All language subtitles for Enjo Kouhai - 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,970 --> 00:00:19,460 When abandoned school buildings like this are left unattended for many years, 2 00:00:19,460 --> 00:00:22,240 unpleasant entities are sure to dwell within. 3 00:00:22,750 --> 00:00:24,000 And they are... 4 00:00:25,470 --> 00:00:26,480 ...purified... 5 00:00:26,480 --> 00:00:27,930 Begone, stagnant demon! 6 00:00:27,930 --> 00:00:29,240 ...and exorcised... 7 00:00:30,000 --> 00:00:35,010 ...by the shrine maiden ogre princess, Origamine Ouka. 8 00:00:36,650 --> 00:00:39,010 A-Are you alright, Ouka? 9 00:00:39,280 --> 00:00:42,730 That was easy since it was a low-level stagnant demon. 10 00:00:42,730 --> 00:00:45,020 It seemed strong to me, though. 11 00:00:45,330 --> 00:00:45,350 When negative emotions that humans release accumulate, 12 00:00:45,350 --> 00:00:48,490 Stagnant Demon 13 00:00:48,490 --> 00:00:50,560 they give birth to stagnant demons. 14 00:00:51,980 --> 00:00:57,530 Exterminating them is the duty of Origamine Ouka, the head of the Origamine Household. 15 00:00:58,300 --> 00:01:00,370 She was a crybaby as a kid 16 00:01:00,370 --> 00:01:04,540 and always relied on me. 17 00:01:04,540 --> 00:01:09,180 She quickly grew up. She now has become spectacular... 18 00:01:09,180 --> 00:01:11,100 Spectacular... 19 00:01:11,100 --> 00:01:12,550 Ouka... 20 00:01:12,810 --> 00:01:15,990 Do you have any plans today after this? 21 00:01:15,990 --> 00:01:18,550 Nothing in particular. What's the matter? 22 00:01:18,550 --> 00:01:22,010 Well, I was thinking about "that" other duty. 23 00:01:22,010 --> 00:01:23,560 How about it? 24 00:01:24,100 --> 00:01:26,860 You're decadent, Nii-san. 25 00:01:26,860 --> 00:01:29,150 I'm okay with that. 26 00:01:30,190 --> 00:01:34,650 Crossbreeding Assistance Episode 10 : The Girl Eager to Make Babies with Her Beloved Man is a Shrine Maiden Ogre Princess 27 00:01:35,980 --> 00:01:38,590 Ouka has two duties. 28 00:01:38,590 --> 00:01:42,930 The first one is protecting the people by purging stagnant demons. 29 00:01:43,530 --> 00:01:45,080 And the other one is... 30 00:01:45,840 --> 00:01:48,650 ...leaving behind a worthy successor to lead the family. 31 00:01:49,260 --> 00:01:51,590 In other words, conceiving a child. 32 00:01:54,300 --> 00:01:56,760 Gosh, Nii-san... 33 00:01:56,760 --> 00:01:59,730 We're doing it again without taking a bath first. 34 00:02:00,350 --> 00:02:04,750 Sorry, my wife is so lovely that I can't help it. 35 00:02:05,670 --> 00:02:09,910 Gosh, now you're resorting to flattery. 36 00:02:09,910 --> 00:02:12,860 Having no relatives left, the Origamine family took me in. 37 00:02:12,860 --> 00:02:14,800 It's been a decade since. 38 00:02:14,800 --> 00:02:19,750 After being raised together like siblings, we are finally married. 39 00:02:19,750 --> 00:02:22,910 We've been trying for a baby day after day like this. 40 00:02:25,390 --> 00:02:30,380 I get to live in such a huge residence and sleep with such a pretty wife every night. 41 00:02:31,030 --> 00:02:34,020 I'm so happy. It feels like a dream! 42 00:02:37,060 --> 00:02:38,340 And on top of that... 43 00:02:39,580 --> 00:02:43,180 Due to ogres' particular nature, this wife of mine... 44 00:02:44,670 --> 00:02:47,240 ...is way more sensitive than other girls. 45 00:02:49,600 --> 00:02:51,900 Nii-san, that spot! 46 00:02:51,900 --> 00:02:54,400 Yeah, I know. 47 00:03:00,000 --> 00:03:01,410 She is incredibly sexy! 48 00:03:04,670 --> 00:03:08,750 No, this is too much. With how she looks right now, 49 00:03:09,980 --> 00:03:11,780 any man would end up like this. 50 00:03:12,710 --> 00:03:17,010 Ouka was against anything sexual at first, 51 00:03:17,010 --> 00:03:20,780 but now she even does this without any complaints. 52 00:03:29,550 --> 00:03:32,940 She always talks seriously and with finesse as the family head. 53 00:03:32,940 --> 00:03:35,360 And that same mouth she uses... 54 00:03:38,940 --> 00:03:41,670 ...is now sucking my cock like a vacuum. 55 00:03:44,630 --> 00:03:48,450 This discrepancy from her usually prim face is beyond belief! 56 00:03:49,140 --> 00:03:50,460 Oops, that was close. 57 00:03:51,070 --> 00:03:53,650 Where should I let it out, Ouka? 58 00:03:56,840 --> 00:03:59,160 I wanna hear it straight from your mouth. 59 00:04:01,070 --> 00:04:02,590 Right here... 60 00:04:03,890 --> 00:04:08,110 Nii-san, please pump your baby seeds into my womb. 61 00:04:08,110 --> 00:04:13,600 Before I penetrate her, I make her talk dirty. 62 00:04:13,600 --> 00:04:18,400 And with that, Ouka's honeypot is all good to go! 63 00:04:20,870 --> 00:04:23,990 Ready to accept a man's meat rod, that is! 64 00:04:24,700 --> 00:04:26,600 Whoa... Wow! 65 00:04:28,990 --> 00:04:32,770 It's so piping hot that it feels like my cock will melt! 66 00:04:36,440 --> 00:04:41,010 Nii-san, slow it down! 67 00:04:41,980 --> 00:04:45,610 I can't hold myself back after seeing your cute reactions! 68 00:04:45,610 --> 00:04:47,510 No way! 69 00:04:54,360 --> 00:04:56,020 Isn't this bound to happen? 70 00:04:56,520 --> 00:05:00,250 She moans with a cute voice no matter where I fondle her. 71 00:05:01,030 --> 00:05:04,050 And her nipples got so stiff. 72 00:05:04,050 --> 00:05:09,060 It's as if Ouka's entire body is begging for more. 73 00:05:09,060 --> 00:05:11,890 Whether it's her firm and slender waist, 74 00:05:11,890 --> 00:05:15,420 or her plump and voluptuous breasts and ass... 75 00:05:15,420 --> 00:05:19,500 Wherever I touch her, it makes my semen rise up and up! 76 00:05:28,250 --> 00:05:29,550 Damn... 77 00:05:30,530 --> 00:05:33,060 I can't hold it in any longer! 78 00:05:33,860 --> 00:05:37,910 Please let it out just like this! 79 00:05:37,910 --> 00:05:39,640 I want your stuff... 80 00:05:43,020 --> 00:05:48,450 Shoot it inside me... 81 00:05:51,660 --> 00:05:53,080 Here it comes, Ouka! 82 00:05:59,410 --> 00:06:02,050 I feel like my body is melting as I ejaculate. 83 00:06:02,050 --> 00:06:03,790 This feels way too good! 84 00:06:08,010 --> 00:06:09,860 Nii-san, I still want to... 85 00:06:09,860 --> 00:06:13,540 Yeah, there's no way we're done after just this much. 86 00:06:16,040 --> 00:06:18,340 What a happy world we live in. 87 00:06:19,100 --> 00:06:20,100 But... 88 00:06:31,390 --> 00:06:33,120 I'm sorry. 89 00:06:33,620 --> 00:06:35,450 Did I wake you up? 90 00:06:35,450 --> 00:06:38,290 Are you going somewhere? 91 00:06:39,120 --> 00:06:42,130 Huh, you're not in your shrine maiden attire? 92 00:06:42,130 --> 00:06:45,670 Why would I? I'm going to school. 93 00:06:45,670 --> 00:06:48,720 Oh? Ah, right... 94 00:06:48,720 --> 00:06:50,130 Milady... 95 00:06:50,130 --> 00:06:51,850 Something is off with my memory about the world. 96 00:06:51,850 --> 00:06:55,680 Is anything the matter, Milady? 97 00:06:55,680 --> 00:06:57,140 It's nothing. 98 00:06:57,520 --> 00:07:00,650 Nii-san just got up and is still half-asleep. 99 00:07:00,650 --> 00:07:01,230 Should I bring him water, then? 100 00:07:01,230 --> 00:07:03,270 Am I half-asleep? No, that's not it. 101 00:07:03,270 --> 00:07:05,980 Ah, no need to. Don't worry about it. 102 00:07:05,980 --> 00:07:06,110 I feel uneasy. 103 00:07:06,110 --> 00:07:07,970 Oh, waking up in the morning makes you thirsty. 104 00:07:07,970 --> 00:07:10,280 I should be used to living here but I don't feel at home. 105 00:07:10,280 --> 00:07:12,810 Right, but don't worry. He really is fine. 106 00:07:12,810 --> 00:07:14,070 I'm... 107 00:07:15,090 --> 00:07:17,460 I am... 108 00:07:20,970 --> 00:07:24,670 Nii-san, hold on... Please hold on a second! 109 00:07:26,540 --> 00:07:29,380 I'm gonna be late. 110 00:07:30,650 --> 00:07:33,680 Isn't it fine to take at least a day off? 111 00:07:34,560 --> 00:07:38,810 Before I married Ouka, I was a dedicated teacher. 112 00:07:38,810 --> 00:07:42,080 But now I make her skip school so we can have sex. 113 00:07:42,080 --> 00:07:43,510 Huh? 114 00:07:43,510 --> 00:07:46,690 Why did I quit teaching again? 115 00:07:48,590 --> 00:07:50,160 We can't! 116 00:07:50,160 --> 00:07:51,890 Oh well, whatever... 117 00:07:53,180 --> 00:07:56,210 Right now, I just wanna have babymaking sex 118 00:07:56,210 --> 00:07:59,360 with my young wife in school uniform early in the morning. 119 00:07:59,360 --> 00:08:03,710 You say no but aren't you sopping wet inside? 120 00:08:05,020 --> 00:08:07,130 That's... 121 00:08:08,710 --> 00:08:12,720 Which one is more important, your duty or school? 122 00:08:12,720 --> 00:08:17,230 Asking me like that is not fair! 123 00:08:17,230 --> 00:08:20,510 Stop being stubborn. Be true to yourself. 124 00:08:25,970 --> 00:08:28,730 Despite what you say, you give in to my advances. 125 00:08:30,000 --> 00:08:34,740 I'll go to school after you come once, Nii-san! 126 00:08:55,770 --> 00:08:57,890 Then, I'm gonna be thorough enough 127 00:08:57,890 --> 00:09:00,770 that you won't be able to talk back like that! 128 00:09:02,140 --> 00:09:05,770 U-Umm, Milady... 129 00:09:06,170 --> 00:09:08,740 It's almost time to go. 130 00:09:11,890 --> 00:09:16,280 R-Right, I'm sorry. I'll get ready soon... 131 00:09:17,690 --> 00:09:20,280 Milady, are you alright? 132 00:09:21,600 --> 00:09:23,290 No, umm... 133 00:09:24,070 --> 00:09:26,920 I'm not feeling well. 134 00:09:26,920 --> 00:09:31,270 Can you tell the school that I'll take the day off? 135 00:09:31,270 --> 00:09:33,800 Y-Yes, as you wish. 136 00:09:37,220 --> 00:09:39,890 She probably caught us. 137 00:09:41,740 --> 00:09:44,650 Dummy! You're too decadent! 138 00:09:46,390 --> 00:09:48,960 But the moment we were at risk of getting seen, 139 00:09:48,960 --> 00:09:52,570 you squeezed me like you were begging for semen! 140 00:10:09,850 --> 00:10:13,390 So, how about it? Wanna go to school now? 141 00:10:13,390 --> 00:10:15,920 What are you talking about? 142 00:10:16,590 --> 00:10:21,680 Why else would I take the day off? 143 00:10:21,680 --> 00:10:26,460 Isn't it for me to fulfill my duty for a whole day? 144 00:10:28,450 --> 00:10:32,610 It's your fault that I'm now in this state, Nii-san. 145 00:10:33,110 --> 00:10:36,950 So please take responsibility. 146 00:10:37,970 --> 00:10:38,760 Yeah. 147 00:10:40,580 --> 00:10:46,720 After that, Ouka and I forgot about the time as we kept making love. 148 00:10:46,720 --> 00:10:52,160 We forgot hunger and sleep as our bodies slammed against each other, flesh to flesh. 149 00:10:52,160 --> 00:10:55,780 How can we attain pleasure? How can we give pleasure? 150 00:10:55,780 --> 00:10:59,270 Those are the only thoughts that filled our heads. 151 00:10:59,840 --> 00:11:04,100 And as our orgasm count reached two digits with ease, 152 00:11:04,380 --> 00:11:08,740 Ouka single-mindedly swung her hips above me. 153 00:11:08,740 --> 00:11:13,150 I saw a wild female that only thinks of indulging in pleasure. 154 00:11:14,470 --> 00:11:17,630 I am no different, though. 155 00:11:17,630 --> 00:11:20,460 I have a first-rate female in front of me right now. 156 00:11:20,460 --> 00:11:23,160 I can only think of savoring her to the utmost. 157 00:11:24,020 --> 00:11:27,520 That's right, I married Ouka. 158 00:11:27,520 --> 00:11:30,160 There's no need for me to hold back. 159 00:11:30,790 --> 00:11:34,400 I'll come, and come, and come... 160 00:11:35,170 --> 00:11:38,010 I'll come, and come again and again! 161 00:11:42,000 --> 00:11:45,550 Here it comes, Ouka! This will be the last one! 162 00:11:47,790 --> 00:11:53,190 Yes! Give me your sperm, Nii-san! 163 00:11:53,660 --> 00:11:58,190 I-I'm your wife, after all. 164 00:11:58,560 --> 00:12:02,250 I'll give birth to many babies. 165 00:12:02,250 --> 00:12:07,200 Let me have everything inside, up to the very last drop! 166 00:12:07,660 --> 00:12:11,540 Ouka, here it comes! This is gonna be the thickest of them all! 167 00:12:18,650 --> 00:12:20,800 H-Here it comes! 168 00:12:20,800 --> 00:12:24,090 I'm comiiiiiiing! 169 00:12:32,010 --> 00:12:33,690 I'm all empty now. 170 00:12:34,250 --> 00:12:38,340 You must be tired now, Nii-san. 171 00:12:40,400 --> 00:12:42,220 This brings back memories. 172 00:12:43,110 --> 00:12:47,090 Isn't this my gift when I moved out? 173 00:12:47,090 --> 00:12:49,740 And when we met again a while later, 174 00:12:49,740 --> 00:12:51,900 weren't you wearing this too? 175 00:12:54,750 --> 00:12:58,910 At that time, you saw me giving "assistance" to Aegis. 176 00:13:01,860 --> 00:13:04,760 "Assistance"? Huh!? 177 00:13:05,390 --> 00:13:07,280 What's happening here? 178 00:13:07,910 --> 00:13:12,620 This is a dream world made by the abandoned school building's stagnant demon. 179 00:13:12,620 --> 00:13:15,990 You already knew? Then, why... 180 00:13:18,450 --> 00:13:22,730 This world is based on my own desires. 181 00:13:22,730 --> 00:13:25,800 But it all ends here. 182 00:13:25,800 --> 00:13:30,450 This is nothing but a pointless childish dream. 183 00:13:31,030 --> 00:13:32,840 It isn't foolish at all. 184 00:13:34,790 --> 00:13:38,100 I just remembered your promise when you were little. 185 00:13:38,740 --> 00:13:42,300 You said, "I'll marry Onii-chan when I grow up." 186 00:13:42,880 --> 00:13:45,690 It would be hard for me to stop providing "assistance". 187 00:13:45,690 --> 00:13:50,010 I want your, the other girls', and everyone else's wishes to come true 188 00:13:50,010 --> 00:13:53,140 and make a world where all of you can find happiness. 189 00:13:54,540 --> 00:13:57,390 You really are a dummy. 190 00:14:01,310 --> 00:14:02,780 That's a promise... 191 00:14:03,320 --> 00:14:04,880 Onii-chan... 192 00:14:10,400 --> 00:14:14,190 We were able to purge the stagnant demon 193 00:14:14,190 --> 00:14:17,190 and safely return to the real world afterwards. 194 00:14:18,360 --> 00:14:24,040 Ouka is adored by others as a diligent and strict ogre of a student council president. 195 00:14:25,670 --> 00:14:28,570 By the way, I've been thinking about something. 196 00:14:28,570 --> 00:14:29,750 What is it? 197 00:14:29,750 --> 00:14:33,810 I was quite coercive in that dream. 198 00:14:34,240 --> 00:14:35,310 Huh? 199 00:14:35,310 --> 00:14:38,810 Could it be that you're into that? 200 00:14:39,070 --> 00:14:42,310 I'm not! That was due to your own desire! 201 00:14:42,310 --> 00:14:46,320 Is that so? I just thought that you might hate my personality. 202 00:14:46,860 --> 00:14:50,480 How can that be? 203 00:14:50,480 --> 00:14:53,900 The one I want to be with... 204 00:14:55,530 --> 00:14:59,710 ...is the same old Nii-san and nothing else. 205 00:15:02,380 --> 00:15:07,130 A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji15585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.