Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,483 --> 00:00:07,328
(Crushology 101)
2
00:00:07,352 --> 00:00:09,546
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:10,357 --> 00:00:11,826
(All places, organizations, characters,)
4
00:00:11,827 --> 00:00:13,348
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
5
00:00:13,487 --> 00:00:19,356
(Crushology 101)
6
00:00:22,422 --> 00:00:23,752
Who is it?
7
00:00:23,922 --> 00:00:27,192
Hello, ma'am. I'm Bani's boyfriend.
8
00:00:28,532 --> 00:00:31,502
Bani is quite drunk right now.
9
00:00:33,502 --> 00:00:34,801
- Oh, my. - Good evening.
10
00:00:34,802 --> 00:00:37,032
Hi. What has gotten into her?
11
00:00:40,912 --> 00:00:43,672
Well, she didn't drink with me.
12
00:00:44,042 --> 00:00:46,182
I'm only here to drop her off.
13
00:00:46,242 --> 00:00:48,682
I see, so you only brought her home. Thank you.
14
00:00:48,882 --> 00:00:50,752
My goodness. Really.
15
00:00:51,652 --> 00:00:53,851
You should leave for today. Let's meet again next time, okay?
16
00:00:53,852 --> 00:00:54,852
- Okay. - Come in.
17
00:00:54,853 --> 00:00:56,722
- I can't believe you! - Bye.
18
00:00:57,422 --> 00:00:59,622
Really, this is absurd.
19
00:01:14,570 --> 00:01:20,147
(Episode 10: An Undying Ember)
20
00:01:41,602 --> 00:01:43,172
What are you doing right now?
21
00:01:45,572 --> 00:01:46,771
I get that you're in the same department...
22
00:01:46,772 --> 00:01:48,442
and each other's senior and junior partner.
23
00:01:48,812 --> 00:01:50,372
But enough is enough.
24
00:01:51,242 --> 00:01:52,742
Don't cross the line.
25
00:01:53,042 --> 00:01:55,512
- I can't believe you! - Bye.
26
00:01:56,452 --> 00:01:57,822
Oh, no.
27
00:02:13,262 --> 00:02:14,572
Yeol.
28
00:02:17,942 --> 00:02:19,272
I was...
29
00:02:19,542 --> 00:02:21,612
quite drunk last night, wasn't I?
30
00:02:25,282 --> 00:02:26,942
I wasn't just "quite."
31
00:02:28,352 --> 00:02:29,682
Sorry.
32
00:02:29,812 --> 00:02:31,452
What happened yesterday?
33
00:02:32,252 --> 00:02:33,451
Weren't you resting at home?
34
00:02:33,452 --> 00:02:34,992
You see...
35
00:02:35,292 --> 00:02:38,792
That was my plan yesterday,
36
00:02:39,622 --> 00:02:43,132
but the guys dragged me out to drink.
37
00:02:59,212 --> 00:03:00,842
I don't know anymore.
38
00:03:18,602 --> 00:03:21,402
Bani. Professor Park wants you to drop by later.
39
00:03:22,202 --> 00:03:23,502
Okay.
40
00:03:26,172 --> 00:03:27,472
Bani.
41
00:03:37,452 --> 00:03:38,782
Ji Won.
42
00:03:39,322 --> 00:03:40,652
Yes?
43
00:03:41,222 --> 00:03:42,722
About yesterday...
44
00:03:44,922 --> 00:03:47,192
With the recent rumours,
45
00:03:47,732 --> 00:03:50,832
I don't want Yeol to get the wrong idea again.
46
00:03:53,102 --> 00:03:54,432
From now on,
47
00:03:55,202 --> 00:03:58,042
I'm going to put a distance between us.
48
00:04:03,342 --> 00:04:04,682
I'm sorry.
49
00:04:17,992 --> 00:04:19,992
Yes, sir. You're here?
50
00:04:20,822 --> 00:04:21,931
No.
51
00:04:21,932 --> 00:04:25,202
Turn right from there, not left.
52
00:04:27,902 --> 00:04:30,932
This guy has been lost for a while now.
53
00:04:31,172 --> 00:04:33,442
So? Is he here now?
54
00:04:33,542 --> 00:04:35,271
Yes, he's nearby.
55
00:04:35,272 --> 00:04:36,612
Gosh.
56
00:04:38,230 --> 00:04:39,411
(Notice of Additional Assignment for Finalists)
57
00:04:39,412 --> 00:04:41,212
Isn't the deadline too close?
58
00:04:41,682 --> 00:04:43,612
To finish it within one month?
59
00:04:47,692 --> 00:04:49,052
What's this?
60
00:04:49,392 --> 00:04:51,292
Why have you been looking gloomy?
61
00:04:51,792 --> 00:04:53,292
Did you fight with Bani?
62
00:04:59,102 --> 00:05:00,301
Did you order delivery?
63
00:05:00,302 --> 00:05:01,932
- Yes. - I'm sorry.
64
00:05:02,172 --> 00:05:03,548
I barely made it.
65
00:05:03,572 --> 00:05:04,641
- I'm sorry. - It's okay.
66
00:05:04,642 --> 00:05:06,071
It's my first day making deliveries.
67
00:05:06,072 --> 00:05:07,672
I'm sorry.
68
00:05:17,212 --> 00:05:18,451
Have some of this.
69
00:05:18,452 --> 00:05:20,722
Thanks. Gosh.
70
00:05:22,322 --> 00:05:24,352
It's citrus tea, yes?
71
00:05:30,432 --> 00:05:33,232
That hits the spot. I was feeling cold.
72
00:05:35,202 --> 00:05:36,972
My getup shocked you, right?
73
00:05:37,802 --> 00:05:39,372
No, it didn't.
74
00:05:39,502 --> 00:05:41,042
What a lie.
75
00:05:42,342 --> 00:05:44,982
Well, you see...
76
00:05:46,142 --> 00:05:48,482
I caused trouble at home.
77
00:05:50,212 --> 00:05:51,552
I see.
78
00:05:52,022 --> 00:05:55,192
I'm sure Bani has it tough because of me.
79
00:05:57,392 --> 00:06:00,298
My sweetie. She never made us worry...
80
00:06:00,322 --> 00:06:02,892
and led a diligent life.
81
00:06:03,992 --> 00:06:05,802
But I, her dad,
82
00:06:06,002 --> 00:06:08,402
am a troublemaker and not a helper.
83
00:06:11,372 --> 00:06:12,672
Oh, right.
84
00:06:14,342 --> 00:06:17,572
Keep this from Bani, got it?
85
00:06:18,542 --> 00:06:19,912
Promise me.
86
00:06:23,982 --> 00:06:26,152
Sealed. Okay.
87
00:06:29,092 --> 00:06:30,792
The citrus tea is nice.
88
00:06:32,392 --> 00:06:33,461
You've seen this, right?
89
00:06:33,462 --> 00:06:37,331
(Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program)
90
00:06:37,332 --> 00:06:38,378
Yes, I have.
91
00:06:38,402 --> 00:06:40,208
It was up in the hallway.
92
00:06:40,232 --> 00:06:42,378
It has a good mentoring...
93
00:06:42,402 --> 00:06:45,048
and internship partnership program.
94
00:06:45,072 --> 00:06:48,172
It'll help you come up with a detailed career path.
95
00:06:48,712 --> 00:06:52,082
Everything is funded, from accommodations to tuition fees.
96
00:06:52,942 --> 00:06:55,852
None of our students have been accepted.
97
00:06:55,982 --> 00:07:00,322
But with your portfolio, I think you'll make it.
98
00:07:02,052 --> 00:07:03,091
Give it a shot.
99
00:07:03,092 --> 00:07:05,122
I'll write a recommendation letter if needed.
100
00:07:07,292 --> 00:07:09,232
Okay. Thank you.
101
00:07:10,623 --> 00:07:12,853
(Drama and Movie Lovers)
102
00:07:12,877 --> 00:07:14,831
(Come Again Land)
103
00:07:14,832 --> 00:07:16,332
Why isn't she here?
104
00:07:23,872 --> 00:07:28,112
Excuse me. She's a Wacko is coming today, right?
105
00:07:28,412 --> 00:07:30,482
- She's a Wacko? - Yes.
106
00:07:30,582 --> 00:07:32,622
She said she can't make it today.
107
00:07:34,222 --> 00:07:35,522
What?
108
00:07:42,192 --> 00:07:45,232
Why didn't you come to today's D and M community gathering?
109
00:07:45,302 --> 00:07:47,801
Don't tell me you got cold feet at the thought...
110
00:07:47,802 --> 00:07:49,501
of a face-to-face conversation.
111
00:07:49,502 --> 00:07:51,300
(Come Again Land)
112
00:07:57,572 --> 00:07:58,882
Gosh.
113
00:07:59,222 --> 00:08:00,441
(2025 Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program)
114
00:08:00,442 --> 00:08:01,881
(Selection Notice)
115
00:08:01,882 --> 00:08:04,051
(Selection Overview)
116
00:08:04,052 --> 00:08:05,522
(1-year course at the Fine Arts School in the US)
117
00:08:05,552 --> 00:08:06,852
The US.
118
00:08:11,022 --> 00:08:12,562
It's a faraway country.
119
00:08:16,532 --> 00:08:18,383
(Tuesday, December 2, 2025)
120
00:08:19,802 --> 00:08:21,102
Yeol.
121
00:08:21,572 --> 00:08:23,798
Are you still angry?
122
00:08:23,822 --> 00:08:27,402
(Yeol)
123
00:08:38,152 --> 00:08:39,652
I don't know anymore.
124
00:08:42,167 --> 00:08:45,026
(Yeol)
125
00:08:55,972 --> 00:08:57,972
- Kot Nim. - Hey.
126
00:08:58,972 --> 00:09:00,702
- Thank you. - Enjoy.
127
00:09:00,802 --> 00:09:03,712
It came out right on time. Nice.
128
00:09:05,342 --> 00:09:07,712
Was today Bo Bae's blind date?
129
00:09:08,282 --> 00:09:09,612
Yes.
130
00:09:09,712 --> 00:09:11,822
It's her 1st one after being single for 5 months.
131
00:09:12,252 --> 00:09:14,252
It's already been five months?
132
00:09:14,692 --> 00:09:16,252
Time sure flies.
133
00:09:18,022 --> 00:09:20,592
What about you? Did you make up with Jae Yeol?
134
00:09:23,092 --> 00:09:24,632
What? Not yet?
135
00:09:24,732 --> 00:09:27,302
It seems Yeol is really cross with me.
136
00:09:28,972 --> 00:09:30,302
That's why...
137
00:09:30,672 --> 00:09:33,002
I can't contact him first.
138
00:09:35,442 --> 00:09:37,072
What if...
139
00:09:38,082 --> 00:09:40,342
Yeol can't trust me?
140
00:09:41,582 --> 00:09:45,022
No way. He's simply upset right now, okay?
141
00:09:45,122 --> 00:09:46,452
Don't worry.
142
00:09:46,652 --> 00:09:47,921
Yeol held out strongly,
143
00:09:47,922 --> 00:09:50,252
even with that weird rumour on our community board.
144
00:09:50,892 --> 00:09:52,292
Dig in already.
145
00:09:58,302 --> 00:09:59,902
Bo Bae.
146
00:10:00,432 --> 00:10:04,202
You look more like an idol than an actress.
147
00:10:04,332 --> 00:10:05,672
An idol.
148
00:10:05,842 --> 00:10:09,442
Why? Because I'm crazy about idols.
149
00:10:10,042 --> 00:10:12,842
Watching idol videos was my joy during exams.
150
00:10:13,182 --> 00:10:14,318
Oh, yes.
151
00:10:14,342 --> 00:10:16,511
You match the vibe YJ Entertainment looks for.
152
00:10:16,512 --> 00:10:19,482
I only liked female idols from YJ Entertainment.
153
00:10:19,852 --> 00:10:21,852
I'm surprised by such a fate.
154
00:10:24,692 --> 00:10:26,662
I'm sorry. I need to use the restroom.
155
00:10:27,922 --> 00:10:30,032
- Excuse me, where's the restroom? - It's inside.
156
00:10:35,902 --> 00:10:37,202
How boring.
157
00:10:40,110 --> 00:10:41,811
(You have an unread message.)
158
00:10:41,812 --> 00:10:43,471
(From Come Again Land)
159
00:10:43,472 --> 00:10:45,358
Again? He was quiet for once.
160
00:10:45,382 --> 00:10:48,282
Why didn't you come to today's D and M community gathering?
161
00:10:48,412 --> 00:10:50,951
Don't tell me you got cold feet at the thought...
162
00:10:50,952 --> 00:10:52,698
of a face-to-face conversation.
163
00:10:52,722 --> 00:10:54,152
"Get cold feet?"
164
00:10:55,352 --> 00:10:56,792
Unbelievable.
165
00:10:57,643 --> 00:11:00,090
(Favourites: Bani)
166
00:11:08,132 --> 00:11:10,172
Get cold feet, my foot.
167
00:11:10,202 --> 00:11:13,742
I'm afraid I have this pet theory.
168
00:11:14,272 --> 00:11:16,641
Do not associate with anyone...
169
00:11:16,642 --> 00:11:18,381
who has a bad taste in movies.
170
00:11:18,382 --> 00:11:20,458
(From She's a Wacko)
171
00:11:20,482 --> 00:11:21,711
Come to think of it,
172
00:11:21,712 --> 00:11:24,212
your movie reviews are lousy,
173
00:11:24,252 --> 00:11:27,182
but your nickname is gold.
174
00:11:27,252 --> 00:11:28,822
You live up to your nickname.
175
00:11:29,292 --> 00:11:30,692
I live up to my what?
176
00:11:31,252 --> 00:11:33,462
Is he saying I'm a real wacko?
177
00:11:37,232 --> 00:11:39,378
Can you handle a face-off with me when all you do...
178
00:11:39,402 --> 00:11:41,948
is watch the public's choices and have no personal taste?
179
00:11:41,972 --> 00:11:44,271
I'm worried you might pee your pants.
180
00:11:44,272 --> 00:11:45,642
What?
181
00:11:47,142 --> 00:11:49,618
Another word for the public's choice is "major,"
182
00:11:49,642 --> 00:11:51,988
and those who mention taste are minor.
183
00:11:52,012 --> 00:11:54,082
You be careful not to pee your pants.
184
00:11:58,122 --> 00:11:59,422
Seriously.
185
00:12:00,122 --> 00:12:02,028
Why don't we meet right this instant?
186
00:12:02,052 --> 00:12:05,462
Let's find out who the major and minor are in person.
187
00:12:07,722 --> 00:12:09,531
Fine. I've been waiting for this day.
188
00:12:09,532 --> 00:12:12,302
I'm in. Let's meet in front of The Cinematic Table.
189
00:12:14,102 --> 00:12:15,308
Darn it.
190
00:12:15,332 --> 00:12:16,872
Where are you going, Bo Bae?
191
00:12:17,232 --> 00:12:20,102
I'm sorry, but I look more like an actress.
192
00:12:20,542 --> 00:12:22,841
I hope you fall in love with someone who's like an idol.
193
00:12:22,842 --> 00:12:24,172
What...
194
00:12:25,942 --> 00:12:27,312
Come on.
195
00:12:27,412 --> 00:12:30,151
Hey. Where are you going? What about the proposal?
196
00:12:30,152 --> 00:12:32,722
I'll finish it even if I must pull an all-nighter.
197
00:12:34,182 --> 00:12:36,692
I've waited a year for this real-life face-off.
198
00:12:37,222 --> 00:12:38,862
I'm off, Yeol.
199
00:12:39,292 --> 00:12:41,168
Wait. Lee Dong Ha!
200
00:12:41,192 --> 00:12:42,492
Dong Ha!
201
00:13:01,512 --> 00:13:04,012
What? Pee my pants?
202
00:13:08,824 --> 00:13:13,360
(The Cinematic Table)
203
00:13:13,822 --> 00:13:16,832
- Are you... - She's a Wacko?
204
00:13:18,232 --> 00:13:19,702
Come Again Land?
205
00:13:24,587 --> 00:13:26,591
(Apply)
206
00:13:26,615 --> 00:13:29,111
(Your application has been submitted.)
207
00:13:29,112 --> 00:13:30,442
All done.
208
00:13:30,777 --> 00:13:32,781
(Fine Arts Overseas Scholarship Program Competition Rate)
209
00:13:33,012 --> 00:13:35,212
It's 280 to 1?
210
00:13:36,252 --> 00:13:38,152
That's too low.
211
00:13:38,552 --> 00:13:39,852
Yes?
212
00:13:40,322 --> 00:13:42,492
Hey, Bani. Are you busy?
213
00:13:42,592 --> 00:13:44,151
What? No.
214
00:13:44,152 --> 00:13:46,392
You see...
215
00:13:47,522 --> 00:13:50,531
I just want to tell you not to worry about...
216
00:13:50,532 --> 00:13:52,101
your tuition fee because of me.
217
00:13:52,102 --> 00:13:54,302
I'm more than capable of paying for that.
218
00:13:55,502 --> 00:13:58,378
I'm not worried. You shouldn't be either.
219
00:13:58,402 --> 00:14:00,641
I've applied for this program.
220
00:14:00,642 --> 00:14:03,312
Get accepted, and I can study abroad with a full scholarship.
221
00:14:04,112 --> 00:14:06,312
If not, I can take time off from school.
222
00:14:06,482 --> 00:14:09,212
Taking two semesters off is the norm now.
223
00:14:13,252 --> 00:14:14,552
Thanks.
224
00:14:15,592 --> 00:14:17,052
And I'm sorry.
225
00:14:17,292 --> 00:14:19,321
You're already busy with school,
226
00:14:19,322 --> 00:14:21,162
but I'm troubling you too.
227
00:14:21,222 --> 00:14:24,332
No, Dad. I understand.
228
00:14:25,032 --> 00:14:27,632
You did it for my and Mom's sake, right?
229
00:14:33,372 --> 00:14:35,512
Right. Continue what you were doing.
230
00:14:37,842 --> 00:14:39,182
Oh, and...
231
00:14:39,412 --> 00:14:41,512
your boyfriend.
232
00:14:41,552 --> 00:14:42,852
Yes?
233
00:14:43,712 --> 00:14:45,822
He seems like a nice guy.
234
00:15:30,732 --> 00:15:32,398
(Bani)
235
00:15:39,702 --> 00:15:41,072
Where are you going?
236
00:15:41,402 --> 00:15:43,812
I was going to go to you.
237
00:15:43,942 --> 00:15:46,212
Bani, has somebody come?
238
00:15:47,142 --> 00:15:49,711
Who is it? Oh, my.
239
00:15:49,712 --> 00:15:51,882
You're Bani's boyfriend.
240
00:15:52,122 --> 00:15:53,452
Hello.
241
00:15:53,722 --> 00:15:55,991
It's cold. Come on in and talk inside.
242
00:15:55,992 --> 00:15:57,151
- I'm okay, ma'am. - It's cold.
243
00:15:57,152 --> 00:15:59,291
No. Come in and talk inside.
244
00:15:59,292 --> 00:16:00,592
Come in.
245
00:16:09,702 --> 00:16:12,902
Well... Go ahead and talk.
246
00:16:18,612 --> 00:16:20,481
It might be stuffy. Should I leave it open a little?
247
00:16:20,482 --> 00:16:22,312
Come on.
248
00:16:32,422 --> 00:16:33,792
Well...
249
00:16:35,132 --> 00:16:37,832
Do you want to sit here?
250
00:16:39,402 --> 00:16:40,702
Sure.
251
00:16:57,512 --> 00:16:58,882
Jae Yeol.
252
00:17:00,852 --> 00:17:03,321
Thank you for coming first.
253
00:17:03,322 --> 00:17:05,362
I was going to go to you.
254
00:17:06,522 --> 00:17:10,432
Why did you drink so much at that time?
255
00:17:11,862 --> 00:17:14,702
Did something happen?
256
00:17:18,172 --> 00:17:19,502
Actually,
257
00:17:21,142 --> 00:17:24,812
my dad was scammed.
258
00:17:26,812 --> 00:17:29,452
Why didn't you tell me immediately?
259
00:17:29,482 --> 00:17:32,082
Something good happened to you at that time.
260
00:17:33,352 --> 00:17:35,922
I didn't want to ruin your mood.
261
00:17:48,432 --> 00:17:50,172
But I want you to tell me immediately...
262
00:17:50,372 --> 00:17:52,102
no matter what happens.
263
00:17:53,042 --> 00:17:55,002
If something happens to you,
264
00:17:55,142 --> 00:17:57,612
I should be the first one to know and stay by your side.
265
00:18:00,142 --> 00:18:02,812
Okay. Thank you.
266
00:18:03,552 --> 00:18:05,622
I'll do that from now on.
267
00:18:10,352 --> 00:18:14,461
Oh, right. There's something...
268
00:18:14,462 --> 00:18:16,662
I wanted to tell you first.
269
00:18:16,832 --> 00:18:18,192
What is it?
270
00:18:20,532 --> 00:18:23,901
Because of what happened to Dad, our family is struggling,
271
00:18:23,902 --> 00:18:26,702
and I'm worried about the tuition for the next semester.
272
00:18:28,742 --> 00:18:30,112
So...
273
00:18:33,282 --> 00:18:36,152
I applied for an overseas scholarship program.
274
00:18:37,012 --> 00:18:38,051
If I get accepted,
275
00:18:38,052 --> 00:18:40,882
they'll fully fund a year of study abroad in the US.
276
00:18:42,752 --> 00:18:44,122
The US?
277
00:18:45,692 --> 00:18:48,222
Why do you think people watch movies in the end?
278
00:18:48,932 --> 00:18:52,338
There are stories I want to see.
279
00:18:52,362 --> 00:18:54,101
But I enjoy movies that present those stories...
280
00:18:54,102 --> 00:18:55,208
in ways I haven't seen before.
281
00:18:55,232 --> 00:18:58,371
The popular movies I like are those kinds.
282
00:18:58,372 --> 00:19:00,072
The movies that pursue novelty...
283
00:19:00,342 --> 00:19:02,712
within familiarity.
284
00:19:08,282 --> 00:19:11,452
Why? What's the matter?
285
00:19:17,152 --> 00:19:18,722
This is fun.
286
00:19:22,492 --> 00:19:25,301
Well... I'm glad it's fun.
287
00:19:25,302 --> 00:19:26,731
It's fun to me as well.
288
00:19:26,732 --> 00:19:28,501
Of course, I thought it'd be fun...
289
00:19:28,502 --> 00:19:30,708
even before we met.
290
00:19:30,732 --> 00:19:33,748
I'm so glad it's been you the whole time.
291
00:19:33,772 --> 00:19:37,188
I was so happy when I found out it was you.
292
00:19:37,212 --> 00:19:39,312
Don't you think it was meant to be?
293
00:19:49,892 --> 00:19:51,722
What...
294
00:19:52,222 --> 00:19:55,838
What are you doing? You have a boyfriend.
295
00:19:55,862 --> 00:19:57,232
Oh, my.
296
00:19:57,492 --> 00:20:00,732
We broke up a long time ago.
297
00:20:01,872 --> 00:20:05,132
You broke up?
298
00:20:20,703 --> 00:20:22,660
(My baby, Hee Jin, I love you.)
299
00:20:26,622 --> 00:20:28,822
You haven't changed at all.
300
00:20:29,232 --> 00:20:30,732
- I haven't? - No.
301
00:20:33,632 --> 00:20:35,872
I haven't seen these for a long time.
302
00:20:38,032 --> 00:20:40,472
(Something is going on between Bani and Hyun.)
303
00:20:41,772 --> 00:20:43,242
Who is this?
304
00:20:45,142 --> 00:20:48,382
A guy who lived next door.
305
00:20:48,652 --> 00:20:50,452
He's not just a guy.
306
00:20:50,552 --> 00:20:52,158
You look suspicious.
307
00:20:52,182 --> 00:20:54,222
What? No.
308
00:20:55,022 --> 00:20:57,652
Hey, why are you looking at it so closely?
309
00:20:57,692 --> 00:21:00,392
Come on. It's more suspicious when you're trying to hide it.
310
00:21:01,722 --> 00:21:03,192
Was he...
311
00:21:03,592 --> 00:21:05,801
your first love or something like that?
312
00:21:05,802 --> 00:21:08,361
No. It's not like that at all.
313
00:21:08,362 --> 00:21:12,132
- He was. Let me see. - He's really not!
314
00:21:35,792 --> 00:21:37,932
Bani, it's snowing.
315
00:21:38,132 --> 00:21:40,101
- Is it, sir? - Is it?
316
00:21:40,102 --> 00:21:41,432
Yes.
317
00:21:46,572 --> 00:21:48,342
- Let's go and see. - Yes.
318
00:22:00,782 --> 00:22:02,752
It's so pretty.
319
00:22:03,052 --> 00:22:05,468
Gosh, I can't believe we're seeing the first snow together.
320
00:22:05,492 --> 00:22:08,161
Oh, yes. To celebrate the first snow,
321
00:22:08,162 --> 00:22:11,332
why don't you have dinner with us? I'll make tasty tteokbokki for you.
322
00:22:11,432 --> 00:22:13,678
You don't make delicious food for me.
323
00:22:13,702 --> 00:22:16,578
Aren't you ashamed to say that now?
324
00:22:16,602 --> 00:22:17,932
I am.
325
00:22:18,632 --> 00:22:20,771
You should taste her tteokbokki. It's amazing.
326
00:22:20,772 --> 00:22:23,472
- Okay. - Oh, my gosh.
327
00:22:26,182 --> 00:22:27,241
I checked one thing off my bucket list.
328
00:22:27,242 --> 00:22:28,612
What?
329
00:22:29,182 --> 00:22:30,952
Seeing the first snow together.
330
00:22:35,652 --> 00:22:37,668
I already told them...
331
00:22:37,692 --> 00:22:39,792
to let it snow...
332
00:22:40,162 --> 00:22:41,692
because we're going to be together tonight.
333
00:22:42,492 --> 00:22:43,892
What?
334
00:23:02,500 --> 00:23:04,388
(First Love)
335
00:23:06,252 --> 00:23:07,381
Yes, Hye Won.
336
00:23:07,382 --> 00:23:09,798
- Are you at school? - Yes.
337
00:23:09,822 --> 00:23:11,721
I talked with Mom on the phone.
338
00:23:11,722 --> 00:23:14,838
I plan to go to the States before starting school.
339
00:23:14,862 --> 00:23:16,491
I want to adapt to life there...
340
00:23:16,492 --> 00:23:18,992
and spend time with my parents.
341
00:23:20,002 --> 00:23:22,372
Yes. That'd be better.
342
00:23:22,602 --> 00:23:24,872
Will you come with me?
343
00:23:27,302 --> 00:23:29,412
Come with me. Will you?
344
00:23:29,642 --> 00:23:31,341
Take a leave of absence next semester...
345
00:23:31,342 --> 00:23:33,342
and spend some time with me there.
346
00:23:33,412 --> 00:23:36,212
Our parents miss you a lot too.
347
00:23:36,312 --> 00:23:38,382
Please, Ji Won.
348
00:23:49,078 --> 00:23:50,078
Ms. Ban.
349
00:23:50,078 --> 00:23:51,078
(Arte Foundation)
350
00:23:51,079 --> 00:23:53,978
Why did you apply for this program?
351
00:23:54,678 --> 00:23:59,448
The art school offers a wide range of high-quality art courses.
352
00:23:59,888 --> 00:24:01,788
I want to take those classes...
353
00:24:01,918 --> 00:24:04,618
to better define what kind of work...
354
00:24:04,818 --> 00:24:08,088
I want to do in the future.
355
00:24:09,058 --> 00:24:11,427
If you're selected for this program,
356
00:24:11,428 --> 00:24:15,128
what are your academic plans in the US?
357
00:24:16,638 --> 00:24:20,138
First, I want to take an installation art class.
358
00:24:20,368 --> 00:24:23,137
So far, I've only created individual pieces,
359
00:24:23,138 --> 00:24:25,424
but I want to broaden my perspective...
360
00:24:25,448 --> 00:24:28,278
and learn about spatial composition as well.
361
00:24:28,408 --> 00:24:29,918
That's nice.
362
00:24:31,948 --> 00:24:34,487
Okay. Get home safe.
363
00:24:34,488 --> 00:24:35,988
Call me when you're home.
364
00:24:37,218 --> 00:24:38,558
Bye.
365
00:24:45,198 --> 00:24:46,528
Hey.
366
00:24:48,528 --> 00:24:50,698
What do you think about long-distance relationships?
367
00:24:51,638 --> 00:24:53,538
Why do you ask? It's the worst.
368
00:24:54,538 --> 00:24:56,777
- Is it that bad? - Yes. Hey.
369
00:24:56,778 --> 00:24:59,878
Even if you're together every day, your feelings can change.
370
00:25:00,148 --> 00:25:03,348
Why do you think there's the saying, "Out of sight, out of mind?"
371
00:25:08,288 --> 00:25:11,057
Hey, I'll get going first today.
372
00:25:11,058 --> 00:25:13,158
- Are you not going to eat dinner? - No.
373
00:25:13,188 --> 00:25:15,327
I have to go somewhere. Don't skip meals.
374
00:25:15,328 --> 00:25:16,628
I'll get going.
375
00:25:51,098 --> 00:25:54,068
I think we should make it clear...
376
00:25:54,268 --> 00:25:57,168
about our kiss last time.
377
00:25:57,338 --> 00:26:00,008
Technically, you initiated the kiss.
378
00:26:00,308 --> 00:26:02,854
And I can't tolerate meaningless kisses...
379
00:26:02,878 --> 00:26:05,078
between a man and a woman.
380
00:26:07,978 --> 00:26:10,248
- Let's date. - Yes. Let's do that.
381
00:26:11,518 --> 00:26:12,848
What?
382
00:26:14,048 --> 00:26:17,988
I don't kiss just anyone either.
383
00:26:23,028 --> 00:26:27,074
So are we really dating?
384
00:26:27,098 --> 00:26:28,968
Are we in a relationship?
385
00:26:32,138 --> 00:26:33,708
I hope we can make it work!
386
00:26:45,248 --> 00:26:48,087
Bani. Eat something.
387
00:26:48,088 --> 00:26:50,618
What are you looking at all day?
388
00:26:52,314 --> 00:26:54,533
(2025 Arte Foundation Fine Arts Overseas Scholarship Program)
389
00:26:54,557 --> 00:26:55,875
(Congratulations, Ban Hee Jin. You've been officially accepted.)
390
00:26:57,798 --> 00:26:59,828
Have you been accepted to the American school?
391
00:27:01,668 --> 00:27:04,268
Honey, come here right now!
392
00:27:04,338 --> 00:27:08,037
Oh, my gosh. She's in a daze. She must be unbelievably happy.
393
00:27:08,038 --> 00:27:10,737
Honey, she was accepted into the program to go to the US!
394
00:27:10,738 --> 00:27:12,038
What?
395
00:27:13,448 --> 00:27:16,017
Oh, my gosh! Seriously?
396
00:27:16,018 --> 00:27:20,318
- My daughter, I'm so proud of you! - Oh, my gosh.
397
00:27:20,648 --> 00:27:23,887
- Yes. Who else would be accepted? - Oh, my goodness.
398
00:27:23,888 --> 00:27:26,634
- Gosh. - I'm so happy.
399
00:27:26,658 --> 00:27:28,488
You're the best.
400
00:27:43,338 --> 00:27:45,638
With the recent rumours,
401
00:27:45,948 --> 00:27:49,348
I don't want Yeol to get the wrong idea again.
402
00:27:50,318 --> 00:27:51,678
From now on,
403
00:27:52,888 --> 00:27:56,018
I'm going to put a distance between us.
404
00:28:09,388 --> 00:28:10,091
(First Love)
405
00:28:17,878 --> 00:28:19,278
Hello?
406
00:28:19,648 --> 00:28:22,278
- Hye Won. - Yes?
407
00:28:25,588 --> 00:28:27,388
I'll go to the States with you.
408
00:28:27,418 --> 00:28:30,588
Really? Are you sure?
409
00:28:30,888 --> 00:28:33,828
I'll tell my parents then.
410
00:28:34,028 --> 00:28:35,958
When do you want to leave?
411
00:28:36,258 --> 00:28:38,774
Speaking of which, let's go before the end of the year.
412
00:28:38,798 --> 00:28:40,968
I should search for the flight tickets first.
413
00:28:55,978 --> 00:29:00,318
You went to get a cake for Bani. Why are you still not coming?
414
00:29:02,388 --> 00:29:05,357
You didn't go out for delivery, did you?
415
00:29:05,358 --> 00:29:07,528
We promised not to do that anymore.
416
00:29:07,958 --> 00:29:10,927
No. What delivery?
417
00:29:10,928 --> 00:29:12,727
I just got a cake at the bakery.
418
00:29:12,728 --> 00:29:15,298
I'll be coming soon. See you.
419
00:29:16,798 --> 00:29:19,252
Hold on. "Delivery complete."
420
00:29:19,278 --> 00:29:20,787
(Blueme Kitchen, 5 dollars)
421
00:29:21,238 --> 00:29:23,378
"Blueme Kitchen?" It's on the way home.
422
00:29:23,878 --> 00:29:26,948
Okay. "Accept." I can earn money before going home.
423
00:29:33,288 --> 00:29:34,588
Bani.
424
00:29:34,948 --> 00:29:36,318
Oh, Jae Yeol.
425
00:29:36,818 --> 00:29:40,088
It's cold. Why didn't you go inside first?
426
00:29:40,128 --> 00:29:42,334
I was waiting for you so that we can go together.
427
00:29:42,358 --> 00:29:44,258
- Let's go inside. - Yes.
428
00:29:50,968 --> 00:29:53,668
- Thank you. - Thank you.
429
00:29:56,338 --> 00:29:57,738
What do you want to have?
430
00:29:58,378 --> 00:30:02,278
- How about you? - I want meat.
431
00:30:03,718 --> 00:30:06,048
- Let's have a steak. - Sounds good.
432
00:30:19,098 --> 00:30:22,127
I'm here at the Blueme Kitchen to pick up a delivery.
433
00:30:22,128 --> 00:30:23,838
Could you distract her for a moment?
434
00:30:26,068 --> 00:30:27,468
Why?
435
00:30:28,038 --> 00:30:31,054
It's a spam message.
436
00:30:31,078 --> 00:30:32,548
- I see. - Yes.
437
00:30:48,558 --> 00:30:51,458
What? Why are you sitting next to me?
438
00:30:51,598 --> 00:30:54,228
I want to sit close.
439
00:30:54,928 --> 00:30:57,868
- Do you like me that much? - Of course, I do.
440
00:30:58,268 --> 00:31:00,308
Here's the delivery.
441
00:31:00,568 --> 00:31:01,968
Thank...
442
00:31:11,378 --> 00:31:14,448
The person who just left. Don't you think he's my dad?
443
00:31:15,418 --> 00:31:17,834
No way. You must've been mistaken.
444
00:31:17,858 --> 00:31:20,888
I saw him too, but he wasn't your father.
445
00:31:21,428 --> 00:31:22,828
He wasn't?
446
00:31:26,698 --> 00:31:28,668
Be safe on the road, Father.
447
00:31:32,066 --> 00:31:35,664
(Bani's father)
448
00:31:38,638 --> 00:31:41,048
Bani, what did you want to tell me?
449
00:31:44,048 --> 00:31:45,348
Oh, that.
450
00:31:48,048 --> 00:31:49,488
Well...
451
00:31:51,918 --> 00:31:53,458
What are you hesitant to share?
452
00:31:58,458 --> 00:32:00,128
That program in the US.
453
00:32:00,768 --> 00:32:02,198
I got in.
454
00:32:09,138 --> 00:32:10,478
Really?
455
00:32:12,378 --> 00:32:13,948
Congratulations, Bani.
456
00:32:16,748 --> 00:32:18,218
Thanks, Jae Yeol.
457
00:32:18,748 --> 00:32:20,748
I didn't think I'd get in.
458
00:32:21,548 --> 00:32:22,988
It feels surreal.
459
00:32:23,258 --> 00:32:24,688
That's great news.
460
00:32:24,988 --> 00:32:26,627
I heard it was highly competitive.
461
00:32:26,628 --> 00:32:28,128
But you still got in?
462
00:32:29,628 --> 00:32:32,598
My girlfriend sure is impressive.
463
00:32:41,768 --> 00:32:43,078
Just a second.
464
00:32:49,192 --> 00:32:51,471
(Father)
465
00:32:53,318 --> 00:32:54,318
Hello?
466
00:32:54,319 --> 00:32:56,634
I'm calling from Ban Yeong Min's phone.
467
00:32:56,658 --> 00:32:58,234
There was a motorcycle accident here.
468
00:32:58,258 --> 00:33:00,228
He's being taken to Chaon Hospital ER.
469
00:33:11,198 --> 00:33:12,498
Mom.
470
00:33:13,068 --> 00:33:14,368
Bani.
471
00:33:16,478 --> 00:33:17,778
Dad!
472
00:33:18,078 --> 00:33:19,824
Dad, what...
473
00:33:19,848 --> 00:33:21,548
Don't worry. I'm fine.
474
00:33:24,978 --> 00:33:26,717
Are you Mr. Ban's family?
475
00:33:26,718 --> 00:33:28,347
- Yes. - Mr. Ban needs surgery...
476
00:33:28,348 --> 00:33:31,288
for injuries in his right arm and leg,
477
00:33:31,318 --> 00:33:33,334
but all our operation room are occupied.
478
00:33:33,358 --> 00:33:36,528
We're searching for other hospitals that can admit him,
479
00:33:36,598 --> 00:33:38,098
but none are able to.
480
00:33:38,958 --> 00:33:40,327
Won't something bad happen...
481
00:33:40,328 --> 00:33:41,798
if he doesn't get surgery right away?
482
00:33:41,868 --> 00:33:43,698
Can't you do something?
483
00:33:44,268 --> 00:33:45,598
Well...
484
00:33:48,308 --> 00:33:50,308
- What do we do? - Doesn't it hurt?
485
00:34:06,469 --> 00:34:09,930
(Cha)
486
00:34:09,954 --> 00:34:12,733
(Cha Ji Won)
487
00:34:12,757 --> 00:34:14,746
(Surgery in progress)
488
00:34:17,098 --> 00:34:19,667
I told him not to deliver.
489
00:34:19,668 --> 00:34:21,537
(Operation Room)
490
00:34:21,538 --> 00:34:25,137
But he was adamant about earning money for your tuition...
491
00:34:25,138 --> 00:34:26,978
on his own.
492
00:34:30,018 --> 00:34:31,618
I saw this coming.
493
00:34:32,148 --> 00:34:35,048
He's not even skilled at riding a motorcycle.
494
00:34:36,818 --> 00:34:39,318
But your father wouldn't listen to me.
495
00:34:43,356 --> 00:34:44,848
(Surgery in progress)
496
00:34:45,294 --> 00:34:48,475
(Operation Room)
497
00:34:51,398 --> 00:34:53,114
The surgery went well.
498
00:34:53,138 --> 00:34:55,838
We'll see how he does in the following eight weeks.
499
00:34:56,938 --> 00:34:59,747
I'm sure he'll recover sooner with physical therapy.
500
00:34:59,748 --> 00:35:02,148
- Thank you. - Thank you.
501
00:35:02,348 --> 00:35:04,818
Thank you, Professor. I know it was your day off.
502
00:35:04,918 --> 00:35:07,588
Who am I to turn down your request?
503
00:35:08,488 --> 00:35:09,788
Thank you.
504
00:35:12,858 --> 00:35:14,604
You have no idea how grateful I am.
505
00:35:14,628 --> 00:35:17,358
Ji Won, thank you so much.
506
00:35:18,258 --> 00:35:19,744
You heard the professor.
507
00:35:19,768 --> 00:35:21,628
Your dad will recover in no time.
508
00:35:25,038 --> 00:35:27,384
I'll get going, then. Keep me in the loop.
509
00:35:27,408 --> 00:35:28,708
Sure.
510
00:35:30,938 --> 00:35:32,278
My gosh.
511
00:35:35,378 --> 00:35:36,718
Hey.
512
00:35:40,918 --> 00:35:42,218
Thanks...
513
00:35:42,818 --> 00:35:44,218
for today.
514
00:35:46,958 --> 00:35:50,098
It was nothing. I'm glad his surgery went well.
515
00:35:53,068 --> 00:35:54,528
Thanks for contacting me.
516
00:36:06,748 --> 00:36:10,248
It's a relief to know that he'll make a full recovery.
517
00:36:12,048 --> 00:36:14,388
Tell me about it. It's a relief.
518
00:36:16,488 --> 00:36:19,288
You should hurry back in. Don't keep your mom waiting.
519
00:36:20,358 --> 00:36:21,688
Sure.
520
00:36:22,798 --> 00:36:25,998
That reminds me. I was going to ask you earlier,
521
00:36:27,298 --> 00:36:29,898
but why did the guy call you of all people?
522
00:36:30,668 --> 00:36:32,968
Have you been in touch with my dad recently?
523
00:36:36,178 --> 00:36:37,478
Well...
524
00:36:41,948 --> 00:36:43,348
You see,
525
00:36:43,878 --> 00:36:46,688
I knew about your father's part-time job.
526
00:36:47,318 --> 00:36:49,518
He made a delivery to the studio once.
527
00:36:52,858 --> 00:36:54,728
I'm sorry I didn't tell you sooner.
528
00:36:55,628 --> 00:36:57,928
He asked me to keep it a secret.
529
00:37:02,838 --> 00:37:04,538
Still, you should've told me.
530
00:37:07,138 --> 00:37:08,468
I know.
531
00:37:11,538 --> 00:37:13,248
I feel like I caused this.
532
00:37:14,648 --> 00:37:16,478
That's just silly.
533
00:37:16,548 --> 00:37:18,678
How is it your fault that he was in an accident?
534
00:37:19,148 --> 00:37:20,448
I'm just saying.
535
00:37:21,118 --> 00:37:23,818
It seems like I'm no help to you.
536
00:37:24,218 --> 00:37:25,634
What are you saying?
537
00:37:25,658 --> 00:37:27,888
You were by my side all night.
538
00:37:28,888 --> 00:37:31,358
You got me through it all today.
539
00:37:34,598 --> 00:37:37,738
So please, don't ever think that again. Got it?
540
00:37:39,468 --> 00:37:40,768
Sure.
541
00:37:53,918 --> 00:37:55,518
I think I'm good.
542
00:37:56,818 --> 00:37:58,158
Here.
543
00:37:59,628 --> 00:38:00,833
What?
544
00:38:00,857 --> 00:38:02,127
(Flight to New York, 14 hours)
545
00:38:02,128 --> 00:38:03,858
Is the long-distance thing becoming a reality?
546
00:38:04,198 --> 00:38:06,298
Are you okay with this?
547
00:38:06,828 --> 00:38:09,462
She'll be gone for a year, not a week.
548
00:38:09,486 --> 00:38:11,558
(Flight to New York, 14 hours)
549
00:38:16,778 --> 00:38:19,948
Gosh, my whole body's aching.
550
00:38:21,578 --> 00:38:23,617
My dad was discharged, and we just got home.
551
00:38:23,618 --> 00:38:25,977
Yeol, I'm as good as new!
552
00:38:25,978 --> 00:38:27,317
Tell him I'm fine.
553
00:38:27,318 --> 00:38:29,787
Seriously? Stop it already.
554
00:38:29,788 --> 00:38:31,017
Would you like to hurt something else?
555
00:38:31,018 --> 00:38:33,788
My dad has always been quick to recover from injuries.
556
00:38:34,388 --> 00:38:36,634
You should invite him over later.
557
00:38:36,658 --> 00:38:39,728
Jae Yeol, would you like to have dinner with us today?
558
00:38:39,968 --> 00:38:41,828
Dad will be treating us to celebrate his return home.
559
00:38:42,938 --> 00:38:45,068
- Can you start with the red ones? - The red ones.
560
00:38:45,498 --> 00:38:46,968
- Sure. - Good.
561
00:38:48,438 --> 00:38:49,938
That's nice.
562
00:38:50,038 --> 00:38:52,638
Another person means another set of hands.
563
00:38:53,548 --> 00:38:54,947
Dad, be honest with me.
564
00:38:54,948 --> 00:38:57,077
I bet you invited him over to make him decorate the tree.
565
00:38:57,078 --> 00:38:59,024
As if. I did so because I like him.
566
00:38:59,048 --> 00:39:00,048
What?
567
00:39:00,049 --> 00:39:02,694
Says the man who had him under scrutiny.
568
00:39:02,718 --> 00:39:06,488
You know how I like men who are tight-lipped.
569
00:39:08,088 --> 00:39:11,258
Yeol, thank you for keeping my secret.
570
00:39:11,358 --> 00:39:13,668
Although I messed that up myself.
571
00:39:14,068 --> 00:39:15,398
Here.
572
00:39:17,168 --> 00:39:18,568
My gosh.
573
00:39:44,598 --> 00:39:46,867
Goodness, you're the one who helped us at the hospital.
574
00:39:46,868 --> 00:39:48,428
- Right? - Yes.
575
00:39:48,528 --> 00:39:49,838
Hello, ma'am.
576
00:39:50,098 --> 00:39:52,698
You have no idea how grateful I was.
577
00:39:52,838 --> 00:39:54,168
It was nothing.
578
00:39:54,308 --> 00:39:55,844
Are you here to see Bani?
579
00:39:55,868 --> 00:39:57,238
What? Oh, I...
580
00:39:57,278 --> 00:40:00,878
No, I was just in the neighbourhood passing by.
581
00:40:02,148 --> 00:40:03,624
I'll get going, then.
582
00:40:03,648 --> 00:40:04,978
Sure thing.
583
00:40:12,118 --> 00:40:13,857
I ran into that guy outside our house.
584
00:40:13,858 --> 00:40:16,658
That young man who helped us at the hospital.
585
00:40:17,058 --> 00:40:19,528
- Won? - Yes, Won.
586
00:40:19,698 --> 00:40:21,167
I asked if he was here to see you,
587
00:40:21,168 --> 00:40:24,138
but he left, saying he was just in the neighbourhood.
588
00:40:27,068 --> 00:40:29,368
I'll step out for a bit.
589
00:40:30,578 --> 00:40:31,878
Sure.
590
00:40:37,548 --> 00:40:38,848
Ji Won.
591
00:40:54,468 --> 00:40:58,038
I heard you were outside our house.
592
00:40:59,498 --> 00:41:00,808
Right.
593
00:41:01,908 --> 00:41:05,777
Well, I had something to say to you.
594
00:41:05,778 --> 00:41:08,048
It wasn't urgent, so I thought I'd just call.
595
00:41:08,848 --> 00:41:10,178
I see.
596
00:41:10,718 --> 00:41:12,618
Now is a good time too.
597
00:41:22,158 --> 00:41:23,458
Bani.
598
00:41:26,328 --> 00:41:27,968
I'm going to the US.
599
00:41:29,898 --> 00:41:31,198
To the US?
600
00:41:31,668 --> 00:41:32,968
Yes.
601
00:41:33,338 --> 00:41:35,237
I'm going with Hye Won before she enrols...
602
00:41:35,238 --> 00:41:37,238
to help her settle in.
603
00:41:38,278 --> 00:41:40,548
I'll be staying in New York with my parents.
604
00:41:42,778 --> 00:41:44,118
I see.
605
00:41:48,788 --> 00:41:50,118
Still,
606
00:41:50,758 --> 00:41:52,918
I thought I should at least say goodbye.
607
00:42:01,328 --> 00:42:02,668
Thanks...
608
00:42:03,938 --> 00:42:05,298
for everything.
609
00:42:16,108 --> 00:42:17,418
Likewise.
610
00:42:17,778 --> 00:42:19,418
I'm grateful for everything too.
611
00:42:27,328 --> 00:42:29,788
Your family will be waiting. You should hurry back.
612
00:42:31,128 --> 00:42:32,458
I'll get going.
613
00:42:34,098 --> 00:42:35,428
Sure.
614
00:42:54,748 --> 00:42:56,387
- I study visual design. - Visual design?
615
00:42:56,388 --> 00:42:57,717
- That's so nice. - Visual design.
616
00:42:57,718 --> 00:42:59,358
- You're back. - Hey.
617
00:42:59,518 --> 00:43:00,888
What did he want?
618
00:43:02,328 --> 00:43:04,057
He just had something to say to me.
619
00:43:04,058 --> 00:43:06,498
I see. What did he say?
620
00:43:07,268 --> 00:43:09,404
He'll be going to the US to be with his little sister.
621
00:43:09,428 --> 00:43:12,238
- He came to say goodbye. - Where in the US?
622
00:43:13,438 --> 00:43:14,738
New York.
623
00:43:14,968 --> 00:43:16,878
New York? That's where you'll be going.
624
00:43:17,038 --> 00:43:18,677
- Maybe you could meet up. - Goodness.
625
00:43:18,678 --> 00:43:21,054
This place had some of the best reviews.
626
00:43:21,078 --> 00:43:22,448
We should try the food.
627
00:43:22,878 --> 00:43:24,518
Sure, let's dig in.
628
00:43:24,718 --> 00:43:26,148
It'll go cold.
629
00:43:31,758 --> 00:43:33,957
I was full after dinner, but that walk helped.
630
00:43:33,958 --> 00:43:35,328
Right?
631
00:43:35,758 --> 00:43:37,058
Sure.
632
00:43:42,998 --> 00:43:44,338
Bani.
633
00:43:45,068 --> 00:43:46,368
Yes?
634
00:43:48,268 --> 00:43:50,878
Do you have to go?
635
00:43:51,678 --> 00:43:53,038
To the US?
636
00:43:56,348 --> 00:43:57,678
What?
637
00:43:59,278 --> 00:44:01,948
Can't you choose not to go?
638
00:44:07,288 --> 00:44:08,588
Is it because...
639
00:44:09,858 --> 00:44:12,028
of Won?
640
00:44:16,668 --> 00:44:18,644
Don't worry about him.
641
00:44:18,668 --> 00:44:20,438
It's not like we're going there together.
642
00:44:22,838 --> 00:44:24,978
We have to be apart not for a month,
643
00:44:25,238 --> 00:44:27,248
but for a year.
644
00:44:27,548 --> 00:44:30,418
I haven't spoken about it,
645
00:44:30,648 --> 00:44:33,218
but coming to terms with it wasn't easy.
646
00:44:35,618 --> 00:44:36,958
Still,
647
00:44:37,358 --> 00:44:39,058
since it's a good opportunity for you,
648
00:44:41,358 --> 00:44:43,728
I knew it was only right for me to wait.
649
00:44:51,168 --> 00:44:52,498
But now,
650
00:44:54,068 --> 00:44:55,568
above everything else,
651
00:44:57,838 --> 00:44:59,378
even Won will be there.
652
00:45:02,348 --> 00:45:03,878
If that's the case,
653
00:45:05,518 --> 00:45:06,948
I can't let you go.
654
00:45:08,618 --> 00:45:11,764
You know how hard I worked to get into this program.
655
00:45:11,788 --> 00:45:13,728
I do. Of course, I know.
656
00:45:18,098 --> 00:45:22,828
But you must know how he feels about you.
657
00:45:27,338 --> 00:45:30,414
Can't you have a little more faith in me?
658
00:45:30,438 --> 00:45:32,654
I won't meet up with Won in the US,
659
00:45:32,678 --> 00:45:34,548
nor will I make you worry.
660
00:45:40,818 --> 00:45:42,118
I don't know.
661
00:45:45,118 --> 00:45:46,458
I just feel...
662
00:45:48,388 --> 00:45:50,598
like I shouldn't let you leave.
663
00:45:55,728 --> 00:45:57,068
I'm sorry.
664
00:46:07,718 --> 00:46:10,088
Your father is snoring like a sailor today.
665
00:46:12,488 --> 00:46:15,388
You'll be going to the US shortly,
666
00:46:15,688 --> 00:46:17,958
so I wanted to sleep next to you.
667
00:46:19,198 --> 00:46:20,928
Sounds good to me.
668
00:46:23,368 --> 00:46:25,298
What's with the long face?
669
00:46:25,568 --> 00:46:27,368
Is something troubling you?
670
00:46:31,208 --> 00:46:32,538
Mom.
671
00:46:34,878 --> 00:46:36,808
Is going to the US...
672
00:46:38,318 --> 00:46:39,918
the right choice for me?
673
00:46:40,218 --> 00:46:41,618
Come on.
674
00:46:41,788 --> 00:46:44,048
You were thrilled to get into the program.
675
00:46:44,088 --> 00:46:47,188
A year is far from short.
676
00:46:48,328 --> 00:46:51,458
I'm worried that I didn't think it through enough.
677
00:46:53,498 --> 00:46:56,698
I don't know if I'll be able to adjust.
678
00:46:58,168 --> 00:46:59,698
I'll have to spend...
679
00:47:00,638 --> 00:47:02,808
too many days away from Yeol.
680
00:47:05,638 --> 00:47:06,978
I get it.
681
00:47:07,408 --> 00:47:11,418
I see you care deeply about Yeol.
682
00:47:14,188 --> 00:47:16,888
I think I felt the same way when I was your age.
683
00:47:18,288 --> 00:47:20,087
I wanted to have a great career as a volleyball player...
684
00:47:20,088 --> 00:47:22,188
and a great love life.
685
00:47:22,688 --> 00:47:25,104
I wanted to have both,
686
00:47:25,128 --> 00:47:28,098
so I was worried that I might end up losing both.
687
00:47:28,868 --> 00:47:32,744
But I didn't want to give up either one.
688
00:47:32,768 --> 00:47:36,168
That's how I truly felt. You know?
689
00:47:39,978 --> 00:47:41,508
Bani.
690
00:47:42,448 --> 00:47:45,654
Don't worry about how things might turn out.
691
00:47:45,678 --> 00:47:48,918
Just follow your heart for now.
692
00:47:49,888 --> 00:47:53,218
There's nothing you can do regarding what happens later.
693
00:47:53,418 --> 00:47:56,428
But if you're not true to your feelings now,
694
00:47:56,928 --> 00:47:59,258
you'll really regret that later.
695
00:48:19,518 --> 00:48:22,788
Even if you're together every day, your feelings can change.
696
00:48:22,988 --> 00:48:25,964
Why do you think there's the saying, "Out of sight, out of mind?"
697
00:48:25,988 --> 00:48:28,187
He'll be going to the US to be with his little sister.
698
00:48:28,188 --> 00:48:31,228
- He came to say goodbye. - Where in the US?
699
00:48:32,058 --> 00:48:33,458
New York.
700
00:49:34,188 --> 00:49:35,558
Jae Yeol.
701
00:49:42,228 --> 00:49:44,738
I've given this a lot of thought.
702
00:49:47,668 --> 00:49:49,568
But I still want to go.
703
00:49:53,138 --> 00:49:56,808
It was hard to get into the program. I want to see this through.
704
00:50:01,488 --> 00:50:03,088
Could you be...
705
00:50:05,018 --> 00:50:09,188
more understanding about my decision for my sake just this once?
706
00:50:12,928 --> 00:50:15,168
Can't you try to understand how I feel?
707
00:50:17,898 --> 00:50:21,708
I might end up regretting a lot if I miss this opportunity.
708
00:50:35,088 --> 00:50:36,418
Jae Yeol.
709
00:50:38,688 --> 00:50:41,928
Could you please understand my decision...
710
00:50:43,428 --> 00:50:44,928
just this once?
711
00:50:45,298 --> 00:50:47,058
I can understand just about everything,
712
00:50:51,468 --> 00:50:53,638
but I really can't accept this.
713
00:50:56,068 --> 00:50:57,638
But what do we do?
714
00:50:58,908 --> 00:51:01,608
If I go to the US, are we going to break up?
715
00:51:07,788 --> 00:51:10,288
That won't happen, right?
716
00:51:26,738 --> 00:51:30,168
Now that I've told you how I feel,
717
00:51:35,548 --> 00:51:36,948
I'll wait.
718
00:52:05,078 --> 00:52:06,478
- Ta-da. - My gosh.
719
00:52:07,378 --> 00:52:08,947
Bani. When you go to the US,
720
00:52:08,948 --> 00:52:10,477
you won't get to eat a lot of Korean food.
721
00:52:10,478 --> 00:52:11,617
Eat as much as you can. Okay?
722
00:52:11,618 --> 00:52:14,387
My gosh. There are so many Korean restaurants in New York.
723
00:52:14,388 --> 00:52:17,764
Of course, I know that. But it won't taste like my food.
724
00:52:17,788 --> 00:52:20,058
- Finish that. Okay? - Okay.
725
00:52:20,618 --> 00:52:22,088
Oh, right.
726
00:52:22,228 --> 00:52:23,657
I texted Yeol to come over...
727
00:52:23,658 --> 00:52:25,298
- for a meal too. - Yes.
728
00:52:25,328 --> 00:52:27,427
He said he couldn't come because he didn't have time.
729
00:52:27,428 --> 00:52:29,204
Is he that busy these days?
730
00:52:29,228 --> 00:52:31,167
Oh, that? Well,
731
00:52:31,168 --> 00:52:32,937
he has to deliver his final presentation...
732
00:52:32,938 --> 00:52:34,744
for the contest today.
733
00:52:34,768 --> 00:52:36,367
He's probably busy preparing for that.
734
00:52:36,368 --> 00:52:37,607
My gosh.
735
00:52:37,608 --> 00:52:40,107
I wanted all of us to have a meal before you left for the US.
736
00:52:40,108 --> 00:52:41,548
That's a bummer.
737
00:52:42,208 --> 00:52:44,278
If today is his final presentation,
738
00:52:44,308 --> 00:52:46,918
will he not be able to come to the airport to see you off?
739
00:52:47,218 --> 00:52:50,017
No. Well,
740
00:52:50,018 --> 00:52:52,717
the thing is, this is a major contest.
741
00:52:52,718 --> 00:52:54,587
- Is that so? - Yes.
742
00:52:54,588 --> 00:52:58,058
- He must be bummed out too. - Right.
743
00:52:58,098 --> 00:52:59,827
- Gosh, this is good. - Yes.
744
00:52:59,828 --> 00:53:01,158
Yes.
745
00:53:02,138 --> 00:53:03,767
(Yeol: Make sure to have lunch.)
746
00:53:03,768 --> 00:53:05,265
(Bani: You too. Don't skip your meal even if it's a hassle.)
747
00:53:15,278 --> 00:53:19,078
Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?
748
00:53:20,278 --> 00:53:22,988
I hope I can see you before I go.
749
00:53:40,037 --> 00:53:41,407
(Bani)
750
00:53:41,408 --> 00:53:42,481
(Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?)
751
00:53:56,186 --> 00:53:57,447
(Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?)
752
00:53:57,448 --> 00:53:58,548
(I hope I can see you before I go.)
753
00:54:02,428 --> 00:54:04,288
Yeol, are you nervous?
754
00:54:04,388 --> 00:54:07,928
Don't be nervous. We can do this. Just stick to our script.
755
00:54:26,278 --> 00:54:28,117
(Jae Yeol. You know that my flight is today. Right?)
756
00:54:28,118 --> 00:54:29,895
(I hope I can see you before I go.)
757
00:54:30,788 --> 00:54:33,234
Bani. Let's go.
758
00:54:33,258 --> 00:54:35,158
- Okay. - It's time to go.
759
00:54:35,528 --> 00:54:37,628
- Did you pack everything? - Yes.
760
00:54:42,028 --> 00:54:43,697
Attention, please.
761
00:54:43,698 --> 00:54:46,637
(Airport Main Number, Customer Service and Report)
762
00:54:46,638 --> 00:54:49,668
Bani. Once you land,
763
00:54:49,868 --> 00:54:51,608
get your luggage first.
764
00:54:52,008 --> 00:54:54,954
Then call us right away.
765
00:54:54,978 --> 00:54:57,607
My gosh. I got it. How many times must I tell you?
766
00:54:57,608 --> 00:54:59,478
Gosh, you're such a softie when it comes to Bani.
767
00:54:59,918 --> 00:55:02,487
Girls, thank you for coming today to see her off.
768
00:55:02,488 --> 00:55:03,694
Of course, we should be here.
769
00:55:03,718 --> 00:55:07,588
It would've been great if Yeol had come too.
770
00:55:08,128 --> 00:55:11,704
My gosh. The awards ceremony of the contest is today.
771
00:55:11,728 --> 00:55:14,428
I'm sure Yeol wanted to come. Right?
772
00:55:16,868 --> 00:55:19,867
First of all, I would like to congratulate...
773
00:55:19,868 --> 00:55:21,967
all the finalists here today.
774
00:55:21,968 --> 00:55:24,537
Thank you for completing the assignment...
775
00:55:24,538 --> 00:55:26,038
under a tight schedule.
776
00:55:26,408 --> 00:55:29,278
Today is Christmas Eve.
777
00:55:29,508 --> 00:55:32,277
I hope you didn't have to cancel your plans...
778
00:55:32,278 --> 00:55:34,278
for the presentation.
779
00:55:34,588 --> 00:55:36,564
- As today is a special day, - Going to the ice rink.
780
00:55:36,588 --> 00:55:37,747
- leave no regrets. - Eating carp bread...
781
00:55:37,748 --> 00:55:38,787
and fish cakes from the streets,
782
00:55:38,788 --> 00:55:40,488
and enjoying the first snow.
783
00:55:41,218 --> 00:55:42,788
And lastly,
784
00:55:44,328 --> 00:55:46,798
spending Christmas Eve together.
785
00:55:48,198 --> 00:55:50,627
My all-time wish is to spend Christmas Eve...
786
00:55:50,628 --> 00:55:52,498
with my boyfriend.
787
00:58:09,708 --> 00:58:11,654
Then let's hear it from the first team.
788
00:58:11,678 --> 00:58:14,537
Handsome Dolphins, could you begin your presentation?
789
00:58:14,538 --> 00:58:15,547
Yes.
790
00:58:15,548 --> 00:58:16,506
(Handsome Dolphins)
791
00:58:22,388 --> 00:58:24,588
Hey, why are you just standing there?
792
00:58:24,718 --> 00:58:26,088
Dong Ha.
793
00:58:28,128 --> 00:58:29,628
I'm sorry.
794
00:58:30,588 --> 00:58:32,228
Could you take care of the presentation?
795
00:58:38,998 --> 00:58:40,398
Okay.
796
00:58:53,078 --> 00:58:55,964
Bani. Shouldn't you head in now?
797
00:58:55,988 --> 00:58:58,048
Yes, I should.
798
00:58:58,218 --> 00:59:00,788
I'll be fine. I'll check in with you regularly.
799
00:59:01,928 --> 00:59:03,888
Mom. Dad. I'll get going now.
800
00:59:04,288 --> 00:59:05,958
Don't worry about me.
801
00:59:08,228 --> 00:59:10,544
Don't skip your meals there.
802
00:59:10,568 --> 00:59:11,898
I won't.
803
00:59:12,898 --> 00:59:14,338
My sweetie.
804
00:59:15,238 --> 00:59:17,468
- Be safe. - Okay.
805
00:59:19,938 --> 00:59:22,048
- Bye. - Safe travels.
806
00:59:23,278 --> 00:59:25,478
If it's too tough, come back home.
807
00:59:26,178 --> 00:59:27,518
Okay.
808
01:00:24,832 --> 01:00:27,721
(KR 702, New York)
809
01:00:59,338 --> 01:01:00,738
Bani.
810
01:01:17,058 --> 01:01:21,028
Jae Yeol. I'm leaving now.
811
01:01:22,168 --> 01:01:25,568
Take care of yourself.
812
01:02:02,040 --> 01:02:04,811
(Crushology 101)
813
01:02:36,238 --> 01:02:37,367
Bani!
814
01:02:37,368 --> 01:02:39,554
Bani came back to Korea today.
815
01:02:39,578 --> 01:02:41,747
You and Yeol never talked, right?
816
01:02:41,748 --> 01:02:43,178
To be honest,
817
01:02:43,208 --> 01:02:45,317
I thought we might be able to go back to how it used to be...
818
01:02:45,318 --> 01:02:47,318
once we saw each other again.
819
01:02:47,478 --> 01:02:48,764
It's been a while.
820
01:02:48,788 --> 01:02:51,064
Why are you going through this trouble of telling me that?
821
01:02:51,088 --> 01:02:53,217
It's always been you for Bani.
822
01:02:53,218 --> 01:02:54,617
It's been six years.
823
01:02:54,618 --> 01:02:57,758
Hey, you really haven't changed at all.
824
01:02:57,928 --> 01:03:01,798
Nothing ever captured my heart the way sports did.
825
01:03:02,068 --> 01:03:03,398
Nothing except for one person.
826
01:03:03,928 --> 01:03:05,538
My first love.
56082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.