All language subtitles for Heartbeat S01EP07 Face value

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:09,136 ♪ Heartbeat 2 00:00:09,160 --> 00:00:15,160 ♪ Why do you miss when my baby kisses me? 3 00:00:19,860 --> 00:00:21,636 ♪ Heartbeat 4 00:00:21,660 --> 00:00:27,660 ♪ Why does a love kiss stay in my memory? ♪ 5 00:00:46,360 --> 00:00:48,360 STRIDENT ROCK MUSIC 6 00:01:00,160 --> 00:01:03,136 Somebody ought to do something about these demonstrators. 7 00:01:03,160 --> 00:01:05,400 They're nowt but traitors. 8 00:01:07,460 --> 00:01:09,436 CHEERING 9 00:01:09,960 --> 00:01:11,048 That better, Freddie? 10 00:01:11,048 --> 00:01:13,136 Very good, Duncan. 11 00:01:13,160 --> 00:01:15,760 Now go and get the rest of them down, eh? 12 00:01:23,640 --> 00:01:25,660 CHEERING 13 00:01:34,660 --> 00:01:36,900 Cheeky beggars. 14 00:01:41,780 --> 00:01:43,336 You're late. 15 00:01:43,360 --> 00:01:45,856 Have you got time for this before you go back out? 16 00:01:45,880 --> 00:01:47,336 Yeah, just about. 17 00:01:47,360 --> 00:01:50,636 I was thinking we'd make a start with the decorating on Sunday. 18 00:01:50,660 --> 00:01:52,996 It could be the last chance we have to do it together. 19 00:01:53,020 --> 00:01:56,216 I, er... promised the lads I'd go fishing. 20 00:01:56,240 --> 00:01:57,536 You don't fish! 21 00:01:57,560 --> 00:01:59,976 Well, no, not "fishing" fishing. 22 00:02:00,000 --> 00:02:02,036 We take a boat out into Scarborough Bay, 23 00:02:02,060 --> 00:02:04,076 you know, take sandwiches. 24 00:02:04,100 --> 00:02:06,636 And the odd crate of beer. 25 00:02:06,660 --> 00:02:08,836 Hey, what's this? 26 00:02:08,860 --> 00:02:11,636 Oh, it was stuck on the notice board. 27 00:02:11,660 --> 00:02:13,836 Paul Melthorn. 28 00:02:14,060 --> 00:02:16,836 The darling of the ban-the-bombers. 29 00:02:16,860 --> 00:02:18,876 Saw him speak at a rally years ago. 30 00:02:18,900 --> 00:02:22,576 Was that in your wild student days before you became respectable? 31 00:02:22,600 --> 00:02:24,236 My ideals haven't changed. 32 00:02:24,260 --> 00:02:26,236 I still believe in nuclear disarmament. 33 00:02:26,260 --> 00:02:28,136 I just can't do much about it, 34 00:02:28,160 --> 00:02:30,436 unlike the state of this house. 35 00:02:30,460 --> 00:02:32,148 I tell you what. 36 00:02:32,148 --> 00:02:34,336 You go on this demo on Saturday, 37 00:02:34,360 --> 00:02:36,936 Sunday, I'll go fishing with the lads. 38 00:02:36,960 --> 00:02:39,436 We'll leave all the decorating to the force's painters. 39 00:02:39,460 --> 00:02:42,236 I don't want Oscar Blaketon choosing the colour scheme. 40 00:02:42,260 --> 00:02:44,096 I want this place to look nice. 41 00:02:44,120 --> 00:02:45,636 What about next weekend? 42 00:02:45,660 --> 00:02:47,536 I'll be working by then. 43 00:02:47,560 --> 00:02:49,836 This could be my last free weekend. 44 00:02:49,860 --> 00:02:51,596 And you wanna decorate? 45 00:02:51,620 --> 00:02:53,836 It'd be fun to do it together. 46 00:02:53,860 --> 00:02:56,836 Ah, the fishing was fixed up ages ago. 47 00:02:56,860 --> 00:02:59,860 Well, you can't let the lads down then, can you? 48 00:03:04,980 --> 00:03:07,140 Right. 49 00:03:20,920 --> 00:03:23,600 - There you are. - Thank you. 50 00:03:31,080 --> 00:03:33,436 Aye-aye, it's the Geordie kid. 51 00:03:33,460 --> 00:03:34,736 Don't lose some money, Duncan. 52 00:03:34,760 --> 00:03:39,160 Look at this. Those two have been shoving them up all over the place. 53 00:03:39,660 --> 00:03:41,660 Hold these. 54 00:03:47,860 --> 00:03:49,636 Oi. 55 00:03:49,660 --> 00:03:51,736 This yours, is it? 56 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 What if it is? 57 00:03:54,860 --> 00:03:56,536 We work down there. 58 00:03:56,560 --> 00:03:58,976 And we don't want any demonstrations. 59 00:03:59,000 --> 00:04:00,888 It's how we earn our living. 60 00:04:00,888 --> 00:04:02,376 They put them up all over the shop. 61 00:04:02,400 --> 00:04:06,976 Did they? Well, they can just get out there and take them down again. 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,716 No chance. 63 00:04:08,740 --> 00:04:09,836 Oh. 64 00:04:09,860 --> 00:04:11,154 Oh, well, then, we're just going to have to have 65 00:04:11,154 --> 00:04:13,048 a little demonstration of our own, then. 66 00:04:13,048 --> 00:04:14,636 Aren't we, lads? 67 00:04:14,660 --> 00:04:16,660 Come on! 68 00:04:18,760 --> 00:04:20,736 WHISTLES SIMPLE TUNE 69 00:04:27,460 --> 00:04:28,836 Get off me. 70 00:04:28,860 --> 00:04:30,776 Now, go away and stay away! 71 00:04:30,800 --> 00:04:32,760 You brat! 72 00:04:38,960 --> 00:04:40,956 All right. You're not wanted in here. 73 00:04:40,980 --> 00:04:43,240 Yeah, I haven't finished my drink. 74 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 BURPS 75 00:04:55,160 --> 00:04:56,937 It's finished now. 76 00:04:56,961 --> 00:04:58,960 Go on, hit him, Freddie. 77 00:05:03,660 --> 00:05:05,636 What's going on, George? 78 00:05:05,660 --> 00:05:07,076 They've been putting these up. 79 00:05:07,100 --> 00:05:09,976 Freddie and the lads don't like the idea. 80 00:05:10,000 --> 00:05:12,136 I think it's better if you leave. 81 00:05:12,160 --> 00:05:14,136 Because it's what they want? 82 00:05:14,160 --> 00:05:17,560 Because it's the best way to prevent trouble. 83 00:05:17,760 --> 00:05:18,848 You're no better than them. 84 00:05:18,848 --> 00:05:19,936 You think just because you're wearing a uniform... 85 00:05:19,960 --> 00:05:23,336 I'm asking you nicely. Will you and your friend leave? 86 00:05:23,360 --> 00:05:25,336 It's a free country and I want another drink. 87 00:05:25,360 --> 00:05:26,760 Yeah, you can get one somewhere else. 88 00:05:26,760 --> 00:05:28,460 Sod off, I've done nothing. 89 00:05:28,460 --> 00:05:30,460 No one's done anything yet. 90 00:05:30,460 --> 00:05:32,460 And I want to keep it that way. 91 00:05:32,460 --> 00:05:34,460 Now, come on. 92 00:05:37,660 --> 00:05:39,736 Hey, hey. 93 00:05:39,760 --> 00:05:41,680 Ban-the-bombers. 94 00:05:44,300 --> 00:05:46,236 - Why are you picking on me? - I'm not. 95 00:05:46,260 --> 00:05:47,696 I'm simply trying to keep the peace. 96 00:05:47,720 --> 00:05:49,756 Yeah, and I'm simply trying to have a drink. 97 00:05:49,780 --> 00:05:51,836 You pushed your luck in there. Don't push it out here. 98 00:05:51,860 --> 00:05:54,676 Or else what? You can't arrest me. 99 00:05:54,700 --> 00:05:57,236 - I've done nothing. - Hey. 100 00:05:57,260 --> 00:05:58,636 Ow! 101 00:05:58,660 --> 00:06:01,036 Come on, up you get. 102 00:06:01,060 --> 00:06:02,936 David, tell Paul! 103 00:06:02,960 --> 00:06:04,836 MEN CLUCK 104 00:06:04,860 --> 00:06:06,836 ALL: Bawk! 105 00:06:07,460 --> 00:06:08,936 Six sugars again? 106 00:06:08,960 --> 00:06:11,036 Course we can handle it, sir. 107 00:06:11,060 --> 00:06:13,836 No sir, we don't need extra manpower from outside. 108 00:06:13,860 --> 00:06:15,136 - "Are you sure?" - Yes, sir. 109 00:06:15,160 --> 00:06:17,436 - "Righto." - Absolutely confident. 110 00:06:18,060 --> 00:06:19,936 Yes, sir. 111 00:06:19,960 --> 00:06:23,437 Right. Ban-the-bomb march, Saturday. 112 00:06:23,461 --> 00:06:25,836 We're policing it. 113 00:06:25,860 --> 00:06:28,036 Just the Ashfordly section, Sarge? 114 00:06:28,060 --> 00:06:30,836 There are twelve of us, including the rural beats. 115 00:06:30,860 --> 00:06:33,736 You think we can't handle a few protesters, Bellamy? 116 00:06:33,760 --> 00:06:35,636 A few, Sarge? 117 00:06:35,660 --> 00:06:37,836 How many do you think are coming here at this time of year? 118 00:06:37,860 --> 00:06:38,848 I don't know, Sarge. 119 00:06:38,848 --> 00:06:41,148 They're wheeling out the big guns for this one. 120 00:06:41,148 --> 00:06:42,836 Paul Melthorn bloke speaking. 121 00:06:42,860 --> 00:06:46,936 Aye, well, all MPs like to see their pretty faces in the paper. 122 00:06:46,960 --> 00:06:49,436 Anyway, as it's world peace this lot are after, 123 00:06:49,460 --> 00:06:51,636 I hardly think they'll be looking for trouble. 124 00:06:51,660 --> 00:06:54,036 This weekend might not be that cushy, Sarge. 125 00:06:54,060 --> 00:06:57,236 A few hotheads aren't gonna get the better of Ashfordly section. 126 00:06:57,260 --> 00:06:59,240 Understood? 127 00:06:59,860 --> 00:07:02,836 This must be small beer, I suppose... 128 00:07:02,860 --> 00:07:05,636 to our man from the Met. 129 00:07:05,660 --> 00:07:07,248 Just different, Sarge. 130 00:07:07,248 --> 00:07:09,062 When there's a march on Trafalgar Square, 131 00:07:09,062 --> 00:07:10,976 you've half the force out with them. 132 00:07:11,000 --> 00:07:12,736 Principle's the same, though. 133 00:07:12,760 --> 00:07:14,736 Containment's the main thing. 134 00:07:14,760 --> 00:07:16,836 This ain't central London, Rowan. 135 00:07:16,860 --> 00:07:21,100 I know, but you still have to keep the demonstrators away from everyone else. 136 00:07:21,860 --> 00:07:24,636 If you close off all the roads leading to Fylingdales, 137 00:07:24,660 --> 00:07:26,876 that just leaves us and them. 138 00:07:26,900 --> 00:07:29,668 A Mr. Paul Melthorn is outside. 139 00:07:29,668 --> 00:07:30,936 He's got a complaint. 140 00:07:30,960 --> 00:07:33,316 Aww, press misquoted him again? 141 00:07:33,340 --> 00:07:35,676 He wants to see the officer in charge. 142 00:07:35,700 --> 00:07:38,540 Something about police brutality. 143 00:07:46,200 --> 00:07:48,936 - Are you the officer in charge? - I am, sir. 144 00:07:48,960 --> 00:07:51,236 One of your officers has beaten up one of our group, 145 00:07:51,260 --> 00:07:52,616 a Julian Cantley. 146 00:07:52,640 --> 00:07:55,476 And you now have him locked in one of your cells. 147 00:07:55,500 --> 00:07:58,776 This gentleman, by the way, is from the Yorkshire Post. 148 00:07:58,800 --> 00:08:00,836 Is he here to make a complaint as well? 149 00:08:00,860 --> 00:08:02,836 He's here to make sure you don't try and fob me off 150 00:08:02,860 --> 00:08:03,908 with any of your nonsense. 151 00:08:03,908 --> 00:08:05,256 I see. 152 00:08:05,280 --> 00:08:08,236 Well, for the record, no-one's been beaten up. 153 00:08:08,260 --> 00:08:11,436 Don't try telling me he fell down your cell steps. 154 00:08:11,460 --> 00:08:14,960 There are no steps to our cells, sir. 155 00:08:19,960 --> 00:08:22,136 So, what happens now, Sergeant? 156 00:08:22,160 --> 00:08:25,036 Mr. Cantley's been warned about his future behaviour. 157 00:08:25,060 --> 00:08:27,636 As far as we are concerned, that's the end of the matter. 158 00:08:27,660 --> 00:08:30,060 And what about the officer who assaulted him? 159 00:08:31,400 --> 00:08:34,036 Good Lord. Have you seen a doctor? 160 00:08:34,060 --> 00:08:37,376 Mr. Cantley was asked if he wanted one. He declined. 161 00:08:37,400 --> 00:08:39,836 And the officer responsible is to be allowed to get away with it? 162 00:08:39,860 --> 00:08:43,836 As I said, sir, those injuries were sustained accidentally. 163 00:08:43,860 --> 00:08:46,536 We do have a register, sir. 164 00:08:46,560 --> 00:08:49,836 Mr. Cantley was asked how these injuries came about. 165 00:08:49,860 --> 00:08:52,836 He replied, "It was an accident." 166 00:08:52,860 --> 00:08:56,036 He was no doubt frightened out of his wits. 167 00:08:56,060 --> 00:08:58,500 He'll be pressing charges. 168 00:08:58,760 --> 00:09:01,160 Who was the officer involved? 169 00:09:01,160 --> 00:09:04,160 He was called PC Rowan. 170 00:09:06,560 --> 00:09:08,256 Don't do that now, love. 171 00:09:08,280 --> 00:09:10,416 Come to bed. 172 00:09:10,440 --> 00:09:12,836 I've only been up here five minutes. 173 00:09:12,860 --> 00:09:14,436 If I get an assault charge on my record, 174 00:09:14,460 --> 00:09:16,436 I might as well give up now. 175 00:09:16,460 --> 00:09:18,836 Do you really think it will come to that? 176 00:09:18,860 --> 00:09:21,860 Yeah, if it wins your friend Melthorn a few votes. 177 00:09:22,860 --> 00:09:27,036 But if you didn't hit him, you've nothing to worry about, surely? 178 00:09:27,060 --> 00:09:29,460 IF I didn't hit him? 179 00:09:30,460 --> 00:09:34,376 I just meant Melthorn wouldn't look good pressing trumped-up charges. 180 00:09:34,400 --> 00:09:36,260 Hm. 181 00:09:42,697 --> 00:09:44,497 Come to bed love, please. 182 00:09:44,497 --> 00:09:46,697 I'll be up in a minute. 183 00:10:05,760 --> 00:10:07,176 Hello there. 184 00:10:07,200 --> 00:10:09,836 - Hello, Alex. - Give me that. 185 00:10:09,860 --> 00:10:11,196 - There. - Thank you. 186 00:10:11,220 --> 00:10:14,636 Well, I expect you're raring to go, aren't you, eh? 187 00:10:14,660 --> 00:10:17,836 Show the old fool what modern medicine's all about. 188 00:10:17,860 --> 00:10:20,656 Oh, I'm sure you've forgotten more than I'll ever learn. 189 00:10:20,680 --> 00:10:21,636 HE CHUCKLES 190 00:10:21,660 --> 00:10:25,336 Your bedside manners' coming along very well. 191 00:10:25,360 --> 00:10:26,436 Oh, while I remember, 192 00:10:26,460 --> 00:10:28,236 I've got a room for you at the end of the corridor. 193 00:10:28,260 --> 00:10:30,136 But it needs clearing out, 194 00:10:30,160 --> 00:10:33,036 so perhaps you'd rather take your first surgery in my room eh? 195 00:10:33,060 --> 00:10:35,836 I'd like to move into my own room right away, if that's all right. 196 00:10:35,860 --> 00:10:37,298 I can soon tidy it. 197 00:10:37,298 --> 00:10:39,536 Good. Are you looking forward to Monday? 198 00:10:39,560 --> 00:10:42,336 - Can't wait. - Excellent. 199 00:10:42,360 --> 00:10:46,048 In that case, perhaps you'd like to take your first surgery tomorrow? 200 00:10:46,048 --> 00:10:47,136 Tomorrow? 201 00:10:47,160 --> 00:10:50,536 A Saturday morning will soon show you what you're up against. 202 00:10:50,560 --> 00:10:51,936 All right, then, why not? 203 00:10:51,960 --> 00:10:55,836 Oh, good, it'll give me the whole weekend for fishing. 204 00:10:55,860 --> 00:10:57,936 First time for years. 205 00:10:57,960 --> 00:11:00,476 Fishing? 206 00:11:00,500 --> 00:11:02,560 How nice. 207 00:11:05,700 --> 00:11:08,036 - He's all hot air, Nick. - Eh? 208 00:11:08,060 --> 00:11:09,936 Melthorn. Hot air. 209 00:11:09,960 --> 00:11:12,436 And hot air soon blows over. 210 00:11:12,460 --> 00:11:14,636 Ventress! 211 00:11:14,660 --> 00:11:16,236 Municipal campsite. 212 00:11:16,260 --> 00:11:18,836 Melthorn and his friends have booked themselves in overnight. 213 00:11:18,860 --> 00:11:20,336 I want you to keep an eye on them. 214 00:11:20,360 --> 00:11:22,436 Yes, well, I've got to nip a prisoner into York. 215 00:11:22,460 --> 00:11:24,048 Could take all day, Sarge. 216 00:11:24,048 --> 00:11:25,736 I can go to the camp, Sarge. 217 00:11:25,760 --> 00:11:27,376 No, Rowan, you take the prisoner. 218 00:11:27,400 --> 00:11:29,836 Melthorn doesn't need any more excuses to make trouble. 219 00:11:29,860 --> 00:11:31,936 And if Cantley's there, and identifies you... 220 00:11:31,960 --> 00:11:34,036 PHONE RINGS - Ashfordly Police Station. 221 00:11:34,060 --> 00:11:36,736 It's for you, Sarge. 222 00:11:37,460 --> 00:11:39,936 Blaketon. Yes, sir. 223 00:11:39,960 --> 00:11:42,136 - "About this Fylingdales demo." - Yes, sir. 224 00:11:42,160 --> 00:11:45,136 "The American ambassador's in the area tomorrow." 225 00:11:45,160 --> 00:11:47,160 Tomorrow? 226 00:12:02,760 --> 00:12:04,060 - Morning. - Morning. 227 00:12:04,060 --> 00:12:05,860 Hello. 228 00:12:08,560 --> 00:12:11,160 - Morning. - Good morning. 229 00:12:12,460 --> 00:12:14,736 - Hi Paul. Julian. - Hi, Val. 230 00:12:14,760 --> 00:12:15,936 What happened to you? 231 00:12:15,960 --> 00:12:17,836 - Oh, a policeman happened to him. - Really? 232 00:12:17,860 --> 00:12:22,036 There'd be more of the same if Paul hadn't rescued me from the cells. 233 00:12:22,060 --> 00:12:24,736 Right, Julian, we'd better set up camp right away. 234 00:12:24,760 --> 00:12:25,848 You'd better follow me. 235 00:12:25,848 --> 00:12:28,336 I do know the way to the site at Ashfordly. 236 00:12:28,360 --> 00:12:32,360 So do the police. That's why you'd better stick close to me. 237 00:12:32,660 --> 00:12:34,836 If my superintendent hadn't just phoned 238 00:12:34,860 --> 00:12:37,036 I'd have thought this was some kind of joke. 239 00:12:37,060 --> 00:12:38,936 This is no joke, Sergeant. 240 00:12:38,960 --> 00:12:41,936 Our ambassador will be arriving at Fylingdales at 4pm tomorrow. 241 00:12:41,960 --> 00:12:43,137 - 4pm? - Affirmative. 242 00:12:43,161 --> 00:12:45,876 Why wasn't I told of this visit sooner? 243 00:12:45,900 --> 00:12:48,236 Because it's secret. 244 00:12:48,260 --> 00:12:50,516 You're only being told now because of the agitators. 245 00:12:50,540 --> 00:12:53,336 - Can you handle it? - The protest? Of course. 246 00:12:53,360 --> 00:12:55,336 So you won't need me to cancel the visit? 247 00:12:55,360 --> 00:12:59,636 Not through any shortcomings with the Ashfordly Police, certainly not. 248 00:12:59,860 --> 00:13:01,536 So what have you got planned? 249 00:13:01,560 --> 00:13:04,236 Police cordon around the area? Air surveillance? 250 00:13:04,260 --> 00:13:06,436 Air surveillance? 251 00:13:06,460 --> 00:13:09,236 We're only expecting 20 or 30 protesters. 252 00:13:09,260 --> 00:13:11,976 They'll march to the station, shout a few slogans, 253 00:13:12,000 --> 00:13:15,036 sit in the road, then we'll move them. 254 00:13:15,060 --> 00:13:17,240 You'd better be right, Sergeant. 255 00:13:17,260 --> 00:13:19,436 Planning's the key. 256 00:13:19,460 --> 00:13:23,136 You can have as many men as you want in somewhere, say, like... 257 00:13:23,160 --> 00:13:26,536 Dallas, and still not guarantee security. 258 00:13:26,560 --> 00:13:29,336 I've got one officer even now 259 00:13:29,360 --> 00:13:32,560 watching the ringleaders at their campsite. 260 00:13:33,960 --> 00:13:36,037 There'll be no surprises here. 261 00:13:36,061 --> 00:13:38,100 MUSIC: "Teddy Bears' Picnic" 262 00:13:45,060 --> 00:13:47,060 Come on. 263 00:13:52,760 --> 00:13:54,760 'Ey up! 264 00:13:57,560 --> 00:13:59,760 Good afternoon. 265 00:14:00,260 --> 00:14:03,536 We're just pitching our camp for the night. 266 00:14:03,560 --> 00:14:06,836 We had a little bit of a problem with the site in town. 267 00:14:06,860 --> 00:14:09,636 This is Lord Ashfordly's land, you know. 268 00:14:09,660 --> 00:14:11,296 Have you got permission? 269 00:14:11,320 --> 00:14:13,490 Er, actually, no. 270 00:14:13,490 --> 00:14:15,660 But we're willing to pay. 271 00:14:15,660 --> 00:14:17,660 Ah. 272 00:14:19,720 --> 00:14:22,736 Looks great. Want to see my room? 273 00:14:22,760 --> 00:14:25,236 I bet you say that to all the boys. 274 00:14:25,260 --> 00:14:26,837 - What's it like? - I don't know. 275 00:14:26,861 --> 00:14:29,160 I've not seen it myself yet. 276 00:14:31,160 --> 00:14:33,160 It's down here. 277 00:14:35,360 --> 00:14:38,860 So they can hardly hear the screams in the waiting room? 278 00:14:39,060 --> 00:14:40,160 Ow. 279 00:14:40,160 --> 00:14:42,560 - It must be this one. - Hey, wait. 280 00:14:43,460 --> 00:14:45,636 What are you doing? 281 00:14:45,860 --> 00:14:48,736 Nick, let me down. 282 00:14:48,760 --> 00:14:51,200 Doctor, you're in trouble. 283 00:14:51,740 --> 00:14:55,000 Well, goodness gracious me. 284 00:14:59,100 --> 00:15:01,336 Are you sure that'll be enough? 285 00:15:01,360 --> 00:15:03,236 Oh, aye. Aye. 286 00:15:03,260 --> 00:15:05,536 Would you... Would you like summat to eat? 287 00:15:05,560 --> 00:15:07,436 I can get you a few eggs. 288 00:15:07,460 --> 00:15:10,560 - Ah, what about some milk? - Oh, aye. 289 00:15:10,600 --> 00:15:11,618 Will that cover it? 290 00:15:11,618 --> 00:15:14,836 Oh, aye, I'll get you a few pints for that. 291 00:15:14,860 --> 00:15:16,136 Right, I'll... 292 00:15:16,160 --> 00:15:18,236 I'll leave you to get on with it, then. 293 00:15:18,260 --> 00:15:20,136 Come on, Alfred, come on. 294 00:15:20,160 --> 00:15:22,860 He likes the ladies, don't he, eh? 295 00:15:23,360 --> 00:15:25,560 A good few pints. 296 00:15:28,896 --> 00:15:31,896 This isn't as much fun as decorating. 297 00:15:33,860 --> 00:15:36,860 You got any medicine for a lungful of dust? 298 00:15:37,960 --> 00:15:39,976 What about a pint of bitter? 299 00:15:40,000 --> 00:15:42,636 Well, you're the doctor. 300 00:15:43,060 --> 00:15:45,636 I am, aren't I? 301 00:15:45,660 --> 00:15:48,196 Kate, what on earth's going on here? 302 00:15:48,220 --> 00:15:50,636 Well, Alex, you said the room needed a bit of a tidy. 303 00:15:50,660 --> 00:15:53,536 Not this one, the room next door. 304 00:15:53,560 --> 00:15:55,436 I cleared it myself specially. 305 00:15:55,460 --> 00:15:58,060 I brought all the rubbish in here. 306 00:16:00,460 --> 00:16:01,996 And they just sacked you? 307 00:16:02,020 --> 00:16:04,836 Said if I didn't get off the site, they'd call the police. 308 00:16:04,860 --> 00:16:06,436 They only blamed me for the thieving 309 00:16:06,460 --> 00:16:09,296 cos all the others on the job were locals. 310 00:16:09,820 --> 00:16:11,936 I got the foreman's transistor, though. 311 00:16:11,960 --> 00:16:13,636 - Compensation. - Yeah? 312 00:16:13,660 --> 00:16:15,388 What are you gonna do now, though? 313 00:16:15,388 --> 00:16:17,316 Plenty more jobs down south. 314 00:16:17,340 --> 00:16:18,836 Better than this dump. 315 00:16:18,860 --> 00:16:21,636 - Could I get a job there? - Of course you could. 316 00:16:21,660 --> 00:16:23,596 - Do you fancy it? - Yeah. 317 00:16:23,520 --> 00:16:26,636 I hate working for that old Metcalfe. 318 00:16:26,660 --> 00:16:27,937 Give us a pint, George. 319 00:16:27,961 --> 00:16:29,636 Here, have one for yourself. 320 00:16:29,660 --> 00:16:31,336 You come into some money, Claude? 321 00:16:31,360 --> 00:16:32,937 Earned it, haven't I? 322 00:16:32,961 --> 00:16:36,936 Letting that ban-the-bomb lot camp up on his lordship's moor. 323 00:16:36,960 --> 00:16:39,736 What, you've put them on Lord Ashfordly's land? 324 00:16:39,860 --> 00:16:41,536 They ought to burn it down. 325 00:16:41,560 --> 00:16:43,536 - Eh? - Fylingdales. 326 00:16:43,560 --> 00:16:45,536 Them golf balls and that radar. 327 00:16:45,560 --> 00:16:48,636 My cows haven't given half as much milk since they were built. 328 00:16:48,660 --> 00:16:50,736 Well, that's got nowt to do with golf balls, Stan. 329 00:16:50,760 --> 00:16:53,476 It's because your cows are nigh on as old as you. 330 00:16:53,500 --> 00:16:57,936 Hey, listen. It gives out nuclear rays, doesn't it? 331 00:16:57,960 --> 00:17:02,400 Who knows what's happening to them cows? Never mind us. 332 00:17:03,560 --> 00:17:06,396 Now, then, young Billy, watch what you're supping, lad. 333 00:17:06,420 --> 00:17:08,616 I want you for milking in the morning. 334 00:17:08,640 --> 00:17:10,636 Does anybody want to buy a tranny? 335 00:17:10,660 --> 00:17:12,536 Picks up the pirates marvellous. 336 00:17:12,560 --> 00:17:15,396 What makes you think me and Stan listen to pirate radio? 337 00:17:15,420 --> 00:17:18,436 You can pick up the police frequencies on it, Claude. 338 00:17:18,460 --> 00:17:19,836 Gi' you a couple of quid. 339 00:17:19,860 --> 00:17:21,976 - Tenner. - You've got no chance. 340 00:17:22,000 --> 00:17:24,140 A five, then. 341 00:17:24,140 --> 00:17:27,380 Make it four and you're on. 'Ey up. 342 00:17:28,260 --> 00:17:31,260 Let's... let's go and listen to it outside. 343 00:17:34,660 --> 00:17:35,936 KNOCKING 344 00:17:35,960 --> 00:17:37,836 Come in. 345 00:17:37,860 --> 00:17:41,036 Oh. I thought you were never coming. 346 00:17:41,060 --> 00:17:42,560 I couldn't get away. 347 00:17:42,560 --> 00:17:44,560 Well, you're here now. 348 00:17:45,160 --> 00:17:46,736 I brought you something. 349 00:17:46,760 --> 00:17:48,916 Oh, yes? 350 00:17:48,940 --> 00:17:53,336 My pal Jean took it. I told her you were just kissing me for luck. 351 00:17:53,560 --> 00:17:54,560 I've written on the back. 352 00:17:58,640 --> 00:18:01,880 Well, it's uh... it's very nice. 353 00:18:02,160 --> 00:18:04,400 I'll keep it in my wallet. 354 00:18:04,860 --> 00:18:07,836 Paul. Oh, there you are. 355 00:18:07,860 --> 00:18:11,536 Oh, Val was just giving me some thoughts about tomorrow's speech. 356 00:18:11,560 --> 00:18:14,636 Oh, right. We're going down the pub. Are you coming? 357 00:18:14,660 --> 00:18:18,636 - No, I don't fancy it. - Oh, yes, Julian, why not? 358 00:18:18,660 --> 00:18:20,136 We'll be with you in half a tick. 359 00:18:20,160 --> 00:18:22,136 Okay. 360 00:18:22,360 --> 00:18:26,236 Now, they'd have been very suspicious if we hadn't have gone. 361 00:18:26,260 --> 00:18:29,236 Besides... 362 00:18:29,260 --> 00:18:31,260 we have all night. 363 00:18:32,440 --> 00:18:33,976 Well, if I do get kicked off the force, 364 00:18:34,000 --> 00:18:35,736 I could always go into the removal business. 365 00:18:35,760 --> 00:18:38,836 Don't be daft. It's a lot of fuss about nothing. 366 00:18:38,860 --> 00:18:41,236 Yeah, so people keep telling me. 367 00:18:41,260 --> 00:18:42,636 Come on, forget about it. 368 00:18:42,660 --> 00:18:44,236 It's easy for you to say. 369 00:18:44,260 --> 00:18:47,060 Shall we sample the local brew? 370 00:18:48,020 --> 00:18:50,836 Four pints of bitter, please, and... 371 00:18:50,860 --> 00:18:52,416 two halves of cider for the ladies. 372 00:18:52,440 --> 00:18:54,736 - Don't I know you? - Paul Melthorn. 373 00:18:54,760 --> 00:18:58,060 Oh, aye, I've seen your picture in the papers. 374 00:18:58,260 --> 00:19:01,048 I don't want him in here. 375 00:19:01,048 --> 00:19:02,136 Why ever not? 376 00:19:02,160 --> 00:19:04,536 I nearly got my pub smashed up thanks to him and his mates. 377 00:19:04,560 --> 00:19:07,836 We didn't do anything. It was those louts from Fylingdales. 378 00:19:07,860 --> 00:19:09,936 I still want you out of here. 379 00:19:09,960 --> 00:19:11,936 Constable Rowan, I want him out. 380 00:19:11,960 --> 00:19:13,676 We're not going! 381 00:19:13,700 --> 00:19:15,736 I'm afraid you are. 382 00:19:15,760 --> 00:19:18,216 This is the copper that beat me up. 383 00:19:18,240 --> 00:19:21,136 Well, there are too many witnesses for him to try it again, Julian. 384 00:19:21,160 --> 00:19:24,136 The landlord is within his rights to ask you to leave, sir. 385 00:19:24,160 --> 00:19:27,236 And no doubt you'll trump up some charges if we don't. 386 00:19:27,260 --> 00:19:29,336 You know, this is what I fought against in Spain 387 00:19:29,360 --> 00:19:30,848 and during the last war. 388 00:19:30,848 --> 00:19:32,536 The suppression of free speech. 389 00:19:32,560 --> 00:19:35,060 Police brutality. 390 00:19:35,240 --> 00:19:38,100 The landlord's still waiting. 391 00:19:38,460 --> 00:19:42,100 I've no doubt we can find somewhere else to drink. 392 00:19:46,998 --> 00:19:50,598 You should try the King's Head at Elsinby. 393 00:19:53,320 --> 00:19:55,520 Though you don't say I sent you. 394 00:19:55,520 --> 00:19:58,220 Isn't that where the workers from Fylingdales usually drink George? 395 00:19:58,220 --> 00:19:59,620 So it is. 396 00:19:59,620 --> 00:20:01,620 Silly me. 397 00:20:10,000 --> 00:20:12,836 OWL HOOTS 398 00:20:12,860 --> 00:20:15,136 It'll be great, man. 399 00:20:15,160 --> 00:20:16,756 There's more of them than us. 400 00:20:16,780 --> 00:20:20,436 Poncy students? They run a mile if you shout at them. 401 00:20:20,460 --> 00:20:22,436 And we need some cash to live on. 402 00:20:22,460 --> 00:20:24,136 That is if you're coming with me. 403 00:20:24,160 --> 00:20:27,176 Course I am. You said. 404 00:20:32,700 --> 00:20:38,536 ♪ Before she can sleep in the sand 405 00:20:38,560 --> 00:20:41,036 ♪ The answer, my friend... ♪ 406 00:20:41,060 --> 00:20:42,936 I think I'm going to go to bed. 407 00:20:42,960 --> 00:20:45,536 Or what passes for it. Good night. 408 00:20:45,560 --> 00:20:48,360 Time I turned in as well. 409 00:20:50,320 --> 00:20:51,536 Good night. 410 00:20:51,560 --> 00:20:53,616 Do you want me to come with you, make sure you're okay? 411 00:20:53,640 --> 00:20:56,300 No, thanks. I'll be fine. 412 00:20:58,360 --> 00:21:00,760 ♪ One, two, three, four 413 00:21:04,660 --> 00:21:08,216 ♪ Well, she was just 17 414 00:21:08,240 --> 00:21:11,136 ♪ You know what I mean 415 00:21:11,160 --> 00:21:12,836 ♪ And the way she looked 416 00:21:12,860 --> 00:21:15,860 ♪ Was way beyond compare 417 00:21:16,760 --> 00:21:21,416 ♪ So how could I dance with another? 418 00:21:21,440 --> 00:21:22,736 ♪ Ooh! 419 00:21:22,760 --> 00:21:27,380 ♪ When I saw her standing there ♪ 420 00:21:33,760 --> 00:21:36,960 I don't know how you can eat that at this time of night. 421 00:21:37,560 --> 00:21:39,576 He hasn't changed much, Paul Melthorn, 422 00:21:39,576 --> 00:21:41,034 he's still very handsome. 423 00:21:41,060 --> 00:21:44,160 Yeah, if you like that sort of thing. 424 00:21:44,160 --> 00:21:47,156 It was '58 I saw him at a student debate. 425 00:21:47,180 --> 00:21:49,236 '58, eh? 426 00:21:49,260 --> 00:21:53,036 I saw Gene Vincent at Hammersmith in '58. 427 00:21:53,060 --> 00:21:54,576 He's married now... 428 00:21:54,600 --> 00:21:56,536 to an honourable or something. 429 00:21:56,560 --> 00:21:58,636 Who, Gene Vincent? 430 00:21:58,660 --> 00:22:01,536 Tries to play down the fact that he's loaded. 431 00:22:01,560 --> 00:22:04,360 He's a terrific speaker, though. 432 00:22:04,360 --> 00:22:07,036 Had all the girls swooning. 433 00:22:07,060 --> 00:22:09,636 The Gene Vincent of the middle classes, eh? 434 00:22:09,660 --> 00:22:11,636 You ought to hear him speak. 435 00:22:11,660 --> 00:22:13,036 He's really convincing. 436 00:22:13,060 --> 00:22:15,336 No, I've heard enough of him already. 437 00:22:15,360 --> 00:22:17,448 Do you want some? 438 00:22:17,448 --> 00:22:18,536 No, thank you. 439 00:22:18,536 --> 00:22:22,836 ♪ She wouldn't dance with another 440 00:22:22,860 --> 00:22:23,836 ♪ Ooh! 441 00:22:23,860 --> 00:22:28,760 ♪ When I saw her standing there 442 00:22:29,260 --> 00:22:32,236 ♪ Well, my heart went boom 443 00:22:32,360 --> 00:22:35,136 ♪ As I crossed that room 444 00:22:35,160 --> 00:22:38,036 ♪ And I held her hand 445 00:22:38,060 --> 00:22:43,836 ♪ In mi-i-i-ine 446 00:22:43,860 --> 00:22:47,336 ♪ Well, we danced through the night 447 00:22:47,360 --> 00:22:50,336 ♪ And we held each other tight 448 00:22:50,360 --> 00:22:51,936 ♪ And before too long 449 00:22:51,960 --> 00:22:55,436 ♪ I fell in love with her 450 00:22:56,160 --> 00:23:00,936 ♪ Well I'll never dance with another 451 00:23:00,960 --> 00:23:02,136 ♪ Ooh! 452 00:23:02,160 --> 00:23:04,837 - Having fun? - What...? 453 00:23:10,337 --> 00:23:12,337 I've got his wallet. 454 00:23:12,460 --> 00:23:15,060 Give me that, you thieving little bastards. 455 00:23:18,760 --> 00:23:20,008 Argh! 456 00:23:21,380 --> 00:23:23,560 - Argh! - Paul! 457 00:23:23,560 --> 00:23:25,560 He's got my bloody wallet. 458 00:23:46,160 --> 00:23:48,736 Are you sure nothing was taken from you, sir? 459 00:23:48,760 --> 00:23:52,156 I have... no, nothing. I was mistaken. 460 00:23:52,180 --> 00:23:55,436 Now, during the scuffle, you said you hit his arm with a hammer? 461 00:23:55,460 --> 00:23:57,136 Caught him a beauty on the back as well. 462 00:23:57,160 --> 00:23:58,437 When he was running off. 463 00:23:58,461 --> 00:24:02,460 - For pacifists, you don't mess about. - He had a knife! 464 00:24:02,800 --> 00:24:05,036 I simply saw red. 465 00:24:05,060 --> 00:24:07,860 Better red than dead, eh, sir? 466 00:24:08,260 --> 00:24:10,436 I'd have done the same in your shoes, sir. 467 00:24:10,460 --> 00:24:13,060 Oh, you don't have to tell us that. 468 00:24:15,660 --> 00:24:18,920 We best get an alert to all the hospitals. 469 00:24:19,560 --> 00:24:22,736 Who gave you permission to camp on Lord Ashfordly's field? 470 00:24:22,760 --> 00:24:25,236 - The gamekeeper. - Who, John Rawlings? 471 00:24:25,260 --> 00:24:27,036 Didn't give us a name. 472 00:24:27,060 --> 00:24:30,060 His dog was called Alfred, though. 473 00:24:34,660 --> 00:24:36,636 If I'm being accused of summat, 474 00:24:36,660 --> 00:24:38,736 I wanna see a solicitor. 475 00:24:38,760 --> 00:24:41,336 We thought you'd want to help, Claude. 476 00:24:41,360 --> 00:24:43,236 Like you did those demonstrators. 477 00:24:43,260 --> 00:24:45,536 Oh, that's what it's all about, is it? 478 00:24:45,560 --> 00:24:48,056 Look, all I did were help a few... 479 00:24:48,080 --> 00:24:49,636 weary travellers. 480 00:24:49,660 --> 00:24:52,436 Once upon a time, I'd have ended up in the Bible for that. 481 00:24:52,460 --> 00:24:55,436 - Not on a charge sheet. - They were robbed, Claude. 482 00:24:55,460 --> 00:24:58,736 Two men, one with a flick knife. 483 00:24:58,760 --> 00:25:00,936 - What do you know about it? - You what? 484 00:25:00,960 --> 00:25:04,960 Claude, could we have a look at your arms, please? 485 00:25:05,260 --> 00:25:08,900 - What for? - Your arms. Please. 486 00:25:08,980 --> 00:25:11,300 Yeah, all right. 487 00:25:12,260 --> 00:25:14,436 What the hell is this all about? 488 00:25:14,460 --> 00:25:19,660 We told you. Armed robbery. 489 00:25:20,560 --> 00:25:24,536 Yeah, well, you've seen my arms, so can I get back to bed? 490 00:25:24,560 --> 00:25:26,896 This is no joke, Claude. 491 00:25:26,920 --> 00:25:31,160 If we find any friend of yours with a broken arm, we'll do him... 492 00:25:31,160 --> 00:25:33,560 and then we'll be back to do you. 493 00:25:35,800 --> 00:25:38,536 - Not bad. - I've gotta get to hospital, Dunc. 494 00:25:38,560 --> 00:25:40,828 It's hurting like mad. And my back. 495 00:25:40,828 --> 00:25:42,195 You can't. I told you. 496 00:25:42,220 --> 00:25:44,216 The cops will be swarming around all the hospitals. 497 00:25:44,240 --> 00:25:46,036 They'll be swarming everywhere after you pulling that knife. 498 00:25:46,060 --> 00:25:49,376 - Shut it. - I've gotta get this arm fixed. 499 00:25:49,400 --> 00:25:51,976 Look, we'll call somewhere on our way down south. 500 00:25:52,000 --> 00:25:53,636 It'll be fine in a day or two. 501 00:25:53,660 --> 00:25:56,728 But if I don't go to work, they'll know. 502 00:25:56,728 --> 00:25:58,196 They'll know it was me. 503 00:25:58,220 --> 00:26:01,436 Well, then, get your work clothes on and go to work, laddo. 504 00:26:01,436 --> 00:26:02,936 Go to work. 505 00:26:05,360 --> 00:26:07,636 CLAUDE: Aye, you're right. 506 00:26:07,660 --> 00:26:09,636 It's a good job I got my money up front, 507 00:26:09,660 --> 00:26:11,636 otherwise they'd have had mine an' all. 508 00:26:11,660 --> 00:26:14,936 Aye. You can pay me for eggs, then. 509 00:26:14,960 --> 00:26:16,336 What? Ah. 510 00:26:16,360 --> 00:26:19,476 Yeah, well, I'll er, I'll gi' you it in the pub tonight. 511 00:26:19,500 --> 00:26:21,936 Hey, that them cows are making a racket, aren't they? 512 00:26:21,960 --> 00:26:24,636 Aye. It'll be that damn Billy, hasn't turned up for t'milking. 513 00:26:24,660 --> 00:26:27,060 I'll sack him, I will. 514 00:26:28,260 --> 00:26:30,260 ANGRY MOOING 515 00:26:30,460 --> 00:26:32,436 BILLY GROANS 516 00:26:33,360 --> 00:26:35,360 Stan! 517 00:26:38,260 --> 00:26:40,336 You daft bugger. What have you done? 518 00:26:40,360 --> 00:26:42,336 Oh, my arm. 519 00:26:43,260 --> 00:26:45,936 - What about these? - Hm? 520 00:26:45,960 --> 00:26:47,736 Oh, nice legs. 521 00:26:47,760 --> 00:26:50,160 Oh, you're hopeless. 522 00:26:51,560 --> 00:26:53,576 They're too high, aren't they? 523 00:26:53,900 --> 00:26:57,136 They're certainly higher than Dr. Ferrenby wears, yeah. 524 00:26:57,160 --> 00:27:00,240 PHONE RINGS I'll get it. 525 00:27:10,060 --> 00:27:11,236 You've had a call out. 526 00:27:11,260 --> 00:27:13,420 Metcalfe's farm. 527 00:27:13,660 --> 00:27:15,737 I think these go well with that suit. 528 00:27:15,761 --> 00:27:17,236 How is he, missus? 529 00:27:17,260 --> 00:27:19,936 I don't think any ribs are broken, just the arm. 530 00:27:19,960 --> 00:27:21,456 And my back. 531 00:27:21,480 --> 00:27:23,358 They'll X-ray you at the hospital. 532 00:27:23,358 --> 00:27:25,036 How did it happen? 533 00:27:25,060 --> 00:27:26,436 I fell off the ladder. 534 00:27:26,460 --> 00:27:28,576 Always climb a ladder to milk cows, do you? 535 00:27:28,600 --> 00:27:31,536 Get lost, Claude. What's it gotta do with you? 536 00:27:31,560 --> 00:27:34,056 Aye, what were you doing up there? 537 00:27:34,080 --> 00:27:36,760 Argh. It really hurts. 538 00:27:36,760 --> 00:27:39,760 MUSIC: "You Can't Do That" by The Beatles 539 00:27:43,060 --> 00:27:47,076 ♪ I got something to say that might cause you pain 540 00:27:47,100 --> 00:27:50,716 ♪ If I catch you talking to that boy again 541 00:27:50,740 --> 00:27:53,436 ♪ I'm gonna let you down... ♪ 542 00:27:53,460 --> 00:27:55,436 Any progress on last night's incident? 543 00:27:55,460 --> 00:27:57,237 No, we've checked the hospitals. 544 00:27:57,261 --> 00:27:58,836 I'll have to have a chat with Greengrass. 545 00:27:58,860 --> 00:28:00,637 Yeah, just don't take too long. 546 00:28:00,637 --> 00:28:03,837 I'll need every pair of hands I can get up here later. 547 00:28:04,547 --> 00:28:06,947 You can't park there, Mrs. Rowan. 548 00:28:07,866 --> 00:28:11,266 That zone is for official vehicles only. 549 00:28:12,369 --> 00:28:14,769 For demonstration. 550 00:28:15,469 --> 00:28:17,469 The march. 551 00:28:17,469 --> 00:28:18,969 Now this is serious, Mrs. Rowan. 552 00:28:18,969 --> 00:28:19,969 Oh, I know. 553 00:28:19,969 --> 00:28:23,466 The dreaded nuclear war, but there is a great many people, including myself. 554 00:28:23,468 --> 00:28:26,368 She's a fan of Melthorn from way back, Sergeant. 555 00:28:26,368 --> 00:28:28,368 He's a wonderful speaker, apparently. 556 00:28:28,368 --> 00:28:30,168 That's right, he is. 557 00:28:30,168 --> 00:28:31,968 I might even go along and listen to him. 558 00:28:31,968 --> 00:28:33,468 I strongly advised against that. 559 00:28:33,468 --> 00:28:34,968 - Really? - Mrs. Rowan. 560 00:28:34,968 --> 00:28:36,968 There'll be some rowdy demonstrators up here. 561 00:28:36,968 --> 00:28:40,068 And some of my officers might not be able to identify 562 00:28:40,081 --> 00:28:42,081 friend from foe, as they were. 563 00:28:42,081 --> 00:28:44,981 Sounds like you're preparing for war. 564 00:28:44,981 --> 00:28:48,081 Not the analogy I'd have used, but in times of war, 565 00:28:48,081 --> 00:28:51,381 a wife is suppose to support her husband. 566 00:28:51,381 --> 00:28:53,381 Not the other side. 567 00:28:55,702 --> 00:28:59,302 Then I'd better move my car from the battleground then. 568 00:29:07,001 --> 00:29:09,301 Put it down. I'm on your side. 569 00:29:09,301 --> 00:29:10,701 What the hell do you want? 570 00:29:10,701 --> 00:29:12,901 - A reward. - Eh? 571 00:29:12,901 --> 00:29:14,801 Let's face it. 572 00:29:14,861 --> 00:29:17,536 The police will be on to you in no time. 573 00:29:17,560 --> 00:29:18,896 I don't know what you're talking about. 574 00:29:18,920 --> 00:29:21,976 I'm talking about you giving me a share of what you got last night. 575 00:29:22,000 --> 00:29:24,396 - You're cracked. - Oh, aye, like Billy's arm. 576 00:29:24,420 --> 00:29:26,436 Fell off a ladder? Pull the other one. 577 00:29:26,460 --> 00:29:28,436 And if I can sort it out, so can the police. 578 00:29:28,360 --> 00:29:30,536 - Aye, and who's gonna tell them? - I might. 579 00:29:30,560 --> 00:29:33,336 Mind you, the way your luck's running, I might not have to. 580 00:29:33,360 --> 00:29:36,576 That was a bobby's wife that fixed young Billy's arm, you know. 581 00:29:36,600 --> 00:29:39,436 - So sooner or later... - All right. What do you want? 582 00:29:39,460 --> 00:29:41,436 Let's see what you've got. 583 00:29:42,460 --> 00:29:46,936 So, what did Blaketon say when you told him you'd lost demonstrators? 584 00:29:46,960 --> 00:29:49,116 You're too young for words like that. 585 00:29:49,140 --> 00:29:50,436 BELLAMY LAUGHS 586 00:29:50,460 --> 00:29:54,236 So, now I've got to count the marchers coming off the train. 587 00:29:54,260 --> 00:29:55,236 Well, there won't be many. 588 00:29:55,260 --> 00:29:57,660 You normally get them on a couple of tandems. 589 00:30:17,960 --> 00:30:19,960 CROWD CHATTER 590 00:30:34,460 --> 00:30:38,460 I think you're gonna need more than two hands to count these, Alf. 591 00:30:44,460 --> 00:30:46,936 Oh, God. 592 00:30:50,308 --> 00:30:51,808 Hi George. 593 00:30:51,808 --> 00:30:54,408 You've come to arrest Ferrenby, have you? 594 00:30:54,408 --> 00:30:56,208 Nah, I've come to see the wife. 595 00:30:56,208 --> 00:30:57,708 Oh, she's in with the doctor, is she? 596 00:30:57,708 --> 00:30:59,208 Only I've not seen her out here. 597 00:30:59,208 --> 00:31:00,908 She is the doctor, George. 598 00:31:00,908 --> 00:31:02,408 I know she's a doctor. 599 00:31:02,408 --> 00:31:03,908 Even doctors get ill, don't they? 600 00:31:03,908 --> 00:31:05,158 - Hello Nick. - Hello. 601 00:31:05,158 --> 00:31:07,108 - Morning George. You're next. - Eh? 602 00:31:07,108 --> 00:31:08,808 - Bye. - Thank you, Doctor. 603 00:31:08,808 --> 00:31:11,108 You are here for the surgery. 604 00:31:11,108 --> 00:31:13,108 Oh, you're the doctor! 605 00:31:13,108 --> 00:31:15,308 Oh er, it was summat personal. 606 00:31:15,308 --> 00:31:17,708 In that case, we'll be better off in my consulting room. 607 00:31:17,708 --> 00:31:18,708 No, that's alright. 608 00:31:18,708 --> 00:31:22,508 That's er... it was Dr. Ferrenby that wanted to see me. 609 00:31:22,508 --> 00:31:24,808 About buying some wine. 610 00:31:24,808 --> 00:31:26,808 Yeah, buying wine. 611 00:31:27,108 --> 00:31:28,608 Well, I'll see him next week. 612 00:31:28,608 --> 00:31:30,108 I like a nice bottle of wine. 613 00:31:30,108 --> 00:31:32,508 Come in and talk to me about it. 614 00:31:32,808 --> 00:31:34,108 Kate? 615 00:31:34,108 --> 00:31:37,108 Won't be a moment. Will we, George? 616 00:31:37,860 --> 00:31:39,836 You can't spare any men at all? 617 00:31:40,460 --> 00:31:43,356 Ah yes, I do remember saying Ashfordly could cope. 618 00:31:43,380 --> 00:31:46,236 But there's been a variance in numbers. 619 00:31:46,260 --> 00:31:50,760 Yes, I'm still confident for the ambassador's safety. 620 00:31:50,760 --> 00:31:53,736 Thank you, sir. Three men will be a great help. 621 00:31:53,760 --> 00:31:55,760 JAZZ BAND PLAYS 622 00:32:02,860 --> 00:32:07,260 Now, then, George, piles playing you up again? 623 00:32:09,540 --> 00:32:10,808 Hello. 624 00:32:10,808 --> 00:32:12,668 Kate. Have you got a minute? 625 00:32:12,668 --> 00:32:14,996 - Is it important? - Yes. 626 00:32:15,020 --> 00:32:16,676 Won't be long. 627 00:32:17,200 --> 00:32:19,936 You're not serious about going on this demo, are you? 628 00:32:19,960 --> 00:32:21,836 Pardon? 629 00:32:21,860 --> 00:32:25,460 Everyone's getting pretty jumpy with these Americans coming. 630 00:32:25,660 --> 00:32:28,836 There's only you and a few of us know about it, by the way. 631 00:32:29,060 --> 00:32:32,536 Well, I'm not going to run off and tell Paul Melthorn, am I? 632 00:32:32,560 --> 00:32:35,336 I'm just saying, whether you're serious or not, 633 00:32:35,360 --> 00:32:37,800 I'd rather you didn't go out there today. 634 00:32:38,220 --> 00:32:41,036 Is this you speaking or Oscar Blaketon? 635 00:32:41,060 --> 00:32:43,836 I don't wear a uniform, Nick, he can't order me about. 636 00:32:43,860 --> 00:32:45,836 No-one's ordering you, Kate. 637 00:32:45,860 --> 00:32:47,736 We're only just getting accepted. 638 00:32:47,760 --> 00:32:50,836 You know what the people around here think about the ban-the-bomb lot. 639 00:32:50,860 --> 00:32:54,260 I know what a few louts in the pub think. 640 00:32:56,960 --> 00:33:01,196 Nick, I gave up a lot to come here and support you in what you wanted to do. 641 00:33:01,220 --> 00:33:04,836 But I'm still an individual, with opinions, principles. 642 00:33:04,860 --> 00:33:06,860 So are you going? 643 00:33:07,560 --> 00:33:09,560 We'll see. 644 00:33:16,760 --> 00:33:19,436 There is something else, Kate. 645 00:33:19,460 --> 00:33:22,436 If anyone comes in with a broken arm, 646 00:33:22,460 --> 00:33:24,856 or like they've been beaten up, let us know, will you? 647 00:33:24,880 --> 00:33:28,236 One of the lads who robbed the demonstrators got himself bashed. 648 00:33:28,260 --> 00:33:30,316 That farm accident. 649 00:33:30,340 --> 00:33:33,236 The boy, Billy Newton, he'd broken his arm. 650 00:33:33,260 --> 00:33:35,836 He said he did it falling off a ladder. 651 00:33:35,860 --> 00:33:37,376 Thanks, Kate. 652 00:33:37,400 --> 00:33:39,560 I'll check it out. 653 00:33:46,480 --> 00:33:48,836 Are you all right there, Billy? 654 00:33:48,860 --> 00:33:50,676 It worked, Dunc. 655 00:33:50,700 --> 00:33:53,576 - I fooled them all, didn't I? - Not for long, sunshine. 656 00:33:53,600 --> 00:33:55,736 I've already been nobbled by your local villain. 657 00:33:55,760 --> 00:33:58,676 - The cops won't be far behind. - What are you talking about? 658 00:33:58,700 --> 00:33:59,936 That Greengrass bloke. 659 00:33:59,960 --> 00:34:01,836 Turned me over for the stuff we got last night. 660 00:34:01,860 --> 00:34:04,636 You're lying. You're trying to keep it all for yourself. 661 00:34:04,660 --> 00:34:07,236 Listen to me, kid. He worked it out. 662 00:34:07,260 --> 00:34:08,836 What are we gonna do? 663 00:34:08,860 --> 00:34:12,256 We'll hit the road now, before the others come looking. 664 00:34:12,280 --> 00:34:15,836 That's after we've settled a little bit of unfinished business. 665 00:34:15,860 --> 00:34:18,576 What was he doing up the ladder, Mr. Metcalfe? 666 00:34:18,600 --> 00:34:20,036 Heaven alone knows. 667 00:34:20,060 --> 00:34:22,196 He should've been milking. 668 00:34:22,220 --> 00:34:24,936 I don't suppose you know where he was last night? 669 00:34:24,960 --> 00:34:27,416 Aye, he was in t'pub with that mate of his, Duncan. 670 00:34:27,440 --> 00:34:30,860 Ask Claude Greengrass, he were chatting to them. 671 00:34:30,860 --> 00:34:34,436 So, tell me about this Duncan. 672 00:34:34,460 --> 00:34:37,320 He's a brickie up at Fylingdales. 673 00:34:37,400 --> 00:34:39,736 How long has he lived here? 674 00:34:39,760 --> 00:34:41,636 Oh, a few months. 675 00:34:41,660 --> 00:34:44,036 But he beggared off this morning. 676 00:34:44,060 --> 00:34:46,660 And he still owes me rent. 677 00:34:49,060 --> 00:34:51,580 DOG BARKS 678 00:34:53,860 --> 00:34:56,356 CLATTERING OUTSIDE 679 00:34:56,380 --> 00:34:59,836 Shut up! Bloody dog. 680 00:34:59,860 --> 00:35:01,836 DOG BARKS 681 00:35:02,660 --> 00:35:05,836 Come here! Hey, come here! 682 00:35:05,860 --> 00:35:09,636 Come here. Hey. Come, come... 683 00:35:10,260 --> 00:35:12,260 DOG BARKS 684 00:35:17,260 --> 00:35:19,356 - What the hell are you doing here? - 'Ey up, Claude. 685 00:35:19,380 --> 00:35:21,860 I've got a bone to pick with you. 686 00:36:04,360 --> 00:36:06,536 Well, they look peaceful enough anyway, Sarge. 687 00:36:06,560 --> 00:36:08,636 Aye. So were the Germans 688 00:36:08,660 --> 00:36:11,236 when they played football with the Tommies on Christmas Day. 689 00:36:11,260 --> 00:36:13,336 - When were that, then, Sarge? - World War One. 690 00:36:13,360 --> 00:36:16,200 Long ago, but not forgotten. 691 00:36:16,260 --> 00:36:19,036 You've got 20 men to control this crowd? 692 00:36:19,060 --> 00:36:21,260 I hope you know what you're doing, Sergeant. 693 00:36:22,860 --> 00:36:25,036 CHANTING: We want peace. Ban the bomb. 694 00:36:25,060 --> 00:36:29,236 We want peace. Ban the bomb. We want peace. Ban the bomb. 695 00:36:29,260 --> 00:36:32,260 We want peace. Ban the bomb. 696 00:36:32,260 --> 00:36:35,436 Apart from George, everyone seemed to accept me. 697 00:36:35,460 --> 00:36:37,636 Ha-hey! You know George. 698 00:36:37,660 --> 00:36:39,836 Medically, it was quite straightforward. 699 00:36:39,860 --> 00:36:42,396 You know, you'll find what most patients need 700 00:36:42,420 --> 00:36:44,156 is reassurance. 701 00:36:44,180 --> 00:36:47,036 They certainly seemed to hang on every word. 702 00:36:47,060 --> 00:36:48,436 Anyway, it was great. 703 00:36:48,460 --> 00:36:51,736 It actually made me feel I was doing something at last. 704 00:36:51,760 --> 00:36:54,236 Funny, being a village GP. 705 00:36:54,260 --> 00:36:55,836 People put you on a pedestal 706 00:36:55,860 --> 00:36:58,376 and then they can't wait to see you fall off. 707 00:36:58,400 --> 00:37:01,860 But you've made a very good start. 708 00:37:02,960 --> 00:37:05,376 Anything on for the rest of the day? 709 00:37:05,400 --> 00:37:07,536 I did have something planned. 710 00:37:07,560 --> 00:37:11,036 A demonstration of my independence, you might say. 711 00:37:11,060 --> 00:37:12,736 - Mm? - You've just reminded me 712 00:37:12,760 --> 00:37:15,816 I'll be far better off getting on with the decorating. 713 00:37:15,840 --> 00:37:18,160 Bye-bye. 714 00:37:33,060 --> 00:37:35,036 Hello? 715 00:37:35,860 --> 00:37:38,100 MAN GROANS 716 00:37:39,760 --> 00:37:41,136 What happened? 717 00:37:41,160 --> 00:37:43,536 Er... er. 718 00:37:43,560 --> 00:37:46,136 I fell and banged my head. Uh... 719 00:37:46,160 --> 00:37:48,136 Yeah, Billy Newton fell off a ladder. 720 00:37:48,160 --> 00:37:50,036 Come on, Claude. Don't piss me. 721 00:37:50,060 --> 00:37:52,060 CLAUDE GROANS 722 00:37:55,560 --> 00:37:57,636 They jumped me, didn't they? 723 00:37:57,660 --> 00:38:00,636 - Who, Billy Newton and his pal? - Yeah. 724 00:38:00,660 --> 00:38:03,460 - Where are they now? - Gone. 725 00:38:03,660 --> 00:38:06,436 Down... down south they said. 726 00:38:06,460 --> 00:38:08,660 You need a doctor. 727 00:38:09,960 --> 00:38:12,136 Can you recommend one? 728 00:38:12,160 --> 00:38:14,160 CLAUDE GROANS 729 00:38:14,200 --> 00:38:18,236 - You all right? - Yes, just nerves. 730 00:38:18,860 --> 00:38:19,737 Good luck. 731 00:38:19,761 --> 00:38:23,036 Ladies and gentlemen, Mr. Paul Melthorn. 732 00:38:23,060 --> 00:38:25,060 CHEERING AND APPLAUSE 733 00:38:27,300 --> 00:38:32,460 I am proud to see so many of you here today. 734 00:38:32,660 --> 00:38:38,436 So many of you to tell the warmongers in Whitehall and Washington 735 00:38:38,460 --> 00:38:42,236 that nuclear war is not the answer! 736 00:38:42,260 --> 00:38:44,260 CHEERING AND APPLAUSE 737 00:38:48,560 --> 00:38:50,836 So why are we here? 738 00:38:50,860 --> 00:38:55,436 At an establishment that can only have a peaceful intent? 739 00:38:55,460 --> 00:38:57,736 That can only warn us 740 00:38:57,760 --> 00:39:03,536 that the Russians have launched their own reign of death on our cities. 741 00:39:03,560 --> 00:39:06,060 I'll tell you why. 742 00:39:06,060 --> 00:39:09,836 Because in the four minutes they get... 743 00:39:09,860 --> 00:39:14,316 the powers that be, from their secret bunkers, 744 00:39:14,340 --> 00:39:19,036 bunkers that we will never be allowed access to, 745 00:39:19,060 --> 00:39:22,836 in those four minutes... 746 00:39:22,860 --> 00:39:25,436 they will launch our missiles. 747 00:39:25,460 --> 00:39:27,796 - Any sign of Rowan? - No sign of him yet, Sarge. 748 00:39:27,820 --> 00:39:30,336 Right, get on the radio, find out what the hell he's playing at. 749 00:39:30,360 --> 00:39:32,276 Doesn't he know what's at stake here? 750 00:39:32,300 --> 00:39:35,900 The world will come to an end. 751 00:39:52,060 --> 00:39:54,836 - What's that for? - It's obvious, isn't it? 752 00:39:54,860 --> 00:39:56,836 - They're looking for us. - Oh, no. 753 00:39:56,860 --> 00:39:58,536 What are we gonna do? 754 00:39:58,560 --> 00:40:01,040 We'll head back the way we came. 755 00:40:04,260 --> 00:40:07,036 The shape of these things 756 00:40:07,060 --> 00:40:11,060 is more than somewhat appropriate. 757 00:40:11,360 --> 00:40:13,436 Balls! 758 00:40:13,460 --> 00:40:17,576 They ought to be hung outside a pawnbroker's. 759 00:40:17,600 --> 00:40:22,736 Because our defence is in hock to the Americans. 760 00:40:22,760 --> 00:40:24,836 If Lyndon Johnson 761 00:40:24,860 --> 00:40:28,336 wants to blast the Russians off the face of the Earth 762 00:40:28,360 --> 00:40:33,160 you can be sure we will all go... Argh! 763 00:40:35,560 --> 00:40:37,560 HE COUGHS 764 00:40:41,948 --> 00:40:44,448 How do you say it happened? 765 00:40:44,448 --> 00:40:47,248 Helping the police with their enquiries. 766 00:40:50,560 --> 00:40:54,560 That should do it, Mr. Greengrass. PHONE RINGS 767 00:40:56,120 --> 00:40:58,456 - Hello. - 'Can you get to Fylingdales? 768 00:40:58,480 --> 00:41:00,916 - "There's an emergency." - At Fylingdales? 769 00:41:00,940 --> 00:41:02,076 "Can you get here soon?" 770 00:41:02,100 --> 00:41:04,660 I'll be there as soon as I can. Bye-bye. 771 00:41:09,280 --> 00:41:13,036 Listen to me. Paul wants us to go on as planned. 772 00:41:13,060 --> 00:41:15,036 Everybody, sit down. 773 00:41:15,060 --> 00:41:18,536 Do not respond to police intimidation. 774 00:41:18,560 --> 00:41:19,736 ALL: No! 775 00:41:19,760 --> 00:41:20,836 MUSIC: "Twist And Shout" by The Beatles 776 00:41:20,860 --> 00:41:23,098 ♪ Well, shake it up, baby, now 777 00:41:23,098 --> 00:41:24,836 ♪ Shake it up, baby 778 00:41:24,860 --> 00:41:28,036 ♪ Twist and shout ♪ Twist and shout 779 00:41:28,060 --> 00:41:30,636 ♪ Come on, come on, come on Come on, baby, now 780 00:41:30,660 --> 00:41:31,836 ♪ Come on, baby 781 00:41:31,836 --> 00:41:34,216 ♪ Come on and work it on out 782 00:41:34,220 --> 00:41:35,436 ♪ Work it on out 783 00:41:35,460 --> 00:41:37,936 ♪ Well... work it on out 784 00:41:37,936 --> 00:41:39,136 ♪ Work it on out 785 00:41:39,160 --> 00:41:42,836 ♪ You know you look so good ♪ Look so good 786 00:41:42,860 --> 00:41:46,536 ♪ You know you've got me going now ♪ Got me going 787 00:41:46,560 --> 00:41:48,836 ♪ Just like you knew you would 788 00:41:48,860 --> 00:41:50,780 ♪ Like I knew you would... ♪ 789 00:41:57,960 --> 00:42:01,236 We're wasting our time. They'll have all of the roads blocked off. 790 00:42:01,260 --> 00:42:03,560 Do you wanna take your chances on foot, kid? 791 00:42:03,560 --> 00:42:05,060 Cause if you don't stop whinging... 792 00:42:05,060 --> 00:42:06,860 Bloody hell. 793 00:42:08,640 --> 00:42:10,436 He'll never catch us on that. 794 00:42:10,460 --> 00:42:12,636 MOTORBIKE REVS 795 00:42:13,260 --> 00:42:15,660 What about the barrier? 796 00:42:19,740 --> 00:42:22,836 ♪ We shall not We shall not be moved 797 00:42:22,860 --> 00:42:25,336 ♪ Just like a stream That's standing by... ♪ 798 00:42:25,360 --> 00:42:28,216 - Is it his heart? - I don't think so. 799 00:42:28,240 --> 00:42:31,056 But I've had heart trouble all my life. 800 00:42:31,080 --> 00:42:32,960 I thought you were a soldier. 801 00:42:32,960 --> 00:42:36,560 You fought in Spain. And in the last war. 802 00:42:37,460 --> 00:42:39,836 I wanted to. 803 00:42:39,860 --> 00:42:41,516 I really did. 804 00:42:41,540 --> 00:42:43,876 You mean you didn't fight? 805 00:42:43,900 --> 00:42:46,700 It was all lies? 806 00:42:50,960 --> 00:42:53,016 Of course you must go to the hospital for tests, 807 00:42:53,040 --> 00:42:56,116 but your heart sounds fine to me, Mr. Melthorn. 808 00:42:56,140 --> 00:43:00,160 But if it isn't my heart, girl... what is it? 809 00:43:15,960 --> 00:43:18,176 REVVING 810 00:43:18,200 --> 00:43:20,260 Get the barrier! 811 00:43:21,980 --> 00:43:24,040 Oi! 812 00:43:25,860 --> 00:43:28,300 Duncan! 813 00:43:33,660 --> 00:43:37,120 Radio ahead. Tell Blaketon. 814 00:43:42,360 --> 00:43:44,336 Will he live? 815 00:43:44,360 --> 00:43:46,936 He's in pain, but I don't think it's his heart. 816 00:43:46,960 --> 00:43:49,236 It might be acute oesophageal reflux. 817 00:43:49,260 --> 00:43:53,060 - Come again? - Severe heartburn. 818 00:43:54,260 --> 00:43:56,252 Sergeant. 819 00:43:56,252 --> 00:43:57,736 You're not getting the highway clear. 820 00:43:57,760 --> 00:43:59,736 Looks like I'm gonna have to abort the ambassador's visit. 821 00:43:59,760 --> 00:44:01,648 It will be clear. 822 00:44:01,648 --> 00:44:03,036 I'm noting your confidence, Sergeant. 823 00:44:03,060 --> 00:44:05,936 "Sergeant Blaketon, Crane's checkpoint, Sergeant." 824 00:44:05,960 --> 00:44:08,236 "Sergeant Blaketon, come in, please." 825 00:44:08,260 --> 00:44:11,536 "There's a lad on a motorbike coming straight for you, Sergeant." 826 00:44:11,560 --> 00:44:12,336 "Come in, please." 827 00:44:12,360 --> 00:44:15,836 - Sergeant Blaketon. - Not now, Mrs. Rowan. 828 00:44:15,960 --> 00:44:17,936 CHANTING: We want peace! Ban the bomb! 829 00:44:17,960 --> 00:44:20,960 We want peace! Ban the bomb! 830 00:44:26,960 --> 00:44:30,936 We want peace! Ban the bomb! 831 00:44:30,260 --> 00:44:32,260 SCREAMING 832 00:44:49,060 --> 00:44:52,660 Alf, the robbery last night, it's him. 833 00:44:53,500 --> 00:44:55,068 I told you not to come. 834 00:44:55,068 --> 00:44:57,336 I really thought you weren't gonna come. 835 00:45:05,360 --> 00:45:08,960 Oi. What do you think you're doing? 836 00:45:10,560 --> 00:45:13,536 Special Branch. 837 00:45:13,460 --> 00:45:16,900 Melthorn's wallet, he said nothing was taken. 838 00:45:17,460 --> 00:45:19,896 - Gotcha. - You're police? 839 00:45:19,920 --> 00:45:21,736 Yeah. 840 00:45:22,360 --> 00:45:24,736 What were you playing at with that assault stuff? 841 00:45:24,760 --> 00:45:27,336 For months now, I've been trying to get close to Melthorn. 842 00:45:27,360 --> 00:45:30,536 You gave me a perfect opportunity and now it's paid off. 843 00:45:30,560 --> 00:45:32,136 But why didn't somebody tell me? 844 00:45:32,160 --> 00:45:34,536 What, and put the operation at risk? 845 00:45:34,560 --> 00:45:36,436 You're not putting my arrest at risk. 846 00:45:36,460 --> 00:45:38,236 You don't understand. 847 00:45:38,260 --> 00:45:40,136 He's an MP. We have to keep an eye on him. 848 00:45:40,160 --> 00:45:41,648 Look at Profumo. 849 00:45:41,648 --> 00:45:43,236 I don't wanna know. 850 00:45:43,260 --> 00:45:45,836 He could be open to blackmail! 851 00:45:45,860 --> 00:45:50,260 Opposing nuclear weapons doesn't make somebody subversive. 852 00:45:55,160 --> 00:45:57,096 Not getting any better, is it, Sergeant? 853 00:45:57,120 --> 00:46:00,136 Five minutes, that's all I need. Five minutes. 854 00:46:00,160 --> 00:46:02,216 After that, the visit's aborted. 855 00:46:02,240 --> 00:46:03,576 And I hope you've got broad shoulders, 856 00:46:03,600 --> 00:46:06,596 because you are carrying the can, my friend. 857 00:46:07,220 --> 00:46:09,736 Bright ideas, Rowan? 858 00:46:09,760 --> 00:46:10,816 Where is Melthorn? 859 00:46:10,840 --> 00:46:12,976 He's over there. Your wife came to treat him. 860 00:46:13,000 --> 00:46:14,588 Thought he was dying. 861 00:46:14,588 --> 00:46:16,176 It was only indigestion. 862 00:46:16,200 --> 00:46:18,636 - What, she wasn't on this demo? - Course not. 863 00:46:18,660 --> 00:46:20,296 That's quite a woman you've got there, Rowan. 864 00:46:20,320 --> 00:46:21,628 She caught that robber for you. 865 00:46:21,628 --> 00:46:23,136 Knocked him off his bike. 866 00:46:23,160 --> 00:46:26,460 So, what's this bright idea of yours? 867 00:46:26,460 --> 00:46:28,460 Right. 868 00:46:30,260 --> 00:46:32,460 Mr. Melthorn. 869 00:46:33,360 --> 00:46:36,036 - Is this yours? - Yes. 870 00:46:36,060 --> 00:46:37,748 Is this what you're looking for? 871 00:46:37,748 --> 00:46:39,236 Give me that. 872 00:46:39,260 --> 00:46:41,636 As I just told that chap from Special Branch, 873 00:46:41,660 --> 00:46:44,536 this photograph of you and the young lady is evidence. 874 00:46:44,560 --> 00:46:46,536 Special Branch? 875 00:46:46,560 --> 00:46:49,036 Of course, if you were to call off this demonstration... 876 00:46:49,060 --> 00:46:51,460 That's blackmail. 877 00:46:52,040 --> 00:46:55,860 Just think of it as doing something positive for peace, sir. 878 00:47:06,960 --> 00:47:10,136 I'm asking you to clear the road. CROWD GROANING 879 00:47:10,160 --> 00:47:12,936 I think we've made our point here. 880 00:47:12,960 --> 00:47:15,236 It's been a great victory for peace. 881 00:47:15,260 --> 00:47:16,236 ALL: Yes! 882 00:47:16,260 --> 00:47:18,860 I think we should now disperse. 883 00:47:19,720 --> 00:47:22,936 A Special Branch plant? Are you sure, Rowan? 884 00:47:22,960 --> 00:47:25,780 Oh, yes, Sarge. Very sure. 885 00:47:31,760 --> 00:47:33,936 - What's up? - He's a fraud, Julian. 886 00:47:33,960 --> 00:47:37,037 - Paul's a fraud. - What? 887 00:47:37,061 --> 00:47:38,648 He'd lied about his past. 888 00:47:38,648 --> 00:47:40,835 God knows what else he's lied about. 889 00:47:40,860 --> 00:47:43,436 Look at the way he's helping the police now. 890 00:47:43,460 --> 00:47:46,636 - You satisfied, Sergeant? - Yes, sir. 891 00:47:46,660 --> 00:47:48,740 Thank you, sir. 892 00:48:10,760 --> 00:48:13,260 He says he found the stuff in a field. 893 00:48:14,260 --> 00:48:17,036 He was about to bring it in when them two lads turned up. 894 00:48:17,060 --> 00:48:18,436 And you believed him? 895 00:48:18,460 --> 00:48:21,336 Nah, but I reckon a jury would. 896 00:48:21,360 --> 00:48:24,736 And we wouldn't want him getting one over us again, would we? 897 00:48:24,760 --> 00:48:26,436 Right. 898 00:48:26,460 --> 00:48:28,660 Greengrass, out! 899 00:48:30,160 --> 00:48:32,560 What? C-c-can I go? 900 00:48:34,860 --> 00:48:39,836 Hey, s-s-seeing as I found the stuff, is there any reward? 901 00:48:39,860 --> 00:48:42,337 MUSIC: "Ask Me Why" by The Beatles ♪ I love you 902 00:48:42,461 --> 00:48:46,120 ♪ Cos you tell me things I want to know 903 00:48:46,360 --> 00:48:49,336 ♪ And it's true 904 00:48:49,360 --> 00:48:52,076 ♪ That it really only goes to show 905 00:48:52,200 --> 00:48:54,036 ♪ That I know 906 00:48:54,060 --> 00:48:57,376 ♪ That I, I, I, I 907 00:48:57,400 --> 00:48:59,136 ♪ Should never, never... ♪ 908 00:48:59,160 --> 00:49:02,160 - Hi. - Hi. 909 00:49:04,240 --> 00:49:06,400 Kate. 910 00:49:08,100 --> 00:49:10,536 I'm sorry. 911 00:49:10,760 --> 00:49:13,800 You jump to conclusions. 912 00:49:15,420 --> 00:49:19,536 Like I did when I thought you'd hit that Julian Cantley. 913 00:49:19,560 --> 00:49:21,636 You said you didn't believe that. 914 00:49:21,660 --> 00:49:23,636 I know. 915 00:49:23,660 --> 00:49:25,660 But I wondered. 916 00:49:26,660 --> 00:49:29,536 I should've known you better. 917 00:49:29,560 --> 00:49:33,960 Now, I bought you chocolates to apologise for my mistake. 918 00:49:34,560 --> 00:49:37,960 So how can I apologise for mine? 919 00:49:38,160 --> 00:49:41,160 You can spend the day with me tomorrow. 920 00:49:41,960 --> 00:49:43,996 Fishing? 921 00:49:44,020 --> 00:49:46,660 Doing what husbands and wives do together. 922 00:49:48,360 --> 00:49:50,560 Decorating. 923 00:49:56,160 --> 00:49:58,960 MUSIC: "Heartbeat" by Nick Berry 924 00:50:26,160 --> 00:50:28,960 Subtitles by accessibility@itv.com 67938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.