Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,277 --> 00:00:02,726
You had no right
to say that to me.
2
00:00:02,864 --> 00:00:04,797
I had made it very clear
what I wanted
and what I did not want.
3
00:00:04,935 --> 00:00:07,697
When I said how I feel,
that is not intended
to try to block you.
4
00:00:07,835 --> 00:00:10,044
I do not love you, Max Bankman.
5
00:00:10,182 --> 00:00:13,047
Whatever it is going on
between the two of you,
it's not nothing.
6
00:00:13,185 --> 00:00:15,394
Max told me that he loved me.
7
00:00:16,706 --> 00:00:20,537
7.9-magnitude earthquake
approximately 300 miles
off the coast.
8
00:00:20,675 --> 00:00:21,918
Tsunami siren.
9
00:00:22,056 --> 00:00:23,678
We're gonna go back
and get Max.
10
00:00:23,816 --> 00:00:25,853
In the meantime,
you're chief medical officer.
11
00:00:25,991 --> 00:00:27,061
Anyone else
with medical training?
12
00:00:27,199 --> 00:00:28,338
I'm a midwife.
13
00:00:28,476 --> 00:00:30,444
I'm a doctor... of psychiatry.
14
00:00:32,308 --> 00:00:34,793
Max, we have
a passenger who has
a shard of glass
15
00:00:34,931 --> 00:00:36,588
obstructing
his pulmonary artery.
16
00:00:37,899 --> 00:00:38,555
Max?
17
00:00:49,083 --> 00:00:51,603
- Gnarly video.
- I'm on my 20th rewatch.
18
00:00:58,265 --> 00:01:00,957
I wish Max were here.
19
00:01:01,958 --> 00:01:03,546
Well, I'm sure Max is fine.
20
00:01:04,926 --> 00:01:08,309
And you will be too.
You've got this.
21
00:01:09,172 --> 00:01:11,795
Yeah, but... do you?
22
00:01:12,417 --> 00:01:15,937
You look terrible, Tristan.
23
00:01:16,076 --> 00:01:17,318
Are you hungover?
24
00:01:18,112 --> 00:01:21,288
I had a few last night, yes,
but I needed to de-stress.
25
00:01:22,116 --> 00:01:25,740
- Because of me?
- No. I promise.
26
00:01:26,603 --> 00:01:28,640
Okay, well,
27
00:01:28,778 --> 00:01:30,642
we should get you
some IV fluids and some Zofran.
28
00:01:30,780 --> 00:01:32,402
Avery, I said, I'm fine.
29
00:01:32,540 --> 00:01:35,543
No, you're not.
You're not fine. You need help.
30
00:01:36,061 --> 00:01:37,959
And I wish that I could
be there for you right now,
but I can't.
31
00:01:38,098 --> 00:01:40,790
We have
too many patients for you
to be out of commission.
32
00:01:41,687 --> 00:01:45,243
And now I need
to find someone else
to help me do this procedure.
33
00:01:49,902 --> 00:01:53,423
Good news. No sign of infection
or active bleeding.
34
00:01:53,561 --> 00:01:54,976
I'll check back
in a few hours.
35
00:01:55,115 --> 00:01:57,634
Hi, I'm Avery,
the nurse practitioner.
36
00:01:57,772 --> 00:02:01,155
- Are you the psychiatrist?
- Caught me. Matt.
37
00:02:02,605 --> 00:02:04,538
Did you do a surgical rotation
during medical school?
38
00:02:04,676 --> 00:02:06,712
Yes.
Worst two months of my life.
39
00:02:06,850 --> 00:02:08,197
The sight of blood
makes me dry heave.
40
00:02:08,335 --> 00:02:09,474
- Why?
- Um...
41
00:02:09,612 --> 00:02:11,579
I need help
with an endovascular procedure.
42
00:02:12,339 --> 00:02:13,547
I'll do it.
43
00:02:14,237 --> 00:02:19,000
It's a fluoro-guided
catheterization. There will
be blood, lots of blood.
44
00:02:20,726 --> 00:02:22,728
My fiancee, Barry, was part
of the hiking excursion.
45
00:02:23,384 --> 00:02:25,766
He hasn't made it back yet,
and I still haven't heard
from him.
46
00:02:26,491 --> 00:02:27,492
I'd like to stay busy.
47
00:02:32,048 --> 00:02:35,155
You're approximately
two millimeters
from the glass shard.
48
00:02:36,742 --> 00:02:39,607
I see it. I'm trying
the proximal grab technique.
49
00:02:47,443 --> 00:02:49,479
Damn, the shard moved.
50
00:02:50,411 --> 00:02:54,898
Okay.
I'm gonna inflate
this Coda balloon...
51
00:02:56,486 --> 00:03:02,665
into the right common
iliac vein
to prevent re-embolization.
52
00:03:04,529 --> 00:03:06,531
And then,
try to snag it from there.
53
00:03:18,025 --> 00:03:19,060
Bridge.
54
00:03:24,894 --> 00:03:25,895
Captain.
55
00:03:27,137 --> 00:03:29,692
- How's our patient?
- The surgery went smoothly.
56
00:03:29,830 --> 00:03:32,212
We removed the shard that
was obstructing their artery.
57
00:03:33,247 --> 00:03:34,869
He should make a good recovery.
58
00:03:36,906 --> 00:03:39,633
- Anything?
- Nothing from Max.
59
00:03:40,254 --> 00:03:44,016
But that doesn't mean that
you need to assume the worst.
60
00:03:44,154 --> 00:03:48,262
This wave will have
wreaked havoc on the repeaters
and base stations, and...
61
00:03:48,952 --> 00:03:53,025
all up and down this coastline,
so a comms blackout is
to be expected.
62
00:03:54,095 --> 00:03:57,513
Listen, we're scanning
all bands and all frequencies.
63
00:03:57,651 --> 00:04:01,241
The moment that I hear
that baritone voice crackle
through my radio,
64
00:04:02,242 --> 00:04:03,450
you'll know.
65
00:04:03,588 --> 00:04:04,796
Thank you, Captain.
66
00:04:06,901 --> 00:04:07,902
Cap.
67
00:04:08,972 --> 00:04:10,940
That was corporate again.
68
00:04:11,492 --> 00:04:13,770
Lenore.
She needs you to call her.
69
00:04:13,908 --> 00:04:15,496
Yeah, well,
she's gonna have to wait
70
00:04:15,634 --> 00:04:19,466
until we're through this
post-seismic surge condition.
71
00:04:19,604 --> 00:04:20,639
What's going on?
72
00:04:20,777 --> 00:04:23,193
What's going on is
that I'm being asked
73
00:04:23,332 --> 00:04:25,679
to leave hundreds of people
in my rearview.
74
00:04:26,507 --> 00:04:28,302
And one of them happens
to be my doctor.
75
00:04:29,993 --> 00:04:33,307
Corporate doesn't want you
to go to shore,
but you're disobeying them.
76
00:04:34,101 --> 00:04:36,862
I'm choosing a direction.
77
00:05:12,657 --> 00:05:13,658
Peanut?
78
00:05:14,279 --> 00:05:15,315
Hey, boy.
79
00:05:31,572 --> 00:05:33,333
Oh, my God. Max.
80
00:05:42,859 --> 00:05:44,344
Oh, thank goodness,
you're okay.
81
00:05:44,827 --> 00:05:45,862
Oh, God.
82
00:05:47,070 --> 00:05:48,106
- Hey.
- Hey.
83
00:05:48,589 --> 00:05:51,834
- Man, am I happy to see you.
- What happened?
84
00:05:53,076 --> 00:05:54,906
Aftershock, I think.
85
00:05:56,908 --> 00:05:58,565
Hey. Looks like you took a bump
on the head.
86
00:05:58,703 --> 00:06:01,430
Oh, no, it's just
a little noggin, no big deal.
87
00:06:01,568 --> 00:06:02,603
I'm fine.
88
00:06:03,604 --> 00:06:04,847
Whoa, whoa, whoa.
89
00:06:12,199 --> 00:06:14,443
This is Dr. Max Bankman
from The Odyssey.
90
00:06:14,581 --> 00:06:15,582
Is anybody there?
91
00:06:35,602 --> 00:06:37,776
'Scuse me!
Does anybody work here?
92
00:06:40,054 --> 00:06:43,092
Service, please! Ding ding!
93
00:06:46,440 --> 00:06:48,960
- Oh. Finally,
I've been out here forever.
- Oh, I'm sorry about that.
94
00:06:49,098 --> 00:06:51,445
- What seems to be the problem?
- Worst indigestion of my life.
95
00:06:51,583 --> 00:06:52,826
I need antacids, pronto.
96
00:06:52,964 --> 00:06:54,828
And how long have you
been feeling this way?
97
00:06:54,966 --> 00:06:56,450
I can examine you.
98
00:06:56,588 --> 00:06:59,004
Oh. I'm sure you would,
pretty boy,
but I know why I'm sick.
99
00:06:59,142 --> 00:07:02,767
It's because this
five star cruise has turned
into a FEMA food bank.
100
00:07:02,905 --> 00:07:04,631
Lunch yesterday was cold cuts.
101
00:07:04,769 --> 00:07:06,667
The only cold food
I like is shrimp cocktail,
102
00:07:06,805 --> 00:07:09,498
which you all have
stopped serving because
of all these freeloaders.
103
00:07:10,119 --> 00:07:11,948
I need antacids.
104
00:07:12,086 --> 00:07:14,572
I would really
advise if you just come over
to have a medical check.
105
00:07:14,710 --> 00:07:15,918
Okay, if that's a come on,
106
00:07:16,056 --> 00:07:17,609
- I'm not interested.
- Oh, no.
107
00:07:17,747 --> 00:07:19,439
I'm supposed to be here
for my wedding,
and that went bust.
108
00:07:19,577 --> 00:07:21,993
I already dumped one loser.
I'm not gonna get involved
with another.
109
00:07:22,131 --> 00:07:23,926
I was not
hitting on you, ma'am.
110
00:07:24,064 --> 00:07:25,410
I mean, anything
I can do with a man,
111
00:07:25,548 --> 00:07:27,826
I can do without one,
including this cruise.
112
00:07:27,964 --> 00:07:30,760
I'm not arguing.
I was simply advising.
I'm a medical worker.
113
00:07:31,727 --> 00:07:33,453
Antacids now.
114
00:07:35,247 --> 00:07:38,181
Antacids. Coming right up.
115
00:07:44,636 --> 00:07:45,603
Avery.
116
00:07:46,845 --> 00:07:48,157
- Avery.
- Maybe I can try it later.
117
00:07:48,882 --> 00:07:50,366
Hi, I'm a doctor. I can help.
118
00:07:54,819 --> 00:07:59,409
- I like the dusty rose,
but...
- Mm-hmm. But?
119
00:08:01,032 --> 00:08:03,172
- Not the deckled edge.
- Exactly.
120
00:08:04,173 --> 00:08:07,866
Hi, how are we doing in here?
Where's your pain level
at, Julie?
121
00:08:08,004 --> 00:08:12,250
Right now, it's not so bad.
Table cloth samples
are my morphine.
122
00:08:12,388 --> 00:08:15,460
We're just eager
to get back to work.
123
00:08:15,598 --> 00:08:17,393
Well, you do have
a femoral neck fracture,
124
00:08:17,531 --> 00:08:19,706
and broken ribs
that caused a collapsed lung
125
00:08:19,844 --> 00:08:21,535
and a concussion, so...
126
00:08:22,329 --> 00:08:25,021
getting back on your feet will
require some time off them.
127
00:08:25,159 --> 00:08:27,645
Like how much time off?
128
00:08:27,783 --> 00:08:31,718
I'd venture to say
about 12 weeks at least
before you return to work.
129
00:08:31,856 --> 00:08:33,443
Take this
as a second honeymoon.
130
00:08:33,582 --> 00:08:35,100
I mean, you guys do so much
for other couples,
131
00:08:35,238 --> 00:08:37,517
and now it's your turn
to spend some quality time
with each other.
132
00:08:39,001 --> 00:08:40,002
Okay.
133
00:08:43,661 --> 00:08:44,972
Your lungs are clear.
134
00:08:45,110 --> 00:08:46,629
Your heart rate
and blood pressure
have stabilized.
135
00:08:46,767 --> 00:08:50,115
How do we know there aren't
any shards stuck hiding
in there?
136
00:08:50,253 --> 00:08:52,290
The post-op scans were clear,
137
00:08:52,428 --> 00:08:54,637
but we can keep a close eye
on his vitals and exams.
138
00:08:56,708 --> 00:08:59,262
Hey, I know
this has been really scary.
139
00:08:59,953 --> 00:09:01,575
But Marcus is gonna be okay.
140
00:09:02,921 --> 00:09:03,922
I just...
141
00:09:04,854 --> 00:09:10,032
Ry, this is not your fault...
at all.
142
00:09:11,033 --> 00:09:12,344
It's your mom's.
143
00:09:13,725 --> 00:09:17,073
Who marries someone dumb enough
to run around during a tsunami?
144
00:09:19,213 --> 00:09:22,872
Absolutely, completely on me.
I think we can all agree
on that.
145
00:09:26,048 --> 00:09:30,639
I would've felt so bad
if the last thing I said
to you was,
146
00:09:30,777 --> 00:09:33,434
"You don't know anything,
I hate you."
147
00:09:36,161 --> 00:09:37,162
I don't.
148
00:09:38,543 --> 00:09:39,579
I know.
149
00:09:57,976 --> 00:09:58,977
You all right?
150
00:10:01,117 --> 00:10:02,463
No.
151
00:10:03,603 --> 00:10:05,605
I'm not all right.
152
00:10:08,849 --> 00:10:09,954
Why not?
153
00:10:21,172 --> 00:10:25,003
We're just pulling
into port. It is time
to divide and conquer.
154
00:10:25,659 --> 00:10:26,695
Yep, that's right.
155
00:10:27,454 --> 00:10:29,836
Someone should stay
on the ship and keep an eye
on the patients,
156
00:10:29,974 --> 00:10:32,977
- and the other--
- Should be you.
157
00:10:33,115 --> 00:10:35,427
Go. I can handle things here.
158
00:10:36,221 --> 00:10:37,429
Um...
159
00:10:37,567 --> 00:10:40,191
Are you sure
that you're feeling okay?
160
00:10:40,329 --> 00:10:41,779
Totally fine.
161
00:10:41,917 --> 00:10:43,988
My body's hydrated,
my head's in the game.
I'm good.
162
00:10:46,507 --> 00:10:49,234
You need to go.
Lead the response team.
163
00:10:54,032 --> 00:10:58,036
When you find Max, tell him
we're all glad he's okay.
164
00:11:02,247 --> 00:11:03,490
Thank you.
165
00:11:04,042 --> 00:11:05,250
Mm-hmm.
166
00:11:12,257 --> 00:11:14,363
Understood loud and clear.
167
00:11:16,123 --> 00:11:17,159
Sir.
168
00:11:19,886 --> 00:11:21,473
Seabed is unstable
from the quake.
169
00:11:21,611 --> 00:11:23,993
Should we hold position
with thrusters and burn fuel,
170
00:11:24,131 --> 00:11:25,754
or drop a second anchor
and lose an hour?
171
00:11:27,341 --> 00:11:28,618
You make the call.
172
00:11:29,343 --> 00:11:33,762
I have been temporarily
relieved of duty until
we return to our port of call.
173
00:11:34,694 --> 00:11:37,110
So for now, you're in charge
of this ship. Make the call.
174
00:11:38,490 --> 00:11:41,735
- Cap, they can't do that.
- Relax.
175
00:11:41,873 --> 00:11:45,394
They can't get rid of me.
I'm older than the sea
and twice as mean.
176
00:11:46,257 --> 00:11:49,294
In the meantime...
...you're in charge
of this ship.
177
00:11:50,399 --> 00:11:53,678
I'm gonna see what it feels
like to get a little sea breeze
through my hair
178
00:11:53,816 --> 00:11:55,024
while I still have some.
179
00:11:56,577 --> 00:11:57,613
Good luck, Captain.
180
00:12:17,426 --> 00:12:20,256
Hold with thrusters until Avery
and the response team
get off the ship.
181
00:12:20,394 --> 00:12:21,741
Then drop a second anchor.
182
00:12:21,879 --> 00:12:23,466
- I don't want to lose any time.
- Yes, Captain.
183
00:12:31,302 --> 00:12:33,131
Hey, those meds you gave me
are garbage.
184
00:12:33,269 --> 00:12:35,133
My stomach is killing me
even worse than before.
185
00:12:35,271 --> 00:12:37,032
I'm sorry that you're
so uncomfortable, ma'am.
186
00:12:37,170 --> 00:12:38,965
If you allow me to give you
a proper workup,
I'll be able to--
187
00:12:39,103 --> 00:12:40,552
- I don't need a workup...
- Okay.
188
00:12:40,690 --> 00:12:41,726
...I need stronger drugs.
189
00:12:47,525 --> 00:12:51,322
- I think I just peed.
- I don't think that's urine.
190
00:12:51,460 --> 00:12:52,668
I think your water just broke.
191
00:12:52,806 --> 00:12:54,877
No, I can't. I'm not...
I'm not pregnant.
192
00:12:55,015 --> 00:12:58,674
It appears that you are.
And you're about to give birth.
193
00:12:58,812 --> 00:13:00,227
I'm nervous. You nervous?
194
00:13:00,365 --> 00:13:02,505
If I know Max,
they're gonna be okay.
195
00:13:03,644 --> 00:13:05,163
Tell me more
about this Max guy.
196
00:13:05,750 --> 00:13:07,234
His name seems
to come up a lot.
197
00:13:07,372 --> 00:13:09,961
Uh... He's a doctor,
I'm a nurse.
198
00:13:10,099 --> 00:13:11,998
That's the full extent
of your relationship?
199
00:13:12,584 --> 00:13:15,242
Every time you say his name,
it seems to be fraught
with something.
200
00:13:15,967 --> 00:13:18,452
- It's a long story.
- Well, it's a long walk.
201
00:13:19,177 --> 00:13:21,076
And silence is only gonna
make me more nervous.
202
00:13:24,182 --> 00:13:27,116
Well, I guess it all started
with a dance on the beach.
203
00:13:30,913 --> 00:13:33,157
- He's saying it hurts.
- Sorry, sorry.
204
00:13:33,674 --> 00:13:35,021
Unfortunately, we don't have
any pain medicine.
205
00:13:35,159 --> 00:13:37,023
So on my three, I need you
to pull on that sheet,
206
00:13:37,161 --> 00:13:38,748
provide the counter traction.
207
00:13:38,887 --> 00:13:41,165
I'll rotate his arm,
and it'll pop back into place.
Okay, you ready?
208
00:13:42,822 --> 00:13:44,409
Barry? Hey, Barry, you good?
209
00:13:44,547 --> 00:13:46,929
No, no, I guess I'm used
to quieter patients.
210
00:13:47,654 --> 00:13:49,829
Got a little bit of a headache.
No, no, let-let's do it.
211
00:13:49,967 --> 00:13:51,175
Okay, here we go. One,
212
00:13:51,313 --> 00:13:53,833
two, three.
213
00:13:55,386 --> 00:13:57,560
Good? Okay.
214
00:13:57,698 --> 00:14:01,012
Yes,
it's... He's saying that...
He's saying thank you.
215
00:14:01,150 --> 00:14:02,738
Oh, my God.
216
00:14:02,876 --> 00:14:05,534
Barry, Barry, Barry! Hey, hey.
I got you, I got you,
I got you.
217
00:14:05,672 --> 00:14:07,225
Then he told me he loves me,
218
00:14:07,363 --> 00:14:09,987
which I admittedly didn't take
with as much grace
as I could have.
219
00:14:10,125 --> 00:14:12,713
We both said some things
and then we were separated
by a series
220
00:14:12,852 --> 00:14:14,543
of natural disasters,
and here we are.
221
00:14:15,061 --> 00:14:17,926
Sounds like quite a saga.
222
00:14:18,064 --> 00:14:20,929
I guess the only thing left
to know is what do you want?
223
00:14:21,067 --> 00:14:23,724
- It's not that simple.
- Didn't say it was.
224
00:14:24,587 --> 00:14:27,038
It doesn't have to be
the only thing you ever want
in your whole life.
225
00:14:27,176 --> 00:14:29,454
Pick one thing.
Whatever comes to mind.
226
00:14:29,592 --> 00:14:31,525
- I wanna go to medical school.
- Good.
227
00:14:31,663 --> 00:14:36,047
You know, a lot of people go
to med school and have
relationships, myself included.
228
00:14:36,806 --> 00:14:38,015
What, with Barry?
229
00:14:38,153 --> 00:14:40,362
- No, another guy,
didn't work out.
- Oh.
230
00:14:40,500 --> 00:14:42,295
But that's not
everyone's story.
231
00:14:51,097 --> 00:14:52,995
So is this just
about med school?
232
00:14:53,133 --> 00:14:55,066
It's not just about med school,
which is really hard.
233
00:14:55,204 --> 00:14:58,311
It's about the long distance,
which is really, really hard.
234
00:14:58,449 --> 00:15:00,313
And...
235
00:15:00,451 --> 00:15:03,247
I don't know, I don't wanna
split my focus and fail
at everything all at once.
236
00:15:03,385 --> 00:15:06,491
You just did
an endovascular retrieval
on the pulmonary artery,
237
00:15:06,629 --> 00:15:08,804
pretty much
by yourself on a boat.
238
00:15:08,942 --> 00:15:12,221
You strike me as the kind
of person that can do
hard things when they want to.
239
00:15:15,052 --> 00:15:16,191
They were on the hike.
240
00:15:17,433 --> 00:15:21,575
- Barry, squeeze my hand
hard as you can.
- Barry!
241
00:15:23,232 --> 00:15:25,441
- Avery.
- Max. Oh, my God.
242
00:15:26,132 --> 00:15:27,512
- Hi.
- Hi.
243
00:15:28,686 --> 00:15:30,274
- I need your help.
- What happened?
244
00:15:30,412 --> 00:15:32,379
I got a headache.
- Baby, I'm here. It's okay.
245
00:15:32,517 --> 00:15:34,726
The left pupil's unresponsive
to light. He's got weakness
on the right side.
246
00:15:34,864 --> 00:15:36,280
I think he has a brain bleed.
247
00:15:36,418 --> 00:15:37,798
We need to relieve pressure
before the damage is permanent.
248
00:15:37,937 --> 00:15:38,938
Do we have time
to get back to the ship?
249
00:15:39,076 --> 00:15:41,250
No, we're gonna
have to find a drill.
250
00:15:51,019 --> 00:15:53,676
Speak English!
Who is this woman
and what is she doing here?
251
00:15:53,814 --> 00:15:55,195
This is Celia. She's a midwife
252
00:15:55,333 --> 00:15:56,852
and I've asked her to help
perform a delivery with me.
253
00:15:56,990 --> 00:16:00,269
I don't need a midwife.
I need a doctor and some drugs.
254
00:16:00,407 --> 00:16:02,996
Well, our doctor
and our nurse practitioner
have both left the ship.
255
00:16:04,239 --> 00:16:10,624
Do you have a medical license?
256
00:16:22,429 --> 00:16:25,674
Okay, she said
that she's delivered hundreds
of babies and never lost one.
257
00:16:28,125 --> 00:16:30,472
She'd really like
to examine you, please.
258
00:16:32,853 --> 00:16:34,648
Okay.
259
00:16:34,786 --> 00:16:36,512
How can I be pregnant?
260
00:16:36,650 --> 00:16:39,032
I... I gained
a little weight, but--
261
00:16:39,170 --> 00:16:40,861
You haven't noticed
that you missed your period?
262
00:16:41,000 --> 00:16:42,139
- Apparently not.
- Oh.
263
00:16:43,209 --> 00:16:46,591
This... This isn't real.
It can't be real.
264
00:16:49,249 --> 00:16:52,494
Just breathe, Blair. That's it.
265
00:17:01,020 --> 00:17:03,229
- How long can Barry wait?
- Not long.
266
00:17:03,367 --> 00:17:05,196
Do you think
they can find a drill?
267
00:17:05,334 --> 00:17:07,923
Apparently, one of the locals
thinks he can put his hands
on one.
268
00:17:10,615 --> 00:17:12,307
- You packed well.
- Thanks.
269
00:17:12,445 --> 00:17:15,034
I didn't know what you would
need exactly without...
270
00:17:16,242 --> 00:17:19,279
- talking to you.
- Yeah, that was weird.
271
00:17:19,831 --> 00:17:21,212
Not talking?
272
00:17:22,317 --> 00:17:24,733
I have come to rely on your...
273
00:17:26,424 --> 00:17:30,635
- Opinions.
- Your noisy,
often correct opinions.
274
00:17:30,773 --> 00:17:33,500
- Often?
- Yeah, I mean sometimes, occasionally.
275
00:17:37,884 --> 00:17:39,161
I'm really happy you're here.
276
00:17:46,479 --> 00:17:47,825
What I said to you earlier
277
00:17:47,963 --> 00:17:49,930
about not believing you
about your feelings, I'm sorry.
278
00:17:50,069 --> 00:17:52,278
I... That was wrong of me.
I shouldn't have said that.
279
00:17:52,416 --> 00:17:54,970
It's okay. Thank you.
280
00:17:56,765 --> 00:17:59,216
Doctor.
281
00:18:03,427 --> 00:18:06,015
- I can stay. I can help.
- You hate the sight of blood.
282
00:18:06,878 --> 00:18:08,880
I'm a doctor. I can handle it.
283
00:18:12,229 --> 00:18:14,990
It's Barry.
I should be here for him.
284
00:18:15,128 --> 00:18:18,545
I know you can handle it.
You were amazing
in the OR today.
285
00:18:19,477 --> 00:18:25,794
But from what I hear,
Peanut has had
a rough couple of days,
286
00:18:25,932 --> 00:18:27,692
and he and Barry
got pretty close,
287
00:18:27,830 --> 00:18:30,212
and I think he'd rather
wait outside and be cuddled.
288
00:18:30,350 --> 00:18:33,181
Can you do that? For Barry.
289
00:18:34,803 --> 00:18:35,976
I know what you're doing.
290
00:18:38,220 --> 00:18:39,221
Thank you.
291
00:18:58,344 --> 00:18:59,448
Ready?
292
00:19:11,943 --> 00:19:13,290
Oh, look, there's Captain.
293
00:19:15,533 --> 00:19:18,226
- I can sit with you
if you like.
- Oh, that's okay.
294
00:19:18,364 --> 00:19:20,469
Actually,
would you totally hate
doing a quick inventory
295
00:19:20,607 --> 00:19:22,851
- of the gift baskets?
- Quite the opposite.
I'd love to.
296
00:19:28,995 --> 00:19:32,757
- Enjoying the sun, Captain?
- That's the idea, huh?
297
00:19:34,725 --> 00:19:39,488
I tried to help out,
but they said, no, no, no, no,
you go relax.
298
00:19:39,626 --> 00:19:42,595
Not a skill that's
in your wheelhouse, relaxing?
299
00:19:43,492 --> 00:19:45,563
The nurse told me I'm not gonna
be able to get back to work
300
00:19:45,701 --> 00:19:48,187
for at least three months.
301
00:19:48,325 --> 00:19:49,705
Three months.
302
00:19:49,843 --> 00:19:52,363
Nothing moves slower
than free time.
303
00:19:52,846 --> 00:19:56,885
The idea of being stuck
at home, nothing to do,
all alone.
304
00:19:58,197 --> 00:20:01,510
- You got your husband,
you got William.
- Yeah.
305
00:20:02,718 --> 00:20:03,719
There's William.
306
00:20:08,068 --> 00:20:11,520
Why don't we go do something
that is our wheelhouse?
307
00:20:17,802 --> 00:20:19,425
We've done everything we can
for now,
308
00:20:19,563 --> 00:20:20,771
but we're gonna need
to get a drain in place
309
00:20:20,909 --> 00:20:22,186
before we get him back
to the boat for treatment.
310
00:20:22,324 --> 00:20:23,774
You didn't by any chance
remember to bring a JP
311
00:20:23,912 --> 00:20:25,085
or a surgical drain
up the mountain, did you?
312
00:20:25,224 --> 00:20:27,260
No, but I did bring
an extra angio cath.
313
00:20:27,398 --> 00:20:28,917
We could hook it up
with some IV tubing
314
00:20:29,055 --> 00:20:30,884
and then drain it
into an empty saline bag.
315
00:20:32,645 --> 00:20:34,060
Yeah, that's a great idea.
316
00:20:36,856 --> 00:20:39,168
He's breathing much better.
His vitals have returned
to normal.
317
00:20:39,307 --> 00:20:41,274
All things considered,
he's doing very well.
318
00:20:41,412 --> 00:20:44,967
- Is he conscious?
- Not yet,
but that's to be expected.
319
00:20:45,589 --> 00:20:47,038
It could be hours,
maybe longer,
320
00:20:47,176 --> 00:20:49,282
depending on how much damage
occurred before the procedure.
321
00:20:49,420 --> 00:20:51,629
And he is going
to need more treatment
once we get back to the ship.
322
00:20:51,767 --> 00:20:53,942
These next 12 hours are
gonna be critical.
323
00:20:54,080 --> 00:20:55,599
We have to keep him
under constant observation.
324
00:20:55,737 --> 00:20:57,290
I'll take the first watch.
325
00:20:57,808 --> 00:20:59,810
There's no chance
I'm sleeping anytime soon.
326
00:21:00,535 --> 00:21:02,502
Thank you, both.
I don't know what I'd do.
327
00:21:04,193 --> 00:21:05,747
The world would
just be a lot quieter.
328
00:21:12,063 --> 00:21:13,099
Your turn.
329
00:21:16,171 --> 00:21:21,141
Why this baby keeps kicking me
in the vagina?
330
00:21:26,250 --> 00:21:27,320
What-What is she saying?
331
00:21:27,458 --> 00:21:28,804
She said
that we can't wait any longer
332
00:21:28,942 --> 00:21:30,944
and we're going to have
to deliver the baby feet first.
333
00:21:31,082 --> 00:21:34,845
No, that's not the right way.
I can't hurt my baby.
334
00:21:41,541 --> 00:21:43,923
In Spanish we say that
a luz for giving birth.
335
00:21:44,061 --> 00:21:46,822
Literally, it means to give
light like a mother gives light
to a child.
336
00:21:50,654 --> 00:21:52,897
She says that you have
to be brave, Blair.
337
00:21:53,035 --> 00:21:56,591
You are here
to give this baby light.
You can do this.
338
00:22:01,803 --> 00:22:04,323
- Get ready.
- Push.
339
00:22:07,049 --> 00:22:08,775
Ow. Ow!
340
00:22:08,913 --> 00:22:10,881
Doctors make
the worst patient.
341
00:22:11,019 --> 00:22:12,745
You're a baby.
342
00:22:13,366 --> 00:22:15,541
- Okay, I think it...
It's good, we're good.
- Yes.
343
00:22:15,679 --> 00:22:16,956
How was the embolectomy?
344
00:22:17,888 --> 00:22:19,993
Uh... Went surprisingly well.
345
00:22:20,442 --> 00:22:23,342
Why surprising?
You're gonna make
an amazing doctor.
346
00:22:24,895 --> 00:22:27,691
I don't think I believed it
until today.
347
00:22:28,899 --> 00:22:30,556
- Really?
- Yeah.
348
00:22:31,350 --> 00:22:34,629
There I was standing
in our little OR,
and I knew what I was doing.
349
00:22:34,767 --> 00:22:37,839
I didn't need to ask anyone.
I just followed my instincts.
350
00:22:39,047 --> 00:22:40,980
And the instructional case
series video.
351
00:22:41,118 --> 00:22:44,259
And... And I did it.
352
00:22:46,019 --> 00:22:49,368
- It's fun, right?
- Yeah, it's life changing.
353
00:22:59,343 --> 00:23:02,588
There you go.
Flapjack? You bet.
354
00:23:05,107 --> 00:23:09,042
There we go.
Yeah, get into that. Captain.
355
00:23:10,492 --> 00:23:13,150
What'll it be?
Dollars, flapjacks, or Mickey?
356
00:23:13,288 --> 00:23:14,772
Is that even a question?
357
00:23:14,910 --> 00:23:16,395
You better quit it
with this captain stuff.
358
00:23:17,016 --> 00:23:18,086
It's acting captain.
359
00:23:21,261 --> 00:23:23,609
Mickey,
it is Acting Captain Monroe.
360
00:23:26,612 --> 00:23:27,854
Thank you.
361
00:23:27,992 --> 00:23:30,616
I needed this.
Staying busy is good.
362
00:23:32,859 --> 00:23:34,551
Yeah, it beats the hell
out of sitting around
363
00:23:34,689 --> 00:23:36,725
waiting to face the music,
doesn't it?
364
00:23:39,176 --> 00:23:41,420
I don't think I'm happy
in my marriage.
365
00:23:44,492 --> 00:23:47,771
We work so well together.
At work.
366
00:23:47,909 --> 00:23:52,431
Outside of that, I don't think
we've been in love
for a really long time.
367
00:23:52,914 --> 00:23:57,090
Yet, here we are, selling it
with a ribbon and a bow.
368
00:23:58,126 --> 00:24:00,335
I guess that's the music
I'm not facing.
369
00:24:03,165 --> 00:24:07,480
I lied to the kid.
Monroe, I lied to him.
370
00:24:08,412 --> 00:24:12,036
But the charge is not sticking.
The truth of the matter is...
371
00:24:13,659 --> 00:24:16,144
it might be the end of the line
for me this time.
372
00:24:17,835 --> 00:24:20,251
Whatever are we going to do?
373
00:24:21,460 --> 00:24:23,565
Well, perhaps we just look
for a new adventure.
374
00:24:27,707 --> 00:24:28,881
You know,
when I first met Barry,
375
00:24:29,019 --> 00:24:32,160
he said he was never
going hiking, or skiing,
376
00:24:32,298 --> 00:24:34,473
or any of the things
that I like doing.
377
00:24:37,752 --> 00:24:39,788
- Okay.
- About eight months
into dating,
378
00:24:39,926 --> 00:24:40,996
it was my birthday.
379
00:24:41,997 --> 00:24:46,001
And he arranged
a surprise outdoor date
where he set up a table
380
00:24:46,139 --> 00:24:49,073
with flowers
and a fondue dinner
381
00:24:49,211 --> 00:24:51,282
halfway up the mountain
on my favorite hike.
382
00:24:51,420 --> 00:24:53,250
Oh. Liking this story.
383
00:24:53,802 --> 00:24:56,529
Everything went wrong.
He twisted his ankle
on the way up.
384
00:24:56,667 --> 00:25:00,464
It rained the night before,
so everything was wet,
and turns out
385
00:25:00,602 --> 00:25:05,365
if there is wind,
you can't get a fondue pot
hot enough to heat anything.
386
00:25:06,988 --> 00:25:08,403
He was so mad.
387
00:25:12,165 --> 00:25:14,271
But I think that's the day
I fell in love with him.
388
00:25:15,652 --> 00:25:17,412
Oh.
389
00:25:17,550 --> 00:25:19,379
I think you're trying to, um...
390
00:25:20,864 --> 00:25:22,003
therapy ninja me.
391
00:25:22,590 --> 00:25:25,282
Yep, but I don't know.
I don't know how.
392
00:25:26,214 --> 00:25:29,217
Sometimes, the obstacles
you think you're gonna have
in a relationship
393
00:25:29,355 --> 00:25:31,046
aren't really obstacles at all.
394
00:25:32,427 --> 00:25:34,843
I don't think this is
about the long distance.
395
00:25:36,189 --> 00:25:37,812
Seems like
there's something bigger.
396
00:25:49,720 --> 00:25:52,067
I want to...
397
00:25:53,103 --> 00:25:56,624
be the person
I dreamed of being
when I was a little girl.
398
00:25:57,245 --> 00:26:01,939
But there was always
something or someone
that I needed to take care of,
399
00:26:02,630 --> 00:26:07,082
and... force my dreams
to come in second place.
400
00:26:08,981 --> 00:26:13,433
And for the first time
in my life, doing what it takes
to be a doctor
401
00:26:13,572 --> 00:26:15,228
puts me in first place.
402
00:26:21,476 --> 00:26:22,546
And...
403
00:26:25,376 --> 00:26:26,412
I'm afraid...
404
00:26:27,309 --> 00:26:30,071
of putting myself
in second place again with Max.
405
00:26:31,451 --> 00:26:33,177
Losing myself in him.
406
00:26:34,006 --> 00:26:36,974
Getting so close
and then stopping short,
I can't...
407
00:26:37,526 --> 00:26:38,873
Can't do that again.
408
00:26:42,290 --> 00:26:46,846
Which leaves me
halfway up the mountain
409
00:26:46,984 --> 00:26:49,608
with a wet table
and cold fondue.
410
00:26:51,506 --> 00:26:55,614
Except the end of that story is
Barry and I have been together
for 12 years.
411
00:26:55,752 --> 00:26:57,995
We both got
to live out our dreams.
412
00:27:10,456 --> 00:27:13,148
Here. Breakfast of champions.
413
00:27:14,149 --> 00:27:17,394
Your choices are prune raisin
or prune raisin.
414
00:27:21,363 --> 00:27:22,399
I lied to you.
415
00:27:23,883 --> 00:27:28,543
You said that you loved me
and I said that I didn't
feel the same way.
416
00:27:30,476 --> 00:27:33,652
And I do have feelings for you.
417
00:27:35,619 --> 00:27:36,896
Big feelings.
418
00:27:37,034 --> 00:27:38,001
Oh.
419
00:27:39,485 --> 00:27:40,969
- Those things.
- Yeah.
420
00:27:42,177 --> 00:27:47,182
But right now in my life,
I... I cannot give in to them,
I...
421
00:27:48,114 --> 00:27:52,532
I'm on the brink of achieving
my dream. And if I let go
of all of that...
422
00:27:54,120 --> 00:27:59,229
I'll never forgive myself.
So, I need to choose myself
this time.
423
00:28:01,472 --> 00:28:03,336
Why does it have
to be either/or?
424
00:28:04,165 --> 00:28:05,856
I don't know how to do both.
425
00:28:10,758 --> 00:28:12,242
Barry. He's not breathing.
426
00:28:13,864 --> 00:28:16,695
What's happening?
What's going on? Is he okay?
427
00:28:17,523 --> 00:28:19,870
Pupils are nonresponsive.
I think
it's a brain stem compression.
428
00:28:20,008 --> 00:28:21,113
I got the bag,
tilt his head back.
429
00:28:21,251 --> 00:28:23,253
You're gonna
be okay, baby.
430
00:28:24,772 --> 00:28:26,912
You have to be.
Just think of you dying.
431
00:28:27,740 --> 00:28:30,191
How are you gonna
tell people the story
about how you almost died, huh?
432
00:28:32,434 --> 00:28:33,642
What's the point in dying
433
00:28:33,781 --> 00:28:35,783
if you can't talk
everyone's ear off about it.
434
00:28:48,174 --> 00:28:50,901
I'm talking. I... I...
I'm talking.
435
00:28:52,075 --> 00:28:54,594
I'm... I'm talking.
436
00:29:02,499 --> 00:29:03,880
Centerpieces are good.
437
00:29:05,364 --> 00:29:06,399
Mm-hmm.
438
00:29:07,469 --> 00:29:09,678
- Eggs are good.
- Yeah.
439
00:29:16,962 --> 00:29:20,310
Honey, can we talk?
440
00:29:23,554 --> 00:29:24,590
I'd love that.
441
00:29:35,256 --> 00:29:36,257
Have a seat.
442
00:29:43,022 --> 00:29:44,921
Is this a good news talk
or a bad news talk?
443
00:29:46,750 --> 00:29:47,924
A little of both.
444
00:29:49,063 --> 00:29:52,791
You are doing great.
Just a number to breathe.
445
00:29:54,516 --> 00:29:57,450
That's it. Okay and push.
446
00:30:03,215 --> 00:30:05,873
- Celia says to stop pushing.
- Shut up and give me
an epidural.
447
00:30:06,011 --> 00:30:08,945
I'm sorry we are not equipped
for that,
and it is way too late.
448
00:30:12,534 --> 00:30:14,571
Both arms are out.
Your baby's almost here,
Blair.
449
00:30:16,953 --> 00:30:18,161
Okay, Celia says
now you can push.
450
00:30:18,299 --> 00:30:20,508
Make up your damn mind.
451
00:30:28,033 --> 00:30:31,415
Well done, Blair. Good job.
452
00:30:41,805 --> 00:30:43,255
You have a baby girl.
453
00:30:46,465 --> 00:30:47,811
Oh, my God.
454
00:30:49,295 --> 00:30:51,884
Oh, she's so beautiful.
455
00:30:54,404 --> 00:30:56,855
Oh, she's so beautiful.
456
00:31:20,464 --> 00:31:23,743
Hey, um, I didn't really
get a chance to respond
to you earlier, which is
457
00:31:23,882 --> 00:31:26,954
for the best, honestly,
because I needed a second
to think about things.
458
00:31:27,092 --> 00:31:33,408
And look, you should
unequivocally, unapologetically
choose yourself always,
459
00:31:33,546 --> 00:31:35,410
but in particular, right now.
460
00:31:35,548 --> 00:31:37,896
- Thank you.
- And wherever you go...
461
00:31:38,931 --> 00:31:41,071
whatever you do,
we're gonna be okay.
462
00:31:41,934 --> 00:31:44,281
Because I just want you
in my life.
463
00:32:28,774 --> 00:32:32,467
Good morning.
How are you feeling today?
464
00:32:33,710 --> 00:32:36,540
Tired, so tired.
465
00:32:36,678 --> 00:32:38,232
And so completely in love.
466
00:32:41,166 --> 00:32:42,443
How did this happen?
467
00:32:42,581 --> 00:32:44,755
I mean, I'm so happy it did,
but--
468
00:32:44,893 --> 00:32:46,861
Well, it's called
a cryptic pregnancy.
469
00:32:46,999 --> 00:32:50,002
Uh, the body doesn't always
display the usual signs
470
00:32:50,140 --> 00:32:51,762
that it's carrying a child.
471
00:32:51,900 --> 00:32:55,766
In rare cases, people find out
when their water breaks
and then--
472
00:32:55,904 --> 00:32:58,045
Surprise! Baby.
473
00:32:58,838 --> 00:33:01,048
Well, she's a surprise
I didn't know I wanted...
474
00:33:02,290 --> 00:33:03,740
Till now.
475
00:33:03,878 --> 00:33:05,914
I've never felt like this
for anyone.
476
00:33:08,848 --> 00:33:10,126
Not even for your fiancé?
477
00:33:13,439 --> 00:33:19,031
I tried, I tried,
and then I... I quit.
478
00:33:19,687 --> 00:33:22,793
He was awful to me
and I was awful to him and...
479
00:33:23,967 --> 00:33:27,005
Then I came on the ship
and took my unhappiness out
480
00:33:27,143 --> 00:33:28,489
on everyone else.
481
00:33:33,632 --> 00:33:34,840
Even Celia.
482
00:33:35,772 --> 00:33:39,396
She was so kind,
even when I was being
a major ass.
483
00:33:41,743 --> 00:33:44,332
I owe her a big apology.
484
00:33:46,265 --> 00:33:48,612
I think you might just get
a chance to give her one.
485
00:33:53,445 --> 00:33:56,758
So as we recover
and move forward,
486
00:33:57,587 --> 00:33:59,623
we're never gonna forget
what happened here,
487
00:33:59,761 --> 00:34:03,351
and those that were affected,
and those that came
to their aid,
488
00:34:04,007 --> 00:34:05,940
and we'll always remember,
489
00:34:06,768 --> 00:34:10,600
your loving bond
that overcame all the madness
490
00:34:10,738 --> 00:34:12,395
that the world threw
at you this week.
491
00:34:13,741 --> 00:34:16,088
Celia. That's her name.
492
00:34:18,090 --> 00:34:19,471
I named her after you.
493
00:34:20,230 --> 00:34:22,129
I'm so sorry for how I behaved.
494
00:34:25,028 --> 00:34:26,064
Celia.
495
00:34:29,860 --> 00:34:32,277
I don't know what that means,
but it's beautiful.
496
00:34:44,082 --> 00:34:47,913
- How you doing?
- As well as can be expected.
497
00:34:48,500 --> 00:34:50,433
Tristan, I'm sorry
if you got hurt in all this.
498
00:34:50,571 --> 00:34:52,469
- It wasn't my intent, but--
- I know.
499
00:34:56,646 --> 00:35:01,271
I hope that you can forgive
my egregious violation
500
00:35:01,409 --> 00:35:03,308
- of the bro code.
- The code, yeah. Bro code.
501
00:35:04,102 --> 00:35:06,587
It really was
an extremely brazen violation.
502
00:35:08,589 --> 00:35:09,969
Yeah.
503
00:35:10,660 --> 00:35:11,661
We're okay?
504
00:35:14,077 --> 00:35:16,735
I have a new philosophy
on life.
505
00:35:16,873 --> 00:35:18,185
Go where the love is.
506
00:35:18,909 --> 00:35:21,671
Eventually, I'll find someone
whose love is for me
and only for me.
507
00:35:23,845 --> 00:35:26,193
So, short answer, yes.
We are okay.
508
00:35:33,061 --> 00:35:35,512
Have you seen Avery?
509
00:35:36,341 --> 00:35:39,102
No. No, I have not.
510
00:35:39,758 --> 00:35:43,520
Now, do we have anyone here
that has rings
that they can deliver?
511
00:35:52,150 --> 00:35:53,151
Love you guys.
512
00:36:00,296 --> 00:36:02,539
Okay, repeat after me.
513
00:36:04,817 --> 00:36:07,026
- With this ring...
- With this ring...
514
00:36:07,165 --> 00:36:09,788
- I thee wed.
- I thee wed.
515
00:36:10,616 --> 00:36:15,069
I now pronounce you
officially hitched. Kiss away.
516
00:36:20,557 --> 00:36:22,041
" playing]
517
00:36:22,180 --> 00:36:23,388
Whoo!
518
00:36:23,526 --> 00:36:24,837
Have at it.
519
00:36:27,771 --> 00:36:30,774
Oh, boy. Mm-mmm. Still no.
520
00:36:30,912 --> 00:36:32,431
♪ ...in my direction ♪
521
00:36:32,569 --> 00:36:34,364
♪ So thankful for that
It's such a blessin', yeah ♪
522
00:36:34,502 --> 00:36:36,194
♪ Turn every situation... ♪
523
00:36:36,332 --> 00:36:38,713
- Go and get up, twinkle toes,
please.
- I don't wanna embarrass you.
524
00:36:40,163 --> 00:36:42,579
♪ My sunrise
on the darkest day ♪
525
00:36:42,717 --> 00:36:45,375
♪ Got me feelin'
some kind of way ♪
526
00:36:45,513 --> 00:36:49,448
♪ Make me wanna savor
Every moment slowly, slowly ♪
527
00:36:50,415 --> 00:36:52,865
♪ You fit me, tailor-made love
How you put it on ♪
528
00:36:53,003 --> 00:36:54,936
♪ Got the only key
Know how to turn it on ♪
529
00:36:55,937 --> 00:36:57,422
- We did it.
- We sure did.
530
00:36:58,146 --> 00:37:02,254
Twenty-three glorious unions
and one impending divorce.
531
00:37:04,463 --> 00:37:06,224
"
continues]
532
00:37:15,198 --> 00:37:16,234
They're playing our song.
533
00:37:17,787 --> 00:37:19,961
No, absolutely not.
This cannot be our song.
534
00:37:20,099 --> 00:37:21,618
Oh, yes, it is.
535
00:37:21,756 --> 00:37:24,621
- Wait, did you--
- Ask them to play it? Maybe.
536
00:37:31,904 --> 00:37:33,630
You know, you're lucky.
537
00:37:34,562 --> 00:37:35,943
I was maybe gonna sing it.
538
00:37:36,081 --> 00:37:37,807
- You were?
- Mm-hmm.
539
00:37:37,945 --> 00:37:40,154
- The acoustics out here,
it's just not--
- Right, no, terrible acoustics.
540
00:37:40,292 --> 00:37:41,293
- Terrible, terrible.
- No.
541
00:37:45,573 --> 00:37:46,574
Max.
542
00:37:47,886 --> 00:37:52,304
I do love you.
I do wanna be with you.
543
00:37:53,754 --> 00:37:55,859
And I wanna go to med school
and I wanna choose me,
544
00:37:55,997 --> 00:37:58,621
and choose you and us
and I have...
545
00:37:58,759 --> 00:38:00,761
...no idea
how to do all of that.
546
00:38:02,038 --> 00:38:04,489
And you don't have to
'cause we'll do it together.
547
00:38:05,731 --> 00:38:06,767
How?
548
00:38:07,837 --> 00:38:08,941
Details TBD.
549
00:38:16,086 --> 00:38:18,088
"
continues]
550
00:38:35,451 --> 00:38:37,453
" ends]
551
00:39:04,894 --> 00:39:06,378
Hello, Captain Monroe.
552
00:39:06,930 --> 00:39:09,036
It was a lovely speech
on the beach yesterday, sir.
553
00:39:09,174 --> 00:39:10,693
That was a lovely thing
to be a part of.
554
00:39:10,831 --> 00:39:13,868
Who knows? Maybe that'll
be my next job.
555
00:39:14,006 --> 00:39:15,525
Wedding officiant.
556
00:39:15,663 --> 00:39:17,631
I think you might be
a little busy
doing your current job.
557
00:39:19,080 --> 00:39:23,188
- Pardon?
- Sir, I'd rather quit
than replace you.
558
00:39:24,362 --> 00:39:26,916
That's exactly what I told
the powers that be
when I called them.
559
00:39:27,744 --> 00:39:29,367
Where you go, I go.
560
00:39:32,508 --> 00:39:34,717
That's incredibly touching,
Monroe.
561
00:39:35,303 --> 00:39:37,927
I'm sorry to say,
but it's also
incredibly pointless.
562
00:39:39,653 --> 00:39:43,898
Son, you-you just don't have
that kind of weight
to throw around.
563
00:39:44,865 --> 00:39:45,866
Maybe not.
564
00:39:47,523 --> 00:39:49,766
- But I have
a little bit of weight
- And so do I.
565
00:39:50,767 --> 00:39:52,769
Where you go, I go.
566
00:39:53,736 --> 00:39:57,187
- Where you go, I go.
- Where you go, we all go, Cap.
567
00:39:58,948 --> 00:40:02,123
In the face of a united front,
corporate backed down.
568
00:40:06,611 --> 00:40:09,337
You know, you're all nutso.
569
00:40:10,546 --> 00:40:11,961
And we'd be lost without you.
570
00:40:14,481 --> 00:40:18,036
So put on the hat, Cap.
You got a boat to pilot.
571
00:40:18,968 --> 00:40:22,316
Ship. She's a ship.
572
00:40:23,800 --> 00:40:25,423
Take us home, Captain.
573
00:40:36,675 --> 00:40:41,266
So, Dr. Avery Morgan,
what is it you're gonna miss
the most about the Odyssey?
574
00:40:41,991 --> 00:40:43,026
Hmm...
575
00:40:44,131 --> 00:40:45,408
Unlimited clean towels.
576
00:40:45,546 --> 00:40:49,895
Wow, outranked by terry cloth.
Man, that hurts.
577
00:40:50,827 --> 00:40:55,245
Fine. I'll miss Max and you.
578
00:40:57,316 --> 00:40:59,008
Followed by the clean towels.
579
00:40:59,974 --> 00:41:02,529
Well, I... I hate to admit it,
580
00:41:02,667 --> 00:41:03,909
but there is
something rather cute
581
00:41:04,047 --> 00:41:05,152
about you two together.
582
00:41:05,773 --> 00:41:12,090
It gives me hope.
To love no matter the distance.
583
00:41:12,815 --> 00:41:16,197
- And to FaceTime
and frequent phone calls.
- And frequent flyer miles.
584
00:41:21,858 --> 00:41:24,378
- You know, when I came
to the Odyssey...
- Oh, boy, here we go.
585
00:41:24,516 --> 00:41:27,450
I had stared death in the face
and was desperately searching
586
00:41:27,588 --> 00:41:32,559
for fun, adventure,
sun, good food.
587
00:41:32,697 --> 00:41:35,907
But instead, what I found were
hurricanes and necrotic bowels.
588
00:41:36,045 --> 00:41:38,219
You mean
this wasn't the paradise
you were expecting?
589
00:41:38,357 --> 00:41:39,911
Far too much vomit for heaven.
590
00:41:40,049 --> 00:41:42,983
But there is
unlimited clean towels,
so it's not exactly hell.
591
00:41:43,121 --> 00:41:46,711
Right. So maybe
someplace in between,
which I think is the point.
592
00:41:46,849 --> 00:41:49,368
You gotta take the good
with the bad, and for you two,
593
00:41:49,507 --> 00:41:50,956
I would take
a heck of a lot more bad.
594
00:41:52,958 --> 00:41:53,959
That was beautiful.
595
00:41:55,340 --> 00:41:56,479
Aw.
596
00:41:59,827 --> 00:42:01,070
Indeed.
597
00:42:01,726 --> 00:42:05,523
Never have the words
necrotic bowel been used
to such poetic effect.
47229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.