Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,930 --> 00:01:19,350
j This life is indeed, lonely j
2
00:01:19,390 --> 00:01:22,180
♪ Tell me where do I
go, feeling this lowly ♪
3
00:01:22,230 --> 00:01:26,690
♪ The road ahead in
life is an invisible fence ♪
4
00:01:31,560 --> 00:01:33,520
♪ The wind breezes ♪
5
00:01:33,850 --> 00:01:36,100
♪ Yet there's no direction ahead ♪
6
00:01:36,100 --> 00:01:38,350
♪ I float.. in the wind. ♪
7
00:01:38,390 --> 00:01:40,470
♪ All I feel is turbulence ♪
8
00:01:41,020 --> 00:01:50,270
♪ I fly, hoping to see myself as a star ♪
9
00:01:51,390 --> 00:01:55,850
♪ Come night, these hills and fields ♪
10
00:01:55,850 --> 00:01:59,930
♪ I fill them with the glowing light ♪
11
00:02:00,430 --> 00:02:04,640
♪ I shall go to the town of the moon ♪
12
00:02:04,770 --> 00:02:08,690
♪ The world must pause to witness me ♪
13
00:02:09,930 --> 00:02:12,930
♪ I climbed the rainbow ♪
14
00:02:12,980 --> 00:02:14,310
♪ I climbed ♪
[CHORUS]
15
00:02:14,310 --> 00:02:16,520
♪ I rose as a fiery glow ♪
16
00:02:16,560 --> 00:02:18,860
♪ Shining brighter and brighter ♪
[CHORUS]
17
00:02:18,850 --> 00:02:22,100
♪ Wherever I am ♪
18
00:02:22,140 --> 00:02:24,260
♪ I remain the same ♪
[CHORUS]
19
00:02:24,270 --> 00:02:26,560
♪ Worries upon worries ♪
20
00:02:26,600 --> 00:02:31,300
♪ Worries above, below, and all around ♪
[CHORUS]
21
00:02:31,350 --> 00:02:32,760
♪ This life is indeed, lonely ♪
22
00:02:32,810 --> 00:02:35,520
♪ Tell me where do I
go, feeling this lowly ♪
23
00:02:35,520 --> 00:02:40,520
♪ The road ahead in
life is an invisible fence ♪
24
00:02:53,270 --> 00:02:55,110
Excuse me, ladies and gentlemen?
25
00:02:55,230 --> 00:02:56,770
The session is about to begin.
26
00:02:56,980 --> 00:02:58,690
Please, settle down quickly.
27
00:02:58,980 --> 00:03:00,060
Please?
28
00:03:00,100 --> 00:03:01,390
Thank you.
29
00:03:05,310 --> 00:03:07,020
- VICKY!
- Next week.
30
00:03:07,230 --> 00:03:08,400
Start talking.
31
00:03:09,430 --> 00:03:10,800
- You really want me to?
- Yes.
32
00:03:10,810 --> 00:03:11,900
Okay.
33
00:03:13,430 --> 00:03:14,430
Okay.
34
00:03:15,730 --> 00:03:16,730
Okay.
35
00:03:19,270 --> 00:03:20,270
Hey!
36
00:03:22,390 --> 00:03:23,510
VICKY!
37
00:03:27,390 --> 00:03:28,720
Stop acting like a kid.
38
00:03:28,730 --> 00:03:29,860
Sit down.
39
00:03:33,850 --> 00:03:35,100
Start over.
40
00:03:41,310 --> 00:03:42,360
Once upon a time.
41
00:03:42,350 --> 00:03:44,680
HINDU MILITARY HOTEL
42
00:03:49,180 --> 00:03:50,470
♪ VICKY! ♪
43
00:03:50,480 --> 00:03:52,650
♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪
44
00:03:52,640 --> 00:03:53,930
♪ VICKY! ♪
45
00:03:53,980 --> 00:03:56,110
♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪
46
00:03:56,100 --> 00:03:57,350
♪ VICKY! ♪
47
00:03:57,680 --> 00:03:58,720
Stop it, Vicky!
48
00:03:58,770 --> 00:04:00,980
- Why? It's interesting!
- No, Vicky!
49
00:04:01,100 --> 00:04:02,350
Start properly.
50
00:04:04,230 --> 00:04:05,310
Vicky!
51
00:04:12,350 --> 00:04:13,390
- VICKY!
- Huh?
52
00:04:14,350 --> 00:04:15,680
- Why?
- No, Vicky!
53
00:04:15,850 --> 00:04:16,890
Why?
54
00:04:17,390 --> 00:04:18,600
- Why not?
- Idiot!
55
00:04:19,140 --> 00:04:20,970
Either start from the
beginning or get out.
56
00:04:21,640 --> 00:04:23,140
Wasting my time for nothing!
57
00:04:30,480 --> 00:04:32,060
Instead of sweet memories...
58
00:04:33,060 --> 00:04:35,150
Painful memories live a lot longer.
59
00:04:37,850 --> 00:04:39,180
Just recalling it stings.
60
00:04:39,480 --> 00:04:41,060
Life isn't a learning process.
61
00:04:41,060 --> 00:04:42,400
It's an unlearning process
62
00:04:42,430 --> 00:04:44,350
The situations that
unfolded in your life.
63
00:04:44,390 --> 00:04:46,470
The challenges you've
had to face in life.
64
00:04:46,770 --> 00:04:49,770
It can be of inspiration for
someone to fight depression.
65
00:04:50,180 --> 00:04:51,800
So, please.
66
00:04:52,310 --> 00:04:54,020
There are no coincidences in life.
67
00:04:54,430 --> 00:04:56,890
Every event is destiny's play.
68
00:05:20,310 --> 00:05:21,810
- Mr. Murthy?
- Yes?
69
00:05:22,230 --> 00:05:25,770
Don't you think we went overboard
with the placard and balloons?
70
00:05:26,180 --> 00:05:28,600
Our son's coming
home after four years.
71
00:05:28,930 --> 00:05:32,890
If I could, I would've arranged a welcoming
band and turned it into a festival.
72
00:05:33,770 --> 00:05:36,270
- Not like I'm married to a celebrity.
- Yeah, right.
73
00:05:36,350 --> 00:05:37,800
Big ego for small talk.
74
00:05:37,980 --> 00:05:41,230
How about we get some
cheer girls to perform an Arati?
75
00:05:41,810 --> 00:05:42,900
You're right.
76
00:05:43,600 --> 00:05:45,010
They should have been here.
77
00:05:45,520 --> 00:05:49,110
And with a Champagne bottle in hand,
this could've been a great welcome party.
78
00:05:49,140 --> 00:05:50,140
Of course.
79
00:05:50,180 --> 00:05:53,760
All you need is an excuse
to get sloshed, don't you?
80
00:05:53,810 --> 00:05:56,480
Just like how women need
an excuse to blame men.
81
00:05:56,520 --> 00:05:57,770
This is tit for tat.
82
00:05:59,480 --> 00:06:00,480
Well...
83
00:06:01,140 --> 00:06:02,760
Isn't he a bit late already?
84
00:06:03,520 --> 00:06:06,310
He was suppose to call once he lands.
He's nowhere in sight though.
85
00:06:07,020 --> 00:06:08,440
Is the placard too small?
86
00:06:10,270 --> 00:06:14,440
If the placard was any bigger,
it would be called a banner.
87
00:06:14,560 --> 00:06:16,690
If you're done romancing,
kindly turn around.
88
00:06:16,680 --> 00:06:19,890
[CELEBRATORY CRIES]
89
00:06:19,930 --> 00:06:22,470
Welcome! Welcome to Mysuru!
90
00:06:25,100 --> 00:06:26,430
Why did you take the trouble?
91
00:06:26,480 --> 00:06:27,900
I'd have come on my own.
92
00:06:28,850 --> 00:06:30,300
But my heart
couldn't wait anymore.
93
00:06:30,350 --> 00:06:34,470
Ever since you said you're coming,
your mother's barely caught a wink.
94
00:06:35,180 --> 00:06:36,470
Stop it now.
95
00:06:37,100 --> 00:06:38,970
Vicky, why do you look so weak?
96
00:06:39,020 --> 00:06:41,020
Didn't you manage
to find good food?
97
00:06:41,060 --> 00:06:44,690
- Amma, the thing is...
- They're the diet generation, lady.
98
00:06:45,270 --> 00:06:47,150
They count calories
before eating.
99
00:06:47,520 --> 00:06:49,270
They even measure
the water they drink.
100
00:06:49,310 --> 00:06:52,020
- Unlike you and I.
- Mr. Murthy, please pipe down.
101
00:06:52,350 --> 00:06:54,180
Weren't you supposed
to come a week ago?
102
00:06:54,560 --> 00:06:57,310
It's a big deal I got the tickets
and leave from work just in time.
103
00:06:57,350 --> 00:06:59,140
Never mind. We're glad you're here.
104
00:07:00,060 --> 00:07:03,360
I'm wondering now whether it
was worth taking all the trouble.
105
00:07:03,390 --> 00:07:05,390
- Why do you say that?
- What makes you say that?
106
00:07:05,430 --> 00:07:06,760
I mean...
107
00:07:06,810 --> 00:07:09,690
Nobody even invited me to the
wedding, not even out of courtesy.
108
00:07:09,680 --> 00:07:11,800
Whose invite were you waiting for?
109
00:07:12,100 --> 00:07:13,600
Hasn't it been
printed loud and clear?
110
00:07:13,640 --> 00:07:16,720
'Expecting your comfortable
arrival, Raayappa and family'
111
00:07:16,770 --> 00:07:18,980
You're one of those wishing
them a comfortable journey.
112
00:07:19,020 --> 00:07:21,060
Do you expect them to
name every single individual?
113
00:07:21,180 --> 00:07:22,850
I didn't mean that, Daddy.
114
00:07:22,890 --> 00:07:24,600
But at least Arjun
could have called, right?
115
00:07:24,640 --> 00:07:26,050
- Didn't he call?
- You're right.
116
00:07:26,060 --> 00:07:27,440
Arjun's your elder brother.
117
00:07:27,430 --> 00:07:30,720
You're supposed to call him and
ask him if you could be of any help.
118
00:07:30,770 --> 00:07:34,110
Instead, why are you so hung up
on formalities of invite and calls?
119
00:07:34,140 --> 00:07:36,430
- That's for outsiders. Not family.
- He's gone mad.
120
00:07:36,480 --> 00:07:38,730
- My my! Such high expectations!
- Mr. Murthy.
121
00:07:39,180 --> 00:07:40,640
- Murthy.
- What?
122
00:07:40,680 --> 00:07:43,680
They're the ones at
fault. Why blame my son?
123
00:07:44,020 --> 00:07:45,900
Vicky, you must be
tired after the journey.
124
00:07:45,930 --> 00:07:47,470
- Please rest my dear.
- Okay, Amma.
125
00:07:47,520 --> 00:07:49,730
Sure. Get some sleep.
126
00:07:50,100 --> 00:07:52,180
A lot of girls will
be at the wedding.
127
00:07:52,180 --> 00:07:55,100
Only if you're fresh enough
will they crush on you.
128
00:07:56,310 --> 00:07:58,810
Looks like the
matchmaking program is on?
129
00:07:58,850 --> 00:08:01,760
Please tell me you're open
to meeting girls this time.
130
00:08:02,640 --> 00:08:05,220
Yawn! I'm sleepy.
131
00:08:05,480 --> 00:08:06,730
What's wrong with him?
132
00:08:06,770 --> 00:08:09,060
Yawning as soon as
I mentioned marriage.
133
00:08:09,140 --> 00:08:11,680
- Is he my son at all?
- I'll kill you.
134
00:08:11,730 --> 00:08:12,980
I'm kidding! Sorry!
135
00:08:13,020 --> 00:08:14,810
I was the same before I got married.
136
00:08:16,350 --> 00:08:20,890
Vicky, I've bought you a chic
pink shirt to wear at the Muhurtha.
137
00:08:20,930 --> 00:08:23,550
You'll look fabulous
in that pink shirt.
138
00:08:23,560 --> 00:08:26,190
You'll be the center of
attraction at the wedding.
139
00:08:27,730 --> 00:08:28,730
Vicky!
140
00:08:29,100 --> 00:08:30,600
- Ay! Vicky!
- Oh no.
141
00:08:30,640 --> 00:08:32,220
He must have dozed off.
142
00:08:32,270 --> 00:08:34,360
Yeah, right. Sir's an actor.
143
00:08:34,350 --> 00:08:36,010
You think he's sleeping now?
144
00:08:36,730 --> 00:08:38,480
Mr. Murthy, I
forgot to tell you.
145
00:08:38,480 --> 00:08:41,270
I've bought you a
Sherwani for the Muhurtha.
146
00:08:41,270 --> 00:08:43,060
- A SHERWANI?!
- Gosh!
147
00:08:43,350 --> 00:08:45,140
He's sleeping. Speak softly.
148
00:08:45,140 --> 00:08:46,180
A sherwani?
149
00:08:46,230 --> 00:08:48,440
- Yep.
- Ay! Why did you?
150
00:08:48,600 --> 00:08:49,850
You know I don't like it.
151
00:08:49,890 --> 00:08:52,180
Mr. Murthy, wear it
just once. You'll be fine.
152
00:08:52,230 --> 00:08:53,560
I will not wear it!
153
00:08:54,020 --> 00:08:55,730
It looks like men's nightie.
154
00:08:55,770 --> 00:08:57,110
To make it worse,
I'm a diabetic.
155
00:08:57,140 --> 00:08:59,140
It takes an hour to pull
the drawstring out, and
156
00:08:59,140 --> 00:09:01,010
by the time I wear it
again, it's time to pee.
157
00:09:01,060 --> 00:09:03,480
You're making my
life complicated, I say.
158
00:09:06,060 --> 00:09:07,650
I've bought a set
of formal clothing.
159
00:09:08,060 --> 00:09:10,190
I'll be wearing that.
I find it comfortable.
160
00:09:10,270 --> 00:09:13,810
Mister, wearing formal clothes
won't reduce your sugar levels.
161
00:09:13,810 --> 00:09:16,060
- You'll need to diet for that.
- Fine. Quit bugging me.
162
00:09:16,100 --> 00:09:17,470
Haww! Mr. Murthy!
163
00:09:17,890 --> 00:09:19,100
When did you buy them?
164
00:09:19,560 --> 00:09:22,060
- A week ago.
- But you never showed me?!
165
00:09:22,060 --> 00:09:27,480
I hath decided to don it on the day of the
Muhurtha and leave thee bewitched, my darling.
166
00:09:27,640 --> 00:09:30,600
Oho, I hear thee.
167
00:09:30,640 --> 00:09:36,600
Of late, many things are
unfolding without mine knowing.
168
00:09:37,680 --> 00:09:39,100
- Mr. Murthy!
- Yes?
169
00:09:39,100 --> 00:09:40,720
Lest you forget.
170
00:09:41,140 --> 00:09:42,930
I am your spouse.
171
00:09:42,980 --> 00:09:44,400
Who could ever refute that?
172
00:09:44,600 --> 00:09:47,430
I'm no fool like you
presume me to be.
173
00:09:47,480 --> 00:09:49,150
I dare not think so.
174
00:09:49,600 --> 00:09:51,050
But what bothers you, my love?
175
00:09:51,180 --> 00:09:57,220
Word is that you bestowed wealth
upon your nephew's nuptials?
176
00:09:57,350 --> 00:10:00,350
Who hath whispered this into your ear?
177
00:10:00,350 --> 00:10:01,760
Your very flesh and blood.
178
00:10:01,810 --> 00:10:04,520
- Your sister.
- Sister Jyothi, was it?
179
00:10:04,520 --> 00:10:05,650
Aye aye!
180
00:10:05,930 --> 00:10:08,350
Who sowed the seed
in Sister Jyothi's ear?
181
00:10:08,390 --> 00:10:10,010
Who else, but your own brother?
182
00:10:10,020 --> 00:10:12,230
That idiot of a brother just
can't keep his mouth shut.
183
00:10:12,230 --> 00:10:13,980
Had to go whisper it
in her ears, didn't he?
184
00:10:14,020 --> 00:10:17,860
If he was a RAW agent, Pakistan
would've won the war without waging it.
185
00:10:17,890 --> 00:10:18,970
Yeah, right.
186
00:10:20,060 --> 00:10:21,650
But hear me. Madam?
187
00:10:22,100 --> 00:10:25,850
What is your opinion on
the Kashmir border issue?
188
00:10:25,890 --> 00:10:27,350
Argh! Mr. Murthy!
189
00:10:27,600 --> 00:10:29,140
Don't you dare change the topic.
190
00:10:29,430 --> 00:10:31,430
Why... did you give the
money without telling me?
191
00:10:31,480 --> 00:10:32,980
What's there to tell about?
192
00:10:33,310 --> 00:10:34,860
After all, he's also like a son to us.
193
00:10:34,850 --> 00:10:37,510
- Consider this as the wedding gift.
- My my!
194
00:10:38,140 --> 00:10:41,010
That implies that we're not
getting the money back, aren't we?
195
00:10:41,180 --> 00:10:42,970
- It'll come back.
- And when's that?
196
00:10:43,560 --> 00:10:45,860
- It will come back.
- Mr. Murthy, tell me when!
197
00:10:45,850 --> 00:10:47,680
There you go! It's back.
198
00:10:48,480 --> 00:10:49,610
Sweetheart?
199
00:10:49,640 --> 00:10:50,800
Damsel?
200
00:10:50,980 --> 00:10:52,110
My Sudharani!
201
00:10:52,100 --> 00:10:53,760
My pearl. Pearl of my dreams.
202
00:10:53,810 --> 00:10:55,650
The pearl of my soul!
203
00:10:58,180 --> 00:11:04,600
[SINGS 'AAGUMBEYA'
FROM 'AAKASMIKA', 1993]
204
00:11:06,980 --> 00:11:09,980
♪ O' lovely baby! You are my baby! ♪
205
00:11:10,020 --> 00:11:12,440
♪ My sweety baby! ♪
206
00:11:12,480 --> 00:11:14,610
♪ O' my lovely baby! My Sudharani! ♪
207
00:11:14,640 --> 00:11:16,760
[TERRIFIED SCREAMS]
208
00:12:06,350 --> 00:12:08,220
When life is about
to go downhill...
209
00:12:08,560 --> 00:12:10,060
They say the signs show up first.
210
00:12:10,640 --> 00:12:12,140
But that didn't happen in my life.
211
00:12:13,060 --> 00:12:15,230
The last thing I remember
was dozing off in the car.
212
00:12:15,520 --> 00:12:17,940
When I opened my eyes again,
I was lying on a hospital bed.
213
00:12:21,100 --> 00:12:24,260
I regained consciousness
after three months in a coma.
214
00:12:27,680 --> 00:12:31,390
- Vicky, it's me. Your Doddamma (Aunt).
- Hope you're feeling better. It's me.
215
00:12:31,390 --> 00:12:33,600
[INAUDIBLE CHATTER]
216
00:12:33,770 --> 00:12:36,060
Get the MRI and a full
body scan done, okay?
217
00:12:36,390 --> 00:12:38,390
Give him the tablets
on time everyday, okay?
218
00:12:38,430 --> 00:12:39,930
[COMMOTION CONTINUES]
219
00:12:39,980 --> 00:12:41,520
Why so many people
here with the patient?
220
00:12:41,520 --> 00:12:42,770
- Send them all out!
- Okay, Sir.
221
00:12:42,810 --> 00:12:44,690
Is this a circus? Send them out.
222
00:12:44,680 --> 00:12:45,850
- Okay, Sir.
- Take this.
223
00:12:46,560 --> 00:12:54,560
[OVERLAPPED CHATTER CONTINUES]
224
00:12:55,140 --> 00:12:57,550
[NURSE] Uncle! Aunty!
Please go out!
225
00:12:57,770 --> 00:13:02,360
[OVERLAPPED CHATTER CONTINUES]
226
00:13:06,980 --> 00:13:08,480
Hello! Hello?!
227
00:13:08,640 --> 00:13:10,050
Everybody please leave!
228
00:13:10,060 --> 00:13:11,900
Are you not hearing me?!
229
00:13:11,890 --> 00:13:13,680
[VOICES FADE OUT]
230
00:13:13,730 --> 00:13:15,360
Everybody was present on that day.
231
00:13:15,770 --> 00:13:17,020
But...
232
00:13:31,930 --> 00:13:34,800
♪ Firefly ♪
233
00:13:41,480 --> 00:13:43,150
I was away from them for four years.
234
00:13:43,640 --> 00:13:46,390
But after I returned, I couldn't
even speak to them for four minutes.
235
00:13:46,430 --> 00:13:49,930
It all happened in a blink
and I didn't even realise.
236
00:13:55,520 --> 00:13:57,060
Couldn't bring myself to cry.
237
00:14:00,850 --> 00:14:02,550
This is why I said I won't say anything.
238
00:14:02,600 --> 00:14:04,300
Vicky, it's okay.
239
00:14:10,430 --> 00:14:11,890
I couldn't cry.
240
00:14:13,680 --> 00:14:17,050
I felt a weird sense of
grief, anger and agony.
241
00:14:17,310 --> 00:14:19,860
I couldn't even express
what I was going through.
242
00:14:21,810 --> 00:14:23,480
My chest felt heavy.
243
00:14:24,350 --> 00:14:26,930
That sick churn, right
before you throw up.
244
00:14:27,730 --> 00:14:28,940
It felt just like that.
245
00:14:30,430 --> 00:14:31,720
Like something's missing.
246
00:14:32,230 --> 00:14:33,360
I felt a...
247
00:14:33,730 --> 00:14:35,440
A void within me.
248
00:14:42,770 --> 00:14:46,810
Everybody said I was lucky
to have made it out alive.
249
00:14:49,560 --> 00:14:50,940
To put in the right way...
250
00:14:52,680 --> 00:14:54,050
All I had left, was my life.
251
00:14:56,770 --> 00:14:58,310
I'd lost everything else.
252
00:15:05,390 --> 00:15:10,100
♪ Firefly ♪
253
00:15:15,600 --> 00:15:21,100
♪ Can you hear me cry? ♪
254
00:15:21,100 --> 00:15:25,680
FIREFLY
255
00:15:37,270 --> 00:15:40,770
To make sure I wasn't alone, my Doddappa
and his family took me in for a while.
256
00:15:40,810 --> 00:15:45,110
[NEWS REPORT ON TV]
257
00:15:55,430 --> 00:15:56,850
They took very good care of me.
258
00:15:57,480 --> 00:15:58,520
Fed me good food.
259
00:15:58,560 --> 00:15:59,860
- Enoug...
- Just eat.
260
00:16:00,680 --> 00:16:02,050
Yes. I'm the contractor.
261
00:16:02,850 --> 00:16:04,510
Release the money soon.
262
00:16:05,020 --> 00:16:06,650
How much longer do
you expect me to wait?
263
00:16:06,640 --> 00:16:07,760
Cared for me.
264
00:16:07,770 --> 00:16:08,860
Vicky?
265
00:16:09,680 --> 00:16:11,390
What will you do at home?
266
00:16:11,390 --> 00:16:13,050
Go out and get some fresh air.
267
00:16:13,480 --> 00:16:14,980
Refreshes your mind.
268
00:16:15,180 --> 00:16:16,430
Here's the car key.
269
00:16:20,020 --> 00:16:21,310
Treated me well.
270
00:16:23,560 --> 00:16:25,610
Vicky, it's late already.
271
00:16:25,600 --> 00:16:26,970
Please sleep.
272
00:16:28,980 --> 00:16:29,980
Good night.
273
00:16:33,980 --> 00:16:35,190
Everything was great.
274
00:16:35,600 --> 00:16:37,050
Except for one thing.
275
00:16:37,480 --> 00:16:39,480
I fricking couldn't get myself to sleep!
276
00:16:41,560 --> 00:16:42,610
[MUFFLED GROAN]
277
00:16:45,810 --> 00:16:48,060
According to a theory, if
we're not able to fall asleep,
278
00:16:48,100 --> 00:16:50,300
it's because we're awake
in someone else's dream.
279
00:16:50,810 --> 00:16:52,440
God knows whose
dreams I was patrolling.
280
00:16:52,930 --> 00:16:55,550
I would float around
like Casper on caffeine.
281
00:16:59,890 --> 00:17:02,890
Maybe I slept enough for a
lifetime during my stint with the coma.
282
00:17:02,930 --> 00:17:05,720
No matter what I
did, sleep evaded me.
283
00:17:15,020 --> 00:17:16,980
But I really wanted
to thank someone.
284
00:17:17,270 --> 00:17:18,270
Arjun.
285
00:17:20,020 --> 00:17:21,560
My Doddappa's son.
286
00:17:21,980 --> 00:17:23,270
- Put it on my tab.
- Okay, Sir.
287
00:17:25,680 --> 00:17:26,680
Vicky.
288
00:17:28,890 --> 00:17:30,260
My lighter...
289
00:17:34,060 --> 00:17:35,110
Thank you, Arjun.
290
00:17:35,310 --> 00:17:37,060
For a cigarette? Come on.
291
00:17:37,100 --> 00:17:38,140
Nope.
292
00:17:38,480 --> 00:17:39,610
Not for this.
293
00:17:41,100 --> 00:17:44,930
For postponing your
wedding when I was in a coma.
294
00:17:45,980 --> 00:17:48,480
And for standing in my place to
carry out Appa-Amma's rituals.
295
00:17:51,020 --> 00:17:52,610
- Thank you so much.
- Vicky...
296
00:17:53,560 --> 00:17:55,310
Chikkappa and Chikkamma
were my favourite.
297
00:17:55,350 --> 00:17:56,350
I feel so sad.
298
00:17:56,480 --> 00:17:57,650
This was unfortunate.
299
00:17:57,890 --> 00:18:00,350
They were and are
still great human beings.
300
00:18:00,770 --> 00:18:02,730
- Luckily, Sanjana's family.
- Who?
301
00:18:03,180 --> 00:18:04,470
- Your sister-in-law.
- Oh.
302
00:18:04,520 --> 00:18:07,650
Her family understood my situation
and agreed to postponing the wedding.
303
00:18:08,100 --> 00:18:10,510
Neither of us felt bad at all.
304
00:18:11,180 --> 00:18:14,220
In fact, we got some time to fall
in love in this arranged marriage.
305
00:18:17,140 --> 00:18:20,350
Vicky, come what may,
family always comes first.
306
00:18:22,890 --> 00:18:25,100
- Thank you, Arjun.
- Tch. Not again.
307
00:18:25,600 --> 00:18:26,720
Come on, Vicky.
308
00:18:26,930 --> 00:18:28,470
We're cousins by blood.
309
00:18:28,770 --> 00:18:29,940
Brothers by heart.
310
00:18:29,930 --> 00:18:31,220
Friends by choice.
311
00:18:31,230 --> 00:18:32,400
Come on. Light the fire.
312
00:19:00,850 --> 00:19:04,430
With my future uncertain,
I completely blanked out.
313
00:19:04,730 --> 00:19:08,270
That's when a gang of people
showed up with unsolicited advice.
314
00:19:09,640 --> 00:19:10,680
'Relatives'.
315
00:19:10,730 --> 00:19:11,860
HI!
[IN UNISON]
316
00:19:11,890 --> 00:19:12,890
And friends.
317
00:19:12,930 --> 00:19:14,260
HI!
[IN UNISON]
318
00:19:14,310 --> 00:19:15,400
Hi.
319
00:19:15,600 --> 00:19:17,010
- I'll introduce him later.
- Hello.
320
00:19:17,980 --> 00:19:25,980
[CHANTS SHIVA'S MANTRAS]
321
00:19:28,430 --> 00:19:31,850
Vicky, you're a Barbie girl
living in a Barbie world.
322
00:19:32,640 --> 00:19:33,800
Life is plastic.
323
00:19:33,980 --> 00:19:35,440
But it's fantastic!
324
00:19:36,350 --> 00:19:37,970
What even is in our control?
325
00:19:38,600 --> 00:19:41,010
We're in this world
on an 'on arrival' visa.
326
00:19:41,430 --> 00:19:42,930
If he says stay, we will.
327
00:19:43,520 --> 00:19:45,730
If he says go, we must leave.
328
00:19:46,770 --> 00:19:50,360
Who do you think mediated
for your parents to get married?
329
00:19:50,480 --> 00:19:51,900
Me.
330
00:19:52,520 --> 00:19:55,730
And now? I had to take
the lead and bury them.
331
00:19:56,180 --> 00:19:58,350
If I die, there won't be any burial.
332
00:19:59,890 --> 00:20:03,100
I've donated my corpse.
333
00:20:03,430 --> 00:20:05,300
All that's left is to die.
334
00:20:05,520 --> 00:20:06,980
Please die asap.
335
00:20:07,850 --> 00:20:09,140
- What about work?
- Well...
336
00:20:09,270 --> 00:20:11,520
When I was in coma,
they terminated me.
337
00:20:11,640 --> 00:20:12,760
You do one thing.
338
00:20:12,810 --> 00:20:15,980
Sell all the properties you own
here and go back to the USA.
339
00:20:16,560 --> 00:20:17,860
Take my words seriously.
340
00:20:17,890 --> 00:20:20,050
Pack your bags and
go back to the USA.
341
00:20:20,100 --> 00:20:21,180
Well, yeah sure.
342
00:20:21,230 --> 00:20:22,980
Your future lies in the USA. Get up!
343
00:20:23,020 --> 00:20:24,520
- Yeah. I...
- Get up man!
344
00:20:24,520 --> 00:20:25,980
Get the hell up!
345
00:20:26,020 --> 00:20:27,900
- Get up, I say! Get up!
- Yeah. Okay.
346
00:20:36,310 --> 00:20:38,650
[GASPS FOR BREATH]
347
00:20:40,600 --> 00:20:41,800
WHAT THE...
348
00:20:42,060 --> 00:20:45,110
I, Puneeth Anna and Shivanna's
fan, 'Coffee Naadu Chandu',
349
00:20:45,100 --> 00:20:47,970
am offering my salutations
to the people of Karnataka.
350
00:20:48,100 --> 00:20:49,350
♪ Vicky Anna ♪
351
00:20:49,430 --> 00:20:51,350
How in the world
is he related to us?
352
00:20:51,350 --> 00:20:53,430
♪ When did you come
back from Coma, Anna? ♪
353
00:20:53,430 --> 00:20:55,800
Baby, don't judge me, okay?
354
00:20:55,810 --> 00:20:57,520
Coffee Naadu Chandu
is a relative of mine!
355
00:20:58,430 --> 00:21:00,390
♪ Ha-ha, Vicky Anna ♪
356
00:21:01,730 --> 00:21:03,730
Say hi to Maava, my dear.
357
00:21:03,930 --> 00:21:05,550
Hi, Maava.
358
00:21:05,560 --> 00:21:06,810
Hi. Erm...
359
00:21:08,770 --> 00:21:10,520
What are you staring at?
360
00:21:10,930 --> 00:21:12,470
He's lost my dear.
361
00:21:15,100 --> 00:21:17,510
One quarter of booze a day...
362
00:21:17,770 --> 00:21:20,310
Keeps the problems away.
[IN UNISON]
363
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
Bro...
364
00:21:21,810 --> 00:21:23,860
For all your questions...
365
00:21:24,980 --> 00:21:27,560
Paper is the only solution.
366
00:21:27,640 --> 00:21:33,510
♪ How could the unjust Brahma
transform this beautiful man into a sage? ♪
367
00:21:34,350 --> 00:21:40,300
♪ How could the unjust Brahma
transform this beautiful man into a sage? ♪
368
00:21:40,310 --> 00:21:41,980
- Get rid of this problem.
- What's in our control?
369
00:21:42,020 --> 00:21:43,480
- Get up, I say.
- Practice Kapalbhati.
370
00:21:43,480 --> 00:21:45,190
- I feel shy.
- Please have the fruits.
371
00:21:45,230 --> 00:21:50,060
[OVERLAPPING CHATTER]
372
00:21:50,480 --> 00:21:52,940
Nobody bothered to
ask how I was feeling.
373
00:21:53,680 --> 00:21:56,050
Everybody provided
their unsolicited expertise.
374
00:21:57,140 --> 00:21:58,890
- Hello, Sir.
- Hello.
375
00:22:00,100 --> 00:22:02,800
I needed your signature for
the insurance policy papers.
376
00:22:03,480 --> 00:22:07,360
Once the procedure is complete, the
money will be transferred within a week.
377
00:22:07,890 --> 00:22:09,050
Insurance money.
378
00:22:09,060 --> 00:22:11,690
Appa and Amma worked
hard all their lives and got
379
00:22:11,730 --> 00:22:14,650
the insurance, so I could
live a happy life forever.
380
00:22:15,770 --> 00:22:17,940
I doubt if I'll ever do
as much for my children.
381
00:22:37,060 --> 00:22:38,310
Thank you, Sir.
382
00:22:41,930 --> 00:22:44,010
Things were good in
Doddamma's house for a while.
383
00:22:44,350 --> 00:22:45,600
I don't get it, Jyothi.
384
00:22:45,770 --> 00:22:47,190
Is Vicky a toddler?!
385
00:22:47,230 --> 00:22:49,690
Doesn't he have any
clue about etiquettes?
386
00:22:51,890 --> 00:22:53,720
The poor boy's in pain.
387
00:22:53,890 --> 00:22:56,220
I thought of letting him stay
over for a couple of days.
388
00:22:56,560 --> 00:22:59,560
Been a month since he's couch
surfing and he's driving us up the wall!
389
00:23:00,680 --> 00:23:01,930
Also, Jyothi...
390
00:23:02,680 --> 00:23:04,600
You're alone in the room, right?
391
00:23:05,430 --> 00:23:07,470
It could become problematic
if someone hears this.
392
00:23:07,480 --> 00:23:09,310
Come on.
393
00:23:09,680 --> 00:23:12,010
Who's even around
to come listen to us?
394
00:23:12,310 --> 00:23:14,020
You continue, Atthige
395
00:23:15,930 --> 00:23:20,510
Your elder brother doesn't know the
line between being good and stupid, at all.
396
00:23:20,520 --> 00:23:21,690
Yeah?
397
00:23:21,930 --> 00:23:27,100
Ever since Vicky moved here, I have
no privacy to fight with my own husband.
398
00:23:28,520 --> 00:23:30,610
As soon as the clock strikes 7 A. M.
399
00:23:31,600 --> 00:23:35,640
- RICE!
- Almost done.
400
00:23:35,980 --> 00:23:37,940
And then at 1 P. M.
401
00:23:38,770 --> 00:23:40,690
RICE!
402
00:23:42,310 --> 00:23:44,110
As soon as the clock strikes 8 P. M.
403
00:23:47,350 --> 00:23:48,430
Rice!
404
00:23:48,480 --> 00:23:50,980
[VICIOUS LAUGHTER]
405
00:23:53,140 --> 00:23:58,680
No matter how upset he is,
he hogs three meals without fail.
406
00:23:59,020 --> 00:24:01,230
I've never seen a glutton like him before.
407
00:24:01,930 --> 00:24:06,010
I'm tired of cooking
every single day.
408
00:24:06,060 --> 00:24:07,360
I'm done with this!
409
00:24:08,810 --> 00:24:11,360
Here's a young man crying
over the loss of his parents,
410
00:24:11,350 --> 00:24:13,850
and you're on the phone,
complaining about cooking three meals?
411
00:24:14,230 --> 00:24:17,610
When my parents were alive, you
kept complaining that I never visited.
412
00:24:17,600 --> 00:24:19,220
And now, look at you.
413
00:24:20,060 --> 00:24:21,770
My father did so much for you.
414
00:24:22,100 --> 00:24:24,720
He gave you this house,
his share of the property.
415
00:24:24,770 --> 00:24:27,730
My father gave money for
your son's wedding, remember?
416
00:24:28,980 --> 00:24:31,560
Selfish lady! People like
you should be pickled and...
417
00:24:31,600 --> 00:24:32,640
That day...
418
00:24:32,980 --> 00:24:34,520
I was pissed enough
to beat her up.
419
00:24:36,230 --> 00:24:37,310
Instead...
420
00:24:42,520 --> 00:24:45,560
Jyothi, I have a small request.
421
00:24:45,810 --> 00:24:46,980
Erm...
422
00:24:48,020 --> 00:24:51,110
Do you mind keeping Vicky
at your place for two weeks?
423
00:24:51,140 --> 00:24:52,430
Umm.. Hello?
424
00:24:52,640 --> 00:24:54,100
Hello?!
425
00:24:54,140 --> 00:24:55,350
Hello, Atthige?!
426
00:24:55,980 --> 00:24:58,060
Yeah, Jyothi? Hello?
427
00:24:58,060 --> 00:25:00,980
- Atthige, I can't hear you.
- Hello, Jyothi?
428
00:25:01,890 --> 00:25:03,350
Hello, Jyothi?
429
00:25:03,430 --> 00:25:07,100
- Speak up, Atthige.
- Can't you hear me?
430
00:25:08,020 --> 00:25:09,770
Jyothi? Hello?
431
00:25:10,140 --> 00:25:12,470
[JYOTHI] Hello? Hello, Atthige?
432
00:25:12,810 --> 00:25:14,900
[JYOTHI] I can't hear
anything you're saying.
433
00:25:15,430 --> 00:25:17,350
[JYOTHI] Speak up, Atthige.
434
00:25:17,480 --> 00:25:19,480
[JYOTHI] Hello? Hello?
435
00:25:20,680 --> 00:25:23,100
- Hello, Jyothi?
- Hello?
436
00:25:23,770 --> 00:25:27,940
THE CALLER YOU'RE TRYING TO REACH
IS CURRENTLY OUT OF COVERAGE AREA.
437
00:25:28,730 --> 00:25:30,520
- Why did you hand the phone to me?
- Huh?
438
00:25:32,390 --> 00:25:33,600
Did she really disconnect?
439
00:25:34,230 --> 00:25:36,310
GROW FOREST. SAVE EARTH.
440
00:25:36,310 --> 00:25:38,900
The more I understood
the pettiness of relatives,
441
00:25:38,890 --> 00:25:42,930
the more the unconditional love and
care of my parents started to haunt me.
442
00:25:43,100 --> 00:25:47,180
Know the feeling when you're surrounded
in a fair, yet you feel like an orphan?
443
00:25:47,180 --> 00:25:48,350
That's a horrible one.
444
00:25:48,390 --> 00:25:53,640
So, I decided to stay away from
everyone and went home live by myself.
445
00:26:11,480 --> 00:26:12,770
[RINGS BELL]
446
00:26:45,140 --> 00:26:46,470
He's not answering the call.
447
00:26:48,060 --> 00:26:50,060
You must have said
something hurtful.
448
00:26:50,100 --> 00:26:51,760
That's probably why
he must have left home.
449
00:26:52,520 --> 00:26:54,310
You always blame me.
450
00:26:54,310 --> 00:26:57,520
I cared for him with so much
affection because he's an orphan.
451
00:26:57,520 --> 00:26:59,610
Arjun and Vicky are the same to me.
452
00:27:01,230 --> 00:27:02,610
Vicky, where had you been?
453
00:27:02,680 --> 00:27:04,720
- Talk to me.
- Why didn't you answer my call?
454
00:27:08,140 --> 00:27:09,300
Vicky, wait.
455
00:27:09,310 --> 00:27:11,060
Did someone say
something to you?
456
00:27:11,310 --> 00:27:12,520
- Vicky!
- You see?
457
00:27:12,560 --> 00:27:13,730
He didn't say a word.
458
00:27:13,730 --> 00:27:15,650
He just zoomed away
with his bag in hand.
459
00:27:17,430 --> 00:27:19,140
Vicky, wait for a minute.
460
00:27:19,140 --> 00:27:20,180
Hey!
461
00:27:20,230 --> 00:27:21,770
What the heck is...
462
00:27:23,930 --> 00:27:25,390
Vicky, wait.
463
00:27:28,430 --> 00:27:30,600
Thank you, Doddappa.
I'm going home.
464
00:27:33,350 --> 00:27:34,640
VICKY!
465
00:27:36,270 --> 00:27:37,310
You... !
466
00:27:37,310 --> 00:27:38,520
I didn't say a word!
467
00:27:39,100 --> 00:27:40,600
Why is it my fault if he leaves?
468
00:27:42,850 --> 00:27:46,010
GROW FOREST. SAVE EARTH.
469
00:28:27,390 --> 00:28:32,300
♪ Firefly ♪
470
00:28:37,310 --> 00:28:39,440
♪ Can you hear me cry? ♪
471
00:28:39,480 --> 00:28:41,110
- Hi, boy!
- Hi.
472
00:28:41,140 --> 00:28:43,640
- Hi, Appa. Hi, Amma.
- Are you still outside, Vicky?
473
00:28:43,680 --> 00:28:45,930
Don't be out late partying.
474
00:28:45,930 --> 00:28:47,300
Amma, I'm working.
475
00:28:48,640 --> 00:28:50,390
Get home now.
476
00:28:51,230 --> 00:28:52,310
Okay.
477
00:28:52,350 --> 00:28:53,760
You smeared it all over my face.
478
00:28:53,770 --> 00:28:54,810
It's gone.
479
00:28:54,850 --> 00:28:56,930
Go clean yourselves and make dinner.
480
00:28:58,060 --> 00:28:59,110
Hi.
481
00:28:59,270 --> 00:29:00,400
- Hi, Dad.
- Listen.
482
00:29:01,180 --> 00:29:03,970
I have a suggestion as a
friend. Not as your father.
483
00:29:04,480 --> 00:29:06,270
If you want, you can booze a bit.
484
00:29:06,310 --> 00:29:07,730
But don't ever get into drugs.
485
00:29:08,390 --> 00:29:10,720
- What did you just tell him?
- No. I won't. Don't worry.
486
00:29:10,730 --> 00:29:13,860
I told him that he can drink
a little but not to do drugs.
487
00:29:13,890 --> 00:29:15,640
Don't teach him your vices.
488
00:29:15,640 --> 00:29:16,930
- He's my son!
- Hey bro!
489
00:29:16,980 --> 00:29:20,480
For all your problems,
paper is the only solution.
490
00:30:12,600 --> 00:30:18,180
♪ Invisible and captive ♪
491
00:30:19,640 --> 00:30:24,350
♪ This veil has me bound and lost ♪
492
00:30:31,770 --> 00:30:37,860
♪ Why do I sense a
troublesome bitter call? ♪
493
00:30:38,890 --> 00:30:43,680
♪ The baggage of void over weighs it all ♪
494
00:30:50,980 --> 00:30:56,610
♪ Burning the tears of the eye ♪
495
00:30:57,390 --> 00:31:01,850
♪ It's time to remember the pain ♪
496
00:31:03,810 --> 00:31:09,730
♪ Time to unroot the curse of life ♪
497
00:31:09,980 --> 00:31:16,520
♪ Is the veil turning into a curse? ♪
498
00:31:16,600 --> 00:31:21,350
♪ I don't know why ♪
499
00:31:21,390 --> 00:31:22,930
♪ Why?! Why?! Why?! ♪
500
00:31:22,930 --> 00:31:27,760
♪ Tell me a lie ♪
501
00:31:27,770 --> 00:31:29,690
♪ Lie! Lie! Lie! ♪
502
00:31:29,680 --> 00:31:33,930
♪ I don't know why ♪
503
00:31:33,980 --> 00:31:35,690
♪ Why?! Why?! Why?! ♪
504
00:31:35,730 --> 00:31:40,520
♪ Tell me a lie ♪
505
00:31:40,520 --> 00:31:46,900
♪ Lie! Lie! Lie! Lie! ♪
506
00:31:48,850 --> 00:31:51,470
[KID CRYING]
507
00:31:53,430 --> 00:31:55,350
Stand properly.
[OLD LADY CHANTING PRAYERS]
508
00:31:55,350 --> 00:31:56,850
Give me your leg.
509
00:32:02,180 --> 00:32:04,180
- I'm getting late for work.
- Daddy!
510
00:32:05,810 --> 00:32:07,400
- Daddy!
- Stand still!
511
00:32:07,430 --> 00:32:08,720
Daddy!
512
00:32:10,140 --> 00:32:12,470
- Stop being naughty now.
- Daddy!
513
00:32:23,100 --> 00:32:25,510
What is that awful stench?
514
00:32:25,520 --> 00:32:28,020
This house has been
lock up for three months.
515
00:32:28,520 --> 00:32:29,810
What are you saying?
516
00:32:29,930 --> 00:32:32,010
Three days ago, Murthy
Sir's son came home.
517
00:32:32,020 --> 00:32:33,650
Then why does it stink so badly?
518
00:32:33,680 --> 00:32:35,180
Is he still alive or dead?
519
00:32:36,230 --> 00:32:39,560
Guessing by the stench,
there's no way he's alive.
520
00:32:40,140 --> 00:32:41,680
- Shall we call the police?
- No, wait.
521
00:32:41,930 --> 00:32:43,800
Let's be sure before doing so.
522
00:32:43,810 --> 00:32:44,980
Vinu?
523
00:32:45,020 --> 00:32:46,060
Vinu!
524
00:32:47,890 --> 00:32:49,390
Ding dong bell.
525
00:32:49,560 --> 00:32:51,230
Pussy not in the well.
526
00:32:51,810 --> 00:32:53,520
What do we do now?
527
00:32:53,890 --> 00:32:55,180
Break the door.
528
00:32:55,930 --> 00:32:58,800
- That's the only option left.
- Yeah.
529
00:33:02,560 --> 00:33:04,310
- It stinks!
- Awful stench!
530
00:33:04,310 --> 00:33:06,230
This is such a bad smell!
531
00:33:07,310 --> 00:33:08,650
Disgusting!
532
00:33:10,180 --> 00:33:13,350
[OVERLAPPING CHATTER]
533
00:33:15,930 --> 00:33:17,220
Look at him!
534
00:33:17,520 --> 00:33:20,060
Stinking like a corpse
even before he's dead.
535
00:33:20,310 --> 00:33:22,110
Thank God! He's up now.
536
00:33:22,270 --> 00:33:25,360
Glad we didn't throw
him into a mortuary!
537
00:33:26,100 --> 00:33:27,350
Is that him?
538
00:33:27,600 --> 00:33:29,430
Is that Murthy's son?
539
00:33:29,730 --> 00:33:31,900
I cannot forget the
look on their faces.
540
00:33:38,430 --> 00:33:42,010
Sometimes, to bring change in life,
you don't need motivational speeches.
541
00:33:42,020 --> 00:33:44,520
A single moment of
humiliation can do the trick.
542
00:33:54,310 --> 00:33:55,690
So, in that moment...
543
00:33:56,060 --> 00:33:57,810
I decided to change myself.
544
00:35:38,230 --> 00:35:40,610
['SHIVA SHIVA' FROM 'PURUSHOTHMA' 1992]
545
00:35:41,810 --> 00:35:44,230
['SHIVA SHIVA' FROM 'PURUSHOTHMA' 1992]
546
00:35:47,560 --> 00:35:50,150
Dude, your biceps are awesome!
547
00:35:51,020 --> 00:35:53,860
Dude, you get cancer
from smoking cigarettes.
548
00:35:58,140 --> 00:35:59,510
♪ Shiva! Shiva! ♪
549
00:36:00,020 --> 00:36:01,690
♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪
550
00:36:02,100 --> 00:36:03,720
♪ Shiva! Shiva! ♪
551
00:36:03,770 --> 00:36:06,610
100.. 99.. 98.. 97.. 95.
552
00:36:07,890 --> 00:36:09,720
Drat! 100.. 99.
553
00:36:10,850 --> 00:36:12,890
♪ I can see myself fakin shit ♪
554
00:36:12,890 --> 00:36:14,970
♪ Rockin' and talkin' but I am sick ♪
555
00:36:15,020 --> 00:36:17,060
♪ Looking inside this bag of tricks ♪
556
00:36:17,100 --> 00:36:19,600
71.. 70.
557
00:36:20,980 --> 00:36:22,940
69.. 68.
558
00:36:22,980 --> 00:36:25,060
♪ O'! It's a new day ♪
559
00:36:25,100 --> 00:36:27,100
♪ It's a new dawn ♪
560
00:36:27,270 --> 00:36:29,230
♪ Wait till you know ♪
561
00:36:29,350 --> 00:36:31,510
♪ You can have it all ♪
562
00:36:31,520 --> 00:36:33,560
♪ O'! It's a new day ♪
563
00:36:33,600 --> 00:36:35,640
♪ It's a new dawn ♪
564
00:36:35,890 --> 00:36:38,300
5.. 4.. 3.. 2.. 1.
565
00:36:38,310 --> 00:36:44,560
Only in cinemas, do heroes come out
of depression within a song montage.
566
00:36:44,980 --> 00:36:47,110
Reality is very slow and sad.
567
00:36:47,890 --> 00:36:50,470
In retro movies, you see
waves of the ocean crash.
568
00:36:52,140 --> 00:36:53,350
Coconut trees sway.
569
00:36:55,100 --> 00:36:56,850
The eruption of a volcano.
570
00:36:58,770 --> 00:37:01,400
Like they freeze in cinemas,
my life came to a standstill too.
571
00:37:15,770 --> 00:37:17,650
- 1..
- 2..
572
00:37:17,680 --> 00:37:19,600
- 9,998..
573
00:37:20,390 --> 00:37:22,640
- 9,999..
574
00:37:26,350 --> 00:37:27,930
- 10,000..
575
00:37:28,520 --> 00:37:29,860
- 10,001..
576
00:37:30,560 --> 00:37:32,190
- 10,002..
577
00:37:34,730 --> 00:37:37,860
No matter how much I
tried, I just couldn't sleep.
578
00:37:38,390 --> 00:37:40,050
I became completely restless.
579
00:37:40,680 --> 00:37:43,640
Every small thing irritated me.
580
00:38:04,480 --> 00:38:06,400
[BELL RINGS]
581
00:38:07,680 --> 00:38:09,510
[CHILDREN LAUGHING MOCKINGLY]
582
00:38:22,930 --> 00:38:25,640
I thought we'll go to a mall.
583
00:38:25,680 --> 00:38:28,180
Why are you driving me
crazy bringing me here?
584
00:38:28,230 --> 00:38:29,980
This is much better
than everything else.
585
00:38:31,520 --> 00:38:33,270
Excuse me? Hello?
586
00:38:33,770 --> 00:38:36,940
Sir, can you please
make a video for me?
587
00:38:37,100 --> 00:38:38,260
Please?
588
00:38:43,390 --> 00:38:45,680
Give me a countdown and start, okay?
589
00:38:52,230 --> 00:39:01,360
['HEART ANNO ADDADALLI' FROM SANTHA - 2007]
590
00:39:04,140 --> 00:39:06,390
♪ In this hangout called 'Heart' ♪
591
00:39:06,520 --> 00:39:08,810
♪ Hold the machete called Love ♪
592
00:39:08,890 --> 00:39:13,510
♪ And attack me, Shiva! Shiva! ♪
593
00:39:29,230 --> 00:39:30,310
HEY!
594
00:39:30,310 --> 00:39:31,810
Respectable families live here.
595
00:39:31,810 --> 00:39:33,860
Enough playing
'Cha-cha' with each other!
596
00:39:33,890 --> 00:39:35,470
[KID CRYING]
597
00:39:36,680 --> 00:39:40,390
I should have done the
'Shiva Shiva' bit better.
598
00:39:40,390 --> 00:39:41,680
It didn't turn out...
599
00:39:41,890 --> 00:39:44,550
Now go, Shiva Shiva!
600
00:39:44,560 --> 00:39:46,020
Shiva Shiva!
601
00:39:47,310 --> 00:39:50,400
My irritation was so off
the charts that I have to
602
00:39:50,430 --> 00:39:53,390
tell you about the most
commercial incident in my life.
603
00:39:55,180 --> 00:39:56,930
Who's there? Get me the food.
604
00:39:56,930 --> 00:39:58,260
Must be a deaf guy!
605
00:39:58,770 --> 00:40:00,400
Idly - One plate.
Chicken Chilly - Two plates.
606
00:40:00,390 --> 00:40:01,350
Chicken Kebab - Two plates.
607
00:40:01,390 --> 00:40:03,220
Intestines...
608
00:40:03,270 --> 00:40:06,150
Brain, Liver fry, Gizzard,
Intestine, Blood, Minced meat
609
00:40:06,140 --> 00:40:07,300
Hurry up!
610
00:40:07,640 --> 00:40:11,220
[OVERLAPPED CHATTER]
611
00:40:11,810 --> 00:40:14,110
OY! GET THE DAMN FOOD!
612
00:40:14,850 --> 00:40:19,430
[COMMOTION CONTINUES]
613
00:40:19,480 --> 00:40:20,560
[TABLE BELL RINGS]
614
00:40:23,230 --> 00:40:25,610
The Swiggy order's here!
615
00:40:25,640 --> 00:40:26,850
How much time do you need?
616
00:40:26,850 --> 00:40:27,930
Hurry up!
617
00:40:27,980 --> 00:40:29,650
What are you doing over there?!
618
00:40:29,640 --> 00:40:31,220
Kashyapa Brahma’s own blood
619
00:40:38,310 --> 00:40:40,360
[MIXER GRINDS LOUDLY]
620
00:40:43,180 --> 00:40:48,510
[MUFFLED COMMOTION]
621
00:41:03,680 --> 00:41:04,680
Sir?
622
00:41:05,890 --> 00:41:06,890
Sir!
623
00:41:08,850 --> 00:41:09,930
Yeah?
624
00:41:09,930 --> 00:41:12,010
Can you eat without
making any noise?
625
00:41:12,020 --> 00:41:13,150
Okay. Sure.
626
00:41:42,230 --> 00:41:43,730
Who the hell is he?!
627
00:41:43,770 --> 00:41:45,190
Man, did you
seem him beat him?
628
00:41:45,520 --> 00:41:47,020
He's going to get it now!
629
00:41:49,430 --> 00:41:51,010
Who is he?!
630
00:41:51,140 --> 00:41:52,260
AY!
631
00:41:53,020 --> 00:41:54,520
How dare you beat our man?!
632
00:42:01,310 --> 00:42:02,310
Oops!
633
00:42:11,640 --> 00:42:13,260
He beat our man!
634
00:42:33,890 --> 00:42:36,890
♪ Careful, my man! Watch out! ♪
635
00:42:37,230 --> 00:42:40,110
♪ This right here is a funky labyrinth ♪
636
00:42:40,810 --> 00:42:42,360
♪ O’ Mamba O’ ♪
637
00:42:42,350 --> 00:42:43,850
♪ O’ Mamba O’ ♪
638
00:42:44,230 --> 00:42:45,650
♪ O’ Mamba O’ ♪
639
00:42:45,850 --> 00:42:47,220
♪ O’ Mamba O’ ♪
640
00:42:47,640 --> 00:42:50,390
♪ Oi troublemakers, beware! ♪
641
00:42:51,020 --> 00:42:53,770
♪ This right here is mad action drama ♪
642
00:42:54,430 --> 00:42:56,180
♪ Halla gulla ♪
643
00:42:56,350 --> 00:42:57,890
♪ O’ Mamba O’ ♪
644
00:42:57,890 --> 00:42:59,390
♪ O’ Mamba O’ ♪
645
00:43:00,020 --> 00:43:03,270
If your party and mine join
hands, nobody can stop us.
646
00:43:03,430 --> 00:43:05,510
- Isn't that why we're having this party?
- Really?
647
00:43:05,560 --> 00:43:07,400
Give me your hand then.
648
00:43:08,020 --> 00:43:09,690
The government is ours.
- Let's begin!
649
00:43:10,770 --> 00:43:12,270
♪ This fight club ♪
650
00:43:12,430 --> 00:43:14,010
♪ Is a goon's hub ♪
651
00:43:14,060 --> 00:43:15,730
♪ Push n’ shove ♪
652
00:43:15,850 --> 00:43:17,550
♪ Till their bones turn to grub ♪
653
00:43:17,600 --> 00:43:19,100
♪ A boiling cooker ♪
654
00:43:19,140 --> 00:43:20,720
♪ Rising temper ♪
655
00:43:20,730 --> 00:43:22,150
♪ Become the tiger ♪
656
00:43:22,480 --> 00:43:24,230
♪ Punch ’em hard, puncture ‘em now ♪
657
00:43:24,230 --> 00:43:28,020
♪ Serve blows n’
steal the show ♪
658
00:43:31,770 --> 00:43:33,770
Who am I?
Kashyapa Brahma’s own blood
659
00:43:33,810 --> 00:43:35,270
I’m the defier of destiny
660
00:43:35,350 --> 00:43:39,510
The one who rewrote fate,
mocking the hands of the Divine
661
00:43:39,600 --> 00:43:40,850
♪ VICKY! ♪
662
00:43:40,890 --> 00:43:43,010
♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪
663
00:43:43,060 --> 00:43:44,360
♪ VICKY! ♪
664
00:43:44,350 --> 00:43:46,600
♪ He's lost control
n’ goin cray cray ♪
665
00:43:46,600 --> 00:43:47,890
♪ Beat it, Maama! ♪
666
00:43:47,930 --> 00:43:50,050
♪ A whack and
you’ll be in a coma ♪
667
00:43:50,100 --> 00:43:53,010
♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪
668
00:43:53,230 --> 00:43:54,560
♪ VICKY! ♪
669
00:43:54,600 --> 00:43:56,850
♪ Pick ‘em up and throw ♪
670
00:43:56,890 --> 00:43:58,010
♪ VICKY! ♪
671
00:43:58,020 --> 00:44:00,310
♪ Everyone’s in shambles ♪
672
00:44:00,310 --> 00:44:01,360
♪ Beat it! ♪
673
00:44:01,390 --> 00:44:03,720
♪ Everyone’s in the air ♪
674
00:44:03,770 --> 00:44:06,480
♪ Vicky! Vicky! Ohhh yeah! ♪
675
00:44:22,390 --> 00:44:25,220
The fearless one who silenced
even the Sun God's raging roar
676
00:44:25,270 --> 00:44:31,810
The mighty one who crushed all the
seven netherworlds beneath my feet
677
00:44:31,810 --> 00:44:35,270
♪ This man knows no fear ♪
678
00:44:35,270 --> 00:44:38,150
♪ He’ll spark
pandemonium far and near ♪
679
00:44:38,640 --> 00:44:45,010
♪ He’ll trap ’em tight
with no way back ♪
680
00:44:45,060 --> 00:44:49,020
♪ With no way back ♪
681
00:45:04,430 --> 00:45:05,680
♪ Who is he? ♪
682
00:45:05,930 --> 00:45:07,850
♪ What’s this aura he brings? ♪
683
00:45:07,890 --> 00:45:11,260
♪ The Shiva who drinks
and dances with the kings ♪
684
00:45:11,310 --> 00:45:14,270
♪ A 1000-walah
cracker on the loose ♪
685
00:45:14,270 --> 00:45:17,480
♪ He shall spark the
skies n’ light the fuse ♪
686
00:45:17,730 --> 00:45:19,150
Who the hell threw this one me?!
687
00:45:19,930 --> 00:45:21,180
♪ VICKY! ♪
688
00:45:21,180 --> 00:45:23,350
♪ Halla! Gulla Wohoo! ♪
689
00:45:23,350 --> 00:45:24,640
♪ VICKY! ♪
690
00:45:24,680 --> 00:45:26,890
♪ He's lost control
n’ goin cray cray ♪
691
00:45:26,930 --> 00:45:28,760
♪ Beat it, Maama! ♪
692
00:45:28,810 --> 00:45:30,400
♪ A whack and
you’ll be in a coma ♪
693
00:45:30,390 --> 00:45:33,180
♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪
694
00:45:34,770 --> 00:45:37,730
♪ Careful, my man! Watch out! ♪
695
00:45:38,140 --> 00:45:41,010
♪ This right here is a funky labyrinth ♪
696
00:45:41,640 --> 00:45:42,970
♪ O’ Mamba O’ ♪
697
00:45:43,140 --> 00:45:44,890
♪ O’ Mamba O’ ♪
698
00:45:44,890 --> 00:45:46,300
♪ O’ Mamba O’ ♪
699
00:45:46,680 --> 00:45:48,050
♪ O’ Mamba O’ ♪
700
00:45:52,430 --> 00:45:54,220
Hey! Who the hell is that?!
701
00:45:54,310 --> 00:45:56,270
Come at me, if
you've got the guts!
702
00:45:56,310 --> 00:45:57,440
Who is it?!
703
00:45:59,730 --> 00:46:00,860
This shortie?!
704
00:46:01,350 --> 00:46:02,970
♪ A boiling cooker ♪
705
00:46:02,980 --> 00:46:04,560
♪ Rising temper ♪
706
00:46:04,600 --> 00:46:06,180
♪ Become the tiger ♪
707
00:46:06,180 --> 00:46:07,930
♪ Punch ’em hard, puncture ‘em now ♪
708
00:46:07,980 --> 00:46:11,730
♪ Serve blows n’
steal the show ♪
709
00:46:13,890 --> 00:46:15,050
♪ VICKY! ♪
710
00:46:15,060 --> 00:46:17,190
♪ Halla! Gulla Wohoo! ♪
711
00:46:17,230 --> 00:46:18,520
♪ VICKY! ♪
712
00:46:18,520 --> 00:46:20,770
♪ He's lost control
n’ goin cray cray ♪
713
00:46:20,810 --> 00:46:22,150
♪ Beat it, Maama! ♪
714
00:46:22,140 --> 00:46:24,300
♪ A whack and
you’ll be in a coma ♪
715
00:46:24,350 --> 00:46:27,430
♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪
716
00:46:27,430 --> 00:46:28,760
♪ VICKY! ♪
717
00:46:28,810 --> 00:46:31,020
♪ Pick ‘em up and throw ♪
718
00:46:31,020 --> 00:46:32,230
♪ VICKY! ♪
719
00:46:32,270 --> 00:46:34,560
♪ Everyone’s in shambles ♪
720
00:46:34,600 --> 00:46:35,640
♪ Beat it! ♪
721
00:46:35,640 --> 00:46:38,010
♪ Everyone’s in the air ♪
722
00:46:38,020 --> 00:46:40,980
♪ Vicky! Vicky! Ohhh yeah! ♪
723
00:46:41,350 --> 00:46:43,760
I’m the defier of destiny
724
00:46:44,350 --> 00:46:47,510
The one who rewrote fate,
mocking the hands of the Divine
725
00:46:47,520 --> 00:46:51,980
The fearless one who silenced
even the Sun God's raging roar
726
00:46:52,810 --> 00:46:59,310
The mighty one who crushed all the
seven netherworlds beneath my feet
727
00:46:59,310 --> 00:47:02,480
The mighty one
728
00:47:04,310 --> 00:47:06,110
Boss won this for us!
729
00:47:06,270 --> 00:47:07,730
Boss won the fight for us!
730
00:47:16,180 --> 00:47:18,260
That night, I slept after a long time.
731
00:47:18,480 --> 00:47:19,650
A sound sleep.
732
00:47:20,100 --> 00:47:23,800
A fight that broke out
from the sound of a bone,
733
00:47:23,810 --> 00:47:27,400
knocked me out for
forty-six hours straight.
734
00:47:29,390 --> 00:47:31,220
[VICKY SNORING LOUDLY]
735
00:47:36,930 --> 00:47:38,260
[VICKY SNORING LOUDLY]
736
00:47:50,230 --> 00:47:52,770
She said to me, "Darling".
737
00:47:53,140 --> 00:47:57,010
"If I die, I'll go to heaven. "
738
00:47:57,310 --> 00:47:59,400
"What will happen to you, dear?"
739
00:47:59,430 --> 00:48:03,300
She said to me, "Darling".
740
00:48:03,310 --> 00:48:05,360
"If I die, I'll go to heaven"
741
00:48:05,640 --> 00:48:07,550
"What will happen to you, dear?"
742
00:48:07,850 --> 00:48:10,600
I told her, "Forget about me"
743
00:48:11,140 --> 00:48:13,640
I told her, "Forget about me"
744
00:48:14,230 --> 00:48:16,650
"What will happen to heaven?"
745
00:48:18,020 --> 00:48:19,150
Kudos!
746
00:48:19,640 --> 00:48:20,760
Thank you.
747
00:48:21,520 --> 00:48:22,520
Chechi (Sister)!
748
00:48:23,020 --> 00:48:25,110
Chechi, silence!
749
00:48:27,270 --> 00:48:28,770
What happened?
750
00:48:29,430 --> 00:48:32,760
Sir, an auto came... Accident...
[ATTEMPT TO SPEAK MALAYALAM]
751
00:48:33,310 --> 00:48:36,560
Hey! I'm a Kannadiga.
752
00:48:36,770 --> 00:48:38,520
The nurses are Malayalis.
753
00:48:38,730 --> 00:48:40,310
Talk to me in Kannada.
754
00:48:40,680 --> 00:48:41,970
What happened?
755
00:48:44,480 --> 00:48:46,020
- Apaghaata (Accident)
- Huh?
756
00:48:46,560 --> 00:48:49,810
- Accident.
- Exactly. Say it in Kannada.
757
00:48:49,980 --> 00:48:51,520
- How did it happen?
- Erm...
758
00:48:51,730 --> 00:48:53,980
Well, I was walking on the road.
759
00:48:54,230 --> 00:48:56,480
A auto rammed into me.
The accident took place.
760
00:48:57,640 --> 00:48:58,800
No way.
761
00:48:58,850 --> 00:49:02,640
When I see you, I don't
think an auto rammed into you.
762
00:49:02,930 --> 00:49:06,260
An auto driver rammed
you hard. Am I right?
763
00:49:06,980 --> 00:49:08,310
Sorry, Doctor.
764
00:49:09,520 --> 00:49:10,650
It was a small fight.
765
00:49:10,680 --> 00:49:12,890
Exactly. I know now.
766
00:49:13,310 --> 00:49:15,730
Did you beat or did you beaten up?
767
00:49:16,600 --> 00:49:17,930
I beat them up.
768
00:49:18,140 --> 00:49:20,550
- I beat four men.
- Yeah, right!
769
00:49:20,980 --> 00:49:22,560
- Did you beat them?
- Yes.
770
00:49:22,600 --> 00:49:26,850
One look at you and I can tell that
you're the poster boy for decency.
771
00:49:27,180 --> 00:49:30,050
I have a doubt.
772
00:49:30,850 --> 00:49:32,470
Let that be.
773
00:49:33,270 --> 00:49:34,860
How did you beat them up?
774
00:49:38,980 --> 00:49:40,610
Take this pill after food.
775
00:49:41,020 --> 00:49:42,730
This one's to be
taken before food.
776
00:49:43,140 --> 00:49:44,800
Buy two of these ointments.
777
00:49:44,810 --> 00:49:45,900
Here's the prescription.
778
00:49:47,480 --> 00:49:48,900
Why two of the same ointments?
779
00:49:51,230 --> 00:49:52,310
Damn you!
780
00:49:52,310 --> 00:49:53,980
One for me, one for you.
781
00:49:54,020 --> 00:49:55,190
Get out, I say.
782
00:49:56,730 --> 00:49:58,060
CHECHI!
783
00:49:58,890 --> 00:50:00,350
Cotton!
784
00:50:08,140 --> 00:50:09,260
I swallowed the pills.
785
00:50:09,770 --> 00:50:10,940
I applied the ointment.
786
00:50:11,430 --> 00:50:12,890
The body pain reduced.
787
00:50:13,310 --> 00:50:15,770
But, I couldn't sleep.
788
00:50:19,100 --> 00:50:20,760
Everybody dreams while sleeping.
789
00:50:21,430 --> 00:50:23,890
But good sleep had
turned into a dream for me.
790
00:50:32,180 --> 00:50:33,180
100..
791
00:50:33,770 --> 00:50:35,940
99.. 98..
792
00:50:36,060 --> 00:50:40,690
To come out of the emotional struggle, for
the brain to shut down, so I could sleep...
793
00:50:41,060 --> 00:50:42,980
I needed physical pain.
794
00:50:45,310 --> 00:50:46,690
I tried everything.
795
00:50:49,390 --> 00:50:50,640
Beat yourself up properly!
796
00:50:52,390 --> 00:50:53,760
Mummy!
797
00:50:54,850 --> 00:50:56,220
It's okay. It doesn't hurt.
798
00:50:56,350 --> 00:50:58,100
It wasn't just about the physical pain.
799
00:50:58,480 --> 00:51:00,690
It was about the anger
I wanted to put out.
800
00:51:01,560 --> 00:51:02,560
So...
801
00:51:04,100 --> 00:51:05,430
I decided to fight.
802
00:51:12,850 --> 00:51:13,850
Finally...
803
00:51:14,350 --> 00:51:16,600
I set the perfect time for my sleep.
804
00:51:29,680 --> 00:51:31,050
[MAN SCREAMS IN PAIN]
805
00:51:31,060 --> 00:51:33,560
Sir, I've made them all
sit one-arm distance away.
806
00:51:33,600 --> 00:51:34,970
How's that?
807
00:51:35,310 --> 00:51:37,770
Ay! What's all this ruckus?
808
00:51:38,480 --> 00:51:39,480
Sir...
809
00:51:39,640 --> 00:51:41,470
We were playing.. by ourselves, Sir.
810
00:51:42,060 --> 00:51:44,690
This Anna only came
and.. he beat us, Sir.
811
00:51:46,600 --> 00:51:47,890
Disgusting fellow!
812
00:51:48,520 --> 00:51:51,860
Either speak in Kannada
or speak in English.
813
00:51:51,850 --> 00:51:54,550
Speak one language properly.
Put your hand down!
814
00:51:55,100 --> 00:51:56,470
Why did you beat them up?
815
00:51:57,310 --> 00:51:58,860
Sir, I wasn't able to sleep.
816
00:51:58,890 --> 00:52:00,050
So, I beat them.
817
00:52:00,060 --> 00:52:01,560
What?!
818
00:52:01,680 --> 00:52:03,760
Sir, what did he mean?
819
00:52:04,430 --> 00:52:08,510
What's the damn connect between you
not being able to sleep and beating them?
820
00:52:08,520 --> 00:52:11,270
- Sir, according to theory of relativity...
- Enough!
821
00:52:12,060 --> 00:52:13,520
Why is he speaking of relatives?
822
00:52:13,560 --> 00:52:15,190
- Is he your relative?
- Nope. Nada.
823
00:52:15,230 --> 00:52:16,690
Hello? Cops?
824
00:52:18,060 --> 00:52:20,230
Who are you?
Who are you related to?
825
00:52:23,060 --> 00:52:24,480
Let's make a deal?
826
00:52:29,850 --> 00:52:31,930
Man looks like a ripe pumpkin.
827
00:52:31,980 --> 00:52:34,060
Let's make a deal
and crack his treasury.
828
00:52:34,060 --> 00:52:35,360
Make a deal. Go on.
829
00:52:37,100 --> 00:52:38,350
Ten thousand!
830
00:52:38,730 --> 00:52:39,770
Two thousand!
831
00:52:40,140 --> 00:52:41,260
Eight thousand!
832
00:52:42,180 --> 00:52:43,300
Two thousand!
833
00:52:44,640 --> 00:52:47,100
- Six thousand!
- Two thousand!
834
00:52:47,480 --> 00:52:49,770
- Four thousand!
- Two thousand!
835
00:52:50,390 --> 00:52:51,720
Ask for Three thousand.
836
00:52:52,270 --> 00:52:54,020
Three thousand and that's final!
837
00:52:54,480 --> 00:52:55,980
Three and a half thousand. Final.
838
00:52:55,980 --> 00:52:57,020
HUH?!
839
00:52:59,060 --> 00:53:00,270
I didn't get you.
840
00:53:00,310 --> 00:53:02,110
Expect the unexpected.
841
00:53:02,560 --> 00:53:04,110
Is he a madman?
842
00:53:04,230 --> 00:53:07,230
He said no to three and
proposed three and a half himself?
843
00:53:07,230 --> 00:53:08,810
Don't worry about that.
844
00:53:08,890 --> 00:53:10,760
We'll take what's given. Go for it.
845
00:53:11,060 --> 00:53:12,560
- Deal!
- Deal.
846
00:53:12,680 --> 00:53:13,680
Deal.
847
00:53:16,560 --> 00:53:17,730
Sir, tea.
848
00:53:20,430 --> 00:53:23,010
The flask is ready.
Go and give the bag.
849
00:53:28,730 --> 00:53:30,940
It hurts me a lot
to see you like this.
850
00:53:31,520 --> 00:53:32,690
What are you doing?
851
00:53:32,890 --> 00:53:34,800
Have you taken a
good look at yourself?
852
00:53:35,770 --> 00:53:38,980
If Murthy was around, he
would've whipped you with a belt!
853
00:53:40,640 --> 00:53:42,300
I reached there in time.
854
00:53:42,430 --> 00:53:43,470
If I hadn't?
855
00:53:46,100 --> 00:53:47,220
Let it be.
856
00:53:47,520 --> 00:53:48,520
Vicky!
857
00:53:49,230 --> 00:53:50,230
Do some work.
858
00:53:50,520 --> 00:53:54,520
If you keep yourself distracted,
it'll get easier to forget your pain.
859
00:53:55,430 --> 00:53:57,180
I've found you a simple job.
860
00:53:57,270 --> 00:53:59,860
It's not good enough
for your qualifications.
861
00:54:00,270 --> 00:54:02,900
But it suits your present situation.
862
00:54:04,730 --> 00:54:05,940
Try this.
863
00:54:10,730 --> 00:54:12,610
Get home safely, okay?
864
00:54:14,770 --> 00:54:17,230
Open the envelope just to make me happy.
865
00:54:37,640 --> 00:54:38,970
Good Morning, Vivekanand.
866
00:54:39,060 --> 00:54:40,980
Your Doddappa has told
me everything about you.
867
00:54:41,020 --> 00:54:42,440
You don't worry.
868
00:54:42,520 --> 00:54:45,520
This school environment will
definitely bring a change in you.
869
00:54:45,520 --> 00:54:47,560
This will be a refreshing
activity for you.
870
00:54:47,640 --> 00:54:49,680
- Good Morning, Sir.
- Good Morning everyone.
871
00:54:50,060 --> 00:54:52,400
This school only focuses
on our student's growth.
872
00:54:52,560 --> 00:54:53,980
For our better society.
873
00:54:54,140 --> 00:54:55,350
This way. Please come.
874
00:54:57,480 --> 00:55:00,610
Our school children are
well-disciplined and focused.
875
00:55:01,310 --> 00:55:03,440
They are very loving
and are teacher-friendly.
876
00:55:03,930 --> 00:55:05,640
Well.. By the way...
877
00:55:05,850 --> 00:55:07,640
What happened to
your face and hands?
878
00:55:07,640 --> 00:55:11,050
Sir, an auto came... Accident...
879
00:55:12,100 --> 00:55:13,260
An accident.
880
00:55:13,270 --> 00:55:14,560
- All good now?
- Yes, Sir.
881
00:55:15,430 --> 00:55:16,600
This is the classroom.
882
00:55:17,020 --> 00:55:18,150
Very nice to meet you.
883
00:55:18,180 --> 00:55:20,220
Best of luck for your
first day in teaching.
884
00:55:20,390 --> 00:55:22,100
- God bless. Good luck.
- Thank you, Sir.
885
00:55:22,350 --> 00:55:23,680
Yeah. Thank you.
886
00:55:24,020 --> 00:55:25,440
[MIMICS THE PRINCIPAL]
887
00:55:25,430 --> 00:55:28,640
GOOD MORNING, SIR! [IN UNISON]
888
00:55:29,520 --> 00:55:33,360
- Good Morning.
- Thank you, Sir. [IN UNISON]
889
00:55:35,060 --> 00:55:36,690
I'm your new Mathematics teacher.
890
00:55:37,850 --> 00:55:39,220
My name is Vivekananda.
891
00:55:39,390 --> 00:55:41,930
Sir, what do we
do with your name?
892
00:55:41,930 --> 00:55:44,300
Kindly stick to the
lessons. Thank you, Sir.
893
00:55:47,180 --> 00:55:48,180
What's your name?
894
00:55:48,230 --> 00:55:51,360
Like I said, kindly stick to
the lessons. Thank you, Sir.
895
00:55:51,810 --> 00:55:53,110
Gen Alpha kids.
896
00:55:53,100 --> 00:55:55,300
[KIDS SCREAM LOUDLY]
897
00:56:29,020 --> 00:56:32,270
What happened, Sir?
898
00:56:48,810 --> 00:56:54,360
[KIDS CRYING]
899
00:56:59,810 --> 00:57:03,900
Mummy! Daddy!
900
00:57:07,850 --> 00:57:09,140
Shush!
901
00:57:11,930 --> 00:57:12,930
Amen.
902
00:57:13,230 --> 00:57:16,690
SECURITY!
903
00:57:21,270 --> 00:57:22,400
My state of mind is strange.
904
00:57:22,430 --> 00:57:23,760
You won't get it if I say it.
905
00:57:23,770 --> 00:57:26,190
And you will definitely
not get it if I don't tell you.
906
00:57:29,890 --> 00:57:33,260
When there's a volcano erupting in your
heart, will a flower bloom in your hand?
907
00:57:33,890 --> 00:57:35,140
No chance.
908
00:57:35,560 --> 00:57:38,400
My existence felt like a fight.
909
00:57:39,060 --> 00:57:42,690
From that day, all I did was
get into fights and brawls.
910
00:57:43,430 --> 00:57:45,550
Life flipped back into
action mode all over again.
911
00:57:59,810 --> 00:58:01,480
♪ Shiva! Shiva! ♪
912
00:58:02,060 --> 00:58:03,690
♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪
913
00:58:04,100 --> 00:58:05,720
♪ Shiva! Shiva! ♪
914
00:58:06,100 --> 00:58:08,100
♪ You're cranking the fire, Shiva ♪
915
00:58:11,980 --> 00:58:13,810
I've won the Mysuru
championship.
916
00:58:13,850 --> 00:58:16,720
- I'll next win the Mr. India title.
- Superb, man.
917
00:58:27,980 --> 00:58:29,730
♪ I can see myself fakin shit ♪
918
00:58:29,770 --> 00:58:31,860
♪ Rockin' and talkin' but I am sick ♪
919
00:58:31,890 --> 00:58:33,930
♪ Looking inside this bag of tricks ♪
920
00:58:33,930 --> 00:58:35,470
♪ Breaking a leg is another kick ♪
921
00:58:35,480 --> 00:58:36,520
Uh-oh.
922
00:58:36,810 --> 00:58:38,110
To hell with you!
923
00:58:47,850 --> 00:58:49,550
♪ Shiva! Shiva! ♪
924
00:58:49,930 --> 00:58:51,600
♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪
925
00:58:55,100 --> 00:58:56,100
HEY!
[IN UNISON]
926
00:59:02,350 --> 00:59:03,640
- Hello, Doctor.
- Huh?
927
00:59:03,640 --> 00:59:05,180
♪ O'! It's a new day ♪
928
00:59:05,480 --> 00:59:07,230
What did you do this time?
929
00:59:07,890 --> 00:59:08,930
My Karma!
930
00:59:09,640 --> 00:59:11,680
♪ You can have it all ♪
931
00:59:11,680 --> 00:59:12,850
There you go.
932
00:59:13,930 --> 00:59:15,970
♪ It's a new dawn ♪
933
00:59:17,600 --> 00:59:18,680
Cheers!
934
00:59:19,890 --> 00:59:20,930
AY!
935
00:59:23,770 --> 00:59:27,270
Actually, pain hit harder
than wine ever could.
936
00:59:28,180 --> 00:59:30,100
I snoozed enough to
put my alarm into therapy.
937
01:00:20,600 --> 01:00:22,930
[KID WAILS]
938
01:00:25,520 --> 01:00:26,730
Vivekananda?
939
01:00:26,850 --> 01:00:28,430
It was a huge task finding this guy.
940
01:00:28,600 --> 01:00:30,010
We managed to find him.
941
01:00:30,060 --> 01:00:31,900
- Is he here?
- Yes, Sir.
942
01:00:35,140 --> 01:00:36,510
Come on in.
943
01:00:38,980 --> 01:00:39,980
Sit down.
944
01:00:44,730 --> 01:00:46,440
Hey! Come here!
945
01:00:51,020 --> 01:00:52,940
He's the one who caused
the one-way accident.
946
01:01:01,020 --> 01:01:03,060
He'd been absconding
with his family all this while.
947
01:01:03,560 --> 01:01:04,690
We finally found him.
948
01:01:05,810 --> 01:01:08,190
His wife and kids are waiting outside.
949
01:01:10,980 --> 01:01:12,690
We'll present him in
the court tomorrow.
950
01:01:12,890 --> 01:01:14,970
Get your lawyer and meet
us at the court, tomorrow.
951
01:01:15,350 --> 01:01:17,180
The court will definitely
rule in your favour.
952
01:01:17,560 --> 01:01:18,690
HEY!
953
01:01:20,180 --> 01:01:21,390
Vicky!
954
01:01:21,480 --> 01:01:23,360
You think the station
runs on your whims?
955
01:01:24,060 --> 01:01:25,310
Behaving like a goon!
956
01:01:25,430 --> 01:01:26,970
- What the hell is this?
- Sorry, Sir.
957
01:01:27,020 --> 01:01:29,270
We called to help him out
and is this how he behaves?
958
01:01:29,310 --> 01:01:31,610
Take him away from here! Now!
959
01:01:32,350 --> 01:01:33,890
- Vicky!
- Send him out!
960
01:01:34,100 --> 01:01:36,180
- Sir, we'll go.
- Take him out of here!
961
01:01:36,350 --> 01:01:37,510
We'll go!
962
01:01:37,930 --> 01:01:40,050
A couple of whacks will
put some sense into him.
963
01:01:41,060 --> 01:01:42,060
VICKY!
964
01:01:44,930 --> 01:01:46,930
Does he have no common sense?
965
01:02:23,390 --> 01:02:24,970
I hadn't shed a tear all those days.
966
01:02:26,100 --> 01:02:27,970
Not a single drop of
tear had left my eye.
967
01:02:29,310 --> 01:02:30,440
But I cried.
968
01:02:31,270 --> 01:02:33,270
I cried after 195 days.
969
01:03:27,310 --> 01:03:28,560
- Vicky?
- Yes?
970
01:03:28,600 --> 01:03:29,720
Continue.
971
01:03:30,140 --> 01:03:31,220
Where was I?
972
01:03:31,230 --> 01:03:32,480
Oh yeah. The pool.
973
01:03:33,980 --> 01:03:36,730
That swimming pool to
me was my mother's womb.
974
01:03:37,310 --> 01:03:40,150
When a baby cries at
birth, it means it's alive.
975
01:03:40,680 --> 01:03:42,350
In that moment,
I felt like a child.
976
01:03:42,480 --> 01:03:43,770
Reborn.
977
01:04:07,520 --> 01:04:12,560
♪ Tell me, O' soul ♪
978
01:04:14,600 --> 01:04:19,640
♪ How will you manage
this unbearable pain ♪
979
01:04:21,850 --> 01:04:27,050
♪ Life, is indeed a burden ♪
980
01:04:29,100 --> 01:04:35,300
♪ Deep inside
there's a glaring void ♪
981
01:04:36,310 --> 01:04:41,480
♪ Tell me, O' soul ♪
982
01:04:43,430 --> 01:04:48,470
♪ How will you manage
this unbearable pain ♪
983
01:04:49,980 --> 01:04:51,560
I cried until I felt a lot lighter.
984
01:04:51,980 --> 01:04:54,270
Maybe if my tears had colour...
985
01:04:54,390 --> 01:04:57,680
My pillow would've looked
like a beautiful piece of art.
986
01:05:06,520 --> 01:05:10,360
The moment I let go
of all that grief, it felt like
987
01:05:10,350 --> 01:05:14,050
setting down heavy
baggage after a long journey.
988
01:05:14,350 --> 01:05:16,140
Actually, I felt really better.
989
01:05:19,480 --> 01:05:24,860
♪ Screaming from within ♪
990
01:05:26,680 --> 01:05:31,800
♪ You bore the losses ♪
991
01:05:33,930 --> 01:05:38,850
♪ The withered desire ♪
992
01:05:40,230 --> 01:05:45,110
♪ Wishes to burn ashes ♪
993
01:05:49,140 --> 01:05:52,390
No matter the thoughts in my
head or the weight on my heart
994
01:05:52,390 --> 01:05:55,470
the tummy wants what it wants.
995
01:05:56,600 --> 01:05:57,680
Sambar!
996
01:05:57,680 --> 01:05:58,850
Sambar...
997
01:06:10,980 --> 01:06:12,980
It's a little too salty, right?
998
01:06:13,180 --> 01:06:14,300
What say?
999
01:06:15,180 --> 01:06:16,640
Everybody was laughing.
1000
01:06:17,140 --> 01:06:19,260
But I had no reaction.
1001
01:06:19,560 --> 01:06:22,480
Neither a drizzle of
happiness nor a blaze of grief.
1002
01:06:22,850 --> 01:06:25,390
Were the seasons
of feelings behind me?
1003
01:06:25,520 --> 01:06:27,020
This thought
started to haunt me.
1004
01:06:28,640 --> 01:06:31,180
So, I decided to smile.
1005
01:06:58,020 --> 01:07:00,270
[PEOPLE LAUGHING LOUDLY]
1006
01:07:28,270 --> 01:07:31,310
[GIBBERISH]
1007
01:07:32,430 --> 01:07:34,140
Say it with me everyone!
1008
01:07:36,560 --> 01:07:37,690
People this side.
1009
01:07:38,520 --> 01:07:40,520
You've paid for this, now laugh!
1010
01:07:42,100 --> 01:07:43,800
Red shirt! Laugh man!
1011
01:07:43,810 --> 01:07:46,020
Your parents won't be
unhappy if you laugh now.
1012
01:07:49,980 --> 01:07:51,560
A flower won't
bloom if you force it.
1013
01:07:51,600 --> 01:07:53,510
Neither will a
laugh, if it's not real.
1014
01:07:53,560 --> 01:07:55,860
A forced laughter won't bring you joy.
1015
01:08:19,730 --> 01:08:21,270
- Yes. Ready?
- Yeah.
1016
01:08:22,640 --> 01:08:25,300
1.. 2.. 3...
1017
01:08:25,560 --> 01:08:27,360
HAPPY BIRTHDAY, SON! [IN UNISON]
1018
01:08:30,060 --> 01:08:33,190
Vicky, study well and eat well.
1019
01:08:33,390 --> 01:08:35,390
Stay cool and be careful.
1020
01:08:35,430 --> 01:08:36,600
Come on. Let that be.
1021
01:08:36,640 --> 01:08:39,260
Enjoy a lot and party hard!
1022
01:08:39,810 --> 01:08:41,150
Stop it!
1023
01:08:41,850 --> 01:08:44,640
Vicky, we're missing you a lot.
1024
01:08:44,680 --> 01:08:46,720
We're wishing you from afar.
1025
01:08:47,140 --> 01:08:50,930
Next year, when you come over,
let's celebrate it in a grand manner.
1026
01:08:52,230 --> 01:08:53,860
Happy Birthday, sonny!
1027
01:08:56,430 --> 01:08:58,050
HAPPY BIRTHDAY, SON!
[IN UNISON]
1028
01:09:00,270 --> 01:09:02,610
Stop. This is really sweet.
1029
01:09:02,730 --> 01:09:04,980
This is a sugarless cake.
1030
01:09:05,020 --> 01:09:06,110
- Sugarless?
- Yes.
1031
01:09:06,140 --> 01:09:08,800
I've heard of egg less
cake. When did this happen?
1032
01:09:08,810 --> 01:09:11,230
They're available
in the market today.
1033
01:09:11,270 --> 01:09:12,610
- Come on...
- Vicky.
1034
01:09:12,640 --> 01:09:14,930
Your father doesn't listen to me at all.
1035
01:09:15,100 --> 01:09:17,850
If something happens to
him, I'm not responsible.
1036
01:09:17,890 --> 01:09:21,510
- His sugar levels are off chart.
- So what?
1037
01:09:21,560 --> 01:09:22,940
I can be a Sugar Daddy.
1038
01:09:22,980 --> 01:09:24,190
Huh?
1039
01:09:24,640 --> 01:09:27,300
I meant I'll be the
sweetest Daddy.
1040
01:09:27,310 --> 01:09:29,110
- Now eat this.
- I don't want it.
1041
01:09:29,350 --> 01:09:31,220
Today's my son's birthday.
Let it be.
1042
01:09:31,850 --> 01:09:34,600
- Happy Birthday, my son!
- Gosh! No! Stop!
1043
01:09:34,730 --> 01:09:37,310
Vicky, your father's
losing it. I'll call you later.
1044
01:09:37,310 --> 01:09:38,610
Happy Birthday!
1045
01:09:46,310 --> 01:09:50,270
I laughed the most only
when I was around my parents.
1046
01:09:50,890 --> 01:09:54,220
Maybe if I went back to
those times, I could be happy.
1047
01:09:54,430 --> 01:09:55,430
So...
1048
01:09:56,350 --> 01:09:58,390
I decided to go to them.
1049
01:10:05,020 --> 01:10:08,230
My story might be
too dramatic for you?
1050
01:10:08,810 --> 01:10:10,560
Actually, I decided to...
1051
01:10:13,140 --> 01:10:14,470
Build a time machine.
1052
01:10:47,680 --> 01:10:49,010
Parents, I'm coming.
1053
01:10:56,390 --> 01:10:57,390
Ready?
1054
01:11:15,390 --> 01:11:16,390
Huh?
1055
01:11:53,980 --> 01:11:58,060
[MOTHER SINGING A LULLABY]
1056
01:12:25,730 --> 01:12:31,310
We'll help you find your
long lost key to happiness.
1057
01:12:43,020 --> 01:12:45,610
I came here in
search of that key.
1058
01:12:53,430 --> 01:12:54,430
Continue.
1059
01:12:58,180 --> 01:12:59,970
First day. First session.
1060
01:13:05,100 --> 01:13:07,760
Yesterday has no value.
Tomorrow has no shape.
1061
01:13:08,310 --> 01:13:10,270
So, live is best, lived today.
1062
01:13:10,930 --> 01:13:12,180
Live for this moment.
1063
01:13:12,310 --> 01:13:13,940
Unload the baggage you carry.
1064
01:13:14,100 --> 01:13:15,100
Okay?
1065
01:13:15,640 --> 01:13:16,640
Okay.
1066
01:13:21,980 --> 01:13:22,980
Tell us.
1067
01:13:27,140 --> 01:13:29,390
I've had two miscarriages.
1068
01:13:30,100 --> 01:13:34,430
My husband and my
family look down upon me.
1069
01:13:34,930 --> 01:13:36,600
How is this my fault?
1070
01:13:37,640 --> 01:13:40,100
I'm now pregnant for the third time.
1071
01:13:41,060 --> 01:13:44,480
I'm worried if I'll lose this child too.
1072
01:13:45,520 --> 01:13:47,400
Uncertainty is a part of our lives.
1073
01:13:48,640 --> 01:13:50,890
Hardships seek out the
ones who can endure them.
1074
01:13:52,020 --> 01:13:54,560
The experience of a fall, gives
you wisdom when you get back up.
1075
01:13:54,810 --> 01:13:57,310
But the joy you
experience when you win?
1076
01:13:57,350 --> 01:13:59,510
It helps forget all the
disappointments you've faced.
1077
01:14:00,600 --> 01:14:02,640
Come. Let's hold hands.
1078
01:14:02,680 --> 01:14:03,760
Okay.
1079
01:14:09,930 --> 01:14:11,100
Close your eyes.
1080
01:14:11,520 --> 01:14:12,900
We're all there for each other.
1081
01:14:12,930 --> 01:14:13,970
Keep going.
1082
01:14:14,100 --> 01:14:15,470
Time heals everything.
1083
01:14:15,520 --> 01:14:16,860
Believe in yourself.
1084
01:14:16,850 --> 01:14:18,100
Be positive.
1085
01:14:18,350 --> 01:14:19,640
Keep smiling.
1086
01:14:20,430 --> 01:14:21,430
Put your hands down.
1087
01:14:27,980 --> 01:14:30,230
Sorry. I have sweaty palms.
1088
01:14:30,600 --> 01:14:33,100
That is why my ex
slipped away from me.
1089
01:14:33,430 --> 01:14:34,800
- It hurts.
- I know.
1090
01:14:36,230 --> 01:14:37,650
Dammit!
1091
01:14:38,680 --> 01:14:41,510
- Where did I end up and...
- Guys, we have a new member today.
1092
01:14:41,560 --> 01:14:42,860
Vivekananda.
1093
01:14:43,640 --> 01:14:45,600
Welcome to 'Better You'.
1094
01:14:45,980 --> 01:14:47,150
I'm Divya.
1095
01:14:47,180 --> 01:14:49,010
Why don't you
introduce yourself?
1096
01:14:51,020 --> 01:14:52,270
Okay. Take your time.
1097
01:14:52,930 --> 01:14:55,010
- Tell us next week.
- Sure. Next week it is.
1098
01:14:56,100 --> 01:14:57,180
- Vicky?
- Huh?
1099
01:14:57,230 --> 01:14:58,400
Next week.
1100
01:14:58,430 --> 01:14:59,470
Vicky?
1101
01:14:59,480 --> 01:15:00,650
Next week.
1102
01:15:01,430 --> 01:15:04,680
Everybody should perform all the
activities mentioned in the sheet.
1103
01:15:05,430 --> 01:15:09,050
Every activity is customised
for each and every individual.
1104
01:15:10,100 --> 01:15:13,550
I'll meet you all
again after a month.
1105
01:15:13,930 --> 01:15:16,350
Everybody has to
share their experiences.
1106
01:15:16,730 --> 01:15:18,560
Especially, you. Vicky!
1107
01:15:18,980 --> 01:15:22,230
Your story will become
someone's survival guide, okay?!
1108
01:15:28,140 --> 01:15:29,140
Okay.
1109
01:15:30,180 --> 01:15:33,680
Dear Vicky, I
understand your situation.
1110
01:15:34,390 --> 01:15:36,510
I've been in your place before.
1111
01:15:37,180 --> 01:15:40,430
But I don't wish to tell
you my saga in this letter.
1112
01:15:41,180 --> 01:15:45,050
There are some socialising
activities listed in this file.
1113
01:15:45,430 --> 01:15:46,760
Try it.
1114
01:15:47,730 --> 01:15:48,730
Vicky?
1115
01:15:48,770 --> 01:15:49,770
Vicky!
1116
01:15:49,810 --> 01:15:50,940
VICKY!
1117
01:15:54,270 --> 01:15:57,360
If you want entertainment in life,
catch a movie - First day, first show.
1118
01:15:57,390 --> 01:16:00,140
CHANDU! CHANDU!
[PEOPLE SCREAMING]
1119
01:16:00,180 --> 01:16:03,220
ALL HAIL THE BEST FAMILY
ENTERTAINER - CHANDU ANNA!
1120
01:16:03,270 --> 01:16:04,690
Sir! Just a minute!
1121
01:16:04,730 --> 01:16:05,980
- How was the movie?
- What?
1122
01:16:06,020 --> 01:16:07,020
HOW WAS THE MOVIE?!
1123
01:16:07,060 --> 01:16:08,150
It was good.
1124
01:16:08,140 --> 01:16:09,720
- Is it a family entertainer?
- Yes.
1125
01:16:09,770 --> 01:16:11,360
- Are you here with your family?
- Huh?
1126
01:16:11,390 --> 01:16:12,760
ARE YOU HERE WITH YOUR FAMILY?
1127
01:16:13,390 --> 01:16:15,550
- How was the movie?
- Great popcorn!
1128
01:16:15,930 --> 01:16:17,640
Focus on your financial investment.
1129
01:16:18,980 --> 01:16:20,360
One for you. One for me.
1130
01:16:20,350 --> 01:16:21,720
YAYY!
1131
01:16:22,810 --> 01:16:24,190
- Thank you.
- I'm screwed.
1132
01:16:25,100 --> 01:16:26,970
Music heals everything.
1133
01:16:28,730 --> 01:16:29,980
Make some noise!
1134
01:16:43,430 --> 01:16:46,350
Like Madam asked us to, I
completed all the listed activities.
1135
01:16:46,480 --> 01:16:48,400
But the funniest of them all was...
1136
01:16:48,430 --> 01:16:49,550
Dating apps.
1137
01:16:50,310 --> 01:16:52,060
Only if you buy their 'Golden Membership'.
1138
01:16:54,270 --> 01:16:55,400
What shall I order?
1139
01:16:55,680 --> 01:16:58,140
Ummm.. I don't know 'Kannad'.
1140
01:16:58,480 --> 01:16:59,900
Don't you know Hindi?
1141
01:17:00,390 --> 01:17:02,220
Come. Go. Fuc...
1142
01:17:02,270 --> 01:17:04,360
- What did you say?
- Nothing.
1143
01:17:04,770 --> 01:17:05,770
English?
1144
01:17:05,810 --> 01:17:07,150
Not really.
1145
01:17:07,180 --> 01:17:10,140
How do you live in
'Karnatak' and not know Hindi?
1146
01:17:11,980 --> 01:17:13,190
I know.
1147
01:17:13,640 --> 01:17:14,930
I know. Little.
1148
01:17:15,520 --> 01:17:17,310
What all do you know? Tell me.
1149
01:17:18,020 --> 01:17:20,020
Bhaiyya (brother), some onions, please?
[IN HINDI]
1150
01:17:20,430 --> 01:17:22,350
Bhaiyya, some flavoured water, please?
[IN HINDI]
1151
01:17:22,980 --> 01:17:24,980
Bhaiyya, a splash of Grandma's ashes!
1152
01:17:25,020 --> 01:17:26,270
What did you say?! [IN HINDI]
1153
01:17:26,270 --> 01:17:28,150
EAT MASHED POTATOES, I SAY!
Get lost!
1154
01:17:45,810 --> 01:17:46,980
Gosh!
1155
01:17:54,140 --> 01:17:56,850
You've been silent since you came.
1156
01:17:57,230 --> 01:17:59,230
At least, tell me your name.
1157
01:18:01,560 --> 01:18:02,980
- Micheal Monica.
- Huh?
1158
01:18:04,310 --> 01:18:05,400
What happened?
1159
01:18:06,600 --> 01:18:08,350
- Wash room.
- I'll join you.
1160
01:18:08,390 --> 01:18:09,600
GOD! NO!
1161
01:18:09,640 --> 01:18:11,010
I'll manage by myself.
1162
01:18:11,350 --> 01:18:13,430
- Please!
- It's okay. I can handle it.
1163
01:18:13,430 --> 01:18:16,140
Gosh, Akka! Please let me go!
1164
01:18:16,180 --> 01:18:17,890
- Nothing will happen.
- Please! Let me go!
1165
01:18:17,890 --> 01:18:19,050
MUMMY!
1166
01:18:19,100 --> 01:18:21,350
- Please! Let me go!
- Stay back! Please!
1167
01:18:21,350 --> 01:18:22,800
- Please!
- Wait!
1168
01:18:23,100 --> 01:18:25,220
- One double cheese sandwich.
- Sure, Madam.
1169
01:18:25,230 --> 01:18:26,270
Okay.
1170
01:18:26,310 --> 01:18:29,400
And I want one
Long Island Iced Tea.
1171
01:18:29,430 --> 01:18:32,220
One Chocolate
Brownie. That's it.
1172
01:18:32,730 --> 01:18:34,980
- Okay, Ma'am.
- Okay. Thank you.
1173
01:18:35,020 --> 01:18:36,810
[SOUND OF A DEVICE VIBRATING]
1174
01:18:36,850 --> 01:18:39,800
- I think your phone's vibrating.
- Oh.
1175
01:18:48,640 --> 01:18:51,180
It's not my phone.
1176
01:19:11,430 --> 01:19:13,930
In the beginning, I didn't
vibe with some girls.
1177
01:19:14,520 --> 01:19:15,520
Eventually...
1178
01:19:18,060 --> 01:19:19,940
Sorry guys. I'm late.
1179
01:19:20,140 --> 01:19:22,260
Shall we start?
Is everybody here?
1180
01:19:23,770 --> 01:19:25,440
Where's Vicky?
1181
01:19:30,850 --> 01:19:34,050
Well, is that why Sire
didn't attend sessions after?
1182
01:19:34,060 --> 01:19:35,440
- Yeah.
- Huh?
1183
01:19:37,020 --> 01:19:39,020
- Shall I continue the story or not?
- What?
1184
01:19:39,020 --> 01:19:40,270
Please continue.
1185
01:19:40,310 --> 01:19:41,610
The story's interesting.
1186
01:19:42,140 --> 01:19:44,680
Also, what's the dating app called?
1187
01:19:44,730 --> 01:19:47,310
What for? Aren't your
hands always wet?
1188
01:19:47,560 --> 01:19:48,690
- Vicky!
- Yeah.
1189
01:19:50,270 --> 01:19:52,560
Then I found
this beautiful girl.
1190
01:19:52,890 --> 01:19:54,300
She blew my mind!
1191
01:19:54,560 --> 01:19:56,520
Our first meeting
was very different.
1192
01:19:56,520 --> 01:19:58,940
She also had certain conditions
about how she wanted to meet.
1193
01:20:02,930 --> 01:20:03,930
[SIGHS]
1194
01:20:09,810 --> 01:20:10,810
Hi, Vicky.
1195
01:20:12,980 --> 01:20:14,110
Hi, Neha.
1196
01:20:14,810 --> 01:20:16,730
- How are you?
- I'm good.
1197
01:20:24,100 --> 01:20:25,220
Momos?
1198
01:20:25,680 --> 01:20:26,800
Huh? Sure.
1199
01:20:34,390 --> 01:20:36,300
So? Where do you live?
1200
01:20:40,850 --> 01:20:43,050
Don't talk while eating,
and don't eat while talking.
1201
01:20:43,060 --> 01:20:44,480
Didn't your parents
teach you that?
1202
01:20:48,640 --> 01:20:50,350
Actually, I don't have parents.
1203
01:20:54,480 --> 01:20:55,480
Hmm.
1204
01:20:56,600 --> 01:20:57,600
Okay.
1205
01:20:59,730 --> 01:21:00,940
O.. Okay?
1206
01:21:02,270 --> 01:21:03,610
Yeah. Okay.
1207
01:21:04,520 --> 01:21:05,730
Live in the present.
1208
01:21:06,020 --> 01:21:07,860
The chutney goes
well with the Momos.
1209
01:21:07,980 --> 01:21:09,150
Try it.
1210
01:21:27,770 --> 01:21:28,980
Chocolate?
1211
01:21:32,140 --> 01:21:33,180
So cute.
1212
01:21:33,680 --> 01:21:34,760
Thank you.
1213
01:21:38,270 --> 01:21:39,980
Erm. By the way...
1214
01:21:40,430 --> 01:21:41,800
You look very beautiful.
1215
01:21:43,140 --> 01:21:44,390
I know.
1216
01:21:50,140 --> 01:21:53,510
I don't know if I should ask you this.
1217
01:21:54,020 --> 01:21:55,150
Yeah?
1218
01:21:55,640 --> 01:21:56,800
Empty road.
1219
01:21:58,560 --> 01:21:59,810
A cool breeze.
1220
01:22:01,810 --> 01:22:04,060
Why don't we go for a walk?
1221
01:22:08,230 --> 01:22:09,940
If you don't want to, let's not.
1222
01:22:11,140 --> 01:22:13,140
If you call me, I would
even come to a crematorium.
1223
01:22:17,390 --> 01:22:19,390
Well, yeah. Please let's go.
1224
01:22:19,770 --> 01:22:21,060
- Let's go.
- Yeah.
1225
01:22:49,310 --> 01:22:50,940
♪ In the night ♪
1226
01:22:53,020 --> 01:22:56,770
♪ On these empty roads ♪
1227
01:22:57,180 --> 01:23:01,220
♪ Let the cool breeze drift past us ♪
1228
01:23:01,730 --> 01:23:04,270
♪ What more can I say? ♪
1229
01:23:05,850 --> 01:23:07,600
♪ It's working right ♪
1230
01:23:09,560 --> 01:23:13,310
♪ I keep looking at you once in a while ♪
1231
01:23:13,680 --> 01:23:17,970
♪ Running behind you, tracing your steps ♪
1232
01:23:18,430 --> 01:23:20,850
♪ What more can I do? ♪
1233
01:23:24,140 --> 01:23:27,970
♪ If you stand, a little away from me ♪
1234
01:23:28,430 --> 01:23:32,010
♪ I shall bend down and kiss your shadow ♪
1235
01:23:32,180 --> 01:23:36,720
♪ How do I express all these desires ♪
1236
01:23:36,730 --> 01:23:38,690
♪ That linger behind your back? ♪
1237
01:23:39,390 --> 01:23:41,010
♪ In the night ♪
1238
01:23:43,100 --> 01:23:46,680
♪ On these empty roads ♪
1239
01:23:47,270 --> 01:23:51,310
♪ Let the cool breeze drift past us ♪
1240
01:23:51,810 --> 01:23:54,480
♪ What more can I say? ♪
1241
01:24:47,560 --> 01:24:51,480
♪ To gesture and ask you something ♪
1242
01:24:51,480 --> 01:24:55,690
♪ I feel a yearning within me ♪
1243
01:24:55,980 --> 01:24:59,770
♪ A brand-new inner joy lifts me ♪
1244
01:24:59,850 --> 01:25:03,760
♪ Zipping past you, flying high ♪
1245
01:25:03,980 --> 01:25:08,110
♪ When I stop to steal a glance at you ♪
1246
01:25:08,140 --> 01:25:12,140
♪ My silence sings the melody of love ♪
1247
01:25:12,270 --> 01:25:16,360
♪ You're the glimmering star ♪
1248
01:25:16,480 --> 01:25:18,980
♪ Why would I need the moonlight anymore? ♪
1249
01:25:20,520 --> 01:25:23,060
♪ Your smile is all I need ♪
1250
01:25:23,770 --> 01:25:25,360
♪ In the night ♪
1251
01:25:27,430 --> 01:25:31,180
♪ On these empty roads ♪
1252
01:25:31,600 --> 01:25:35,760
♪ Let the cool breeze drift past us ♪
1253
01:25:36,140 --> 01:25:37,850
♪ What more can I say? ♪
1254
01:25:37,850 --> 01:25:39,890
♪ What more can I say? ♪
[CHORUS]
1255
01:25:40,350 --> 01:25:42,100
♪ It's working right ♪
1256
01:25:44,100 --> 01:25:47,680
♪ I keep looking at you once in a while ♪
1257
01:25:48,180 --> 01:25:52,430
♪ Running behind you, tracing your steps ♪
1258
01:25:52,850 --> 01:25:55,390
♪ What more can I do? ♪
1259
01:25:58,560 --> 01:26:02,110
♪ If you stand, a little away from me ♪
1260
01:26:02,770 --> 01:26:06,440
♪ I shall bend down and kiss your shadow ♪
1261
01:26:06,640 --> 01:26:11,140
♪ How do I express all these desires ♪
1262
01:26:11,180 --> 01:26:13,140
♪ That linger behind your back? ♪
1263
01:26:13,680 --> 01:26:15,550
Linger behind your back...
1264
01:26:31,310 --> 01:26:32,900
♪ In the night ♪
1265
01:26:40,930 --> 01:26:42,100
So...
1266
01:26:44,680 --> 01:26:46,100
When are we meeting again?
1267
01:26:47,930 --> 01:26:49,100
Again?
1268
01:26:50,890 --> 01:26:52,140
Never again.
1269
01:26:53,350 --> 01:26:54,350
But why?
1270
01:26:54,890 --> 01:26:57,220
Well, I have my reasons.
1271
01:26:59,390 --> 01:27:01,470
Fair enough. Do you...
1272
01:27:02,350 --> 01:27:04,140
Do you believe in
love at first sight?
1273
01:27:04,890 --> 01:27:06,050
Umm.. Why?
1274
01:27:06,350 --> 01:27:07,600
Just tell me.
1275
01:27:09,230 --> 01:27:10,400
No way.
1276
01:27:15,890 --> 01:27:17,760
Actually, neither do I.
1277
01:27:20,140 --> 01:27:22,680
One glimpse of you and
I just fell in love with you.
1278
01:27:24,850 --> 01:27:25,850
Cringe.
1279
01:27:26,060 --> 01:27:27,190
But nice try.
1280
01:27:28,810 --> 01:27:29,980
I'm serious.
1281
01:27:30,310 --> 01:27:31,730
When are we meeting again?
1282
01:27:33,310 --> 01:27:35,770
Our next meet isn't in our hands.
1283
01:27:36,350 --> 01:27:38,890
But let destiny decide, right?
1284
01:27:40,560 --> 01:27:43,230
Destiny and I don't really.. Nope.
1285
01:27:43,770 --> 01:27:44,940
We don't get along.
1286
01:27:51,020 --> 01:27:52,520
I'm getting late, Vicky.
1287
01:27:52,930 --> 01:27:53,930
Bye.
1288
01:27:58,350 --> 01:27:59,350
Bye.
1289
01:28:16,480 --> 01:28:18,310
I don't know how I
got so courageous.
1290
01:28:18,680 --> 01:28:20,140
I spoke my heart right out to her.
1291
01:28:20,430 --> 01:28:22,350
From the next day,
I only had one task.
1292
01:28:22,770 --> 01:28:23,940
To find the girl.
1293
01:28:35,480 --> 01:28:37,230
Day and night, I looked for her.
1294
01:28:37,600 --> 01:28:39,390
I didn't find a single clue about her.
1295
01:28:39,810 --> 01:28:44,610
Eventually, I started wondering if she really
existed or if she was a figment of my imagination.
1296
01:28:45,060 --> 01:28:46,150
Meanwhile...
1297
01:28:53,980 --> 01:28:56,610
The 13th of this month is
your parents' death anniversary.
1298
01:28:56,770 --> 01:28:58,190
Have you given it a thought?
1299
01:28:58,520 --> 01:29:01,400
Where do you want to
conduct it? Here or at my place?
1300
01:29:02,560 --> 01:29:03,940
We'll do it here.
1301
01:29:04,600 --> 01:29:05,600
Okay.
1302
01:29:06,060 --> 01:29:07,480
I wanted to discuss that with you.
1303
01:29:07,640 --> 01:29:09,720
I'll tell your Doddamma
and Jyothi Attige about it.
1304
01:29:09,770 --> 01:29:10,810
They'll help you.
1305
01:29:10,810 --> 01:29:12,020
No need, Doddappa.
1306
01:29:12,390 --> 01:29:13,640
I'll handle it.
1307
01:29:14,100 --> 01:29:16,890
I don't really know
a lot of our relatives.
1308
01:29:17,270 --> 01:29:20,690
If you tell me who to
inform, I'll call them.
1309
01:29:20,680 --> 01:29:23,180
Don't worry. I'll do it, Vicky.
1310
01:29:23,230 --> 01:29:25,360
No. I'll do it, Doddappa.
1311
01:29:30,100 --> 01:29:32,470
I couldn't do anything
when they passed away.
1312
01:29:32,980 --> 01:29:34,520
At least, let me
do it this time.
1313
01:29:35,600 --> 01:29:36,970
Okay. I'll leave now.
1314
01:29:37,560 --> 01:29:39,860
If you need anything,
please ask without hesitating.
1315
01:29:39,890 --> 01:29:40,890
Okay.
1316
01:29:41,600 --> 01:29:45,180
Also, find a good photograph
of Appa and Amma.
1317
01:29:46,020 --> 01:29:47,440
Yeah. Sure.
1318
01:29:47,520 --> 01:29:48,560
Bye.
1319
01:30:48,770 --> 01:30:54,150
♪ Screaming from within ♪
1320
01:30:55,980 --> 01:31:01,110
♪ You bore the losses ♪
1321
01:31:03,180 --> 01:31:08,100
♪ The withered desire ♪
1322
01:31:09,520 --> 01:31:14,400
♪ Wishes to burn ashes ♪
1323
01:31:43,600 --> 01:31:44,600
Sir.
1324
01:31:47,520 --> 01:31:48,520
Sir?
1325
01:31:51,600 --> 01:31:52,600
Sir.
1326
01:31:57,520 --> 01:32:02,020
Vicky, I've bought you a chic
pink shirt to wear at the Muhurtha.
1327
01:32:02,060 --> 01:32:04,560
You'll look fabulous
in that pink shirt.
1328
01:32:04,600 --> 01:32:09,800
♪ The shadow writhes ♪
1329
01:32:10,980 --> 01:32:16,940
♪ Seeking the light ♪
1330
01:32:16,980 --> 01:32:19,440
Sir? Keep it in the kitchen.
1331
01:32:19,430 --> 01:32:20,430
Okay.
1332
01:32:20,480 --> 01:32:23,900
♪ Tell me, O' soul ♪
1333
01:32:24,480 --> 01:32:26,150
- Vicky!
- Yeah?
1334
01:32:26,180 --> 01:32:28,010
We're ready for
the rituals. Come.
1335
01:32:29,980 --> 01:32:31,060
I'm coming.
1336
01:32:32,480 --> 01:32:37,690
♪ Life, is indeed a burden ♪
1337
01:32:39,730 --> 01:32:45,940
♪ Deep inside
there's a glaring void ♪
1338
01:32:53,640 --> 01:32:54,760
I don't eat sweets.
1339
01:32:54,770 --> 01:32:56,440
- I'm on a diet.
- Sure.
1340
01:33:14,640 --> 01:33:17,390
You can home then, okay?
1341
01:33:17,560 --> 01:33:19,940
- Vicky, just a second.
- Yeah.
1342
01:33:19,930 --> 01:33:21,100
I'll be back.
1343
01:33:21,980 --> 01:33:25,270
Take it. Have some water now.
1344
01:33:25,980 --> 01:33:27,860
Yes, Uncle.
Don't feel bad, okay?
1345
01:33:28,020 --> 01:33:29,310
I have a question.
1346
01:33:29,600 --> 01:33:31,640
When you had your
own piece of land?
1347
01:33:31,680 --> 01:33:34,970
Why did you bury your
parents like you had nothing?
1348
01:33:41,730 --> 01:33:43,560
Actually, I remember
Appa telling me.
1349
01:33:44,480 --> 01:33:45,690
He bought a land.
1350
01:33:46,640 --> 01:33:48,050
I'd forgotten about it.
1351
01:33:48,480 --> 01:33:50,810
Vicky, I'm buying a
farm near Maddur.
1352
01:33:50,810 --> 01:33:52,310
Registration's next week.
1353
01:33:52,600 --> 01:33:54,760
Do you plan to farm at this age?
1354
01:33:54,810 --> 01:33:56,020
Why shouldn't I?
1355
01:33:56,390 --> 01:34:00,430
"Masters farm, middlemen
trade, servants work. "
1356
01:34:00,430 --> 01:34:01,970
My father always told me that.
1357
01:34:02,020 --> 01:34:04,810
So, I've decided to
become a Master. What say?
1358
01:34:05,810 --> 01:34:07,980
As if you'll listen to me.
1359
01:34:08,140 --> 01:34:09,890
You know how stubborn
your father is, Vicky.
1360
01:34:09,930 --> 01:34:11,760
This isn't stubbornness.
This is an urge.
1361
01:34:11,810 --> 01:34:12,900
A strong urge!
1362
01:34:13,270 --> 01:34:17,230
If we don't take new risks in
life, we'll grow old a lot sooner.
1363
01:34:17,890 --> 01:34:20,550
Oh! As if you're really young now.
1364
01:34:20,600 --> 01:34:23,550
Come on. I want to do
something before I die.
1365
01:34:24,060 --> 01:34:29,440
Once I retire, your mother
and I will settle down there.
1366
01:34:29,480 --> 01:34:30,520
What?!
1367
01:34:30,560 --> 01:34:33,190
- I'm not going anywhere.
- What will you say now?
1368
01:34:33,230 --> 01:34:34,360
Where will she go?
1369
01:34:34,560 --> 01:34:35,730
She has no choice.
1370
01:34:35,730 --> 01:34:37,810
Just like a tail
sticks to a bull.
1371
01:34:41,180 --> 01:34:42,640
[SLAMS AGAINST THE WALL]
1372
01:34:44,680 --> 01:34:46,470
Why didn't you tell
me about the land?
1373
01:34:46,730 --> 01:34:48,520
Were you in a
position to listen?
1374
01:34:48,810 --> 01:34:50,860
When did we last have
a casual conversation?
1375
01:34:51,140 --> 01:34:53,430
I was waiting for
you to get better.
1376
01:34:54,180 --> 01:34:55,350
Fine.
1377
01:34:55,810 --> 01:34:59,150
When we had our own land,
why did we bury them elsewhere?
1378
01:34:59,480 --> 01:35:01,360
It happened out of the blue.
1379
01:35:01,350 --> 01:35:04,760
All of us were busy with
Arjuna's wedding preparations.
1380
01:35:05,060 --> 01:35:06,980
And then, this happened.
1381
01:35:07,180 --> 01:35:10,510
A kind man called the
ambulance from the accident spot.
1382
01:35:10,520 --> 01:35:12,690
That's how we
managed to save you.
1383
01:35:13,480 --> 01:35:15,520
Honestly, I couldn't
even think straight then.
1384
01:35:16,230 --> 01:35:19,060
Also, people kept saying
such weird things in the hospital.
1385
01:35:19,980 --> 01:35:21,270
Who do you mean by people?
1386
01:35:23,270 --> 01:35:24,360
[WHISPERS] Jyothi Atthe.
1387
01:35:24,390 --> 01:35:26,100
Jyothi Atthe!
1388
01:35:26,560 --> 01:35:28,440
What does that woman do but talk?
1389
01:35:30,730 --> 01:35:32,860
She's a gossip monger. Nothing more.
1390
01:35:32,890 --> 01:35:35,890
Vicky, Jyothi Atthe wasn't alone.
1391
01:35:35,890 --> 01:35:37,140
Venky Mama too.
1392
01:35:37,140 --> 01:35:39,300
Man can't turn his neck,
but has nonsense to utter.
1393
01:35:41,640 --> 01:35:44,550
The only thing they're good at is
interfering in other people's lives.
1394
01:35:44,600 --> 01:35:46,850
To be treated as elders,
it isn't enough if you're old.
1395
01:35:47,310 --> 01:35:49,190
It takes some
maturity to act right.
1396
01:35:49,230 --> 01:35:51,400
Uncle, what does maturity mean?
1397
01:35:51,430 --> 01:35:53,600
Darling, the thing he doesn't have.
1398
01:35:55,980 --> 01:35:57,440
I'll tell you later, okay?
1399
01:35:57,730 --> 01:36:00,270
Vicky, speak softly.
They'll hear us.
1400
01:36:00,310 --> 01:36:02,190
Let them! I don't give
a damn about them.
1401
01:36:03,140 --> 01:36:05,640
What's done is done.
What can we do now?
1402
01:36:07,060 --> 01:36:08,440
It stings, Doddappa.
1403
01:36:09,890 --> 01:36:12,800
Whatever the event at your
house, my parents would be
1404
01:36:12,810 --> 01:36:15,730
there till evening, making
sure it all ran smoothly.
1405
01:36:16,270 --> 01:36:19,610
But when they passed, you couldn't
spend five minutes to think it through.
1406
01:36:19,730 --> 01:36:21,020
I get it.
1407
01:36:21,850 --> 01:36:23,100
I really do.
1408
01:36:23,770 --> 01:36:24,810
I'm sorry.
1409
01:36:24,850 --> 01:36:26,140
I'm so sorry, Vicky.
1410
01:36:26,930 --> 01:36:27,930
Fine.
1411
01:36:28,430 --> 01:36:29,640
Where's the land?
1412
01:36:31,480 --> 01:36:32,610
Well...
1413
01:36:37,810 --> 01:36:41,020
Vicky, you see the tree
at the edge of the cliff?
1414
01:36:41,060 --> 01:36:46,560
From there till the Eucalyptus
grove over here, it all belongs to you.
1415
01:36:46,600 --> 01:36:48,720
Namaskara, Sir. Haven't
seen you in a long time.
1416
01:36:48,770 --> 01:36:50,230
Rajanna, Namaste.
1417
01:36:50,390 --> 01:36:52,640
Son wanted to see the
farm. I brought him here.
1418
01:36:52,680 --> 01:36:56,050
Vicky, this is Rajanna.
The caretaker of the farm.
1419
01:36:56,060 --> 01:36:57,440
- Namaste.
- Namaskara, Sir.
1420
01:36:57,980 --> 01:37:00,730
- Is he Murthy Sir's son?
- Let me tell you.
1421
01:37:00,730 --> 01:37:03,310
Vicky, go take a
walk around the farm.
1422
01:37:03,350 --> 01:37:05,260
Rajanna and I will
be here having a chat.
1423
01:37:05,310 --> 01:37:06,560
- Okay?
- Sure.
1424
01:37:08,810 --> 01:37:10,020
How's your wife?
1425
01:37:10,060 --> 01:37:11,940
- Is she recovering?
- To an extent.
1426
01:37:41,890 --> 01:37:45,430
Sir, your man's roaming
around like he's possessed.
1427
01:37:45,890 --> 01:37:50,470
Like I said, he's been disturbed
ever since his parents passed.
1428
01:37:50,520 --> 01:37:51,860
Poor boy.
1429
01:37:52,140 --> 01:37:54,550
Things aren't easy with a
thorn stuck in your heart.
1430
01:37:55,270 --> 01:37:56,770
I started walking around.
1431
01:37:57,520 --> 01:37:59,810
I felt like walking
until my legs gave up.
1432
01:38:00,390 --> 01:38:04,850
I walked until the sun in the
sky decided to stop burning.
1433
01:38:05,310 --> 01:38:07,310
And I wasn't just
aimlessly walking that day.
1434
01:38:07,680 --> 01:38:09,390
I was wandering on a quest.
1435
01:38:09,930 --> 01:38:13,100
It felt like the air on the farm
carried my parents breath.
1436
01:38:15,270 --> 01:38:18,270
I kept trying to breathe it in.
1437
01:38:28,930 --> 01:38:33,640
♪ Firefly ♪
1438
01:38:39,180 --> 01:38:44,680
♪ Can you hear me cry? ♪
1439
01:38:44,730 --> 01:38:45,730
Vicky!
1440
01:38:47,520 --> 01:38:48,770
Ay Vicky!
1441
01:38:49,980 --> 01:38:51,770
Vicky, what's wrong?
1442
01:38:55,850 --> 01:38:57,800
My heart feels heavy, Doddappa.
1443
01:39:01,890 --> 01:39:03,550
I'll stay here for
a couple of days.
1444
01:39:03,730 --> 01:39:05,190
I understand, dear.
1445
01:39:05,890 --> 01:39:07,550
How will you manage here?
1446
01:39:08,560 --> 01:39:09,980
- Please, Doddappa.
- Hmm.
1447
01:39:12,350 --> 01:39:13,550
- Rajanna!
- Sir?
1448
01:39:13,600 --> 01:39:15,640
My son will be
here for two days.
1449
01:39:15,640 --> 01:39:16,930
- Take care of him.
- Sure, Sir.
1450
01:39:20,230 --> 01:39:21,400
Thank you, Doddappa.
1451
01:39:21,390 --> 01:39:24,430
If you need anything, call me.
1452
01:39:24,850 --> 01:39:26,100
Sure, Doddappa.
1453
01:39:27,600 --> 01:39:30,350
Also, wear seat belt
when you drive.
1454
01:39:30,350 --> 01:39:31,850
I will!
1455
01:39:31,890 --> 01:39:32,890
What a good kid.
1456
01:39:41,890 --> 01:39:43,100
Sir?
1457
01:40:07,270 --> 01:40:08,900
- Sir!
- Yeah?
1458
01:40:09,810 --> 01:40:12,190
I remembered a story
my Grandma used to tell.
1459
01:40:13,480 --> 01:40:14,860
So?
1460
01:40:15,140 --> 01:40:16,550
Listen to it, Sir.
1461
01:40:17,560 --> 01:40:18,810
- Go on.
- Well...
1462
01:40:20,100 --> 01:40:22,550
Once upon a time,
there lived a king.
1463
01:40:23,140 --> 01:40:26,470
Years after his marriage,
he finally had a child.
1464
01:40:26,520 --> 01:40:28,610
He went to the astrologer
to get her horoscope done.
1465
01:40:28,730 --> 01:40:33,940
The astrologer warned that
the child's life was cursed.
1466
01:40:34,520 --> 01:40:37,560
She wouldn't live
to see twenty-one.
1467
01:40:38,230 --> 01:40:39,480
Keep nodding.
1468
01:40:39,930 --> 01:40:41,760
I'll feel encouraged
to keep telling.
1469
01:40:44,350 --> 01:40:45,600
- Yeah.
- Good.
1470
01:40:46,890 --> 01:40:50,260
Hearing his words,
the king was shocked.
1471
01:40:50,430 --> 01:40:53,720
He decided to save
his daughter at any cost.
1472
01:40:54,390 --> 01:40:55,600
Huh?
1473
01:40:56,180 --> 01:40:57,260
Yeah.
1474
01:40:57,520 --> 01:41:00,980
He realised that there's danger
if the child goes out of the palace.
1475
01:41:01,020 --> 01:41:02,980
He decided against
sending her out.
1476
01:41:03,930 --> 01:41:08,600
So, he built a separate palace for
her, gave her the best of the food,
1477
01:41:08,640 --> 01:41:12,140
assigned royal doctors
to take care of her health.
1478
01:41:12,560 --> 01:41:16,520
To make her happy, he
brought in musicians and jesters.
1479
01:41:16,520 --> 01:41:21,060
He kept guards to ensure that
even an ant couldn't get to her.
1480
01:41:21,100 --> 01:41:27,760
He poured out wealth to care for
the child he guarded like his own eye.
1481
01:41:28,140 --> 01:41:30,050
And then came the day.
1482
01:41:30,640 --> 01:41:32,640
The Princess turned twenty-one.
1483
01:41:33,680 --> 01:41:35,680
No danger had come near her.
1484
01:41:36,270 --> 01:41:40,860
The astrologer said
the danger had passed.
1485
01:41:40,930 --> 01:41:43,800
The Princess would live
a hundred peaceful years.
1486
01:41:44,520 --> 01:41:47,190
The king was overjoyed.
1487
01:41:47,890 --> 01:41:53,300
He decided to celebrate his
daughter's birthday with grandeur.
1488
01:41:53,850 --> 01:41:56,220
What a sight it was to behold!
1489
01:41:56,430 --> 01:41:58,470
The empire was cleaned with Rose water.
1490
01:41:58,480 --> 01:42:01,020
Garlands of pearls were
used to decorate the streets.
1491
01:42:01,020 --> 01:42:04,900
The courtyard was
decorated with gold art.
1492
01:42:05,020 --> 01:42:07,650
It was a moment so grand,
even the Earth stood in awe.
1493
01:42:07,980 --> 01:42:12,360
To play the trumpets and reed-wind
instruments, artists from across
1494
01:42:12,350 --> 01:42:15,800
the empire were invited
and concerts were held.
1495
01:42:16,140 --> 01:42:20,050
The sound of celebration reached the heavens.
1496
01:42:20,600 --> 01:42:29,930
Hearing the uproar from Earth,
Sage Narada glanced down in curiosity.
1497
01:42:29,930 --> 01:42:33,470
The garland around
Narada's neck fell down on
1498
01:42:33,480 --> 01:42:37,400
the Princess who was
dancing amidst the citizens.
1499
01:42:37,390 --> 01:42:38,970
Her soul left her.
1500
01:42:40,680 --> 01:42:43,640
Life's just a bubble floating on water.
1501
01:42:44,480 --> 01:42:47,770
Even God can't stop the inevitable.
1502
01:42:48,180 --> 01:42:49,970
Like the full-moon
and no-moon nights.
1503
01:42:49,980 --> 01:42:51,520
Like the day and nights.
1504
01:42:51,560 --> 01:42:55,020
Joy and sorrow
are inevitable in life.
1505
01:42:55,310 --> 01:42:57,310
One can't get shaken or mellow down.
1506
01:42:57,520 --> 01:43:03,770
Humans need to face it
like an immovable boulder.
1507
01:43:07,180 --> 01:43:08,350
The End.
1508
01:43:08,850 --> 01:43:10,300
Did you get it?
1509
01:43:13,930 --> 01:43:16,300
Coming to the
moral of the story.
1510
01:43:16,350 --> 01:43:18,010
- Mister... ?
- Rajanna.
1511
01:43:18,140 --> 01:43:19,760
Yes. Mr. Rajanna.
1512
01:43:20,520 --> 01:43:21,690
Mr. Rajanna!
1513
01:43:22,480 --> 01:43:27,610
I'm sitting with you and sharing
my booze for some company.
1514
01:43:28,140 --> 01:43:31,350
Not to listen to your
moral mythological stories.
1515
01:43:33,100 --> 01:43:35,050
Have another 90ml.
1516
01:43:35,270 --> 01:43:36,690
But keep quiet.
1517
01:43:50,270 --> 01:43:51,560
Oy Rajanna!
1518
01:43:52,350 --> 01:43:54,800
- Where are you going?
- Home.
1519
01:43:55,390 --> 01:43:56,890
- What?!
- Home!
1520
01:43:57,140 --> 01:43:58,640
Home sweet home.
1521
01:44:00,430 --> 01:44:01,850
Because...
1522
01:44:02,600 --> 01:44:03,970
I'm not like you.
1523
01:44:05,310 --> 01:44:07,440
I have somebody
waiting for me at home.
1524
01:44:07,600 --> 01:44:08,640
Good night.
1525
01:44:08,930 --> 01:44:10,100
Sweet dreams.
1526
01:44:28,810 --> 01:44:30,060
Hey Vicky!
1527
01:44:31,060 --> 01:44:32,060
VICKY!
1528
01:44:33,270 --> 01:44:34,480
Vicky?!
1529
01:44:34,480 --> 01:44:36,310
Vicky! Get up!
1530
01:44:40,350 --> 01:44:41,930
- Appa?
- What are you doing here?
1531
01:44:42,350 --> 01:44:44,300
- Appa, I...
- What if you get into trouble?
1532
01:44:44,480 --> 01:44:46,310
This isn't the life
we raised you for.
1533
01:44:46,310 --> 01:44:47,480
Go home!
1534
01:44:48,270 --> 01:44:49,610
Where do I go?
1535
01:44:50,140 --> 01:44:51,260
What do you mean?
1536
01:44:51,890 --> 01:44:53,760
Where the hell do I go?
1537
01:44:54,140 --> 01:44:56,760
As if you and Amma are
waiting for me at home.
1538
01:44:58,520 --> 01:45:00,270
I saw you after
four years, Appa.
1539
01:45:00,680 --> 01:45:02,760
Yet, I couldn't even speak
to you for four minutes.
1540
01:45:04,180 --> 01:45:06,970
In the end, I couldn't even look at
your face before bidding goodbye.
1541
01:45:09,850 --> 01:45:11,550
In the blink of an eye...
1542
01:45:13,430 --> 01:45:15,220
You made me an orphan, Appa!
1543
01:45:19,480 --> 01:45:21,860
Why were you in such a hurry
to die and leave me behind?
1544
01:45:23,640 --> 01:45:24,850
I'm furious, Appa!
1545
01:45:26,980 --> 01:45:28,310
I'm pissed with everyone!
1546
01:45:28,560 --> 01:45:30,190
I'm pissed with myself!
1547
01:45:32,730 --> 01:45:34,770
Because I don't know how to...
1548
01:45:35,270 --> 01:45:36,520
How to express my agony.
1549
01:45:44,520 --> 01:45:48,110
Every time I was stuck,
you would advise me.
1550
01:45:48,680 --> 01:45:49,680
Please.
1551
01:45:49,930 --> 01:45:51,100
Say something, Appa.
1552
01:45:51,310 --> 01:45:52,400
Please?
1553
01:45:53,430 --> 01:45:54,600
Please, Appa!
1554
01:45:55,060 --> 01:45:57,360
Say something and I'll do it.
1555
01:45:59,890 --> 01:46:01,050
Go home.
1556
01:46:01,430 --> 01:46:02,850
Things will get better.
1557
01:46:08,270 --> 01:46:09,270
Okay, Appa.
1558
01:46:35,560 --> 01:46:38,940
Like Appa told me, I
decided to go home.
1559
01:46:41,390 --> 01:46:42,850
Come, sit on my head.
1560
01:46:47,270 --> 01:46:48,310
Mysuru?
1561
01:46:51,270 --> 01:46:53,770
For asking a lift, he made
off with my phone and purse!
1562
01:46:53,770 --> 01:46:54,860
AY!
1563
01:46:54,890 --> 01:46:57,680
Yeah. Basically, he was a thief.
1564
01:47:16,230 --> 01:47:17,480
Any chance?
1565
01:47:19,430 --> 01:47:21,260
Nope. You won't get it back.
1566
01:47:23,430 --> 01:47:24,550
What now?
1567
01:47:24,600 --> 01:47:25,970
I'm heading to the hospital.
1568
01:47:26,180 --> 01:47:27,390
I'll drop you midway.
1569
01:47:27,390 --> 01:47:28,510
Go back to your home.
1570
01:47:29,060 --> 01:47:30,690
Why to the hospital?
1571
01:47:30,930 --> 01:47:32,510
My wife's in the hospital.
1572
01:47:33,680 --> 01:47:34,800
What happened?
1573
01:47:34,850 --> 01:47:36,350
She has a tumour in her stomach.
1574
01:47:36,600 --> 01:47:38,180
Needs to be operated.
1575
01:47:38,230 --> 01:47:39,560
It'll cost Rs 1.5 lakhs.
1576
01:47:41,060 --> 01:47:42,360
How much do you have?
1577
01:47:43,060 --> 01:47:45,440
Well, Rs. 27,000.
1578
01:47:45,890 --> 01:47:47,300
- That's it?
- Yes. That's all.
1579
01:47:48,060 --> 01:47:52,650
We need to operate now,
or it'll get complicated.
1580
01:47:54,600 --> 01:47:55,930
Let's get it done, Rajanna.
1581
01:47:56,810 --> 01:47:58,610
I'll arrange the money by evening.
1582
01:47:59,850 --> 01:48:01,050
Why take the trouble?
1583
01:48:01,100 --> 01:48:02,640
We'll figure it out.
1584
01:48:02,680 --> 01:48:04,470
Tch. Give me your phone.
1585
01:48:14,480 --> 01:48:18,900
[DEVICE SWITCHED OFF]
1586
01:48:30,810 --> 01:48:31,980
What's wrong, Sir?
1587
01:48:36,390 --> 01:48:37,390
Nothing.
1588
01:48:39,850 --> 01:48:41,140
Can I borrow your bike?
1589
01:48:43,180 --> 01:48:44,640
Why take all the trouble?
1590
01:48:46,020 --> 01:48:47,400
You're not like me, Rajanna.
1591
01:48:48,770 --> 01:48:50,610
There's someone
waiting for you at home.
1592
01:48:50,600 --> 01:48:53,640
My wife's not home.
She's at the hospital.
1593
01:48:58,140 --> 01:49:00,970
- Drop me by the hospital.
- Yes.
1594
01:49:03,600 --> 01:49:05,430
You're riding too fast.
1595
01:49:05,430 --> 01:49:06,680
Slow down.
1596
01:49:06,730 --> 01:49:09,020
Rajanna, just pipe it down!
1597
01:49:09,850 --> 01:49:11,140
What is this, a damn Hayabusa?
1598
01:49:11,140 --> 01:49:12,720
We could've walked faster.
1599
01:49:18,140 --> 01:49:19,220
So much money?
1600
01:49:19,600 --> 01:49:20,850
What did you do with my bike?
1601
01:49:25,230 --> 01:49:28,020
Bhattre (Chef), could you
please read out the menu?
1602
01:49:28,060 --> 01:49:29,150
[CHEF] Just a second.
1603
01:49:29,180 --> 01:49:34,680
Poori, Saagu, Kosambari, Pulao, Goode-Mysore
Pak, Gasagase Payisa, Tarkari Sambar
1604
01:49:34,680 --> 01:49:36,970
Wait! Also Ghee Mysore Pak.
1605
01:49:36,980 --> 01:49:38,060
Make note.
1606
01:49:38,100 --> 01:49:39,680
Not the hard Mysore Pak.
1607
01:49:39,730 --> 01:49:42,480
No, Sir. Your budget can
accommodate the hard one.
1608
01:49:42,520 --> 01:49:44,310
Come on. You can make it happen.
1609
01:49:45,140 --> 01:49:46,930
Vicky, come and sit.
1610
01:49:46,980 --> 01:49:48,270
I'm on a call.
1611
01:49:48,310 --> 01:49:49,650
It's okay. Sit down.
1612
01:49:49,640 --> 01:49:53,600
We've ordered 200 pieces.
Can't you reduce the price.
1613
01:49:53,850 --> 01:49:56,180
- No, Sir. No chance.
- Doddappa, I need money.
1614
01:49:59,140 --> 01:50:00,640
Sir, can you hear me?
1615
01:50:00,640 --> 01:50:02,640
Okay. I'll call you back.
1616
01:50:04,730 --> 01:50:06,150
Doddappa, it's an emergency.
1617
01:50:06,140 --> 01:50:07,430
Don't ask me for details.
1618
01:50:07,770 --> 01:50:10,110
- I need Rs. 1.5 lakhs right now.
- Huh?!
1619
01:50:10,520 --> 01:50:11,810
What is this behaviour?
1620
01:50:11,850 --> 01:50:13,890
If you pop up and ask for
money, how will it work?
1621
01:50:13,930 --> 01:50:15,550
Are they mangoes
to pluck at will?
1622
01:50:15,600 --> 01:50:16,680
Kamala...
1623
01:50:26,810 --> 01:50:29,060
Vicky, I've transferred it to your account.
1624
01:50:29,890 --> 01:50:31,470
I don't have my phone or card.
1625
01:50:31,980 --> 01:50:32,980
I need cash.
1626
01:50:34,270 --> 01:50:36,310
What?! Are you kidding?
1627
01:50:36,480 --> 01:50:38,060
Do we look like millionaires to you?
1628
01:50:38,520 --> 01:50:40,310
We live a measured life.
1629
01:50:40,350 --> 01:50:41,430
Kamala!
1630
01:50:42,310 --> 01:50:43,610
Will you keep quiet?
1631
01:50:44,980 --> 01:50:46,310
Give me your hands?
1632
01:50:46,680 --> 01:50:48,010
But why?
1633
01:50:48,980 --> 01:50:50,190
Oh no!
1634
01:50:50,520 --> 01:50:51,610
My bangles!
1635
01:50:51,640 --> 01:50:53,470
You still have four.
They're enough.
1636
01:50:53,980 --> 01:50:56,860
- I'll be back in an hour.
- That'll be too long.
1637
01:50:57,140 --> 01:50:58,640
I need it in half an hour.
1638
01:50:58,980 --> 01:50:59,980
Okay.
1639
01:51:00,770 --> 01:51:03,270
Give Vicky something
to drink. We'll be back.
1640
01:51:03,640 --> 01:51:04,800
Start the car.
1641
01:51:07,480 --> 01:51:09,310
As if you didn't drink enough blood.
1642
01:51:11,520 --> 01:51:13,730
- Will you have tea or coffee?
- Well...
1643
01:51:18,930 --> 01:51:20,430
The bangle gobbler!
1644
01:51:21,930 --> 01:51:23,300
Look at him gorge.
1645
01:51:31,930 --> 01:51:33,680
Can I get half a glass of coffee?
1646
01:51:44,930 --> 01:51:47,050
Did I put a little less
salt in the coffee?
1647
01:51:49,230 --> 01:51:50,400
- Vicky!
- Yeah?
1648
01:51:50,600 --> 01:51:51,760
Here's the money.
1649
01:51:52,480 --> 01:51:53,810
Vicky, wait a minute.
1650
01:51:53,980 --> 01:51:57,610
I won't ask you what
you'll do with this money.
1651
01:51:57,850 --> 01:51:59,260
But just one thing.
1652
01:52:00,140 --> 01:52:05,140
Promise me that you'll go back to
work like before and lead a normal life.
1653
01:52:06,060 --> 01:52:07,190
Promise.
1654
01:52:10,890 --> 01:52:12,890
Vicky, just a minute.
1655
01:52:16,230 --> 01:52:17,610
I'm getting married next month.
1656
01:52:18,140 --> 01:52:19,300
Don't miss it.
1657
01:52:20,180 --> 01:52:22,430
The first invite goes out to you.
1658
01:52:28,930 --> 01:52:31,550
Nobody even invited me to the
wedding, not even out of courtesy.
1659
01:52:31,560 --> 01:52:33,690
Whose invite were you waiting for?
1660
01:52:33,850 --> 01:52:35,350
Hasn't it been
printed loud and clear?
1661
01:52:35,350 --> 01:52:36,970
'Expecting your comfortable arrival... '
1662
01:52:37,020 --> 01:52:39,900
Mrs. Kamala R and Raghupati. R.
Mister. Vivekananda Murthy. R.
1663
01:52:46,140 --> 01:52:47,140
Doddamma.
1664
01:52:47,770 --> 01:52:49,190
Coffee was really good.
1665
01:53:05,060 --> 01:53:06,440
I spoke to the doctor.
1666
01:53:07,020 --> 01:53:08,610
He said he'll visit
her in the morning.
1667
01:53:11,640 --> 01:53:12,720
Okay.
1668
01:53:17,230 --> 01:53:18,610
- Rajanna?
- Yeah?
1669
01:53:19,350 --> 01:53:20,640
Wanna get sloshed?
1670
01:53:38,560 --> 01:53:40,440
You didn't just give us money.
1671
01:53:40,520 --> 01:53:41,860
You gave us life in itself.
1672
01:53:42,680 --> 01:53:45,720
If not, this soul would've
ended up as a loner.
1673
01:53:48,930 --> 01:53:50,260
Your...
1674
01:53:50,810 --> 01:53:52,060
Your children?
1675
01:53:54,980 --> 01:53:56,270
I have two of them.
1676
01:53:56,770 --> 01:53:58,020
Good-for-nothing!
1677
01:53:58,480 --> 01:53:59,770
Children for namesake.
1678
01:54:00,390 --> 01:54:02,890
But are of zero help.
1679
01:54:03,270 --> 01:54:06,270
Even through my struggles, I
educated them beyond my means.
1680
01:54:06,390 --> 01:54:07,970
Both are earning well.
1681
01:54:08,770 --> 01:54:11,230
Yet, they don't
ever visit their home.
1682
01:54:11,350 --> 01:54:16,010
Called them and informed
them that their mother's unwell.
1683
01:54:16,390 --> 01:54:19,430
They had the nerve
to say she's old,
1684
01:54:19,480 --> 01:54:23,230
the surgery's pointless,
and money won't save her.
1685
01:54:24,680 --> 01:54:26,100
Kids like them...
1686
01:54:26,850 --> 01:54:27,930
They deserve..
1687
01:54:28,100 --> 01:54:29,680
Deserve to be slapped out of existence.
1688
01:54:30,310 --> 01:54:33,270
Nests are valued until wings grow.
1689
01:54:33,480 --> 01:54:36,440
Once the wings grow, the
warmth of land doesn't matter.
1690
01:54:36,430 --> 01:54:38,260
They all want the sky...
1691
01:54:38,770 --> 01:54:41,860
Sometimes, chosen bonds
are better than blood-ties.
1692
01:54:45,230 --> 01:54:46,230
Man!
1693
01:54:47,680 --> 01:54:49,010
Rajanna!
1694
01:54:49,020 --> 01:54:51,520
- What?
- Quit weeping like a kid.
1695
01:54:53,600 --> 01:54:55,010
Wipe your tears away.
1696
01:54:57,560 --> 01:54:58,860
Rajanna...
1697
01:55:00,270 --> 01:55:04,520
Only when life hangs you upside
down, will you see everything straight.
1698
01:55:05,600 --> 01:55:07,050
The world is massive.
1699
01:55:07,640 --> 01:55:08,970
Don't worry.
1700
01:55:10,480 --> 01:55:11,520
Finish your peg.
1701
01:55:21,060 --> 01:55:23,650
Please don't let my
words offend you.
1702
01:55:24,560 --> 01:55:27,900
I'll take the liberty, as your
elder, to speak my mind.
1703
01:55:29,180 --> 01:55:30,390
Don't these words...
1704
01:55:31,270 --> 01:55:33,110
Apply to you as well?
1705
01:55:34,310 --> 01:55:36,310
We can't change the past.
1706
01:55:36,680 --> 01:55:38,930
We can't stop the future from happening.
1707
01:55:39,180 --> 01:55:41,180
Until we've got our sanity...
1708
01:55:42,560 --> 01:55:45,860
We've to eat our
share and keep walking.
1709
01:55:46,810 --> 01:55:50,560
Why break our heads because
things didn't go our way?
1710
01:55:57,890 --> 01:56:00,390
Forgive me if I was wrong.
1711
01:56:08,980 --> 01:56:10,270
Let that be for now.
1712
01:56:10,980 --> 01:56:12,270
Where are we
sleeping this night?
1713
01:56:12,270 --> 01:56:14,440
- At the hospital.
- Hospital?
1714
01:56:14,480 --> 01:56:15,610
God!
1715
01:56:15,930 --> 01:56:17,140
I forgot!
1716
01:56:17,140 --> 01:56:18,430
Get up now!
1717
01:56:18,480 --> 01:56:20,270
We won't find a place to sleep.
1718
01:56:20,770 --> 01:56:21,980
Rajanna, sit down.
1719
01:56:22,020 --> 01:56:23,520
What are you even saying?
1720
01:56:23,980 --> 01:56:26,190
- Sit down and finish your drink!
- Get up right now!
1721
01:56:26,230 --> 01:56:28,310
We've to book our spot, or
else somebody will sleep in it.
1722
01:56:28,350 --> 01:56:29,470
- Let's go!
- What?!
1723
01:56:31,730 --> 01:56:34,230
That night, a lot of questions
were clouding my mind.
1724
01:56:34,980 --> 01:56:38,020
Even though Arjun never invited me,
why did I come down from the USA?
1725
01:56:38,390 --> 01:56:41,350
Why did Appa-Amma
come to pick me up?
1726
01:56:41,730 --> 01:56:44,480
Why was I the only one
to survive the accident?
1727
01:56:44,850 --> 01:56:46,350
A lot of things happened in a year.
1728
01:56:46,810 --> 01:56:48,560
Despite that, I
came to the farm.
1729
01:56:48,890 --> 01:56:51,180
Even if I did, why did
I decide to stay back?
1730
01:56:51,730 --> 01:56:53,020
Who is Rajanna?
1731
01:56:53,520 --> 01:56:54,730
Why did I help him?
1732
01:56:55,140 --> 01:56:57,180
What am I doing in this hospital?
1733
01:56:57,640 --> 01:56:58,930
What next?
1734
01:56:59,270 --> 01:57:03,560
My head was full of
questions without answers.
1735
01:57:07,100 --> 01:57:09,890
CODE BROWN! EXPLOSION INCOMING!
1736
01:57:43,020 --> 01:57:44,190
Oh no.
1737
01:57:44,430 --> 01:57:45,850
Poor Rajanna.
1738
01:57:48,680 --> 01:57:51,890
Wait, did Narada's garland
land on her by mistake?
1739
01:57:53,850 --> 01:57:55,140
She's alive!
1740
01:57:55,350 --> 01:57:56,550
She's alive, thankfully.
1741
01:57:57,560 --> 01:58:00,150
- She's only sleeping.
- Yeah.
1742
01:58:06,810 --> 01:58:08,480
- Savithri?
- Yeah?
1743
01:58:09,140 --> 01:58:11,140
I've got you breakfast. Wake up.
1744
01:58:12,850 --> 01:58:15,850
My stomach's hurting a lot.
1745
01:58:15,890 --> 01:58:17,350
It'll be alright.
1746
01:58:18,100 --> 01:58:19,300
I've spoken to the doctor.
1747
01:58:19,770 --> 01:58:21,270
Look who's here now.
1748
01:58:23,640 --> 01:58:25,180
Namaskara, Doctor.
1749
01:58:25,310 --> 01:58:26,860
Namaste. What?!
1750
01:58:29,180 --> 01:58:33,300
My stomach's hurting a lot.
1751
01:58:33,680 --> 01:58:34,850
Savithri!
1752
01:58:35,430 --> 01:58:37,680
I told you last night.
1753
01:58:38,680 --> 01:58:40,430
He is Murthy Sir's son.
1754
01:58:41,560 --> 01:58:42,730
Not the doctor.
1755
01:58:42,810 --> 01:58:45,480
He's helped us a lot with
our hospital expenses.
1756
01:58:58,310 --> 01:59:00,230
The ones who
gave birth to you...
1757
01:59:01,060 --> 01:59:05,730
Must be extremely lucky.
1758
01:59:07,770 --> 01:59:10,150
Your parents...
1759
01:59:11,480 --> 01:59:12,860
May they live peacefully.
1760
01:59:13,680 --> 01:59:16,550
Tell them I...
1761
01:59:17,060 --> 01:59:19,020
I was thinking of them.
1762
01:59:20,390 --> 01:59:22,180
She tends to forget things.
1763
01:59:30,140 --> 01:59:31,260
Sure, Amma.
1764
01:59:31,980 --> 01:59:33,860
I'll let my parents know.
1765
01:59:36,930 --> 01:59:39,100
I'll go now. I shall
take your leave, Amma.
1766
01:59:40,270 --> 01:59:41,940
I was happy after a long time.
1767
01:59:43,730 --> 01:59:45,400
It made me happy, deep down.
1768
01:59:47,100 --> 01:59:48,350
If I'm doing good...
1769
01:59:49,520 --> 01:59:51,110
I realise that they'll be happy too.
1770
01:59:51,890 --> 01:59:56,930
♪ Firefly ♪
1771
02:00:00,560 --> 02:00:04,480
I realised that what I do
will bring them respect.
1772
02:00:05,230 --> 02:00:08,270
From then on, my perspective
to life changed because...
1773
02:00:10,310 --> 02:00:11,940
They live in my behaviour.
1774
02:00:13,180 --> 02:00:18,260
♪ Firefly ♪
1775
02:00:23,390 --> 02:00:28,890
♪ You're the light of the sky ♪
1776
02:00:34,520 --> 02:00:39,310
♪ The visible dreamy sky ♪
1777
02:00:39,850 --> 02:00:44,720
♪ Isn't it out of my reach? ♪
1778
02:00:45,100 --> 02:00:49,970
♪ Before the night falls ♪
1779
02:00:50,480 --> 02:00:55,020
♪ You have to return ♪
1780
02:00:55,810 --> 02:01:00,360
♪ Mama, take me home ♪
1781
02:01:08,640 --> 02:01:11,640
- Please have your lunch.
- Stop joking now.
1782
02:01:13,520 --> 02:01:15,690
Please bless the couple.
1783
02:01:15,680 --> 02:01:20,390
[OVERLAPPING CHATTER]
1784
02:01:20,430 --> 02:01:21,760
NAMASKARA!
1785
02:01:22,180 --> 02:01:23,800
A lot of rituals are still pending.
1786
02:01:25,890 --> 02:01:27,350
- Prakasha?
- Yeah?
1787
02:01:27,390 --> 02:01:28,800
He is the one. Murthy's son?
1788
02:01:29,060 --> 02:01:30,610
Oh. Is it?
1789
02:01:31,770 --> 02:01:33,060
- Really?
- Yeah.
1790
02:01:33,350 --> 02:01:36,640
Because his parents passed, this
wedding got postponed for a year.
1791
02:01:36,680 --> 02:01:39,390
Is he the one who was
in a coma for two months?
1792
02:01:39,430 --> 02:01:40,760
Six months!
1793
02:01:40,770 --> 02:01:43,560
- Vicky! Come here!
- Come up here.
1794
02:01:43,810 --> 02:01:45,310
Hurry up. Come here.
1795
02:01:47,230 --> 02:01:48,360
Photographer?
1796
02:01:48,600 --> 02:01:50,220
A picture with my younger son, please?
1797
02:01:50,230 --> 02:01:51,400
Come forward.
1798
02:01:51,390 --> 02:01:52,510
Come join us.
1799
02:01:56,640 --> 02:01:58,390
I'm on a diet. I
don't eat sweets.
1800
02:01:58,390 --> 02:02:01,390
- You can have it.
- I'm not on any diet.
1801
02:02:01,390 --> 02:02:03,930
- It's all a lie.
- It's not. Look over there.
1802
02:02:03,980 --> 02:02:05,650
- That's the star.
- There's nothing there.
1803
02:02:05,770 --> 02:02:11,270
[PEOPLE CONTINUE TO CHATTER]
1804
02:02:25,890 --> 02:02:27,600
There's the accident vehicle.
1805
02:02:28,350 --> 02:02:29,470
What were you saying?
1806
02:02:29,480 --> 02:02:32,560
Sir, the vehicles we seized
yesterday are by the gate.
1807
02:02:33,850 --> 02:02:35,220
Why did you take the trouble?
1808
02:02:35,270 --> 02:02:36,690
I'd have come on my own.
1809
02:02:37,560 --> 02:02:38,980
But my heart
couldn't wait anymore.
1810
02:02:43,980 --> 02:02:48,360
When they were around, my focus was on my
career, future, targets and other things.
1811
02:02:48,810 --> 02:02:50,860
Without them, nothing else mattered.
1812
02:02:54,020 --> 02:02:56,310
I decided to restart my life.
1813
02:02:57,140 --> 02:02:58,220
I joined an NGO.
1814
02:02:58,270 --> 02:03:06,270
BAN CRACKERS!
[IN UNISON]
1815
02:03:07,520 --> 02:03:10,400
LONG LIVE THE REVOLUTION!
1816
02:03:15,270 --> 02:03:16,400
Jai Shri Ram!
1817
02:03:17,520 --> 02:03:19,190
I started teaching children.
1818
02:03:19,230 --> 02:03:25,520
98.. 99.. 100!
1819
02:03:25,600 --> 02:03:27,300
I renovated my house a bit.
1820
02:03:49,770 --> 02:03:52,020
There's one thing I
want to tell before I leave.
1821
02:03:52,890 --> 02:03:55,140
Some questions in life
will remain unanswered.
1822
02:03:55,640 --> 02:03:58,180
Instead of running
behind them for answers...
1823
02:03:58,930 --> 02:04:00,430
Let's accept the reality.
1824
02:04:01,390 --> 02:04:03,720
Joy follows sorrow.
Sorrow follows joy.
1825
02:04:03,770 --> 02:04:06,020
Nothing lasts.
Neither pain nor bliss.
1826
02:04:06,560 --> 02:04:08,480
But every day we
live, is an opportunity.
1827
02:04:08,850 --> 02:04:11,300
Not just to live. To be happy.
1828
02:04:13,350 --> 02:04:17,300
Even in the darkest times, there's
light within us in the form of...
1829
02:04:18,520 --> 02:04:19,520
Firefly?
1830
02:04:20,020 --> 02:04:21,690
It should always glow.
1831
02:04:24,770 --> 02:04:26,270
Phew. Finally.
1832
02:04:26,680 --> 02:04:27,760
Thank you, Vicky.
1833
02:04:27,810 --> 02:04:29,310
For sharing your story with us.
1834
02:04:29,890 --> 02:04:31,890
- Thank you.
- But...
1835
02:04:32,060 --> 02:04:34,270
- I hope you told us the truth.
- Madam!
1836
02:04:35,350 --> 02:04:36,600
I was only kidding.
1837
02:04:36,850 --> 02:04:38,350
Bro, I have a question.
1838
02:04:38,480 --> 02:04:40,520
Did you meet your girl again?
1839
02:04:44,810 --> 02:04:45,900
Vicky?
1840
02:04:49,680 --> 02:04:50,760
Neha?
1841
02:04:51,180 --> 02:04:52,180
Umm...
1842
02:04:53,100 --> 02:04:55,100
- What are you doing here?
- Well.. Erm!
1843
02:04:57,600 --> 02:05:00,010
Meet my parents. Padma. Murthy.
1844
02:05:02,680 --> 02:05:04,180
Oh. Hi.
1845
02:05:09,520 --> 02:05:11,110
What are you doing here?
1846
02:05:11,560 --> 02:05:12,940
Meet my parents.
1847
02:05:13,180 --> 02:05:14,640
Ravi. Lakshmi
1848
02:05:17,270 --> 02:05:18,270
Hi.
1849
02:06:11,060 --> 02:06:12,480
When are we meeting again?
1850
02:06:12,980 --> 02:06:15,610
Our next meet isn't in our hands.
1851
02:06:16,020 --> 02:06:18,560
But let destiny decide, right?
1852
02:06:26,770 --> 02:06:29,270
March 07th, 2025.
1853
02:06:29,640 --> 02:06:31,470
The day I was reborn.
1854
02:06:46,310 --> 02:06:47,900
My pearl. Pearl of my dreams.
1855
02:06:47,890 --> 02:06:49,760
The pearl of my soul!
1856
02:06:52,390 --> 02:06:58,720
[SINGS 'AAGUMBEYA'
FROM 'AAKASMIKA', 1993]
1857
02:07:00,730 --> 02:07:02,270
♪ O' lovely baby! ♪
1858
02:07:27,850 --> 02:07:31,180
A kind man called the
ambulance from the accident spot.
1859
02:07:31,180 --> 02:07:33,350
That's how we
managed to save you.
1860
02:07:34,430 --> 02:07:35,510
The thing is...
1861
02:07:36,140 --> 02:07:37,760
- I was listening to music.
- Okay.
1862
02:07:37,850 --> 02:07:39,550
- And went to deliver the pizzas.
- Okay?
1863
02:07:40,140 --> 02:07:42,220
- There was an explosion.
- Okay.
1864
02:07:42,930 --> 02:07:44,100
I appeared here.
1865
02:07:45,060 --> 02:07:47,730
- And here, I saw the accident.
- Oh.
1866
02:07:48,270 --> 02:07:50,150
I called the ambulance.
1867
02:07:50,350 --> 02:07:51,600
- And you guys arrived.
- Huh?!
1868
02:07:53,430 --> 02:07:54,720
I didn't get it.
1869
02:07:54,770 --> 02:07:56,190
What is he even saying?
1870
02:07:56,230 --> 02:07:57,520
Okay. Calm down.
1871
02:07:59,060 --> 02:08:00,440
In simple words.
1872
02:08:01,680 --> 02:08:04,970
I was listening to music and
went to deliver the pizzas, okay?
1873
02:08:05,480 --> 02:08:07,190
- There was an explosion.
- Okay.
1874
02:08:07,810 --> 02:08:09,400
I appeared here.
1875
02:08:09,680 --> 02:08:11,680
And here, I saw the accident.
1876
02:08:12,770 --> 02:08:14,440
I called for the ambulance, okay?
1877
02:08:14,480 --> 02:08:15,730
You guys arrived.
1878
02:08:16,180 --> 02:08:18,890
- Sir, what is he blabbering?
- I didn't get a thing.
1879
02:08:18,890 --> 02:08:20,850
You... ! Argh!
1880
02:08:21,230 --> 02:08:22,730
Wait! Hold it! Okay.
1881
02:08:24,180 --> 02:08:26,930
I was listening to music and
went to deliver the pizzas, right?
1882
02:08:26,930 --> 02:08:27,970
Right.
1883
02:08:28,100 --> 02:08:29,970
- There was an explosion.
- Okay.
1884
02:08:30,520 --> 02:08:31,860
I appeared here.
1885
02:08:32,060 --> 02:08:34,230
And here, I saw the accident.
1886
02:08:34,230 --> 02:08:35,310
Oh.
1887
02:08:35,310 --> 02:08:37,060
I called for the ambulance, right?
1888
02:08:37,390 --> 02:08:39,140
- You guys arrived.
- ARGH!
1889
02:08:40,060 --> 02:08:41,650
What the hell is he saying?!
133092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.