Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,767 --> 00:01:27,767
www.titlovi.com
2
00:01:30,767 --> 00:01:35,557
Defendant, let's explain how and where
this all started.
3
00:01:35,687 --> 00:01:41,796
Judge, the whole thing
began at Tor di Valle...
4
00:01:41,927 --> 00:01:46,796
.. Hippodrome, the hell
of the race game.
5
00:01:46,927 --> 00:01:50,078
You know, the racing world...
6
00:01:50,207 --> 00:01:55,804
.. With all those people
that gather to bet?
7
00:01:55,927 --> 00:01:58,600
They're all crazy!
8
00:01:58,727 --> 00:02:02,720
Prince Rainier Sforza
De Domine was at the races...
9
00:02:02,847 --> 00:02:06,157
.. And played along
with Augustarello, a sweeper.
10
00:02:06,287 --> 00:02:11,645
- Serafino will win this race.
- No! O'Sole Mio will win.
11
00:02:11,767 --> 00:02:13,758
Prince, are you stoned?
12
00:02:13,887 --> 00:02:16,879
Each horse has an informant,
like Grumpy...
13
00:02:17,007 --> 00:02:21,159
.. A dwarf that informs
bettors.
14
00:02:21,287 --> 00:02:25,280
The horses that you pick
always finish last.
15
00:02:25,407 --> 00:02:29,559
- You will not fool me again!
- Unfortunately, today Caimano will win.
16
00:02:29,687 --> 00:02:32,565
- Caimano?
- Yes
17
00:02:32,687 --> 00:02:38,762
Give me 2,000 francs for the information
and relax. -Okay.
18
00:02:38,887 --> 00:02:42,880
Blacky has worked for attorney
De Marchis without pay.
19
00:02:43,007 --> 00:02:47,000
The lawyer does not have a penny,
but attended the races...
20
00:02:47,127 --> 00:02:52,281
with the other horse owners..
including Count Dallara.
21
00:02:52,367 --> 00:02:56,155
I bought two horses
from a stable in bankruptcy.
22
00:02:56,287 --> 00:02:59,563
Hello?
I'm lawyer De Marchis.
23
00:02:59,687 --> 00:03:03,157
I want to know
about Cambialetta...
24
00:03:03,287 --> 00:03:05,562
Who? Cambialona?
25
00:03:05,687 --> 00:03:09,680
Don't exaggerate, don't go to jail
over money.
26
00:03:09,807 --> 00:03:12,799
I have some business
to be concluded...
27
00:03:12,927 --> 00:03:17,921
.. And you'll soon end up in jail!
28
00:03:18,047 --> 00:03:23,167
I am a gentleman and
owner of a stud!
29
00:03:23,287 --> 00:03:29,806
He's only a horse named
Soldatino that never wins!
30
00:03:29,927 --> 00:03:34,921
Felice Roversi lost all of his
money at the races.
31
00:03:35,047 --> 00:03:39,086
Armandino said "Er Pomata" set
the standard for technical riding...
32
00:03:39,207 --> 00:03:41,198
.. But he's just a bastard.
33
00:03:41,327 --> 00:03:46,276
- I have a tip on Paganini.
- No, Mon Amour is the best!
34
00:03:46,407 --> 00:03:49,717
Look at that beautiful beast.
Also, the driver is Ciccolini.
35
00:03:49,847 --> 00:03:54,841
If the horse does not have the speed,
he'll go to the glue factory!
36
00:03:54,967 --> 00:03:59,961
Instead, under the pressure of
front, the rear...
37
00:04:00,087 --> 00:04:02,760
Excuse me,
I was talking about another rear.
38
00:04:02,887 --> 00:04:07,358
Finally, there is me,
Bruno Fioretti, known as "Mandrake"...
39
00:04:07,487 --> 00:04:14,484
.. transformed by my talent
and magic smile.
40
00:04:14,607 --> 00:04:18,156
I am part of the entertainment
world...
41
00:04:18,287 --> 00:04:22,280
.. With brief stops
in the fashion world.
42
00:04:22,407 --> 00:04:26,764
At Tor di Valle, I'm
always a striking figure.
43
00:04:26,887 --> 00:04:30,880
- Are you going to the North Pole?
- Manzotin, I might go to the North Pole...
44
00:04:31,007 --> 00:04:34,397
.. But you go fuck yourself!
- Fool!
45
00:04:34,527 --> 00:04:36,518
Butcher!
46
00:04:36,647 --> 00:04:40,879
In the fashion world
I'm a celebrity.
47
00:04:41,007 --> 00:04:43,999
- Hello, Mafalda. Together?
- Yes
48
00:04:46,247 --> 00:04:49,364
Do you do more than act?
49
00:04:49,487 --> 00:04:54,766
These are hard times, otherwise I
wouldn't be wearing a fur coat in summer.
50
00:04:54,887 --> 00:04:58,880
- You're always in Milan?
- Sure. - We do the 14.
51
00:04:59,007 --> 00:05:00,998
- Always look at them.
- Yes
52
00:05:01,087 --> 00:05:04,159
- Are you married?
- What?
53
00:05:04,287 --> 00:05:10,806
You got married?
- No, Mandrake is always free as the wind.
54
00:05:11,527 --> 00:05:14,564
- Give me a good horse.
- Mon Amour!
55
00:05:14,687 --> 00:05:16,678
Stop it!
56
00:05:16,807 --> 00:05:20,800
Mon Amour, number 7, will
win the next race.
57
00:05:20,927 --> 00:05:24,397
- Is that a safe bet?
- Don't worry
58
00:05:24,527 --> 00:05:26,722
Bet 20,000 lire for me.
59
00:05:26,847 --> 00:05:30,760
- Mon Amour is a sure win?
- Sure!
60
00:05:30,887 --> 00:05:35,563
I don't joke about horses
or women.
61
00:05:35,687 --> 00:05:38,679
The driver must be stern.
62
00:05:38,807 --> 00:05:40,798
When I ran...
63
00:05:42,687 --> 00:05:45,679
- Are you looking at the sky?
- No. - I saw you!
64
00:05:45,807 --> 00:05:48,799
the course,
it was in the press!
65
00:05:48,927 --> 00:05:52,681
- Yes, I read the clippings.
- Hello, Ciccolini!
66
00:05:52,807 --> 00:05:56,800
I am, Er Pomata!
Destroy!
67
00:05:56,927 --> 00:06:00,920
- He is a friend of mine.
- Then Mon Amour? - First place.
68
00:06:01,047 --> 00:06:04,676
- But you have the money?
- Yes, let me find it.
69
00:06:04,807 --> 00:06:06,798
Have you seen Manzotin?
70
00:06:08,767 --> 00:06:13,761
- Who will you bet on, Manzotin?
- My name is not Manzotin!
71
00:06:13,887 --> 00:06:17,880
- My name is Othello Rinaldi.
- Yes, three pounds of gut!
72
00:06:18,007 --> 00:06:21,443
You could make the butcher proud.
Who will you bet?
73
00:06:21,567 --> 00:06:29,076
- On O'Sole Mio, but what do you care?
- I love you and want to help.
74
00:06:29,207 --> 00:06:32,916
Bet on Paganini,
the one with the white spot.
75
00:06:33,047 --> 00:06:35,766
Paganini does not have a white spot.
76
00:06:35,887 --> 00:06:40,165
I see that you are not
observant.
77
00:06:40,287 --> 00:06:43,802
I bet you 20,000 lire that you
forgot to wear a tie?
78
00:06:43,927 --> 00:06:47,681
- I won't steal your money.
- What does your tie look like?
79
00:06:47,807 --> 00:06:51,163
I always wear a tie,
as Roma is Roma.
80
00:06:51,287 --> 00:06:56,680
You lose! Today you are not wearing
a tie. Pay up.
81
00:06:56,807 --> 00:07:03,155
Unfortunately, I was in the company
of Felice and Pomata.
82
00:07:03,287 --> 00:07:07,280
"All for One and One for All"
like "The Three Musketeers"?
83
00:07:07,407 --> 00:07:09,398
We were three people starving to death.
84
00:07:09,527 --> 00:07:13,520
Mon Amour, first place, are you sure?
I'll play the clothes off my back!
85
00:07:13,647 --> 00:07:19,165
Don't worry. After it's over,
you can buy a tuxedo.
86
00:07:19,287 --> 00:07:22,563
- Here's the money.
- I insist on Paganini.
87
00:07:22,687 --> 00:07:26,680
He has already won once,
and Paganini does not repeat!
88
00:07:26,807 --> 00:07:31,801
So... these are his, and with
mine, makes 90,000 lire.
89
00:07:31,927 --> 00:07:33,918
More... one, two, three...
90
00:07:34,047 --> 00:07:37,403
- Did you steal from charity?
- There are 15,000 lire.
91
00:07:37,527 --> 00:07:43,636
Rudy, put 105,000 lire
on Mon Amour... winner!
92
00:07:43,767 --> 00:07:47,157
Announcing the race
Tord Valle in Rome.
93
00:07:47,287 --> 00:07:53,283
The runners are preparing.
94
00:07:53,407 --> 00:07:59,403
They are all experienced, so we
are expecting a hotly contested race.
95
00:07:59,527 --> 00:08:07,036
In my opinion, O'Sole Mio from the
Dallara stable should win.
96
00:08:07,167 --> 00:08:09,476
Here come the horses.
97
00:08:09,607 --> 00:08:14,476
The speed and the alignment
are satisfactory.
98
00:08:14,607 --> 00:08:19,317
They're off! Paganini goes ahead,
followed by Lucky Lady and O'Sole Mio
99
00:08:19,447 --> 00:08:25,602
The group is close together
with Mon Amour in the lead!
100
00:08:25,727 --> 00:08:28,195
Soldatino is in the rear.
101
00:08:28,327 --> 00:08:30,966
He is always last!
102
00:08:31,087 --> 00:08:34,841
Mon Amour is still leading,
followed by O'Sole Mio.
103
00:08:34,967 --> 00:08:38,164
But who knows if he can hold on!
104
00:08:38,287 --> 00:08:44,886
How's he doing? - I don't think
he can hold on. - It's strategy.
105
00:08:45,007 --> 00:08:49,000
Soldatino is always last.
When will you get rid of him?
106
00:08:49,127 --> 00:08:51,402
I'm ignoring that!
107
00:08:51,527 --> 00:08:55,520
Ciccolini is not pushing
Mon Amour...
108
00:08:55,647 --> 00:08:58,445
O'Sole Mio.. is attacking.
109
00:08:58,567 --> 00:09:02,003
Maybe Ciccolini is holding back
for the final sprint.
110
00:09:02,127 --> 00:09:07,520
The fight for first place is
between Mon Amour and O'Sole Mio.
111
00:09:07,647 --> 00:09:10,559
- Go, Ciccolini!
- Come on!
112
00:09:10,687 --> 00:09:17,525
O'Sole Mio attempts to overtake
Mon Amour, but he won't yield.
113
00:09:17,647 --> 00:09:22,004
Mon Amour is running at high speed
toward the finish line.
114
00:09:22,127 --> 00:09:26,405
Go, Ciccolini!
Mon Amour!
115
00:09:26,527 --> 00:09:30,083
Mon Amour is holding off O'Sole Mio!
116
00:09:30,164 --> 00:09:33,718
But he breaks the rules
and is disqualified!
117
00:09:35,247 --> 00:09:39,957
- O'Sole Mio wins.
- You motherfucker!
118
00:09:41,887 --> 00:09:45,038
He didn't have to do that!
119
00:09:45,167 --> 00:09:48,876
- Why not sell Soldatino?
- Who would buy him?
120
00:09:49,887 --> 00:09:55,007
Mon Amour, wait!
Now I'll show you!
121
00:09:55,127 --> 00:09:59,678
I bet 20,000 lire!
Damn... thief!
122
00:09:59,807 --> 00:10:02,879
You want a piece?
You ruined me!
123
00:10:09,647 --> 00:10:11,638
I'll eat you!
124
00:10:11,767 --> 00:10:16,761
Bite Ciccolini, not the horse!
125
00:10:16,887 --> 00:10:19,276
Ciccolini, get out of horseracing!
126
00:10:19,407 --> 00:10:22,524
I will eat your heart out.
127
00:10:23,287 --> 00:10:28,281
- It's empty, not even a drop.
- Now we must go on foot.
128
00:10:28,407 --> 00:10:32,400
- You could have gotten gas!
- He's a valet.
129
00:10:32,527 --> 00:10:36,520
- You had to blame me.
- The car is yours!
130
00:10:36,647 --> 00:10:40,640
I played the gas money too.
131
00:10:40,767 --> 00:10:42,758
I shouldn't listen to you.
132
00:10:42,887 --> 00:10:46,163
Mon Amour is not a horse,
he's a donkey!
133
00:10:46,287 --> 00:10:50,280
When you talk about Mon Amour,
rinse out your mouth.
134
00:10:50,407 --> 00:10:54,400
- He is a certain type of horse.
- The no-good type!
135
00:10:54,527 --> 00:10:57,405
Ciccolini is no good!
136
00:10:57,527 --> 00:11:00,963
I could take his place and
make Mon Amour win.
137
00:11:01,087 --> 00:11:03,555
I have the talent!
138
00:11:03,687 --> 00:11:06,679
- I have newspaper clippings.
- Pomata!
139
00:11:06,807 --> 00:11:10,800
Your cuts were too tough!
140
00:11:19,287 --> 00:11:21,278
Buffoons!
141
00:11:21,407 --> 00:11:24,558
O'Sole Mio!
142
00:11:24,687 --> 00:11:29,841
We won 300,000 lire, and you
don't have money for gas!
143
00:11:30,927 --> 00:11:36,081
If you bet your wife cheats on
you, you'll win for sure!
144
00:11:36,207 --> 00:11:40,564
Tomorrow we focus on horses in
Naples?
145
00:11:40,687 --> 00:11:44,680
Here it says Rigoletto
could be a surprise.
146
00:11:44,807 --> 00:11:49,801
Also Cancan could beat
Mambo and Royal Flash.
147
00:11:49,927 --> 00:11:52,919
It says that he's in great shape.
148
00:11:53,047 --> 00:11:57,165
And could win
if the dirt is not heavy.
149
00:11:57,287 --> 00:12:00,757
We talk about what's printed.
150
00:12:00,887 --> 00:12:05,199
It's useless for me to read the newspapers.
I have everything here in my head.
151
00:12:05,327 --> 00:12:09,400
They should give me a degree
in "horse science."
152
00:12:09,527 --> 00:12:13,156
It's not fair!
She works because she's good...
153
00:12:13,287 --> 00:12:16,279
.. But I'm unemployed.
154
00:12:16,407 --> 00:12:20,400
She says I'm a bum,
overwhelmed by the vice...
155
00:12:20,527 --> 00:12:23,519
.. And have bad friends.
- Fuck!
156
00:12:23,647 --> 00:12:26,764
I didn't meant it,
But she is right.
157
00:12:26,887 --> 00:12:30,402
I had a job
and if I was smarter...
158
00:12:30,527 --> 00:12:33,439
.. By now I'd be a famous actor.
159
00:12:33,567 --> 00:12:39,199
With my smile I could
become a Dustin Hoffman...
160
00:12:39,327 --> 00:12:44,481
.. A Steve McQueen, an Al Pacino a...
- Are those horses?
161
00:12:44,607 --> 00:12:48,316
- No, they are jockeys.
- So, what do we care?
162
00:12:48,447 --> 00:12:54,283
Why shouldn't I listen to her?
She loves me!
163
00:12:54,407 --> 00:12:56,557
Eeehh!
164
00:13:01,287 --> 00:13:05,758
Who said "eehh"?
I can hear you.
165
00:13:05,887 --> 00:13:10,881
- Darling, are you done with your friends?
- I'll be right there, dear.
166
00:13:11,007 --> 00:13:13,999
Goodbye, Mandrake.
See you tomorrow.
167
00:13:14,127 --> 00:13:18,405
- Gabriella, what does this mean?
- It means we're closed!
168
00:13:18,527 --> 00:13:22,566
Go away! This is my house.
169
00:13:22,687 --> 00:13:26,965
Really, it's a bar, not a house.
Honey!
170
00:13:28,087 --> 00:13:29,520
Ouch!
171
00:13:29,647 --> 00:13:35,756
Finally! When there are
races, I have to cover your shift.
172
00:13:35,887 --> 00:13:37,878
What a bore!
173
00:13:38,007 --> 00:13:42,444
We can go too.
There is no one.
174
00:13:43,687 --> 00:13:47,316
- Look at Mandrake run!
- He must be sleepy. - No!
175
00:13:50,287 --> 00:13:53,279
Do not insist, I am exhausted!
176
00:13:53,407 --> 00:13:56,683
It's late. You could've called.
Where have you been?
177
00:13:56,807 --> 00:13:59,799
- Where at, at my job.
- That's where!
178
00:13:59,927 --> 00:14:04,284
Don't be sarcastic.
I was talking with my friends...
179
00:14:04,407 --> 00:14:09,276
- About the horses?
- No, about our wedding!
180
00:14:09,407 --> 00:14:11,967
That's right, honey.
181
00:14:13,287 --> 00:14:15,278
I want to marry you.
182
00:14:17,087 --> 00:14:20,602
- Son of a bitch!
- Don't say that about mom.
183
00:14:20,727 --> 00:14:24,436
He makes peace,
then comes the fun!
184
00:14:24,567 --> 00:14:27,877
- Why?
- You must not tell anyone.
185
00:14:28,007 --> 00:14:32,159
Only I know.
It's a delicate matter.
186
00:14:32,287 --> 00:14:34,278
Word of honor!
187
00:14:34,407 --> 00:14:38,400
When Mandrake loses at the
races...
188
00:14:39,887 --> 00:14:46,281
- He fails, in other words "impotent."
- What does that mean? - You are ignorant!
189
00:14:46,407 --> 00:14:51,356
- He has a complex.
- Like Oedipus? - I don't know.
190
00:14:51,487 --> 00:14:54,320
If he loses at the races, he
cannot make love.
191
00:14:54,447 --> 00:14:57,678
So Gabriella realizes he has lost.
192
00:14:57,807 --> 00:15:03,677
- Bravo! A tragedy happens.
-So? - He has to fantasize.
193
00:15:03,807 --> 00:15:09,803
He thinks of Ursula Andress,
Barbara Bouchet, Laura Antonelli...
194
00:15:09,927 --> 00:15:15,081
There's also the risk of Marlon Brando
popping up in his head...
195
00:15:15,207 --> 00:15:21,203
- Bruno, take off your coat!
- I wanted to talk about it.
196
00:15:21,327 --> 00:15:25,400
You should shorten it a bit;
It's no longer in fashion.
197
00:15:25,527 --> 00:15:30,043
Never mind the coat, You'd look good naked!
- I know.
198
00:15:32,447 --> 00:15:35,564
96, 83, 85 are perfect measurements.
199
00:15:35,687 --> 00:15:37,882
Bruno, tell me something.
200
00:15:38,007 --> 00:15:40,396
Yes, listen.
201
00:15:40,527 --> 00:15:44,281
- I've got a craving...
- Tell me! - I want...
202
00:15:44,407 --> 00:15:49,276
- Come here!
- I have a headache. - You can do it yourself.
203
00:15:49,407 --> 00:15:53,400
I have a sudden craving...
for cod fillets.
204
00:15:54,687 --> 00:16:01,684
You make them so tasty. Is it the batter?
The butter? Maybe the eggs?
205
00:16:01,807 --> 00:16:04,799
Gabriella, the times are serious.
206
00:16:04,927 --> 00:16:09,159
The price of eggs
is through the roof...
207
00:16:09,287 --> 00:16:11,278
.. Creating serious problems.
208
00:16:11,407 --> 00:16:14,763
Today, to buy an egg,
you need a partner...
209
00:16:14,887 --> 00:16:20,405
.. It's become a massive problem. How massive?
- I don't know.
210
00:16:20,527 --> 00:16:23,519
So massive for the people that
it becomes a social problem.
211
00:16:23,647 --> 00:16:29,756
The need for eggs could start a nuclear war. We are in danger!
- Yes.
212
00:16:29,887 --> 00:16:32,606
- The danger is here.
- I'm not joking.
213
00:16:34,407 --> 00:16:38,446
- You lost today, right?
- Me? - Judas! Coward!
214
00:16:38,567 --> 00:16:42,116
You've lost everything at the racetrack!
215
00:16:42,247 --> 00:16:45,239
Honey! Wait!
216
00:16:46,287 --> 00:16:49,404
- Wait!
- Coward!
217
00:16:49,527 --> 00:16:55,477
I work all day, look forward to
the night, and all you want is cod!
218
00:16:57,287 --> 00:16:59,801
Wretch! I hate you!
219
00:17:00,687 --> 00:17:02,803
Enough!
220
00:17:03,847 --> 00:17:08,762
Come on, little honey!
This is enough, calm down.
221
00:17:08,887 --> 00:17:12,357
Stand still, now I'm here.
222
00:17:12,487 --> 00:17:18,642
- Son of a bitch!
- Forget my poor mother.
223
00:17:25,047 --> 00:17:31,043
I think Cancan could
place well. Come!
224
00:17:32,887 --> 00:17:36,926
- What is it?
- "Er Ventresca" is in front of my house.
225
00:17:37,047 --> 00:17:43,725
- I have to close.
- Close, he will be back sooner or later.
226
00:17:43,847 --> 00:17:49,638
I see!
- He's pissed off because I owe him 300,000 lire.
227
00:17:49,767 --> 00:17:54,557
He's waited for five years.
He has hands like meat grinders.
228
00:17:54,687 --> 00:17:56,837
If he catches me, he'll rip me
to pieces.
229
00:17:56,967 --> 00:18:00,755
Ouch! Ouch!
- I'm closing. - Go ahead!
230
00:18:00,887 --> 00:18:03,879
Wait!
We have to go to the dentist.
231
00:18:04,007 --> 00:18:08,922
At this hour?
- He has a severe tooth ache.
232
00:18:09,047 --> 00:18:14,246
Ah! I'm desperate!
It's a matter of life or death.
233
00:18:14,367 --> 00:18:16,562
Thanks.
234
00:18:16,687 --> 00:18:20,680
If I catch him, I'll cut off his head.
235
00:18:24,487 --> 00:18:26,637
Come in, everyone is asleep.
236
00:18:26,767 --> 00:18:32,160
- Armando, is that you?
- Who else could it be?
237
00:18:32,287 --> 00:18:36,883
It's rude! I waited for you
to prepare dinner.
238
00:18:37,007 --> 00:18:41,478
You are here! I cannot
offer you dinner every evening.
239
00:18:41,607 --> 00:18:43,677
Do you hear me?
240
00:18:43,807 --> 00:18:47,163
- I heard!
- Am I right? - Yes, Giuliana.
241
00:18:47,287 --> 00:18:50,279
- This is not a hotel.
- Your sister...
242
00:18:50,407 --> 00:18:53,399
- There is nothing I can do.
- It takes patience.
243
00:18:53,527 --> 00:18:57,520
We need a gas mask!
Check in 15 minutes.
244
00:18:57,647 --> 00:19:01,686
- See if Ventresca is still waiting.
- You study tonight.
245
00:19:01,807 --> 00:19:05,800
Armando! - Yes
Come see Grandma. - I'm coming.
246
00:19:07,287 --> 00:19:11,599
You never sleep.
You're always awake!
247
00:19:13,687 --> 00:19:18,761
- What do you want?
- I have not smoked all day.
248
00:19:18,887 --> 00:19:23,085
- Got a cigarette?
- I have one.
249
00:19:24,527 --> 00:19:27,678
- You want it all?
- Sure. - I knew it!
250
00:19:30,087 --> 00:19:33,397
Remember to leave the butt for me.
251
00:19:34,287 --> 00:19:37,279
- What day is tomorrow?
- Don't worry.
252
00:19:37,407 --> 00:19:41,161
I'll take you for a
walk. Now sleep.
253
00:19:41,287 --> 00:19:44,438
- Is Giuliana back?
- Yes
254
00:19:44,567 --> 00:19:48,765
- Is she still going out with that man?
- I don't know, but I think...
255
00:19:48,887 --> 00:19:53,881
She can't find a boyfriend.
She still works in a bank.
256
00:19:54,007 --> 00:19:59,400
- She supports all of us.
- Luckily! Now go to sleep.
257
00:19:59,527 --> 00:20:03,281
What is wrong with Giuliana?
258
00:20:03,407 --> 00:20:05,762
Don't you know?
259
00:20:05,887 --> 00:20:11,166
Her breath would kill an army
of mosquitoes, like DDT!
260
00:20:11,287 --> 00:20:15,758
- What can she do?
- Find a man who works in pest control.
261
00:20:15,887 --> 00:20:18,162
ZZZZZZZ!
PSS!
262
00:20:18,287 --> 00:20:22,405
ZZZZZZZ! Ah!
Do you understand? Good night.
263
00:20:22,527 --> 00:20:27,521
Where are you going?
- Do you want to keep discussing Giuliana's breath?
264
00:20:27,647 --> 00:20:30,878
Wait! Nobody wants to talk
in this house.
265
00:20:31,007 --> 00:20:32,998
00:20:42,759
You have reached an
answering machine.
267
00:20:42,887 --> 00:20:48,280
Leave a message
after the tone. BEEP!
268
00:20:48,407 --> 00:20:51,604
Son of a bitch!
269
00:20:51,727 --> 00:20:56,721
Give me 300,000 lire or I'll break your
legs! I'll wait outside your house...
270
00:20:56,847 --> 00:21:01,841
Your time has expired.
271
00:21:03,129 --> 00:21:06,535
-Clear?
-Yeah, he phoned from the bar.
272
00:21:07,461 --> 00:21:09,452
He sleeps with the race paper!
273
00:21:09,821 --> 00:21:12,813
Wake up, it's ten!
274
00:21:14,751 --> 00:21:16,742
Get up!
275
00:21:16,823 --> 00:21:18,814
Oh God!
276
00:21:23,186 --> 00:21:29,261
I need to put plugs in
my nose, not my ears!
277
00:21:31,074 --> 00:21:35,192
Have you not had any mints
this morning? - Boor!
278
00:21:38,985 --> 00:21:41,977
Check the smell in your mouth!
279
00:21:44,825 --> 00:21:46,816
Check.
280
00:21:49,865 --> 00:21:54,893
Attention...
- It's Felice! - Lucky you!
281
00:21:55,025 --> 00:21:58,017
Funny! Did you study?
282
00:21:58,145 --> 00:22:01,137
Yes, I spent the night
on a "Horse".
283
00:22:01,265 --> 00:22:04,223
But instead of my ass,
my head hurts.
284
00:22:04,345 --> 00:22:08,657
We have to decide which horse
to recommend for Agnano.
285
00:22:08,785 --> 00:22:14,098
- Do you know which horse?
- Yes, but I have no money.
286
00:22:14,225 --> 00:22:19,219
- What have you found?
- Mandrake is doing a commercial.
287
00:22:19,345 --> 00:22:21,984
They pay him 100,000 lire.
288
00:22:22,105 --> 00:22:25,256
Commercial, take twenty-two!
Action!
289
00:22:26,305 --> 00:22:28,296
00:22:32,737
- Your driver's license, please.
- I don't have it.
291
00:22:32,865 --> 00:22:36,904
- That's a big risk.
- But I always carry a bottle...
292
00:22:37,025 --> 00:22:39,585
.. Of Vat 69.
- That's good!
293
00:22:39,705 --> 00:22:42,697
I don't make stops for bottles.
294
00:22:42,825 --> 00:22:46,500
This is the only
frisky risk-free whisky!
295
00:22:46,625 --> 00:22:51,983
Stop! The line is
"BRISKY risk-free whisky."
296
00:22:52,105 --> 00:22:57,179
- It's a flicksy licks-free quicksy.
- Stop!
297
00:22:57,305 --> 00:23:00,024
It's a whisky risk-free brisky!
298
00:23:00,145 --> 00:23:02,136
Stop!
299
00:23:06,105 --> 00:23:12,101
I have already explained that the joke
should be clear, precise.
300
00:23:12,225 --> 00:23:17,299
- Yes, what should I say?
- "Brisky risk-free whisky."
301
00:23:17,425 --> 00:23:21,304
- Now I remember!
- "Brisky risk-free whisky."
302
00:23:21,425 --> 00:23:25,464
- Can we try again?
- Sure. Perfect.
303
00:23:25,585 --> 00:23:28,702
- The license, please.
- I don't have it.
304
00:23:28,825 --> 00:23:33,057
That is a big risk.
- But I always carry a bottle of Vat 69.
305
00:23:33,185 --> 00:23:37,576
That's good!
I don't make stops for bottles.
306
00:23:37,705 --> 00:23:41,061
- This is the only fricksy risk-free wixly!
- Stop!
307
00:23:43,225 --> 00:23:46,137
- A flicksy-wicksy risk-free blixy!
- Stop!
308
00:23:46,265 --> 00:23:49,462
- It's a tricksy disk-free pixie!
- Stop!
309
00:23:49,585 --> 00:23:52,577
-It's a measly licks-free risky!
- No!
310
00:23:52,705 --> 00:23:56,584
- "Blixy?" - No!
- "Ricksy?" - Neither!
311
00:23:56,705 --> 00:24:01,904
Stop! Who wrote these lines?
- Run them off!
312
00:24:02,025 --> 00:24:06,018
- Who hired him?
- I don't know, him and the secretary.
313
00:24:06,145 --> 00:24:09,137
Get out of here.
Stop!
314
00:24:10,865 --> 00:24:12,856
You always screw up!
315
00:24:12,985 --> 00:24:16,694
You make a bad impression whenever
you leave home.
316
00:24:16,825 --> 00:24:19,817
Remember, directors always
spoil the actors.
317
00:24:19,945 --> 00:24:22,937
I told him to his face.
Did you hear?
318
00:24:23,065 --> 00:24:28,935
Now we do not have the money
for Agnano. Go get changed.
319
00:24:29,065 --> 00:24:32,182
"Money for Agnano,
going to change... "
320
00:24:32,305 --> 00:24:37,299
Not only I won't change, I'll allso
show you how you find money...
321
00:24:37,425 --> 00:24:40,417
.. And how a fake cop
can turn into a real cop.
322
00:24:45,705 --> 00:24:47,696
00:24:52,975
What have I done?
324
00:24:53,105 --> 00:24:55,181
License and registration.
Will you settle?
325
00:24:55,262 --> 00:24:58,702
What? I wasn't speeding.
326
00:24:58,825 --> 00:25:03,501
- I said, will you settle?
- But what? I wasn't speeding.
327
00:25:04,705 --> 00:25:10,098
Coming from downtown you made
a u-turn...
328
00:25:10,225 --> 00:25:16,016
.. where local traffic,
converged in a market area...
329
00:25:16,145 --> 00:25:21,094
Closed to traffic..
and in violation of Articles...
330
00:25:21,225 --> 00:25:28,017
.. 1, 2, 13, 35, 26, 1959
54 and 11 of the Highway Code.
331
00:25:28,145 --> 00:25:33,981
- That will cost 47,500 lire.
- Don't report me. I'll pay!
332
00:25:36,265 --> 00:25:40,577
Pascucci, you get older
without ever winning!
333
00:25:40,705 --> 00:25:46,701
- Have you seen the lawyer De Marchis?
- I am not his messenger! - Thank you.
334
00:25:48,305 --> 00:25:52,457
Mazaika,
you never give me a good horse!
335
00:25:54,505 --> 00:25:59,704
He's eaten two million in corn
and not won for two years.
336
00:25:59,825 --> 00:26:06,173
If all goes well,
I'll pay everything in 24 hours.
337
00:26:06,305 --> 00:26:09,581
We're getting tired of all
this waiting!
338
00:26:09,705 --> 00:26:11,900
Make that call.
339
00:26:12,025 --> 00:26:16,576
Give me the bills. I have work
to do and you bring me bills.
340
00:26:16,705 --> 00:26:21,984
Two gentlemen like us
arguing over money!
341
00:26:22,105 --> 00:26:25,859
You don't understand.
If you don't pay what's owed...
342
00:26:25,985 --> 00:26:32,254
.. No more corn for the horse.
Indeed, he is already on a diet!
343
00:26:33,705 --> 00:26:36,139
This horse eats too much!
344
00:26:37,705 --> 00:26:42,301
You are my downfall!
You eat too much and never win.
345
00:26:42,425 --> 00:26:46,100
More than two million in corn!
346
00:26:46,225 --> 00:26:49,979
Do you have a silo instead of a belly?
347
00:26:50,105 --> 00:26:53,097
I'll put you on bread and water
like a prisoner!
348
00:26:53,225 --> 00:26:55,216
- Lawyer.
- Yes
349
00:26:55,345 --> 00:26:57,700
Lawyer, my respects.
350
00:26:57,825 --> 00:27:01,818
I appeal to the solidarity
that bound us for years.
351
00:27:01,945 --> 00:27:05,824
- What solidarity?
- The solidarity of horses!
352
00:27:05,945 --> 00:27:08,937
- If we help each other...
- Leave me alone.
353
00:27:09,065 --> 00:27:13,855
I have a horse good for Agnano.
I only need 100,000 lire.
354
00:27:13,985 --> 00:27:16,977
- You know me...
- Exactly!
355
00:27:17,105 --> 00:27:19,699
- Here is the guarantee.
- What?
356
00:27:19,825 --> 00:27:24,103
- My grandmother's pension.
- Shame on you!
357
00:27:24,225 --> 00:27:27,297
I'll win, and I'll buy a nice gift
for my grandmother.
358
00:27:27,425 --> 00:27:33,182
- What is the safe horse?
- Cancan! - Cancan is a paralytic.
359
00:27:33,305 --> 00:27:37,298
He seems paralyzed but
he's a real Trojan horse!
360
00:27:37,425 --> 00:27:39,859
- Well?
- Nothing.
361
00:27:39,985 --> 00:27:44,183
What about this?
Twelve grams without the chain.
362
00:27:44,305 --> 00:27:48,378
- It's fake.
- Yes, but sacred.
363
00:27:55,705 --> 00:28:01,701
You're finally here!
It's not even a race day.
364
00:28:01,825 --> 00:28:04,817
I have a family,
I gotta go home!
365
00:28:11,265 --> 00:28:15,895
- Hello, love!
- Welcome back. - Can I try this?
366
00:28:16,025 --> 00:28:20,098
- Where did you work? The races?
- Very funny!
367
00:28:20,225 --> 00:28:26,175
Today I have really worked.
I shot a hard scene.
368
00:28:26,305 --> 00:28:31,823
I was the star.
The director was pleased with me.
369
00:28:54,821 --> 00:28:58,575
There's 18,850 lire in the register.
I counted them.
370
00:28:59,621 --> 00:29:03,091
How trusting!
371
00:29:08,560 --> 00:29:10,551
You have a long face!
372
00:29:10,632 --> 00:29:14,013
If it were any longer, they'd have
to study me in med school.
373
00:29:14,094 --> 00:29:19,487
- I found only 20,000 lire.
- My boss has not paid me.
374
00:29:19,693 --> 00:29:24,687
- I also have 20,000 lire.
- We're at 40,000 lire.
375
00:29:24,834 --> 00:29:29,908
To play Agnano, we need
at least 200,000 lire.
376
00:29:30,034 --> 00:29:36,030
- Mandrake, sell the car.
- It's mortgaged. - I knew it!
377
00:29:40,236 --> 00:29:44,912
- We need an idea.
- It'll come to you, you are Mandrake.
378
00:29:45,029 --> 00:29:48,027
- It's come to me.
- There it is!
379
00:29:48,108 --> 00:29:53,221
We'll need great acting skills.
380
00:29:53,349 --> 00:29:59,424
We could chastise someone
who has long chastised us.
381
00:29:59,549 --> 00:30:03,146
The most infamous
hick in the world.
382
00:30:03,227 --> 00:30:04,248
Manzotin!
383
00:30:09,829 --> 00:30:11,820
Move.
384
00:30:12,949 --> 00:30:15,509
Rinaldi Butchery.
385
00:30:15,629 --> 00:30:18,826
Hello?
386
00:30:20,029 --> 00:30:25,820
I am the maid of Count
De Simone, Largo Arenula 2.
387
00:30:25,949 --> 00:30:28,417
I would like a pound of meat...
388
00:30:28,549 --> 00:30:31,905
- A pound of meat!
- One kilo!
389
00:30:32,029 --> 00:30:36,181
A kilo of good veal.
390
00:30:36,309 --> 00:30:40,905
I have meat so fresh
it seems alive.
391
00:30:41,029 --> 00:30:43,907
Repeat the address,
I'll send my son.
392
00:30:44,029 --> 00:30:48,580
Count De Simone, Largo Arenula, 2.
Thanks.
393
00:30:48,709 --> 00:30:51,018
No!
394
00:30:51,149 --> 00:30:57,304
I forgot. Give your son
change for 100,000 lire.
395
00:30:57,429 --> 00:31:00,705
We do not have small bills.
396
00:31:00,829 --> 00:31:03,821
- Okay.
- Thanks, I'll expect him.
397
00:31:03,949 --> 00:31:07,066
He believed me.
Fuck off!
398
00:31:12,429 --> 00:31:17,423
- Where are you going?
- For the Count. - Top floor. The elevator broke.
399
00:31:28,429 --> 00:31:31,421
- You are the butcher's boy?
- Yes.
400
00:31:32,909 --> 00:31:37,903
The elevator stopped at the attic,
so you have to climb on foot.
401
00:31:38,029 --> 00:31:40,020
I'm sorry.
402
00:31:48,829 --> 00:31:51,218
Gregorio, take care of this.
403
00:31:53,429 --> 00:31:55,420
Yes, Count.
404
00:31:58,429 --> 00:32:03,423
The Countess
can take the big car.
405
00:32:03,549 --> 00:32:08,577
I'll take a taxi to handle matters.
- And the dog?
406
00:32:08,709 --> 00:32:11,940
Take him for a walk.
407
00:32:12,069 --> 00:32:15,425
Did you bring the change
for 100,000 lire?
408
00:32:15,549 --> 00:32:22,307
94,000 lire exactly. My father counted it.
- Good. I trust your father.
409
00:32:22,429 --> 00:32:28,265
Now the butler will give you the 100,000 lire. Gregory!
- Yes
410
00:32:28,389 --> 00:32:32,826
- Give 100,000 lire to the boy.
- I'll get it.
411
00:32:32,949 --> 00:32:36,305
He's a strange guy, but he's harmless.
412
00:32:36,429 --> 00:32:40,104
Wait!
Here's a thousand lire.
413
00:32:41,429 --> 00:32:43,420
Take care, study!
414
00:33:00,949 --> 00:33:05,579
We're going to win!
415
00:33:31,469 --> 00:33:35,747
Cancan can't lose!
Luckily we have time.
416
00:33:39,829 --> 00:33:42,468
Excuse us! Room for three!
417
00:33:45,429 --> 00:33:48,421
- Who bets on Cancan?
- They are stupid!
418
00:33:48,549 --> 00:33:53,418
- They came from Rome to bet on Cancan!
- And you? - I bet on Mambo!
419
00:33:53,549 --> 00:33:57,588
In the lead is Cancan
followed by Royal Flash, Camal...
420
00:33:57,709 --> 00:34:02,703
.. Mambo, Orvieto, Topless
and the rest of the field.
421
00:34:02,829 --> 00:34:08,267
Mambo has moved into
third place.
422
00:34:10,269 --> 00:34:12,260
Go, Cancan!
423
00:34:16,829 --> 00:34:23,507
Royal Flash falters and
Mambo gains second place.
424
00:34:23,629 --> 00:34:27,986
Cancan is holding his ground.
425
00:34:28,109 --> 00:34:32,102
Mambo and Cancan, neck and neck.
426
00:34:33,709 --> 00:34:41,104
Great Mambo!
Great Mambo!
427
00:34:41,229 --> 00:34:48,624
Cancan tires and gives way to
Mambo for the win!
428
00:34:48,749 --> 00:34:50,740
Did you see that?
429
00:34:57,429 --> 00:34:59,420
I eat it!
430
00:35:01,429 --> 00:35:04,421
We do not even have money
for the train.
431
00:35:04,549 --> 00:35:07,905
- And what good am I?
- Yeah, what's the use?
432
00:35:08,029 --> 00:35:12,420
That's 10,000 lire to take
the train!
433
00:35:12,549 --> 00:35:16,303
Come on, let's
chalk this up as a nice trip.
434
00:35:16,429 --> 00:35:19,819
Mambo! Mambo!
- Mambo the winner!
435
00:35:24,029 --> 00:35:27,021
The train is about to leave.
Get the tickets.
436
00:35:27,149 --> 00:35:30,903
The red card wins,
the black card loses.
437
00:35:31,029 --> 00:35:34,305
Come closer, make your play.
438
00:35:34,429 --> 00:35:39,059
The red card wins,
the black card loses.
439
00:35:39,189 --> 00:35:43,421
This black and this black and
this red.
440
00:35:43,549 --> 00:35:48,543
The red card wins.
Here there. Make your play.
441
00:35:48,669 --> 00:35:52,662
The red card wins,
the black loses. This is red.
442
00:35:52,789 --> 00:35:57,863
The red card wins,
the black card loses. Choose.
443
00:36:05,229 --> 00:36:07,299
- This one!
- No.
444
00:36:07,429 --> 00:36:12,662
Train to Rome now
boarding at platform 6
445
00:36:21,029 --> 00:36:25,022
- We need an idea for free travel.
- That's hard.
446
00:36:25,149 --> 00:36:29,427
I'm not really Mandrake! Tickets!
- Here he is.
447
00:36:29,549 --> 00:36:34,020
- He's big!
- He looks like Sandokan.
448
00:36:34,149 --> 00:36:38,301
- Come on!
- Go ahead and relax.
449
00:36:38,429 --> 00:36:40,420
Okay.
450
00:36:41,629 --> 00:36:46,623
Sandokan! Sandokan!
Sandokan! Sandokan!
451
00:36:51,589 --> 00:36:55,901
- You're not before me.
- Felice, let's go!
452
00:36:56,029 --> 00:37:02,025
What for?
- I booked a table in the dining car.
453
00:37:02,149 --> 00:37:05,858
What? We have only 200 lire.
454
00:37:05,989 --> 00:37:10,983
In change! Let's hope they
give change for100.000 bills.
455
00:37:11,109 --> 00:37:15,785
We must go, because
a friend is coming.
456
00:37:15,909 --> 00:37:19,265
- Wait for me!
- Come on!
457
00:37:19,389 --> 00:37:25,385
At the first station, we get off
and get back on the last car.
458
00:37:39,589 --> 00:37:42,581
- Excuse me.
- Excuse, excuse me.
459
00:37:44,429 --> 00:37:46,784
- Eat well.
- Damn you!
460
00:37:48,829 --> 00:37:54,825
- How long is this train?
- We'll stop at the end.
461
00:38:06,029 --> 00:38:09,704
- Faster!
- I can't!
462
00:38:09,829 --> 00:38:15,301
- Come on!
- No more! - You must have flat feet!
463
00:38:22,029 --> 00:38:25,066
- Here he is! There is no peace!
- Come on!
464
00:38:40,429 --> 00:38:43,899
- I can't take it anymore.
- Free travel is tiring.
465
00:38:44,029 --> 00:38:47,465
- What do we do?
- I don't know. - Here he is!
466
00:38:47,589 --> 00:38:51,901
- Use your magic smile.
- Magic!
467
00:38:56,149 --> 00:38:59,186
Come on,
or he'll think we're fags.
468
00:39:04,629 --> 00:39:06,620
Oh God!
469
00:39:09,429 --> 00:39:12,421
Finally!
How was your trip?
470
00:39:12,549 --> 00:39:17,304
- We did everything on foot.
- But we didn't spend much.
471
00:39:17,429 --> 00:39:20,899
How will I face Gabriella tonight?
472
00:39:21,029 --> 00:39:25,022
Today, we discussed how comics
are still valid.
473
00:39:25,149 --> 00:39:28,903
I mean the books,
Donald does not...
474
00:39:29,029 --> 00:39:32,021
- Ouch!
- You played and lost, right?
475
00:39:32,909 --> 00:39:38,620
- You're not only reading about it!
- But I say things that make sense.
476
00:39:38,749 --> 00:39:44,745
- Enough of these horses!
- You are only interested in sex.
477
00:39:44,869 --> 00:39:49,738
- You are a coward! I hate you!
- Let's talk.
478
00:39:50,829 --> 00:39:55,823
- What is your problem?
- I'm desperate.
479
00:39:55,949 --> 00:40:01,706
My man is a scoundrel.
Tell me what to do!
480
00:40:01,829 --> 00:40:05,822
Cut the deck.
Mrs. or Miss?
481
00:40:05,949 --> 00:40:10,306
Miss. I must say
that I'm a bit skeptical.
482
00:40:10,429 --> 00:40:14,707
Many are,
but the cards never lie.
483
00:40:14,829 --> 00:40:16,308
Let's see.
484
00:40:18,229 --> 00:40:24,225
- The fate begins to speak.
- What? - A horse.
485
00:40:24,989 --> 00:40:26,980
Another horse!
486
00:40:28,509 --> 00:40:33,105
Another.
Three horses in a row.
487
00:40:33,229 --> 00:40:36,221
- Three horses?
- You are very lucky.
488
00:40:36,349 --> 00:40:40,501
- I see a beautiful wedding.
- Are you sure?
489
00:40:40,629 --> 00:40:46,499
Sure. The cards never lie.
Three horses and a wedding.
490
00:40:48,429 --> 00:40:52,422
Look! On the first horse
there is a jack.
491
00:40:52,549 --> 00:40:56,098
On the second, a king...
492
00:40:56,229 --> 00:41:00,302
.. And on the third, an ace of spades.
- Is that a good thing?
493
00:41:02,029 --> 00:41:05,942
Yes, a great combination.
494
00:41:06,069 --> 00:41:11,063
But it's up to you to interpret
the sign of destiny.
495
00:41:25,989 --> 00:41:30,983
We need to talk,
I don't like this silence.
496
00:41:31,109 --> 00:41:37,105
I love you, but I feel guilty
when I lose...
497
00:41:37,229 --> 00:41:42,701
- It's not my fault. But when I win...
- Honey, you never win!
498
00:41:42,829 --> 00:41:49,143
When three horses finish in a row and you win, what is it?
- A trifecta.
499
00:41:49,269 --> 00:41:53,308
Look at this card
and tell me the name of a horse.
500
00:41:55,029 --> 00:42:01,343
King, a horse only good for the slaughterhouse.
- Good.
501
00:42:02,589 --> 00:42:08,585
This? - Ace of Spades...
I do not want to play. - Answer!
502
00:42:08,709 --> 00:42:13,703
Ace of Spades... Working in the morning
makes me dizzy.
503
00:42:13,829 --> 00:42:17,424
- D'Artagnan! A nag.
- And this?
504
00:42:17,549 --> 00:42:22,577
A jack... Soldatino!
The dumbest horse in Europe!
505
00:42:22,709 --> 00:42:28,306
King, D'Artagnan and Soldatino.
It's a fantastic trifecta!
506
00:42:28,429 --> 00:42:32,707
- We must play it.
- No way, those are three losers!
507
00:42:32,829 --> 00:42:36,105
I have a feeling that we will win.
508
00:42:36,229 --> 00:42:39,301
You need to have experience
for racing.
509
00:42:39,429 --> 00:42:42,899
I feel that we will win.
Bet this money for me.
510
00:42:44,429 --> 00:42:47,546
Let's try!
King, Soldatino and D'Artagnan.
511
00:42:47,669 --> 00:42:51,298
Antonello da Messina, a winner.
512
00:42:51,429 --> 00:42:57,106
Where can we get the money?
That's the root of the problem...
513
00:42:57,229 --> 00:42:59,220
The pawn shop!
514
00:43:00,989 --> 00:43:04,618
I've already pawned everything.
515
00:43:04,749 --> 00:43:07,866
Camel-hair coat,
cashmere dress...
516
00:43:07,989 --> 00:43:10,981
.. The sheets
from my sister's dowry...
517
00:43:11,109 --> 00:43:15,102
It's not like she's ever getting
married anyway.
518
00:43:15,229 --> 00:43:18,221
An alarm clock, a pair of clogs...
519
00:43:18,349 --> 00:43:23,264
Only a miracle could
help me find the money.
520
00:43:24,429 --> 00:43:27,421
Ventresca, are you there?
He's there!
521
00:43:28,709 --> 00:43:31,781
He has enormous patience.
522
00:43:31,909 --> 00:43:35,379
Never takes a break,
night and day.
523
00:43:44,669 --> 00:43:49,948
Finally! Cut it out, Pomata.
I figured out your trick!
524
00:43:51,229 --> 00:43:55,108
You won't fool me this time.
Give me the money!
525
00:43:55,229 --> 00:43:58,221
See ya! Today I cannot wait!
526
00:43:58,349 --> 00:44:01,182
Sooner or later, I'll mangle you!
527
00:44:01,309 --> 00:44:06,861
Gabriella gave you the money
to play? I don't have any.
528
00:44:06,989 --> 00:44:10,425
- Let me see.
- Here it is. 30,000 lire.
529
00:44:10,549 --> 00:44:15,782
What have you done?
Have you put a spell on her?
530
00:44:15,909 --> 00:44:20,778
No, it was her idea.
She wants to play a set.
531
00:44:20,909 --> 00:44:24,902
- We'll focus on three good horses.
- She gave them to me.
532
00:44:25,029 --> 00:44:28,021
Soldatino, King and D'Artagnan.
533
00:44:32,829 --> 00:44:36,458
Soldatino, King and D'Artagnan?
534
00:44:36,589 --> 00:44:40,468
- You never know.
- You know what? - Tell me.
535
00:44:40,589 --> 00:44:44,901
It's the biggest bullshit ever heard
since man invented the horse!
536
00:44:45,029 --> 00:44:47,020
Pomata, let's go.
537
00:44:52,669 --> 00:44:55,058
- Hello.
- Hello.
538
00:44:56,229 --> 00:45:01,223
- Well, is everything all right?
- I took cortisone and insulin.
539
00:45:01,349 --> 00:45:07,345
- All Swiss expensive stuff.
- How much did you take? - The usual.
540
00:45:15,869 --> 00:45:18,861
Gabriella has a feeling about the winner.
541
00:45:18,989 --> 00:45:22,982
She also guessed that the horses
run in the trio of Cesena.
542
00:45:23,109 --> 00:45:29,105
- There's something magical!
- Today we have a great chance.
543
00:45:29,229 --> 00:45:35,304
- Antonello da Messina runs.
- And the jockey Bocconi!
544
00:45:35,429 --> 00:45:41,698
No way they'll lose, and
you want to bet on lame horses?
545
00:45:41,829 --> 00:45:47,540
If your wife wants
to play a trifecta...
546
00:45:47,669 --> 00:45:51,901
Tell her that you'll play it..
and then we'll do it our way.
547
00:45:52,029 --> 00:45:57,023
I thought about that,
but it seems wrong.
548
00:45:57,149 --> 00:46:00,141
You sound like the
Prince of Edinburgh!
549
00:46:00,269 --> 00:46:06,026
After what we've done for money...
550
00:46:06,149 --> 00:46:09,141
.. And now you want to be a gentleman?
551
00:46:12,829 --> 00:46:15,548
I have to think.
552
00:46:22,709 --> 00:46:24,700
That's it.
553
00:46:28,829 --> 00:46:32,822
- Dr. Magalini, sorry.
- Can I help you?
554
00:46:33,629 --> 00:46:37,622
These are drugs that...
I do not know if you...
555
00:46:37,749 --> 00:46:42,743
My sister got these medicines.
556
00:46:42,869 --> 00:46:45,861
I also have the envelope with the name.
557
00:46:45,989 --> 00:46:51,302
- My poor grandmother died!
- I'm sorry.
558
00:46:51,429 --> 00:46:57,743
Help me. Grandma won't be needing
these anymore...
559
00:46:59,229 --> 00:47:05,259
Instead we must pay for
the funeral, the hearse, the horses...
560
00:47:05,389 --> 00:47:08,062
Horses cost a lot!
561
00:47:08,189 --> 00:47:11,420
How old was she?
562
00:47:11,549 --> 00:47:15,542
More or less your age.
She was a flower.
563
00:47:15,669 --> 00:47:21,744
I'm not supposed to, but I'll make an exception...
- Thanks!
564
00:47:21,869 --> 00:47:24,747
You are an angel, doctor.
565
00:47:35,189 --> 00:47:38,545
- It's worth 48,800.
- Thanks, that's what I thought.
566
00:47:39,429 --> 00:47:43,422
Here are 50,000 lire.
Do you have change?
567
00:47:43,549 --> 00:47:45,699
I think so.
568
00:47:45,829 --> 00:47:51,301
- I have a thousand lire... and a gum.
- Okay. That's fine.
569
00:47:51,429 --> 00:47:54,421
Thank you, I'll keep the bag.
570
00:47:54,549 --> 00:47:59,225
If you met my grandmother,
she would thank you.
571
00:48:18,269 --> 00:48:20,305
Go, Ezekiel!
572
00:48:20,429 --> 00:48:25,423
The horses are
coming down the stretch.
573
00:48:25,549 --> 00:48:30,304
Ezekiel wins,
followed by Ruby and Charlotte.
574
00:48:30,429 --> 00:48:33,421
Stop!
This is a robbery!
575
00:48:33,549 --> 00:48:37,747
Antonello da Messina to win!
576
00:48:37,869 --> 00:48:44,263
Mandrake wanted to play Soldatino,
King and D'Artagnan in the trifecta!
577
00:48:46,029 --> 00:48:49,021
That's the biggest piece of bullshit
ever heard...
578
00:48:49,149 --> 00:48:53,142
Since man
invented the horse!
579
00:48:53,269 --> 00:48:58,423
Attorney, what do you think about Soldatino?
- He is a catastrophe!
580
00:48:58,549 --> 00:49:03,020
- Let's go play.
- These are my 50,000 lira.
581
00:49:03,149 --> 00:49:07,700
- 30,000 lira from Mandrake...
- Are you sure? - Trust me!
582
00:49:07,829 --> 00:49:09,865
You? 2,000 lira!
583
00:49:11,829 --> 00:49:16,027
82,000 lira on Antonello da Messina
to win!
584
00:49:16,789 --> 00:49:18,780
I'm a son of a bitch.
585
00:49:20,949 --> 00:49:25,943
The horses are aligned behind
the starting gate. They're off!
586
00:49:26,069 --> 00:49:30,540
Antonello da Messina in first,
followed by King and Ramona.
587
00:49:30,669 --> 00:49:34,662
- Go!
- Let us see how beautiful you are!
588
00:49:34,789 --> 00:49:37,178
They're not gonna catch him now.
589
00:49:37,309 --> 00:49:43,418
Antonello da Messina in front
of King, Ramona and Soldatino.
590
00:49:43,549 --> 00:49:48,304
Soldatino is gaining on the
outside.
591
00:49:48,429 --> 00:49:51,501
- Loosen the reins!
- Watch Soldatino.
592
00:49:51,629 --> 00:49:56,703
Soldatino increases the pace
along with King.
593
00:49:56,829 --> 00:49:59,104
What are they doing?
594
00:49:59,229 --> 00:50:05,145
Soldatino passes Antonello
da Messina and takes the lead!
595
00:50:05,269 --> 00:50:08,705
I'm a bit worried.
596
00:50:08,829 --> 00:50:12,708
Don't worry.
It's just temporary.
597
00:50:12,829 --> 00:50:16,822
Soldatino is ahead of
Antonello da Messina...
598
00:50:16,949 --> 00:50:21,943
.. King and D'Artagnan. Antonello
Messina has a crash.
599
00:50:22,069 --> 00:50:25,300
Soldatino wins!
600
00:50:25,429 --> 00:50:29,422
The trifecta is:
Soldatino, King and D'Artagnan.
601
00:50:31,429 --> 00:50:33,420
Gabriella's trifecta!
602
00:50:34,589 --> 00:50:36,580
I won!
603
00:50:37,669 --> 00:50:39,660
I am ruined!
604
00:50:40,989 --> 00:50:44,902
- I have a horse that has won!
- I'll kill you!
605
00:50:45,029 --> 00:50:49,500
- Blacky! We won!
- Where is he? There he is!
606
00:50:49,629 --> 00:50:54,305
- Are you angry with me?
- I'll kill you!
607
00:50:54,429 --> 00:50:57,944
Leave him alone! Stop!
608
00:50:58,989 --> 00:51:00,980
Let me go!
609
00:51:01,109 --> 00:51:07,821
The trifecta that Gabriella wanted
to play paid twenty million...
610
00:51:07,949 --> 00:51:11,942
.. And I, as a Judas,
sold out to Pomata.
611
00:51:12,069 --> 00:51:18,065
How could I go home
when she's celebrating already?
612
00:51:18,189 --> 00:51:21,181
We won! Long live the horse!
613
00:51:21,309 --> 00:51:26,906
I had a score to settle,
but the infamous Pomata...
614
00:51:27,029 --> 00:51:30,021
.. Had escaped.
615
00:51:30,149 --> 00:51:33,141
I waited outside his house...
616
00:51:33,269 --> 00:51:39,105
.. And finally decided to postpone
revenge.
617
00:51:39,229 --> 00:51:45,225
I was sure that Gabriella
would notice.
618
00:51:45,349 --> 00:51:49,342
I couldn't perform when I was losing
20,000 lire...
619
00:51:49,469 --> 00:51:55,499
.. And now it's twenty
million! The champagne helped me.
620
00:51:55,629 --> 00:52:01,625
I pretended to get drunk
with Gabriella.
621
00:52:01,749 --> 00:52:03,740
She eventually passed out.
622
00:52:04,669 --> 00:52:07,661
Betting against Soldatino,
Your Honor.
623
00:52:07,789 --> 00:52:13,421
A twist of fate
that hit me in the face!
624
00:52:23,669 --> 00:52:27,662
- Look at him go!
- 1 minute 18 seconds. It's a record time.
625
00:52:27,789 --> 00:52:32,704
Soldatino is crazy!
He's become a champion!
626
00:52:32,829 --> 00:52:36,822
- It was a strike of luck.
- Now, I have the time to prove it.
627
00:52:36,949 --> 00:52:41,818
He's become a champion!
The golden year of Soldatino!
628
00:52:41,949 --> 00:52:47,945
- Lawyer.
- Congratulations, Stelvio. - What do we do about what you owe?
629
00:52:48,069 --> 00:52:52,506
Thinking about the arrears?
This is just the beginning!
630
00:52:52,629 --> 00:52:58,420
If you do not pay me,
I still will not give him the corn.
631
00:52:58,549 --> 00:53:02,827
In fact, do not give it to him.
When he's not eating, he wins.
632
00:53:02,949 --> 00:53:09,024
On the track, thinking about oats
does not stop him anymore.
633
00:53:09,149 --> 00:53:13,586
We'll participate in the Grand Prix!
I entered him.
634
00:53:13,709 --> 00:53:17,702
Soldatino really has a
chance of winning?
635
00:53:17,829 --> 00:53:23,904
He makes great times. He could
beat our Bernadette.
636
00:53:26,029 --> 00:53:31,501
Who is the biggest driver
in Europe? Jean-Louis Rossini.
637
00:53:31,629 --> 00:53:37,659
Call him, I want him to ride Bernadette.
- Fantastic!
638
00:54:03,149 --> 00:54:06,221
- Well?
- Where do I get twenty million?
639
00:54:10,709 --> 00:54:15,339
You are an expert in doing jobs for quick cash.
- Funny.
640
00:54:20,109 --> 00:54:23,818
I need twenty million, Mafalda.
641
00:54:23,949 --> 00:54:28,818
- You must be in big trouble.
- Exactly.
642
00:54:28,949 --> 00:54:33,306
I'm the deepest shit
you could ever imagine!
643
00:54:33,429 --> 00:54:35,784
Hick! I do not have twenty million.
644
00:54:40,389 --> 00:54:46,828
Don't you have a handy
businessman or minister?
645
00:54:46,949 --> 00:54:53,058
There is a crisis, otherwise I would not be here to help your ass.
- Fine!
646
00:54:57,189 --> 00:55:02,422
- You have a friend?
- I've tried for three days.
647
00:55:02,549 --> 00:55:05,666
If I find him, I'll blow his face up
like a bagpipe!
648
00:55:11,029 --> 00:55:13,418
Where are you going?
649
00:55:13,549 --> 00:55:16,780
- Have you seen Armando?
- Today. - Good.
650
00:55:20,909 --> 00:55:22,900
00:55:30,699
- I got you!
- Poor Grandma!
652
00:55:30,829 --> 00:55:36,301
- What?
- She died tonight. - Let it go, I don't believe you!
653
00:55:36,429 --> 00:55:38,420
She died, really.
654
00:55:38,549 --> 00:55:41,541
A prayer.
Do you hear?
655
00:55:42,589 --> 00:55:45,820
She's dead. Poor Grandma!
656
00:55:45,949 --> 00:55:47,940
They are praying.
657
00:55:52,589 --> 00:55:55,581
I don't trust you. I want to
see for myself.
658
00:56:05,229 --> 00:56:08,221
00:56:24,425
Poor Grandma has left!
660
00:56:24,549 --> 00:56:29,100
Even these guys have been
understanding of the situation.
661
00:56:29,229 --> 00:56:32,904
They had come to collect debts.
662
00:56:33,029 --> 00:56:39,025
But the debts disappear in the face
of the debt we pay to the Lord.
663
00:56:40,429 --> 00:56:44,138
- You have ten days.
- Thank you.
664
00:56:46,989 --> 00:56:49,298
- Er Ventresca.
- Mandrake, pleasure.
665
00:56:49,429 --> 00:56:54,423
- Belli Capelli. - Mandrake.
- Er Roscio. - Mandrake.
666
00:56:57,429 --> 00:57:00,421
Pomata, I don't know what to say.
667
00:57:00,549 --> 00:57:04,542
- I have to say something.
- Even if I tell you...
668
00:57:04,669 --> 00:57:08,901
.. It would be useless.
- In these moments I am alone.
669
00:57:09,029 --> 00:57:12,021
For my grandmother was like a mother.
670
00:57:13,229 --> 00:57:17,017
When mom dies,
it's real bad!
671
00:57:17,149 --> 00:57:20,585
- I also have a situation...
- I suppose.
672
00:57:20,709 --> 00:57:23,098
Who is that?
673
00:57:23,229 --> 00:57:27,017
- Save yourself.
- Why? - Careful.
674
00:57:27,189 --> 00:57:29,180
Oh God!
675
00:57:30,029 --> 00:57:32,748
- What is it?
- Poor Grandma!
676
00:57:32,869 --> 00:57:35,258
I warned you.
677
00:57:45,669 --> 00:57:48,661
- Did she get you too?
- No, I knew about it.
678
00:57:48,789 --> 00:57:53,943
In the neghbohood, they call her
"Tornado, the deadly wind."
679
00:57:58,429 --> 00:58:02,422
Now do you understand?
I'll be completely alone.
680
00:58:02,549 --> 00:58:09,307
- When my sister gets married...
- No! Do not think about that!
681
00:58:11,029 --> 00:58:14,021
- Courage.
- Goodbye.
682
00:58:31,829 --> 00:58:37,825
- Thank you, Grandma. They're gone.
- I won't do it any more!
683
00:58:37,949 --> 00:58:41,783
It's bad luck!
684
00:58:58,475 --> 00:59:01,990
We have hit bottom.
685
00:59:02,071 --> 00:59:04,818
All three of us are in trouble.
686
00:59:04,998 --> 00:59:10,994
Really, two of us, he's quiet.
Eat your peanuts!
687
00:59:11,718 --> 00:59:14,915
I was thinking...
what if I disappeared?
688
00:59:15,878 --> 00:59:20,474
I could leave a letter to Gabriella
in which I confess everything...
689
00:59:20,598 --> 00:59:23,590
.. And say I'll kill myself.
690
00:59:23,718 --> 00:59:29,714
She would get upset and call the
police, firefighters, divers...
691
00:59:29,838 --> 00:59:34,100
.. And I would return after three days.
- She will really kill you.
692
00:59:34,181 --> 00:59:36,172
With good reason, too.
693
00:59:36,702 --> 00:59:39,694
It doesn't seem
that brilliant an idea to me.
694
00:59:40,198 --> 00:59:46,751
Also, in those three days,
she might not agonize at all.
695
00:59:46,878 --> 00:59:49,870
- What do you mean?
- Is that not possible?
696
00:59:49,998 --> 00:59:54,469
- Women are unpredictable.
- Do you understand?
697
00:59:54,598 --> 00:59:57,749
- In that case...
- What?
698
00:59:57,878 --> 01:00:01,075
I'll be back home the same
and kill her.
699
01:00:01,198 --> 01:00:03,871
You go fuck yourself!
700
01:00:03,998 --> 01:00:07,274
Hello! Okay.
Do you understand?
701
01:00:19,478 --> 01:00:21,469
It's the lawyer.
702
01:00:22,478 --> 01:00:25,914
- Lawyer!
- Stop! - What are you doing?
703
01:00:26,038 --> 01:00:29,030
- Is that water cold?
- Yes
704
01:00:29,958 --> 01:00:33,155
I can't do it!
705
01:00:33,278 --> 01:00:36,953
I'm too much of a coward.
706
01:00:37,078 --> 01:00:42,357
You want to do something crazy! Why?
- You ask why?
707
01:00:42,478 --> 01:00:45,515
For too many years, I've swallowed
bitter pills.
708
01:00:45,638 --> 01:00:49,347
Bring me a large coffee
and very sweet.
709
01:00:49,478 --> 01:00:52,754
- Who gets the bill?
- Guys, stop.
710
01:00:52,878 --> 01:00:55,756
Don't take money from any
of these people...
711
01:00:55,878 --> 01:00:58,950
.. and also not from me!
I am in debt!
712
01:00:59,078 --> 01:01:02,957
I owe three million to
Stelvio, also to my...
713
01:01:03,078 --> 01:01:05,911
- "Driver!"
- The driver.
714
01:01:06,038 --> 01:01:09,030
The Grand Prix
was my last hope.
715
01:01:09,158 --> 01:01:13,356
- Soldatino is now going strong.
- Making some excellent times.
716
01:01:13,478 --> 01:01:19,553
I know that Soldatino's times
are better than the starters...
717
01:01:19,678 --> 01:01:22,670
.. And would win for sure.
718
01:01:22,798 --> 01:01:26,791
But Dallara called
Jean-Louis Rossini from France...
719
01:01:26,918 --> 01:01:29,148
.. to ride Bernadette.
720
01:01:29,278 --> 01:01:32,907
- Who is driving him?
- Nobody. - That's terrible.
721
01:01:33,998 --> 01:01:38,196
- See how he laughs.
- Of course, he always wins.
722
01:01:41,278 --> 01:01:42,757
Wait.
723
01:01:47,398 --> 01:01:49,389
What is it?
724
01:01:49,518 --> 01:01:51,907
- Is there a spot?
- No.
725
01:01:52,038 --> 01:01:54,552
Oh! By the way... they look the same.
726
01:01:54,678 --> 01:01:58,307
- Exactly!
- What are you talking about?
727
01:02:03,958 --> 01:02:08,031
He has a distinctive look,
but he resembles me a little.
728
01:02:10,478 --> 01:02:15,233
He could neutralize
Bernadette, hold back...
729
01:02:15,358 --> 01:02:20,955
.. And I win the grand prize.
- We will win!
730
01:02:21,078 --> 01:02:24,070
- 60 million!
- Shut up.
731
01:02:24,198 --> 01:02:29,352
- You play the part of Rossini.
- There would be no problem.
732
01:02:29,478 --> 01:02:34,472
If I get into character, I... They know.
- Yes
733
01:02:34,598 --> 01:02:37,032
You are a great actor!
734
01:02:39,478 --> 01:02:43,357
- I don't understand what you want to do.
- With so...
735
01:02:43,478 --> 01:02:46,311
- No!
- Are you sure?
736
01:02:46,438 --> 01:02:50,477
- No!
- Just hold back Bernadette.
737
01:02:50,598 --> 01:02:54,591
The race takes place at night.
Nobody will recognize you.
738
01:02:54,718 --> 01:02:57,755
Enough! I'm in trouble
enough already.
739
01:02:57,878 --> 01:03:03,874
I do not want to be involved
in a felony situation!
740
01:03:03,998 --> 01:03:07,991
When Gabriella finds out the truth,
she will kill you...
741
01:03:08,118 --> 01:03:12,111
.. It will be no different if
you commit a crime.
742
01:03:12,238 --> 01:03:15,594
Now I'm going to see her and
tell her everything.
743
01:03:15,718 --> 01:03:21,156
That's better than getting in
this mess with you.
744
01:03:21,278 --> 01:03:23,587
- Tell her!
- Sure.
745
01:03:44,278 --> 01:03:47,270
Quick, boys!
746
01:03:49,078 --> 01:03:52,070
Bring in
the coffee machine.
747
01:03:52,998 --> 01:03:56,354
That table, on the end!
748
01:03:56,478 --> 01:04:00,471
- Careful with the chairs.
- Bring that in.
749
01:04:06,838 --> 01:04:10,831
- Where should we put the benches?
- Outside.
750
01:04:30,278 --> 01:04:32,269
Mr..
751
01:04:37,478 --> 01:04:40,948
Surprise!
See the project at the bar.
752
01:04:41,078 --> 01:04:45,356
- Preview - What bar?
- I'm changing everything.
753
01:04:45,478 --> 01:04:51,474
- We have not collected the winnings.
- I paid with IOUs, 15 million.
754
01:04:51,598 --> 01:04:53,589
What do you think?
755
01:04:53,670 --> 01:04:57,663
I could not tell Gabriella
we didn't have any money...
756
01:04:57,838 --> 01:05:00,955
.. to pay the bills.
757
01:05:01,078 --> 01:05:05,469
Say something!
- I am overcome with emotion!
758
01:05:40,758 --> 01:05:42,953
- Jean Louis Rossini?
- Yes
759
01:05:43,078 --> 01:05:49,074
- I am a police commissioner.
- Police? - Yes, the Italian police.
760
01:05:49,198 --> 01:05:54,067
Follow me without question.
I'll explain everything.
761
01:05:54,198 --> 01:05:58,828
We know that there is an ongoing
kidnapping attempt.
762
01:05:58,958 --> 01:06:03,668
But we do not know if they want to kidnap
you or the horse.
763
01:06:03,798 --> 01:06:07,473
- Come.
- Where are we going? - To the bathroom.
764
01:06:07,598 --> 01:06:09,589
Don't worry.
765
01:06:10,598 --> 01:06:15,149
For your safety,
you'd better be disguised.
766
01:06:15,278 --> 01:06:20,477
Ah! Fool!
It's my helper, don't worry.
767
01:06:20,598 --> 01:06:26,867
Wear this suit
and give me your clothes.
768
01:06:26,998 --> 01:06:30,832
- So you won't be recognized.
- All naked?
769
01:06:30,958 --> 01:06:33,426
Sure. You're not embarrassed, are you?
770
01:06:34,998 --> 01:06:37,876
- There he is!
- Come on, guys!
771
01:06:37,998 --> 01:06:41,991
The formidable Rossini
is here.
772
01:06:42,118 --> 01:06:48,114
Rossini never loses, but this
is his first race in Rome.
773
01:06:48,238 --> 01:06:52,948
- Do you want to make a statement?
- "No comment!"
774
01:06:53,078 --> 01:06:56,957
I am Count Dallara. Do you speak Italian?
- No.
775
01:06:57,078 --> 01:07:00,548
I don't speak French either.
Get in, let's go to the hotel.
776
01:07:00,678 --> 01:07:02,669
Look over this way.
777
01:07:06,278 --> 01:07:08,269
A smile.
778
01:07:08,918 --> 01:07:14,151
We'll stay in a secret location.
779
01:07:14,278 --> 01:07:18,635
Do you really think
someone is angry with me?
780
01:07:18,758 --> 01:07:20,749
It's likely.
781
01:07:20,878 --> 01:07:24,154
In my opinion, they want to kidnap
you.
782
01:07:27,678 --> 01:07:31,671
Operation Terror is a go.
Hoods!
783
01:07:34,878 --> 01:07:37,995
Blacky, put on his hood!
784
01:07:40,038 --> 01:07:44,873
Someone is following us.
I knew it!
785
01:07:44,998 --> 01:07:47,466
It's true, a car is following us!
786
01:07:47,558 --> 01:07:50,470
Pull over beside them!
787
01:07:51,998 --> 01:07:55,354
Stop the car!
This is a kidnapping!
788
01:07:55,478 --> 01:08:00,472
- You ugly fools! You'll never get us!
- What did you say?
789
01:08:00,598 --> 01:08:04,750
Do not joke! Our
organization does not forgive!
790
01:08:04,878 --> 01:08:09,872
You don't mess with
"The violent arm of the law"
791
01:08:09,998 --> 01:08:14,116
What are you doing?
If you kill him, we end up in jail.
792
01:08:14,238 --> 01:08:15,830
Help!
793
01:08:15,958 --> 01:08:18,552
Be careful or we'll kill everyone!
794
01:08:18,678 --> 01:08:21,795
I pulled a secret move
Niki Lauda style!
795
01:08:21,918 --> 01:08:24,990
- Can you see with the hood?
- Sure.
796
01:08:26,398 --> 01:08:30,357
- Shit!
- Commissioner, you are amazing!
797
01:08:30,478 --> 01:08:33,629
I would hate to be
that driver.
798
01:08:33,758 --> 01:08:37,592
In that organization, you pay for
your mistakes with your blood!
799
01:08:37,718 --> 01:08:43,350
- I did not see the pole!
- You've ruined me!
800
01:08:43,478 --> 01:08:48,552
The car is destroyed, and I have spent more
money for clothes and everything else!
801
01:08:57,278 --> 01:08:59,951
Madame!
802
01:09:00,078 --> 01:09:02,069
Are you mad?
803
01:09:04,478 --> 01:09:09,472
Welcome to our hotel, Mr. Rossini.
804
01:09:11,078 --> 01:09:15,117
You are exceptional!
805
01:09:16,078 --> 01:09:19,354
Now go to your room to rest.
806
01:09:19,478 --> 01:09:21,833
A REST! Do you understand?
807
01:09:21,958 --> 01:09:27,351
This afternoon, I'll
accompany you to the track.
808
01:09:27,478 --> 01:09:31,756
Try to talk to the mare.
809
01:09:31,878 --> 01:09:36,872
Speak with the mare.
She, too, is French.
810
01:09:36,998 --> 01:09:40,593
I understand!
What do I care!
811
01:09:40,718 --> 01:09:42,709
Follow me, sir.
812
01:09:52,878 --> 01:09:55,346
Come. Quick!
813
01:09:55,478 --> 01:09:57,469
Come!
814
01:10:04,758 --> 01:10:08,751
01:10:22,353
Open, Caruso!
816
01:10:22,478 --> 01:10:25,948
Come, Rossini.
817
01:10:26,958 --> 01:10:30,473
This is Sergeant Mafalda Caruso.
818
01:10:30,598 --> 01:10:35,592
She will take care of your safety.
She is a judo and karate champion.
819
01:10:35,718 --> 01:10:38,471
- Ah!
- Do not scream!
820
01:10:38,598 --> 01:10:42,591
Do not worry.
You will remain hidden here...
821
01:10:42,718 --> 01:10:45,835
.. Till we discover
who is responsible.
822
01:10:45,958 --> 01:10:49,951
Attorney, Louis Jean Rossini.
823
01:10:50,078 --> 01:10:56,074
No! Mandrake at the Excelsior.
I have a room full of flowers.
824
01:10:56,198 --> 01:11:00,589
I have fooled everyone.
I drink champagne, and I speak French.
825
01:11:00,718 --> 01:11:05,473
It's okay!
The plan worked perfectly.
826
01:11:05,598 --> 01:11:10,752
And it burned my hand.
How?
827
01:11:10,878 --> 01:11:14,871
- Is that Bari dialect?
- No, it's French.
828
01:11:14,998 --> 01:11:18,991
- I'm practicing.
- God help us!
829
01:11:19,118 --> 01:11:23,430
It'll be okay!
830
01:11:25,638 --> 01:11:30,348
- It's not possible!
- Be calm. You are in good hands.
831
01:11:30,478 --> 01:11:34,949
Great protection for
a great sportsman.
832
01:11:35,078 --> 01:11:40,948
- Do you know who Rossini is?
- No. - He is number one!
833
01:11:41,078 --> 01:11:46,072
At driving horses and directing orchestras.
- Do you understand?
834
01:11:46,198 --> 01:11:51,192
Ta ta ta! Ta ta ta!
I remember Paris in '71.
835
01:11:51,318 --> 01:11:55,755
At the French Grand Prix.
I was riding Valentina!
836
01:11:55,878 --> 01:11:58,870
- Daughter of Lucrezia Borgia.
- Yes!
837
01:11:58,998 --> 01:12:02,991
Valentina was fantastic,
just wanted to go wild.
838
01:12:03,118 --> 01:12:06,110
Valentina and I were pulling...
839
01:12:06,238 --> 01:12:10,948
Sit down. Pretend it is a buggy.
There is a crowd.
840
01:12:11,078 --> 01:12:14,753
- You make like the horse.
- It was wonderful!
841
01:12:14,878 --> 01:12:21,033
Here is Valentina. These are
the reins, there is the crowd. Yes!
842
01:12:21,158 --> 01:12:27,188
Move your ass, come on!
Brava! Brava, Valentina!
843
01:12:28,478 --> 01:12:33,074
His eyes are bugging out already.
He's cooked! Go!
844
01:12:33,198 --> 01:12:38,636
He must not come out until morning.
Do your best.
845
01:12:41,878 --> 01:12:45,871
Alberto Giubilo speaking from
Tor di Valle racecourse...
846
01:12:45,998 --> 01:12:49,832
.. For the Grand Prix of Aces.
847
01:12:49,958 --> 01:12:53,667
Here's the champion, Bernadette,
of Count Dallara.
848
01:12:53,798 --> 01:12:59,794
Her jockey, straight from France,
is Jean Louis Rossini...
849
01:12:59,918 --> 01:13:03,911
The man that for ten years..
has triumphed around the world.
850
01:13:04,038 --> 01:13:09,271
01:13:19,714
SPAGHETTI! MACARONI!
The organization is "merde"!
852
01:13:19,838 --> 01:13:22,830
Let go of the whip!
853
01:13:22,958 --> 01:13:26,587
- Do not touch!
- Up yours!
854
01:13:28,278 --> 01:13:31,270
- Finally!
- I checked, and everything is fine.
855
01:13:31,398 --> 01:13:36,950
- Did the lawyer give you the money?
- Here it is. - Good!
856
01:13:37,078 --> 01:13:40,753
Bandini! Two on Soldatino.
857
01:13:40,878 --> 01:13:46,077
- 20,000 or 2,000 on Soldatino?
- What? Two million!
858
01:13:46,198 --> 01:13:50,953
You played peanuts until yesterday!
Where are these millions?
859
01:13:51,078 --> 01:13:56,550
Here they are! Then 20 million
on Soldatino.
860
01:13:56,678 --> 01:14:02,947
Seriously, I need help.
861
01:14:03,078 --> 01:14:07,071
First of all,
I'm a fake jockey.
862
01:14:07,198 --> 01:14:10,349
It's the first time I drive.
Do you understand?
863
01:14:10,478 --> 01:14:14,391
You have to go slow
so that Soldatino can win.
864
01:14:14,518 --> 01:14:18,670
You cannot always win!
865
01:14:18,798 --> 01:14:22,791
I want to be paid
before the race!
866
01:14:22,918 --> 01:14:26,752
- In half an hour...
- What happens in half an hour?
867
01:14:26,878 --> 01:14:31,349
- Anything can happen!
- Do not talk nonsense.
868
01:14:31,478 --> 01:14:34,470
We already lost.
Rossini never loses!
869
01:14:34,598 --> 01:14:40,594
You get such treatment from this hick?
- Who does he think he is?
870
01:14:40,718 --> 01:14:43,949
She wears pounds of shit!
871
01:14:44,078 --> 01:14:48,594
- It's all fake jewelry!
- Go away, otherwise...
872
01:14:48,718 --> 01:14:52,074
Fool! You can ride your own horse!
873
01:14:52,198 --> 01:14:55,395
- Where are you going?
- Lawyer, what do we do?
874
01:14:55,518 --> 01:15:00,956
Let the race begin!
Soldatino will win for sure.
875
01:15:01,078 --> 01:15:05,276
It doesn't matter who is driving.
Just the first asshole...
876
01:15:05,398 --> 01:15:09,949
Here I am!
I still have a license!
877
01:15:10,078 --> 01:15:14,594
The driver of Soldatino,
Stelvio Mazza...
878
01:15:14,718 --> 01:15:17,596
.. Will be replaced
by Armando Pellicci.
879
01:15:17,718 --> 01:15:21,347
Trot! Trot!
One, two! One, two!
880
01:15:21,478 --> 01:15:24,470
Pomata!
Trot! Trot!
881
01:15:24,598 --> 01:15:28,227
What are you doing here?
Today is my day!
882
01:15:28,358 --> 01:15:30,713
What's happening?
883
01:15:30,838 --> 01:15:36,674
Don't break my balls!
I have the race in my pocket.
884
01:15:36,798 --> 01:15:41,474
- Tell me what's happening!
- My time has come!
885
01:15:41,598 --> 01:15:44,590
You know, "Gone With the Wind"?
That's me!
886
01:15:44,718 --> 01:15:47,835
Now I have to concentrate.
Trot! Trot!
887
01:15:47,958 --> 01:15:51,348
01:16:05,836
The horses are coming up behind
the machine.
889
01:16:05,958 --> 01:16:11,157
They are on the curve, the autostart
comes on line in the stands...
890
01:16:11,278 --> 01:16:15,715
.. And the speed increases slightly.
891
01:16:15,838 --> 01:16:21,595
They're off! Susanna, Apple Pie
and Soldatino take the lead.
892
01:16:21,718 --> 01:16:26,030
Bernadette remains in last place.
893
01:16:26,158 --> 01:16:31,869
She cannot take the pace.
There's disappointment in the stands.
894
01:16:31,998 --> 01:16:38,392
Meanwhile, Soldatino goes ahead,
followed by Susanna and Apple Pie.
895
01:16:41,438 --> 01:16:44,635
Go, Soldatino!
Fly, Soldatino!
896
01:16:44,758 --> 01:16:48,797
Flying! Oh, oh!
Soldatino, do you see who you are!
897
01:16:52,198 --> 01:16:57,192
Bernadette, you can't do this.
898
01:16:57,318 --> 01:17:01,869
You have to go a little faster, or
the jig is up.
899
01:17:01,998 --> 01:17:04,751
That's better.
900
01:17:04,878 --> 01:17:10,271
We cannot make a bad impression.
901
01:17:10,398 --> 01:17:13,390
Go, Pomata!
It's your day!
902
01:17:15,158 --> 01:17:19,868
Soldatino in the lead,
followed by Apple Pie and Susanna.
903
01:17:19,998 --> 01:17:24,230
Meanwhile, Bernadette
is starting to trot.
904
01:17:24,358 --> 01:17:30,354
She's found her usual speed
and is catching up.
905
01:17:30,478 --> 01:17:34,756
No, Bernadette!
Slow down!
906
01:17:34,878 --> 01:17:38,712
Damn that horse!
It looks like the Orient Express!
907
01:17:38,838 --> 01:17:44,913
Remember, Soldatino must win.
Wow, you're going wild!
908
01:17:46,278 --> 01:17:48,269
Go, lovely!
909
01:17:49,078 --> 01:17:52,388
Who?
Why are you doing that?
910
01:18:00,078 --> 01:18:03,388
What are you doing? Where are you going?
Brake!
911
01:18:03,518 --> 01:18:06,954
Where are the your balls now?
912
01:18:07,078 --> 01:18:11,071
Are you crazy?
I must win!
913
01:18:11,198 --> 01:18:13,871
Hold your horse!
914
01:18:13,998 --> 01:18:16,990
Hey coachman, you want
to teach me how to drive?
915
01:18:17,118 --> 01:18:19,814
You don't know how to hold!
916
01:18:19,895 --> 01:18:22,715
Oh yeah? You look like you're
sitting on the bidet!
917
01:18:22,838 --> 01:18:25,796
- Stop!
- You'll see!
918
01:18:25,918 --> 01:18:29,467
Go, lovely!
Go, Bernadette!
919
01:18:29,598 --> 01:18:31,316
Go, Soldatino!
920
01:18:31,438 --> 01:18:37,911
Incredible!
Bernadette joins Soldatino.
921
01:18:38,038 --> 01:18:42,634
Soldatino resists the attack
of Bernadette...
922
01:18:42,758 --> 01:18:45,875
.. But Rossini is preparing for
the final sprint.
923
01:18:48,918 --> 01:18:50,909
Go, Bernadette!
924
01:18:51,678 --> 01:18:55,637
She wants to win!
925
01:18:55,758 --> 01:19:00,912
Soldatino tries to resist,
but Bernadette surpasses him.
926
01:19:01,038 --> 01:19:06,476
His efforts fail, and Bernadette wins!
927
01:19:08,078 --> 01:19:10,069
We won!
928
01:19:10,198 --> 01:19:16,467
After a lifetime of defeats,
I wanted to win, to be first!
929
01:19:16,598 --> 01:19:20,591
It was an irresistible subconscious
impulse.
930
01:19:20,718 --> 01:19:24,996
Nobody else could understand,
not even the lawyer.
931
01:19:25,118 --> 01:19:30,112
He claimed to know the law,
it was all calculated.
932
01:19:30,238 --> 01:19:32,991
Instead, it turns out
he's not even a lawyer.
933
01:19:33,118 --> 01:19:39,114
I've been talking for three hours, because
we do not have the money for a lawyer.
934
01:19:39,238 --> 01:19:43,868
We have been arrested 24 hours
after having committed the act.
935
01:19:43,998 --> 01:19:46,990
I think it's the only case
in Italy...
936
01:19:47,118 --> 01:19:52,351
.. Of officials immediately
enforcing the law.
937
01:19:52,478 --> 01:19:55,470
Silence!
938
01:19:55,598 --> 01:19:57,475
Silence!
939
01:19:57,558 --> 01:20:00,311
Judge,
now you know all the facts.
940
01:20:00,438 --> 01:20:05,876
The Grand Prix of the Aces was
repeated after being voided...
941
01:20:05,998 --> 01:20:11,470
.. and Bernadette won once again,
this time driven by Rossini...
942
01:20:11,598 --> 01:20:16,592
- With a time of 1 minute 15 seconds.
- Who cares? Go ahead.
943
01:20:16,718 --> 01:20:21,473
No! Let's acknowledge it!
It was a fabulous time.
944
01:20:21,598 --> 01:20:25,386
Lawyer, I feel sorry for Soldatino!
945
01:20:25,518 --> 01:20:29,955
Forget Soldatino!
Don't you dare mention Soldatino!
946
01:20:30,078 --> 01:20:32,797
Enough! Silence!
947
01:20:32,918 --> 01:20:35,910
Judge...
Let me go, there is the fence.
948
01:20:36,038 --> 01:20:40,350
He dares to speak ill of Soldatino!
That guy! I hated him since...
949
01:20:40,478 --> 01:20:42,230
Shut up!
950
01:20:42,358 --> 01:20:45,395
Call the defendant to order!
951
01:20:46,878 --> 01:20:51,872
Now it's up to you to judge
our absolute innocence.
952
01:20:51,998 --> 01:20:58,471
Bruno Fioretti, do you deny that
you led Bernadette that night...
953
01:20:58,598 --> 01:21:00,873
.. Instead of Rossini?
954
01:21:00,998 --> 01:21:03,990
Do you deny that the scam...
955
01:21:04,118 --> 01:21:07,474
.. Ended with the victory of
Bernadette?
956
01:21:07,598 --> 01:21:11,273
I mean, wanting
Bernadette to lose...
957
01:21:11,398 --> 01:21:15,391
.. Then won...
How do you explain this?
958
01:21:15,518 --> 01:21:18,351
We cannot explain it!
959
01:21:18,478 --> 01:21:23,472
Is there anything that can be explained
in horse racing?
960
01:21:23,598 --> 01:21:28,877
What do you explain?
- You think you can explain it, but you can't.
961
01:21:28,998 --> 01:21:34,675
- Enough! This is no longer a trial!
- It's a fucking mess!
962
01:21:34,798 --> 01:21:36,948
Silence! What did he say?
963
01:21:37,078 --> 01:21:40,957
- It's like a "mass" in church!
- Shut up!
964
01:21:41,078 --> 01:21:44,086
- You always have to talk!
- Wanna let the lawyer speak?
965
01:21:44,167 --> 01:21:45,674
Yes, I'll speak!
966
01:21:45,798 --> 01:21:47,868
Talk.
967
01:21:47,998 --> 01:21:50,990
- Why do I speak?
- Exactly, say nothing!
968
01:21:51,118 --> 01:21:53,951
- Bite your tongue.
- I speak...
969
01:21:54,078 --> 01:21:57,753
To confirm our innocence.
970
01:21:57,878 --> 01:22:03,475
Can we possibly deny
we play horse races?
971
01:22:03,598 --> 01:22:06,590
- Can we deny it?
- Should we deny?
972
01:22:06,718 --> 01:22:10,347
- I've been saying we do for three hours!
- We can't deny it!
973
01:22:10,478 --> 01:22:14,357
We don't deny it!
But then, Judge...
974
01:22:14,478 --> 01:22:19,472
.. Who in here plays horse races?
- Me!
975
01:22:19,598 --> 01:22:25,594
- What?
- We do! It's them! - We all do, Pomata!
976
01:22:26,678 --> 01:22:31,149
- Silence! This is not relevant.
- But yes!
977
01:22:31,278 --> 01:22:35,510
- We meant we're players in a broad sense!
- In a broad sense!
978
01:22:35,638 --> 01:22:38,152
Yeah, right!
979
01:22:38,278 --> 01:22:40,030
What does this mean?
980
01:22:40,158 --> 01:22:45,152
If you consider what a horse race
player really is...
981
01:22:45,278 --> 01:22:48,748
.. you will be convinced
of our innocence.
982
01:22:48,878 --> 01:22:52,188
A horse race player is
a mixture of things.
983
01:22:52,318 --> 01:22:56,357
It's a moron, a reckless person,
a hustler and a fool...
984
01:22:56,478 --> 01:23:01,029
.. It's a millionaire with no money,
or a poor man with a million, a fanatic...
985
01:23:01,158 --> 01:23:04,389
.. He can get over
or under anything...
986
01:23:04,518 --> 01:23:09,546
.. He trafficks, cheats, dies, dares,
hopes, then dies again...
987
01:23:09,678 --> 01:23:15,674
.. all to say:
"I won! Take that, loser!"
988
01:23:15,798 --> 01:23:20,076
That's who a horse race player is.
989
01:23:20,198 --> 01:23:23,993
For this, I plead for
the mercy of the Court,
990
01:23:24,074 --> 01:23:28,180
in our name, in the name of
players around the world,
991
01:23:28,261 --> 01:23:33,076
I ask for our total insanity to be
considered an extenuating factor!
992
01:23:34,478 --> 01:23:36,469
Silence!
993
01:23:39,078 --> 01:23:42,275
It was my fault, Judge!
994
01:23:42,398 --> 01:23:44,514
Wait a minute. Who's this?
995
01:23:44,638 --> 01:23:49,666
- She's mine!
- His wife? - He never wanted to marry!
996
01:23:49,798 --> 01:23:52,790
- It's not relevant.
- Oh but it is!
997
01:23:52,918 --> 01:23:59,869
Because I know him and do not trust
him, I played the trifecta on my own...
998
01:23:59,998 --> 01:24:02,751
.. And I won!
999
01:24:02,878 --> 01:24:09,272
You played, you won,
and you didn't tell me?
1000
01:24:09,398 --> 01:24:15,394
- Silence! Respect for the Court!
- I wanted to punish you.
1001
01:24:15,518 --> 01:24:20,228
Liar, moron, imbecile,
traitor, scoundrel!
1002
01:24:20,358 --> 01:24:23,748
You are ruthless, heartless...
1003
01:24:23,878 --> 01:24:30,477
She loves me.
- Wanna bet 100,000 lire you marry her?
1004
01:24:30,598 --> 01:24:34,068
100,000 lire?
Deal. This time I can't lose...
1005
01:24:34,198 --> 01:24:37,349
- Deal.
- Enough, take her away!
1006
01:24:37,478 --> 01:24:41,471
- Son of a bitch!
- Don't talk of my poor mother like that.
1007
01:24:44,638 --> 01:24:48,597
Enough!
Here we have passed the limits!
1008
01:24:48,718 --> 01:24:54,494
You are such outrageous people whose
absurdity is well established.
1009
01:24:54,575 --> 01:24:58,299
.. For instance, you said that the time
of 1 minute 15 seconds
1010
01:24:58,380 --> 01:25:01,794
.. is the record for the 2000 meter
horse race in Tor di Valle.
1011
01:25:01,958 --> 01:25:07,271
For goodness sake! It's the biggest
lie I've ever heard since I follow races!
1012
01:25:07,398 --> 01:25:09,909
Sir, you're not saying...
1013
01:25:09,990 --> 01:25:13,065
Yes, I've been going to the races
for thirty years.
1014
01:25:13,146 --> 01:25:14,506
We are home free!
1015
01:25:14,592 --> 01:25:16,717
Bravo, Mr. President!
1016
01:25:16,798 --> 01:25:22,350
The best time in the 2,000 meters
was Marco Polo...
1017
01:25:22,478 --> 01:25:27,871
.. Campidoglio Prize in 1968.
Time: 1 minute 14 seconds.
1018
01:25:27,998 --> 01:25:35,757
1 minute 14 seconds! Incredible!
Chancellor, put that in the minutes.
1019
01:25:35,878 --> 01:25:39,871
Marco Polo, the son of
Marie-Antoinette and Piripicchio?
1020
01:25:39,998 --> 01:25:43,354
Son of Butterfly and Piripicchio.
1021
01:25:43,478 --> 01:25:49,747
- No, Cerasella and Golden Tiger.
- Piripicchio and son of Cleopatra!
1022
01:25:49,878 --> 01:25:52,870
I remember him well!
1023
01:25:52,998 --> 01:25:58,755
Silence! Piripicchio and son
of Hurricane and Revelation.
1024
01:25:58,878 --> 01:26:02,234
Now stop it, or I'll clear the courtroom.
1025
01:26:02,401 --> 01:26:04,517
Hurricane and Revelation.
1026
01:26:04,640 --> 01:26:08,997
Tomorrow Jolly runs in the fifth
and wins.
1027
01:26:09,078 --> 01:26:12,468
Wins!
Don't exaggerate.
1028
01:26:14,038 --> 01:26:18,190
Tomorrow, the fifth race...
1029
01:26:18,318 --> 01:26:20,388
He has the newspaper.
1030
01:26:20,518 --> 01:26:25,114
Tomorrow there is Mohammed in the fifth,
and he is stronger than Jolly.
1031
01:26:25,238 --> 01:26:30,870
- What does it say?
- Capocci is driving! - So Jolly does not win.
1032
01:26:30,998 --> 01:26:33,990
- Capocci is a bomb!
- Mohammed, Clover...
1033
01:26:34,118 --> 01:26:37,952
- I'm going to the bathroom, Judge.
- Go!
1034
01:26:38,078 --> 01:26:43,471
I insist on Jolly.
After a debut on the sly...
1035
01:26:53,438 --> 01:26:56,191
Stop, love. You'll kill me!
1036
01:26:56,318 --> 01:26:59,867
Things are better
since you don't play anymore.
1037
01:26:59,998 --> 01:27:06,756
They will go even better.
>Sandwiches, mineral water, cigarettes.
1038
01:27:06,878 --> 01:27:10,632
- Cigarettes! Sorry, love.
- Where are you going?
1039
01:27:13,478 --> 01:27:17,266
- Hurry!
- Yes, I'm sorry!
1040
01:27:19,374 --> 01:27:25,370
- Super Multifilter.
- What? - Extra super Multifilter.
1041
01:27:25,451 --> 01:27:30,479
>The train is leaving!
- Do not make me wait!
1042
01:27:31,092 --> 01:27:34,209
Be calm, there's time.
1043
01:27:34,574 --> 01:27:38,249
I am deaf to train whistles.
1044
01:27:38,374 --> 01:27:42,447
- The train is leaving!
- There is time. - Look at the time!
1045
01:27:42,574 --> 01:27:45,566
It is a wedding gift,
for you to play!
1046
01:27:45,694 --> 01:27:48,970
I have only the gold chain
of my grandmother.
1047
01:27:49,094 --> 01:27:52,052
Do you have the cigarettes?
1048
01:27:52,174 --> 01:27:56,486
The train is leaving!
1049
01:27:56,614 --> 01:28:00,209
Are you crazy?
1050
01:28:00,334 --> 01:28:02,325
01:28:04,729
Bruno!
1052
01:28:04,854 --> 01:28:06,924
Where are the others?
1053
01:28:07,054 --> 01:28:08,965
This way! There!
1054
01:28:09,094 --> 01:28:11,085
Bruno!
1055
01:28:13,294 --> 01:28:17,526
- See you tonight in Venice!
- You're leaving me alone?
1056
01:28:17,654 --> 01:28:20,452
- I love you!
- You too!
1057
01:28:20,574 --> 01:28:26,126
I understand everything!
At least try to win!
1058
01:28:38,614 --> 01:28:42,607
- Give me your pants, or I'll go to jail.
- Did you study?
1059
01:28:42,734 --> 01:28:47,125
Of course, it's all in my head.
Robin Hood, an arrow!
1060
01:28:47,254 --> 01:28:50,849
He likes the heavy soil,
and today it's sunny.
1061
01:28:50,974 --> 01:28:55,729
- Caligula has two huge balls.
- Caligula is a mare, Judge!
1062
01:28:55,854 --> 01:28:58,448
Caligula ends with "a".
1063
01:28:58,574 --> 01:29:04,972
- It is a name for men, as Agrippina.
- And Zizi? He won in Montecatini.
1064
01:29:05,053 --> 01:29:08,045
Ignorant!
1065
01:29:08,126 --> 01:29:11,118
We need to focus on Farfalloni.
1066
01:29:14,118 --> 01:29:18,118
Preuzeto sa www.titlovi.com
86036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.