All language subtitles for Dans.Ma.Peau.2002.FRENCH.1080p.BluRay.x264-ZiT.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,125 --> 00:00:43,458 IN MY SKIN 2 00:01:22,083 --> 00:01:25,625 At three words an hour you'll never finish, Esther! 3 00:01:27,542 --> 00:01:32,208 - Are you off? - Yes. I'm going home to work. 4 00:01:32,333 --> 00:01:35,917 I'm tired of this. We should rent a place together. 5 00:01:36,083 --> 00:01:39,167 With only one salary? I want to live in luxury! 6 00:01:39,333 --> 00:01:42,167 You had a steady salary before. 7 00:01:42,375 --> 00:01:43,625 Yeah. 8 00:03:11,208 --> 00:03:14,042 See the house? It'll be great when it's finished. 9 00:03:14,208 --> 00:03:18,833 He's a skirt-chaser. Go for it! He's friends with the boss. 10 00:03:19,042 --> 00:03:22,250 - Gee, thanks! - I'm joking. That's him in the suit. 11 00:03:22,417 --> 00:03:23,833 Good evening. 12 00:03:24,042 --> 00:03:25,458 - Good evening. - Good evening. 13 00:03:25,917 --> 00:03:29,667 Is there any other way I can speed things up at the agency 14 00:03:29,875 --> 00:03:32,167 to see what my chances are? 15 00:03:32,292 --> 00:03:36,000 Not now, please! I'll wish I hadn't gotten you in. 16 00:03:36,167 --> 00:03:39,125 Come on, there they are. - I'll join you. 17 00:04:53,292 --> 00:04:54,833 Shit! 18 00:05:27,875 --> 00:05:28,792 Thanks. 19 00:05:28,958 --> 00:05:32,792 I fell and tore my trousers. My jacket's filthy, damn it! 20 00:05:32,958 --> 00:05:35,000 I was out in the yard. Big place! 21 00:05:35,167 --> 00:05:38,125 - He bought it for peanuts, apparently. - Really? 22 00:05:38,250 --> 00:05:39,958 You're ridiculous. 23 00:05:41,542 --> 00:05:44,458 No, this is mine! Get your own. 24 00:05:44,917 --> 00:05:46,250 Don't be mean! 25 00:06:15,458 --> 00:06:17,417 Can I borrow her? 26 00:06:30,542 --> 00:06:31,750 I've got to go. 27 00:06:31,875 --> 00:06:33,333 - You're joking! - Sorry. 28 00:06:33,500 --> 00:06:37,583 I promised my friends. I'll phone you for a lunch date. 29 00:06:37,708 --> 00:06:40,208 I may ask your advice about my work. 30 00:06:40,375 --> 00:06:43,458 I don't do lunch dates. I do dinner. 31 00:06:43,917 --> 00:06:45,458 As you like. 32 00:06:45,583 --> 00:06:47,333 Thanks. Bye. 33 00:08:55,917 --> 00:08:56,958 Esther? 34 00:08:58,292 --> 00:08:59,292 Esther! 35 00:09:05,625 --> 00:09:07,458 Esther! 36 00:09:11,542 --> 00:09:13,500 Where have you been? 37 00:09:13,667 --> 00:09:17,375 - Sorry, I'll explain. Let's go. - Just a sec. 38 00:09:17,458 --> 00:09:20,792 Henri and I looked everywhere for you. It was weird! 39 00:09:20,958 --> 00:09:24,500 There was blood on the bathroom floor but nobody there. 40 00:09:24,583 --> 00:09:26,708 We were scared we'd find a corpse! 41 00:09:26,833 --> 00:09:28,125 Any luck? 42 00:09:30,167 --> 00:09:31,958 I looked everywhere. 43 00:09:46,042 --> 00:09:49,167 Forget about it. I'm headed home. 44 00:09:49,292 --> 00:09:53,250 Henri should call the police. No one reported an accident. 45 00:09:53,458 --> 00:09:56,958 So, where the hell were you? - Walking in the yard. 46 00:09:57,125 --> 00:09:59,750 I'm not tired. How about a final drink? 47 00:09:59,917 --> 00:10:01,500 - Okay. - A quick one, then. 48 00:10:20,375 --> 00:10:21,750 Well, well! 49 00:10:23,083 --> 00:10:26,458 The joint and ligaments escaped by an inch. 50 00:10:30,833 --> 00:10:32,792 Had your tetanus shots? 51 00:10:32,958 --> 00:10:36,250 - I think so. - We'll give you a booster. 52 00:10:37,250 --> 00:10:39,000 How did you do it? 53 00:10:39,167 --> 00:10:43,875 I fell on some metal on a building site. A tool, I think. 54 00:10:44,125 --> 00:10:46,750 You and building sites don't mix! 55 00:10:46,875 --> 00:10:51,667 This happened some hours ago. Why didn't you come sooner? 56 00:10:53,542 --> 00:10:56,708 I didn't know I was hurt. 57 00:10:56,875 --> 00:10:58,875 I only noticed later. 58 00:10:58,958 --> 00:11:00,375 Then I went to a bar. 59 00:11:00,542 --> 00:11:02,625 I didn't think it was... 60 00:11:02,792 --> 00:11:04,917 You didn't notice? Didn't it hurt? 61 00:11:06,000 --> 00:11:07,042 No. 62 00:11:07,208 --> 00:11:09,875 It does now, and in the bar, but not then. 63 00:11:10,000 --> 00:11:11,583 And it was too dark to see. 64 00:11:11,750 --> 00:11:12,917 That's not normal. 65 00:11:13,083 --> 00:11:16,458 Shock has strange effects, but still, 66 00:11:16,583 --> 00:11:18,125 you should have felt it. 67 00:11:19,167 --> 00:11:23,167 I feel my leg normally now. I guess I wasn't thinking. 68 00:11:23,250 --> 00:11:24,500 Scatterbrain! 69 00:11:24,625 --> 00:11:26,667 Are you sure it's your leg? 70 00:11:27,542 --> 00:11:31,125 Just a joke. I'm tired. Can you feel my hand? 71 00:11:31,708 --> 00:11:32,625 Yes. 72 00:11:33,125 --> 00:11:34,250 I'll do a test. 73 00:11:34,417 --> 00:11:36,833 Round or sharp? Don't look. 74 00:11:36,958 --> 00:11:38,375 Don't look. 75 00:11:44,792 --> 00:11:46,458 Round. 76 00:11:50,208 --> 00:11:52,208 Sharp. 77 00:11:54,833 --> 00:11:56,292 Sharp. 78 00:12:02,417 --> 00:12:03,333 I didn't touch you. 79 00:12:03,833 --> 00:12:04,708 Good. 80 00:12:04,875 --> 00:12:08,917 I'll anesthetize it. You'll feel a pinprick, then nothing. 81 00:12:13,917 --> 00:12:17,625 You may need surgery to replace the tissue. 82 00:12:17,750 --> 00:12:20,750 It won't all heal back. - What do you mean? 83 00:12:21,458 --> 00:12:26,042 Your skin will heal unevenly. Like this. 84 00:12:27,125 --> 00:12:30,833 A graft will fix it. A few days in the hospital. 85 00:12:31,083 --> 00:12:32,125 I'll consider it. 86 00:12:32,125 --> 00:12:35,833 Medically, there's no need but it won't look pretty. 87 00:12:35,958 --> 00:12:39,167 If there's no need, I'd rather not. 88 00:12:39,292 --> 00:12:40,333 Think about it. 89 00:12:40,458 --> 00:12:44,833 The dressing will need changing. We'll discuss it then. 90 00:12:45,000 --> 00:12:46,167 There you go. 91 00:15:35,542 --> 00:15:36,750 Hello. 92 00:15:47,500 --> 00:15:50,792 Why didn't you go straight to the hospital? 93 00:15:55,792 --> 00:15:58,292 You gash yourself 94 00:15:58,417 --> 00:16:00,625 and calmly go out for a Coke? 95 00:16:01,667 --> 00:16:03,792 I guess I was in shock. 96 00:16:04,625 --> 00:16:09,083 I want to go out. I did a hard night's work. Let's eat out. 97 00:16:09,250 --> 00:16:11,250 I don't fancy it. 98 00:16:12,208 --> 00:16:13,667 Alright. 99 00:16:13,833 --> 00:16:16,583 It's strange that you felt nothing. 100 00:16:18,125 --> 00:16:20,458 The doctor said everything's normal. 101 00:16:21,750 --> 00:16:24,042 How about a boat ride on the canal? 102 00:16:24,167 --> 00:16:27,792 Don't fancy that either? You suggest something. 103 00:16:37,375 --> 00:16:40,375 What was that? - Nothing. 104 00:16:41,250 --> 00:16:44,833 When you rip up your leg, you don't feel it. 105 00:16:45,000 --> 00:16:48,417 When I touch you, you jump and scratch. 106 00:16:50,250 --> 00:16:52,375 Admit it's weird. 107 00:16:57,583 --> 00:16:59,333 Say something. 108 00:17:02,042 --> 00:17:03,833 No answer? 109 00:17:06,125 --> 00:17:09,667 If you don't want to go out, just say so. 110 00:17:09,833 --> 00:17:11,792 Don't endlessly change the subject! 111 00:17:11,958 --> 00:17:13,792 I said I didn't want to. 112 00:17:13,917 --> 00:17:16,542 And I don't want to discuss the accident! 113 00:17:18,333 --> 00:17:19,875 Esther. 114 00:17:31,208 --> 00:17:34,625 Don't go to any more parties without me. 115 00:17:40,875 --> 00:17:43,417 You were on the make. Admit it. 116 00:17:44,625 --> 00:17:45,875 Are you sure? 117 00:17:47,333 --> 00:17:51,250 Walking in dark yards all alone sounds fishy to me. 118 00:18:02,167 --> 00:18:04,833 I've had a proposal, too. 119 00:18:05,167 --> 00:18:07,292 From a woman? 120 00:18:08,000 --> 00:18:09,625 A job offer. 121 00:18:09,875 --> 00:18:11,458 What job? 122 00:18:11,958 --> 00:18:13,708 In a bank. 123 00:18:14,833 --> 00:18:18,583 They headhunted me. They want a new image. 124 00:18:21,292 --> 00:18:24,250 They need a business journalist. 125 00:18:24,625 --> 00:18:28,208 I'd help to design their new P.R. strategy. 126 00:18:30,917 --> 00:18:34,042 - Excellent! - I'm not so sure. 127 00:18:34,375 --> 00:18:37,250 Exciting, yes. Good money, new job, 128 00:18:37,417 --> 00:18:42,333 but it feels like selling out. I'll show you the dossier. 129 00:18:43,542 --> 00:18:45,792 You'll wear a suit! 130 00:18:54,542 --> 00:18:57,458 When I do this, can you feel it? 131 00:19:00,500 --> 00:19:01,667 No. 132 00:19:02,833 --> 00:19:04,167 No? 133 00:19:04,917 --> 00:19:05,917 No. 134 00:19:08,375 --> 00:19:09,375 No? 135 00:19:48,250 --> 00:19:49,875 There you go. I've read it. 136 00:19:50,083 --> 00:19:53,500 I added some notes to clarify things for the client. 137 00:19:53,917 --> 00:19:55,958 - Fine. - For Wednesday, okay? 138 00:19:56,125 --> 00:19:59,750 It's short, but I promised. Wednesday morning, if you can. 139 00:19:59,917 --> 00:20:01,125 Sure. 140 00:20:01,292 --> 00:20:02,375 The rest is fine. 141 00:20:02,667 --> 00:20:04,125 It's a good analysis. 142 00:20:04,292 --> 00:20:05,208 Thank you. 143 00:24:39,125 --> 00:24:41,083 My job stinks. 144 00:24:41,375 --> 00:24:45,208 Nothing but bureaucratic bullshit. 145 00:24:45,708 --> 00:24:47,083 Gives me a headache. 146 00:24:47,583 --> 00:24:50,875 My job's okay, but the deadlines are tiring. 147 00:24:52,583 --> 00:24:55,083 Pierre, can you come here? 148 00:24:55,167 --> 00:24:56,250 Damn! 149 00:24:57,667 --> 00:24:59,458 We'll have that coffee later. 150 00:25:33,917 --> 00:25:35,500 Coming for coffee? 151 00:25:35,583 --> 00:25:36,625 Not now. 152 00:25:36,750 --> 00:25:39,167 I'm up to my neck. If I stop, I'm sunk. 153 00:25:40,667 --> 00:25:42,458 Don't stop, then. 154 00:25:46,458 --> 00:25:49,417 I'll never finish with you hanging over me. 155 00:25:50,583 --> 00:25:52,333 Take it easy. 156 00:25:52,417 --> 00:25:56,708 I won't bother you. I just wanted some coffee and fresh air. 157 00:25:58,042 --> 00:26:01,417 Come on! I'll finish your work. It can't be hard. 158 00:26:05,500 --> 00:26:07,250 Just joking! 159 00:26:10,708 --> 00:26:14,542 I've been cooped up all day. Not even a lunch break. 160 00:26:14,667 --> 00:26:16,417 In my office. 161 00:26:17,208 --> 00:26:21,292 Then I cut myself in the storeroom. 162 00:26:22,292 --> 00:26:24,583 The storeroom, my office. 163 00:26:24,708 --> 00:26:29,167 The air-conditioning, no windows open, can't breathe... 164 00:26:34,458 --> 00:26:35,833 I'll be okay. 165 00:26:35,958 --> 00:26:40,208 If you're hurt, the first aid box is by the photocopier. 166 00:26:44,542 --> 00:26:46,167 Is it? I'll get it. 167 00:26:46,250 --> 00:26:48,667 Wait. How did you cut yourself? 168 00:26:48,917 --> 00:26:51,292 On a metal thing. 169 00:26:51,417 --> 00:26:54,542 I guessed that. What were you doing with it? 170 00:26:54,625 --> 00:26:56,833 Cutting myself. 171 00:27:02,667 --> 00:27:07,125 Flesh wounds. Nothing serious. I was already injured but... 172 00:27:09,250 --> 00:27:12,750 Forget it. Some other time. 173 00:27:12,917 --> 00:27:14,792 Why did you do it? 174 00:27:15,958 --> 00:27:17,708 I don't know. 175 00:27:21,625 --> 00:27:26,958 I think I may have misused a word, "alternatively,โ€ 176 00:27:27,125 --> 00:27:31,500 in the first part of my report this morning. 177 00:27:31,625 --> 00:27:34,000 What are you working on? 178 00:27:34,125 --> 00:27:38,167 A presentation to the Ministry. 179 00:27:38,250 --> 00:27:43,208 Neat! Takes a special kind of writing. 180 00:27:43,833 --> 00:27:46,292 Daniel gave me back my report. 181 00:27:46,833 --> 00:27:50,792 I have to rewrite some of it, but not all. 182 00:27:51,083 --> 00:27:53,958 On the whole, it was good. 183 00:27:55,042 --> 00:27:56,375 I'll let you get on. 184 00:27:56,500 --> 00:27:58,708 No, let's have coffee. It can wait. 185 00:28:00,167 --> 00:28:02,208 No, I should... 186 00:28:03,958 --> 00:28:07,875 I should check that mistake or it'll bug me. 187 00:28:08,750 --> 00:28:11,042 Don't worry about it. - Wait! 188 00:28:11,125 --> 00:28:13,792 Is Vincent home tonight? 189 00:28:15,583 --> 00:28:18,458 No, he's got to work. 190 00:28:18,583 --> 00:28:20,833 - Stay at my place. - Really? 191 00:28:21,167 --> 00:28:24,875 Thomas is coming, but you can sleep on the sofa. 192 00:28:55,292 --> 00:28:56,750 Esther! 193 00:28:58,042 --> 00:28:59,667 Coming! 194 00:29:00,667 --> 00:29:04,083 Esther, answer! Why is the door locked? Open it! 195 00:29:04,167 --> 00:29:05,458 Open! 196 00:29:08,542 --> 00:29:11,292 Sorry. I locked it without thinking. 197 00:29:11,750 --> 00:29:13,333 But I did answer you. 198 00:29:13,458 --> 00:29:15,667 - Here. - Thank you. 199 00:29:26,500 --> 00:29:28,542 God! You didn't do that? 200 00:29:28,833 --> 00:29:29,833 No. 201 00:29:31,125 --> 00:29:34,083 It's mostly the accident at the party. 202 00:29:34,250 --> 00:29:37,708 Don't look. Go, I'll disinfect it. 203 00:29:48,833 --> 00:29:51,042 Stop staring at me. 204 00:29:54,750 --> 00:29:57,333 Can you leave me alone for a minute? 205 00:30:04,625 --> 00:30:07,458 I hope you didn't touch my pans! 206 00:30:08,083 --> 00:30:09,917 I'm the chef tonight. 207 00:30:10,500 --> 00:30:14,125 I've decided to treat you to my cooking skills. 208 00:30:14,250 --> 00:30:16,917 Not that they're any good, but still. 209 00:30:17,042 --> 00:30:18,458 It smells good. 210 00:30:19,208 --> 00:30:20,083 Here. 211 00:30:20,875 --> 00:30:23,250 I had a twelve-pack sent up. 212 00:30:23,333 --> 00:30:27,667 The grocery downstairs takes orders by phone. It's handy. 213 00:30:28,375 --> 00:30:32,333 I have to work tonight to meet my Wednesday deadline. 214 00:30:32,458 --> 00:30:34,208 Okay. 215 00:30:36,125 --> 00:30:38,958 I don't know what to say about your cuts. 216 00:30:40,167 --> 00:30:41,708 Say nothing. 217 00:30:41,833 --> 00:30:44,167 But I'm worried. 218 00:30:44,417 --> 00:30:47,083 You won't do it again, will you? 219 00:30:47,250 --> 00:30:49,583 No, I did it without thinking. 220 00:30:49,708 --> 00:30:53,417 You could see a doctor. Get some pills. 221 00:30:53,542 --> 00:30:56,625 I do, if I'm depressed or anxious. 222 00:30:56,750 --> 00:30:59,208 You could see my doctor. 223 00:31:01,542 --> 00:31:04,542 But he'd probably have you certified! 224 00:31:06,667 --> 00:31:11,125 I know you, but it looks sick to an outsider. 225 00:31:14,250 --> 00:31:16,292 Anyhow, there's no need. 226 00:31:16,375 --> 00:31:17,875 Isn't Thomas coming? - No. 227 00:31:18,458 --> 00:31:20,083 He canceled. 228 00:31:20,375 --> 00:31:23,917 Not that I care, so long as I have company. 229 00:31:24,917 --> 00:31:28,000 How's your presentation going? 230 00:31:28,958 --> 00:31:30,500 So-so. 231 00:31:30,833 --> 00:31:32,875 I'm so fed up. 232 00:31:33,000 --> 00:31:36,625 I deserve a more responsible job. 233 00:31:36,708 --> 00:31:40,417 With my experience and clients, I should be a project manager. 234 00:31:40,500 --> 00:31:43,958 I'd like that. Especially the money! 235 00:31:44,792 --> 00:31:49,875 You'll soon be a research analyst. I feel like a stooge. 236 00:31:49,958 --> 00:31:53,208 I'm not so sure I will. Tomorrow, at the office party, 237 00:31:53,333 --> 00:31:56,667 I'll ask Modier if I get the job and when. 238 00:31:58,125 --> 00:32:01,000 I wouldn't. You could blow your chances. 239 00:32:44,042 --> 00:32:46,917 - So ? - I got the job ! 240 00:32:47,167 --> 00:32:50,625 I start in ten days with that jewelry firm. 241 00:32:51,083 --> 00:32:52,958 Congratulations. 242 00:32:53,958 --> 00:32:55,750 Who's in charge? 243 00:32:56,042 --> 00:32:56,958 Me. 244 00:32:57,292 --> 00:33:00,083 I'll be project manager, not just an analyst. 245 00:33:00,208 --> 00:33:02,833 Junior manager, that is. 246 00:33:03,250 --> 00:33:06,208 My Middle East knowledge clinched it. 247 00:33:07,583 --> 00:33:09,542 Well! 248 00:33:10,292 --> 00:33:12,083 Fantastic. 249 00:33:13,250 --> 00:33:16,208 You're not very experienced, but... 250 00:33:16,292 --> 00:33:19,333 Junior manager! 251 00:33:20,125 --> 00:33:22,042 Good going. 252 00:33:22,708 --> 00:33:24,708 Do you mind? 253 00:33:24,833 --> 00:33:28,292 No. I got you in here. 254 00:33:28,750 --> 00:33:32,583 It feels a bit weird. I've been here five years, 255 00:33:32,667 --> 00:33:36,417 but I'm happy for you, if you think you're fit enough. 256 00:33:36,542 --> 00:33:37,500 Yes. 257 00:33:37,667 --> 00:33:41,083 It'll be hard work at first, but I'll cope. 258 00:33:41,208 --> 00:33:43,750 I'm sure you will. 259 00:33:45,958 --> 00:33:48,125 So maybe I'll work for you? 260 00:33:48,542 --> 00:33:50,417 Maybe. 261 00:33:57,000 --> 00:33:59,375 Sandrine, please don't think I-- 262 00:34:04,250 --> 00:34:06,833 In the water! Like everyone else! 263 00:34:09,333 --> 00:34:12,750 - I've got no swimsuit! - Who cares? 264 00:34:12,833 --> 00:34:14,792 Go in your undies! 265 00:34:14,917 --> 00:34:16,958 Sandrine! Sandrine! 266 00:34:17,250 --> 00:34:18,125 Off with her trousers! 267 00:34:18,250 --> 00:34:19,167 Sandrine! 268 00:34:24,792 --> 00:34:27,417 Enough. Let her go. 269 00:34:27,542 --> 00:34:30,333 It's your loss, girl. The water's great! 270 00:34:31,208 --> 00:34:34,458 I'm sorry. It was stupid. 271 00:34:34,958 --> 00:34:36,792 Doesn't matter. 272 00:34:41,667 --> 00:34:42,833 Sorry. 273 00:34:43,083 --> 00:34:45,500 I panicked and froze. 274 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 She's jealous. 275 00:36:22,708 --> 00:36:25,750 Like she was at college, only worse. 276 00:36:25,875 --> 00:36:28,125 Her failures aren't my fault. 277 00:36:28,500 --> 00:36:30,708 I don't want to see her again. 278 00:36:31,208 --> 00:36:33,500 I was thinking this afternoon, 279 00:36:33,625 --> 00:36:36,250 with my new salary and yours at the bank, 280 00:36:36,375 --> 00:36:38,542 why don't we buy, not rent? 281 00:36:38,708 --> 00:36:41,875 We'll get a loan and renovate a nice place. 282 00:36:41,958 --> 00:36:44,250 How do I know it won't happen again? 283 00:36:44,375 --> 00:36:46,792 You can't explain it! 284 00:36:47,125 --> 00:36:48,875 It was only once. I don't intend... 285 00:36:49,000 --> 00:36:51,792 Fuck your intentions! Did you expect that? 286 00:36:51,917 --> 00:36:54,167 Look at yourself! Show me again. 287 00:36:54,500 --> 00:36:57,958 I didn't expect it, but it won't happen again. 288 00:36:58,042 --> 00:37:01,333 What else can I say? You ignore my new job-- 289 00:37:01,667 --> 00:37:03,667 I didn't ignore it! 290 00:37:03,750 --> 00:37:06,167 I'm glad about it, I'll inquire about loans. 291 00:37:06,292 --> 00:37:09,167 But that! I can't handle it. 292 00:37:09,833 --> 00:37:12,542 Talk about it! Why can't you? 293 00:37:12,667 --> 00:37:15,167 I told you, it came over me. 294 00:37:15,250 --> 00:37:18,083 A mindless urge. I won't do it again. 295 00:37:18,167 --> 00:37:20,083 What gave you the idea? 296 00:37:21,083 --> 00:37:22,958 What did you want? That? 297 00:37:23,083 --> 00:37:24,792 Do you like that? 298 00:37:25,375 --> 00:37:26,958 Do you like it? 299 00:37:27,125 --> 00:37:30,417 - Stop, you're scaring me! - You scare me! 300 00:37:39,875 --> 00:37:41,583 Is it my fault? 301 00:37:41,917 --> 00:37:42,833 No. 302 00:37:44,542 --> 00:37:46,292 Don't you like your body? 303 00:37:46,875 --> 00:37:49,958 Yes, I do. But... 304 00:37:50,750 --> 00:37:55,667 This all started with your accident the other day, right? 305 00:37:57,083 --> 00:38:00,542 Maybe. I don't know. Stop questioning me. 306 00:38:03,917 --> 00:38:05,667 Okay, I'll stop. 307 00:38:05,792 --> 00:38:10,958 I know you. I'll take your word it won't happen again. 308 00:38:12,750 --> 00:38:15,542 Sorry I lost my temper. 309 00:38:17,458 --> 00:38:20,833 Let's dress up and celebrate your job. 310 00:38:21,542 --> 00:38:26,208 I'll move in with you tonight, since I don't work at home now. 311 00:38:26,333 --> 00:38:30,250 I'll feel easier that way. Okay? 312 00:39:31,833 --> 00:39:34,083 Hello. 313 00:39:34,375 --> 00:39:38,250 We need precise details of lvar's brand image abroad, 314 00:39:38,333 --> 00:39:40,583 in markets where luxury has other referents. 315 00:39:41,083 --> 00:39:44,792 Our main aim is to send our local agents 316 00:39:44,958 --> 00:39:49,167 the data on which to devise their independent strategies. 317 00:39:49,250 --> 00:39:52,875 We need data on the luxury market, especially jewelry, 318 00:39:52,958 --> 00:39:55,250 the market leaders, their images, 319 00:39:55,333 --> 00:39:57,917 and naturally the image of lvar itself. 320 00:39:58,458 --> 00:40:00,417 We'll want to access surveys 321 00:40:00,583 --> 00:40:03,917 from North America, Brazil, Asia and the Mideast.. 322 00:40:04,042 --> 00:40:05,958 We're ready to spend. 323 00:40:06,042 --> 00:40:08,292 The stakes are high, 324 00:40:08,417 --> 00:40:10,417 but we can't study every country. 325 00:40:10,500 --> 00:40:14,583 Two countries should yield a fairly accurate picture, 326 00:40:14,708 --> 00:40:18,167 provided the cultural zone matches your target markets. 327 00:40:18,292 --> 00:40:20,958 Daniel says you're an expert on the Middle East. 328 00:40:21,042 --> 00:40:21,792 Yes. 329 00:40:21,833 --> 00:40:25,958 I'm not a specialist, but I've studied the area, its economics, 330 00:40:26,125 --> 00:40:27,625 and I've spent time there. 331 00:40:27,958 --> 00:40:30,375 - You could orient us. - I hope so. 332 00:40:30,542 --> 00:40:35,125 We'll draw up a proposal. Esther will handle that aspect. 333 00:40:35,333 --> 00:40:38,292 An international project. Just what you wanted! 334 00:40:38,375 --> 00:40:41,750 You're lucky. Better than packaging surveys! 335 00:40:41,833 --> 00:40:42,792 You bet! 336 00:40:42,917 --> 00:40:47,375 I'll leave you to plan it. Schedule several phases. 337 00:40:47,500 --> 00:40:50,083 They seem to have money. Give it the works. 338 00:40:50,208 --> 00:40:51,333 Okay. 339 00:40:51,958 --> 00:40:53,917 This will be cleared out. New chair okay? 340 00:40:54,042 --> 00:40:55,792 Thanks. Everything's fine. 341 00:41:07,958 --> 00:41:09,042 How's it going? 342 00:41:09,458 --> 00:41:10,875 Fine. 343 00:41:12,500 --> 00:41:15,083 Still got my beige trousers? 344 00:41:15,208 --> 00:41:17,833 The laundry couldn't get the stains out. 345 00:41:17,917 --> 00:41:20,542 I'll write you a check to replace them. 346 00:41:20,958 --> 00:41:21,958 No... 347 00:41:22,750 --> 00:41:27,333 Actually, yes. They cost me 900 euros. 348 00:41:28,250 --> 00:41:29,375 I'm kidding. 349 00:41:29,833 --> 00:41:31,417 90. 350 00:41:33,208 --> 00:41:37,333 I'm busy now. I'll leave it with the receptionist. 351 00:41:45,542 --> 00:41:46,417 Yes. 352 00:41:50,333 --> 00:41:51,208 Yes. 353 00:41:53,042 --> 00:41:55,167 The bedroom or veranda? 354 00:41:56,333 --> 00:41:58,333 What did he say? 355 00:41:59,417 --> 00:42:02,042 How many square meters? 356 00:42:03,375 --> 00:42:05,083 Got to go. My dinner's here. 357 00:42:05,208 --> 00:42:08,542 Around the clock! Bye. 358 00:42:09,708 --> 00:42:12,792 Thanks. - No! Leave it to me. 359 00:42:14,750 --> 00:42:16,583 Let me smell that. 360 00:42:19,542 --> 00:42:21,417 Leave it to me, I said! 361 00:42:26,458 --> 00:42:30,250 You should uncover it soon to let it dry. 362 00:42:30,375 --> 00:42:32,917 I'll see. 363 00:42:35,125 --> 00:42:38,833 Sweetheart! Your cute little face on a magnetic card! 364 00:42:38,958 --> 00:42:40,125 See? 365 00:42:41,333 --> 00:42:43,708 Look in my bag. 366 00:42:43,833 --> 00:42:47,208 I made appointments to see three apartments. 367 00:42:47,333 --> 00:42:48,625 The descriptions are in my bag. 368 00:42:48,708 --> 00:42:50,667 - Whereabouts? - You'll see. 369 00:42:50,750 --> 00:42:52,375 In the blue folder. 370 00:42:53,708 --> 00:42:58,042 I may be having dinner with clients tomorrow. 371 00:43:00,500 --> 00:43:02,125 What's that on your hand? 372 00:43:02,375 --> 00:43:03,792 Let me see. 373 00:43:06,083 --> 00:43:07,417 Hurry UP! 374 00:43:14,000 --> 00:43:15,625 Sorry. 375 00:43:17,333 --> 00:43:19,542 I'm sorry, I thought... 376 00:43:33,125 --> 00:43:35,250 I hope you'll agree it's delicious. 377 00:43:36,208 --> 00:43:38,417 It's a superb vintage. - No, thank you. 378 00:43:38,542 --> 00:43:41,792 - You don't like wine? - No alcohol. Just water. 379 00:43:42,375 --> 00:43:46,292 It's not alcohol, it's a very good wine. Shame! 380 00:43:46,708 --> 00:43:48,333 It's no everyday wine. 381 00:43:49,958 --> 00:43:51,833 You've tempted me. I'll try it. 382 00:43:51,958 --> 00:43:53,917 You'll see. 383 00:44:00,125 --> 00:44:02,250 Excellent. Really excellent. 384 00:44:04,542 --> 00:44:06,125 Well? 385 00:44:06,792 --> 00:44:09,917 Delicious, I admit. I'll do without water. 386 00:44:10,042 --> 00:44:11,167 You see? 387 00:44:11,250 --> 00:44:14,708 To return to business, that was an interesting group. 388 00:44:14,917 --> 00:44:18,208 Aside from the usual generalities about luxury, 389 00:44:18,375 --> 00:44:22,167 our image came out clearly. A hard meeting to run, too. 390 00:44:22,333 --> 00:44:23,542 You coped well. 391 00:44:23,667 --> 00:44:27,042 That woman on your left kept contradicting the others! 392 00:44:27,167 --> 00:44:28,208 Thank you. 393 00:44:41,083 --> 00:44:42,417 Please. 394 00:44:42,750 --> 00:44:45,208 A few years ago, we issued a worldwide press package. 395 00:44:45,333 --> 00:44:50,833 We had to withdraw it from Japan because one detail upset them. 396 00:44:51,500 --> 00:44:52,792 What was it? 397 00:44:53,000 --> 00:44:55,500 The postures of the people in the ad. 398 00:44:55,625 --> 00:45:02,292 There was a hand gesture which we saw as being very elegant. 399 00:45:02,417 --> 00:45:04,500 It deeply shocked the Japanese. 400 00:45:04,667 --> 00:45:07,542 It was like a gesture of disdain. 401 00:45:07,667 --> 00:45:10,250 For the reader, it signified refusal. 402 00:45:11,167 --> 00:45:13,125 Talk about details! 403 00:45:15,125 --> 00:45:16,083 Crucial details! 404 00:45:16,208 --> 00:45:19,375 Often, the whole thing hangs on such subtleties 405 00:45:19,500 --> 00:45:22,167 in the local culture. We have to be careful 406 00:45:22,292 --> 00:45:25,000 not to send negative signals. 407 00:45:25,125 --> 00:45:28,375 They say a translation error brought Japan into World War ll! 408 00:45:31,542 --> 00:45:34,625 Communications are different in Japan. 409 00:45:34,708 --> 00:45:38,042 We have a global strategy but Japan is an exception. 410 00:45:38,458 --> 00:45:39,833 We have a marketing team there. 411 00:45:39,917 --> 00:45:42,375 It's so unlike Europe and the U.S. 412 00:45:49,375 --> 00:45:52,833 I didn't know Japan was so unique in that way. 413 00:45:52,917 --> 00:45:55,958 Some years ago, we ran our global ads there. 414 00:45:56,083 --> 00:45:57,917 The tests were catastrophic. 415 00:45:58,042 --> 00:46:01,042 Two different cultures. It did our image more harm than good. 416 00:46:01,167 --> 00:46:05,292 Status symbols, especially, are perceived very differently. 417 00:46:05,417 --> 00:46:08,917 The Japanese marketing department ignored guidelines from France. 418 00:46:09,042 --> 00:46:12,250 They were almost completely useless! 419 00:46:12,375 --> 00:46:14,167 We devised local strategies instead. 420 00:46:16,958 --> 00:46:18,625 You worked in Japan? 421 00:46:18,792 --> 00:46:20,083 For ten years. 422 00:46:20,208 --> 00:46:22,667 I trained there and stayed on, 423 00:46:22,792 --> 00:46:26,417 but living so far away was hard. I missed France. 424 00:46:26,542 --> 00:46:29,042 I worked in Germany, then back to Paris. 425 00:46:29,375 --> 00:46:30,750 What drew you to Japan? 426 00:46:30,917 --> 00:46:34,458 I studied Japanese history, then got an M.B.A. 427 00:46:35,458 --> 00:46:36,875 I knew the language and 428 00:46:36,958 --> 00:46:38,792 the country fascinated me, 429 00:46:38,958 --> 00:46:41,500 less for its present than its past. 430 00:46:42,958 --> 00:46:44,833 It was like a dream. 431 00:46:45,375 --> 00:46:48,542 Seeing for real the things I had studied, 432 00:46:48,667 --> 00:46:50,208 or what was left of them. 433 00:46:50,333 --> 00:46:53,042 If you study a language, you want to use it. 434 00:46:53,167 --> 00:46:55,750 That was another motive. 435 00:46:55,833 --> 00:46:57,917 That's for sure. 436 00:46:58,500 --> 00:47:01,083 I'd like to travel, too, in a few years. 437 00:47:01,208 --> 00:47:03,250 We're part of a European group. 438 00:47:03,417 --> 00:47:04,500 WE can move around. 439 00:47:04,583 --> 00:47:06,583 - Where would you go? - Lisbon. 440 00:47:06,667 --> 00:47:08,333 Oh? Why? 441 00:47:08,500 --> 00:47:10,417 I go there on vacation. I like the feel, 442 00:47:10,542 --> 00:47:12,792 the superior quality of life, 443 00:47:12,917 --> 00:47:15,917 the people, the mentality. 444 00:47:16,042 --> 00:47:17,417 It's only a 3- hour flight. 445 00:47:17,542 --> 00:47:19,708 - That's quick. - A good compromise. 446 00:47:19,833 --> 00:47:22,542 Foreign, but still European. 447 00:47:22,625 --> 00:47:26,083 I doubt I could live in a totally alien culture, 448 00:47:26,167 --> 00:47:27,875 but I like Lisbon. 449 00:47:27,958 --> 00:47:28,875 Excuse me. 450 00:47:33,500 --> 00:47:36,375 - Sorry. Go ahead. - No hurry, madam. 451 00:47:39,417 --> 00:47:44,292 I don't like the way Lisbon has changed since the Expo. 452 00:47:44,375 --> 00:47:49,750 I used to like the city's timelessness and authenticity. 453 00:47:49,833 --> 00:47:53,375 The Expo changed so much. The Vasco da Gama bridge, 454 00:47:53,458 --> 00:47:56,917 the Barrio Alto... I found it lost its charm. 455 00:47:57,000 --> 00:48:01,333 Not at all. The innovations were very good for the city. 456 00:48:01,417 --> 00:48:02,417 They made life easier. 457 00:48:02,542 --> 00:48:04,583 Creativity has blossomed. 458 00:48:05,000 --> 00:48:06,250 You see creativity? 459 00:48:07,583 --> 00:48:09,625 Definitely. All those places, like... 460 00:48:10,500 --> 00:48:13,417 There's an interesting split between everyday life, 461 00:48:13,708 --> 00:48:16,333 which is more provincial than metropolitan, 462 00:48:16,458 --> 00:48:20,208 and the style and ambiance of dinner at the Alcantara 463 00:48:20,333 --> 00:48:22,083 or a place like the Lux, 464 00:48:22,208 --> 00:48:24,250 or the Kremlin. Fabulous! 465 00:48:24,375 --> 00:48:26,958 Much more inventive than most places in Paris. 466 00:48:27,125 --> 00:48:30,292 I don't know Lisbon. You'd advise me to go? 467 00:48:30,625 --> 00:48:32,750 I think it's a marvelous place. 468 00:48:33,167 --> 00:48:35,375 Life there is stress-free and pleasant, 469 00:48:35,500 --> 00:48:38,750 but the entertainment is first class. 470 00:48:38,875 --> 00:48:40,375 Rather like Rome, no? 471 00:48:41,750 --> 00:48:43,833 Rome is the exact reverse. 472 00:48:43,917 --> 00:48:45,875 It has the cultural poverty of a provincial town, 473 00:48:45,958 --> 00:48:51,083 and all the aggravation of a big city. 474 00:48:51,208 --> 00:48:54,083 - You're exaggerating. - You don't like Rome? 475 00:48:54,167 --> 00:48:55,500 Not much, no. 476 00:48:55,625 --> 00:48:58,167 - Why not? - I don't know. 477 00:48:58,958 --> 00:49:01,042 My remark was offhand. 478 00:49:01,167 --> 00:49:03,750 But whenever I was there, I felt uncomfortable. 479 00:49:03,917 --> 00:49:06,750 - Perhaps it was you. - No, not really. 480 00:49:06,875 --> 00:49:08,583 It's like I said. 481 00:49:08,917 --> 00:49:10,917 I found it very aggravating. 482 00:49:11,000 --> 00:49:15,125 Cars, horns, scooters, traffic jams... 483 00:49:15,250 --> 00:49:19,417 The smallest practicalities become exhausting. 484 00:49:19,542 --> 00:49:22,333 And that wind... - The sirocco. 485 00:49:22,458 --> 00:49:23,708 It's infuriating! 486 00:49:23,792 --> 00:49:26,208 I didn't take to the people. 487 00:49:26,333 --> 00:49:29,667 They're less friendly than elsewhere in Italy. 488 00:49:29,792 --> 00:49:33,375 The women about town are so vulgar. The way they walk! 489 00:49:33,542 --> 00:49:35,167 Even their manners are bad. 490 00:49:35,250 --> 00:49:37,125 The city itself is superb. 491 00:49:37,250 --> 00:49:40,875 Its monuments, yes. Its museums always seem to be closed. 492 00:49:41,417 --> 00:49:44,875 For entertainment and nightlife, it's poor. 493 00:49:45,083 --> 00:49:47,667 Few cinemas. Only one arthouse. 494 00:49:47,792 --> 00:49:50,958 Not many bars or clubs. Not that they're my scene, 495 00:49:51,083 --> 00:49:54,417 but my friends there felt bored and cut off. 496 00:49:55,125 --> 00:49:58,417 True, Paris has more entertainment but it's improving. 497 00:49:58,542 --> 00:50:01,083 More screens are opening. 498 00:50:01,208 --> 00:50:05,417 And it's so beautiful. I'm happy just walking. 499 00:50:18,458 --> 00:50:21,708 One of our project managers works in Rome now. 500 00:50:21,792 --> 00:50:25,583 - For your agency? - No, he "reoriented," as they say. 501 00:50:25,792 --> 00:50:27,833 Besides, our agency is in Milan. 502 00:50:28,708 --> 00:50:31,375 He spent a few years in Milan, 503 00:50:31,875 --> 00:50:34,750 but now he has another job in Rome. 504 00:50:34,875 --> 00:50:37,958 He rents a place there and keeps one in Milan. 505 00:50:39,042 --> 00:50:41,083 Whatever he thinks of Rome, 506 00:50:41,208 --> 00:50:42,625 he prefers Italy to France. 507 00:50:42,750 --> 00:50:44,708 I don't think he plans to come back. 508 00:50:44,833 --> 00:50:47,750 Would you like to move to the Middle East? 509 00:50:52,625 --> 00:50:57,167 So, in a nutshell, Rome's awful, Lisbon's spoiled. 510 00:50:57,417 --> 00:51:00,292 What city do you like? - Paris, of course. 511 00:51:00,667 --> 00:51:05,917 The world's most beautiful city. Harmonious architecture, 512 00:51:06,000 --> 00:51:09,542 unspoiled, outstanding surroundings, pleasant lifestyle. 513 00:51:10,792 --> 00:51:13,375 Those trendy clubs of yours, 514 00:51:13,500 --> 00:51:18,417 they're not my criteria. I have nothing against them, 515 00:51:18,542 --> 00:51:22,583 but for me, that kind of place can never replace 516 00:51:22,708 --> 00:51:25,500 the daily pleasures of our local bars and bistros. 517 00:51:25,625 --> 00:51:28,125 Which always greet us so warmly! 518 00:51:28,833 --> 00:51:31,333 Not always, but let's not generalize. 519 00:51:31,417 --> 00:51:34,583 You must have missed all that in Tokyo. 520 00:51:34,708 --> 00:51:36,167 Definitely! 521 00:51:36,667 --> 00:51:39,583 To return to what we were saying, 522 00:51:39,708 --> 00:51:44,833 how do you go about working with market research agencies in Japan? 523 00:51:44,958 --> 00:51:48,583 Their methods must be different. It can't be easy. 524 00:51:53,500 --> 00:51:55,083 The air-conditioning is strong. 525 00:51:59,667 --> 00:52:00,583 Excuse me. 526 00:52:36,167 --> 00:52:39,042 Coming! I'm getting wine. 527 00:53:24,875 --> 00:53:29,458 We researched the whole concept of luxury, 528 00:53:29,583 --> 00:53:34,083 how people feel about luxury goods, be it perfumes or jewelry. 529 00:53:34,208 --> 00:53:37,458 Trifles, let's say, but expensive ones. 530 00:53:37,542 --> 00:53:41,083 We tried to gauge public attitudes. 531 00:53:49,125 --> 00:53:52,708 - Will you have a dessert? - No, thank you. 532 00:53:52,833 --> 00:53:54,875 - Coffee? - Not for me. 533 00:53:54,958 --> 00:53:56,500 We could ask for the check. 534 00:53:56,625 --> 00:53:59,500 Waiter! The check. 535 00:54:00,875 --> 00:54:01,958 The survey 536 00:54:02,708 --> 00:54:07,875 was originally designed to confirm... 537 01:02:03,792 --> 01:02:05,542 It's down there. 538 01:02:06,958 --> 01:02:10,375 Your friend's there, in the ambulance. 539 01:02:21,958 --> 01:02:24,958 I was so scared. Have you broken anything? 540 01:02:25,083 --> 01:02:27,000 No, this is all. 541 01:02:27,125 --> 01:02:29,833 - You took quite a fall. - Yes. 542 01:02:46,583 --> 01:02:50,833 I drove a client home to the suburbs, around 11 PM. 543 01:02:50,958 --> 01:02:56,167 I got completely lost with those traffic things, 544 01:02:56,292 --> 01:02:59,000 sending you here, there, 545 01:02:59,125 --> 01:03:01,125 making no sense... 546 01:03:01,208 --> 01:03:06,375 So I got lost, then I saw this road thing, 547 01:03:06,458 --> 01:03:08,958 a kind of sign. 548 01:03:09,083 --> 01:03:12,792 I completely lost... 549 01:03:12,875 --> 01:03:17,208 I lost control and went over. 550 01:03:17,333 --> 01:03:19,542 See? I tore my trousers. 551 01:03:19,708 --> 01:03:22,208 How's your head? Will they X-ray it? 552 01:03:22,292 --> 01:03:25,625 No, I told them I'm okay. 553 01:03:26,917 --> 01:03:31,833 The dinner yesterday went badly. I want to get to work on time. 554 01:03:31,958 --> 01:03:34,708 I'll go to the hospital if I feel anything. 555 01:03:42,417 --> 01:03:43,875 You look tired. 556 01:03:43,958 --> 01:03:46,542 It's almost the same place. 557 01:03:47,500 --> 01:03:50,917 Naturally, your knee took the weight... 558 01:03:51,458 --> 01:03:53,792 But it's high. 559 01:03:57,333 --> 01:04:00,750 You must have laid on the ground a long time 560 01:04:01,375 --> 01:04:03,417 to get those dents. 561 01:04:12,583 --> 01:04:14,167 I don't know. 562 01:04:14,458 --> 01:04:15,875 I guess it's that. 563 01:04:37,958 --> 01:04:39,417 Something wrong? 564 01:04:39,667 --> 01:04:41,833 I couldn't sleep. 565 01:04:49,042 --> 01:04:53,167 It's about time I got up as well. 566 01:04:57,333 --> 01:05:01,208 Bad luck, but it'll heal. Don't think about it. 567 01:05:01,958 --> 01:05:05,292 It wasn't just bad luck. I shouldn't have been drinking. 568 01:05:05,458 --> 01:05:07,375 You couldn't know. 569 01:05:07,500 --> 01:05:11,833 Cut out the drinking, cut out the problem. Make sense? 570 01:05:12,292 --> 01:05:13,292 Yeah. 571 01:05:18,833 --> 01:05:24,333 You're still shocked and tired. Don't sweat it. 572 01:05:24,458 --> 01:05:27,250 You learned your lesson. It won't happen again. 573 01:05:27,667 --> 01:05:31,833 Think about something else. Me, your job, 574 01:05:31,958 --> 01:05:34,292 me again... 575 01:05:36,042 --> 01:05:39,958 We're seeing that place again at 5, remember? 576 01:05:40,083 --> 01:05:42,292 We could move on Saturday. 577 01:05:42,458 --> 01:05:44,125 I won't forget. 578 01:05:44,208 --> 01:05:47,625 Your dinner problem will blow over. 579 01:05:48,292 --> 01:05:49,625 Yes. 580 01:05:51,333 --> 01:05:53,917 I'll pick you up tonight. 581 01:05:54,167 --> 01:05:57,375 The apartment, then the travel agency. 582 01:05:57,667 --> 01:06:02,333 Eric and Justine prefer Italy. Me, too. Is that okay? 583 01:06:02,417 --> 01:06:04,167 Yes. Me, too. 584 01:06:09,417 --> 01:06:12,625 I wish they'd taken X-rays. I hope you're okay. 585 01:06:12,708 --> 01:06:14,833 Don't worry. 586 01:06:15,708 --> 01:06:17,708 I'll take a shower. 587 01:06:21,917 --> 01:06:26,542 We should bring a tape measure. Their plans may be inaccurate. 588 01:06:26,667 --> 01:06:28,292 Right! 589 01:06:29,042 --> 01:06:30,458 Come in. 590 01:06:32,958 --> 01:06:34,083 Good morning. 591 01:06:34,500 --> 01:06:36,250 Sorry to bother you. 592 01:06:36,375 --> 01:06:40,333 I'm sorry I wasn't good at dinner. - No, you weren't. 593 01:06:40,417 --> 01:06:45,833 That kind of dinner is not for fun or to have a good meal. It's work. 594 01:06:45,958 --> 01:06:50,375 Your professional behavior was seriously lacking! 595 01:06:52,708 --> 01:06:54,583 I've known you two years. 596 01:06:54,792 --> 01:06:57,417 I won't judge you on one lapse. 597 01:06:57,542 --> 01:07:01,042 I was very embarrassed, both towards them 598 01:07:01,667 --> 01:07:05,875 and to find you were less mature than I thought. 599 01:07:06,500 --> 01:07:07,833 There. 600 01:07:07,958 --> 01:07:09,500 I have nothing to add. 601 01:07:10,167 --> 01:07:14,292 Your survey was well done, so you're in credit overall. 602 01:07:14,417 --> 01:07:17,792 A second lapse would jeopardize your place here, 603 01:07:17,875 --> 01:07:20,542 at least at your level of responsibility. 604 01:07:20,667 --> 01:07:23,542 Understood. It won't happen again. 605 01:07:24,750 --> 01:07:26,000 Thank you. 606 01:07:46,375 --> 01:07:49,875 We have until Friday. The vendor's giving us priority. 607 01:07:49,958 --> 01:07:50,667 Oh, cool. 608 01:07:50,833 --> 01:07:53,250 - We'll be set in no time. - Yes. 609 01:07:53,333 --> 01:07:55,250 What did you want to discuss with the builder? 610 01:07:55,375 --> 01:07:59,042 The plumbing in the kitchen and the bedroom windows. 611 01:07:59,167 --> 01:08:02,167 Same as you. And that load-bearing wall. 612 01:08:02,292 --> 01:08:04,792 Yes. Hang on, I need some cash. 613 01:09:03,208 --> 01:09:05,875 If that wall has to stay, it's no deal. 614 01:09:05,958 --> 01:09:08,833 Pity, because I really like the place. 615 01:09:09,375 --> 01:09:14,167 It's perfect on the whole, but for that one potential problem. 616 01:09:15,250 --> 01:09:19,375 Even if it's load-bearing, there must be solutions. 617 01:09:20,875 --> 01:09:22,792 Are you listening? What's up? 618 01:09:23,208 --> 01:09:24,583 Nothing. Just a sec. 619 01:09:24,667 --> 01:09:29,458 The whole wall can't be load-bearing. We could cut it in half 620 01:09:29,583 --> 01:09:34,708 to feel less boxed-in. We can't knock it all down. 621 01:09:35,458 --> 01:09:36,958 What are you up to? 622 01:09:37,875 --> 01:09:39,167 What's wrong? 623 01:09:39,542 --> 01:09:42,042 I've forgotten my wretched PIN number! 624 01:09:42,125 --> 01:09:45,375 I know it. There's nothing to cry about. 625 01:09:46,833 --> 01:09:48,833 How much? 200? 626 01:10:07,833 --> 01:10:10,167 We must answer by Friday. 627 01:10:10,292 --> 01:10:12,542 It's only Wednesday. 628 01:10:13,875 --> 01:10:16,750 I've been thinking about your job. 629 01:10:16,875 --> 01:10:19,125 If they're training an in-house team 630 01:10:19,250 --> 01:10:22,042 rather than outsource the work, 631 01:10:22,125 --> 01:10:25,000 maybe they intend to create permanent jobs. 632 01:10:29,292 --> 01:10:31,667 Perhaps they're planning to expand. 633 01:10:31,750 --> 01:10:36,833 It's strange, since they already have P.R. and personnel departments. 634 01:10:37,792 --> 01:10:40,875 But there must be a reason for it. 635 01:10:41,875 --> 01:10:44,042 Does that sound stupid? 636 01:10:44,167 --> 01:10:46,833 I don't know. I've had a tiring day. 637 01:10:56,208 --> 01:10:57,792 What's the matter? 638 01:10:58,083 --> 01:10:59,917 Nothing. 639 01:11:00,458 --> 01:11:01,583 Something's wrong. 640 01:11:01,708 --> 01:11:02,958 Not with me. 641 01:11:03,083 --> 01:11:06,167 I don't cry in the street. I'm a normal guy. 642 01:11:09,875 --> 01:11:15,042 You must be so happy with me if you cry over a PIN number! 643 01:11:15,917 --> 01:11:20,167 I'm thinking, what can I do? Probably nothing. 644 01:11:20,583 --> 01:11:23,250 I'm not a drag or a pain, am I? 645 01:11:25,125 --> 01:11:27,500 If I'm not the problem, 646 01:11:27,625 --> 01:11:31,375 it's something I don't know about, so I don't know you. 647 01:11:32,708 --> 01:11:36,458 You do know me. You do. 648 01:11:38,875 --> 01:11:41,417 You always look for meanings. 649 01:11:43,750 --> 01:11:47,542 Maybe I do. I can get tense, strung out. 650 01:11:47,625 --> 01:11:49,708 The car accident... I don't know. 651 01:11:52,833 --> 01:11:57,458 I'm turning in. You should, too. We'll feel better tomorrow. 652 01:11:59,000 --> 01:12:00,708 I'm coming. 653 01:21:59,917 --> 01:22:01,333 - Good morning. - Good morning. 654 01:22:01,500 --> 01:22:03,125 I need some formalin. 655 01:22:03,750 --> 01:22:06,292 I don't sell it. It's illegal. 656 01:22:07,250 --> 01:22:10,417 Try asking a lab, but they won't give you any. 657 01:22:10,625 --> 01:22:13,333 A hospital, maybe. What's it for? 658 01:22:13,458 --> 01:22:19,500 I had a piece of bad skin removed. I want to preserve it. 659 01:22:20,500 --> 01:22:22,250 You're sentimental! 660 01:22:24,583 --> 01:22:27,208 I never saw that before. 661 01:22:28,750 --> 01:22:31,917 What's it in, water? Is that how they packed it? 662 01:22:32,250 --> 01:22:34,792 I broke the other flask. It's water. 663 01:22:34,875 --> 01:22:36,292 They didn't strain themselves! 664 01:22:36,417 --> 01:22:43,167 But things deteriorate, even in formalin, over the years. 665 01:22:43,292 --> 01:22:46,083 I don't see what could... 666 01:22:46,167 --> 01:22:51,792 Skin is tanned, normally. Human skin not often, thankfully! 667 01:22:51,875 --> 01:22:54,708 But it's the same. What did they suggest? 668 01:22:54,833 --> 01:22:58,042 I forgot to ask. How do I tan it? 669 01:22:58,167 --> 01:23:00,542 Will it stay smooth and soft? 670 01:23:00,667 --> 01:23:03,125 Yes, like anything made of leather. 671 01:23:03,417 --> 01:23:07,042 Wallets, clothes... They're tanned. Tanned and treated. 672 01:23:07,167 --> 01:23:13,250 It's a whole technique. To do it yourself, try potassium alum. 673 01:23:13,375 --> 01:23:16,958 Dilute it in water, smear it on, 674 01:23:17,042 --> 01:23:20,333 roll it out flat. That will tan it. 675 01:23:20,458 --> 01:23:24,042 It won't be treated or dyed, but tanned. It won't budge. 676 01:23:24,125 --> 01:23:27,125 Press it hard. 677 01:23:27,208 --> 01:23:29,375 It shouldn't be too thin. 678 01:23:31,375 --> 01:23:32,667 May I ? 679 01:23:48,667 --> 01:23:50,375 No problem. 680 01:23:52,208 --> 01:23:54,375 What's bad about it? It looks fine. 681 01:23:54,833 --> 01:23:58,875 It wasn't. That's all I have to do to tan it? 682 01:23:58,958 --> 01:24:00,333 - That's all. - Good. 683 01:24:00,833 --> 01:24:02,208 Anything else? 684 01:24:02,292 --> 01:24:06,958 Yes. Foundation cream and aspirin or paracetamol. 685 01:24:23,417 --> 01:24:25,958 Yes, it's me. 686 01:24:28,208 --> 01:24:30,458 Can you call me back? 687 01:24:30,583 --> 01:24:33,417 I'm on my mobile. 688 01:24:33,542 --> 01:24:36,750 I'm afraid I won't be home tonight, 689 01:24:36,833 --> 01:24:39,250 but please call me. 690 01:24:41,667 --> 01:24:44,833 Take care. Bye for now. 691 01:24:57,875 --> 01:25:00,625 Esther here. 692 01:25:02,167 --> 01:25:06,500 I'm sorry. A mass of things have kept me from coming to work. 693 01:25:07,292 --> 01:25:12,958 Can you apologize to Daniel, say I'll be in at 9 sharp tomorrow? 694 01:25:13,292 --> 01:25:15,458 No need. 695 01:25:18,958 --> 01:25:22,042 No, that was a friend. He didn't know. 696 01:25:22,125 --> 01:25:24,333 Can you give me Elodie? 697 01:26:29,167 --> 01:26:33,833 Good morning! This is your automated wake-up call.49954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.