Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,970 --> 00:00:19,460
When abandoned school buildings like this
are left unattended for many years,
2
00:00:19,460 --> 00:00:22,240
unpleasant entities are sure to dwell within.
3
00:00:22,750 --> 00:00:24,000
And they are...
4
00:00:25,470 --> 00:00:26,480
...purified...
5
00:00:26,480 --> 00:00:27,930
Begone, stagnant demon!
6
00:00:27,930 --> 00:00:29,240
...and exorcised...
7
00:00:30,000 --> 00:00:35,010
...by the shrine maiden ogre princess, Origamine Ouka.
8
00:00:36,650 --> 00:00:39,010
A-Are you alright, Ouka?
9
00:00:39,280 --> 00:00:42,730
That was easy since it was a low-level stagnant demon.
10
00:00:42,730 --> 00:00:45,020
It seemed strong to me, though.
11
00:00:45,330 --> 00:00:45,350
When negative emotions that humans release accumulate,
12
00:00:45,350 --> 00:00:48,490
Stagnant Demon
13
00:00:48,490 --> 00:00:50,560
they give birth to stagnant demons.
14
00:00:51,980 --> 00:00:57,530
Exterminating them is the duty of Origamine Ouka,
the head of the Origamine Household.
15
00:00:58,300 --> 00:01:00,370
She was a crybaby as a kid
16
00:01:00,370 --> 00:01:04,540
and always relied on me.
17
00:01:04,540 --> 00:01:09,180
She quickly grew up. She now has become spectacular...
18
00:01:09,180 --> 00:01:11,100
Spectacular...
19
00:01:11,100 --> 00:01:12,550
Ouka...
20
00:01:12,810 --> 00:01:15,990
Do you have any plans today after this?
21
00:01:15,990 --> 00:01:18,550
Nothing in particular. What's the matter?
22
00:01:18,550 --> 00:01:22,010
Well, I was thinking about "that" other duty.
23
00:01:22,010 --> 00:01:23,560
How about it?
24
00:01:24,100 --> 00:01:26,860
You're decadent, Nii-san.
25
00:01:26,860 --> 00:01:29,150
I'm okay with that.
26
00:01:30,190 --> 00:01:34,650
Crossbreeding Assistance
Episode 10 : The Girl Eager to Make Babies with Her Beloved Man
is a Shrine Maiden Ogre Princess
27
00:01:35,980 --> 00:01:38,590
Ouka has two duties.
28
00:01:38,590 --> 00:01:42,930
The first one is protecting the people
by purging stagnant demons.
29
00:01:43,530 --> 00:01:45,080
And the other one is...
30
00:01:45,840 --> 00:01:48,650
...leaving behind a worthy successor to lead the family.
31
00:01:49,260 --> 00:01:51,590
In other words, conceiving a child.
32
00:01:54,300 --> 00:01:56,760
Gosh, Nii-san...
33
00:01:56,760 --> 00:01:59,730
We're doing it again without taking a bath first.
34
00:02:00,350 --> 00:02:04,750
Sorry, my wife is so lovely that I can't help it.
35
00:02:05,670 --> 00:02:09,910
Gosh, now you're resorting to flattery.
36
00:02:09,910 --> 00:02:12,860
Having no relatives left, the Origamine family took me in.
37
00:02:12,860 --> 00:02:14,800
It's been a decade since.
38
00:02:14,800 --> 00:02:19,750
After being raised together like siblings,
we are finally married.
39
00:02:19,750 --> 00:02:22,910
We've been trying for a baby day after day like this.
40
00:02:25,390 --> 00:02:30,380
I get to live in such a huge residence
and sleep with such a pretty wife every night.
41
00:02:31,030 --> 00:02:34,020
I'm so happy. It feels like a dream!
42
00:02:37,060 --> 00:02:38,340
And on top of that...
43
00:02:39,580 --> 00:02:43,180
Due to ogres' particular nature, this wife of mine...
44
00:02:44,670 --> 00:02:47,240
...is way more sensitive than other girls.
45
00:02:49,600 --> 00:02:51,900
Nii-san, that spot!
46
00:02:51,900 --> 00:02:54,400
Yeah, I know.
47
00:03:00,000 --> 00:03:01,410
She is incredibly sexy!
48
00:03:04,670 --> 00:03:08,750
No, this is too much. With how she looks right now,
49
00:03:09,980 --> 00:03:11,780
any man would end up like this.
50
00:03:12,710 --> 00:03:17,010
Ouka was against anything sexual at first,
51
00:03:17,010 --> 00:03:20,780
but now she even does this without any complaints.
52
00:03:29,550 --> 00:03:32,940
She always talks seriously and with finesse as the family head.
53
00:03:32,940 --> 00:03:35,360
And that same mouth she uses...
54
00:03:38,940 --> 00:03:41,670
...is now sucking my cock like a vacuum.
55
00:03:44,630 --> 00:03:48,450
This discrepancy from her usually prim face is beyond belief!
56
00:03:49,140 --> 00:03:50,460
Oops, that was close.
57
00:03:51,070 --> 00:03:53,650
Where should I let it out, Ouka?
58
00:03:56,840 --> 00:03:59,160
I wanna hear it straight from your mouth.
59
00:04:01,070 --> 00:04:02,590
Right here...
60
00:04:03,890 --> 00:04:08,110
Nii-san, please pump your baby seeds into my womb.
61
00:04:08,110 --> 00:04:13,600
Before I penetrate her, I make her talk dirty.
62
00:04:13,600 --> 00:04:18,400
And with that, Ouka's honeypot is all good to go!
63
00:04:20,870 --> 00:04:23,990
Ready to accept a man's meat rod, that is!
64
00:04:24,700 --> 00:04:26,600
Whoa... Wow!
65
00:04:28,990 --> 00:04:32,770
It's so piping hot that it feels like my cock will melt!
66
00:04:36,440 --> 00:04:41,010
Nii-san, slow it down!
67
00:04:41,980 --> 00:04:45,610
I can't hold myself back after seeing your cute reactions!
68
00:04:45,610 --> 00:04:47,510
No way!
69
00:04:54,360 --> 00:04:56,020
Isn't this bound to happen?
70
00:04:56,520 --> 00:05:00,250
She moans with a cute voice no matter where I fondle her.
71
00:05:01,030 --> 00:05:04,050
And her nipples got so stiff.
72
00:05:04,050 --> 00:05:09,060
It's as if Ouka's entire body is begging for more.
73
00:05:09,060 --> 00:05:11,890
Whether it's her firm and slender waist,
74
00:05:11,890 --> 00:05:15,420
or her plump and voluptuous breasts and ass...
75
00:05:15,420 --> 00:05:19,500
Wherever I touch her, it makes my semen rise up and up!
76
00:05:28,250 --> 00:05:29,550
Damn...
77
00:05:30,530 --> 00:05:33,060
I can't hold it in any longer!
78
00:05:33,860 --> 00:05:37,910
Please let it out just like this!
79
00:05:37,910 --> 00:05:39,640
I want your stuff...
80
00:05:43,020 --> 00:05:48,450
Shoot it inside me...
81
00:05:51,660 --> 00:05:53,080
Here it comes, Ouka!
82
00:05:59,410 --> 00:06:02,050
I feel like my body is melting as I ejaculate.
83
00:06:02,050 --> 00:06:03,790
This feels way too good!
84
00:06:08,010 --> 00:06:09,860
Nii-san, I still want to...
85
00:06:09,860 --> 00:06:13,540
Yeah, there's no way we're done after just this much.
86
00:06:16,040 --> 00:06:18,340
What a happy world we live in.
87
00:06:19,100 --> 00:06:20,100
But...
88
00:06:31,390 --> 00:06:33,120
I'm sorry.
89
00:06:33,620 --> 00:06:35,450
Did I wake you up?
90
00:06:35,450 --> 00:06:38,290
Are you going somewhere?
91
00:06:39,120 --> 00:06:42,130
Huh, you're not in your shrine maiden attire?
92
00:06:42,130 --> 00:06:45,670
Why would I? I'm going to school.
93
00:06:45,670 --> 00:06:48,720
Oh? Ah, right...
94
00:06:48,720 --> 00:06:50,130
Milady...
95
00:06:50,130 --> 00:06:51,850
Something is off with my memory about the world.
96
00:06:51,850 --> 00:06:55,680
Is anything the matter, Milady?
97
00:06:55,680 --> 00:06:57,140
It's nothing.
98
00:06:57,520 --> 00:07:00,650
Nii-san just got up and is still half-asleep.
99
00:07:00,650 --> 00:07:01,230
Should I bring him water, then?
100
00:07:01,230 --> 00:07:03,270
Am I half-asleep? No, that's not it.
101
00:07:03,270 --> 00:07:05,980
Ah, no need to. Don't worry about it.
102
00:07:05,980 --> 00:07:06,110
I feel uneasy.
103
00:07:06,110 --> 00:07:07,970
Oh, waking up in the morning makes you thirsty.
104
00:07:07,970 --> 00:07:10,280
I should be used to living here but I don't feel at home.
105
00:07:10,280 --> 00:07:12,810
Right, but don't worry. He really is fine.
106
00:07:12,810 --> 00:07:14,070
I'm...
107
00:07:15,090 --> 00:07:17,460
I am...
108
00:07:20,970 --> 00:07:24,670
Nii-san, hold on... Please hold on a second!
109
00:07:26,540 --> 00:07:29,380
I'm gonna be late.
110
00:07:30,650 --> 00:07:33,680
Isn't it fine to take at least a day off?
111
00:07:34,560 --> 00:07:38,810
Before I married Ouka, I was a dedicated teacher.
112
00:07:38,810 --> 00:07:42,080
But now I make her skip school so we can have sex.
113
00:07:42,080 --> 00:07:43,510
Huh?
114
00:07:43,510 --> 00:07:46,690
Why did I quit teaching again?
115
00:07:48,590 --> 00:07:50,160
We can't!
116
00:07:50,160 --> 00:07:51,890
Oh well, whatever...
117
00:07:53,180 --> 00:07:56,210
Right now, I just wanna have babymaking sex
118
00:07:56,210 --> 00:07:59,360
with my young wife in school uniform early in the morning.
119
00:07:59,360 --> 00:08:03,710
You say no but aren't you sopping wet inside?
120
00:08:05,020 --> 00:08:07,130
That's...
121
00:08:08,710 --> 00:08:12,720
Which one is more important, your duty or school?
122
00:08:12,720 --> 00:08:17,230
Asking me like that is not fair!
123
00:08:17,230 --> 00:08:20,510
Stop being stubborn. Be true to yourself.
124
00:08:25,970 --> 00:08:28,730
Despite what you say, you give in to my advances.
125
00:08:30,000 --> 00:08:34,740
I'll go to school after you come once, Nii-san!
126
00:08:55,770 --> 00:08:57,890
Then, I'm gonna be thorough enough
127
00:08:57,890 --> 00:09:00,770
that you won't be able to talk back like that!
128
00:09:02,140 --> 00:09:05,770
U-Umm, Milady...
129
00:09:06,170 --> 00:09:08,740
It's almost time to go.
130
00:09:11,890 --> 00:09:16,280
R-Right, I'm sorry. I'll get ready soon...
131
00:09:17,690 --> 00:09:20,280
Milady, are you alright?
132
00:09:21,600 --> 00:09:23,290
No, umm...
133
00:09:24,070 --> 00:09:26,920
I'm not feeling well.
134
00:09:26,920 --> 00:09:31,270
Can you tell the school that I'll take the day off?
135
00:09:31,270 --> 00:09:33,800
Y-Yes, as you wish.
136
00:09:37,220 --> 00:09:39,890
She probably caught us.
137
00:09:41,740 --> 00:09:44,650
Dummy! You're too decadent!
138
00:09:46,390 --> 00:09:48,960
But the moment we were at risk of getting seen,
139
00:09:48,960 --> 00:09:52,570
you squeezed me like you were begging for semen!
140
00:10:09,850 --> 00:10:13,390
So, how about it? Wanna go to school now?
141
00:10:13,390 --> 00:10:15,920
What are you talking about?
142
00:10:16,590 --> 00:10:21,680
Why else would I take the day off?
143
00:10:21,680 --> 00:10:26,460
Isn't it for me to fulfill my duty for a whole day?
144
00:10:28,450 --> 00:10:32,610
It's your fault that I'm now in this state, Nii-san.
145
00:10:33,110 --> 00:10:36,950
So please take responsibility.
146
00:10:37,970 --> 00:10:38,760
Yeah.
147
00:10:40,580 --> 00:10:46,720
After that, Ouka and I forgot about
the time as we kept making love.
148
00:10:46,720 --> 00:10:52,160
We forgot hunger and sleep as our bodies
slammed against each other, flesh to flesh.
149
00:10:52,160 --> 00:10:55,780
How can we attain pleasure? How can we give pleasure?
150
00:10:55,780 --> 00:10:59,270
Those are the only thoughts that filled our heads.
151
00:10:59,840 --> 00:11:04,100
And as our orgasm count reached two digits with ease,
152
00:11:04,380 --> 00:11:08,740
Ouka single-mindedly swung her hips above me.
153
00:11:08,740 --> 00:11:13,150
I saw a wild female that only thinks of indulging in pleasure.
154
00:11:14,470 --> 00:11:17,630
I am no different, though.
155
00:11:17,630 --> 00:11:20,460
I have a first-rate female in front of me right now.
156
00:11:20,460 --> 00:11:23,160
I can only think of savoring her to the utmost.
157
00:11:24,020 --> 00:11:27,520
That's right, I married Ouka.
158
00:11:27,520 --> 00:11:30,160
There's no need for me to hold back.
159
00:11:30,790 --> 00:11:34,400
I'll come, and come, and come...
160
00:11:35,170 --> 00:11:38,010
I'll come, and come again and again!
161
00:11:42,000 --> 00:11:45,550
Here it comes, Ouka! This will be the last one!
162
00:11:47,790 --> 00:11:53,190
Yes! Give me your sperm, Nii-san!
163
00:11:53,660 --> 00:11:58,190
I-I'm your wife, after all.
164
00:11:58,560 --> 00:12:02,250
I'll give birth to many babies.
165
00:12:02,250 --> 00:12:07,200
Let me have everything inside, up to the very last drop!
166
00:12:07,660 --> 00:12:11,540
Ouka, here it comes! This is gonna be
the thickest of them all!
167
00:12:18,650 --> 00:12:20,800
H-Here it comes!
168
00:12:20,800 --> 00:12:24,090
I'm comiiiiiiing!
169
00:12:32,010 --> 00:12:33,690
I'm all empty now.
170
00:12:34,250 --> 00:12:38,340
You must be tired now, Nii-san.
171
00:12:40,400 --> 00:12:42,220
This brings back memories.
172
00:12:43,110 --> 00:12:47,090
Isn't this my gift when I moved out?
173
00:12:47,090 --> 00:12:49,740
And when we met again a while later,
174
00:12:49,740 --> 00:12:51,900
weren't you wearing this too?
175
00:12:54,750 --> 00:12:58,910
At that time, you saw me giving "assistance" to Aegis.
176
00:13:01,860 --> 00:13:04,760
"Assistance"? Huh!?
177
00:13:05,390 --> 00:13:07,280
What's happening here?
178
00:13:07,910 --> 00:13:12,620
This is a dream world made by the
abandoned school building's stagnant demon.
179
00:13:12,620 --> 00:13:15,990
You already knew? Then, why...
180
00:13:18,450 --> 00:13:22,730
This world is based on my own desires.
181
00:13:22,730 --> 00:13:25,800
But it all ends here.
182
00:13:25,800 --> 00:13:30,450
This is nothing but a pointless childish dream.
183
00:13:31,030 --> 00:13:32,840
It isn't foolish at all.
184
00:13:34,790 --> 00:13:38,100
I just remembered your promise when you were little.
185
00:13:38,740 --> 00:13:42,300
You said, "I'll marry Onii-chan when I grow up."
186
00:13:42,880 --> 00:13:45,690
It would be hard for me to stop providing "assistance".
187
00:13:45,690 --> 00:13:50,010
I want your, the other girls', and
everyone else's wishes to come true
188
00:13:50,010 --> 00:13:53,140
and make a world where all of you can find happiness.
189
00:13:54,540 --> 00:13:57,390
You really are a dummy.
190
00:14:01,310 --> 00:14:02,780
That's a promise...
191
00:14:03,320 --> 00:14:04,880
Onii-chan...
192
00:14:10,400 --> 00:14:14,190
We were able to purge the stagnant demon
193
00:14:14,190 --> 00:14:17,190
and safely return to the real world afterwards.
194
00:14:18,360 --> 00:14:24,040
Ouka is adored by others as a diligent and strict
ogre of a student council president.
195
00:14:25,670 --> 00:14:28,570
By the way, I've been thinking about something.
196
00:14:28,570 --> 00:14:29,750
What is it?
197
00:14:29,750 --> 00:14:33,810
I was quite coercive in that dream.
198
00:14:34,240 --> 00:14:35,310
Huh?
199
00:14:35,310 --> 00:14:38,810
Could it be that you're into that?
200
00:14:39,070 --> 00:14:42,310
I'm not! That was due to your own desire!
201
00:14:42,310 --> 00:14:46,320
Is that so? I just thought that you
might hate my personality.
202
00:14:46,860 --> 00:14:50,480
How can that be?
203
00:14:50,480 --> 00:14:53,900
The one I want to be with...
204
00:14:55,530 --> 00:14:59,710
...is the same old Nii-san and nothing else.
205
00:15:02,380 --> 00:15:07,130
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji15585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.