All language subtitles for Himekishi Lilia - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:05,280 You're... 2 00:00:06,740 --> 00:00:07,620 Dirk! 3 00:00:11,790 --> 00:00:12,120 Damn. 4 00:00:12,120 --> 00:00:14,250 Dirk, you bastard! 5 00:00:20,630 --> 00:00:21,970 Princess, hold it. 6 00:00:21,970 --> 00:00:22,630 Lilia-sama. 7 00:00:22,920 --> 00:00:24,180 Let go of my Mother. 8 00:00:26,180 --> 00:00:26,720 Damn it! 9 00:00:29,060 --> 00:00:30,060 Lilia. 10 00:00:32,810 --> 00:00:34,020 Stop it! 11 00:00:43,860 --> 00:00:47,490 No!!! 12 00:00:52,950 --> 00:00:54,460 Miya... 13 00:00:54,960 --> 00:00:58,210 I'm sorry, I woke you up. 14 00:01:00,090 --> 00:01:02,550 I had a bad dream. 15 00:01:04,050 --> 00:01:06,630 I only hope that I can save my Mother. 16 00:01:12,270 --> 00:01:15,020 Miya, are you leaving me too? 17 00:01:36,710 --> 00:01:40,250 I've heard there's going to some sort of Ritual tommorrow. 18 00:01:40,250 --> 00:01:41,540 What Ritual? 19 00:01:41,540 --> 00:01:44,260 Who knows, I'm not sure of the details. 20 00:01:44,710 --> 00:01:49,260 Anyway, this may be a good chance for us to meet Lilia-sama directly. 21 00:01:49,470 --> 00:01:52,060 If only we can get to Lilia-sama... 22 00:01:52,510 --> 00:01:54,930 we can regain Lilia-sama's trust... 23 00:01:55,230 --> 00:01:59,350 if things go well we can even finish off Dirk-sama. 24 00:02:18,370 --> 00:02:20,080 What are you trying to do, Dirk? 25 00:02:21,170 --> 00:02:24,090 You aren't a man who would do such things. 26 00:02:26,880 --> 00:02:29,090 Why did it turn out like this? 27 00:02:29,300 --> 00:02:30,090 No. 28 00:02:31,050 --> 00:02:32,390 Stop it Dirk! 29 00:02:32,930 --> 00:02:35,770 That time...didn't you say this too? 30 00:02:44,770 --> 00:02:45,400 Eh? 31 00:02:49,530 --> 00:02:52,660 I've longed to toy with with these huge breasts this way. 32 00:02:53,530 --> 00:02:55,450 S-Stop it Dirk. 33 00:03:00,290 --> 00:03:01,170 Stop... 34 00:03:02,330 --> 00:03:04,040 Stop it Dirk... 35 00:03:05,090 --> 00:03:06,050 It's the same as that time. 36 00:03:06,340 --> 00:03:08,050 What are you doing, Dirk? 37 00:03:08,380 --> 00:03:12,970 Mother, allow me to satisfy your needs on behalf of Father. 38 00:03:12,970 --> 00:03:14,970 You have to stop this, Dirk. 39 00:03:15,510 --> 00:03:17,560 It's been so many years hasn't it? 40 00:03:18,060 --> 00:03:21,980 I know Father has been unable to satisfy you in the night. 41 00:03:21,980 --> 00:03:23,520 No... No... 42 00:03:23,520 --> 00:03:27,360 Mother's horny body is hungry for me. 43 00:03:27,360 --> 00:03:31,530 See, this is what you've wanted to do isn't it? 44 00:03:32,610 --> 00:03:35,740 Dirk!! W-What are you doing?! 45 00:03:36,240 --> 00:03:36,990 L-Lilia 46 00:03:36,990 --> 00:03:38,750 Bastard! 47 00:03:42,370 --> 00:03:44,170 What have you done to Mother! 48 00:03:44,170 --> 00:03:47,130 Stop it, it's a joke...a joke. 49 00:03:47,130 --> 00:03:50,760 Damn you, you'd better not come close to Mother again, you lowlife! 50 00:03:51,260 --> 00:03:53,760 You do this again and I'll report it to Father. 51 00:03:54,090 --> 00:03:57,680 I know, I know so please stop hitting me. 52 00:03:59,640 --> 00:04:03,100 Are you going to continue being treated this way? 53 00:04:03,270 --> 00:04:06,650 Lilia-sama is sure to report this to the King. 54 00:04:06,860 --> 00:04:13,030 Even if you're the Prince, you're still going to be sent into exile, or worse... 55 00:04:13,280 --> 00:04:15,450 Chirico, what should I do? 56 00:04:15,450 --> 00:04:15,740 Who knows... 57 00:04:15,740 --> 00:04:17,740 Help me out, Chirico. 58 00:04:17,740 --> 00:04:20,750 I'll do anything, I'm willing to do anything. 59 00:04:21,040 --> 00:04:22,790 Anything? 60 00:04:25,460 --> 00:04:30,340 And then...you borrowed Maou's power and you...you killed the King? 61 00:04:30,340 --> 00:04:36,430 That's right. If only you have accepted me at that time Mother, this wouldn't have happened. 62 00:04:36,890 --> 00:04:38,430 Dirk... 63 00:04:38,810 --> 00:04:41,890 You and I are Mother and Son, don't you know that? 64 00:04:41,890 --> 00:04:45,190 No matter what, you're still at fault. 65 00:04:46,230 --> 00:04:47,610 N-No way. 66 00:04:55,570 --> 00:04:58,830 Miya, is Mother really in her room? 67 00:05:01,160 --> 00:05:03,040 That emblem is... 68 00:05:06,120 --> 00:05:07,750 S-Stop Dirk! 69 00:05:16,970 --> 00:05:19,850 You're mine now Mother. 70 00:05:24,140 --> 00:05:30,070 How's that? Does the inside of Queen Leila feel good? 71 00:05:30,070 --> 00:05:31,110 Y-Yeah. 72 00:05:31,110 --> 00:05:36,910 Seems like Mother's vagina hasn't been used much, it's still so tight. 73 00:05:37,700 --> 00:05:40,530 D-Don't say that. 74 00:05:40,740 --> 00:05:44,620 Now, let me start to guide her along. 75 00:05:44,910 --> 00:05:46,000 What are you doing? 76 00:05:47,250 --> 00:05:48,460 It hurts! 77 00:05:48,790 --> 00:05:53,460 That's right, making a hole at the nipples causes breast milk to flow out. 78 00:05:53,460 --> 00:05:58,800 If it spurts out, an orgasm will feel ten times better. 79 00:05:58,800 --> 00:06:00,800 No...no don't do this. 80 00:06:00,800 --> 00:06:04,220 Interesting! If I make her come it will shoot from her nipples? 81 00:06:04,220 --> 00:06:05,930 Do you want to see it? 82 00:06:05,930 --> 00:06:08,140 Stop... stop this Dirk. 83 00:06:10,110 --> 00:06:11,820 I certainly want to see it. 84 00:06:13,780 --> 00:06:16,820 If so, let me help you. 85 00:06:34,840 --> 00:06:38,300 Stop... stop moving there. 86 00:06:40,760 --> 00:06:45,020 What? In there...are those tentacles? 87 00:06:45,020 --> 00:06:47,520 Are you feeling good? Dirk-sama. 88 00:06:49,060 --> 00:06:53,190 These tentacles are sure convenient, it's the first time I've felt this way. 89 00:06:53,900 --> 00:06:57,990 If you like it, let me lend some tentacles to you. 90 00:06:57,990 --> 00:07:00,160 What? Is that possible? 91 00:07:01,780 --> 00:07:05,450 Dirk-sama, now what do you feel? 92 00:07:08,540 --> 00:07:10,330 H-Hey, is this going to ok? 93 00:07:10,330 --> 00:07:15,050 Don't worry, those things will move according to your will. 94 00:07:15,050 --> 00:07:16,210 Really? 95 00:07:24,720 --> 00:07:27,060 This is so convenient, I love it! 96 00:07:27,270 --> 00:07:29,020 I'll borrow this for a while, Chirico. 97 00:07:29,600 --> 00:07:31,770 Yes, please do so. 98 00:07:39,530 --> 00:07:46,280 Juices that flow from the tentacles can stimulate Queen Leila's senses. 99 00:07:47,790 --> 00:07:54,330 Once in touch or bound by it, she should be coming real soon. 100 00:08:11,180 --> 00:08:15,060 I-I can't hold it anymore...Dirk...stop. 101 00:08:17,690 --> 00:08:19,190 Not yet. 102 00:08:20,280 --> 00:08:23,410 I'm going to let you come again and again, Mother. 103 00:08:24,160 --> 00:08:25,820 No...No... 104 00:08:26,660 --> 00:08:29,290 I'm sorry...My Dear. 105 00:08:33,750 --> 00:08:34,830 I'm coming. 106 00:09:20,710 --> 00:09:26,840 My my...Princess...hiding there peeking isn't a nice thing to do. 107 00:09:30,970 --> 00:09:37,810 Oh Lilia, do you want to join in too? You are slut too aren't you. 108 00:09:40,770 --> 00:09:44,150 I'll do you as much as I like in front of everyone. 109 00:09:44,940 --> 00:09:46,650 Shit, I won't allow you to. 110 00:09:46,950 --> 00:09:54,410 Seeing those tentacles violating Queen Leila gets you so excited, you've got some potential at this don't you? 111 00:09:59,420 --> 00:10:02,460 With this, my strength isn't going to lose anymore. 112 00:10:03,050 --> 00:10:05,470 Look forward to the Ritual tonight, Lilia. 113 00:10:06,470 --> 00:10:10,180 Well then, Mother, come help me clean it. 114 00:10:12,970 --> 00:10:13,640 Yes. 115 00:10:18,600 --> 00:10:19,730 Tasty... 116 00:10:28,740 --> 00:10:30,160 Mother... 117 00:11:09,150 --> 00:11:11,990 Princess Lilia, did you summon us? 118 00:11:12,570 --> 00:11:16,790 Oh all of you came, our loyal and elite Knights. 119 00:11:17,290 --> 00:11:21,120 Lilia-sama, what kind of Ritual are you holding tonight? 120 00:11:21,420 --> 00:11:22,420 Tonight? 121 00:11:22,920 --> 00:11:29,090 Tonight I will have you guys pledge loyalty to me. 122 00:11:29,380 --> 00:11:33,350 Yes, we the loyal White Knights are under your command Princess. 123 00:11:33,350 --> 00:11:38,100 We hereby pledge to the Princess. 124 00:11:38,100 --> 00:11:41,850 That we will never go against the Princess' orders. 125 00:11:43,150 --> 00:11:45,230 Isn't this a good thing to hear, Lilia? 126 00:11:48,440 --> 00:11:49,360 Then? 127 00:11:50,070 --> 00:11:56,530 Then...I shall put your loyalty to test. 128 00:11:57,040 --> 00:11:57,990 Lilia. 129 00:12:16,850 --> 00:12:20,640 L-Lilia-sama...what are you... 130 00:12:21,230 --> 00:12:23,770 What on earth is happening here? 131 00:12:23,770 --> 00:12:28,780 Even if it's you Dirk-sama, we won't let you make Lilia-sama do such an insulting act. 132 00:12:29,570 --> 00:12:31,240 So what are you going to do to me? 133 00:12:32,950 --> 00:12:37,240 F-Forget it, this is all my own doing. 134 00:12:40,250 --> 00:12:45,580 How about you guys strip yourselves too, together with those weapons hidden on you? 135 00:12:48,290 --> 00:12:54,380 I don't remember allowing you to bring in weapons, are you guys planning to revolt? 136 00:12:56,850 --> 00:13:02,390 If it's a revolt you ought to be punished. Chirico. 137 00:13:02,640 --> 00:13:04,390 Stop...Dirk. 138 00:13:04,390 --> 00:13:08,190 Oh? Are you thinking of saving the White Knights? Lilia. 139 00:13:09,690 --> 00:13:13,400 If thats the case, let's see what Lilia-sama can do. 140 00:13:15,280 --> 00:13:18,070 How should we go about it? 141 00:13:20,290 --> 00:13:23,830 Fill this cup with sperm. 142 00:13:24,290 --> 00:13:28,380 Oh? Let them release it in here? 143 00:13:29,420 --> 00:13:34,340 You already know that they release whitish liquid from there, don't you? 144 00:13:35,090 --> 00:13:36,220 What do I do? 145 00:13:36,220 --> 00:13:43,270 Lick it and carress it, give those guys pleasure. 146 00:13:43,560 --> 00:13:46,270 Using the Princess' slutty body. 147 00:13:48,230 --> 00:13:51,690 Now then Lilia, if you can fill the cup within the time set by this hourglass 148 00:13:51,690 --> 00:13:56,320 I will spare the lives of the White Knights. 149 00:13:57,530 --> 00:14:01,580 Don't just stand there, the sand is already falling here. 150 00:14:08,380 --> 00:14:10,380 Princess...we are very grateful. 151 00:14:12,340 --> 00:14:13,460 Lilia-sama... 152 00:14:19,430 --> 00:14:21,850 I-I appreciate it. 153 00:14:27,310 --> 00:14:29,400 Lilia-sama, we are grateful for this. 154 00:14:33,900 --> 00:14:36,280 Lilia-sama...if you keep doing that... 155 00:14:37,450 --> 00:14:40,320 Lilia-sama's...fingers are... 156 00:14:42,740 --> 00:14:45,330 Princess...Princess is sucking on my... 157 00:14:46,290 --> 00:14:49,500 Lilia-sama...this is like a dream... 158 00:14:51,710 --> 00:14:52,880 Mother... 159 00:14:56,460 --> 00:14:59,510 I'm really sorry...Princess... 160 00:15:00,590 --> 00:15:05,470 Lilia, you're not going to make it this way, there's only half a minute left. 161 00:15:07,270 --> 00:15:11,810 The White Knights don't seem capable of helping the Princess. 162 00:15:12,650 --> 00:15:14,440 We're all dry...Princess! 163 00:15:14,440 --> 00:15:17,320 Don't give up. 164 00:15:17,780 --> 00:15:20,200 But...I'm already... 165 00:15:21,360 --> 00:15:23,240 More...give me more... 166 00:15:23,530 --> 00:15:27,290 Rutten...didn't you always boast about being good at this? 167 00:15:28,120 --> 00:15:31,210 Don't give me that Metzer, didn't you say you do this every night? 168 00:15:32,500 --> 00:15:34,920 Like I said...I can't come anymore. 169 00:15:52,150 --> 00:15:58,400 That's my sister for you...filling up the whole cup with the White Knight's sperm, what a slut. 170 00:15:58,990 --> 00:16:01,280 No...I'm no slut... 171 00:16:01,490 --> 00:16:05,120 Since you've put in so much effort, why not swallow it all? 172 00:16:06,120 --> 00:16:07,040 No way... 173 00:16:07,040 --> 00:16:08,330 L-Lilia-sama 174 00:16:08,330 --> 00:16:15,210 This was collected from the White Knights for the sake of the Princess, why would she mind swallowing every drop of it? 175 00:16:18,760 --> 00:16:20,380 Princess! Don't do it! 176 00:16:20,380 --> 00:16:22,340 Stop it! Princess! 177 00:16:44,660 --> 00:16:48,200 Dirk-sama, is this good enough? 178 00:16:50,830 --> 00:16:59,630 My brother Dirk, I shall present my virginity to you for your coronation as the new King. 179 00:17:00,090 --> 00:17:02,920 Please do what you want with my... 180 00:17:05,840 --> 00:17:06,850 Vagina 181 00:17:09,970 --> 00:17:13,020 Please enjoy my Vagina... 182 00:17:15,310 --> 00:17:18,570 Can I? Even when we're born of the same Father? 183 00:17:18,570 --> 00:17:23,070 Yes...all of me belongs to brother Dirk. 184 00:17:25,950 --> 00:17:30,040 What is this? Are those tears of happiness? You White knight Princess. 185 00:17:35,540 --> 00:17:38,460 Now, it's all cleaned up. 186 00:17:39,290 --> 00:17:48,640 Oh the seal that guards the creator of all things, in the name of the Demon King, I present to you Lilia-sama's Holy Soul. 187 00:17:56,270 --> 00:17:57,770 I've been waiting, Lilia. 188 00:17:57,770 --> 00:18:02,360 Waiting for the time for me to penetrate your precious cunt with my cock 189 00:18:02,360 --> 00:18:07,910 You're feeling horny even with the slightest touch don't you, you've become such a slut after these few days. 190 00:18:07,910 --> 00:18:10,870 You can't control yourself anymore. 191 00:18:11,410 --> 00:18:16,370 What's this? My body is weakened by such a slight touch. 192 00:18:16,370 --> 00:18:18,370 Why, what's happening? 193 00:18:18,710 --> 00:18:20,750 Come, lick all of this. 194 00:18:21,130 --> 00:18:24,420 Although I'm not sure why, but this feels good. 195 00:18:24,420 --> 00:18:27,130 I'm starting to understand why my Mother... 196 00:18:29,680 --> 00:18:32,470 You're almost a complete slut, Lilia-sama. 197 00:18:33,470 --> 00:18:34,470 Lilia... 198 00:18:35,350 --> 00:18:36,890 I'm going to put it in. 199 00:18:36,890 --> 00:18:39,480 Don't do that, let me go! 200 00:18:44,980 --> 00:18:47,240 Could it be the Princess at that time? 201 00:18:49,950 --> 00:18:53,950 Hurts, it hurts! Dirk stop! 202 00:18:53,950 --> 00:18:58,580 I've been waiting so long for this, after countless thoughts of raping you Lilia. 203 00:18:59,000 --> 00:19:01,210 Finally, the time is here. 204 00:19:03,590 --> 00:19:07,760 Inside me...it's starting to react inside me, no... 205 00:19:08,550 --> 00:19:11,720 My cock is rubbing against Lilia's pussy. 206 00:19:11,720 --> 00:19:15,640 No...no, how can I let you... how can I let Dirk... 207 00:19:15,640 --> 00:19:16,680 Give it up already. 208 00:19:16,680 --> 00:19:18,680 You're mine now. 209 00:19:19,890 --> 00:19:21,860 You can't...no... 210 00:19:24,070 --> 00:19:28,900 Getting excited already? Isn't this the one who Rufen hails as the Flower of the White Knights, Lilia? 211 00:19:28,900 --> 00:19:31,070 You're a slut now. 212 00:19:32,620 --> 00:19:37,580 I'm not feeling anything at all, you beast. 213 00:19:38,580 --> 00:19:40,870 You're starting to move on your own. 214 00:19:40,870 --> 00:19:42,870 No...it's not... 215 00:19:44,840 --> 00:19:46,920 No more. 216 00:19:46,920 --> 00:19:48,210 Such a slut. 217 00:19:54,350 --> 00:19:56,930 It's penetrating me repeatedly. 218 00:20:02,520 --> 00:20:06,190 No more...my mind is gradually going blank... 219 00:20:09,240 --> 00:20:11,610 Coming...I'm coming... 220 00:20:11,610 --> 00:20:15,950 I'll release it inside, I'll fill you up with all my sperm. 221 00:20:17,490 --> 00:20:21,410 Don't release it inside, or I'll never forgive you! 222 00:20:23,920 --> 00:20:27,340 No...it's coming...coming...I'm coming... 223 00:20:27,340 --> 00:20:31,420 A bit more...let's come...come...let's come together 224 00:20:32,050 --> 00:20:35,260 I-I'm not coming, not by you... 225 00:20:37,220 --> 00:20:39,890 I'm coming...coming inside Lilia. 226 00:20:39,890 --> 00:20:42,640 No, not inside! 227 00:20:48,360 --> 00:20:52,650 I didn't... I didn't come... 228 00:20:53,030 --> 00:20:59,040 Dirk-sama, the Holy Energy from this is still far from enough. 229 00:20:59,040 --> 00:21:01,410 You need to do her more rigorously. 230 00:21:02,540 --> 00:21:03,870 That's just what I had in mind. 231 00:21:03,980 --> 00:21:05,990 White Knights, come over here too 232 00:21:07,280 --> 00:21:09,440 if you plan to do it with your beloved Lilia-sama 233 00:21:09,740 --> 00:21:10,160 No way. 234 00:21:10,970 --> 00:21:14,470 This is the King's orders, and it's also what Lilia-sama wants. 235 00:21:20,670 --> 00:21:29,480 Well then, come and fill me up with all your load. 236 00:23:02,720 --> 00:23:03,900 Lilia-sama... 237 00:23:18,490 --> 00:23:20,440 It has just begun. 238 00:23:22,900 --> 00:23:23,980 Princess Lilia. 239 00:23:37,320 --> 00:23:38,280 Who's there? 240 00:23:38,280 --> 00:23:43,490 Dirk-sama, we have received Lilia-sama's energy. 241 00:23:43,490 --> 00:23:49,330 But it's not yet enough, we'll have to impose on you once again. 242 00:23:52,720 --> 00:23:54,430 Disgusting fella... 243 00:23:55,760 --> 00:24:00,660 Lilia, I'm going to toy with your body so much you'll lose yourself. 244 00:24:24,700 --> 00:24:29,700 Credits 245 00:24:30,700 --> 00:24:36,700 Beta Translation:Nbobyc 246 00:24:37,700 --> 00:24:43,700 Timing:NMasterL 247 00:24:44,700 --> 00:24:50,700 Typesetting:NMasterL 248 00:24:51,700 --> 00:24:57,700 Editing:NrenzNMasterL18669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.