All language subtitles for Crushology.101.E10.250510.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,483 --> 00:00:07,328 (Crushology 101) 2 00:00:07,352 --> 00:00:09,546 (A Good Friend to Meet) 3 00:00:10,357 --> 00:00:11,826 (All places, organizations, characters,) 4 00:00:11,827 --> 00:00:13,348 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 5 00:00:13,487 --> 00:00:19,356 (Crushology 101) 6 00:00:22,422 --> 00:00:23,752 Who is it? 7 00:00:23,922 --> 00:00:27,192 Hello, ma'am. I'm Bani's boyfriend. 8 00:00:28,532 --> 00:00:31,502 Bani is quite drunk right now. 9 00:00:33,502 --> 00:00:34,801 - Oh, my. - Good evening. 10 00:00:34,802 --> 00:00:37,032 Hi. What has gotten into her? 11 00:00:40,912 --> 00:00:43,672 Well, she didn't drink with me. 12 00:00:44,042 --> 00:00:46,182 I'm only here to drop her off. 13 00:00:46,242 --> 00:00:48,682 I see, so you only brought her home. Thank you. 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,752 My goodness. Really. 15 00:00:51,652 --> 00:00:53,851 You should leave for today. Let's meet again next time, okay? 16 00:00:53,852 --> 00:00:54,852 - Okay. - Come in. 17 00:00:54,853 --> 00:00:56,722 - I can't believe you! - Bye. 18 00:00:57,422 --> 00:00:59,622 Really, this is absurd. 19 00:01:14,570 --> 00:01:20,147 (Episode 10: An Undying Ember) 20 00:01:41,602 --> 00:01:43,172 What are you doing right now? 21 00:01:45,572 --> 00:01:46,771 I get that you're in the same department... 22 00:01:46,772 --> 00:01:48,442 and each other's senior and junior partner. 23 00:01:48,812 --> 00:01:50,372 But enough is enough. 24 00:01:51,242 --> 00:01:52,742 Don't cross the line. 25 00:01:53,042 --> 00:01:55,512 - I can't believe you! - Bye. 26 00:01:56,452 --> 00:01:57,822 Oh, no. 27 00:02:13,262 --> 00:02:14,572 Yeol. 28 00:02:17,942 --> 00:02:19,272 I was... 29 00:02:19,542 --> 00:02:21,612 quite drunk last night, wasn't I? 30 00:02:25,282 --> 00:02:26,942 I wasn't just "quite." 31 00:02:28,352 --> 00:02:29,682 Sorry. 32 00:02:29,812 --> 00:02:31,452 What happened yesterday? 33 00:02:32,252 --> 00:02:33,451 Weren't you resting at home? 34 00:02:33,452 --> 00:02:34,992 You see... 35 00:02:35,292 --> 00:02:38,792 That was my plan yesterday, 36 00:02:39,622 --> 00:02:43,132 but the guys dragged me out to drink. 37 00:02:59,212 --> 00:03:00,842 I don't know anymore. 38 00:03:18,602 --> 00:03:21,402 Bani. Professor Park wants you to drop by later. 39 00:03:22,202 --> 00:03:23,502 Okay. 40 00:03:26,172 --> 00:03:27,472 Bani. 41 00:03:37,452 --> 00:03:38,782 Ji Won. 42 00:03:39,322 --> 00:03:40,652 Yes? 43 00:03:41,222 --> 00:03:42,722 About yesterday... 44 00:03:44,922 --> 00:03:47,192 With the recent rumours, 45 00:03:47,732 --> 00:03:50,832 I don't want Yeol to get the wrong idea again. 46 00:03:53,102 --> 00:03:54,432 From now on, 47 00:03:55,202 --> 00:03:58,042 I'm going to put a distance between us. 48 00:04:03,342 --> 00:04:04,682 I'm sorry. 49 00:04:17,992 --> 00:04:19,992 Yes, sir. You're here? 50 00:04:20,822 --> 00:04:21,931 No. 51 00:04:21,932 --> 00:04:25,202 Turn right from there, not left. 52 00:04:27,902 --> 00:04:30,932 This guy has been lost for a while now. 53 00:04:31,172 --> 00:04:33,442 So? Is he here now? 54 00:04:33,542 --> 00:04:35,271 Yes, he's nearby. 55 00:04:35,272 --> 00:04:36,612 Gosh. 56 00:04:38,230 --> 00:04:39,411 (Notice of Additional Assignment for Finalists) 57 00:04:39,412 --> 00:04:41,212 Isn't the deadline too close? 58 00:04:41,682 --> 00:04:43,612 To finish it within one month? 59 00:04:47,692 --> 00:04:49,052 What's this? 60 00:04:49,392 --> 00:04:51,292 Why have you been looking gloomy? 61 00:04:51,792 --> 00:04:53,292 Did you fight with Bani? 62 00:04:59,102 --> 00:05:00,301 Did you order delivery? 63 00:05:00,302 --> 00:05:01,932 - Yes. - I'm sorry. 64 00:05:02,172 --> 00:05:03,548 I barely made it. 65 00:05:03,572 --> 00:05:04,641 - I'm sorry. - It's okay. 66 00:05:04,642 --> 00:05:06,071 It's my first day making deliveries. 67 00:05:06,072 --> 00:05:07,672 I'm sorry. 68 00:05:17,212 --> 00:05:18,451 Have some of this. 69 00:05:18,452 --> 00:05:20,722 Thanks. Gosh. 70 00:05:22,322 --> 00:05:24,352 It's citrus tea, yes? 71 00:05:30,432 --> 00:05:33,232 That hits the spot. I was feeling cold. 72 00:05:35,202 --> 00:05:36,972 My getup shocked you, right? 73 00:05:37,802 --> 00:05:39,372 No, it didn't. 74 00:05:39,502 --> 00:05:41,042 What a lie. 75 00:05:42,342 --> 00:05:44,982 Well, you see... 76 00:05:46,142 --> 00:05:48,482 I caused trouble at home. 77 00:05:50,212 --> 00:05:51,552 I see. 78 00:05:52,022 --> 00:05:55,192 I'm sure Bani has it tough because of me. 79 00:05:57,392 --> 00:06:00,298 My sweetie. She never made us worry... 80 00:06:00,322 --> 00:06:02,892 and led a diligent life. 81 00:06:03,992 --> 00:06:05,802 But I, her dad, 82 00:06:06,002 --> 00:06:08,402 am a troublemaker and not a helper. 83 00:06:11,372 --> 00:06:12,672 Oh, right. 84 00:06:14,342 --> 00:06:17,572 Keep this from Bani, got it? 85 00:06:18,542 --> 00:06:19,912 Promise me. 86 00:06:23,982 --> 00:06:26,152 Sealed. Okay. 87 00:06:29,092 --> 00:06:30,792 The citrus tea is nice. 88 00:06:32,392 --> 00:06:33,461 You've seen this, right? 89 00:06:33,462 --> 00:06:37,331 (Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program) 90 00:06:37,332 --> 00:06:38,378 Yes, I have. 91 00:06:38,402 --> 00:06:40,208 It was up in the hallway. 92 00:06:40,232 --> 00:06:42,378 It has a good mentoring... 93 00:06:42,402 --> 00:06:45,048 and internship partnership program. 94 00:06:45,072 --> 00:06:48,172 It'll help you come up with a detailed career path. 95 00:06:48,712 --> 00:06:52,082 Everything is funded, from accommodations to tuition fees. 96 00:06:52,942 --> 00:06:55,852 None of our students have been accepted. 97 00:06:55,982 --> 00:07:00,322 But with your portfolio, I think you'll make it. 98 00:07:02,052 --> 00:07:03,091 Give it a shot. 99 00:07:03,092 --> 00:07:05,122 I'll write a recommendation letter if needed. 100 00:07:07,292 --> 00:07:09,232 Okay. Thank you. 101 00:07:10,623 --> 00:07:12,853 (Drama and Movie Lovers) 102 00:07:12,877 --> 00:07:14,831 (Come Again Land) 103 00:07:14,832 --> 00:07:16,332 Why isn't she here? 104 00:07:23,872 --> 00:07:28,112 Excuse me. She's a Wacko is coming today, right? 105 00:07:28,412 --> 00:07:30,482 - She's a Wacko? - Yes. 106 00:07:30,582 --> 00:07:32,622 She said she can't make it today. 107 00:07:34,222 --> 00:07:35,522 What? 108 00:07:42,192 --> 00:07:45,232 Why didn't you come to today's D and M community gathering? 109 00:07:45,302 --> 00:07:47,801 Don't tell me you got cold feet at the thought... 110 00:07:47,802 --> 00:07:49,501 of a face-to-face conversation. 111 00:07:49,502 --> 00:07:51,300 (Come Again Land) 112 00:07:57,572 --> 00:07:58,882 Gosh. 113 00:07:59,222 --> 00:08:00,441 (2025 Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program) 114 00:08:00,442 --> 00:08:01,881 (Selection Notice) 115 00:08:01,882 --> 00:08:04,051 (Selection Overview) 116 00:08:04,052 --> 00:08:05,522 (1-year course at the Fine Arts School in the US) 117 00:08:05,552 --> 00:08:06,852 The US. 118 00:08:11,022 --> 00:08:12,562 It's a faraway country. 119 00:08:16,532 --> 00:08:18,383 (Tuesday, December 2, 2025) 120 00:08:19,802 --> 00:08:21,102 Yeol. 121 00:08:21,572 --> 00:08:23,798 Are you still angry? 122 00:08:23,822 --> 00:08:27,402 (Yeol) 123 00:08:38,152 --> 00:08:39,652 I don't know anymore. 124 00:08:42,167 --> 00:08:45,026 (Yeol) 125 00:08:55,972 --> 00:08:57,972 - Kot Nim. - Hey. 126 00:08:58,972 --> 00:09:00,702 - Thank you. - Enjoy. 127 00:09:00,802 --> 00:09:03,712 It came out right on time. Nice. 128 00:09:05,342 --> 00:09:07,712 Was today Bo Bae's blind date? 129 00:09:08,282 --> 00:09:09,612 Yes. 130 00:09:09,712 --> 00:09:11,822 It's her 1st one after being single for 5 months. 131 00:09:12,252 --> 00:09:14,252 It's already been five months? 132 00:09:14,692 --> 00:09:16,252 Time sure flies. 133 00:09:18,022 --> 00:09:20,592 What about you? Did you make up with Jae Yeol? 134 00:09:23,092 --> 00:09:24,632 What? Not yet? 135 00:09:24,732 --> 00:09:27,302 It seems Yeol is really cross with me. 136 00:09:28,972 --> 00:09:30,302 That's why... 137 00:09:30,672 --> 00:09:33,002 I can't contact him first. 138 00:09:35,442 --> 00:09:37,072 What if... 139 00:09:38,082 --> 00:09:40,342 Yeol can't trust me? 140 00:09:41,582 --> 00:09:45,022 No way. He's simply upset right now, okay? 141 00:09:45,122 --> 00:09:46,452 Don't worry. 142 00:09:46,652 --> 00:09:47,921 Yeol held out strongly, 143 00:09:47,922 --> 00:09:50,252 even with that weird rumour on our community board. 144 00:09:50,892 --> 00:09:52,292 Dig in already. 145 00:09:58,302 --> 00:09:59,902 Bo Bae. 146 00:10:00,432 --> 00:10:04,202 You look more like an idol than an actress. 147 00:10:04,332 --> 00:10:05,672 An idol. 148 00:10:05,842 --> 00:10:09,442 Why? Because I'm crazy about idols. 149 00:10:10,042 --> 00:10:12,842 Watching idol videos was my joy during exams. 150 00:10:13,182 --> 00:10:14,318 Oh, yes. 151 00:10:14,342 --> 00:10:16,511 You match the vibe YJ Entertainment looks for. 152 00:10:16,512 --> 00:10:19,482 I only liked female idols from YJ Entertainment. 153 00:10:19,852 --> 00:10:21,852 I'm surprised by such a fate. 154 00:10:24,692 --> 00:10:26,662 I'm sorry. I need to use the restroom. 155 00:10:27,922 --> 00:10:30,032 - Excuse me, where's the restroom? - It's inside. 156 00:10:35,902 --> 00:10:37,202 How boring. 157 00:10:40,110 --> 00:10:41,811 (You have an unread message.) 158 00:10:41,812 --> 00:10:43,471 (From Come Again Land) 159 00:10:43,472 --> 00:10:45,358 Again? He was quiet for once. 160 00:10:45,382 --> 00:10:48,282 Why didn't you come to today's D and M community gathering? 161 00:10:48,412 --> 00:10:50,951 Don't tell me you got cold feet at the thought... 162 00:10:50,952 --> 00:10:52,698 of a face-to-face conversation. 163 00:10:52,722 --> 00:10:54,152 "Get cold feet?" 164 00:10:55,352 --> 00:10:56,792 Unbelievable. 165 00:10:57,643 --> 00:11:00,090 (Favourites: Bani) 166 00:11:08,132 --> 00:11:10,172 Get cold feet, my foot. 167 00:11:10,202 --> 00:11:13,742 I'm afraid I have this pet theory. 168 00:11:14,272 --> 00:11:16,641 Do not associate with anyone... 169 00:11:16,642 --> 00:11:18,381 who has a bad taste in movies. 170 00:11:18,382 --> 00:11:20,458 (From She's a Wacko) 171 00:11:20,482 --> 00:11:21,711 Come to think of it, 172 00:11:21,712 --> 00:11:24,212 your movie reviews are lousy, 173 00:11:24,252 --> 00:11:27,182 but your nickname is gold. 174 00:11:27,252 --> 00:11:28,822 You live up to your nickname. 175 00:11:29,292 --> 00:11:30,692 I live up to my what? 176 00:11:31,252 --> 00:11:33,462 Is he saying I'm a real wacko? 177 00:11:37,232 --> 00:11:39,378 Can you handle a face-off with me when all you do... 178 00:11:39,402 --> 00:11:41,948 is watch the public's choices and have no personal taste? 179 00:11:41,972 --> 00:11:44,271 I'm worried you might pee your pants. 180 00:11:44,272 --> 00:11:45,642 What? 181 00:11:47,142 --> 00:11:49,618 Another word for the public's choice is "major," 182 00:11:49,642 --> 00:11:51,988 and those who mention taste are minor. 183 00:11:52,012 --> 00:11:54,082 You be careful not to pee your pants. 184 00:11:58,122 --> 00:11:59,422 Seriously. 185 00:12:00,122 --> 00:12:02,028 Why don't we meet right this instant? 186 00:12:02,052 --> 00:12:05,462 Let's find out who the major and minor are in person. 187 00:12:07,722 --> 00:12:09,531 Fine. I've been waiting for this day. 188 00:12:09,532 --> 00:12:12,302 I'm in. Let's meet in front of The Cinematic Table. 189 00:12:14,102 --> 00:12:15,308 Darn it. 190 00:12:15,332 --> 00:12:16,872 Where are you going, Bo Bae? 191 00:12:17,232 --> 00:12:20,102 I'm sorry, but I look more like an actress. 192 00:12:20,542 --> 00:12:22,841 I hope you fall in love with someone who's like an idol. 193 00:12:22,842 --> 00:12:24,172 What... 194 00:12:25,942 --> 00:12:27,312 Come on. 195 00:12:27,412 --> 00:12:30,151 Hey. Where are you going? What about the proposal? 196 00:12:30,152 --> 00:12:32,722 I'll finish it even if I must pull an all-nighter. 197 00:12:34,182 --> 00:12:36,692 I've waited a year for this real-life face-off. 198 00:12:37,222 --> 00:12:38,862 I'm off, Yeol. 199 00:12:39,292 --> 00:12:41,168 Wait. Lee Dong Ha! 200 00:12:41,192 --> 00:12:42,492 Dong Ha! 201 00:13:01,512 --> 00:13:04,012 What? Pee my pants? 202 00:13:08,824 --> 00:13:13,360 (The Cinematic Table) 203 00:13:13,822 --> 00:13:16,832 - Are you... - She's a Wacko? 204 00:13:18,232 --> 00:13:19,702 Come Again Land? 205 00:13:24,587 --> 00:13:26,591 (Apply) 206 00:13:26,615 --> 00:13:29,111 (Your application has been submitted.) 207 00:13:29,112 --> 00:13:30,442 All done. 208 00:13:30,777 --> 00:13:32,781 (Fine Arts Overseas Scholarship Program Competition Rate) 209 00:13:33,012 --> 00:13:35,212 It's 280 to 1? 210 00:13:36,252 --> 00:13:38,152 That's too low. 211 00:13:38,552 --> 00:13:39,852 Yes? 212 00:13:40,322 --> 00:13:42,492 Hey, Bani. Are you busy? 213 00:13:42,592 --> 00:13:44,151 What? No. 214 00:13:44,152 --> 00:13:46,392 You see... 215 00:13:47,522 --> 00:13:50,531 I just want to tell you not to worry about... 216 00:13:50,532 --> 00:13:52,101 your tuition fee because of me. 217 00:13:52,102 --> 00:13:54,302 I'm more than capable of paying for that. 218 00:13:55,502 --> 00:13:58,378 I'm not worried. You shouldn't be either. 219 00:13:58,402 --> 00:14:00,641 I've applied for this program. 220 00:14:00,642 --> 00:14:03,312 Get accepted, and I can study abroad with a full scholarship. 221 00:14:04,112 --> 00:14:06,312 If not, I can take time off from school. 222 00:14:06,482 --> 00:14:09,212 Taking two semesters off is the norm now. 223 00:14:13,252 --> 00:14:14,552 Thanks. 224 00:14:15,592 --> 00:14:17,052 And I'm sorry. 225 00:14:17,292 --> 00:14:19,321 You're already busy with school, 226 00:14:19,322 --> 00:14:21,162 but I'm troubling you too. 227 00:14:21,222 --> 00:14:24,332 No, Dad. I understand. 228 00:14:25,032 --> 00:14:27,632 You did it for my and Mom's sake, right? 229 00:14:33,372 --> 00:14:35,512 Right. Continue what you were doing. 230 00:14:37,842 --> 00:14:39,182 Oh, and... 231 00:14:39,412 --> 00:14:41,512 your boyfriend. 232 00:14:41,552 --> 00:14:42,852 Yes? 233 00:14:43,712 --> 00:14:45,822 He seems like a nice guy. 234 00:15:30,732 --> 00:15:32,398 (Bani) 235 00:15:39,702 --> 00:15:41,072 Where are you going? 236 00:15:41,402 --> 00:15:43,812 I was going to go to you. 237 00:15:43,942 --> 00:15:46,212 Bani, has somebody come? 238 00:15:47,142 --> 00:15:49,711 Who is it? Oh, my. 239 00:15:49,712 --> 00:15:51,882 You're Bani's boyfriend. 240 00:15:52,122 --> 00:15:53,452 Hello. 241 00:15:53,722 --> 00:15:55,991 It's cold. Come on in and talk inside. 242 00:15:55,992 --> 00:15:57,151 - I'm okay, ma'am. - It's cold. 243 00:15:57,152 --> 00:15:59,291 No. Come in and talk inside. 244 00:15:59,292 --> 00:16:00,592 Come in. 245 00:16:09,702 --> 00:16:12,902 Well... Go ahead and talk. 246 00:16:18,612 --> 00:16:20,481 It might be stuffy. Should I leave it open a little? 247 00:16:20,482 --> 00:16:22,312 Come on. 248 00:16:32,422 --> 00:16:33,792 Well... 249 00:16:35,132 --> 00:16:37,832 Do you want to sit here? 250 00:16:39,402 --> 00:16:40,702 Sure. 251 00:16:57,512 --> 00:16:58,882 Jae Yeol. 252 00:17:00,852 --> 00:17:03,321 Thank you for coming first. 253 00:17:03,322 --> 00:17:05,362 I was going to go to you. 254 00:17:06,522 --> 00:17:10,432 Why did you drink so much at that time? 255 00:17:11,862 --> 00:17:14,702 Did something happen? 256 00:17:18,172 --> 00:17:19,502 Actually, 257 00:17:21,142 --> 00:17:24,812 my dad was scammed. 258 00:17:26,812 --> 00:17:29,452 Why didn't you tell me immediately? 259 00:17:29,482 --> 00:17:32,082 Something good happened to you at that time. 260 00:17:33,352 --> 00:17:35,922 I didn't want to ruin your mood. 261 00:17:48,432 --> 00:17:50,172 But I want you to tell me immediately... 262 00:17:50,372 --> 00:17:52,102 no matter what happens. 263 00:17:53,042 --> 00:17:55,002 If something happens to you, 264 00:17:55,142 --> 00:17:57,612 I should be the first one to know and stay by your side. 265 00:18:00,142 --> 00:18:02,812 Okay. Thank you. 266 00:18:03,552 --> 00:18:05,622 I'll do that from now on. 267 00:18:10,352 --> 00:18:14,461 Oh, right. There's something... 268 00:18:14,462 --> 00:18:16,662 I wanted to tell you first. 269 00:18:16,832 --> 00:18:18,192 What is it? 270 00:18:20,532 --> 00:18:23,901 Because of what happened to Dad, our family is struggling, 271 00:18:23,902 --> 00:18:26,702 and I'm worried about the tuition for the next semester. 272 00:18:28,742 --> 00:18:30,112 So... 273 00:18:33,282 --> 00:18:36,152 I applied for an overseas scholarship program. 274 00:18:37,012 --> 00:18:38,051 If I get accepted, 275 00:18:38,052 --> 00:18:40,882 they'll fully fund a year of study abroad in the US. 276 00:18:42,752 --> 00:18:44,122 The US? 277 00:18:45,692 --> 00:18:48,222 Why do you think people watch movies in the end? 278 00:18:48,932 --> 00:18:52,338 There are stories I want to see. 279 00:18:52,362 --> 00:18:54,101 But I enjoy movies that present those stories... 280 00:18:54,102 --> 00:18:55,208 in ways I haven't seen before. 281 00:18:55,232 --> 00:18:58,371 The popular movies I like are those kinds. 282 00:18:58,372 --> 00:19:00,072 The movies that pursue novelty... 283 00:19:00,342 --> 00:19:02,712 within familiarity. 284 00:19:08,282 --> 00:19:11,452 Why? What's the matter? 285 00:19:17,152 --> 00:19:18,722 This is fun. 286 00:19:22,492 --> 00:19:25,301 Well... I'm glad it's fun. 287 00:19:25,302 --> 00:19:26,731 It's fun to me as well. 288 00:19:26,732 --> 00:19:28,501 Of course, I thought it'd be fun... 289 00:19:28,502 --> 00:19:30,708 even before we met. 290 00:19:30,732 --> 00:19:33,748 I'm so glad it's been you the whole time. 291 00:19:33,772 --> 00:19:37,188 I was so happy when I found out it was you. 292 00:19:37,212 --> 00:19:39,312 Don't you think it was meant to be? 293 00:19:49,892 --> 00:19:51,722 What... 294 00:19:52,222 --> 00:19:55,838 What are you doing? You have a boyfriend. 295 00:19:55,862 --> 00:19:57,232 Oh, my. 296 00:19:57,492 --> 00:20:00,732 We broke up a long time ago. 297 00:20:01,872 --> 00:20:05,132 You broke up? 298 00:20:20,703 --> 00:20:22,660 (My baby, Hee Jin, I love you.) 299 00:20:26,622 --> 00:20:28,822 You haven't changed at all. 300 00:20:29,232 --> 00:20:30,732 - I haven't? - No. 301 00:20:33,632 --> 00:20:35,872 I haven't seen these for a long time. 302 00:20:38,032 --> 00:20:40,472 (Something is going on between Bani and Hyun.) 303 00:20:41,772 --> 00:20:43,242 Who is this? 304 00:20:45,142 --> 00:20:48,382 A guy who lived next door. 305 00:20:48,652 --> 00:20:50,452 He's not just a guy. 306 00:20:50,552 --> 00:20:52,158 You look suspicious. 307 00:20:52,182 --> 00:20:54,222 What? No. 308 00:20:55,022 --> 00:20:57,652 Hey, why are you looking at it so closely? 309 00:20:57,692 --> 00:21:00,392 Come on. It's more suspicious when you're trying to hide it. 310 00:21:01,722 --> 00:21:03,192 Was he... 311 00:21:03,592 --> 00:21:05,801 your first love or something like that? 312 00:21:05,802 --> 00:21:08,361 No. It's not like that at all. 313 00:21:08,362 --> 00:21:12,132 - He was. Let me see. - He's really not! 314 00:21:35,792 --> 00:21:37,932 Bani, it's snowing. 315 00:21:38,132 --> 00:21:40,101 - Is it, sir? - Is it? 316 00:21:40,102 --> 00:21:41,432 Yes. 317 00:21:46,572 --> 00:21:48,342 - Let's go and see. - Yes. 318 00:22:00,782 --> 00:22:02,752 It's so pretty. 319 00:22:03,052 --> 00:22:05,468 Gosh, I can't believe we're seeing the first snow together. 320 00:22:05,492 --> 00:22:08,161 Oh, yes. To celebrate the first snow, 321 00:22:08,162 --> 00:22:11,332 why don't you have dinner with us? I'll make tasty tteokbokki for you. 322 00:22:11,432 --> 00:22:13,678 You don't make delicious food for me. 323 00:22:13,702 --> 00:22:16,578 Aren't you ashamed to say that now? 324 00:22:16,602 --> 00:22:17,932 I am. 325 00:22:18,632 --> 00:22:20,771 You should taste her tteokbokki. It's amazing. 326 00:22:20,772 --> 00:22:23,472 - Okay. - Oh, my gosh. 327 00:22:26,182 --> 00:22:27,241 I checked one thing off my bucket list. 328 00:22:27,242 --> 00:22:28,612 What? 329 00:22:29,182 --> 00:22:30,952 Seeing the first snow together. 330 00:22:35,652 --> 00:22:37,668 I already told them... 331 00:22:37,692 --> 00:22:39,792 to let it snow... 332 00:22:40,162 --> 00:22:41,692 because we're going to be together tonight. 333 00:22:42,492 --> 00:22:43,892 What? 334 00:23:02,500 --> 00:23:04,388 (First Love) 335 00:23:06,252 --> 00:23:07,381 Yes, Hye Won. 336 00:23:07,382 --> 00:23:09,798 - Are you at school? - Yes. 337 00:23:09,822 --> 00:23:11,721 I talked with Mom on the phone. 338 00:23:11,722 --> 00:23:14,838 I plan to go to the States before starting school. 339 00:23:14,862 --> 00:23:16,491 I want to adapt to life there... 340 00:23:16,492 --> 00:23:18,992 and spend time with my parents. 341 00:23:20,002 --> 00:23:22,372 Yes. That'd be better. 342 00:23:22,602 --> 00:23:24,872 Will you come with me? 343 00:23:27,302 --> 00:23:29,412 Come with me. Will you? 344 00:23:29,642 --> 00:23:31,341 Take a leave of absence next semester... 345 00:23:31,342 --> 00:23:33,342 and spend some time with me there. 346 00:23:33,412 --> 00:23:36,212 Our parents miss you a lot too. 347 00:23:36,312 --> 00:23:38,382 Please, Ji Won. 348 00:23:49,078 --> 00:23:50,078 Ms. Ban. 349 00:23:50,078 --> 00:23:51,078 (Arte Foundation) 350 00:23:51,079 --> 00:23:53,978 Why did you apply for this program? 351 00:23:54,678 --> 00:23:59,448 The art school offers a wide range of high-quality art courses. 352 00:23:59,888 --> 00:24:01,788 I want to take those classes... 353 00:24:01,918 --> 00:24:04,618 to better define what kind of work... 354 00:24:04,818 --> 00:24:08,088 I want to do in the future. 355 00:24:09,058 --> 00:24:11,427 If you're selected for this program, 356 00:24:11,428 --> 00:24:15,128 what are your academic plans in the US? 357 00:24:16,638 --> 00:24:20,138 First, I want to take an installation art class. 358 00:24:20,368 --> 00:24:23,137 So far, I've only created individual pieces, 359 00:24:23,138 --> 00:24:25,424 but I want to broaden my perspective... 360 00:24:25,448 --> 00:24:28,278 and learn about spatial composition as well. 361 00:24:28,408 --> 00:24:29,918 That's nice. 362 00:24:31,948 --> 00:24:34,487 Okay. Get home safe. 363 00:24:34,488 --> 00:24:35,988 Call me when you're home. 364 00:24:37,218 --> 00:24:38,558 Bye. 365 00:24:45,198 --> 00:24:46,528 Hey. 366 00:24:48,528 --> 00:24:50,698 What do you think about long-distance relationships? 367 00:24:51,638 --> 00:24:53,538 Why do you ask? It's the worst. 368 00:24:54,538 --> 00:24:56,777 - Is it that bad? - Yes. Hey. 369 00:24:56,778 --> 00:24:59,878 Even if you're together every day, your feelings can change. 370 00:25:00,148 --> 00:25:03,348 Why do you think there's the saying, "Out of sight, out of mind?" 371 00:25:08,288 --> 00:25:11,057 Hey, I'll get going first today. 372 00:25:11,058 --> 00:25:13,158 - Are you not going to eat dinner? - No. 373 00:25:13,188 --> 00:25:15,327 I have to go somewhere. Don't skip meals. 374 00:25:15,328 --> 00:25:16,628 I'll get going. 375 00:25:51,098 --> 00:25:54,068 I think we should make it clear... 376 00:25:54,268 --> 00:25:57,168 about our kiss last time. 377 00:25:57,338 --> 00:26:00,008 Technically, you initiated the kiss. 378 00:26:00,308 --> 00:26:02,854 And I can't tolerate meaningless kisses... 379 00:26:02,878 --> 00:26:05,078 between a man and a woman. 380 00:26:07,978 --> 00:26:10,248 - Let's date. - Yes. Let's do that. 381 00:26:11,518 --> 00:26:12,848 What? 382 00:26:14,048 --> 00:26:17,988 I don't kiss just anyone either. 383 00:26:23,028 --> 00:26:27,074 So are we really dating? 384 00:26:27,098 --> 00:26:28,968 Are we in a relationship? 385 00:26:32,138 --> 00:26:33,708 I hope we can make it work! 386 00:26:45,248 --> 00:26:48,087 Bani. Eat something. 387 00:26:48,088 --> 00:26:50,618 What are you looking at all day? 388 00:26:52,314 --> 00:26:54,533 (2025 Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program) 389 00:26:54,557 --> 00:26:55,875 (Congratulations, Ban Hee Jin. You've been officially accepted.) 390 00:26:57,798 --> 00:26:59,828 Have you been accepted to the American school? 391 00:27:01,668 --> 00:27:04,268 Honey, come here right now! 392 00:27:04,338 --> 00:27:08,037 Oh, my gosh. She's in a daze. She must be unbelievably happy. 393 00:27:08,038 --> 00:27:10,737 Honey, she was accepted into the program to go to the US! 394 00:27:10,738 --> 00:27:12,038 What? 395 00:27:13,448 --> 00:27:16,017 Oh, my gosh! Seriously? 396 00:27:16,018 --> 00:27:20,318 - My daughter, I'm so proud of you! - Oh, my gosh. 397 00:27:20,648 --> 00:27:23,887 - Yes. Who else would be accepted? - Oh, my goodness. 398 00:27:23,888 --> 00:27:26,634 - Gosh. - I'm so happy. 399 00:27:26,658 --> 00:27:28,488 You're the best. 400 00:27:43,338 --> 00:27:45,638 With the recent rumours, 401 00:27:45,948 --> 00:27:49,348 I don't want Yeol to get the wrong idea again. 402 00:27:50,318 --> 00:27:51,678 From now on, 403 00:27:52,888 --> 00:27:56,018 I'm going to put a distance between us. 404 00:28:09,388 --> 00:28:10,091 (First Love) 405 00:28:17,878 --> 00:28:19,278 Hello? 406 00:28:19,648 --> 00:28:22,278 - Hye Won. - Yes? 407 00:28:25,588 --> 00:28:27,388 I'll go to the States with you. 408 00:28:27,418 --> 00:28:30,588 Really? Are you sure? 409 00:28:30,888 --> 00:28:33,828 I'll tell my parents then. 410 00:28:34,028 --> 00:28:35,958 When do you want to leave? 411 00:28:36,258 --> 00:28:38,774 Speaking of which, let's go before the end of the year. 412 00:28:38,798 --> 00:28:40,968 I should search for the flight tickets first. 413 00:28:55,978 --> 00:29:00,318 You went to get a cake for Bani. Why are you still not coming? 414 00:29:02,388 --> 00:29:05,357 You didn't go out for delivery, did you? 415 00:29:05,358 --> 00:29:07,528 We promised not to do that anymore. 416 00:29:07,958 --> 00:29:10,927 No. What delivery? 417 00:29:10,928 --> 00:29:12,727 I just got a cake at the bakery. 418 00:29:12,728 --> 00:29:15,298 I'll be coming soon. See you. 419 00:29:16,798 --> 00:29:19,252 Hold on. "Delivery complete." 420 00:29:19,278 --> 00:29:20,787 (Blueme Kitchen, 5 dollars) 421 00:29:21,238 --> 00:29:23,378 "Blueme Kitchen?" It's on the way home. 422 00:29:23,878 --> 00:29:26,948 Okay. "Accept." I can earn money before going home. 423 00:29:33,288 --> 00:29:34,588 Bani. 424 00:29:34,948 --> 00:29:36,318 Oh, Jae Yeol. 425 00:29:36,818 --> 00:29:40,088 It's cold. Why didn't you go inside first? 426 00:29:40,128 --> 00:29:42,334 I was waiting for you so that we can go together. 427 00:29:42,358 --> 00:29:44,258 - Let's go inside. - Yes. 428 00:29:50,968 --> 00:29:53,668 - Thank you. - Thank you. 429 00:29:56,338 --> 00:29:57,738 What do you want to have? 430 00:29:58,378 --> 00:30:02,278 - How about you? - I want meat. 431 00:30:03,718 --> 00:30:06,048 - Let's have a steak. - Sounds good. 432 00:30:19,098 --> 00:30:22,127 I'm here at the Blueme Kitchen to pick up a delivery. 433 00:30:22,128 --> 00:30:23,838 Could you distract her for a moment? 434 00:30:26,068 --> 00:30:27,468 Why? 435 00:30:28,038 --> 00:30:31,054 It's a spam message. 436 00:30:31,078 --> 00:30:32,548 - I see. - Yes. 437 00:30:48,558 --> 00:30:51,458 What? Why are you sitting next to me? 438 00:30:51,598 --> 00:30:54,228 I want to sit close. 439 00:30:54,928 --> 00:30:57,868 - Do you like me that much? - Of course, I do. 440 00:30:58,268 --> 00:31:00,308 Here's the delivery. 441 00:31:00,568 --> 00:31:01,968 Thank... 442 00:31:11,378 --> 00:31:14,448 The person who just left. Don't you think he's my dad? 443 00:31:15,418 --> 00:31:17,834 No way. You must've been mistaken. 444 00:31:17,858 --> 00:31:20,888 I saw him too, but he wasn't your father. 445 00:31:21,428 --> 00:31:22,828 He wasn't? 446 00:31:26,698 --> 00:31:28,668 Be safe on the road, Father. 447 00:31:32,066 --> 00:31:35,664 (Bani's father) 448 00:31:38,638 --> 00:31:41,048 Bani, what did you want to tell me? 449 00:31:44,048 --> 00:31:45,348 Oh, that. 450 00:31:48,048 --> 00:31:49,488 Well... 451 00:31:51,918 --> 00:31:53,458 What are you hesitant to share? 452 00:31:58,458 --> 00:32:00,128 That program in the US. 453 00:32:00,768 --> 00:32:02,198 I got in. 454 00:32:09,138 --> 00:32:10,478 Really? 455 00:32:12,378 --> 00:32:13,948 Congratulations, Bani. 456 00:32:16,748 --> 00:32:18,218 Thanks, Jae Yeol. 457 00:32:18,748 --> 00:32:20,748 I didn't think I'd get in. 458 00:32:21,548 --> 00:32:22,988 It feels surreal. 459 00:32:23,258 --> 00:32:24,688 That's great news. 460 00:32:24,988 --> 00:32:26,627 I heard it was highly competitive. 461 00:32:26,628 --> 00:32:28,128 But you still got in? 462 00:32:29,628 --> 00:32:32,598 My girlfriend sure is impressive. 463 00:32:41,768 --> 00:32:43,078 Just a second. 464 00:32:49,192 --> 00:32:51,471 (Father) 465 00:32:53,318 --> 00:32:54,318 Hello? 466 00:32:54,319 --> 00:32:56,634 I'm calling from Ban Yeong Min's phone. 467 00:32:56,658 --> 00:32:58,234 There was a motorcycle accident here. 468 00:32:58,258 --> 00:33:00,228 He's being taken to Chaon Hospital ER. 469 00:33:11,198 --> 00:33:12,498 Mom. 470 00:33:13,068 --> 00:33:14,368 Bani. 471 00:33:16,478 --> 00:33:17,778 Dad! 472 00:33:18,078 --> 00:33:19,824 Dad, what... 473 00:33:19,848 --> 00:33:21,548 Don't worry. I'm fine. 474 00:33:24,978 --> 00:33:26,717 Are you Mr. Ban's family? 475 00:33:26,718 --> 00:33:28,347 - Yes. - Mr. Ban needs surgery... 476 00:33:28,348 --> 00:33:31,288 for injuries in his right arm and leg, 477 00:33:31,318 --> 00:33:33,334 but all our operation room are occupied. 478 00:33:33,358 --> 00:33:36,528 We're searching for other hospitals that can admit him, 479 00:33:36,598 --> 00:33:38,098 but none are able to. 480 00:33:38,958 --> 00:33:40,327 Won't something bad happen... 481 00:33:40,328 --> 00:33:41,798 if he doesn't get surgery right away? 482 00:33:41,868 --> 00:33:43,698 Can't you do something? 483 00:33:44,268 --> 00:33:45,598 Well... 484 00:33:48,308 --> 00:33:50,308 - What do we do? - Doesn't it hurt? 485 00:34:06,469 --> 00:34:09,930 (Cha) 486 00:34:09,954 --> 00:34:12,733 (Cha Ji Won) 487 00:34:12,757 --> 00:34:14,746 (Surgery in progress) 488 00:34:17,098 --> 00:34:19,667 I told him not to deliver. 489 00:34:19,668 --> 00:34:21,537 (Operation Room) 490 00:34:21,538 --> 00:34:25,137 But he was adamant about earning money for your tuition... 491 00:34:25,138 --> 00:34:26,978 on his own. 492 00:34:30,018 --> 00:34:31,618 I saw this coming. 493 00:34:32,148 --> 00:34:35,048 He's not even skilled at riding a motorcycle. 494 00:34:36,818 --> 00:34:39,318 But your father wouldn't listen to me. 495 00:34:43,356 --> 00:34:44,848 (Surgery in progress) 496 00:34:45,294 --> 00:34:48,475 (Operation Room) 497 00:34:51,398 --> 00:34:53,114 The surgery went well. 498 00:34:53,138 --> 00:34:55,838 We'll see how he does in the following eight weeks. 499 00:34:56,938 --> 00:34:59,747 I'm sure he'll recover sooner with physical therapy. 500 00:34:59,748 --> 00:35:02,148 - Thank you. - Thank you. 501 00:35:02,348 --> 00:35:04,818 Thank you, Professor. I know it was your day off. 502 00:35:04,918 --> 00:35:07,588 Who am I to turn down your request? 503 00:35:08,488 --> 00:35:09,788 Thank you. 504 00:35:12,858 --> 00:35:14,604 You have no idea how grateful I am. 505 00:35:14,628 --> 00:35:17,358 Ji Won, thank you so much. 506 00:35:18,258 --> 00:35:19,744 You heard the professor. 507 00:35:19,768 --> 00:35:21,628 Your dad will recover in no time. 508 00:35:25,038 --> 00:35:27,384 I'll get going, then. Keep me in the loop. 509 00:35:27,408 --> 00:35:28,708 Sure. 510 00:35:30,938 --> 00:35:32,278 My gosh. 511 00:35:35,378 --> 00:35:36,718 Hey. 512 00:35:40,918 --> 00:35:42,218 Thanks... 513 00:35:42,818 --> 00:35:44,218 for today. 514 00:35:46,958 --> 00:35:50,098 It was nothing. I'm glad his surgery went well. 515 00:35:53,068 --> 00:35:54,528 Thanks for contacting me. 516 00:36:06,748 --> 00:36:10,248 It's a relief to know that he'll make a full recovery. 517 00:36:12,048 --> 00:36:14,388 Tell me about it. It's a relief. 518 00:36:16,488 --> 00:36:19,288 You should hurry back in. Don't keep your mom waiting. 519 00:36:20,358 --> 00:36:21,688 Sure. 520 00:36:22,798 --> 00:36:25,998 That reminds me. I was going to ask you earlier, 521 00:36:27,298 --> 00:36:29,898 but why did the guy call you of all people? 522 00:36:30,668 --> 00:36:32,968 Have you been in touch with my dad recently? 523 00:36:36,178 --> 00:36:37,478 Well... 524 00:36:41,948 --> 00:36:43,348 You see, 525 00:36:43,878 --> 00:36:46,688 I knew about your father's part-time job. 526 00:36:47,318 --> 00:36:49,518 He made a delivery to the studio once. 527 00:36:52,858 --> 00:36:54,728 I'm sorry I didn't tell you sooner. 528 00:36:55,628 --> 00:36:57,928 He asked me to keep it a secret. 529 00:37:02,838 --> 00:37:04,538 Still, you should've told me. 530 00:37:07,138 --> 00:37:08,468 I know. 531 00:37:11,538 --> 00:37:13,248 I feel like I caused this. 532 00:37:14,648 --> 00:37:16,478 That's just silly. 533 00:37:16,548 --> 00:37:18,678 How is it your fault that he was in an accident? 534 00:37:19,148 --> 00:37:20,448 I'm just saying. 535 00:37:21,118 --> 00:37:23,818 It seems like I'm no help to you. 536 00:37:24,218 --> 00:37:25,634 What are you saying? 537 00:37:25,658 --> 00:37:27,888 You were by my side all night. 538 00:37:28,888 --> 00:37:31,358 You got me through it all today. 539 00:37:34,598 --> 00:37:37,738 So please, don't ever think that again. Got it? 540 00:37:39,468 --> 00:37:40,768 Sure. 541 00:37:53,918 --> 00:37:55,518 I think I'm good. 542 00:37:56,818 --> 00:37:58,158 Here. 543 00:37:59,628 --> 00:38:00,833 What? 544 00:38:00,857 --> 00:38:02,127 (Flight to New York, 14 hours) 545 00:38:02,128 --> 00:38:03,858 Is the long-distance thing becoming a reality? 546 00:38:04,198 --> 00:38:06,298 Are you okay with this? 547 00:38:06,828 --> 00:38:09,462 She'll be gone for a year, not a week. 548 00:38:09,486 --> 00:38:11,558 (Flight to New York, 14 hours) 549 00:38:16,778 --> 00:38:19,948 Gosh, my whole body's aching. 550 00:38:21,578 --> 00:38:23,617 My dad was discharged, and we just got home. 551 00:38:23,618 --> 00:38:25,977 Yeol, I'm as good as new! 552 00:38:25,978 --> 00:38:27,317 Tell him I'm fine. 553 00:38:27,318 --> 00:38:29,787 Seriously? Stop it already. 554 00:38:29,788 --> 00:38:31,017 Would you like to hurt something else? 555 00:38:31,018 --> 00:38:33,788 My dad has always been quick to recover from injuries. 556 00:38:34,388 --> 00:38:36,634 You should invite him over later. 557 00:38:36,658 --> 00:38:39,728 Jae Yeol, would you like to have dinner with us today? 558 00:38:39,968 --> 00:38:41,828 Dad will be treating us to celebrate his return home. 559 00:38:42,938 --> 00:38:45,068 - Can you start with the red ones? - The red ones. 560 00:38:45,498 --> 00:38:46,968 - Sure. - Good. 561 00:38:48,438 --> 00:38:49,938 That's nice. 562 00:38:50,038 --> 00:38:52,638 Another person means another set of hands. 563 00:38:53,548 --> 00:38:54,947 Dad, be honest with me. 564 00:38:54,948 --> 00:38:57,077 I bet you invited him over to make him decorate the tree. 565 00:38:57,078 --> 00:38:59,024 As if. I did so because I like him. 566 00:38:59,048 --> 00:39:00,048 What? 567 00:39:00,049 --> 00:39:02,694 Says the man who had him under scrutiny. 568 00:39:02,718 --> 00:39:06,488 You know how I like men who are tight-lipped. 569 00:39:08,088 --> 00:39:11,258 Yeol, thank you for keeping my secret. 570 00:39:11,358 --> 00:39:13,668 Although I messed that up myself. 571 00:39:14,068 --> 00:39:15,398 Here. 572 00:39:17,168 --> 00:39:18,568 My gosh. 573 00:39:44,598 --> 00:39:46,867 Goodness, you're the one who helped us at the hospital. 574 00:39:46,868 --> 00:39:48,428 - Right? - Yes. 575 00:39:48,528 --> 00:39:49,838 Hello, ma'am. 576 00:39:50,098 --> 00:39:52,698 You have no idea how grateful I was. 577 00:39:52,838 --> 00:39:54,168 It was nothing. 578 00:39:54,308 --> 00:39:55,844 Are you here to see Bani? 579 00:39:55,868 --> 00:39:57,238 What? Oh, I... 580 00:39:57,278 --> 00:40:00,878 No, I was just in the neighbourhood passing by. 581 00:40:02,148 --> 00:40:03,624 I'll get going, then. 582 00:40:03,648 --> 00:40:04,978 Sure thing. 583 00:40:12,118 --> 00:40:13,857 I ran into that guy outside our house. 584 00:40:13,858 --> 00:40:16,658 That young man who helped us at the hospital. 585 00:40:17,058 --> 00:40:19,528 - Won? - Yes, Won. 586 00:40:19,698 --> 00:40:21,167 I asked if he was here to see you, 587 00:40:21,168 --> 00:40:24,138 but he left, saying he was just in the neighbourhood. 588 00:40:27,068 --> 00:40:29,368 I'll step out for a bit. 589 00:40:30,578 --> 00:40:31,878 Sure. 590 00:40:37,548 --> 00:40:38,848 Ji Won. 591 00:40:54,468 --> 00:40:58,038 I heard you were outside our house. 592 00:40:59,498 --> 00:41:00,808 Right. 593 00:41:01,908 --> 00:41:05,777 Well, I had something to say to you. 594 00:41:05,778 --> 00:41:08,048 It wasn't urgent, so I thought I'd just call. 595 00:41:08,848 --> 00:41:10,178 I see. 596 00:41:10,718 --> 00:41:12,618 Now is a good time too. 597 00:41:22,158 --> 00:41:23,458 Bani. 598 00:41:26,328 --> 00:41:27,968 I'm going to the US. 599 00:41:29,898 --> 00:41:31,198 To the US? 600 00:41:31,668 --> 00:41:32,968 Yes. 601 00:41:33,338 --> 00:41:35,237 I'm going with Hye Won before she enrols... 602 00:41:35,238 --> 00:41:37,238 to help her settle in. 603 00:41:38,278 --> 00:41:40,548 I'll be staying in New York with my parents. 604 00:41:42,778 --> 00:41:44,118 I see. 605 00:41:48,788 --> 00:41:50,118 Still, 606 00:41:50,758 --> 00:41:52,918 I thought I should at least say goodbye. 607 00:42:01,328 --> 00:42:02,668 Thanks... 608 00:42:03,938 --> 00:42:05,298 for everything. 609 00:42:16,108 --> 00:42:17,418 Likewise. 610 00:42:17,778 --> 00:42:19,418 I'm grateful for everything too. 611 00:42:27,328 --> 00:42:29,788 Your family will be waiting. You should hurry back. 612 00:42:31,128 --> 00:42:32,458 I'll get going. 613 00:42:34,098 --> 00:42:35,428 Sure. 614 00:42:54,748 --> 00:42:56,387 - I study visual design. - Visual design? 615 00:42:56,388 --> 00:42:57,717 - That's so nice. - Visual design. 616 00:42:57,718 --> 00:42:59,358 - You're back. - Hey. 617 00:42:59,518 --> 00:43:00,888 What did he want? 618 00:43:02,328 --> 00:43:04,057 He just had something to say to me. 619 00:43:04,058 --> 00:43:06,498 I see. What did he say? 620 00:43:07,268 --> 00:43:09,404 He'll be going to the US to be with his little sister. 621 00:43:09,428 --> 00:43:12,238 - He came to say goodbye. - Where in the US? 622 00:43:13,438 --> 00:43:14,738 New York. 623 00:43:14,968 --> 00:43:16,878 New York? That's where you'll be going. 624 00:43:17,038 --> 00:43:18,677 - Maybe you could meet up. - Goodness. 625 00:43:18,678 --> 00:43:21,054 This place had some of the best reviews. 626 00:43:21,078 --> 00:43:22,448 We should try the food. 627 00:43:22,878 --> 00:43:24,518 Sure, let's dig in. 628 00:43:24,718 --> 00:43:26,148 It'll go cold. 629 00:43:31,758 --> 00:43:33,957 I was full after dinner, but that walk helped. 630 00:43:33,958 --> 00:43:35,328 Right? 631 00:43:35,758 --> 00:43:37,058 Sure. 632 00:43:42,998 --> 00:43:44,338 Bani. 633 00:43:45,068 --> 00:43:46,368 Yes? 634 00:43:48,268 --> 00:43:50,878 Do you have to go? 635 00:43:51,678 --> 00:43:53,038 To the US? 636 00:43:56,348 --> 00:43:57,678 What? 637 00:43:59,278 --> 00:44:01,948 Can't you choose not to go? 638 00:44:07,288 --> 00:44:08,588 Is it because... 639 00:44:09,858 --> 00:44:12,028 of Won? 640 00:44:16,668 --> 00:44:18,644 Don't worry about him. 641 00:44:18,668 --> 00:44:20,438 It's not like we're going there together. 642 00:44:22,838 --> 00:44:24,978 We have to be apart not for a month, 643 00:44:25,238 --> 00:44:27,248 but for a year. 644 00:44:27,548 --> 00:44:30,418 I haven't spoken about it, 645 00:44:30,648 --> 00:44:33,218 but coming to terms with it wasn't easy. 646 00:44:35,618 --> 00:44:36,958 Still, 647 00:44:37,358 --> 00:44:39,058 since it's a good opportunity for you, 648 00:44:41,358 --> 00:44:43,728 I knew it was only right for me to wait. 649 00:44:51,168 --> 00:44:52,498 But now, 650 00:44:54,068 --> 00:44:55,568 above everything else, 651 00:44:57,838 --> 00:44:59,378 even Won will be there. 652 00:45:02,348 --> 00:45:03,878 If that's the case, 653 00:45:05,518 --> 00:45:06,948 I can't let you go. 654 00:45:08,618 --> 00:45:11,764 You know how hard I worked to get into this program. 655 00:45:11,788 --> 00:45:13,728 I do. Of course, I know. 656 00:45:18,098 --> 00:45:22,828 But you must know how he feels about you. 657 00:45:27,338 --> 00:45:30,414 Can't you have a little more faith in me? 658 00:45:30,438 --> 00:45:32,654 I won't meet up with Won in the US, 659 00:45:32,678 --> 00:45:34,548 nor will I make you worry. 660 00:45:40,818 --> 00:45:42,118 I don't know. 661 00:45:45,118 --> 00:45:46,458 I just feel... 662 00:45:48,388 --> 00:45:50,598 like I shouldn't let you leave. 663 00:45:55,728 --> 00:45:57,068 I'm sorry. 664 00:46:07,718 --> 00:46:10,088 Your father is snoring like a sailor today. 665 00:46:12,488 --> 00:46:15,388 You'll be going to the US shortly, 666 00:46:15,688 --> 00:46:17,958 so I wanted to sleep next to you. 667 00:46:19,198 --> 00:46:20,928 Sounds good to me. 668 00:46:23,368 --> 00:46:25,298 What's with the long face? 669 00:46:25,568 --> 00:46:27,368 Is something troubling you? 670 00:46:31,208 --> 00:46:32,538 Mom. 671 00:46:34,878 --> 00:46:36,808 Is going to the US... 672 00:46:38,318 --> 00:46:39,918 the right choice for me? 673 00:46:40,218 --> 00:46:41,618 Come on. 674 00:46:41,788 --> 00:46:44,048 You were thrilled to get into the program. 675 00:46:44,088 --> 00:46:47,188 A year is far from short. 676 00:46:48,328 --> 00:46:51,458 I'm worried that I didn't think it through enough. 677 00:46:53,498 --> 00:46:56,698 I don't know if I'll be able to adjust. 678 00:46:58,168 --> 00:46:59,698 I'll have to spend... 679 00:47:00,638 --> 00:47:02,808 too many days away from Yeol. 680 00:47:05,638 --> 00:47:06,978 I get it. 681 00:47:07,408 --> 00:47:11,418 I see you care deeply about Yeol. 682 00:47:14,188 --> 00:47:16,888 I think I felt the same way when I was your age. 683 00:47:18,288 --> 00:47:20,087 I wanted to have a great career as a volleyball player... 684 00:47:20,088 --> 00:47:22,188 and a great love life. 685 00:47:22,688 --> 00:47:25,104 I wanted to have both, 686 00:47:25,128 --> 00:47:28,098 so I was worried that I might end up losing both. 687 00:47:28,868 --> 00:47:32,744 But I didn't want to give up either one. 688 00:47:32,768 --> 00:47:36,168 That's how I truly felt. You know? 689 00:47:39,978 --> 00:47:41,508 Bani. 690 00:47:42,448 --> 00:47:45,654 Don't worry about how things might turn out. 691 00:47:45,678 --> 00:47:48,918 Just follow your heart for now. 692 00:47:49,888 --> 00:47:53,218 There's nothing you can do regarding what happens later. 693 00:47:53,418 --> 00:47:56,428 But if you're not true to your feelings now, 694 00:47:56,928 --> 00:47:59,258 you'll really regret that later. 695 00:48:19,518 --> 00:48:22,788 Even if you're together every day, your feelings can change. 696 00:48:22,988 --> 00:48:25,964 Why do you think there's the saying, "Out of sight, out of mind?" 697 00:48:25,988 --> 00:48:28,187 He'll be going to the US to be with his little sister. 698 00:48:28,188 --> 00:48:31,228 - He came to say goodbye. - Where in the US? 699 00:48:32,058 --> 00:48:33,458 New York. 700 00:49:34,188 --> 00:49:35,558 Jae Yeol. 701 00:49:42,228 --> 00:49:44,738 I've given this a lot of thought. 702 00:49:47,668 --> 00:49:49,568 But I still want to go. 703 00:49:53,138 --> 00:49:56,808 It was hard to get into the program. I want to see this through. 704 00:50:01,488 --> 00:50:03,088 Could you be... 705 00:50:05,018 --> 00:50:09,188 more understanding about my decision for my sake just this once? 706 00:50:12,928 --> 00:50:15,168 Can't you try to understand how I feel? 707 00:50:17,898 --> 00:50:21,708 I might end up regretting a lot if I miss this opportunity. 708 00:50:35,088 --> 00:50:36,418 Jae Yeol. 709 00:50:38,688 --> 00:50:41,928 Could you please understand my decision... 710 00:50:43,428 --> 00:50:44,928 just this once? 711 00:50:45,298 --> 00:50:47,058 I can understand just about everything, 712 00:50:51,468 --> 00:50:53,638 but I really can't accept this. 713 00:50:56,068 --> 00:50:57,638 But what do we do? 714 00:50:58,908 --> 00:51:01,608 If I go to the US, are we going to break up? 715 00:51:07,788 --> 00:51:10,288 That won't happen, right? 716 00:51:26,738 --> 00:51:30,168 Now that I've told you how I feel, 717 00:51:35,548 --> 00:51:36,948 I'll wait. 718 00:52:05,078 --> 00:52:06,478 - Ta-da. - My gosh. 719 00:52:07,378 --> 00:52:08,947 Bani. When you go to the US, 720 00:52:08,948 --> 00:52:10,477 you won't get to eat a lot of Korean food. 721 00:52:10,478 --> 00:52:11,617 Eat as much as you can. Okay? 722 00:52:11,618 --> 00:52:14,387 My gosh. There are so many Korean restaurants in New York. 723 00:52:14,388 --> 00:52:17,764 Of course, I know that. But it won't taste like my food. 724 00:52:17,788 --> 00:52:20,058 - Finish that. Okay? - Okay. 725 00:52:20,618 --> 00:52:22,088 Oh, right. 726 00:52:22,228 --> 00:52:23,657 I texted Yeol to come over... 727 00:52:23,658 --> 00:52:25,298 - for a meal too. - Yes. 728 00:52:25,328 --> 00:52:27,427 He said he couldn't come because he didn't have time. 729 00:52:27,428 --> 00:52:29,204 Is he that busy these days? 730 00:52:29,228 --> 00:52:31,167 Oh, that? Well, 731 00:52:31,168 --> 00:52:32,937 he has to deliver his final presentation... 732 00:52:32,938 --> 00:52:34,744 for the contest today. 733 00:52:34,768 --> 00:52:36,367 He's probably busy preparing for that. 734 00:52:36,368 --> 00:52:37,607 My gosh. 735 00:52:37,608 --> 00:52:40,107 I wanted all of us to have a meal before you left for the US. 736 00:52:40,108 --> 00:52:41,548 That's a bummer. 737 00:52:42,208 --> 00:52:44,278 If today is his final presentation, 738 00:52:44,308 --> 00:52:46,918 will he not be able to come to the airport to see you off? 739 00:52:47,218 --> 00:52:50,017 No. Well, 740 00:52:50,018 --> 00:52:52,717 the thing is, this is a major contest. 741 00:52:52,718 --> 00:52:54,587 - Is that so? - Yes. 742 00:52:54,588 --> 00:52:58,058 - He must be bummed out too. - Right. 743 00:52:58,098 --> 00:52:59,827 - Gosh, this is good. - Yes. 744 00:52:59,828 --> 00:53:01,158 Yes. 745 00:53:02,138 --> 00:53:03,767 (Yeol: Make sure to have lunch.) 746 00:53:03,768 --> 00:53:05,265 (Bani: You too. Don't skip your meal even if it's a hassle.) 747 00:53:15,278 --> 00:53:19,078 Jae Yeol. You know that my flight is today. Right? 748 00:53:20,278 --> 00:53:22,988 I hope I can see you before I go. 749 00:53:40,037 --> 00:53:41,407 (Bani) 750 00:53:41,408 --> 00:53:42,481 (Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?) 751 00:53:56,186 --> 00:53:57,447 (Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?) 752 00:53:57,448 --> 00:53:58,548 (I hope I can see you before I go.) 753 00:54:02,428 --> 00:54:04,288 Yeol, are you nervous? 754 00:54:04,388 --> 00:54:07,928 Don't be nervous. We can do this. Just stick to our script. 755 00:54:26,278 --> 00:54:28,117 (Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?) 756 00:54:28,118 --> 00:54:29,895 (I hope I can see you before I go.) 757 00:54:30,788 --> 00:54:33,234 Bani. Let's go. 758 00:54:33,258 --> 00:54:35,158 - Okay. - It's time to go. 759 00:54:35,528 --> 00:54:37,628 - Did you pack everything? - Yes. 760 00:54:42,028 --> 00:54:43,697 Attention, please. 761 00:54:43,698 --> 00:54:46,637 (Airport Main Number, Customer Service and Report) 762 00:54:46,638 --> 00:54:49,668 Bani. Once you land, 763 00:54:49,868 --> 00:54:51,608 get your luggage first. 764 00:54:52,008 --> 00:54:54,954 Then call us right away. 765 00:54:54,978 --> 00:54:57,607 My gosh. I got it. How many times must I tell you? 766 00:54:57,608 --> 00:54:59,478 Gosh, you're such a softie when it comes to Bani. 767 00:54:59,918 --> 00:55:02,487 Girls, thank you for coming today to see her off. 768 00:55:02,488 --> 00:55:03,694 Of course, we should be here. 769 00:55:03,718 --> 00:55:07,588 It would've been great if Yeol had come too. 770 00:55:08,128 --> 00:55:11,704 My gosh. The awards ceremony of the contest is today. 771 00:55:11,728 --> 00:55:14,428 I'm sure Yeol wanted to come. Right? 772 00:55:16,868 --> 00:55:19,867 First of all, I would like to congratulate... 773 00:55:19,868 --> 00:55:21,967 all the finalists here today. 774 00:55:21,968 --> 00:55:24,537 Thank you for completing the assignment... 775 00:55:24,538 --> 00:55:26,038 under a tight schedule. 776 00:55:26,408 --> 00:55:29,278 Today is Christmas Eve. 777 00:55:29,508 --> 00:55:32,277 I hope you didn't have to cancel your plans... 778 00:55:32,278 --> 00:55:34,278 for the presentation. 779 00:55:34,588 --> 00:55:36,564 - As today is a special day, - Going to the ice rink. 780 00:55:36,588 --> 00:55:37,747 - leave no regrets. - Eating carp bread... 781 00:55:37,748 --> 00:55:38,787 and fish cakes from the streets, 782 00:55:38,788 --> 00:55:40,488 and enjoying the first snow. 783 00:55:41,218 --> 00:55:42,788 And lastly, 784 00:55:44,328 --> 00:55:46,798 spending Christmas Eve together. 785 00:55:48,198 --> 00:55:50,627 My all-time wish is to spend Christmas Eve... 786 00:55:50,628 --> 00:55:52,498 with my boyfriend. 787 00:58:09,708 --> 00:58:11,654 Then let's hear it from the first team. 788 00:58:11,678 --> 00:58:14,537 Handsome Dolphins, could you begin your presentation? 789 00:58:14,538 --> 00:58:15,547 Yes. 790 00:58:15,548 --> 00:58:16,506 (Handsome Dolphins) 791 00:58:22,388 --> 00:58:24,588 Hey, why are you just standing there? 792 00:58:24,718 --> 00:58:26,088 Dong Ha. 793 00:58:28,128 --> 00:58:29,628 I'm sorry. 794 00:58:30,588 --> 00:58:32,228 Could you take care of the presentation? 795 00:58:38,998 --> 00:58:40,398 Okay. 796 00:58:53,078 --> 00:58:55,964 Bani. Shouldn't you head in now? 797 00:58:55,988 --> 00:58:58,048 Yes, I should. 798 00:58:58,218 --> 00:59:00,788 I'll be fine. I'll check in with you regularly. 799 00:59:01,928 --> 00:59:03,888 Mom. Dad. I'll get going now. 800 00:59:04,288 --> 00:59:05,958 Don't worry about me. 801 00:59:08,228 --> 00:59:10,544 Don't skip your meals there. 802 00:59:10,568 --> 00:59:11,898 I won't. 803 00:59:12,898 --> 00:59:14,338 My sweetie. 804 00:59:15,238 --> 00:59:17,468 - Be safe. - Okay. 805 00:59:19,938 --> 00:59:22,048 - Bye. - Safe travels. 806 00:59:23,278 --> 00:59:25,478 If it's too tough, come back home. 807 00:59:26,178 --> 00:59:27,518 Okay. 808 01:00:24,832 --> 01:00:27,721 (KR 702, New York) 809 01:00:59,338 --> 01:01:00,738 Bani. 810 01:01:17,058 --> 01:01:21,028 Jae Yeol. I'm leaving now. 811 01:01:22,168 --> 01:01:25,568 Take care of yourself. 812 01:02:02,040 --> 01:02:04,811 (Crushology 101) 813 01:02:36,238 --> 01:02:37,367 Bani! 814 01:02:37,368 --> 01:02:39,554 Bani came back to Korea today. 815 01:02:39,578 --> 01:02:41,747 You and Yeol never talked, right? 816 01:02:41,748 --> 01:02:43,178 To be honest, 817 01:02:43,208 --> 01:02:45,317 I thought we might be able to go back to how it used to be... 818 01:02:45,318 --> 01:02:47,318 once we saw each other again. 819 01:02:47,478 --> 01:02:48,764 It's been a while. 820 01:02:48,788 --> 01:02:51,064 Why are you going through this trouble of telling me that? 821 01:02:51,088 --> 01:02:53,217 It's always been you for Bani. 822 01:02:53,218 --> 01:02:54,617 It's been six years. 823 01:02:54,618 --> 01:02:57,758 Hey, you really haven't changed at all. 824 01:02:57,928 --> 01:03:01,798 Nothing ever captured my heart the way sports did. 825 01:03:02,068 --> 01:03:03,398 Nothing except for one person. 826 01:03:03,928 --> 01:03:05,538 My first love. 56082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.