All language subtitles for ElR23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,789 --> 00:02:03,124 Antonio. 2 00:02:03,582 --> 00:02:04,959 Antonio! 3 00:02:05,918 --> 00:02:06,585 No! 4 00:02:06,627 --> 00:02:10,798 No, Antonio, no, no! Please no! 5 00:02:13,092 --> 00:02:14,552 Noooo! 6 00:02:23,102 --> 00:02:29,150 The Portrait of Her. 7 00:03:02,558 --> 00:03:05,478 When he painted, well... his paintings always seemed... 8 00:03:05,603 --> 00:03:08,105 to have one face upon another. 9 00:03:09,774 --> 00:03:13,069 He always said that behind a face there are many others. 10 00:03:13,819 --> 00:03:16,530 And how many faces are behind you, Ana? 11 00:03:20,910 --> 00:03:22,870 Am I going to stay like this forever? 12 00:03:24,789 --> 00:03:25,790 What do you mean? 13 00:03:28,459 --> 00:03:29,585 With this anger? 14 00:03:32,129 --> 00:03:34,256 Do you want to keep that anger? 15 00:03:44,308 --> 00:03:47,019 Nice! Just like that. Nice. 16 00:03:47,103 --> 00:03:49,355 Now, face to the left. 17 00:03:52,692 --> 00:03:55,653 With this light, you can see the wrinkles. 18 00:03:56,487 --> 00:03:58,656 With the front light... she has a very symmetrical face. 19 00:03:58,698 --> 00:03:59,448 Yes. 20 00:03:59,657 --> 00:04:01,659 Will she be wearing earrings? 21 00:04:02,118 --> 00:04:06,455 - Could you pull your hair up? - Just so we can see how the coat moves. 22 00:04:10,042 --> 00:04:12,169 No, it doesn't vibrate. 23 00:04:12,211 --> 00:04:12,837 Nope. 24 00:04:14,338 --> 00:04:20,761 Regardless of the makeup used for any scene, I would keep those eyebrows. 25 00:04:23,347 --> 00:04:24,390 Because I feel that... 26 00:04:24,515 --> 00:04:25,641 I like it! 27 00:04:26,642 --> 00:04:31,022 What you did there, was to hide the freckles a bit, right? 28 00:04:31,355 --> 00:04:34,150 I'm glad we got the shot without makeup. 29 00:04:34,400 --> 00:04:37,737 - Can we match the tones? - Yes, that's what we'll do now. 30 00:04:39,071 --> 00:04:43,784 We need to make sure that the nose area and especially the cheekbones look good. 31 00:04:44,702 --> 00:04:45,619 And... 32 00:04:45,661 --> 00:04:48,497 Because in the back, it will look like this. 33 00:04:50,583 --> 00:04:52,710 I can see the cameraman! 34 00:06:09,078 --> 00:06:10,788 I have to do it. 35 00:06:11,747 --> 00:06:14,917 You have to leave the places where you're no longer happy. 36 00:07:10,639 --> 00:07:14,477 I wonder when was the last time he took up his sketchbook? 37 00:07:20,941 --> 00:07:22,985 I shouldn't be here. 38 00:07:23,277 --> 00:07:26,405 If he saw me here, he would surely say something. 39 00:07:27,239 --> 00:07:29,450 - He always felt that I was prying. - Ma'am? 40 00:07:29,658 --> 00:07:31,494 Should we take this too? 41 00:07:31,744 --> 00:07:34,121 Yes, of course, we'll take everything. 42 00:07:35,790 --> 00:07:41,128 Wait... Be very careful, they are very delicate. 43 00:07:41,170 --> 00:07:43,756 So, don't touch the paint with your fingers, 44 00:07:43,798 --> 00:07:46,175 you grab it from here, from the frame... 45 00:07:46,717 --> 00:07:50,262 Yeah, like that. Thanks... be very careful, please. 46 00:08:22,128 --> 00:08:24,714 We were like one. 47 00:08:26,924 --> 00:08:29,218 Sometimes I had his gestures. 48 00:08:41,230 --> 00:08:43,983 And he would relate to me things, which I had told him. 49 00:08:51,741 --> 00:08:54,827 And now I have the final word, always. 50 00:08:56,704 --> 00:08:59,832 Is it really me, making decisions? 51 00:09:00,458 --> 00:09:05,546 Or is it a part of him... that now lives inside me? 52 00:09:19,018 --> 00:09:24,231 Hold on a second, could you leave this one for the end and continue with the others? 53 00:09:24,273 --> 00:09:25,483 Yes, of course. 54 00:10:48,524 --> 00:10:51,861 - Do we take the mirror, too? - Yes, please. 55 00:12:56,027 --> 00:12:58,404 Ana! 56 00:13:13,044 --> 00:13:14,545 Ana! 57 00:13:18,090 --> 00:13:20,384 - Who's there? - What do you mean "who's there"? 58 00:13:20,551 --> 00:13:23,387 I thought you weren't home, I was about to leave. 59 00:13:23,512 --> 00:13:25,973 Oh, Paola. What are you doing here? 60 00:13:26,057 --> 00:13:29,685 You asked me to take to your psychologist and we're running late. 61 00:13:29,810 --> 00:13:31,645 Are you ready or not? 62 00:13:32,104 --> 00:13:36,942 Um, yes, yes, just give me a minute. 63 00:14:03,344 --> 00:14:04,845 Why are you laughing? 64 00:14:05,471 --> 00:14:09,809 Well because, since I was in a hurry, I left the keys inside. 65 00:14:10,726 --> 00:14:12,978 And how are you going to get back in later? 66 00:14:13,187 --> 00:14:14,855 Oh! But I have a copy of your keys. 67 00:14:14,939 --> 00:14:15,940 - Really? - Yes. 68 00:14:22,613 --> 00:14:24,407 How'd it go with the psychologist? 69 00:14:24,782 --> 00:14:28,994 Sometimes I feel like she doesn't understand anything. 70 00:14:29,495 --> 00:14:30,996 Hmm... 71 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 Hey! 72 00:14:35,251 --> 00:14:39,547 - My keys, I'd forgotten again. - Me too! 73 00:14:40,047 --> 00:14:42,258 Wait a sec, how does this go? 74 00:14:44,635 --> 00:14:48,764 Oh right, they're right there... 75 00:14:49,348 --> 00:14:51,017 Why don’t you leave? 76 00:14:53,269 --> 00:14:56,313 What? You want me to leave? 77 00:14:58,024 --> 00:15:03,237 No, I asked you where you were you going. What are you going to do now? 78 00:15:03,904 --> 00:15:10,870 Ah, I'm going home now. I need some sleep, I'm very tired. 79 00:15:10,911 --> 00:15:12,663 There, I got them. 80 00:15:38,814 --> 00:15:43,861 Always fixing my face, making it as you felt it should be. 81 00:15:46,572 --> 00:15:49,867 You made me so different, I looked like someone else. 82 00:15:53,996 --> 00:15:57,792 I wasn't enough for you just the way I was. Was I? 83 00:16:28,572 --> 00:16:32,451 That's what you always did. You erased me. 84 00:16:36,956 --> 00:16:40,167 You took parts of my face. 85 00:16:52,304 --> 00:16:58,477 No, they couldn't be my eyes; they had to be different ones, better ones. 86 00:17:01,397 --> 00:17:05,609 What's so wrong with me that I always have to be someone else? 87 00:17:07,445 --> 00:17:09,238 Please, come in! 88 00:17:11,032 --> 00:17:13,451 - Miguel? - No. Manuel. 89 00:17:13,617 --> 00:17:16,620 And what were you working on with Ramiro? 90 00:17:16,871 --> 00:17:20,791 Look, we basically work on an interdisciplinary project. 91 00:17:21,000 --> 00:17:22,918 We unite fashion, which is what Ramiro does. 92 00:17:22,960 --> 00:17:23,627 OK. 93 00:17:23,794 --> 00:17:28,299 But make it more contemporary, more risqué, you know? More modern. 94 00:17:28,341 --> 00:17:31,302 He loves to play with materials, elements. 95 00:17:31,385 --> 00:17:34,347 And well, I do abstract photography. 96 00:17:34,722 --> 00:17:36,307 - Abstract photography? - Yes. 97 00:17:36,349 --> 00:17:37,266 What's that? 98 00:17:37,600 --> 00:17:40,770 I get so close to an object that I achieve total abstraction. 99 00:17:41,312 --> 00:17:44,273 It's like, imagine a wall but... 100 00:17:44,440 --> 00:17:46,317 Poor dear. 101 00:17:53,366 --> 00:17:56,911 Hey, you went to… What school did you go to? 102 00:17:57,161 --> 00:17:58,204 Why? 103 00:17:58,996 --> 00:18:02,708 You have a familiar face... You were in a TV series, weren't you? 104 00:18:03,292 --> 00:18:07,004 I'm gonna go get that wine that I never got and then we can keep talking. 105 00:18:07,088 --> 00:18:08,339 I wonder what it is... 106 00:18:09,924 --> 00:18:12,134 People don't give gifts anymore. 107 00:18:18,974 --> 00:18:20,393 A book. 108 00:18:34,198 --> 00:18:37,660 - Are you sure everything's OK? - Yes. 109 00:18:40,663 --> 00:18:43,499 Really, everything's fine. 110 00:18:43,666 --> 00:18:46,961 It's just that, you know it's hard for me to be around so many people. 111 00:18:47,044 --> 00:18:48,546 That’s all. 112 00:18:51,132 --> 00:18:52,425 I'll be right there. 113 00:18:54,927 --> 00:18:57,722 Besides, it's your birthday and we have to have a good time. 114 00:18:58,180 --> 00:18:59,223 OK? 115 00:18:59,724 --> 00:19:02,977 - Some other time we can talk more. - Yeah, sure. 116 00:19:03,269 --> 00:19:04,937 - Promise? - Promise. 117 00:19:46,062 --> 00:19:47,563 Ana! 118 00:19:49,148 --> 00:19:50,816 Gaspar! 119 00:19:51,650 --> 00:19:53,569 - Hi - Hi. 120 00:19:53,652 --> 00:19:55,071 It's been a while. 121 00:19:56,322 --> 00:19:58,199 - A long time. - Yes. 122 00:19:59,075 --> 00:20:01,786 - How are you? - I'm fine. How are you? 123 00:20:02,036 --> 00:20:03,371 Fine, I'm fine. 124 00:20:04,538 --> 00:20:07,708 Were you at Paola's party? 125 00:20:07,958 --> 00:20:09,460 - Yes, I was. - Are you coming back? 126 00:20:09,585 --> 00:20:12,129 - No, I was just leaving. - Hmm... 127 00:20:13,005 --> 00:20:16,258 - It's been a while. - Yeah, a long time... 128 00:20:16,676 --> 00:20:18,928 - It's strange. - Yeah! 129 00:20:19,095 --> 00:20:22,181 - Are you doing OK? - Yeah, I'm fine. 130 00:20:22,556 --> 00:20:25,267 - I'm acting and... - That's great! 131 00:20:25,476 --> 00:20:29,355 Yeah, mainly acting. And what about you? 132 00:20:29,438 --> 00:20:32,400 - Do you still write? - Yeah, still writing. 133 00:20:32,733 --> 00:20:34,068 Cool. 134 00:20:34,360 --> 00:20:37,905 Weren't you in Germany? Or somewhere else? 135 00:20:37,947 --> 00:20:41,325 In Berlin, studying screenwriting. I stayed there for a while. 136 00:20:44,328 --> 00:20:46,080 You haven't changed a bit! 137 00:20:47,540 --> 00:20:49,709 No, that's not true. 138 00:20:50,960 --> 00:20:53,921 Come back up to the party. We can catch up. 139 00:20:54,171 --> 00:20:57,925 I can't now, I have to go. I have things to do. 140 00:20:58,426 --> 00:20:59,468 Oh, OK. 141 00:21:02,388 --> 00:21:04,640 Which is your favorite? 142 00:21:06,350 --> 00:21:08,477 Hmm... hard to say. 143 00:21:08,769 --> 00:21:12,148 The Devil’s Elixirs. I love this one. Have you read it? 144 00:21:12,189 --> 00:21:13,315 Yes, of course. 145 00:21:19,530 --> 00:21:23,826 Do you think people have a double? 146 00:21:25,327 --> 00:21:29,206 Like, somewhere in the world, there is someone just like us? 147 00:21:30,666 --> 00:21:33,210 Hmm, no, I mean... 148 00:21:33,836 --> 00:21:40,259 Have you ever seen yourself in a photo, but you don't recognize yourself? 149 00:21:43,846 --> 00:21:49,935 As if someone else was living your life for you. 150 00:21:51,145 --> 00:21:55,399 And maybe they've made certain decisions that you wouldn't make now. 151 00:21:57,234 --> 00:22:02,448 I don't know. Maybe you feel that way because we are always changing. 152 00:22:05,576 --> 00:22:07,370 Yeah, I don't know. 153 00:22:09,038 --> 00:22:11,707 It's just that sometimes... Well, sometimes... 154 00:22:11,957 --> 00:22:13,834 I look at myself in a photo, 155 00:22:14,627 --> 00:22:21,258 and I don't recognize myself. So, I try to find myself in my eyes, but... 156 00:22:21,676 --> 00:22:24,762 But, but it's like they're like someone else's eyes. 157 00:22:25,304 --> 00:22:30,351 And then I look in the mirror and I'm not the same person as in the photo. 158 00:22:31,268 --> 00:22:31,936 So... 159 00:22:34,188 --> 00:22:35,147 I don't know. 160 00:22:36,649 --> 00:22:40,403 Do you think we perceive ourselves as we truly are? 161 00:22:43,155 --> 00:22:44,281 I don't know. 162 00:22:46,492 --> 00:22:50,871 Never mind, don't pay attention to me. Sometimes I just ramble... 163 00:22:50,913 --> 00:22:53,332 It's OK. I like to hear your thoughts. 164 00:22:53,457 --> 00:22:58,379 Oh, but I feel so self-centered here talking about myself the whole time. 165 00:22:58,754 --> 00:23:01,382 As if I had something interesting to say... 166 00:23:02,008 --> 00:23:03,843 Why don't you tell me something? 167 00:23:03,926 --> 00:23:07,430 But I'm really interested in what you have to say. 168 00:23:09,807 --> 00:23:11,475 I like listening to you. 169 00:23:12,184 --> 00:23:18,065 There is something of Antonio in Gaspar. His cheekbones, his eyes... 170 00:23:20,776 --> 00:23:22,236 He didn't have any children. 171 00:23:23,070 --> 00:23:28,784 So all of a sudden, my sister and I inherited a house on an island in Chiloé. 172 00:23:28,909 --> 00:23:30,786 - What do you think? - Unbelievable! 173 00:23:30,911 --> 00:23:34,832 It's amazing, the place is beautiful. And it's so green there... 174 00:23:35,082 --> 00:23:40,463 And so much nature everywhere. Everything is so exuberant. 175 00:23:41,547 --> 00:23:44,759 - Yeah, the place is beautiful. - I can imagine. 176 00:23:45,426 --> 00:23:47,386 I'm going there now, to work. 177 00:23:47,428 --> 00:23:50,598 Do you remember the script I told you I was working on? 178 00:23:50,639 --> 00:23:54,602 I'm going to finish it there, because there I can disconnect from everything. 179 00:23:56,062 --> 00:24:00,191 That's incredible. Things you don't expect to happen. 180 00:24:00,816 --> 00:24:03,277 It's been so long since I left Santiago. 181 00:24:03,819 --> 00:24:06,197 It would be nice to be somewhere like that. 182 00:24:09,909 --> 00:24:11,786 Why don't you come with me? 183 00:24:11,911 --> 00:24:13,913 I'm going to be there for a couple of weeks. 184 00:24:14,038 --> 00:24:17,500 But you could come for a few days, for as long as you want. 185 00:24:18,668 --> 00:24:21,545 The house is big. It has many rooms. 186 00:24:21,629 --> 00:24:23,130 I'll be working. 187 00:24:23,172 --> 00:24:28,344 You could do whatever. It might help you to disconnect. 188 00:24:28,969 --> 00:24:32,473 Wow, I'd love to, really... 189 00:24:32,640 --> 00:24:35,309 Like I said, I haven't gone anywhere for a long time. 190 00:24:35,559 --> 00:24:40,856 I could walk, read a little, escape the noise of the city. 191 00:24:42,358 --> 00:24:45,611 Do you remember that summer we went to Isla Negra with Antonio? 192 00:24:46,070 --> 00:24:48,197 Yeah, you guys had just started dating, right? 193 00:24:48,239 --> 00:24:48,948 Yeah. 194 00:24:49,115 --> 00:24:50,866 Yeah, I remember. 195 00:24:52,368 --> 00:24:54,328 He was very happy. 196 00:24:58,958 --> 00:25:01,002 He used to say that... 197 00:25:03,754 --> 00:25:06,465 that the sacred gods had united you two. 198 00:25:10,928 --> 00:25:13,472 He saw you in such a particular way. 199 00:25:16,267 --> 00:25:18,269 What he used to say was that... 200 00:25:18,310 --> 00:25:22,940 that our love was sacred because the gods had brought us together. 201 00:25:23,858 --> 00:25:26,235 I'd forgotten that he used to say that. 202 00:25:26,986 --> 00:25:30,489 He'd say it a lot, at the beginning. 203 00:25:39,331 --> 00:25:40,708 Are you OK? 204 00:25:43,127 --> 00:25:44,170 Yeah. 205 00:25:45,338 --> 00:25:48,257 Yeah, I was just thinking that... 206 00:25:48,841 --> 00:25:55,097 Well, if I go to the island with you... 207 00:25:55,765 --> 00:25:58,351 I don't know, I don't want to leave my house empty. 208 00:25:58,768 --> 00:26:01,270 What do you think's gonna happen to your house? 209 00:26:03,022 --> 00:26:03,898 I don't know. 210 00:26:05,941 --> 00:26:08,152 I don't know, never mind, it doesn't matter. 211 00:26:08,402 --> 00:26:12,239 You were telling me about your script. Tell me about it. 212 00:26:12,281 --> 00:26:13,032 Yeah. 213 00:26:15,534 --> 00:26:18,704 Look, this is an invitation, OK? 214 00:26:19,080 --> 00:26:21,040 I'm not trying to pressure you. 215 00:26:21,082 --> 00:26:24,210 I would love for you to come with me. It would be nice, but if not... 216 00:26:24,251 --> 00:26:26,879 That's OK. It's not an obligation. 217 00:26:27,046 --> 00:26:29,632 Yeah, I know, thanks. 218 00:26:30,383 --> 00:26:31,592 I'll think about it. 219 00:26:33,052 --> 00:26:33,719 Good. 220 00:26:38,182 --> 00:26:39,850 Do you like drawings? 221 00:26:41,060 --> 00:26:44,271 The one I'm looking at? How do you know which one I'm looking at? 222 00:26:44,313 --> 00:26:46,774 No, I mean drawings in general. 223 00:26:47,942 --> 00:26:50,528 Oh, yes, of course. I love art. 224 00:26:51,654 --> 00:26:55,366 My favorite is one called “Mother with dead child”. 225 00:26:55,408 --> 00:27:01,414 It's drawing 14 or 13. Keep looking... 226 00:27:01,622 --> 00:27:03,332 This one. Look. 227 00:27:10,214 --> 00:27:12,091 - Powerful, right? - Yeah. 228 00:27:13,509 --> 00:27:17,388 The child, the model for the drawing, was her son. 229 00:27:18,723 --> 00:27:23,227 What's so terrible is that the boy died a few years after the drawing was made. 230 00:27:23,310 --> 00:27:26,564 It was like she'd had a premonition. 231 00:28:19,408 --> 00:28:21,077 I, um... 232 00:28:21,577 --> 00:28:24,663 I should go, Gaspar. 233 00:28:24,955 --> 00:28:26,749 Yeah, that's best. 234 00:28:27,291 --> 00:28:29,835 - Well, let me take you home. - No, don't worry. 235 00:28:31,545 --> 00:28:36,717 - Well, at least let me call you a taxi. - No, really, I want to go alone. 236 00:28:39,637 --> 00:28:43,391 Thank you for everything, I had a good time. Really, thanks. 237 00:28:43,432 --> 00:28:44,100 OK 238 00:28:45,351 --> 00:28:47,353 - Bye. - Bye. 239 00:29:29,603 --> 00:29:34,984 No, don't worry, don't worry. I would never do that to you. 240 00:29:43,951 --> 00:29:46,537 Your hand on my body, 241 00:29:48,664 --> 00:29:51,500 drawing every part of it. 242 00:29:52,877 --> 00:29:55,212 Sometimes it weighed me down. 243 00:29:56,756 --> 00:29:58,591 It hurt me. 244 00:30:00,134 --> 00:30:01,427 But I liked it. 245 00:31:01,904 --> 00:31:04,448 Dear neighbors, dear listeners. 246 00:31:04,490 --> 00:31:07,827 I bring you the Word of God who offers you eternal love... 247 00:32:25,154 --> 00:32:29,575 If you had truly seen me, I wouldn't be alone. 248 00:32:33,913 --> 00:32:35,373 I pity her. 249 00:32:36,624 --> 00:32:38,834 That's not me! 250 00:32:42,755 --> 00:32:45,675 How many hours did I spend modeling for you? 251 00:32:46,050 --> 00:32:50,179 For all your paintings to end up with the same face? 252 00:32:51,138 --> 00:32:52,515 Yours. 253 00:33:55,036 --> 00:33:59,540 See here? The shadows from her cheekbones… 254 00:34:01,625 --> 00:34:03,544 Yeah, we'll check those. 255 00:34:04,211 --> 00:34:06,464 I love it, she looks good. 256 00:34:07,715 --> 00:34:09,675 Won't notice the shining. 257 00:34:09,717 --> 00:34:12,386 I think she favors her other side. 258 00:34:12,845 --> 00:34:15,848 Her right. 259 00:34:23,981 --> 00:34:27,777 I can't tell people what's wrong with me. 260 00:34:29,487 --> 00:34:33,449 If I told them, what would they think of me. 261 00:34:40,956 --> 00:34:43,376 What are you thinking of, Ana? 262 00:34:48,631 --> 00:34:52,093 What? Sorry, I wasn't listening. 263 00:35:01,227 --> 00:35:04,563 Don't you think it would be good for you to take a break from work? 264 00:35:05,272 --> 00:35:09,318 What do you think of that? I could give you doctor's slip. 265 00:35:11,445 --> 00:35:13,739 What? Why? 266 00:35:14,240 --> 00:35:18,077 Well, because of what we've been discussing and how you've been feeling. 267 00:35:19,120 --> 00:35:21,247 - How are you feeling, Ana? - Fine. 268 00:35:22,039 --> 00:35:25,126 Look Sofia, I'm much better. 269 00:35:26,002 --> 00:35:28,671 And I can't just stop working. 270 00:35:29,088 --> 00:35:31,424 Why do you even suggest it, when I'm fine! 271 00:35:32,091 --> 00:35:35,302 - And now you're upset? - No, I'm calm! 272 00:35:35,636 --> 00:35:36,721 Hello Gaspar. 273 00:35:37,013 --> 00:35:38,389 I am calm. 274 00:35:39,515 --> 00:35:40,599 I'm glad. 275 00:35:41,100 --> 00:35:44,895 Hey... I'm coming with you to the island. 276 00:35:44,979 --> 00:35:46,063 Listen, um... 277 00:35:47,148 --> 00:35:49,066 I'm going on a trip. 278 00:35:49,191 --> 00:35:52,194 And I think it will be good for me. 279 00:35:52,486 --> 00:35:55,489 And I don't want to go, without some sort of diagnosis. 280 00:35:55,865 --> 00:35:59,702 And you think you are well enough to make such a trip? 281 00:36:01,203 --> 00:36:03,706 Yeah, yeah. When are you leaving? 282 00:36:04,248 --> 00:36:07,668 Tomorrow? OK. What time? 283 00:36:07,877 --> 00:36:11,339 Well enough? That's what I'm talking about. 284 00:36:12,631 --> 00:36:17,136 I come here. I share stuff with you. You listen, but you don't tell me anything. 285 00:36:21,057 --> 00:36:23,225 What I need to do now, is to move on. 286 00:36:23,351 --> 00:36:26,771 I don't want to keep hashing things out and going over and over them. 287 00:36:26,979 --> 00:36:28,397 I'll wait for you there, then. 288 00:36:30,274 --> 00:36:32,068 Yeah, me too. 289 00:36:32,526 --> 00:36:35,488 OK. See you then. Thanks, bye. 290 00:36:37,823 --> 00:36:40,993 That's why I think a trip, is the best thing I can do. 291 00:36:42,161 --> 00:36:45,664 It seems to me that you know very well what is going on, Ana. 292 00:36:50,503 --> 00:36:52,880 You came to see me, asking for help... 293 00:36:52,922 --> 00:36:56,008 to remember a situation, you experienced with Antonio. 294 00:36:57,760 --> 00:37:01,222 And that's what we're doing, right? 295 00:37:10,981 --> 00:37:15,486 But every time we get close, you turn away. 296 00:37:35,631 --> 00:37:37,591 Because that's what you do. 297 00:37:41,429 --> 00:37:48,310 You seem to have an exacerbated survival instinct. 298 00:37:49,812 --> 00:37:54,025 A great desire to save yourself. 299 00:37:56,694 --> 00:37:58,362 To save yourself. 300 00:38:03,576 --> 00:38:07,038 It's natural to run away from discomfort. 301 00:38:10,082 --> 00:38:13,044 But that experience remains within you. 302 00:38:14,670 --> 00:38:16,630 And that is not going to change. 303 00:38:19,008 --> 00:38:23,387 That's why we're here, working on this. 304 00:38:25,848 --> 00:38:28,809 Do you still feel like taking that trip? 305 00:39:41,340 --> 00:39:43,926 Here we go. 306 00:39:44,969 --> 00:39:47,263 Be careful. The light switches on at the back. 307 00:39:47,304 --> 00:39:48,347 Excuse me... 308 00:39:50,391 --> 00:39:51,350 Come in. 309 00:39:55,187 --> 00:39:57,565 - Can you see anything? - A bit. 310 00:39:58,357 --> 00:39:59,400 This way. 311 00:39:59,984 --> 00:40:01,819 - Give me your bag. - Thanks. 312 00:40:07,366 --> 00:40:08,784 - Are you OK? - Yeah. 313 00:40:22,631 --> 00:40:24,216 This will be your room. 314 00:40:25,926 --> 00:40:28,888 I can't wait for tomorrow to see this place in daylight. 315 00:40:29,513 --> 00:40:32,058 - It's beautiful, you'll love it. - I'm sure. 316 00:40:32,641 --> 00:40:35,061 Are you hungry? Do you want to eat something? 317 00:40:35,102 --> 00:40:36,562 No, don't worry; go rest. 318 00:40:37,229 --> 00:40:38,522 I'm ready to sleep. 319 00:40:39,357 --> 00:40:42,777 My room is upstairs, if you need anything. 320 00:40:42,818 --> 00:40:43,944 Thanks. 321 00:40:45,154 --> 00:40:47,073 - Goodnight. - Goodnight. 322 00:43:11,133 --> 00:43:14,679 - Good morning. - Hello. Smells good! 323 00:43:18,265 --> 00:43:19,433 How was your walk? 324 00:43:19,558 --> 00:43:24,355 Good. This place is really incredible. Gorgeous! 325 00:43:25,231 --> 00:43:28,567 It's so pretty out there and the house as well. 326 00:43:29,485 --> 00:43:31,487 When was the house built? More or less... 327 00:43:31,821 --> 00:43:33,614 1800's. 328 00:43:34,031 --> 00:43:36,492 Built by a Swiss guy. He lived here with 329 00:43:36,534 --> 00:43:39,412 his partner, his niece, 25 years his junior. 330 00:43:39,912 --> 00:43:40,788 Really? 331 00:43:42,665 --> 00:43:45,251 A long time later, my uncle bought it. 332 00:43:47,294 --> 00:43:49,338 This place is beautiful, inspirational. 333 00:43:49,380 --> 00:43:51,007 Really inspirational. Isnt it? 334 00:43:51,048 --> 00:43:56,303 Yes. Well, the place, yes. The house... also. 335 00:43:56,554 --> 00:43:59,515 But the story, not so much. It's a bit disturbing. 336 00:44:00,391 --> 00:44:01,517 His own niece! 337 00:44:03,144 --> 00:44:06,814 - That's freshly made bread. - Yummy! Did you make it? 338 00:44:07,273 --> 00:44:10,735 No, my sister Camilla brought it over. 339 00:44:11,944 --> 00:44:17,116 She's staying at a cabin nearby with her husband, Luciano. 340 00:44:18,868 --> 00:44:22,913 It's her way of welcoming us. They invited us over for dinner later. 341 00:44:23,205 --> 00:44:26,167 Really? That's great. 342 00:44:27,001 --> 00:44:29,503 - Do you want to go? - Yes, of course. 343 00:44:34,508 --> 00:44:36,635 You don't seem very enthusiastic... 344 00:44:38,971 --> 00:44:45,227 I'm sorry, Gaspar. I am excited. You just caught me by surprise. 345 00:44:45,644 --> 00:44:49,523 But I would love to meet them. Your sister, him. 346 00:45:04,580 --> 00:45:08,042 Do you remember the first time Luciano came to the island? 347 00:45:08,918 --> 00:45:10,378 Do you remember or not? 348 00:45:10,753 --> 00:45:13,714 Poor thing. He was all stoic, very somber. 349 00:45:13,964 --> 00:45:16,300 There was lots of movement. It was June, I think. 350 00:45:16,717 --> 00:45:17,885 The sea was rough. 351 00:45:18,594 --> 00:45:22,848 But he hung in there. And when we arrived, he said "This place is so beautiful." 352 00:45:23,057 --> 00:45:25,267 But he was white as paper. "Are you OK?" 353 00:45:25,768 --> 00:45:29,438 "I'm fine, I'm fine, don't worry" And then he vomited. 354 00:45:29,522 --> 00:45:31,482 He vomited absolutely everything. 355 00:45:31,524 --> 00:45:33,901 I don't know if you managed to vomit on the viola. 356 00:45:33,943 --> 00:45:36,779 - No. - No, it was still on the boat. 357 00:45:37,405 --> 00:45:40,991 It was terrible. But it never happened again. 358 00:45:41,075 --> 00:45:42,284 He got used to the sea. 359 00:45:46,539 --> 00:45:48,708 - So... you're an actress. - Yes. 360 00:45:49,625 --> 00:45:51,836 It seems I'm surrounded by artists. 361 00:45:53,295 --> 00:45:54,755 Luciano is very talented. 362 00:45:55,297 --> 00:45:57,174 - Have you heard him play? - No. 363 00:45:57,675 --> 00:45:59,010 He's an amazing musician. 364 00:45:59,093 --> 00:46:02,304 We're here looking for inspiration, since he's out of work, but... 365 00:46:02,722 --> 00:46:05,433 We're all here for the same thing, for inspiration. 366 00:46:06,142 --> 00:46:08,894 - Yes, you are also very talented. - Very! 367 00:46:09,645 --> 00:46:11,981 - Have you read his book? - Yes, it's good. I loved it. 368 00:46:12,023 --> 00:46:14,150 The ending made me cry so much. 369 00:46:14,358 --> 00:46:18,112 I think you cried because it was the first book you'd read since school. 370 00:46:19,447 --> 00:46:20,698 How rude! I read! 371 00:46:20,740 --> 00:46:23,993 I have never, ever seen you read. I've never seen you with a book. 372 00:46:24,160 --> 00:46:26,537 I just happen to read technical books, for work. 373 00:46:26,579 --> 00:46:30,124 I don't have time to be reading sentimental novels. 374 00:46:30,166 --> 00:46:32,251 I live in the real world. You know that. 375 00:46:32,835 --> 00:46:36,797 I don't write sentimental crap. I'm interested in emotions, human relations. 376 00:46:36,839 --> 00:46:38,382 Not sentiments. 377 00:46:39,675 --> 00:46:42,011 You're so dense! Besides I was talking to Ana. 378 00:46:42,553 --> 00:46:44,972 Are you single? Do you have a partner? 379 00:46:48,893 --> 00:46:53,189 - Are you serious? - Yes, I'm serious. 380 00:46:53,439 --> 00:46:55,399 I... I don't know 381 00:46:55,483 --> 00:46:59,278 I don't understand why emotions are always relegated to the background. 382 00:46:59,487 --> 00:47:03,866 When we all get emotional. You too. 383 00:47:04,200 --> 00:47:08,871 Emotions are very important. They guide us, they motivate us. 384 00:47:09,038 --> 00:47:13,918 They invade us, sometimes they even overflow, and they're real. 385 00:47:14,126 --> 00:47:17,338 Doesn't it happen to you? Is that not real to you? 386 00:47:17,922 --> 00:47:20,841 Yes, it's real and important but... 387 00:47:20,883 --> 00:47:22,301 I don't think... 388 00:47:22,385 --> 00:47:27,848 Do you think it's necessary to suffer through life? 389 00:47:34,146 --> 00:47:37,066 - You brought a dessert? - Yes, I brought a dessert. 390 00:47:37,108 --> 00:47:40,611 - Why don't you serve it? - I'll serve it, but let's finish the wine. 391 00:47:43,948 --> 00:47:46,075 Please excuse my sister. 392 00:47:46,367 --> 00:47:49,328 She's not a bad person, but she can be annoying. 393 00:47:49,870 --> 00:47:52,498 She's always been like this, her whole life. 394 00:47:52,832 --> 00:47:54,250 Did she upset you? 395 00:47:54,375 --> 00:47:58,504 No, no, not at all, don't worry. I had a great time. 396 00:47:58,629 --> 00:48:00,339 - Really? - Really. 397 00:48:02,591 --> 00:48:04,051 The air is so pure here. 398 00:48:06,262 --> 00:48:07,805 Something else, right? 399 00:48:09,265 --> 00:48:11,642 You can't see skies like this in Santiago. 400 00:48:14,687 --> 00:48:20,526 What I like about being on an island, is that feeling of isolation. 401 00:48:22,403 --> 00:48:25,114 Like when it's late at night... 402 00:48:26,157 --> 00:48:28,701 I write better at night. I don't know why. 403 00:48:28,743 --> 00:48:31,495 Maybe because everybody's asleep... 404 00:48:31,912 --> 00:48:36,584 Thoughts and ideas just flow better. As if there were an empty stage. 405 00:48:37,376 --> 00:48:39,545 Yeah, I get it. 406 00:48:40,087 --> 00:48:43,049 Do you remember your dreams? Do you dream a lot? 407 00:48:44,508 --> 00:48:45,843 Yes, a lot. 408 00:48:46,260 --> 00:48:46,969 A lot. 409 00:48:47,219 --> 00:48:48,512 But do you remember them? 410 00:48:49,555 --> 00:48:50,139 Yes. 411 00:48:50,431 --> 00:48:51,932 I never dream. Well... 412 00:48:52,224 --> 00:48:54,268 I must dream, but I don't remember them. 413 00:48:55,186 --> 00:48:56,437 Rarely. 414 00:48:56,896 --> 00:48:58,439 Tell me one of your dreams. 415 00:48:59,690 --> 00:49:01,609 - Now? - Yes 416 00:49:01,901 --> 00:49:05,946 I don't know Gaspar. Why do you want me to share a dream now? 417 00:49:06,238 --> 00:49:10,576 Because I am very structured when I write, but dreams have a different kind of logic. 418 00:49:10,826 --> 00:49:14,163 I love hearing other people's stories, dreams... 419 00:49:14,705 --> 00:49:15,956 I don't know, I want to... 420 00:49:16,082 --> 00:49:19,251 - I want to learn from the logic of dreams. - Yeah, I get it. 421 00:49:21,379 --> 00:49:25,675 But I think that when you remember a dream and share it. 422 00:49:26,884 --> 00:49:32,556 Your mind orders it in a logical way, more realistically. 423 00:49:32,932 --> 00:49:39,271 Because, otherwise, we would lose control... 424 00:49:39,980 --> 00:49:42,650 And I think there are dreams that we couldn't bear. 425 00:49:44,318 --> 00:49:45,611 Yeah, it could be... 426 00:49:48,197 --> 00:49:51,992 What I couldn't bear was for us to get lost... 427 00:49:52,576 --> 00:49:57,832 You're taking us that way, but the house is in that direction. 428 00:49:57,873 --> 00:49:58,791 - Really? - Yes. 429 00:50:00,376 --> 00:50:03,879 Sorry, I get disoriented easily. 430 00:50:03,921 --> 00:50:06,882 Yeah, I can tell. Look. 431 00:50:07,008 --> 00:50:07,925 This way. 432 00:50:10,636 --> 00:50:12,013 Where were you taking us? 433 00:50:12,346 --> 00:50:14,348 Oh, I see. That way... 434 00:50:17,852 --> 00:50:19,729 Careful, careful. Are you OK? 435 00:52:43,289 --> 00:52:44,373 Bravo! 436 00:53:14,278 --> 00:53:15,613 Are you OK? 437 00:53:16,906 --> 00:53:20,117 I don't know. I don't feel well. 438 00:53:21,660 --> 00:53:23,537 You're freezing. Do you want a coffee? 439 00:53:23,579 --> 00:53:26,540 - No. Don't leave me. - I'm not going anywhere. 440 00:53:28,876 --> 00:53:30,336 Calm down. Just breathe. OK? 441 00:53:31,003 --> 00:53:32,004 My chest hurts. 442 00:53:32,046 --> 00:53:35,007 Everything's going to be fine. Just breathe. 443 00:53:37,051 --> 00:53:38,886 Calm down. Relax. 444 00:53:41,847 --> 00:53:43,099 Just relax. 445 00:53:46,894 --> 00:53:49,605 That's it. Breathe. 446 00:54:01,325 --> 00:54:05,621 Do you recall the mole that Antonio had on his neck? 447 00:54:07,248 --> 00:54:11,544 Do you remember what side it was on? 448 00:54:11,794 --> 00:54:15,006 - I can't remember! - Me neither. 449 00:54:15,172 --> 00:54:18,384 - If you remember, please tell me! - Yes, if I remember I'll tell you. 450 00:54:20,928 --> 00:54:24,140 Relax. Just breathe. Everything will be fine. 451 00:54:25,766 --> 00:54:26,892 Everything will be OK. 452 00:54:30,021 --> 00:54:32,648 Sometimes I try to remember him, but... 453 00:54:34,358 --> 00:54:38,404 I can't. Sometimes... the images are all blurry. 454 00:54:40,489 --> 00:54:41,657 And I... 455 00:54:43,451 --> 00:54:47,288 I don't want him to disappear. I don't want to forget him. 456 00:54:50,791 --> 00:54:52,084 I don't want to forget him. 457 00:54:53,502 --> 00:54:56,630 Relax. Everything's going to be alright. 458 00:55:02,845 --> 00:55:03,763 Calm down. 459 00:55:11,479 --> 00:55:12,855 Listen to me! 460 00:55:16,108 --> 00:55:17,360 Antonio is dead. 461 00:55:20,905 --> 00:55:24,658 You have to let him go. You are here, now. 462 00:55:25,743 --> 00:55:27,244 He's not coming back. 463 00:55:29,663 --> 00:55:30,998 Let him go, Ana. 464 00:55:34,627 --> 00:55:35,795 Let him go. 465 01:03:10,458 --> 01:03:14,420 Antonio. No! Antonio! 466 01:03:15,004 --> 01:03:16,881 Antonio! No! No! 467 01:03:17,340 --> 01:03:20,926 No! Please! No! No! Please Antonio! 468 01:03:29,352 --> 01:03:31,020 No... no... no... 469 01:03:36,776 --> 01:03:38,194 No... No! 470 01:03:48,829 --> 01:03:51,207 Antonio... Antonio... 471 01:03:51,415 --> 01:03:53,125 Ana, Ana. Wake up! 472 01:03:54,251 --> 01:03:56,587 Ana, wake up. You're dreaming, Ana. 473 01:03:57,171 --> 01:03:59,215 Ana, calm down. 474 01:03:59,340 --> 01:04:02,009 It was a nightmare. You had a nightmare. 475 01:04:03,469 --> 01:04:06,472 Ana, calm down. It's just the two of us. There is no one else here. 476 01:04:07,056 --> 01:04:08,182 Relax. 477 01:04:12,103 --> 01:04:14,021 You had a bad dream. That's all, OK? 478 01:04:15,981 --> 01:04:17,400 Relax. Breathe. 479 01:04:28,369 --> 01:04:29,704 Should I turn off the light? 480 01:04:30,329 --> 01:04:33,708 Not yet, please. 481 01:04:49,348 --> 01:04:50,641 What were you dreaming? 482 01:05:13,330 --> 01:05:14,415 Go back to sleep. 483 01:05:17,501 --> 01:05:18,669 Gaspar! 484 01:05:21,714 --> 01:05:25,551 Could you stay with me until I fall asleep? 485 01:05:25,926 --> 01:05:26,677 Sure! 486 01:05:28,679 --> 01:05:30,389 - This is your spot, right? - Yes. 487 01:05:34,226 --> 01:05:36,812 I thought I heard small steps. 488 01:05:37,980 --> 01:05:42,109 Small steps that came stumbling down the hall. 489 01:05:42,234 --> 01:05:43,819 They were looking for me. 490 01:05:46,322 --> 01:05:50,701 The steps of a girl, the best of them all. 491 01:05:59,502 --> 01:06:02,338 As they stumbled down the hall. 492 01:06:02,672 --> 01:06:04,465 Looking for me. 493 01:06:05,675 --> 01:06:07,551 The steps of a girl. 494 01:06:08,719 --> 01:06:10,388 The best of them all. 495 01:06:50,511 --> 01:06:53,222 Did you finish reading "The Storm"? 496 01:06:54,557 --> 01:06:57,685 No. I didn't really like it. 497 01:07:10,072 --> 01:07:12,408 Relax. Nothing happened. 498 01:07:15,703 --> 01:07:17,121 Gaspar, leave. 499 01:07:18,539 --> 01:07:19,707 Nothing happened. 500 01:07:21,000 --> 01:07:22,960 Go away. I want to be alone. 501 01:07:23,461 --> 01:07:25,004 Do you really want me to go? 502 01:07:28,007 --> 01:07:29,300 This is poor theatre, Ana. 503 01:07:30,551 --> 01:07:34,388 You call me in the middle of the night to be with me. And now you want me to leave? 504 01:07:34,764 --> 01:07:37,099 Please stop acting. You're being ridiculous. 505 01:07:41,145 --> 01:07:44,732 Look at me when I'm talking to you. Stop denying your desire. 506 01:07:45,733 --> 01:07:48,069 Please just stop suffering your life! 507 01:08:40,621 --> 01:08:42,915 He's as annoying as his sister. 508 01:08:44,417 --> 01:08:46,585 Antonio was also annoying. 509 01:08:47,712 --> 01:08:49,338 Sometimes he grossed me out. 510 01:08:51,966 --> 01:08:53,509 I need to be alone. 511 01:08:53,759 --> 01:08:55,261 - Sorry. - No, it's OK. 512 01:08:55,344 --> 01:08:57,471 - No. Go ahead. - Okay. 513 01:09:06,981 --> 01:09:08,232 There you go. 514 01:09:25,666 --> 01:09:28,294 Nobody can hear someone's thoughts. 515 01:09:29,462 --> 01:09:30,880 Or can they? 516 01:09:34,050 --> 01:09:37,303 How's the writing going? Moving along with the script? 517 01:09:38,804 --> 01:09:39,430 Yes. 518 01:09:40,931 --> 01:09:43,809 I have some ideas I want to incorporate. 519 01:09:46,604 --> 01:09:47,688 That's great! 520 01:09:52,151 --> 01:09:53,527 Are you okay? 521 01:09:55,279 --> 01:09:56,113 Yes. 522 01:10:51,585 --> 01:10:55,089 Gaspar! Gaspar! 523 01:10:55,131 --> 01:10:58,092 Relax. The power went out. Just stay where you are. 524 01:11:02,638 --> 01:11:03,764 What do I do? 525 01:11:03,848 --> 01:11:06,017 Nothing. Just stay there. 526 01:11:12,148 --> 01:11:14,775 Gaspar, where are you going? 527 01:11:15,067 --> 01:11:18,112 I'm going to fix it. Relax. This always happens. 528 01:11:18,279 --> 01:11:21,198 The electrical system in this house is very old. 529 01:11:35,379 --> 01:11:37,089 I don't believe him. 530 01:12:15,378 --> 01:12:19,131 Do you recall the mole that Antonio had on his neck? 531 01:12:20,758 --> 01:12:24,470 Do you remember what side it was on? 532 01:12:24,637 --> 01:12:27,682 If you remember, please tell me! 533 01:12:27,765 --> 01:12:30,017 Yes, if I remember I'll tell you. 534 01:12:56,585 --> 01:13:01,882 Psychotic traits emerge after nightmares. 535 01:13:01,924 --> 01:13:07,138 Her night terrors are interesting. 536 01:13:07,179 --> 01:13:11,308 Antonio told me she would make a good character. He was right. 537 01:13:17,940 --> 01:13:20,526 Ana, where are you? 538 01:13:23,404 --> 01:13:24,488 Ana! 539 01:13:30,453 --> 01:13:32,288 What are you doing here? 540 01:13:35,041 --> 01:13:36,542 What did you do? 541 01:13:38,419 --> 01:13:39,420 What did you do? 542 01:13:39,462 --> 01:13:41,130 What did you do to me? 543 01:13:46,886 --> 01:13:49,096 Tell me it's not true. What did you do to me? 544 01:13:52,516 --> 01:13:56,771 Nothing. It's just research. 545 01:13:58,230 --> 01:14:02,443 It's not you! I take elements from real life and transform them into fiction. 546 01:14:02,526 --> 01:14:04,987 Shut up! Shut up! 547 01:14:05,112 --> 01:14:07,573 - What did you do to me? - Nothing, nothing. 548 01:14:07,656 --> 01:14:10,117 - What did you do to me? - It's nothing. 549 01:14:29,136 --> 01:14:33,265 Antonio you spend your days painting and no one takes you seriously. 550 01:14:34,350 --> 01:14:35,351 And me? 551 01:14:36,310 --> 01:14:39,814 I gave you my life, so you could fulfill yours. 552 01:14:39,939 --> 01:14:42,900 And now you want to kill yourself? You're pathetic! 553 01:14:45,319 --> 01:14:47,446 - What do you mean? - Let go! Don't touch me! 554 01:14:47,530 --> 01:14:51,075 - I'm Gaspar, not Antonio. - Let me go! You smell like wine! 555 01:14:56,914 --> 01:15:00,668 That time you tried to kill yourself, I wish you had! 556 01:15:04,880 --> 01:15:07,341 I'm Gaspar, I'm not Antonio. 557 01:15:09,677 --> 01:15:10,302 Ana… 558 01:15:19,353 --> 01:15:22,565 Tell him not to look at me like that... Tell him! 559 01:15:22,606 --> 01:15:24,483 There's no one else here, just you and me. 560 01:15:24,525 --> 01:15:25,151 Tell him. 561 01:15:25,192 --> 01:15:28,446 - Tell him not to look at me like that. - There's no one looking at you! 562 01:15:29,113 --> 01:15:31,699 - Ana there's no one here. - Tell him please, tell him! 563 01:15:41,834 --> 01:15:45,880 I was tired... I was so tired... 564 01:15:47,506 --> 01:15:51,510 That's why I told him that I wanted him to die. 565 01:15:51,594 --> 01:15:54,430 Because I also wanted him to die. 566 01:15:55,222 --> 01:15:58,225 That's it. That's what I said. 567 01:15:58,392 --> 01:15:59,477 - I told him that! 568 01:15:59,560 --> 01:16:02,063 - It's not your fault. - I told him to kill himself. 569 01:16:02,980 --> 01:16:05,775 - It's not your fault. - That I also wanted him to die. 570 01:16:07,485 --> 01:16:10,196 But I didn't really want him to die. 571 01:16:14,033 --> 01:16:15,576 Did I? 572 01:16:25,503 --> 01:16:27,380 It's so cold here. 573 01:16:30,633 --> 01:16:31,801 Relax. 574 01:16:34,929 --> 01:16:38,182 Please forgive me. I didn't mean to hurt you. 575 01:16:40,810 --> 01:16:42,186 Forgive me. 576 01:16:44,230 --> 01:16:45,606 I mean it. 577 01:16:47,274 --> 01:16:50,236 It's just a draft. You shouldn't have read it. 578 01:16:51,529 --> 01:16:53,364 Tell me, how can I fix this? 579 01:16:53,698 --> 01:16:55,032 What should I do? 580 01:16:56,033 --> 01:16:57,910 Kill yourself... 581 01:18:02,475 --> 01:18:05,686 The only way to stop suffering... 582 01:18:09,398 --> 01:18:12,068 Is to leave the character behind. 583 01:18:18,074 --> 01:18:20,034 To become vulnerable. 584 01:18:22,203 --> 01:18:24,872 Until I leave the character behind. 585 01:18:42,807 --> 01:18:44,809 This is a special trip. 586 01:18:48,187 --> 01:18:49,605 Are you coming? 587 01:18:59,031 --> 01:19:02,952 - Are you sure everything is OK? - Yes. 588 01:19:06,372 --> 01:19:08,457 Really, everything's fine. 589 01:19:08,541 --> 01:19:12,044 It's just that, you know it's hard for me to be around lots of people. 590 01:19:12,086 --> 01:19:14,088 That's all. 591 01:19:19,260 --> 01:19:21,929 - Some other time we can talk more. - Yeah, sure. 592 01:19:22,096 --> 01:19:24,306 - You promise? - I promise. 593 01:19:35,234 --> 01:19:35,943 Yes. 594 01:19:51,751 --> 01:19:53,002 I've seen you before. 595 01:20:05,806 --> 01:20:08,768 Now... we can finally talk. 596 01:22:37,750 --> 01:22:40,211 I am the air. 597 01:22:43,130 --> 01:22:45,341 The trees. 598 01:22:45,758 --> 01:22:47,551 I am the sky. 599 01:22:52,139 --> 01:22:54,100 I am the water 44790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.