Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,125 --> 00:00:43,458
IN MY SKIN
2
00:01:22,083 --> 00:01:25,625
At three words an hour
you'll never finish, Esther!
3
00:01:27,542 --> 00:01:32,208
- Are you off?
- Yes. I'm going home to work.
4
00:01:32,333 --> 00:01:35,917
I'm tired of this.
We should rent a place together.
5
00:01:36,083 --> 00:01:39,167
With only one salary?
I want to live in luxury!
6
00:01:39,333 --> 00:01:42,167
You had a steady salary before.
7
00:01:42,375 --> 00:01:43,625
Yeah.
8
00:03:11,208 --> 00:03:14,042
See the house?
It'll be great when it's finished.
9
00:03:14,208 --> 00:03:18,833
He's a skirt-chaser. Go for it!
He's friends with the boss.
10
00:03:19,042 --> 00:03:22,250
- Gee, thanks!
- I'm joking. That's him in the suit.
11
00:03:22,417 --> 00:03:23,833
Good evening.
12
00:03:24,042 --> 00:03:25,458
- Good evening.
- Good evening.
13
00:03:25,917 --> 00:03:29,667
Is there any other way I can speed
things up at the agency
14
00:03:29,875 --> 00:03:32,167
to see what my chances are?
15
00:03:32,292 --> 00:03:36,000
Not now, please!
I'll wish I hadn't gotten you in.
16
00:03:36,167 --> 00:03:39,125
Come on, there they are.
- I'll join you.
17
00:04:53,292 --> 00:04:54,833
Shit!
18
00:05:27,875 --> 00:05:28,792
Thanks.
19
00:05:28,958 --> 00:05:32,792
I fell and tore my trousers.
My jacket's filthy, damn it!
20
00:05:32,958 --> 00:05:35,000
I was out in the yard. Big place!
21
00:05:35,167 --> 00:05:38,125
- He bought it for peanuts, apparently.
- Really?
22
00:05:38,250 --> 00:05:39,958
You're ridiculous.
23
00:05:41,542 --> 00:05:44,458
No, this is mine! Get your own.
24
00:05:44,917 --> 00:05:46,250
Don't be mean!
25
00:06:15,458 --> 00:06:17,417
Can I borrow her?
26
00:06:30,542 --> 00:06:31,750
I've got to go.
27
00:06:31,875 --> 00:06:33,333
- You're joking!
- Sorry.
28
00:06:33,500 --> 00:06:37,583
I promised my friends.
I'll phone you for a lunch date.
29
00:06:37,708 --> 00:06:40,208
I may ask your advice
about my work.
30
00:06:40,375 --> 00:06:43,458
I don't do lunch dates.
I do dinner.
31
00:06:43,917 --> 00:06:45,458
As you like.
32
00:06:45,583 --> 00:06:47,333
Thanks. Bye.
33
00:08:55,917 --> 00:08:56,958
Esther?
34
00:08:58,292 --> 00:08:59,292
Esther!
35
00:09:05,625 --> 00:09:07,458
Esther!
36
00:09:11,542 --> 00:09:13,500
Where have you been?
37
00:09:13,667 --> 00:09:17,375
- Sorry, I'll explain. Let's go.
- Just a sec.
38
00:09:17,458 --> 00:09:20,792
Henri and I looked everywhere for you.
It was weird!
39
00:09:20,958 --> 00:09:24,500
There was blood on the bathroom floor
but nobody there.
40
00:09:24,583 --> 00:09:26,708
We were scared we'd find a corpse!
41
00:09:26,833 --> 00:09:28,125
Any luck?
42
00:09:30,167 --> 00:09:31,958
I looked everywhere.
43
00:09:46,042 --> 00:09:49,167
Forget about it.
I'm headed home.
44
00:09:49,292 --> 00:09:53,250
Henri should call the police.
No one reported an accident.
45
00:09:53,458 --> 00:09:56,958
So, where the hell were you?
- Walking in the yard.
46
00:09:57,125 --> 00:09:59,750
I'm not tired.
How about a final drink?
47
00:09:59,917 --> 00:10:01,500
- Okay.
- A quick one, then.
48
00:10:20,375 --> 00:10:21,750
Well, well!
49
00:10:23,083 --> 00:10:26,458
The joint and ligaments
escaped by an inch.
50
00:10:30,833 --> 00:10:32,792
Had your tetanus shots?
51
00:10:32,958 --> 00:10:36,250
- I think so.
- We'll give you a booster.
52
00:10:37,250 --> 00:10:39,000
How did you do it?
53
00:10:39,167 --> 00:10:43,875
I fell on some metal on a building site.
A tool, I think.
54
00:10:44,125 --> 00:10:46,750
You and building sites don't mix!
55
00:10:46,875 --> 00:10:51,667
This happened some hours ago.
Why didn't you come sooner?
56
00:10:53,542 --> 00:10:56,708
I didn't know I was hurt.
57
00:10:56,875 --> 00:10:58,875
I only noticed later.
58
00:10:58,958 --> 00:11:00,375
Then I went to a bar.
59
00:11:00,542 --> 00:11:02,625
I didn't think it was...
60
00:11:02,792 --> 00:11:04,917
You didn't notice?
Didn't it hurt?
61
00:11:06,000 --> 00:11:07,042
No.
62
00:11:07,208 --> 00:11:09,875
It does now, and in the bar,
but not then.
63
00:11:10,000 --> 00:11:11,583
And it was too dark to see.
64
00:11:11,750 --> 00:11:12,917
That's not normal.
65
00:11:13,083 --> 00:11:16,458
Shock has strange effects, but still,
66
00:11:16,583 --> 00:11:18,125
you should have felt it.
67
00:11:19,167 --> 00:11:23,167
I feel my leg normally now.
I guess I wasn't thinking.
68
00:11:23,250 --> 00:11:24,500
Scatterbrain!
69
00:11:24,625 --> 00:11:26,667
Are you sure it's your leg?
70
00:11:27,542 --> 00:11:31,125
Just a joke. I'm tired.
Can you feel my hand?
71
00:11:31,708 --> 00:11:32,625
Yes.
72
00:11:33,125 --> 00:11:34,250
I'll do a test.
73
00:11:34,417 --> 00:11:36,833
Round or sharp? Don't look.
74
00:11:36,958 --> 00:11:38,375
Don't look.
75
00:11:44,792 --> 00:11:46,458
Round.
76
00:11:50,208 --> 00:11:52,208
Sharp.
77
00:11:54,833 --> 00:11:56,292
Sharp.
78
00:12:02,417 --> 00:12:03,333
I didn't touch you.
79
00:12:03,833 --> 00:12:04,708
Good.
80
00:12:04,875 --> 00:12:08,917
I'll anesthetize it.
You'll feel a pinprick, then nothing.
81
00:12:13,917 --> 00:12:17,625
You may need surgery
to replace the tissue.
82
00:12:17,750 --> 00:12:20,750
It won't all heal back.
- What do you mean?
83
00:12:21,458 --> 00:12:26,042
Your skin will heal unevenly.
Like this.
84
00:12:27,125 --> 00:12:30,833
A graft will fix it.
A few days in the hospital.
85
00:12:31,083 --> 00:12:32,125
I'll consider it.
86
00:12:32,125 --> 00:12:35,833
Medically, there's no need
but it won't look pretty.
87
00:12:35,958 --> 00:12:39,167
If there's no need, I'd rather not.
88
00:12:39,292 --> 00:12:40,333
Think about it.
89
00:12:40,458 --> 00:12:44,833
The dressing will need changing.
We'll discuss it then.
90
00:12:45,000 --> 00:12:46,167
There you go.
91
00:15:35,542 --> 00:15:36,750
Hello.
92
00:15:47,500 --> 00:15:50,792
Why didn't you go
straight to the hospital?
93
00:15:55,792 --> 00:15:58,292
You gash yourself
94
00:15:58,417 --> 00:16:00,625
and calmly go out for a Coke?
95
00:16:01,667 --> 00:16:03,792
I guess I was in shock.
96
00:16:04,625 --> 00:16:09,083
I want to go out. I did a hard
night's work. Let's eat out.
97
00:16:09,250 --> 00:16:11,250
I don't fancy it.
98
00:16:12,208 --> 00:16:13,667
Alright.
99
00:16:13,833 --> 00:16:16,583
It's strange that you felt nothing.
100
00:16:18,125 --> 00:16:20,458
The doctor said everything's normal.
101
00:16:21,750 --> 00:16:24,042
How about a boat ride on the canal?
102
00:16:24,167 --> 00:16:27,792
Don't fancy that either?
You suggest something.
103
00:16:37,375 --> 00:16:40,375
What was that?
- Nothing.
104
00:16:41,250 --> 00:16:44,833
When you rip up your leg,
you don't feel it.
105
00:16:45,000 --> 00:16:48,417
When I touch you,
you jump and scratch.
106
00:16:50,250 --> 00:16:52,375
Admit it's weird.
107
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
Say something.
108
00:17:02,042 --> 00:17:03,833
No answer?
109
00:17:06,125 --> 00:17:09,667
If you don't want to go out,
just say so.
110
00:17:09,833 --> 00:17:11,792
Don't endlessly change the subject!
111
00:17:11,958 --> 00:17:13,792
I said I didn't want to.
112
00:17:13,917 --> 00:17:16,542
And I don't want
to discuss the accident!
113
00:17:18,333 --> 00:17:19,875
Esther.
114
00:17:31,208 --> 00:17:34,625
Don't go to any more parties
without me.
115
00:17:40,875 --> 00:17:43,417
You were on the make. Admit it.
116
00:17:44,625 --> 00:17:45,875
Are you sure?
117
00:17:47,333 --> 00:17:51,250
Walking in dark yards all alone
sounds fishy to me.
118
00:18:02,167 --> 00:18:04,833
I've had a proposal, too.
119
00:18:05,167 --> 00:18:07,292
From a woman?
120
00:18:08,000 --> 00:18:09,625
A job offer.
121
00:18:09,875 --> 00:18:11,458
What job?
122
00:18:11,958 --> 00:18:13,708
In a bank.
123
00:18:14,833 --> 00:18:18,583
They headhunted me.
They want a new image.
124
00:18:21,292 --> 00:18:24,250
They need a business journalist.
125
00:18:24,625 --> 00:18:28,208
I'd help to design
their new P.R. strategy.
126
00:18:30,917 --> 00:18:34,042
- Excellent!
- I'm not so sure.
127
00:18:34,375 --> 00:18:37,250
Exciting, yes.
Good money, new job,
128
00:18:37,417 --> 00:18:42,333
but it feels like selling out.
I'll show you the dossier.
129
00:18:43,542 --> 00:18:45,792
You'll wear a suit!
130
00:18:54,542 --> 00:18:57,458
When I do this, can you feel it?
131
00:19:00,500 --> 00:19:01,667
No.
132
00:19:02,833 --> 00:19:04,167
No?
133
00:19:04,917 --> 00:19:05,917
No.
134
00:19:08,375 --> 00:19:09,375
No?
135
00:19:48,250 --> 00:19:49,875
There you go.
I've read it.
136
00:19:50,083 --> 00:19:53,500
I added some notes to
clarify things for the client.
137
00:19:53,917 --> 00:19:55,958
- Fine.
- For Wednesday, okay?
138
00:19:56,125 --> 00:19:59,750
It's short, but I promised.
Wednesday morning, if you can.
139
00:19:59,917 --> 00:20:01,125
Sure.
140
00:20:01,292 --> 00:20:02,375
The rest is fine.
141
00:20:02,667 --> 00:20:04,125
It's a good analysis.
142
00:20:04,292 --> 00:20:05,208
Thank you.
143
00:24:39,125 --> 00:24:41,083
My job stinks.
144
00:24:41,375 --> 00:24:45,208
Nothing but bureaucratic bullshit.
145
00:24:45,708 --> 00:24:47,083
Gives me a headache.
146
00:24:47,583 --> 00:24:50,875
My job's okay,
but the deadlines are tiring.
147
00:24:52,583 --> 00:24:55,083
Pierre, can you come here?
148
00:24:55,167 --> 00:24:56,250
Damn!
149
00:24:57,667 --> 00:24:59,458
We'll have that coffee later.
150
00:25:33,917 --> 00:25:35,500
Coming for coffee?
151
00:25:35,583 --> 00:25:36,625
Not now.
152
00:25:36,750 --> 00:25:39,167
I'm up to my neck.
If I stop, I'm sunk.
153
00:25:40,667 --> 00:25:42,458
Don't stop, then.
154
00:25:46,458 --> 00:25:49,417
I'll never finish
with you hanging over me.
155
00:25:50,583 --> 00:25:52,333
Take it easy.
156
00:25:52,417 --> 00:25:56,708
I won't bother you. I just wanted
some coffee and fresh air.
157
00:25:58,042 --> 00:26:01,417
Come on! I'll finish your work.
It can't be hard.
158
00:26:05,500 --> 00:26:07,250
Just joking!
159
00:26:10,708 --> 00:26:14,542
I've been cooped up all day.
Not even a lunch break.
160
00:26:14,667 --> 00:26:16,417
In my office.
161
00:26:17,208 --> 00:26:21,292
Then I cut myself in the storeroom.
162
00:26:22,292 --> 00:26:24,583
The storeroom, my office.
163
00:26:24,708 --> 00:26:29,167
The air-conditioning,
no windows open, can't breathe...
164
00:26:34,458 --> 00:26:35,833
I'll be okay.
165
00:26:35,958 --> 00:26:40,208
If you're hurt, the first aid box
is by the photocopier.
166
00:26:44,542 --> 00:26:46,167
Is it? I'll get it.
167
00:26:46,250 --> 00:26:48,667
Wait. How did you cut yourself?
168
00:26:48,917 --> 00:26:51,292
On a metal thing.
169
00:26:51,417 --> 00:26:54,542
I guessed that.
What were you doing with it?
170
00:26:54,625 --> 00:26:56,833
Cutting myself.
171
00:27:02,667 --> 00:27:07,125
Flesh wounds. Nothing serious.
I was already injured but...
172
00:27:09,250 --> 00:27:12,750
Forget it. Some other time.
173
00:27:12,917 --> 00:27:14,792
Why did you do it?
174
00:27:15,958 --> 00:27:17,708
I don't know.
175
00:27:21,625 --> 00:27:26,958
I think I may have misused
a word, "alternatively,โ
176
00:27:27,125 --> 00:27:31,500
in the first part
of my report this morning.
177
00:27:31,625 --> 00:27:34,000
What are you working on?
178
00:27:34,125 --> 00:27:38,167
A presentation to the Ministry.
179
00:27:38,250 --> 00:27:43,208
Neat! Takes a special kind of writing.
180
00:27:43,833 --> 00:27:46,292
Daniel gave me back my report.
181
00:27:46,833 --> 00:27:50,792
I have to rewrite some of it,
but not all.
182
00:27:51,083 --> 00:27:53,958
On the whole, it was good.
183
00:27:55,042 --> 00:27:56,375
I'll let you get on.
184
00:27:56,500 --> 00:27:58,708
No, let's have coffee. It can wait.
185
00:28:00,167 --> 00:28:02,208
No, I should...
186
00:28:03,958 --> 00:28:07,875
I should check that mistake
or it'll bug me.
187
00:28:08,750 --> 00:28:11,042
Don't worry about it.
- Wait!
188
00:28:11,125 --> 00:28:13,792
Is Vincent home tonight?
189
00:28:15,583 --> 00:28:18,458
No, he's got to work.
190
00:28:18,583 --> 00:28:20,833
- Stay at my place.
- Really?
191
00:28:21,167 --> 00:28:24,875
Thomas is coming,
but you can sleep on the sofa.
192
00:28:55,292 --> 00:28:56,750
Esther!
193
00:28:58,042 --> 00:28:59,667
Coming!
194
00:29:00,667 --> 00:29:04,083
Esther, answer!
Why is the door locked? Open it!
195
00:29:04,167 --> 00:29:05,458
Open!
196
00:29:08,542 --> 00:29:11,292
Sorry. I locked it without thinking.
197
00:29:11,750 --> 00:29:13,333
But I did answer you.
198
00:29:13,458 --> 00:29:15,667
- Here.
- Thank you.
199
00:29:26,500 --> 00:29:28,542
God! You didn't do that?
200
00:29:28,833 --> 00:29:29,833
No.
201
00:29:31,125 --> 00:29:34,083
It's mostly the accident
at the party.
202
00:29:34,250 --> 00:29:37,708
Don't look. Go, I'll disinfect it.
203
00:29:48,833 --> 00:29:51,042
Stop staring at me.
204
00:29:54,750 --> 00:29:57,333
Can you leave me alone
for a minute?
205
00:30:04,625 --> 00:30:07,458
I hope you didn't touch my pans!
206
00:30:08,083 --> 00:30:09,917
I'm the chef tonight.
207
00:30:10,500 --> 00:30:14,125
I've decided to treat you
to my cooking skills.
208
00:30:14,250 --> 00:30:16,917
Not that they're any good, but still.
209
00:30:17,042 --> 00:30:18,458
It smells good.
210
00:30:19,208 --> 00:30:20,083
Here.
211
00:30:20,875 --> 00:30:23,250
I had a twelve-pack sent up.
212
00:30:23,333 --> 00:30:27,667
The grocery downstairs
takes orders by phone. It's handy.
213
00:30:28,375 --> 00:30:32,333
I have to work tonight
to meet my Wednesday deadline.
214
00:30:32,458 --> 00:30:34,208
Okay.
215
00:30:36,125 --> 00:30:38,958
I don't know what to say
about your cuts.
216
00:30:40,167 --> 00:30:41,708
Say nothing.
217
00:30:41,833 --> 00:30:44,167
But I'm worried.
218
00:30:44,417 --> 00:30:47,083
You won't do it again, will you?
219
00:30:47,250 --> 00:30:49,583
No, I did it without thinking.
220
00:30:49,708 --> 00:30:53,417
You could see a doctor.
Get some pills.
221
00:30:53,542 --> 00:30:56,625
I do, if I'm depressed or anxious.
222
00:30:56,750 --> 00:30:59,208
You could see my doctor.
223
00:31:01,542 --> 00:31:04,542
But he'd probably have you certified!
224
00:31:06,667 --> 00:31:11,125
I know you,
but it looks sick to an outsider.
225
00:31:14,250 --> 00:31:16,292
Anyhow, there's no need.
226
00:31:16,375 --> 00:31:17,875
Isn't Thomas coming?
- No.
227
00:31:18,458 --> 00:31:20,083
He canceled.
228
00:31:20,375 --> 00:31:23,917
Not that I care,
so long as I have company.
229
00:31:24,917 --> 00:31:28,000
How's your presentation going?
230
00:31:28,958 --> 00:31:30,500
So-so.
231
00:31:30,833 --> 00:31:32,875
I'm so fed up.
232
00:31:33,000 --> 00:31:36,625
I deserve a more responsible job.
233
00:31:36,708 --> 00:31:40,417
With my experience and clients,
I should be a project manager.
234
00:31:40,500 --> 00:31:43,958
I'd like that. Especially the money!
235
00:31:44,792 --> 00:31:49,875
You'll soon be a research analyst.
I feel like a stooge.
236
00:31:49,958 --> 00:31:53,208
I'm not so sure I will.
Tomorrow, at the office party,
237
00:31:53,333 --> 00:31:56,667
I'll ask Modier
if I get the job and when.
238
00:31:58,125 --> 00:32:01,000
I wouldn't.
You could blow your chances.
239
00:32:44,042 --> 00:32:46,917
- So ?
- I got the job !
240
00:32:47,167 --> 00:32:50,625
I start in ten days
with that jewelry firm.
241
00:32:51,083 --> 00:32:52,958
Congratulations.
242
00:32:53,958 --> 00:32:55,750
Who's in charge?
243
00:32:56,042 --> 00:32:56,958
Me.
244
00:32:57,292 --> 00:33:00,083
I'll be project manager,
not just an analyst.
245
00:33:00,208 --> 00:33:02,833
Junior manager, that is.
246
00:33:03,250 --> 00:33:06,208
My Middle East knowledge
clinched it.
247
00:33:07,583 --> 00:33:09,542
Well!
248
00:33:10,292 --> 00:33:12,083
Fantastic.
249
00:33:13,250 --> 00:33:16,208
You're not very experienced, but...
250
00:33:16,292 --> 00:33:19,333
Junior manager!
251
00:33:20,125 --> 00:33:22,042
Good going.
252
00:33:22,708 --> 00:33:24,708
Do you mind?
253
00:33:24,833 --> 00:33:28,292
No. I got you in here.
254
00:33:28,750 --> 00:33:32,583
It feels a bit weird.
I've been here five years,
255
00:33:32,667 --> 00:33:36,417
but I'm happy for you,
if you think you're fit enough.
256
00:33:36,542 --> 00:33:37,500
Yes.
257
00:33:37,667 --> 00:33:41,083
It'll be hard work at first,
but I'll cope.
258
00:33:41,208 --> 00:33:43,750
I'm sure you will.
259
00:33:45,958 --> 00:33:48,125
So maybe I'll work for you?
260
00:33:48,542 --> 00:33:50,417
Maybe.
261
00:33:57,000 --> 00:33:59,375
Sandrine, please don't think I--
262
00:34:04,250 --> 00:34:06,833
In the water!
Like everyone else!
263
00:34:09,333 --> 00:34:12,750
- I've got no swimsuit!
- Who cares?
264
00:34:12,833 --> 00:34:14,792
Go in your undies!
265
00:34:14,917 --> 00:34:16,958
Sandrine!
Sandrine!
266
00:34:17,250 --> 00:34:18,125
Off with her trousers!
267
00:34:18,250 --> 00:34:19,167
Sandrine!
268
00:34:24,792 --> 00:34:27,417
Enough. Let her go.
269
00:34:27,542 --> 00:34:30,333
It's your loss, girl.
The water's great!
270
00:34:31,208 --> 00:34:34,458
I'm sorry. It was stupid.
271
00:34:34,958 --> 00:34:36,792
Doesn't matter.
272
00:34:41,667 --> 00:34:42,833
Sorry.
273
00:34:43,083 --> 00:34:45,500
I panicked and froze.
274
00:36:21,083 --> 00:36:22,583
She's jealous.
275
00:36:22,708 --> 00:36:25,750
Like she was at college, only worse.
276
00:36:25,875 --> 00:36:28,125
Her failures aren't my fault.
277
00:36:28,500 --> 00:36:30,708
I don't want to see her again.
278
00:36:31,208 --> 00:36:33,500
I was thinking this afternoon,
279
00:36:33,625 --> 00:36:36,250
with my new salary
and yours at the bank,
280
00:36:36,375 --> 00:36:38,542
why don't we buy, not rent?
281
00:36:38,708 --> 00:36:41,875
We'll get a loan
and renovate a nice place.
282
00:36:41,958 --> 00:36:44,250
How do I know
it won't happen again?
283
00:36:44,375 --> 00:36:46,792
You can't explain it!
284
00:36:47,125 --> 00:36:48,875
It was only once.
I don't intend...
285
00:36:49,000 --> 00:36:51,792
Fuck your intentions!
Did you expect that?
286
00:36:51,917 --> 00:36:54,167
Look at yourself! Show me again.
287
00:36:54,500 --> 00:36:57,958
I didn't expect it,
but it won't happen again.
288
00:36:58,042 --> 00:37:01,333
What else can I say?
You ignore my new job--
289
00:37:01,667 --> 00:37:03,667
I didn't ignore it!
290
00:37:03,750 --> 00:37:06,167
I'm glad about it,
I'll inquire about loans.
291
00:37:06,292 --> 00:37:09,167
But that! I can't handle it.
292
00:37:09,833 --> 00:37:12,542
Talk about it! Why can't you?
293
00:37:12,667 --> 00:37:15,167
I told you, it came over me.
294
00:37:15,250 --> 00:37:18,083
A mindless urge.
I won't do it again.
295
00:37:18,167 --> 00:37:20,083
What gave you the idea?
296
00:37:21,083 --> 00:37:22,958
What did you want? That?
297
00:37:23,083 --> 00:37:24,792
Do you like that?
298
00:37:25,375 --> 00:37:26,958
Do you like it?
299
00:37:27,125 --> 00:37:30,417
- Stop, you're scaring me!
- You scare me!
300
00:37:39,875 --> 00:37:41,583
Is it my fault?
301
00:37:41,917 --> 00:37:42,833
No.
302
00:37:44,542 --> 00:37:46,292
Don't you like your body?
303
00:37:46,875 --> 00:37:49,958
Yes, I do. But...
304
00:37:50,750 --> 00:37:55,667
This all started with your accident
the other day, right?
305
00:37:57,083 --> 00:38:00,542
Maybe. I don't know.
Stop questioning me.
306
00:38:03,917 --> 00:38:05,667
Okay, I'll stop.
307
00:38:05,792 --> 00:38:10,958
I know you. I'll take your word
it won't happen again.
308
00:38:12,750 --> 00:38:15,542
Sorry I lost my temper.
309
00:38:17,458 --> 00:38:20,833
Let's dress up
and celebrate your job.
310
00:38:21,542 --> 00:38:26,208
I'll move in with you tonight,
since I don't work at home now.
311
00:38:26,333 --> 00:38:30,250
I'll feel easier that way.
Okay?
312
00:39:31,833 --> 00:39:34,083
Hello.
313
00:39:34,375 --> 00:39:38,250
We need precise details of
lvar's brand image abroad,
314
00:39:38,333 --> 00:39:40,583
in markets where luxury
has other referents.
315
00:39:41,083 --> 00:39:44,792
Our main aim is to send
our local agents
316
00:39:44,958 --> 00:39:49,167
the data on which to devise
their independent strategies.
317
00:39:49,250 --> 00:39:52,875
We need data on the luxury market,
especially jewelry,
318
00:39:52,958 --> 00:39:55,250
the market leaders, their images,
319
00:39:55,333 --> 00:39:57,917
and naturally the image
of lvar itself.
320
00:39:58,458 --> 00:40:00,417
We'll want to access surveys
321
00:40:00,583 --> 00:40:03,917
from North America, Brazil,
Asia and the Mideast..
322
00:40:04,042 --> 00:40:05,958
We're ready to spend.
323
00:40:06,042 --> 00:40:08,292
The stakes are high,
324
00:40:08,417 --> 00:40:10,417
but we can't study every country.
325
00:40:10,500 --> 00:40:14,583
Two countries should yield
a fairly accurate picture,
326
00:40:14,708 --> 00:40:18,167
provided the cultural zone
matches your target markets.
327
00:40:18,292 --> 00:40:20,958
Daniel says you're an expert
on the Middle East.
328
00:40:21,042 --> 00:40:21,792
Yes.
329
00:40:21,833 --> 00:40:25,958
I'm not a specialist, but I've studied
the area, its economics,
330
00:40:26,125 --> 00:40:27,625
and I've spent time there.
331
00:40:27,958 --> 00:40:30,375
- You could orient us.
- I hope so.
332
00:40:30,542 --> 00:40:35,125
We'll draw up a proposal.
Esther will handle that aspect.
333
00:40:35,333 --> 00:40:38,292
An international project.
Just what you wanted!
334
00:40:38,375 --> 00:40:41,750
You're lucky.
Better than packaging surveys!
335
00:40:41,833 --> 00:40:42,792
You bet!
336
00:40:42,917 --> 00:40:47,375
I'll leave you to plan it.
Schedule several phases.
337
00:40:47,500 --> 00:40:50,083
They seem to have money.
Give it the works.
338
00:40:50,208 --> 00:40:51,333
Okay.
339
00:40:51,958 --> 00:40:53,917
This will be cleared out.
New chair okay?
340
00:40:54,042 --> 00:40:55,792
Thanks. Everything's fine.
341
00:41:07,958 --> 00:41:09,042
How's it going?
342
00:41:09,458 --> 00:41:10,875
Fine.
343
00:41:12,500 --> 00:41:15,083
Still got my beige trousers?
344
00:41:15,208 --> 00:41:17,833
The laundry couldn't
get the stains out.
345
00:41:17,917 --> 00:41:20,542
I'll write you a check to replace them.
346
00:41:20,958 --> 00:41:21,958
No...
347
00:41:22,750 --> 00:41:27,333
Actually, yes.
They cost me 900 euros.
348
00:41:28,250 --> 00:41:29,375
I'm kidding.
349
00:41:29,833 --> 00:41:31,417
90.
350
00:41:33,208 --> 00:41:37,333
I'm busy now.
I'll leave it with the receptionist.
351
00:41:45,542 --> 00:41:46,417
Yes.
352
00:41:50,333 --> 00:41:51,208
Yes.
353
00:41:53,042 --> 00:41:55,167
The bedroom or veranda?
354
00:41:56,333 --> 00:41:58,333
What did he say?
355
00:41:59,417 --> 00:42:02,042
How many square meters?
356
00:42:03,375 --> 00:42:05,083
Got to go. My dinner's here.
357
00:42:05,208 --> 00:42:08,542
Around the clock! Bye.
358
00:42:09,708 --> 00:42:12,792
Thanks.
- No! Leave it to me.
359
00:42:14,750 --> 00:42:16,583
Let me smell that.
360
00:42:19,542 --> 00:42:21,417
Leave it to me, I said!
361
00:42:26,458 --> 00:42:30,250
You should uncover it soon
to let it dry.
362
00:42:30,375 --> 00:42:32,917
I'll see.
363
00:42:35,125 --> 00:42:38,833
Sweetheart! Your cute little face
on a magnetic card!
364
00:42:38,958 --> 00:42:40,125
See?
365
00:42:41,333 --> 00:42:43,708
Look in my bag.
366
00:42:43,833 --> 00:42:47,208
I made appointments
to see three apartments.
367
00:42:47,333 --> 00:42:48,625
The descriptions are in my bag.
368
00:42:48,708 --> 00:42:50,667
- Whereabouts?
- You'll see.
369
00:42:50,750 --> 00:42:52,375
In the blue folder.
370
00:42:53,708 --> 00:42:58,042
I may be having dinner
with clients tomorrow.
371
00:43:00,500 --> 00:43:02,125
What's that on your hand?
372
00:43:02,375 --> 00:43:03,792
Let me see.
373
00:43:06,083 --> 00:43:07,417
Hurry UP!
374
00:43:14,000 --> 00:43:15,625
Sorry.
375
00:43:17,333 --> 00:43:19,542
I'm sorry, I thought...
376
00:43:33,125 --> 00:43:35,250
I hope you'll agree it's delicious.
377
00:43:36,208 --> 00:43:38,417
It's a superb vintage.
- No, thank you.
378
00:43:38,542 --> 00:43:41,792
- You don't like wine?
- No alcohol. Just water.
379
00:43:42,375 --> 00:43:46,292
It's not alcohol,
it's a very good wine. Shame!
380
00:43:46,708 --> 00:43:48,333
It's no everyday wine.
381
00:43:49,958 --> 00:43:51,833
You've tempted me.
I'll try it.
382
00:43:51,958 --> 00:43:53,917
You'll see.
383
00:44:00,125 --> 00:44:02,250
Excellent. Really excellent.
384
00:44:04,542 --> 00:44:06,125
Well?
385
00:44:06,792 --> 00:44:09,917
Delicious, I admit.
I'll do without water.
386
00:44:10,042 --> 00:44:11,167
You see?
387
00:44:11,250 --> 00:44:14,708
To return to business,
that was an interesting group.
388
00:44:14,917 --> 00:44:18,208
Aside from the usual
generalities about luxury,
389
00:44:18,375 --> 00:44:22,167
our image came out clearly.
A hard meeting to run, too.
390
00:44:22,333 --> 00:44:23,542
You coped well.
391
00:44:23,667 --> 00:44:27,042
That woman on your left
kept contradicting the others!
392
00:44:27,167 --> 00:44:28,208
Thank you.
393
00:44:41,083 --> 00:44:42,417
Please.
394
00:44:42,750 --> 00:44:45,208
A few years ago, we issued
a worldwide press package.
395
00:44:45,333 --> 00:44:50,833
We had to withdraw it from Japan
because one detail upset them.
396
00:44:51,500 --> 00:44:52,792
What was it?
397
00:44:53,000 --> 00:44:55,500
The postures of the people in the ad.
398
00:44:55,625 --> 00:45:02,292
There was a hand gesture
which we saw as being very elegant.
399
00:45:02,417 --> 00:45:04,500
It deeply shocked the Japanese.
400
00:45:04,667 --> 00:45:07,542
It was like a gesture of disdain.
401
00:45:07,667 --> 00:45:10,250
For the reader, it signified refusal.
402
00:45:11,167 --> 00:45:13,125
Talk about details!
403
00:45:15,125 --> 00:45:16,083
Crucial details!
404
00:45:16,208 --> 00:45:19,375
Often, the whole thing
hangs on such subtleties
405
00:45:19,500 --> 00:45:22,167
in the local culture.
We have to be careful
406
00:45:22,292 --> 00:45:25,000
not to send negative signals.
407
00:45:25,125 --> 00:45:28,375
They say a translation error
brought Japan into World War ll!
408
00:45:31,542 --> 00:45:34,625
Communications are
different in Japan.
409
00:45:34,708 --> 00:45:38,042
We have a global strategy
but Japan is an exception.
410
00:45:38,458 --> 00:45:39,833
We have a marketing team there.
411
00:45:39,917 --> 00:45:42,375
It's so unlike Europe and the U.S.
412
00:45:49,375 --> 00:45:52,833
I didn't know Japan
was so unique in that way.
413
00:45:52,917 --> 00:45:55,958
Some years ago,
we ran our global ads there.
414
00:45:56,083 --> 00:45:57,917
The tests were catastrophic.
415
00:45:58,042 --> 00:46:01,042
Two different cultures.
It did our image more harm than good.
416
00:46:01,167 --> 00:46:05,292
Status symbols, especially,
are perceived very differently.
417
00:46:05,417 --> 00:46:08,917
The Japanese marketing department
ignored guidelines from France.
418
00:46:09,042 --> 00:46:12,250
They were almost completely useless!
419
00:46:12,375 --> 00:46:14,167
We devised local strategies instead.
420
00:46:16,958 --> 00:46:18,625
You worked in Japan?
421
00:46:18,792 --> 00:46:20,083
For ten years.
422
00:46:20,208 --> 00:46:22,667
I trained there and stayed on,
423
00:46:22,792 --> 00:46:26,417
but living so far away was hard.
I missed France.
424
00:46:26,542 --> 00:46:29,042
I worked in Germany,
then back to Paris.
425
00:46:29,375 --> 00:46:30,750
What drew you to Japan?
426
00:46:30,917 --> 00:46:34,458
I studied Japanese history,
then got an M.B.A.
427
00:46:35,458 --> 00:46:36,875
I knew the language and
428
00:46:36,958 --> 00:46:38,792
the country fascinated me,
429
00:46:38,958 --> 00:46:41,500
less for its present than its past.
430
00:46:42,958 --> 00:46:44,833
It was like a dream.
431
00:46:45,375 --> 00:46:48,542
Seeing for real
the things I had studied,
432
00:46:48,667 --> 00:46:50,208
or what was left of them.
433
00:46:50,333 --> 00:46:53,042
If you study a language,
you want to use it.
434
00:46:53,167 --> 00:46:55,750
That was another motive.
435
00:46:55,833 --> 00:46:57,917
That's for sure.
436
00:46:58,500 --> 00:47:01,083
I'd like to travel, too,
in a few years.
437
00:47:01,208 --> 00:47:03,250
We're part of a European group.
438
00:47:03,417 --> 00:47:04,500
WE can move around.
439
00:47:04,583 --> 00:47:06,583
- Where would you go?
- Lisbon.
440
00:47:06,667 --> 00:47:08,333
Oh? Why?
441
00:47:08,500 --> 00:47:10,417
I go there on vacation.
I like the feel,
442
00:47:10,542 --> 00:47:12,792
the superior quality of life,
443
00:47:12,917 --> 00:47:15,917
the people, the mentality.
444
00:47:16,042 --> 00:47:17,417
It's only a 3- hour flight.
445
00:47:17,542 --> 00:47:19,708
- That's quick.
- A good compromise.
446
00:47:19,833 --> 00:47:22,542
Foreign, but still European.
447
00:47:22,625 --> 00:47:26,083
I doubt I could live
in a totally alien culture,
448
00:47:26,167 --> 00:47:27,875
but I like Lisbon.
449
00:47:27,958 --> 00:47:28,875
Excuse me.
450
00:47:33,500 --> 00:47:36,375
- Sorry. Go ahead.
- No hurry, madam.
451
00:47:39,417 --> 00:47:44,292
I don't like the way
Lisbon has changed since the Expo.
452
00:47:44,375 --> 00:47:49,750
I used to like the city's
timelessness and authenticity.
453
00:47:49,833 --> 00:47:53,375
The Expo changed so much.
The Vasco da Gama bridge,
454
00:47:53,458 --> 00:47:56,917
the Barrio Alto...
I found it lost its charm.
455
00:47:57,000 --> 00:48:01,333
Not at all. The innovations
were very good for the city.
456
00:48:01,417 --> 00:48:02,417
They made life easier.
457
00:48:02,542 --> 00:48:04,583
Creativity has blossomed.
458
00:48:05,000 --> 00:48:06,250
You see creativity?
459
00:48:07,583 --> 00:48:09,625
Definitely. All those places, like...
460
00:48:10,500 --> 00:48:13,417
There's an interesting split
between everyday life,
461
00:48:13,708 --> 00:48:16,333
which is more provincial
than metropolitan,
462
00:48:16,458 --> 00:48:20,208
and the style and ambiance
of dinner at the Alcantara
463
00:48:20,333 --> 00:48:22,083
or a place like the Lux,
464
00:48:22,208 --> 00:48:24,250
or the Kremlin. Fabulous!
465
00:48:24,375 --> 00:48:26,958
Much more inventive
than most places in Paris.
466
00:48:27,125 --> 00:48:30,292
I don't know Lisbon.
You'd advise me to go?
467
00:48:30,625 --> 00:48:32,750
I think it's a marvelous place.
468
00:48:33,167 --> 00:48:35,375
Life there is stress-free
and pleasant,
469
00:48:35,500 --> 00:48:38,750
but the entertainment
is first class.
470
00:48:38,875 --> 00:48:40,375
Rather like Rome, no?
471
00:48:41,750 --> 00:48:43,833
Rome is the exact reverse.
472
00:48:43,917 --> 00:48:45,875
It has the cultural poverty
of a provincial town,
473
00:48:45,958 --> 00:48:51,083
and all the aggravation of a big city.
474
00:48:51,208 --> 00:48:54,083
- You're exaggerating.
- You don't like Rome?
475
00:48:54,167 --> 00:48:55,500
Not much, no.
476
00:48:55,625 --> 00:48:58,167
- Why not?
- I don't know.
477
00:48:58,958 --> 00:49:01,042
My remark was offhand.
478
00:49:01,167 --> 00:49:03,750
But whenever I was there,
I felt uncomfortable.
479
00:49:03,917 --> 00:49:06,750
- Perhaps it was you.
- No, not really.
480
00:49:06,875 --> 00:49:08,583
It's like I said.
481
00:49:08,917 --> 00:49:10,917
I found it very aggravating.
482
00:49:11,000 --> 00:49:15,125
Cars, horns,
scooters, traffic jams...
483
00:49:15,250 --> 00:49:19,417
The smallest practicalities
become exhausting.
484
00:49:19,542 --> 00:49:22,333
And that wind...
- The sirocco.
485
00:49:22,458 --> 00:49:23,708
It's infuriating!
486
00:49:23,792 --> 00:49:26,208
I didn't take to the people.
487
00:49:26,333 --> 00:49:29,667
They're less friendly
than elsewhere in Italy.
488
00:49:29,792 --> 00:49:33,375
The women about town are so vulgar.
The way they walk!
489
00:49:33,542 --> 00:49:35,167
Even their manners are bad.
490
00:49:35,250 --> 00:49:37,125
The city itself is superb.
491
00:49:37,250 --> 00:49:40,875
Its monuments, yes. Its museums
always seem to be closed.
492
00:49:41,417 --> 00:49:44,875
For entertainment and nightlife,
it's poor.
493
00:49:45,083 --> 00:49:47,667
Few cinemas. Only one arthouse.
494
00:49:47,792 --> 00:49:50,958
Not many bars or clubs.
Not that they're my scene,
495
00:49:51,083 --> 00:49:54,417
but my friends there
felt bored and cut off.
496
00:49:55,125 --> 00:49:58,417
True, Paris has more entertainment
but it's improving.
497
00:49:58,542 --> 00:50:01,083
More screens are opening.
498
00:50:01,208 --> 00:50:05,417
And it's so beautiful.
I'm happy just walking.
499
00:50:18,458 --> 00:50:21,708
One of our project managers
works in Rome now.
500
00:50:21,792 --> 00:50:25,583
- For your agency?
- No, he "reoriented," as they say.
501
00:50:25,792 --> 00:50:27,833
Besides, our agency is in Milan.
502
00:50:28,708 --> 00:50:31,375
He spent a few years in Milan,
503
00:50:31,875 --> 00:50:34,750
but now he has another job in Rome.
504
00:50:34,875 --> 00:50:37,958
He rents a place there
and keeps one in Milan.
505
00:50:39,042 --> 00:50:41,083
Whatever he thinks of Rome,
506
00:50:41,208 --> 00:50:42,625
he prefers Italy to France.
507
00:50:42,750 --> 00:50:44,708
I don't think he plans to come back.
508
00:50:44,833 --> 00:50:47,750
Would you like to move
to the Middle East?
509
00:50:52,625 --> 00:50:57,167
So, in a nutshell,
Rome's awful, Lisbon's spoiled.
510
00:50:57,417 --> 00:51:00,292
What city do you like?
- Paris, of course.
511
00:51:00,667 --> 00:51:05,917
The world's most beautiful city.
Harmonious architecture,
512
00:51:06,000 --> 00:51:09,542
unspoiled, outstanding surroundings,
pleasant lifestyle.
513
00:51:10,792 --> 00:51:13,375
Those trendy clubs of yours,
514
00:51:13,500 --> 00:51:18,417
they're not my criteria.
I have nothing against them,
515
00:51:18,542 --> 00:51:22,583
but for me, that kind of place
can never replace
516
00:51:22,708 --> 00:51:25,500
the daily pleasures
of our local bars and bistros.
517
00:51:25,625 --> 00:51:28,125
Which always greet us so warmly!
518
00:51:28,833 --> 00:51:31,333
Not always,
but let's not generalize.
519
00:51:31,417 --> 00:51:34,583
You must have missed
all that in Tokyo.
520
00:51:34,708 --> 00:51:36,167
Definitely!
521
00:51:36,667 --> 00:51:39,583
To return to what we were saying,
522
00:51:39,708 --> 00:51:44,833
how do you go about working with
market research agencies in Japan?
523
00:51:44,958 --> 00:51:48,583
Their methods must be different.
It can't be easy.
524
00:51:53,500 --> 00:51:55,083
The air-conditioning is strong.
525
00:51:59,667 --> 00:52:00,583
Excuse me.
526
00:52:36,167 --> 00:52:39,042
Coming! I'm getting wine.
527
00:53:24,875 --> 00:53:29,458
We researched
the whole concept of luxury,
528
00:53:29,583 --> 00:53:34,083
how people feel about luxury goods,
be it perfumes or jewelry.
529
00:53:34,208 --> 00:53:37,458
Trifles, let's say,
but expensive ones.
530
00:53:37,542 --> 00:53:41,083
We tried to gauge public attitudes.
531
00:53:49,125 --> 00:53:52,708
- Will you have a dessert?
- No, thank you.
532
00:53:52,833 --> 00:53:54,875
- Coffee?
- Not for me.
533
00:53:54,958 --> 00:53:56,500
We could ask for the check.
534
00:53:56,625 --> 00:53:59,500
Waiter! The check.
535
00:54:00,875 --> 00:54:01,958
The survey
536
00:54:02,708 --> 00:54:07,875
was originally designed to confirm...
537
01:02:03,792 --> 01:02:05,542
It's down there.
538
01:02:06,958 --> 01:02:10,375
Your friend's there, in the ambulance.
539
01:02:21,958 --> 01:02:24,958
I was so scared.
Have you broken anything?
540
01:02:25,083 --> 01:02:27,000
No, this is all.
541
01:02:27,125 --> 01:02:29,833
- You took quite a fall.
- Yes.
542
01:02:46,583 --> 01:02:50,833
I drove a client home
to the suburbs, around 11 PM.
543
01:02:50,958 --> 01:02:56,167
I got completely lost
with those traffic things,
544
01:02:56,292 --> 01:02:59,000
sending you here, there,
545
01:02:59,125 --> 01:03:01,125
making no sense...
546
01:03:01,208 --> 01:03:06,375
So I got lost,
then I saw this road thing,
547
01:03:06,458 --> 01:03:08,958
a kind of sign.
548
01:03:09,083 --> 01:03:12,792
I completely lost...
549
01:03:12,875 --> 01:03:17,208
I lost control and went over.
550
01:03:17,333 --> 01:03:19,542
See? I tore my trousers.
551
01:03:19,708 --> 01:03:22,208
How's your head?
Will they X-ray it?
552
01:03:22,292 --> 01:03:25,625
No, I told them I'm okay.
553
01:03:26,917 --> 01:03:31,833
The dinner yesterday went badly.
I want to get to work on time.
554
01:03:31,958 --> 01:03:34,708
I'll go to the hospital
if I feel anything.
555
01:03:42,417 --> 01:03:43,875
You look tired.
556
01:03:43,958 --> 01:03:46,542
It's almost the same place.
557
01:03:47,500 --> 01:03:50,917
Naturally, your knee took the weight...
558
01:03:51,458 --> 01:03:53,792
But it's high.
559
01:03:57,333 --> 01:04:00,750
You must have laid
on the ground a long time
560
01:04:01,375 --> 01:04:03,417
to get those dents.
561
01:04:12,583 --> 01:04:14,167
I don't know.
562
01:04:14,458 --> 01:04:15,875
I guess it's that.
563
01:04:37,958 --> 01:04:39,417
Something wrong?
564
01:04:39,667 --> 01:04:41,833
I couldn't sleep.
565
01:04:49,042 --> 01:04:53,167
It's about time I got up as well.
566
01:04:57,333 --> 01:05:01,208
Bad luck, but it'll heal.
Don't think about it.
567
01:05:01,958 --> 01:05:05,292
It wasn't just bad luck.
I shouldn't have been drinking.
568
01:05:05,458 --> 01:05:07,375
You couldn't know.
569
01:05:07,500 --> 01:05:11,833
Cut out the drinking,
cut out the problem. Make sense?
570
01:05:12,292 --> 01:05:13,292
Yeah.
571
01:05:18,833 --> 01:05:24,333
You're still shocked and tired.
Don't sweat it.
572
01:05:24,458 --> 01:05:27,250
You learned your lesson.
It won't happen again.
573
01:05:27,667 --> 01:05:31,833
Think about something else.
Me, your job,
574
01:05:31,958 --> 01:05:34,292
me again...
575
01:05:36,042 --> 01:05:39,958
We're seeing that place
again at 5, remember?
576
01:05:40,083 --> 01:05:42,292
We could move on Saturday.
577
01:05:42,458 --> 01:05:44,125
I won't forget.
578
01:05:44,208 --> 01:05:47,625
Your dinner problem will blow over.
579
01:05:48,292 --> 01:05:49,625
Yes.
580
01:05:51,333 --> 01:05:53,917
I'll pick you up tonight.
581
01:05:54,167 --> 01:05:57,375
The apartment,
then the travel agency.
582
01:05:57,667 --> 01:06:02,333
Eric and Justine prefer Italy.
Me, too. Is that okay?
583
01:06:02,417 --> 01:06:04,167
Yes. Me, too.
584
01:06:09,417 --> 01:06:12,625
I wish they'd taken X-rays.
I hope you're okay.
585
01:06:12,708 --> 01:06:14,833
Don't worry.
586
01:06:15,708 --> 01:06:17,708
I'll take a shower.
587
01:06:21,917 --> 01:06:26,542
We should bring a tape measure.
Their plans may be inaccurate.
588
01:06:26,667 --> 01:06:28,292
Right!
589
01:06:29,042 --> 01:06:30,458
Come in.
590
01:06:32,958 --> 01:06:34,083
Good morning.
591
01:06:34,500 --> 01:06:36,250
Sorry to bother you.
592
01:06:36,375 --> 01:06:40,333
I'm sorry I wasn't good at dinner.
- No, you weren't.
593
01:06:40,417 --> 01:06:45,833
That kind of dinner is not for fun or
to have a good meal. It's work.
594
01:06:45,958 --> 01:06:50,375
Your professional behavior
was seriously lacking!
595
01:06:52,708 --> 01:06:54,583
I've known you two years.
596
01:06:54,792 --> 01:06:57,417
I won't judge you on one lapse.
597
01:06:57,542 --> 01:07:01,042
I was very embarrassed,
both towards them
598
01:07:01,667 --> 01:07:05,875
and to find you were less mature
than I thought.
599
01:07:06,500 --> 01:07:07,833
There.
600
01:07:07,958 --> 01:07:09,500
I have nothing to add.
601
01:07:10,167 --> 01:07:14,292
Your survey was well done,
so you're in credit overall.
602
01:07:14,417 --> 01:07:17,792
A second lapse
would jeopardize your place here,
603
01:07:17,875 --> 01:07:20,542
at least at your level
of responsibility.
604
01:07:20,667 --> 01:07:23,542
Understood. It won't happen again.
605
01:07:24,750 --> 01:07:26,000
Thank you.
606
01:07:46,375 --> 01:07:49,875
We have until Friday.
The vendor's giving us priority.
607
01:07:49,958 --> 01:07:50,667
Oh, cool.
608
01:07:50,833 --> 01:07:53,250
- We'll be set in no time.
- Yes.
609
01:07:53,333 --> 01:07:55,250
What did you want to
discuss with the builder?
610
01:07:55,375 --> 01:07:59,042
The plumbing in the kitchen
and the bedroom windows.
611
01:07:59,167 --> 01:08:02,167
Same as you.
And that load-bearing wall.
612
01:08:02,292 --> 01:08:04,792
Yes. Hang on, I need some cash.
613
01:09:03,208 --> 01:09:05,875
If that wall has to stay, it's no deal.
614
01:09:05,958 --> 01:09:08,833
Pity, because I really like the place.
615
01:09:09,375 --> 01:09:14,167
It's perfect on the whole,
but for that one potential problem.
616
01:09:15,250 --> 01:09:19,375
Even if it's load-bearing,
there must be solutions.
617
01:09:20,875 --> 01:09:22,792
Are you listening? What's up?
618
01:09:23,208 --> 01:09:24,583
Nothing. Just a sec.
619
01:09:24,667 --> 01:09:29,458
The whole wall can't be load-bearing.
We could cut it in half
620
01:09:29,583 --> 01:09:34,708
to feel less boxed-in.
We can't knock it all down.
621
01:09:35,458 --> 01:09:36,958
What are you up to?
622
01:09:37,875 --> 01:09:39,167
What's wrong?
623
01:09:39,542 --> 01:09:42,042
I've forgotten
my wretched PIN number!
624
01:09:42,125 --> 01:09:45,375
I know it.
There's nothing to cry about.
625
01:09:46,833 --> 01:09:48,833
How much? 200?
626
01:10:07,833 --> 01:10:10,167
We must answer by Friday.
627
01:10:10,292 --> 01:10:12,542
It's only Wednesday.
628
01:10:13,875 --> 01:10:16,750
I've been thinking about your job.
629
01:10:16,875 --> 01:10:19,125
If they're training an in-house team
630
01:10:19,250 --> 01:10:22,042
rather than outsource the work,
631
01:10:22,125 --> 01:10:25,000
maybe they intend
to create permanent jobs.
632
01:10:29,292 --> 01:10:31,667
Perhaps they're planning to expand.
633
01:10:31,750 --> 01:10:36,833
It's strange, since they already have
P.R. and personnel departments.
634
01:10:37,792 --> 01:10:40,875
But there must be a reason for it.
635
01:10:41,875 --> 01:10:44,042
Does that sound stupid?
636
01:10:44,167 --> 01:10:46,833
I don't know. I've had a tiring day.
637
01:10:56,208 --> 01:10:57,792
What's the matter?
638
01:10:58,083 --> 01:10:59,917
Nothing.
639
01:11:00,458 --> 01:11:01,583
Something's wrong.
640
01:11:01,708 --> 01:11:02,958
Not with me.
641
01:11:03,083 --> 01:11:06,167
I don't cry in the street.
I'm a normal guy.
642
01:11:09,875 --> 01:11:15,042
You must be so happy with me
if you cry over a PIN number!
643
01:11:15,917 --> 01:11:20,167
I'm thinking, what can I do?
Probably nothing.
644
01:11:20,583 --> 01:11:23,250
I'm not a drag or a pain, am I?
645
01:11:25,125 --> 01:11:27,500
If I'm not the problem,
646
01:11:27,625 --> 01:11:31,375
it's something I don't know about,
so I don't know you.
647
01:11:32,708 --> 01:11:36,458
You do know me. You do.
648
01:11:38,875 --> 01:11:41,417
You always look for meanings.
649
01:11:43,750 --> 01:11:47,542
Maybe I do.
I can get tense, strung out.
650
01:11:47,625 --> 01:11:49,708
The car accident...
I don't know.
651
01:11:52,833 --> 01:11:57,458
I'm turning in. You should, too.
We'll feel better tomorrow.
652
01:11:59,000 --> 01:12:00,708
I'm coming.
653
01:21:59,917 --> 01:22:01,333
- Good morning.
- Good morning.
654
01:22:01,500 --> 01:22:03,125
I need some formalin.
655
01:22:03,750 --> 01:22:06,292
I don't sell it. It's illegal.
656
01:22:07,250 --> 01:22:10,417
Try asking a lab,
but they won't give you any.
657
01:22:10,625 --> 01:22:13,333
A hospital, maybe.
What's it for?
658
01:22:13,458 --> 01:22:19,500
I had a piece of bad skin removed.
I want to preserve it.
659
01:22:20,500 --> 01:22:22,250
You're sentimental!
660
01:22:24,583 --> 01:22:27,208
I never saw that before.
661
01:22:28,750 --> 01:22:31,917
What's it in, water?
Is that how they packed it?
662
01:22:32,250 --> 01:22:34,792
I broke the other flask.
It's water.
663
01:22:34,875 --> 01:22:36,292
They didn't strain themselves!
664
01:22:36,417 --> 01:22:43,167
But things deteriorate,
even in formalin, over the years.
665
01:22:43,292 --> 01:22:46,083
I don't see what could...
666
01:22:46,167 --> 01:22:51,792
Skin is tanned, normally.
Human skin not often, thankfully!
667
01:22:51,875 --> 01:22:54,708
But it's the same.
What did they suggest?
668
01:22:54,833 --> 01:22:58,042
I forgot to ask.
How do I tan it?
669
01:22:58,167 --> 01:23:00,542
Will it stay smooth and soft?
670
01:23:00,667 --> 01:23:03,125
Yes, like anything made of leather.
671
01:23:03,417 --> 01:23:07,042
Wallets, clothes... They're tanned.
Tanned and treated.
672
01:23:07,167 --> 01:23:13,250
It's a whole technique.
To do it yourself, try potassium alum.
673
01:23:13,375 --> 01:23:16,958
Dilute it in water, smear it on,
674
01:23:17,042 --> 01:23:20,333
roll it out flat.
That will tan it.
675
01:23:20,458 --> 01:23:24,042
It won't be treated or dyed,
but tanned. It won't budge.
676
01:23:24,125 --> 01:23:27,125
Press it hard.
677
01:23:27,208 --> 01:23:29,375
It shouldn't be too thin.
678
01:23:31,375 --> 01:23:32,667
May I ?
679
01:23:48,667 --> 01:23:50,375
No problem.
680
01:23:52,208 --> 01:23:54,375
What's bad about it?
It looks fine.
681
01:23:54,833 --> 01:23:58,875
It wasn't.
That's all I have to do to tan it?
682
01:23:58,958 --> 01:24:00,333
- That's all.
- Good.
683
01:24:00,833 --> 01:24:02,208
Anything else?
684
01:24:02,292 --> 01:24:06,958
Yes. Foundation cream
and aspirin or paracetamol.
685
01:24:23,417 --> 01:24:25,958
Yes, it's me.
686
01:24:28,208 --> 01:24:30,458
Can you call me back?
687
01:24:30,583 --> 01:24:33,417
I'm on my mobile.
688
01:24:33,542 --> 01:24:36,750
I'm afraid I won't be home tonight,
689
01:24:36,833 --> 01:24:39,250
but please call me.
690
01:24:41,667 --> 01:24:44,833
Take care. Bye for now.
691
01:24:57,875 --> 01:25:00,625
Esther here.
692
01:25:02,167 --> 01:25:06,500
I'm sorry. A mass of things have
kept me from coming to work.
693
01:25:07,292 --> 01:25:12,958
Can you apologize to Daniel,
say I'll be in at 9 sharp tomorrow?
694
01:25:13,292 --> 01:25:15,458
No need.
695
01:25:18,958 --> 01:25:22,042
No, that was a friend.
He didn't know.
696
01:25:22,125 --> 01:25:24,333
Can you give me Elodie?
697
01:26:29,167 --> 01:26:33,833
Good morning!
This is your automated wake-up call.49954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.