 00:09:26,190 --> 00:09:27,890 What do you think, Sigurd? 113 00:09:27,900 --> 00:09:32,230 I'll shower you with love potion and rape you like I did Freya. 114 00:09:32,230 --> 00:09:33,940 Don't kid around! 115 00:09:35,400 --> 00:09:38,450 I wonder how much longer you'll be able to act tough like that. 116 00:09:38,450 --> 00:09:41,780 You're going to pay for slashing my eye out. 117 00:09:42,120 --> 00:09:43,660 Sigurd. 118 00:09:43,660 --> 00:09:48,160 Your first task is to clean this semen-covered cock of mine. 119 00:09:50,040 --> 00:09:51,210 There. 120 00:09:57,380 --> 00:10:01,850 Seems like you still don t understand your current position! 121 00:10:01,850 --> 00:10:03,890 Please wait, Flungluni-sama. 122 00:10:05,560 --> 00:10:08,730 Why is Suvia referring to Flungluni so politely? 123 00:10:08,730 --> 00:10:14,820 I'll take care of your thing in the place of the unruly Sigurd. 124 00:10:14,820 --> 00:10:19,280 Oh, so you're going to lick my cock? 125 00:10:19,280 --> 00:10:20,360 Suvia... 126 00:10:20,360 --> 00:10:21,450 Very well. 127 00:10:21,950 --> 00:10:23,870 Lick it gently. 128 00:10:23,870 --> 00:10:26,910 I won't go easy on you if you even leave a droplet behind. 129 00:10:36,090 --> 00:10:37,210 This is... 130 00:10:37,210 --> 00:10:38,380 Hey, Sigurd, 131 00:10:39,260 --> 00:10:41,470 you were doubting me, weren't you? 132 00:10:43,100 --> 00:10:46,310 They say, one must start by deceiving her friends to deceive the enemy. 133 00:10:48,600 --> 00:10:49,600 I see. 134 00:10:49,600 --> 00:10:50,850 So that's what this is about. 135 00:10:50,850 --> 00:10:52,480 You cunts! 136 00:11:06,330 --> 00:11:08,950 Let's go save Odin-sama! 137 00:11:10,210 --> 00:11:11,120 Loki... 138 00:11:22,090 --> 00:11:23,340 Odin-sama! 139 00:11:25,100 --> 00:11:26,850 We'll free you right away! 140 00:11:31,730 --> 00:11:33,060 Good work. 141 00:11:33,270 --> 00:11:35,560 No, 'tis our duty. 142 00:11:36,190 --> 00:11:38,400 I must reward you two. 143 00:11:38,860 --> 00:11:40,610 Hold out your hands. 144 00:11:41,320 --> 00:11:42,950 Thank you. 145 00:11:42,950 --> 00:11:44,030 You too, Suvia. 146 00:11:44,700 --> 00:11:45,660 Y-Yes, sir. 147 00:11:48,580 --> 00:11:50,450 Odin-sama, what is this!? 148 00:11:53,210 --> 00:11:55,500 It's our reward for entertaining me. 149 00:11:56,750 --> 00:11:57,880 Loki!? 150 00:12:00,420 --> 00:12:01,920 It was an illusion!? 151 00:12:09,470 --> 00:12:11,220 Have you come to your senses, Suvia? 152 00:12:12,270 --> 00:12:14,270 Looks like you're finally awake, 153 00:12:14,270 --> 00:12:16,350 Princess Pricencia. 154 00:12:16,900 --> 00:12:18,770 Don't call me that! 155 00:12:18,770 --> 00:12:20,780 I'm a valkyrie now! 156 00:12:20,940 --> 00:12:25,570 Damn valkyries, cutting me up like that! 157 00:12:25,910 --> 00:12:26,990 He must have... 158 00:12:28,330 --> 00:12:30,410 ...put us under an illusion back then. 159 00:12:32,040 --> 00:12:35,460 So it was I who wasn't watching reality. 160 00:12:35,710 --> 00:12:38,710 So now you've got the valkyries alive and captured. 161 00:12:39,590 --> 00:12:40,550 That's right. 162 00:12:40,800 --> 00:12:44,800 But we wasted a night thanks to Flungluni's blunder. 163 00:12:44,800 --> 00:12:48,470 Thanks to that, we only have four more days until the world ends. 164 00:12:48,470 --> 00:12:52,930 Okay, it's time to retrieve the keys. 165 00:12:52,930 --> 00:12:55,600 Loki, I'll take Sigurd. 166 00:12:55,600 --> 00:12:58,860 I won't be satisfied until I make a work out of her. 167 00:12:58,860 --> 00:12:59,520 Very well. 168 00:12:59,860 --> 00:13:02,110 I wish you luck, Sigurd. 169 00:13:04,030 --> 00:13:05,900 Don't lose, Suvia! 170 00:13:05,910 --> 00:13:07,490 I won't either! 171 00:13:10,910 --> 00:13:12,540 Valkyrie Suvia. 172 00:13:12,540 --> 00:13:15,040 No, I shall call you by your other name once more. 173 00:13:15,410 --> 00:13:17,370 Princess Pricencia. 174 00:13:18,170 --> 00:13:24,630 Do you remember the time when I took you by the arm and kissed you at the dinner party in the court? 175 00:13:24,970 --> 00:13:26,300 That was a bother. 176 00:13:27,840 --> 00:13:32,810 Back then, you were absorbed in reading a book about eastern military tactics. 177 00:13:33,060 --> 00:13:38,940 But it was a bit too wild for the lady of the Pricencia house to read. 178 00:13:39,270 --> 00:13:40,610 So I threw it away. 179 00:13:40,980 --> 00:13:44,110 Threw away my boring status as a lady, I mean! 180 00:13:46,530 --> 00:13:50,490 I guess I should be thanking you for that dynamism this time around. 181 00:13:50,490 --> 00:13:55,080 Thanks to that, we can be alone together. 182 00:13:55,700 --> 00:13:59,670 You'll woo a woman no matter who they are, and whatever situation you're in? 183 00:13:59,670 --> 00:14:00,670 Of course. 184 00:14:01,210 --> 00:14:03,880 I'll also make any woman wait. 185 00:14:05,340 --> 00:14:07,840 I'm no woman. I'm a valkyrie! 186 00:14:08,300 --> 00:14:09,430 Nope. 187 00:14:09,430 --> 00:14:11,760 In my eyes, you're the same as you were before. 188 00:14:14,180 --> 00:14:16,350 I'm going to rape you. 189 00:14:16,350 --> 00:14:17,850 I see now. 190 00:14:17,850 --> 00:14:20,100 So that's your true nature, Loki. 191 00:14:20,690 --> 00:14:22,480 Well, it's not like I didn't know. 192 00:14:23,230 --> 00:14:25,070 Hurry up and rape me, then. 193 00:14:25,070 --> 00:14:28,490 No matter how much you defile my body, you'll never be able to defile my heart! 194 00:14:29,110 --> 00:14:33,660 As long as my heart stays pure, you wont be able to get the key to the gate! 195 00:14:33,660 --> 00:14:37,620 You don't need to tell me that. I know. 196 00:14:39,790 --> 00:14:43,170 Now, let's enjoy the show. 197 00:14:52,260 --> 00:14:53,510 This is pointless. 198 00:14:53,510 --> 00:14:57,180 No matter what you do to me, I won't hand over the key. 199 00:14:59,890 --> 00:15:02,480 I wonder how long you'll be able to endure this for. 200 00:15:04,230 --> 00:15:06,520 You're going to set monsters on me? 201 00:15:06,530 --> 00:15:08,230 Precisely. 202 00:15:08,530 --> 00:15:11,450 Experience it with your body! 203 00:15:11,450 --> 00:15:12,570 This is... 204 00:15:22,080 --> 00:15:26,960 How does it feel to have both your tits and pussy pierced with a needle? 205 00:15:27,500 --> 00:15:31,050 This pain is hardly significant. 206 00:15:31,050 --> 00:15:32,430 I bet. 207 00:15:32,430 --> 00:15:34,550 The real deal starts now. 208 00:15:39,980 --> 00:15:42,810 I'm being injected with something... 209 00:15:44,230 --> 00:15:45,610 Sigurd! 210 00:15:45,610 --> 00:15:51,820 What's being injected into you is a love potion of destruction obtained at the end of this world! 211 00:15:51,820 --> 00:15:53,240 A love potion!? 212 00:15:58,870 --> 00:16:01,250 Something's... 213 00:16:02,000 --> 00:16:04,460 It can't be! 214 00:16:04,460 --> 00:16:08,540 A special female cock has been created! 215 00:16:08,550 --> 00:16:11,510 But it's still not over yet. 216 00:16:13,090 --> 00:16:14,340 Sigurd! 217 00:16:14,340 --> 00:16:17,760 I'm going to fill the inside of your vagina with love potion! 218 00:16:17,760 --> 00:16:20,970 This one has special flesh-altering qualities in it! 219 00:16:21,600 --> 00:16:23,230 It can't be... 220 00:16:31,690 --> 00:16:34,360 What's going on!? 221 00:16:49,500 --> 00:16:52,050 You're shameless, Sigurd. 222 00:16:52,050 --> 00:16:53,760 Isn't it piinful? 223 00:16:55,220 --> 00:17:00,260 My cock is the only thing that can satisfy you. 224 00:17:00,260 --> 00:17:02,970 Damn you... stop kidding around! 225 00:17:03,890 --> 00:17:05,690 He's going to stir me around with that. 226 00:17:05,690 --> 00:17:07,980 No, what am I thinking!? 227 00:17:08,230 --> 00:17:10,110 Don't overstrain yourself. 228 00:17:10,110 --> 00:17:13,940 Now, Sigurd, I'm going to turn you into a woman. 229 00:17:17,530 --> 00:17:19,320 S-Stop! 230 00:17:24,710 --> 00:17:27,170 S-Stop! 231 00:17:27,170 --> 00:17:29,540 You're still going to resist? 232 00:17:39,800 --> 00:17:41,010 No! 233 00:17:43,180 --> 00:17:44,350 I'm cumming! 234 00:17:44,350 --> 00:17:46,390 Does it feel good, Sigurd? 235 00:17:46,390 --> 00:17:49,600 Does it feel good to have my cock inside your pussy? 236 00:17:49,610 --> 00:17:52,230 By "pussy", are you talking about my vagina? 237 00:17:52,610 --> 00:17:57,240 Wow, you don't even know about your own body? 238 00:17:57,740 --> 00:18:01,120 What's being stuffed inside you is a cock, 239 00:18:01,120 --> 00:18:04,910 and the hole that's being stuffed is your pussy. 240 00:18:05,330 --> 00:18:06,410 Cock... 241 00:18:06,410 --> 00:18:07,410 Pussy... 242 00:18:07,410 --> 00:18:08,500 Stop the jokes! 243 00:18:08,500 --> 00:18:12,170 I see, so you're still not feeling good. 244 00:18:12,170 --> 00:18:13,920 You sure are stubborn. 245 00:18:14,170 --> 00:18:18,800 Learn that your stubbornness will in turn leave you at a disadvantage! 246 00:18:24,600 --> 00:18:25,720 No! 247 00:18:25,720 --> 00:18:27,680 This can't be! 248 00:18:27,680 --> 00:18:28,890 How... 249 00:18:28,890 --> 00:18:31,190 is milk coming out of my breasts? 250 00:19:24,990 --> 00:19:26,490 Look, Suvia. 251 00:19:27,330 --> 00:19:30,790 Your perverted pussy is visible now. 252 00:19:32,040 --> 00:19:34,380 All I can say is that you've got some bad hobbies. 253 00:19:34,880 --> 00:19:38,550 I see, so this doesn't affect you at all. 254 00:19:38,800 --> 00:19:43,550 Then I'll do something to remind you that you're a female. 255 00:20:01,280 --> 00:20:05,240 Suvia, your body is reacting to your nipples being sucked on. 256 00:20:07,780 --> 00:20:09,660 You're so unsubmissive. 257 00:20:10,000 --> 00:20:11,290 Then what about this? 258 00:20:18,750 --> 00:20:22,090 This... means nothing to me. 259 00:20:22,300 --> 00:20:24,090 Then how about this? 260 00:20:30,100 --> 00:20:31,430 It's futile. 261 00:20:36,270 --> 00:20:37,610 Oh, my. 262 00:20:37,610 --> 00:20:41,190 Looks like your clitoris is quite sensitive. 263 00:20:45,950 --> 00:20:49,410 S-Something like this isn't enough to... 264 00:20:51,160 --> 00:20:53,660 I wonder how much longer you can keep that attitude up for. 265 00:20:57,420 --> 00:20:59,630 Your pussy is starting to get wet. 266 00:21:02,050 --> 00:21:05,760 I love that persevering expression on your face. 267 00:21:05,760 --> 00:21:07,390 You're disgusting, Loki! 268 00:21:07,390 --> 00:21:09,510 I won't deny that. 269 00:21:12,270 --> 00:21:14,350 I'm being defiled by tentacles... 270 00:21:14,640 --> 00:21:16,310 No! 271 00:21:17,270 --> 00:21:18,350 No! 272 00:21:29,490 --> 00:21:30,450 Oh? 273 00:21:30,450 --> 00:21:32,290 Looks like you killed your voice. 274 00:21:32,790 --> 00:21:35,290 You're something else, just as I expected. 275 00:21:37,000 --> 00:21:40,040 Did you want me to howl like a beast? 276 00:21:40,040 --> 00:21:41,670 Nope, that's fine. 277 00:21:42,500 --> 00:21:47,430 Suvia, I'm becoming more and more interested in you by the minute. 278 00:21:51,470 --> 00:21:54,100 This could be destiny. 279 00:21:57,190 --> 00:21:59,400 It had been decided since that day, 280 00:22:01,690 --> 00:22:04,030 that it would be I... 281 00:22:04,360 --> 00:22:05,990 who'd make you into a woman. 282 00:22:18,620 --> 00:22:19,870 Do you understand? 283 00:22:20,290 --> 00:22:23,840 I just stole your virginity. 284 00:22:24,630 --> 00:22:25,760 Shut up! 285 00:22:26,630 --> 00:22:28,800 You're so stubborn. 286 00:22:29,260 --> 00:22:32,680 You refuse to scream even when someone just took your virginity. 287 00:22:33,100 --> 00:22:34,970 But that's what I like about you. 288 00:22:34,970 --> 00:22:37,600 I may have fallen in love with you. 289 00:22:38,060 --> 00:22:40,440 What selfish words! 290 00:22:42,650 --> 00:22:44,820 Yes, I am indeed selfish. 291 00:22:44,820 --> 00:22:47,690 There, I'll shove it in deeper. 292 00:22:47,690 --> 00:22:50,910 Taste my dick with your juicy meat! 293 00:22:53,700 --> 00:22:54,740 What? 294 00:22:55,660 --> 00:22:57,660 I get it now, Suvia. 295 00:22:57,660 --> 00:22:58,910 This part. 296 00:23:02,960 --> 00:23:04,170 It can't be... 297 00:23:10,180 --> 00:23:12,550 You've started to raise your voice now. 298 00:23:12,970 --> 00:23:14,850 Sh-Shut up! 299 00:23:24,150 --> 00:23:25,110 That's right. 300 00:23:25,110 --> 00:23:27,020 Enjoy it. 301 00:23:27,650 --> 00:23:30,980 Have a taste of what it means to be a woman with both pain and pleasure! 302 00:23:32,740 --> 00:23:33,490 No! 303 00:23:34,570 --> 00:23:35,620 S-Something's coming! 304 00:23:42,830 --> 00:23:44,670 It's rushing into me... 305 00:23:44,670 --> 00:23:46,380 Something filthy... 306 00:23:48,300 --> 00:23:49,960 Dammit! 307 00:23:49,970 --> 00:23:53,880 Sigurd, is this what you're going through right now too? 308 00:23:59,390 --> 00:24:00,930 They're being sucked on! 309 00:24:01,310 --> 00:24:03,390 My breasts! 310 00:24:04,560 --> 00:24:06,360 Wow, Sigurd. 311 00:24:06,360 --> 00:24:09,190 You keep cumming after being milked. 312 00:24:11,900 --> 00:24:13,200 But... 313 00:24:13,200 --> 00:24:14,950 I'm going to keep pushing you to the edge. 314 00:24:14,950 --> 00:24:17,870 It's your punishment for making fun of me! 315 00:24:18,830 --> 00:24:20,410 I won't lose! 316 00:24:20,530 --> 00:24:22,810 I'm a valkyrie... 317 00:24:22,930 --> 00:24:24,760 Valkyrie Sigurd! 318 00:24:26,130 --> 00:24:29,380 Even if my body is defiled by pleasure, 319 00:24:30,050 --> 00:24:33,260 my heart will never give in. 320 00:24:38,220 --> 00:24:40,510 You're going to become my woman. 321 00:24:40,520 --> 00:24:41,720 I refuse. 322 00:24:41,730 --> 00:24:43,270 I'm a valkyrie. 323 00:24:43,770 --> 00:24:46,690 I won't let you do as you please. 324 00:24:48,770 --> 00:24:52,360 Suvia, now I want to make you mine no matter what. 325 00:24:53,200 --> 00:24:57,030 My objective to return the key just went down on the list. 326 00:24:57,570 --> 00:24:59,330 This woman... 327 00:25:00,040 --> 00:25:03,250 This me, courageous woman... 328 00:25:03,580 --> 00:25:09,750 I'd like to taste her, and make both her heart and her body mine.23205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.