Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,464 --> 00:00:06,291
(Crushology 101)
2
00:00:06,315 --> 00:00:08,509
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,689
(All places, organizations, characters,)
4
00:00:10,690 --> 00:00:12,316
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
5
00:00:12,436 --> 00:00:18,309
(Crushology 101)
6
00:00:18,333 --> 00:00:19,633
Thank you.
7
00:00:19,985 --> 00:00:21,285
Thank you.
8
00:00:21,585 --> 00:00:23,255
- Thank you. - Thank you.
9
00:00:58,125 --> 00:01:00,095
- Jae Yeol. - Don't get on it.
10
00:01:15,405 --> 00:01:16,705
What's your problem?
11
00:01:28,215 --> 00:01:29,655
Don't get on it.
12
00:02:01,255 --> 00:02:03,955
Didn't you have something to talk about?
13
00:02:07,825 --> 00:02:09,125
You see...
14
00:02:15,465 --> 00:02:16,965
After you came back,
15
00:02:19,165 --> 00:02:21,275
we didn't even have a chance to talk.
16
00:02:23,375 --> 00:02:24,705
I wanted us...
17
00:02:25,875 --> 00:02:27,545
to talk in person at least once.
18
00:02:34,815 --> 00:02:36,985
Was everything all right over there?
19
00:02:39,855 --> 00:02:42,595
Yes. Everything was fine.
20
00:02:45,425 --> 00:02:47,035
After you left,
21
00:02:48,935 --> 00:02:51,805
I was offered some opportunities, which kept me busy.
22
00:02:56,305 --> 00:02:57,705
When it happened,
23
00:03:00,215 --> 00:03:02,345
I could understand how you felt back then.
24
00:03:04,245 --> 00:03:05,585
In the end,
25
00:03:08,355 --> 00:03:10,185
you made the right decision.
26
00:03:14,955 --> 00:03:16,695
If we could turn back time,
27
00:03:19,625 --> 00:03:21,665
I would be able to send you off better.
28
00:03:24,505 --> 00:03:25,805
Well,
29
00:03:26,505 --> 00:03:28,605
that's all in the past now.
30
00:03:47,055 --> 00:03:49,755
Okay. I get it, Jae Yeol.
31
00:03:53,095 --> 00:03:55,095
Either way, it's in the past.
32
00:03:59,035 --> 00:04:00,811
You want us to move on...
33
00:04:00,835 --> 00:04:02,335
and stay as good friends, right?
34
00:04:04,105 --> 00:04:06,345
- What? - I'm fine with that.
35
00:04:06,775 --> 00:04:08,645
I should go now.
36
00:04:08,945 --> 00:04:11,315
- Bani, that's not... - You're keeping me waiting.
37
00:04:15,915 --> 00:04:17,455
Can you let go of her hand?
38
00:04:50,055 --> 00:04:53,925
Coming out of nowhere and wanting us to talk...
39
00:04:55,855 --> 00:04:57,195
actually...
40
00:04:58,295 --> 00:05:00,095
made my hopes go up,
41
00:05:01,365 --> 00:05:05,205
thinking he might ask me to get back together.
42
00:05:12,205 --> 00:05:13,815
But that wasn't the case.
43
00:05:14,275 --> 00:05:15,915
It's really the end.
44
00:05:17,915 --> 00:05:19,885
We broke up a long time ago.
45
00:05:23,285 --> 00:05:26,825
But why does it feel like it just ended?
46
00:05:36,295 --> 00:05:37,805
Are you not interested in me?
47
00:05:40,805 --> 00:05:42,135
What?
48
00:05:42,905 --> 00:05:44,475
If it's over between him,
49
00:05:46,445 --> 00:05:47,875
what do you think about me?
50
00:05:50,385 --> 00:05:52,115
Remember my first love I mentioned?
51
00:05:54,815 --> 00:05:56,155
It...
52
00:05:58,125 --> 00:05:59,455
was you.
53
00:06:09,535 --> 00:06:16,736
(Final Episode: First Love)
54
00:06:17,705 --> 00:06:19,775
With Bani's return,
55
00:06:21,015 --> 00:06:24,015
I've become a complete fool.
56
00:06:27,555 --> 00:06:30,285
Whenever I bump into her, I freeze up.
57
00:06:30,625 --> 00:06:32,155
It seemed like it.
58
00:06:32,785 --> 00:06:34,154
I could tell from...
59
00:06:34,155 --> 00:06:35,455
how you screwed up over there.
60
00:06:35,955 --> 00:06:37,341
What's this?
61
00:06:37,365 --> 00:06:40,065
You're not even trying to make me feel better.
62
00:06:40,765 --> 00:06:42,395
- So why did you come? - Hey.
63
00:06:43,035 --> 00:06:44,411
I didn't come voluntarily.
64
00:06:44,435 --> 00:06:45,834
You dragged me here,
65
00:06:45,835 --> 00:06:48,035
wanting to ride that hot air balloon.
66
00:06:50,645 --> 00:06:51,975
Seriously.
67
00:07:09,425 --> 00:07:11,325
You don't drink, do you?
68
00:07:13,325 --> 00:07:14,865
You want me to cheer you up, no?
69
00:07:35,755 --> 00:07:37,925
Bani didn't get what I meant.
70
00:07:42,355 --> 00:07:45,565
I finally understood her feelings.
71
00:07:49,795 --> 00:07:51,335
I wanted to apologize...
72
00:07:54,575 --> 00:07:57,405
and ask her to get back together with me.
73
00:08:24,437 --> 00:08:25,764
(Let's work hard for 1 year...)
74
00:08:25,765 --> 00:08:28,057
(and return to Jae Yeol as someone amazing!)
75
00:08:29,975 --> 00:08:31,545
If we could turn back time,
76
00:08:32,545 --> 00:08:34,615
I would be able to send you off better.
77
00:08:37,145 --> 00:08:38,485
Well,
78
00:08:39,145 --> 00:08:40,985
that's all in the past now.
79
00:08:43,085 --> 00:08:46,285
What? "The past?"
80
00:08:50,746 --> 00:08:51,964
(Let's work hard for 1 year...)
81
00:08:51,965 --> 00:08:54,187
(and return to Jae Yeol as someone amazing!)
82
00:09:56,155 --> 00:09:57,795
What? Why?
83
00:09:57,925 --> 00:09:59,265
What?
84
00:09:59,965 --> 00:10:01,465
Why are you here?
85
00:10:02,965 --> 00:10:04,835
Because this is my place!
86
00:10:04,965 --> 00:10:06,935
Why are you here, Ji Won?
87
00:10:09,675 --> 00:10:12,075
Didn't you drag me here?
88
00:10:25,555 --> 00:10:28,795
Hey, Lee Dong Ha. My friend.
89
00:10:30,255 --> 00:10:31,895
Come get me.
90
00:10:32,595 --> 00:10:34,935
Come and get me, will you?
91
00:10:37,605 --> 00:10:40,205
Jae Yeol. Are you going to leave me behind?
92
00:10:40,475 --> 00:10:42,704
- Take me too. - Gosh.
93
00:10:42,705 --> 00:10:45,804
Dong Ha. Take Ji Won with you, not me.
94
00:10:45,805 --> 00:10:47,675
- I'll put him on the phone. - Dong Ha!
95
00:10:47,815 --> 00:10:49,675
Hey. You know me, right?
96
00:10:50,515 --> 00:10:51,791
- The handsome Won. - Gosh.
97
00:10:51,815 --> 00:10:55,085
(Door)
98
00:10:56,355 --> 00:10:57,725
Ji Won.
99
00:10:58,425 --> 00:11:01,255
When I first met you,
100
00:11:02,525 --> 00:11:05,425
- you were in front of a sculpture. - Yes?
101
00:11:07,435 --> 00:11:10,905
But I couldn't tell which was the actual sculpture.
102
00:11:12,105 --> 00:11:13,505
Gosh, come on.
103
00:11:13,975 --> 00:11:15,335
Same here.
104
00:11:16,075 --> 00:11:18,945
You were quite rude,
105
00:11:19,075 --> 00:11:22,045
but I thought you sure were a looker.
106
00:11:22,915 --> 00:11:24,215
I'm serious.
107
00:11:26,745 --> 00:11:28,385
Is this what they call...
108
00:11:29,315 --> 00:11:30,924
birds of a feather flock together?
109
00:11:30,925 --> 00:11:32,955
- Are we birds? - Correct.
110
00:11:33,325 --> 00:11:36,055
- We're birds. - Birds.
111
00:11:36,655 --> 00:11:37,694
Birds? Right, birds.
112
00:11:37,695 --> 00:11:39,565
Let's go, Yeol. Let's go home now.
113
00:11:40,095 --> 00:11:41,694
- Dong Ha. - Dong Ha.
114
00:11:41,695 --> 00:11:43,995
- Get up. - My dear Dong Ha.
115
00:11:45,165 --> 00:11:46,565
Seriously.
116
00:11:48,275 --> 00:11:49,605
Unbelievable.
117
00:11:49,635 --> 00:11:51,275
They were so heavy.
118
00:11:51,805 --> 00:11:53,605
Since when were you two...
119
00:11:53,745 --> 00:11:55,615
close enough to drink together?
120
00:11:59,645 --> 00:12:01,115
My back hurts.
121
00:12:01,485 --> 00:12:02,855
Nothing will happen, right?
122
00:12:19,565 --> 00:12:20,905
Let's each handle...
123
00:12:22,205 --> 00:12:23,505
our own hangovers.
124
00:12:24,475 --> 00:12:25,775
Of course.
125
00:12:33,345 --> 00:12:35,315
What awful timing.
126
00:12:35,585 --> 00:12:37,661
Your first love confessed to you...
127
00:12:37,685 --> 00:12:40,025
the moment you sorted things out with your ex?
128
00:12:40,155 --> 00:12:41,455
Yes.
129
00:12:41,525 --> 00:12:43,941
Did he drink until he dropped because you two...
130
00:12:43,965 --> 00:12:45,995
made a clean break off?
131
00:12:47,065 --> 00:12:48,365
What?
132
00:12:51,065 --> 00:12:54,775
You see... Yeol got plastered,
133
00:12:54,805 --> 00:12:57,005
so Dong Ha went to get him.
134
00:12:57,845 --> 00:13:00,975
It's over between them. Whether he drinks is not her problem.
135
00:13:01,245 --> 00:13:03,345
Bani. You're never supposed to...
136
00:13:03,615 --> 00:13:05,385
go back to your ex.
137
00:13:05,515 --> 00:13:08,515
Try to work things out with your first love, okay?
138
00:13:08,815 --> 00:13:12,125
Getting to date your first love is a miracle, isn't it?
139
00:13:12,225 --> 00:13:15,331
And what's more, you two are each other's first love.
140
00:13:15,355 --> 00:13:17,395
I'm jealous, girl.
141
00:13:17,795 --> 00:13:19,225
"First love?"
142
00:13:26,381 --> 00:13:28,171
(Hyun)
143
00:13:31,145 --> 00:13:32,275
(Hyun)
144
00:13:33,205 --> 00:13:35,415
Bani. Hurry up and answer it.
145
00:13:35,445 --> 00:13:36,775
Come on.
146
00:13:39,245 --> 00:13:40,585
Hello?
147
00:13:40,655 --> 00:13:42,231
Mr. Hwang Jae Yeol.
148
00:13:42,255 --> 00:13:44,785
Why did you drink so much?
149
00:13:44,955 --> 00:13:46,355
Thanks.
150
00:13:48,595 --> 00:13:50,495
You can't imagine how tough it was last night.
151
00:13:50,595 --> 00:13:52,425
What's worse, you two are super tall.
152
00:13:52,965 --> 00:13:56,335
I thought of dumping you on the streets numerous times.
153
00:13:56,635 --> 00:13:59,135
I got it. I'll treat you to some good food, okay?
154
00:14:00,505 --> 00:14:01,875
When?
155
00:14:03,205 --> 00:14:04,851
After I finish editing the outsource order.
156
00:14:04,875 --> 00:14:06,575
Okay. I won't forget.
157
00:14:07,075 --> 00:14:09,374
Come to think of it, you only have the insert left, right?
158
00:14:09,375 --> 00:14:10,675
Yes.
159
00:14:10,715 --> 00:14:12,385
I'll wrap it up at the studio today.
160
00:14:17,425 --> 00:14:18,755
What?
161
00:14:19,325 --> 00:14:21,525
- Where is it? - What is?
162
00:14:21,555 --> 00:14:23,024
- My external hard drive. - What?
163
00:14:23,025 --> 00:14:25,095
The one with the insert on it?
164
00:14:25,165 --> 00:14:26,465
Yes.
165
00:14:27,065 --> 00:14:29,035
Look for it thoroughly, will you?
166
00:14:29,795 --> 00:14:31,241
Isn't it in here?
167
00:14:31,265 --> 00:14:32,935
What's with all these zippers?
168
00:14:33,635 --> 00:14:35,035
- Oh, no. - Hey.
169
00:14:35,175 --> 00:14:36,775
Are you sure it's in this bag?
170
00:14:41,975 --> 00:14:43,475
Could you drop me off here?
171
00:14:51,355 --> 00:14:52,685
Shoot.
172
00:14:57,395 --> 00:14:58,725
Over here, Hyun Oh.
173
00:15:00,395 --> 00:15:01,765
He's got a great body.
174
00:15:04,935 --> 00:15:06,435
They are my friends.
175
00:15:07,235 --> 00:15:09,205
- Hi. - We meet again.
176
00:15:09,875 --> 00:15:11,181
Hi.
177
00:15:11,205 --> 00:15:12,505
Bo Bae.
178
00:15:12,805 --> 00:15:14,845
What do we do? We're screwed.
179
00:15:15,575 --> 00:15:18,021
Dong Ha. What do you mean by that?
180
00:15:18,045 --> 00:15:19,915
Yeol lost his external hard drive.
181
00:15:20,855 --> 00:15:23,255
The commercial footage of our outsourced work is on it.
182
00:15:23,885 --> 00:15:24,961
What now?
183
00:15:24,985 --> 00:15:26,761
- It's okay. - No, it's not okay.
184
00:15:26,785 --> 00:15:27,894
He left it in a taxi.
185
00:15:27,895 --> 00:15:29,425
But it's hard to reach the driver.
186
00:15:30,125 --> 00:15:32,665
What do we do? At this rate, it'll be the end of our project.
187
00:15:32,725 --> 00:15:35,464
Oh, no. I'm screwed.
188
00:15:35,465 --> 00:15:37,495
I'm screwed, Bo Bae.
189
00:15:47,175 --> 00:15:49,375
I didn't know such a place existed.
190
00:15:49,975 --> 00:15:51,315
Do you come here often?
191
00:15:58,555 --> 00:15:59,955
What's on your mind?
192
00:16:00,625 --> 00:16:01,925
What?
193
00:16:03,555 --> 00:16:04,895
It's nothing.
194
00:16:04,965 --> 00:16:07,795
Nothing, my foot. You're distracted, aren't you?
195
00:16:17,475 --> 00:16:20,675
I'm really sorry, but I have to go.
196
00:16:21,445 --> 00:16:23,175
Something urgent came up.
197
00:16:23,715 --> 00:16:25,085
Sorry.
198
00:16:39,665 --> 00:16:42,095
Please pick it up.
199
00:16:43,065 --> 00:16:44,635
It's driving me crazy.
200
00:16:48,035 --> 00:16:49,405
Jae Yeol.
201
00:16:54,345 --> 00:16:55,745
Bani.
202
00:16:56,975 --> 00:16:58,515
Go with me.
203
00:17:06,155 --> 00:17:08,601
I left my bag in the cab.
204
00:17:08,625 --> 00:17:11,441
I checked the ride history, and it said Yu Cheol Ung was driving,
205
00:17:11,465 --> 00:17:13,101
but he's not answering his phone.
206
00:17:13,125 --> 00:17:14,571
Oh, him?
207
00:17:14,595 --> 00:17:16,235
He's off duty and went to visit his family.
208
00:17:16,395 --> 00:17:18,834
He usually turns off his phone when he's off.
209
00:17:18,835 --> 00:17:20,135
You won't be able to reach him.
210
00:17:21,375 --> 00:17:23,675
Where does his family live?
211
00:17:23,975 --> 00:17:26,375
Where was it?
212
00:17:26,675 --> 00:17:29,145
It was somewhere in Gyeonggi Province.
213
00:17:38,225 --> 00:17:39,825
I think it's near here.
214
00:17:43,955 --> 00:17:45,365
Hold on.
215
00:17:50,965 --> 00:17:52,564
- Hello? - Oh, Jae Yeol.
216
00:17:52,565 --> 00:17:54,751
- It's about the Ion Fit commercial. - Okay.
217
00:17:54,775 --> 00:17:56,735
You know the deadline is tomorrow afternoon, right?
218
00:17:57,335 --> 00:17:59,251
Tomorrow?
219
00:17:59,275 --> 00:18:01,151
Why? Is there any problem?
220
00:18:01,175 --> 00:18:03,344
No. There's no problem.
221
00:18:03,345 --> 00:18:04,844
- You startled me. - Sorry.
222
00:18:04,845 --> 00:18:06,921
- Tomorrow then? - Yes. I can do that.
223
00:18:06,945 --> 00:18:09,455
- Good luck, Jae Yeol. - Thank you.
224
00:18:15,825 --> 00:18:17,325
Are you all right?
225
00:18:18,725 --> 00:18:20,065
Yes.
226
00:18:21,095 --> 00:18:22,525
Let's go there and ask.
227
00:18:22,549 --> 00:18:25,826
(Radiant Corner Shop)
228
00:18:34,545 --> 00:18:36,075
Excuse me.
229
00:18:53,965 --> 00:18:55,265
Are you okay?
230
00:18:56,265 --> 00:18:57,441
Yes.
231
00:18:57,465 --> 00:18:58,681
Oh, my gosh.
232
00:18:58,705 --> 00:19:00,464
I'm so sorry.
233
00:19:00,465 --> 00:19:02,475
I was washing with water.
234
00:19:04,905 --> 00:19:06,645
It's okay.
235
00:19:06,705 --> 00:19:08,714
Oh, gosh. You're completely soaked.
236
00:19:08,715 --> 00:19:12,885
Come on. Come inside.
237
00:19:13,915 --> 00:19:15,585
Come on in.
238
00:19:24,055 --> 00:19:25,425
It's cold, isn't it?
239
00:19:27,365 --> 00:19:30,111
No. You're the wet one.
240
00:19:30,135 --> 00:19:31,765
Put it closer to... Oh, my.
241
00:19:32,035 --> 00:19:33,965
Are you okay? Let me see.
242
00:19:40,775 --> 00:19:42,775
No. I...
243
00:19:43,615 --> 00:19:46,045
I'm fine. I was just startled.
244
00:19:49,315 --> 00:19:50,615
Okay.
245
00:19:58,695 --> 00:20:01,471
Oh, my. Get changed into this.
246
00:20:01,495 --> 00:20:03,835
Give your clothes to me. Let me dry them for you.
247
00:20:14,575 --> 00:20:18,845
It suits you more than me. Oh, gosh.
248
00:20:19,845 --> 00:20:23,531
I can tell you came from Seoul.
249
00:20:23,555 --> 00:20:25,185
What brought you here?
250
00:20:27,025 --> 00:20:31,201
Oh, right. Do you know Yu Cheol Ung by any chance?
251
00:20:31,225 --> 00:20:32,964
The cab driver?
252
00:20:32,965 --> 00:20:34,871
Ok Bun's son?
253
00:20:34,895 --> 00:20:36,341
- Yes. - Do you know him?
254
00:20:36,365 --> 00:20:37,911
Where does he live?
255
00:20:37,935 --> 00:20:40,611
He lives in the third house back here.
256
00:20:40,635 --> 00:20:42,675
But he's probably not home today.
257
00:20:43,035 --> 00:20:44,074
Why?
258
00:20:44,075 --> 00:20:47,421
He went out early this morning with his mother for a trip.
259
00:20:47,445 --> 00:20:49,751
They said they were going to see the sea.
260
00:20:49,775 --> 00:20:50,961
Which sea?
261
00:20:50,985 --> 00:20:53,515
How would I know?
262
00:21:01,125 --> 00:21:02,501
Oh, gosh.
263
00:21:02,525 --> 00:21:04,355
You guys must be hungry.
264
00:21:04,865 --> 00:21:06,564
You should eat before doing something.
265
00:21:06,565 --> 00:21:08,795
Do you want some ramyeon?
266
00:21:13,805 --> 00:21:15,175
Then...
267
00:21:15,975 --> 00:21:17,275
two bowls, please.
268
00:21:24,215 --> 00:21:27,445
Gosh, the ramyeon here is amazing.
269
00:21:37,655 --> 00:21:41,365
The owner gave this to me earlier.
270
00:21:41,795 --> 00:21:43,195
Give me your hand.
271
00:21:43,765 --> 00:21:45,165
I'm fine.
272
00:21:45,705 --> 00:21:47,065
Come on.
273
00:22:01,315 --> 00:22:03,285
You don't want to get blisters on your hand.
274
00:22:05,485 --> 00:22:07,785
Yes. Thank you.
275
00:22:11,325 --> 00:22:12,995
What are you going to do now?
276
00:22:13,195 --> 00:22:15,265
We couldn't find the external hard drive.
277
00:22:16,165 --> 00:22:17,935
There's nothing I can do.
278
00:22:18,405 --> 00:22:21,065
I should visit the agency tomorrow and beg.
279
00:22:31,585 --> 00:22:32,945
By the way,
280
00:22:34,015 --> 00:22:37,155
why did you follow me today?
281
00:22:38,155 --> 00:22:41,531
I heard something had happened to you.
282
00:22:41,555 --> 00:22:43,055
So I got worried.
283
00:22:49,865 --> 00:22:51,805
I didn't mean anything by it.
284
00:22:52,565 --> 00:22:55,575
It's not like we're strangers.
285
00:22:56,135 --> 00:22:59,005
We should help each other out. Don't you think?
286
00:23:02,775 --> 00:23:06,245
I wouldn't mind if you meant anything.
287
00:23:09,485 --> 00:23:10,855
What?
288
00:23:15,525 --> 00:23:17,095
You know what?
289
00:23:17,965 --> 00:23:21,795
I've been strange since you came back.
290
00:23:24,365 --> 00:23:27,365
The class and the hot air balloon.
291
00:23:29,175 --> 00:23:31,375
I didn't go there to mess things up like that.
292
00:23:42,515 --> 00:23:44,355
So...
293
00:23:45,525 --> 00:23:48,625
What I wanted to say is...
294
00:23:54,765 --> 00:23:56,565
I missed you so much,
295
00:23:59,335 --> 00:24:00,635
Bani.
296
00:24:23,695 --> 00:24:26,764
Guys, I see Cheol Ung's cab, which you were looking for earlier.
297
00:24:26,765 --> 00:24:28,125
Can you come out right now?
298
00:24:35,305 --> 00:24:38,175
Oh, my. What if I were on an overnight trip?
299
00:24:39,305 --> 00:24:40,745
See if it's here.
300
00:24:47,345 --> 00:24:48,423
(Ion Fit Commercial, Insert)
301
00:24:51,725 --> 00:24:53,761
- Thank you. - Thank you.
302
00:24:53,785 --> 00:24:56,725
Are you guys going to Seoul now?
303
00:24:59,195 --> 00:25:02,065
- Yes. - I'll give you a ride then.
304
00:25:02,165 --> 00:25:04,905
I'm not going to charge you. Hurry up.
305
00:25:21,085 --> 00:25:22,831
Okay. We're here.
306
00:25:22,855 --> 00:25:25,085
- Thank you. - Thank you.
307
00:25:29,125 --> 00:25:30,495
Bani.
308
00:25:31,725 --> 00:25:33,095
Thank you...
309
00:25:33,965 --> 00:25:35,335
for today.
310
00:25:38,035 --> 00:25:39,964
Sure. Get home safe.
311
00:25:39,965 --> 00:25:41,908
(Not in service)
312
00:25:42,235 --> 00:25:43,605
Bye.
313
00:25:46,105 --> 00:25:47,405
Bye.
314
00:26:09,835 --> 00:26:11,735
I missed you so much,
315
00:26:14,405 --> 00:26:15,735
Bani.
316
00:26:25,985 --> 00:26:28,281
(Hyun: Do you have time tomorrow?)
317
00:26:34,743 --> 00:26:38,673
I'm sorry for leaving like that yesterday.
318
00:26:39,713 --> 00:26:41,073
No, it's fine.
319
00:26:42,113 --> 00:26:44,113
Did you manage to solve the urgent matter?
320
00:26:45,013 --> 00:26:46,313
Yes.
321
00:26:47,183 --> 00:26:48,483
That's good.
322
00:26:51,193 --> 00:26:55,423
- What you said last time is... - Your ex-boyfriend.
323
00:26:57,833 --> 00:26:59,693
You still like him a lot, don't you?
324
00:27:04,433 --> 00:27:05,733
Yes.
325
00:27:10,773 --> 00:27:12,273
Actually,
326
00:27:12,513 --> 00:27:15,343
I thought you were my first love.
327
00:27:16,683 --> 00:27:18,013
But...
328
00:27:20,613 --> 00:27:23,683
I think he's the one.
329
00:27:30,293 --> 00:27:31,633
That's so inconsiderate of you.
330
00:27:32,693 --> 00:27:34,033
Sorry?
331
00:27:34,533 --> 00:27:36,063
No matter what,
332
00:27:36,863 --> 00:27:38,933
you can't take that title away from me.
333
00:27:41,773 --> 00:27:44,743
I don't know about anything else, but that makes me sad.
334
00:27:48,643 --> 00:27:50,813
- Sorry. - I'm so sad.
335
00:28:02,793 --> 00:28:05,463
(Ion Fit Commercial, Insert)
336
00:28:05,933 --> 00:28:08,321
(Saving)
337
00:28:12,033 --> 00:28:13,333
Hey.
338
00:28:17,913 --> 00:28:21,213
By the way, has anything happened with you and Bani yesterday?
339
00:28:22,713 --> 00:28:25,353
I mean, a young man and woman...
340
00:28:25,583 --> 00:28:28,023
went to an unfamiliar place.
341
00:28:28,583 --> 00:28:31,083
I'm sure you didn't just get the external hard drive back.
342
00:28:39,493 --> 00:28:41,703
I saw your lips twitch just now.
343
00:28:42,633 --> 00:28:44,833
- When? - Just now.
344
00:28:45,403 --> 00:28:46,773
Fine.
345
00:28:47,433 --> 00:28:49,019
The corners of your mouth are going up.
346
00:28:49,043 --> 00:28:51,573
- Oh, it's twitching. - Stop it.
347
00:28:52,673 --> 00:28:54,489
Here you go again.
348
00:28:54,513 --> 00:28:56,143
How far will it go up?
349
00:28:56,313 --> 00:28:58,183
Did he say he wanted to get back together?
350
00:29:02,853 --> 00:29:04,953
He didn't say that.
351
00:29:05,093 --> 00:29:08,122
What? So you're not getting back together.
352
00:29:08,123 --> 00:29:10,463
These days, no one actually says, "Let's date."
353
00:29:10,823 --> 00:29:12,432
It's pretty obvious.
354
00:29:12,433 --> 00:29:14,379
No.
355
00:29:14,403 --> 00:29:17,139
It's not like they had a crush and agreed to date for the first time.
356
00:29:17,163 --> 00:29:19,833
They're getting back together after a breakup. It should be clear.
357
00:29:24,143 --> 00:29:27,589
If you had said you missed her, she must've reacted to it.
358
00:29:27,613 --> 00:29:29,159
Did you not hear anything from her?
359
00:29:29,183 --> 00:29:30,643
Does that make sense?
360
00:29:33,813 --> 00:29:35,883
I missed you so much,
361
00:29:38,453 --> 00:29:39,753
Bani.
362
00:29:44,893 --> 00:29:47,862
Guys, I see Cheol Ung's cab, which you were looking for earlier.
363
00:29:47,863 --> 00:29:49,263
Can you come out right now?
364
00:29:50,133 --> 00:29:53,203
Darn it. It was the worst timing.
365
00:29:59,643 --> 00:30:04,001
(Main Library)
366
00:30:11,293 --> 00:30:14,029
It's not like they had a crush and agreed to date for the first time.
367
00:30:14,053 --> 00:30:16,763
They're getting back together after a breakup. It should be clear.
368
00:30:25,633 --> 00:30:28,303
You haven't left yet? It's time to go home.
369
00:30:29,603 --> 00:30:32,173
Oh, I was going to.
370
00:30:34,513 --> 00:30:38,183
Can you please put this on the counter then?
371
00:30:39,513 --> 00:30:40,913
Sure.
372
00:30:41,283 --> 00:30:42,723
Thank you.
373
00:30:45,153 --> 00:30:49,147
(University Today)
374
00:30:51,624 --> 00:30:56,688
(Hwang Jae Yeol)
375
00:31:06,913 --> 00:31:12,969
(Bani)
376
00:31:33,303 --> 00:31:35,228
(Special Interview for New Semester)
377
00:31:44,183 --> 00:31:46,013
Why aren't you dating anyone?
378
00:31:49,023 --> 00:31:51,283
This is Hwang Jae Yeol you interviewed earlier.
379
00:31:51,693 --> 00:31:53,293
I wasn't honest...
380
00:31:53,653 --> 00:31:55,923
during the interview.
381
00:31:56,193 --> 00:31:57,292
(- Are you dating anyone? - No.)
382
00:31:57,293 --> 00:31:58,693
I'm still...
383
00:32:00,093 --> 00:32:03,063
waiting for my girlfriend who left a year ago.
384
00:32:05,673 --> 00:32:07,473
Back then, I wasn't good enough,
385
00:32:08,873 --> 00:32:10,673
and that's why I lost her.
386
00:32:13,873 --> 00:32:15,313
But now, I know for sure.
387
00:32:18,083 --> 00:32:19,413
That I...
388
00:32:23,953 --> 00:32:26,253
like her a lot.
389
00:32:27,161 --> 00:32:28,662
(Why aren't you dating anyone?)
390
00:32:28,663 --> 00:32:30,540
(I'm still waiting for my girlfriend who left 1 year ago.)
391
00:33:40,733 --> 00:33:43,551
(Library Reading Stamp Tour)
392
00:34:09,223 --> 00:34:10,223
(Yeol)
393
00:34:10,224 --> 00:34:12,250
(Yeol)
394
00:34:18,603 --> 00:34:21,473
- Bani, it's me. - Jae Yeol, where are you right now?
395
00:34:22,903 --> 00:34:25,219
Me? Outside the library.
396
00:34:25,243 --> 00:34:26,272
The library?
397
00:34:26,273 --> 00:34:28,413
I'll be right there. Wait for me.
398
00:35:56,333 --> 00:35:58,873
I counted the days until I could return to you.
399
00:36:00,973 --> 00:36:03,373
But I didn't want to be a burden to you...
400
00:36:05,613 --> 00:36:07,543
when you had clearly moved on.
401
00:36:19,223 --> 00:36:20,523
That's why...
402
00:36:23,793 --> 00:36:25,833
I couldn't tell you.
403
00:36:30,003 --> 00:36:31,773
I still like you a lot.
404
00:36:32,433 --> 00:36:34,733
I never stopped having feelings for you.
405
00:36:40,273 --> 00:36:42,983
I like you more, Bani.
406
00:36:48,723 --> 00:36:50,023
I like you too.
407
00:36:53,453 --> 00:36:55,723
I missed you so much.
408
00:36:56,293 --> 00:36:58,893
I actually missed you more.
409
00:36:59,833 --> 00:37:01,633
I missed you way more.
410
00:37:58,793 --> 00:38:00,022
It's been ages...
411
00:38:00,023 --> 00:38:02,193
since we walked to class hand in hand.
412
00:38:02,293 --> 00:38:04,699
So, don't think about letting go today.
413
00:38:04,723 --> 00:38:06,033
Sure.
414
00:38:06,493 --> 00:38:09,233
This would probably shock Bo Bae and Dong Ha.
415
00:38:09,803 --> 00:38:11,603
They'll be surprised,
416
00:38:12,003 --> 00:38:13,533
but then, they'll tease us endlessly.
417
00:38:14,233 --> 00:38:15,903
We'll just have to cope with that.
418
00:38:16,503 --> 00:38:19,913
It'd be fun to go on a double date with Bo Bae and Dong Ha.
419
00:38:20,073 --> 00:38:22,713
I've always wanted to go on a double date.
420
00:38:39,033 --> 00:38:41,639
- What's with the chill in the air? - Ask your friend.
421
00:38:41,663 --> 00:38:43,163
Why me?
422
00:38:44,233 --> 00:38:45,773
Did you two have a fight?
423
00:38:48,343 --> 00:38:49,973
Wait. Why are you holding hands?
424
00:38:51,843 --> 00:38:54,173
We got back together.
425
00:38:54,673 --> 00:38:56,013
- Really? - Really?
426
00:38:59,013 --> 00:39:00,453
- That's great! - That's great!
427
00:39:03,023 --> 00:39:05,229
- Don't copy me. - Why are we in sync?
428
00:39:05,253 --> 00:39:07,893
Come on. What's this all about?
429
00:39:10,523 --> 00:39:11,863
You...
430
00:39:12,063 --> 00:39:13,833
You're mine, no matter what anyone says.
431
00:39:14,093 --> 00:39:17,233
You can't go anywhere without my permission.
432
00:39:17,303 --> 00:39:18,903
Not even a single step!
433
00:39:21,333 --> 00:39:22,673
The two of us...
434
00:39:25,013 --> 00:39:27,042
were never right for each other.
435
00:39:27,043 --> 00:39:28,783
Who gets to decide that?
436
00:39:33,153 --> 00:39:34,813
"Why would anything else matter..."
437
00:39:35,583 --> 00:39:37,483
"when I love you?"
438
00:39:38,393 --> 00:39:39,723
"You know..."
439
00:39:40,753 --> 00:39:42,123
"that I can't live without you."
440
00:39:46,373 --> 00:39:48,602
(Heads toward Ji Min and kisses her)
441
00:39:48,603 --> 00:39:49,903
A kiss?
442
00:39:50,133 --> 00:39:51,433
Hold on.
443
00:39:51,703 --> 00:39:52,909
You...
444
00:39:52,933 --> 00:39:55,233
You never told me there was a kissing scene.
445
00:39:56,943 --> 00:39:58,889
No way. This can't happen.
446
00:39:58,913 --> 00:40:00,289
What's the matter?
447
00:40:00,313 --> 00:40:02,489
His girlfriend has always dreamed of being an actress,
448
00:40:02,513 --> 00:40:04,142
and she's finally getting her big break...
449
00:40:04,143 --> 00:40:05,453
after years of waiting.
450
00:40:05,613 --> 00:40:07,212
Shouldn't he be happy for her...
451
00:40:07,213 --> 00:40:09,259
instead of getting upset over a mere kissing scene?
452
00:40:09,283 --> 00:40:10,559
A mere kissing scene?
453
00:40:10,583 --> 00:40:12,529
I don't care if it's just acting.
454
00:40:12,553 --> 00:40:14,623
The boyfriend still deserves a heads-up.
455
00:40:15,223 --> 00:40:17,192
He should be supportive of her career,
456
00:40:17,193 --> 00:40:19,169
not accuse her of being inconsiderate.
457
00:40:19,193 --> 00:40:20,532
Why are you so petty?
458
00:40:20,533 --> 00:40:21,863
What was that?
459
00:40:22,103 --> 00:40:24,039
Petty?
460
00:40:24,063 --> 00:40:25,933
Did you just call me petty?
461
00:40:25,973 --> 00:40:27,749
Don't you know I hate being called that?
462
00:40:27,773 --> 00:40:28,773
And I'm sensitive...
463
00:40:28,774 --> 00:40:30,279
- about my acting career! - Whatever.
464
00:40:30,303 --> 00:40:33,473
- Can you stop this? - Come on, guys.
465
00:40:39,513 --> 00:40:40,883
Bo Bae!
466
00:40:42,683 --> 00:40:43,959
Are you all right? Are you hurt?
467
00:40:43,983 --> 00:40:45,693
("Stage Acting")
468
00:40:46,893 --> 00:40:48,723
She should've looked where she was going.
469
00:40:50,363 --> 00:40:52,239
I told you not to carry things around...
470
00:40:52,263 --> 00:40:54,109
with those fragile wrists of yours.
471
00:40:54,133 --> 00:40:55,533
Will this happen again?
472
00:40:57,763 --> 00:40:59,103
No.
473
00:41:01,333 --> 00:41:02,673
Hand.
474
00:41:12,653 --> 00:41:13,982
Why did they even argue...
475
00:41:13,983 --> 00:41:15,553
if they were just going to make up so easily?
476
00:41:15,923 --> 00:41:17,253
Tell me about it.
477
00:41:17,383 --> 00:41:19,793
Their banter is adorable, though.
478
00:41:20,753 --> 00:41:23,493
Adorable? No. Leaving you speechless? Yes.
479
00:41:24,263 --> 00:41:26,063
How so? I think they're cute.
480
00:41:27,233 --> 00:41:29,963
Let's make up the way they do after an argument.
481
00:41:31,033 --> 00:41:32,403
No way.
482
00:41:34,673 --> 00:41:36,273
I wouldn't argue with you in the first place.
483
00:41:38,243 --> 00:41:39,573
Sure.
484
00:41:39,843 --> 00:41:41,413
I'll head inside, then.
485
00:41:42,383 --> 00:41:43,713
Just like that?
486
00:41:52,193 --> 00:41:53,893
Are you kidding me?
487
00:41:57,793 --> 00:41:59,133
Father.
488
00:42:01,927 --> 00:42:05,547
Come on. Neither of them is a kid.
489
00:42:05,571 --> 00:42:09,601
There's nothing wrong with a kiss between adults.
490
00:42:10,201 --> 00:42:11,701
This isn't alarming...
491
00:42:12,311 --> 00:42:13,611
Don't!
492
00:42:14,011 --> 00:42:17,781
I was so happy to see you that I teased you a little.
493
00:42:18,911 --> 00:42:21,650
- Look at his face. - Unbelievable. No wonder.
494
00:42:21,651 --> 00:42:24,451
I thought it was strange that he was reacting this way.
495
00:42:24,651 --> 00:42:25,951
Gosh, Yeol.
496
00:42:26,091 --> 00:42:28,521
It's good to see you again. I mean it.
497
00:42:28,561 --> 00:42:30,521
Same here, Father.
498
00:42:31,061 --> 00:42:32,631
- You too, Mother. - Sure.
499
00:42:33,491 --> 00:42:35,737
That was hilarious. Hold on. I'll get us some tea.
500
00:42:35,761 --> 00:42:37,201
- Thank you. - No problem.
501
00:42:38,771 --> 00:42:40,071
Unbelievable.
502
00:42:47,308 --> 00:42:48,810
(Happy Parents' Day)
503
00:42:48,811 --> 00:42:52,881
That was you. Wasn't it, Yeol?
504
00:42:57,055 --> 00:42:59,968
(Last year's Parents' Day)
505
00:43:00,891 --> 00:43:04,191
It's our first Parents' Day without Bani.
506
00:43:04,521 --> 00:43:06,231
She's in a different time zone...
507
00:43:07,031 --> 00:43:09,201
and still hasn't called.
508
00:43:18,671 --> 00:43:19,632
(Happy Parents' Day)
509
00:43:20,041 --> 00:43:21,511
What's this?
510
00:43:23,841 --> 00:43:25,027
- What's this? - Look.
511
00:43:25,051 --> 00:43:26,351
My gosh.
512
00:43:29,051 --> 00:43:32,121
Honey, could Bani have ordered these in advance?
513
00:43:32,221 --> 00:43:34,597
- That's so sweet of her. - I know.
514
00:43:34,621 --> 00:43:38,621
Our sweet daughter.
515
00:43:40,531 --> 00:43:43,401
Bani told us that it wasn't her,
516
00:43:43,861 --> 00:43:46,331
so I knew it had to be you.
517
00:43:47,301 --> 00:43:49,541
It's long overdue, but thanks.
518
00:43:50,241 --> 00:43:51,541
It was my pleasure.
519
00:43:56,311 --> 00:43:58,041
- Unbelievable. - I know I startled you.
520
00:43:58,241 --> 00:43:59,687
Here you go.
521
00:43:59,711 --> 00:44:01,150
I still remember the citrus tea...
522
00:44:01,151 --> 00:44:02,151
and gave it my best shot.
523
00:44:02,152 --> 00:44:03,621
Try it and see how it is.
524
00:44:05,821 --> 00:44:07,121
Sure.
525
00:44:09,561 --> 00:44:11,361
How is it? Similar, isn't it?
526
00:44:11,761 --> 00:44:13,330
Actually, this tastes better.
527
00:44:13,331 --> 00:44:14,807
- Really? - Yes.
528
00:44:14,831 --> 00:44:16,260
What citrus tea are you talking about?
529
00:44:16,261 --> 00:44:17,437
You don't need to know.
530
00:44:17,461 --> 00:44:19,801
It's a secret among us guys.
531
00:44:22,871 --> 00:44:24,171
Unbelievable.
532
00:44:48,331 --> 00:44:49,437
Son.
533
00:44:49,461 --> 00:44:51,931
I know you're busy, but clean up from time to time.
534
00:44:52,101 --> 00:44:53,731
Don't skip your meals either.
535
00:45:06,981 --> 00:45:08,311
Mom.
536
00:45:08,781 --> 00:45:10,351
Are you free tomorrow?
537
00:45:21,031 --> 00:45:22,100
Thank you.
538
00:45:22,101 --> 00:45:23,761
- Please enjoy. - Thanks.
539
00:45:25,871 --> 00:45:27,477
This is a surprise.
540
00:45:27,501 --> 00:45:30,101
You rarely invite me out for a meal.
541
00:45:31,301 --> 00:45:34,471
I signed a deal to work on a commercial.
542
00:45:35,911 --> 00:45:38,581
Goodness me. Hold on.
543
00:45:39,081 --> 00:45:41,711
Are you treating me to a meal to celebrate?
544
00:45:42,721 --> 00:45:44,021
Yes.
545
00:45:46,051 --> 00:45:47,391
Goodness.
546
00:45:48,321 --> 00:45:51,061
When did you turn into such a fine young man?
547
00:45:51,421 --> 00:45:54,491
Treating me to a meal with money you earned yourself.
548
00:45:55,091 --> 00:45:57,561
I never thought this day would come.
549
00:45:58,131 --> 00:45:59,771
Stop that and dig in.
550
00:46:00,431 --> 00:46:02,841
Sure. I'll enjoy this.
551
00:46:05,171 --> 00:46:06,471
By the way,
552
00:46:07,971 --> 00:46:10,141
you and Bani are back together, right?
553
00:46:12,051 --> 00:46:13,287
How did you know?
554
00:46:13,311 --> 00:46:15,411
Your face says it all.
555
00:46:15,581 --> 00:46:18,481
You have a glow on your face.
556
00:46:23,770 --> 00:46:25,573
(Sang Hyeon)
557
00:46:30,561 --> 00:46:31,861
Right.
558
00:46:35,601 --> 00:46:37,771
- Take it. - That's all right.
559
00:46:38,001 --> 00:46:39,441
I'll take it later.
560
00:46:40,441 --> 00:46:41,971
It's okay to answer his call.
561
00:46:42,441 --> 00:46:43,841
He's your boyfriend.
562
00:46:49,021 --> 00:46:50,621
Maybe the three of us...
563
00:46:51,651 --> 00:46:53,251
can grab a meal sometime.
564
00:47:05,471 --> 00:47:06,771
It's not like...
565
00:47:07,731 --> 00:47:10,371
I hated that you were dating other men.
566
00:47:13,511 --> 00:47:14,871
I just felt like...
567
00:47:17,141 --> 00:47:19,211
I was never your priority.
568
00:47:22,581 --> 00:47:23,881
That...
569
00:47:24,551 --> 00:47:26,051
upset me.
570
00:47:29,221 --> 00:47:32,561
Are you kidding me? As if that would ever be the case!
571
00:47:34,691 --> 00:47:36,131
All this time,
572
00:47:37,701 --> 00:47:41,431
I was simply following my heart.
573
00:47:43,001 --> 00:47:46,011
I didn't realize it could hurt you.
574
00:47:47,741 --> 00:47:49,341
I'm sorry.
575
00:47:49,541 --> 00:47:51,981
No. Don't apologize for being right.
576
00:47:54,311 --> 00:47:55,751
I finally...
577
00:47:57,781 --> 00:47:59,121
understand it a bit.
578
00:48:01,121 --> 00:48:03,021
That one should be true...
579
00:48:06,661 --> 00:48:08,261
to their feelings.
580
00:48:30,621 --> 00:48:32,691
I hear Yeol's been doing really well.
581
00:48:32,951 --> 00:48:35,791
The student council says that he's already landing jobs.
582
00:48:36,861 --> 00:48:38,161
That's right.
583
00:48:38,191 --> 00:48:39,491
Lucky him.
584
00:48:39,631 --> 00:48:42,131
I should've studied visual design since it has better job prospects.
585
00:48:42,301 --> 00:48:44,607
Bani, since you studied abroad,
586
00:48:44,631 --> 00:48:46,071
you'll aim to be an artist, right?
587
00:48:47,831 --> 00:48:50,171
No, I'm going to get a job.
588
00:48:52,241 --> 00:48:54,771
That's something crucial I learned while abroad.
589
00:48:56,311 --> 00:48:58,311
I don't know what I'll end up doing,
590
00:48:58,781 --> 00:49:00,351
but I'm going to think it through.
591
00:49:09,791 --> 00:49:11,121
You're here.
592
00:49:11,221 --> 00:49:12,307
Hey.
593
00:49:12,331 --> 00:49:13,931
Let me finish this up real quick. Then we can go.
594
00:49:14,791 --> 00:49:16,101
Take your time.
595
00:49:29,641 --> 00:49:30,941
What now?
596
00:49:32,411 --> 00:49:34,011
Do I look attractive when I'm working?
597
00:49:35,721 --> 00:49:38,621
Yes. Not only do you look cool,
598
00:49:39,191 --> 00:49:40,551
but I actually envy you.
599
00:49:43,491 --> 00:49:44,921
You envy me?
600
00:49:46,691 --> 00:49:48,830
You're at the top of your class and have studied abroad.
601
00:49:48,831 --> 00:49:50,831
So hearing such a compliment from you is making me blush.
602
00:49:52,571 --> 00:49:55,671
Right, but you know what you want to do with your career.
603
00:49:57,441 --> 00:49:59,611
On the other hand, I don't know...
604
00:49:59,971 --> 00:50:01,611
what I want to do with my career yet.
605
00:50:06,981 --> 00:50:08,451
You can figure it out now.
606
00:50:09,851 --> 00:50:11,581
I'm sure you'll figure it out.
607
00:50:12,291 --> 00:50:13,751
I can vouch for that.
608
00:50:14,951 --> 00:50:16,167
Based on what?
609
00:50:16,191 --> 00:50:18,721
Because you're my girlfriend.
610
00:50:23,831 --> 00:50:26,601
- Enjoy. - Thank you.
611
00:50:28,031 --> 00:50:29,841
You're all set to go to the US, right?
612
00:50:29,971 --> 00:50:31,671
Should we leave at the end of the month?
613
00:50:33,441 --> 00:50:36,581
Ji Won. I'll go back by myself this time.
614
00:50:37,941 --> 00:50:39,411
By yourself?
615
00:50:40,011 --> 00:50:41,311
Why?
616
00:50:41,811 --> 00:50:44,621
You've given up a lot of things for my sake all these years.
617
00:50:48,891 --> 00:50:52,431
I realized that after making friends in college.
618
00:50:53,091 --> 00:50:55,861
That you must have had friends in school too,
619
00:50:56,201 --> 00:50:59,231
but you were always by my side when I needed you.
620
00:51:00,201 --> 00:51:02,601
That you must have given up a lot of things for me.
621
00:51:05,471 --> 00:51:06,911
No.
622
00:51:07,311 --> 00:51:08,871
I didn't have to do that.
623
00:51:09,811 --> 00:51:11,610
I have a lot of friends in the US.
624
00:51:11,611 --> 00:51:13,787
And Mom and Dad are there too. So I'll be fine.
625
00:51:13,811 --> 00:51:15,781
I know I can thrive without you there.
626
00:51:22,821 --> 00:51:24,561
I realized today...
627
00:51:25,261 --> 00:51:28,291
that it had been a decade since my accident.
628
00:51:34,571 --> 00:51:36,871
Thank you for playing with me for a decade.
629
00:51:47,511 --> 00:51:49,221
You got home safely, right?
630
00:51:49,981 --> 00:51:52,351
Yes. I got home a moment ago.
631
00:51:52,421 --> 00:51:55,251
I should've escorted you home. I'm sorry.
632
00:51:55,451 --> 00:51:57,921
No, it's all right. I know you're busy.
633
00:51:58,661 --> 00:52:01,607
But we have to go on a date this weekend.
634
00:52:01,631 --> 00:52:03,030
Of course.
635
00:52:03,031 --> 00:52:04,861
I'll finish this before the weekend.
636
00:52:04,901 --> 00:52:06,070
Don't worry about it.
637
00:52:06,071 --> 00:52:08,500
Okay. I'll let you get back to work then.
638
00:52:08,501 --> 00:52:09,917
Text me before you go to sleep.
639
00:52:09,941 --> 00:52:11,671
Okay. I will.
640
00:52:26,691 --> 00:52:28,521
This is incredible.
641
00:52:29,091 --> 00:52:32,067
I was away checking the set. You're a lifesaver.
642
00:52:32,091 --> 00:52:33,431
Thank you so much.
643
00:52:33,691 --> 00:52:36,337
No problem. I'm glad I could help.
644
00:52:36,361 --> 00:52:39,577
- Sculpture Department, was it? - Yes.
645
00:52:39,601 --> 00:52:43,771
Give me a call if you're interested in this field as well.
646
00:52:45,711 --> 00:52:47,615
Yes. Gosh, thank you.
647
00:52:47,639 --> 00:52:50,368
(Art Director Choi Seon A)
648
00:52:57,281 --> 00:52:59,121
It feels good to spend time with you on a date after so long.
649
00:52:59,151 --> 00:53:01,791
Exactly. How long has it been since we were on a date like this?
650
00:53:02,091 --> 00:53:04,461
I wrote down everything I wanted to do with you.
651
00:53:04,591 --> 00:53:06,531
- You have a list for that? - Yes.
652
00:53:07,261 --> 00:53:08,961
The first thing on the list is...
653
00:53:10,301 --> 00:53:11,301
this.
654
00:53:11,302 --> 00:53:13,394
(Rings for couples)
655
00:53:14,501 --> 00:53:16,417
- Rings for couples? - Yes.
656
00:53:16,441 --> 00:53:18,341
I always wanted one.
657
00:53:19,541 --> 00:53:21,171
Getting a ring together is...
658
00:53:22,311 --> 00:53:23,611
What?
659
00:53:24,111 --> 00:53:25,781
Isn't that too sudden?
660
00:53:27,711 --> 00:53:31,181
Let's get a ring together another time. Okay?
661
00:53:32,391 --> 00:53:33,751
Okay.
662
00:53:34,191 --> 00:53:35,320
Let's go.
663
00:53:35,321 --> 00:53:37,197
(Rings for couples)
664
00:53:37,221 --> 00:53:40,130
My goodness. He never cleans his house.
665
00:53:40,131 --> 00:53:42,461
He's basically living in a mess. Oh, my.
666
00:53:47,271 --> 00:53:49,601
Maybe, I should have called him before coming.
667
00:53:52,611 --> 00:53:53,987
He must be home.
668
00:53:54,011 --> 00:53:56,381
My son, are you home?
669
00:54:00,651 --> 00:54:01,981
Who are you?
670
00:54:03,251 --> 00:54:06,121
- Well... - Don't come in.
671
00:54:07,021 --> 00:54:08,190
- No, I... - No!
672
00:54:08,191 --> 00:54:09,937
- No, hold on. - Stop!
673
00:54:09,961 --> 00:54:11,520
No. This is the right house.
674
00:54:11,521 --> 00:54:14,330
- Oh, no! A thief! What should I do? - Wait. Hear me out.
675
00:54:14,331 --> 00:54:16,701
- No. Wait. - Get out of here.
676
00:54:16,731 --> 00:54:18,260
- Wait. Stop it. - Oh, no.
677
00:54:18,261 --> 00:54:20,447
Don't cross that. Stop right there.
678
00:54:20,471 --> 00:54:22,740
- Hold on. - Don't come near me.
679
00:54:22,741 --> 00:54:26,070
No, I'm not dangerous or anything. Let me explain why I'm here.
680
00:54:26,071 --> 00:54:27,471
- Mom. - What?
681
00:54:29,241 --> 00:54:30,611
Dad?
682
00:54:32,311 --> 00:54:33,611
"Mom?"
683
00:54:36,251 --> 00:54:40,051
A lot happened while I was parking the car.
684
00:54:40,621 --> 00:54:42,497
I'm so sorry.
685
00:54:42,521 --> 00:54:44,490
You must have been so scared.
686
00:54:44,491 --> 00:54:45,891
No.
687
00:54:46,061 --> 00:54:48,031
I should be apologizing.
688
00:54:48,731 --> 00:54:50,961
It was a ridiculous misunderstanding on my part.
689
00:54:51,731 --> 00:54:53,930
Please excuse my misunderstanding on our first meeting.
690
00:54:53,931 --> 00:54:55,940
My gosh, no. You didn't do anything wrong.
691
00:54:55,941 --> 00:54:59,541
We apologize for showing up out of the blue.
692
00:54:59,941 --> 00:55:02,357
I stopped by to drop off some side dishes.
693
00:55:02,381 --> 00:55:03,857
But he wasn't home.
694
00:55:03,881 --> 00:55:05,810
I told him the passcode.
695
00:55:05,811 --> 00:55:07,781
- I see. - Yes.
696
00:55:08,411 --> 00:55:11,551
Gosh, it's very kind of you to bring him side dishes.
697
00:55:12,321 --> 00:55:16,420
I guess Bani has her parents to thank for turning out to be...
698
00:55:16,421 --> 00:55:18,490
a warm-hearted girl with a big heart.
699
00:55:18,491 --> 00:55:21,031
Oh, my. You're too kind.
700
00:55:21,091 --> 00:55:25,301
You should be the proud one as Yeol is kindhearted and polite.
701
00:55:25,401 --> 00:55:27,907
You raised a very good son.
702
00:55:27,931 --> 00:55:31,517
Gosh, no. I can't take any of the credit.
703
00:55:31,541 --> 00:55:34,941
He turned into a man he is now all on his own without my help.
704
00:55:36,381 --> 00:55:39,911
Was it when he was eight years old?
705
00:55:40,881 --> 00:55:44,320
He had a smaller build than his peers.
706
00:55:44,321 --> 00:55:46,851
So I was quite worried about him.
707
00:55:47,851 --> 00:55:49,961
But he looked at me and said,
708
00:55:50,991 --> 00:55:53,491
"I'll grow big quickly..."
709
00:55:54,461 --> 00:55:56,431
"and protect you, Mom."
710
00:55:56,631 --> 00:55:59,571
"Don't worry about a thing."
711
00:56:00,271 --> 00:56:01,701
That's what he told me.
712
00:56:03,601 --> 00:56:08,041
Gosh, hearing such words from him made me feel so reassured.
713
00:56:08,741 --> 00:56:10,381
My gosh.
714
00:56:12,581 --> 00:56:14,481
Oh, my. My goodness.
715
00:56:15,011 --> 00:56:16,851
I'm being so silly, aren't I?
716
00:56:17,451 --> 00:56:18,921
Oh, no.
717
00:56:19,891 --> 00:56:21,767
No, you're not being silly.
718
00:56:21,791 --> 00:56:25,037
Are you serious? Why are you crying?
719
00:56:25,061 --> 00:56:27,831
It reminded me of raising Bani.
720
00:56:28,831 --> 00:56:30,431
Bani too.
721
00:56:30,901 --> 00:56:32,970
She said she would beat up anyone that bothered me...
722
00:56:32,971 --> 00:56:34,477
when she was little.
723
00:56:34,501 --> 00:56:37,201
- My gosh. - Goodness.
724
00:56:37,371 --> 00:56:39,310
This is very typical of my husband. Everyone knows...
725
00:56:39,311 --> 00:56:41,041
he's a softie for his daughter.
726
00:56:41,671 --> 00:56:45,381
My gosh, I see. Oh, my goodness. How sweet.
727
00:56:46,311 --> 00:56:47,850
- Gosh, I'm sorry. - Goodness.
728
00:56:47,851 --> 00:56:49,481
- Why am I crying? - My goodness.
729
00:56:50,421 --> 00:56:52,821
- So that's what she said. - Yes.
730
00:57:05,331 --> 00:57:07,201
My group date was a bust again.
731
00:57:07,671 --> 00:57:09,131
What is everyone doing now?
732
00:57:10,401 --> 00:57:13,741
- I'm talking to Yeol. - I'm watching a movie with Dong Ha.
733
00:57:18,011 --> 00:57:19,311
Kot Nim.
734
00:57:20,751 --> 00:57:22,051
Hey.
735
00:57:28,591 --> 00:57:30,667
When we first met, all the guys said...
736
00:57:30,691 --> 00:57:34,091
I was fun to be around and had a great personality.
737
00:57:35,061 --> 00:57:36,500
But when the group date was over,
738
00:57:36,501 --> 00:57:39,261
everyone paired off and went their separate ways,
739
00:57:39,971 --> 00:57:42,131
leaving me alone.
740
00:57:45,801 --> 00:57:47,941
I wonder what my problem is.
741
00:57:49,841 --> 00:57:51,781
Why do you think you're the problem?
742
00:57:54,551 --> 00:57:57,181
Kot Nim, you're a great girl with a bubbly personality.
743
00:57:57,821 --> 00:57:59,097
The problem was...
744
00:57:59,121 --> 00:58:02,021
that they all failed to see how amazing you are.
745
00:58:06,891 --> 00:58:08,231
I'm sure he's out there.
746
00:58:09,131 --> 00:58:10,931
A guy who will see how amazing you are.
747
00:58:21,241 --> 00:58:23,640
- Have a great time together then. - Okay.
748
00:58:23,641 --> 00:58:25,510
She can't spend the night here, though.
749
00:58:25,511 --> 00:58:27,380
- Don't be so silly. Have fun, Bani. - Okay?
750
00:58:27,381 --> 00:58:28,580
- See you next time. - Okay.
751
00:58:28,581 --> 00:58:30,251
- Bye. - We'll get going.
752
00:58:37,761 --> 00:58:39,991
My dad is so silly.
753
00:58:40,361 --> 00:58:41,761
So is my mom.
754
00:58:43,801 --> 00:58:45,101
Bani.
755
00:58:47,031 --> 00:58:48,501
I'm sorry about earlier.
756
00:58:49,941 --> 00:58:51,371
You were disappointed, weren't you?
757
00:58:53,711 --> 00:58:56,481
Could you let it slide just this once? Please?
758
00:58:58,981 --> 00:59:00,351
Okay.
759
00:59:00,611 --> 00:59:04,127
You don't mean that. I can see that you're still upset.
760
00:59:04,151 --> 00:59:05,981
No, I'm not.
761
00:59:06,721 --> 00:59:08,621
I think you are.
762
00:59:10,661 --> 00:59:13,691
Fine, yes! I was disappointed. Are you happy now?
763
00:59:14,761 --> 00:59:16,061
Seriously.
764
00:59:23,941 --> 00:59:25,301
- What? - Your hand.
765
00:59:26,111 --> 00:59:27,471
No.
766
00:59:28,011 --> 00:59:29,987
- Give me your hand. - No.
767
00:59:30,011 --> 00:59:31,411
Come on.
768
00:59:41,251 --> 00:59:43,091
What? That's...
769
00:59:48,161 --> 00:59:49,491
What is this?
770
01:00:05,481 --> 01:00:07,151
I wanted to buy you a present...
771
01:00:07,851 --> 01:00:09,721
once I received my first advance payment.
772
01:00:10,521 --> 01:00:13,651
Then is this why you said no earlier?
773
01:00:15,221 --> 01:00:16,367
Right.
774
01:00:16,391 --> 01:00:17,991
This is beautiful.
775
01:00:18,791 --> 01:00:20,161
Then...
776
01:00:21,061 --> 01:00:22,391
Can you put this on me too?
777
01:00:41,681 --> 01:00:44,421
No relationships can be perfect.
778
01:00:44,851 --> 01:00:46,297
But...
779
01:00:46,321 --> 01:00:49,351
there can at least be relationships without regret.
780
01:01:01,731 --> 01:01:04,241
- Yeol. - Bani, I'm calling you to wake...
781
01:01:04,401 --> 01:01:06,410
Gosh, I've been up for a while.
782
01:01:06,411 --> 01:01:08,211
I wanted to wake you up with this call.
783
01:01:09,741 --> 01:01:10,780
But you're already up.
784
01:01:10,781 --> 01:01:13,027
The meeting is earlier than I expected.
785
01:01:13,051 --> 01:01:15,481
I see. Good luck with the meeting.
786
01:01:15,911 --> 01:01:18,127
Call me when it's over. I'll come and pick you up.
787
01:01:18,151 --> 01:01:20,297
Okay. See you later.
788
01:01:20,321 --> 01:01:21,691
Okay.
789
01:01:26,727 --> 01:01:29,085
(Art Director Choi Seon A)
790
01:01:30,261 --> 01:01:31,530
Yes, Director Choi.
791
01:01:31,531 --> 01:01:33,030
Hee Jin. Did you leave yet?
792
01:01:33,031 --> 01:01:35,871
Yes. I'm about to head out now.
793
01:01:36,371 --> 01:01:37,741
See you soon then.
794
01:01:38,241 --> 01:01:41,011
Okay. I'll see you at the cafe.
795
01:01:44,682 --> 01:01:46,268
(Ban Hee Jin's Portfolio, Year 2027)
796
01:01:50,651 --> 01:01:52,727
If you love yourself...
797
01:01:52,751 --> 01:01:55,251
before you love anyone else...
798
01:01:56,161 --> 01:01:58,509
(Congratulations on your debut, Beautiful Bo Bae.)
799
01:01:59,831 --> 01:02:01,131
Bo Bae.
800
01:02:04,931 --> 01:02:06,361
Congratulations on your debut.
801
01:02:11,071 --> 01:02:12,277
Thank you.
802
01:02:12,301 --> 01:02:14,840
If you feel safe enough to share your vulnerability...
803
01:02:14,841 --> 01:02:16,757
instead of concealing it...
804
01:02:16,781 --> 01:02:18,310
The upstairs unit is rented out...
805
01:02:18,311 --> 01:02:19,987
for an event with Chaon Foundation.
806
01:02:20,011 --> 01:02:22,380
It will be quite loud, so tell Yeol and Dong Ha...
807
01:02:22,381 --> 01:02:24,020
not to use the studio if possible.
808
01:02:24,021 --> 01:02:25,050
- Okay. - Okay.
809
01:02:25,051 --> 01:02:28,091
Gosh, don't worry about it. We got it.
810
01:02:28,121 --> 01:02:29,990
Gosh, the grandson of Chaon Foundation's chairman...
811
01:02:29,991 --> 01:02:31,937
is in a league of his own.
812
01:02:31,961 --> 01:02:34,091
Look at him. He's already an intern.
813
01:02:34,931 --> 01:02:37,501
I had to take the interview to get this internship.
814
01:02:39,231 --> 01:02:40,530
- He's good-looking. - My gosh.
815
01:02:40,531 --> 01:02:41,800
- He's wealthy. - Oh, my.
816
01:02:41,801 --> 01:02:43,441
- And he's competent. - Goodness.
817
01:02:46,311 --> 01:02:48,671
Which brings us to the question...
818
01:02:49,011 --> 01:02:52,841
Could you go on a group date with us?
819
01:02:53,111 --> 01:02:54,757
- Just this once. - A group date?
820
01:02:54,781 --> 01:02:56,720
You don't have to lift a finger.
821
01:02:56,721 --> 01:02:59,050
Right. You can just show up. We'll take care of everything...
822
01:02:59,051 --> 01:03:01,390
from A to Z. That's the system.
823
01:03:01,391 --> 01:03:02,721
- So... - No!
824
01:03:07,991 --> 01:03:09,291
My gosh.
825
01:03:12,601 --> 01:03:14,501
Your throat health is important.
826
01:03:17,771 --> 01:03:19,071
Thank you.
827
01:03:19,771 --> 01:03:22,071
- You should have one too, Kot Nim. - Okay.
828
01:03:24,781 --> 01:03:26,880
If you stay true to your feelings...
829
01:03:26,881 --> 01:03:29,411
and follow your heart at every moment...
830
01:03:35,319 --> 01:03:36,561
(Bani)
831
01:03:52,141 --> 01:03:53,441
Bani.
832
01:04:05,881 --> 01:04:07,291
Someone...
833
01:04:07,321 --> 01:04:10,591
who sees me for who I am will definitely show up.
834
01:04:27,411 --> 01:04:29,047
The cherry blossoms are in full bloom...
835
01:04:29,071 --> 01:04:30,711
now that our midterms are around the corner.
836
01:04:30,941 --> 01:04:32,311
Right.
837
01:04:32,611 --> 01:04:34,250
It was my wish...
838
01:04:34,251 --> 01:04:36,581
to see the cherry blossoms with someone I loved.
839
01:04:36,851 --> 01:04:39,621
Then I made your wish come true.
840
01:04:39,721 --> 01:04:42,667
No, I made it happen...
841
01:04:42,691 --> 01:04:44,991
because I came and found you.
842
01:04:48,791 --> 01:04:50,261
Just like that,
843
01:04:51,001 --> 01:04:53,201
we're loving each other, leaving no regrets behind.
844
01:04:55,308 --> 01:04:59,226
(Thank you for watching "Crushology 101".)
845
01:05:00,821 --> 01:05:03,689
(Crushology 101)
56891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.