All language subtitles for Creamerie - 01x03 - Episode 3.CAKES.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,771 --> 00:00:11,376 Trop de foin, Mindy. 2 00:00:15,864 --> 00:00:17,868 Braves filles. Allez. 3 00:00:25,322 --> 00:00:27,326 Elles ont faim aujourd'hui. 4 00:00:36,583 --> 00:00:39,188 Il en faut plus pour mon amie. Remplissez-le. 5 00:00:46,441 --> 00:00:49,366 - J'en ai dĂ©jĂ  donnĂ©. - Il m'en faut plus. 6 00:00:49,367 --> 00:00:51,009 Pourquoi autant ? 7 00:00:51,010 --> 00:00:55,617 C'est insuffisant une seule. Il en faut un tas. Tout le monde le sait. 8 00:00:55,618 --> 00:00:57,541 Remplissez-le maintenant. 9 00:00:57,542 --> 00:00:59,746 - S'il vous plait. - Si vous coupez ça. 10 00:00:59,786 --> 00:01:02,590 Pour nous tuer dans notre sommeil. Non merci. 11 00:01:02,591 --> 00:01:05,396 Pas besoin que vous soyez endormie. 12 00:01:05,517 --> 00:01:10,044 Vous voyez ? C'est bien pourquoi on est mieux sans vous. 13 00:01:10,045 --> 00:01:16,576 Vous me donnez un seau pour chier. TraitĂ© en animal, vous vous attendez Ă  quoi ? 14 00:01:16,577 --> 00:01:18,981 Vous prĂ©fĂ©rez dĂ©fĂ©quer dans votre pantalon ? 15 00:01:18,982 --> 00:01:20,944 DĂ©fĂ©quer ? Qui dit dĂ©fĂ©quer ? 16 00:01:20,945 --> 00:01:25,513 DĂ©solĂ©e d'avoir du vocabulaire. J'ai Ă©voluĂ© au delĂ  des jurons. 17 00:01:25,514 --> 00:01:31,805 Vous parlez de merde ? La merde offense vos petites oreilles dĂ©licates ? 18 00:01:32,407 --> 00:01:34,489 Mes oreilles sont petites ? 19 00:01:34,490 --> 00:01:36,493 C'est quoi tous ces hurlements ? 20 00:01:38,097 --> 00:01:40,582 Jaime m'a dit de le surveiller. 21 00:01:42,385 --> 00:01:43,867 Elle vous embĂȘte ? 22 00:01:43,868 --> 00:01:48,596 Moi ? C'est lui qui veut que je le libĂšre pour lui donner un bain et des massages 23 00:01:48,597 --> 00:01:51,361 suivis de noix salĂ©es et d'une biĂšre ambrĂ©e. 24 00:01:51,362 --> 00:01:53,465 - Vous avez de la biĂšre ambrĂ©e ? - Tu vois ? 25 00:01:53,466 --> 00:01:56,264 Vous savez que je ne suis pas votre ennemi ici. 26 00:01:56,265 --> 00:01:58,206 J'ai du travail qui m'attend. 27 00:01:58,207 --> 00:02:01,761 Pareil ! Je travaille aussi, souviens-toi. 28 00:02:05,075 --> 00:02:09,146 Écoutez. Quand elles seront parties, vous remplirez ça. 29 00:02:09,147 --> 00:02:15,815 En Ă©change, vous aurez droit Ă  une douche chaude, et peut-ĂȘtre du beurre corporel. 30 00:02:26,546 --> 00:02:30,316 Tout frais des pies. Ça diminue un peu avec le temps, 31 00:02:30,317 --> 00:02:33,021 donc, c'est... 32 00:02:33,022 --> 00:02:36,335 Pourrais-je avoir ma commande, que je parte. 33 00:02:36,336 --> 00:02:38,333 Oh, qu'elle soit bĂ©nie. 34 00:02:40,488 --> 00:02:42,485 OK... Tu... 35 00:02:46,038 --> 00:02:48,034 Vas-y. Prends-en une. 36 00:02:48,793 --> 00:02:51,867 Prends-en une autre. Remplis tes poches. 37 00:02:51,987 --> 00:02:53,983 Portia. Non. 38 00:02:55,381 --> 00:02:57,656 C'est de la nourriture occasionnelle. 39 00:02:58,295 --> 00:03:01,568 - C'est peut-ĂȘtre l'occasion. - Ce n'est jamais l'occasion ! 40 00:03:07,398 --> 00:03:10,511 Je ne peux pas m'en empĂȘcher. Les enfants sont faits pour ĂȘtre gĂątĂ©s. 41 00:03:10,512 --> 00:03:14,664 Les gosses vous rendent dingue et vous donnent de la graisse aux genoux. 42 00:03:14,665 --> 00:03:17,260 J'aime la graisse aux genoux. 43 00:03:25,205 --> 00:03:29,915 - Pardon. - Je suis dĂ©solĂ©e. 44 00:03:29,916 --> 00:03:31,913 Ça va ? 45 00:03:32,511 --> 00:03:34,267 Je n'arrive pas Ă  le surmonter. 46 00:03:34,268 --> 00:03:36,383 Je pensais aller bien, mais... 47 00:03:36,384 --> 00:03:38,759 je ne suis pas suffisamment bien. 48 00:03:38,760 --> 00:03:40,157 Pas suffisamment bien. 49 00:03:40,158 --> 00:03:43,450 Ce sont toutes des conasses. Jaime n'a pas rĂ©ussi non plus. 50 00:03:43,451 --> 00:03:45,162 Vraiment ? 51 00:03:46,358 --> 00:03:48,866 - Ça me va. - Ça vous va ? 52 00:03:48,867 --> 00:03:52,530 En fait, je gĂšre ça de ma propre maniĂšre. 53 00:03:54,521 --> 00:03:56,512 Bien-ĂȘtre sait mieux que personne. 54 00:03:56,552 --> 00:03:58,184 Vraiment ? 55 00:03:58,185 --> 00:04:00,176 Oui. 56 00:04:03,322 --> 00:04:08,578 Nous sommes lĂ  pour assurer un avenir prolifique. Nous le ferons Ă  nouveau. 57 00:04:11,764 --> 00:04:15,348 Qu'est-ce qui leur donne le droit de dĂ©cider qui peut avoir ou non des enfants ? 58 00:04:15,349 --> 00:04:18,335 Oh, oui ! Jaime, rejoins le cĂŽtĂ© obscur. 59 00:04:18,892 --> 00:04:20,962 Depuis quand tu bois ? 60 00:04:21,042 --> 00:04:24,825 Depuis que j'ai arrĂȘtĂ© la mĂ©th. Ça bousillait mes dents. 61 00:04:34,581 --> 00:04:36,093 Continuez d'avancer. 62 00:04:36,094 --> 00:04:39,161 À gauche. C'est au bout du couloir. 63 00:04:41,868 --> 00:04:43,860 DĂ©pĂȘchez-vous ? 64 00:04:44,497 --> 00:04:47,363 J'irais plus vite si vous me donniez des bĂ©quilles. 65 00:04:47,364 --> 00:04:51,146 Pour que vous me frappiez Ă  la tĂȘte quand je ne regarde pas ? 66 00:04:51,147 --> 00:04:53,416 Je pourrais le faire aussi quand vous regardez. 67 00:04:53,417 --> 00:04:56,578 Je pourrais aussi griller les poils de votre scrotum. 68 00:05:03,173 --> 00:05:05,562 Rentrez lĂ -dedans. 69 00:05:15,039 --> 00:05:16,830 D'abord la douche. 70 00:05:16,831 --> 00:05:22,127 Vous nĂ©gociez sans comprendre le rapport de force ici. 71 00:05:22,128 --> 00:05:24,119 Douche et dĂ©pĂŽt... 72 00:05:24,676 --> 00:05:26,667 en mĂȘme temps. 73 00:05:28,459 --> 00:05:30,450 - D'accord. - D'accord. 74 00:05:32,561 --> 00:05:34,552 Alors ? 75 00:05:34,711 --> 00:05:37,345 - Alors quoi ? - Vous me donnez mon intimitĂ© ? 76 00:05:37,346 --> 00:05:41,479 Je ne vous lĂąche pas des yeux une seconde. 77 00:05:41,480 --> 00:05:45,653 Je ne vous dĂ©tacherai pas non plus. Il faudra faire avec. 78 00:05:45,654 --> 00:05:47,681 - D'accord. - D'accord. 79 00:06:02,029 --> 00:06:04,258 Merde ! 80 00:06:43,492 --> 00:06:45,519 Allez. 81 00:06:45,681 --> 00:06:49,410 - Quoi ? - Vous voulez que je remplisse votre tasse ? 82 00:06:53,179 --> 00:06:54,637 Attendez. Quoi ? 83 00:06:54,638 --> 00:06:57,273 Remplir la tasse... pour votre amie. 84 00:07:24,542 --> 00:07:25,879 Bouge-toi. 85 00:07:25,880 --> 00:07:26,893 Bouge-toi. 86 00:07:26,894 --> 00:07:29,324 - Non, laisse-moi faire. - Non, ça va. 87 00:07:29,325 --> 00:07:32,077 Non, tu ne sais pas comment ranger dans le frigo. 88 00:07:32,078 --> 00:07:34,323 Comme tu veux, la dingue. 89 00:07:48,739 --> 00:07:51,738 - Tiens. - Quoi ? Pourquoi ? 90 00:07:51,739 --> 00:07:55,466 Une seule de suffira pas. Il en faut un tas. Tout le monde le sait. 91 00:07:57,210 --> 00:08:00,898 - N'en parle pas. - Ne parle pas de quoi ? 92 00:08:00,899 --> 00:08:04,351 - Ne dis rien. - Je n'allais rien dire. 93 00:08:04,352 --> 00:08:06,158 Je vous entends. 94 00:08:07,141 --> 00:08:09,167 J'aime tes cheveux. 95 00:08:10,545 --> 00:08:12,572 Que se passe-t-il ? 96 00:08:13,180 --> 00:08:19,259 Par "j'aime", je parle des annĂ©es 90. Posh Spice veut rĂ©cupĂ©rer sa coupe. 97 00:08:21,894 --> 00:08:25,015 À qui le dis-tu, Casque Ă  Pointe. 98 00:08:27,122 --> 00:08:28,783 Prends-la. 99 00:08:28,784 --> 00:08:32,716 Vas-y tant que c'est frais. DĂ©pĂȘche-toi ! 100 00:08:39,525 --> 00:08:44,389 - Pourquoi tu sens le beurre corporel ? - Toi, pourquoi tu ne le sens pas ? 101 00:08:45,483 --> 00:08:47,483 D'accord. 102 00:08:48,323 --> 00:08:50,323 Une biĂšre artisanale locale. 103 00:08:51,323 --> 00:08:53,323 Je parie... 104 00:08:53,403 --> 00:08:55,403 que ça fait un bout de temps. 105 00:09:01,483 --> 00:09:05,883 On pourrait apprendre Ă  se connaitre, comme des potes. 106 00:09:05,923 --> 00:09:08,123 Je t'aide. Tu m'aides. 107 00:09:09,523 --> 00:09:11,803 Jouons Ă  un jeu alcoolisĂ©. 108 00:09:12,683 --> 00:09:14,683 Je n'ai jamais... 109 00:09:16,923 --> 00:09:18,923 Ă©tĂ© en quarantaine. 110 00:09:22,443 --> 00:09:24,642 Donc, tu as Ă©tĂ© en quarantaine ou... ? 111 00:09:24,643 --> 00:09:27,162 Je croyais qu'on jouait... 112 00:09:27,163 --> 00:09:29,163 comme des potes. 113 00:09:30,323 --> 00:09:32,202 D'accord. 114 00:09:32,210 --> 00:09:34,210 À ton tour. 115 00:09:34,803 --> 00:09:37,282 Ce monde aurait pu ĂȘtre diffĂ©rent. 116 00:09:37,483 --> 00:09:40,882 On avait l'occasion de faire le mĂ©nage... 117 00:09:41,183 --> 00:09:42,962 de tout recommencer. 118 00:09:42,963 --> 00:09:46,682 Mais Lane et son entourage sont les mĂȘmes vieilles merdes. 119 00:09:48,843 --> 00:09:52,403 RĂ©primer les femmes en leur disant qu'un truc ne va pas chez elles. 120 00:09:52,523 --> 00:09:55,982 De vieux tours tirĂ©s des livres que vous les gars avez Ă©crits. 121 00:09:56,383 --> 00:10:00,763 Donc cette Lane vous contrĂŽle, vos libertĂ©s. 122 00:10:08,523 --> 00:10:10,603 Les potes ne font pas ça, Alex. 123 00:10:11,683 --> 00:10:15,683 - C'est diffĂ©rent. - Alex, j'ai confiance en toi. 124 00:10:16,483 --> 00:10:18,483 Et tu me fais confiance. 125 00:10:21,043 --> 00:10:23,061 On est potes Ă  prĂ©sent, exact ? 126 00:11:10,518 --> 00:11:13,867 Attends. OĂč tu vas ? 127 00:11:13,868 --> 00:11:15,440 Je vais prendre l'air. 128 00:11:15,441 --> 00:11:16,934 Je viens avec toi. 129 00:11:17,742 --> 00:11:19,032 Tu vas revenir ? 130 00:11:19,033 --> 00:11:21,051 Alex, les potes... 131 00:11:21,657 --> 00:11:23,674 n’abandonnent pas leurs potes. 132 00:12:10,204 --> 00:12:12,222 Merde ! 133 00:12:22,875 --> 00:12:25,781 Tu... Tu as essayĂ© de t'enfuir ? 134 00:12:28,444 --> 00:12:31,673 Ne me fous pas la trouille comme ça. 135 00:12:33,408 --> 00:12:37,637 Je ne peux pas te perdre. Tu es la preuve que ma mĂšre avait raison. 136 00:12:39,139 --> 00:12:41,156 Tu devrais t'assoir. 137 00:12:42,609 --> 00:12:44,909 Personne ne me dit quoi faire. 138 00:12:49,792 --> 00:12:52,113 Je pourrais rĂ©cupĂ©rer mon couteau ? 139 00:12:52,718 --> 00:12:54,030 S'il te plait ? 140 00:13:12,028 --> 00:13:14,611 Mon ami Thomas... 141 00:13:16,064 --> 00:13:18,081 m'a donnĂ© ça. 142 00:13:19,171 --> 00:13:24,296 Il a dit que ça nous mĂšnerait Ă  un endroit pour les survivants. 143 00:13:25,345 --> 00:13:27,363 OĂč est Thomas ? 144 00:13:28,695 --> 00:13:30,712 - Il a Ă©tĂ© pourchassĂ©. - Quoi ? 145 00:13:31,076 --> 00:13:34,667 Je ne pourrai pas le trouver seul. 146 00:13:37,210 --> 00:13:39,227 Mais peut-ĂȘtre, 147 00:13:39,792 --> 00:13:42,819 avec un peu d'aide de mes potes... 148 00:13:44,514 --> 00:13:46,733 on pourrait trouver cet endroit. 149 00:14:47,848 --> 00:14:49,866 Un cadeau de Robin des Bois 150 00:15:08,026 --> 00:15:10,044 C'est du sperme humain 151 00:16:01,875 --> 00:16:04,876 J'allais faire une marche matinale autour de la ferme, 152 00:16:04,877 --> 00:16:06,215 pour prendre l'air. 153 00:16:06,216 --> 00:16:08,189 Un problĂšme ? 154 00:16:08,426 --> 00:16:10,399 Est-ce que tu... ? 155 00:16:10,951 --> 00:16:12,765 Est-ce que toi et... 156 00:16:12,766 --> 00:16:14,660 Bobby... ? 157 00:16:14,661 --> 00:16:17,738 Quoi ? Non ! Ce serait dĂ©placĂ©. 158 00:16:17,739 --> 00:16:20,304 - Mais tu voudrais... ? - ArrĂȘte ça. 159 00:16:20,343 --> 00:16:23,302 - Ce n'est pas dĂ©placĂ© si tu le fais. - Je n'ai rien fait. 160 00:16:23,303 --> 00:16:26,893 Lane dit toujours que le chemin vers son meilleur est parsemĂ© de mines. 161 00:16:26,894 --> 00:16:28,999 C'est tout ce qu'il est, une mine. 162 00:16:29,000 --> 00:16:31,904 Et ce n'est pas comme s'il Ă©tait si beau. 163 00:16:31,905 --> 00:16:35,654 Qui aime la musculature ? Pas moi. 164 00:16:36,798 --> 00:16:40,153 Et cette mĂąchoire carrĂ©e... c'est un clichĂ©. 165 00:16:43,665 --> 00:16:48,084 Il n'est qu'une de gueule bois de l'ancien temps. C'est tout ce qu'il est. 166 00:16:48,795 --> 00:16:50,767 Mon Dieu. 167 00:16:50,768 --> 00:16:52,741 Merci. 168 00:16:58,187 --> 00:16:59,319 Sachez que 169 00:16:59,320 --> 00:17:04,815 que ne suis pas dĂ©jĂ  venue vous regarder dormir car je vous aime bien ou autre. 170 00:17:04,816 --> 00:17:06,866 On aurait dit que je vous aime bien. 171 00:17:06,867 --> 00:17:10,813 Pour rĂ©capituler... je ne vous aime pas, je ne vous aimerai jamais. 172 00:17:10,814 --> 00:17:12,352 Compris. 173 00:17:12,353 --> 00:17:15,154 - Vous me dĂ©testez. - Non, ne dites pas dĂ©tester. 174 00:17:15,155 --> 00:17:17,074 Pourquoi pas ? 175 00:17:17,075 --> 00:17:21,875 Car ce n'est pas le contraire de l'amour. L'indiffĂ©rence l'est. 176 00:17:22,355 --> 00:17:23,634 L'indiffĂ©rence ? 177 00:17:23,635 --> 00:17:28,755 C'est ce que je ressens pour vous. Ou... que je ne ressens pas. 178 00:17:29,355 --> 00:17:31,355 Je ne ressens rien pour vous. 179 00:17:42,515 --> 00:17:44,554 Merci pour les vĂȘtements, Pip. 180 00:17:44,555 --> 00:17:46,914 Bobby. 181 00:17:49,195 --> 00:17:51,154 - J'en ai trouvĂ© un. - Un quoi ? 182 00:17:51,155 --> 00:17:53,155 Attrape. 183 00:17:53,817 --> 00:17:54,817 Comment ? 184 00:17:54,818 --> 00:17:58,214 Tout ce que je peux dire : merci Ă  Maman d'avoir tout gardĂ©. 185 00:17:59,015 --> 00:18:00,515 Tu es un ange. 186 00:18:01,515 --> 00:18:04,195 - Te voilĂ  encore ici. - Pardon ? 187 00:18:06,635 --> 00:18:09,634 ArrĂȘte avec ton truc vicelard de beurre corporel. 188 00:18:09,635 --> 00:18:12,954 Tu agis comme une Ă©coliĂšre travaillĂ©e par ses hormones. 189 00:18:12,955 --> 00:18:16,435 DĂ©gage maintenant. On a du travail. 190 00:18:20,355 --> 00:18:23,215 Les tĂ©lĂ©phones portables sont inutiles. Il n'y a pas de rĂ©seau. 191 00:18:23,216 --> 00:18:24,954 On le sait. Retourne au lit. 192 00:18:24,955 --> 00:18:26,955 Il n'y a pas de contacts. 193 00:18:28,475 --> 00:18:30,475 Et les messages ? 194 00:18:31,875 --> 00:18:33,875 LĂ . 195 00:18:34,715 --> 00:18:37,114 - LĂšve-toi. - LĂšve-toi. 196 00:18:37,115 --> 00:18:39,115 LĂšve-toi, comme dans... 197 00:18:39,155 --> 00:18:41,155 comme dans une rĂ©volution ? 198 00:18:41,755 --> 00:18:44,235 Qui a envoyĂ© le message ? 199 00:18:45,195 --> 00:18:47,195 Il n'y a pas de numĂ©ro. 200 00:18:54,635 --> 00:19:00,915 Tu es une femme impitoyable en phase avec l'univers, qui distingue le bien du mal. 201 00:19:02,475 --> 00:19:05,154 Tu es une idiote qui vit dans l'ancien temps ! 202 00:19:05,155 --> 00:19:10,955 Tu as des sentiments pour un homme car tu es une enfant faible du patriarcat. 203 00:19:11,715 --> 00:19:15,515 Tu as le contrĂŽle de ta tĂȘte et de ton cƓur. 204 00:19:17,395 --> 00:19:20,475 Tu es une ennemie du progrĂšs. 205 00:19:20,835 --> 00:19:24,914 Tu abrites Ă©goĂŻstement un progĂ©niteur de l'avenir. 206 00:19:24,915 --> 00:19:26,915 Comment as-tu pu ?! 207 00:20:05,035 --> 00:20:09,635 - Allo ? Jackson Creamerie. - Oh, c'est toi. Quoi ? 208 00:20:09,637 --> 00:20:12,140 J'ai lu le manifeste corps-esprit. 209 00:20:12,141 --> 00:20:14,754 On doit faire une purification complĂšte. 210 00:20:14,755 --> 00:20:16,627 Non, merci. Ma peau est parfaite. 211 00:20:16,628 --> 00:20:20,674 Non, on doit se dĂ©barrasser de toutes les impuretĂ©s et se dĂ©sintoxiquer. 212 00:20:20,675 --> 00:20:23,837 Tu suggĂšres l'une de tes fĂȘtes de merde ? 213 00:20:23,838 --> 00:20:25,713 Passe-moi Jaime. 214 00:20:27,995 --> 00:20:29,554 C'est Pantalon de Rideau. 215 00:20:41,875 --> 00:20:44,354 Je pense Ă  laisser pousser ma frange. 216 00:20:44,355 --> 00:20:50,755 Elles savent pour Bobby ! Elles vont faire une descente sur la ferme ! 217 00:21:00,035 --> 00:21:01,514 Merde ! 218 00:21:01,515 --> 00:21:03,515 Merde ! 219 00:21:05,275 --> 00:21:07,755 Allez Ă  l'arriĂšre. 220 00:21:12,175 --> 00:21:15,394 À quoi tu pensais ? Je t'ai donnĂ© le sperme pour toi, 221 00:21:15,395 --> 00:21:17,235 pas pour le distribuer partout ! 222 00:21:17,236 --> 00:21:20,074 Ce n'Ă©tait pas partout ! C'Ă©tait anonyme ! 223 00:21:20,075 --> 00:21:21,901 Vraiment ? Parce que ton amie Viv 224 00:21:21,902 --> 00:21:24,843 l'a remis directement Ă  Constance dans l'une de nos glaciĂšres ! 225 00:21:24,844 --> 00:21:25,914 C'est quoi ce bordel ?! 226 00:21:25,915 --> 00:21:29,514 J'ai retirĂ© les autocollants. Tout le monde Ă  des glaciĂšres comme ça. 227 00:21:29,515 --> 00:21:31,991 Et la pipette d’insĂ©mination des vaches. Tout le monde en a ? 228 00:21:31,992 --> 00:21:34,296 Tu sais quoi ? Je n'en voulais pas plus. 229 00:21:34,297 --> 00:21:35,831 J'Ă©tais heureuse avec ce que j'avais, mais, non, 230 00:21:35,832 --> 00:21:38,796 tu devais en obtenir plus car tu veux coucher avec Bobby. 231 00:21:38,797 --> 00:21:40,054 C'est un mensonge ! 232 00:21:40,055 --> 00:21:41,355 Je dĂ©teste Bobby ! 233 00:21:45,955 --> 00:21:47,234 Vous tous.. 234 00:21:47,235 --> 00:21:49,235 vous ĂȘtes des idiots. 235 00:21:50,235 --> 00:21:52,954 Tu es une idiote car tu es hypnotisĂ©e par sa bite. 236 00:21:52,955 --> 00:21:57,094 Tu es un idiot car tu l'as laissĂ©e t'utiliser comme un distributeur de sperme. 237 00:21:57,495 --> 00:21:58,554 Et toi. 238 00:21:58,555 --> 00:22:01,274 Tu es la plus idiote de tous. 239 00:22:01,275 --> 00:22:04,205 Tu as pensĂ© Ă  ce qui arriverait si tu tombais enceinte ? 240 00:22:04,206 --> 00:22:08,314 On ne peut pas revenir en arriĂšre, pas maintenant, plus jamais. 241 00:22:08,315 --> 00:22:10,395 Jackson aimait cette ferme. 242 00:22:11,018 --> 00:22:13,589 Tu l'abandonnes comme tu l'as abandonnĂ©. 243 00:22:13,590 --> 00:22:15,474 Je n'ai pas abandonnĂ© Jackson. 244 00:22:15,475 --> 00:22:17,195 Tu l'as signalĂ© aux agents de quarantaine. 245 00:22:17,196 --> 00:22:20,596 Parce que mon bĂ©bĂ© mourait ! Jackson Ă©tait malade. 246 00:22:21,715 --> 00:22:25,315 Tu as perdu ton frĂšre. J'ai perdu ma vie entiĂšre. 247 00:22:27,115 --> 00:22:30,915 - Écoutez. Tout a commencĂ© avec lui. - Quoi ? 248 00:22:32,275 --> 00:22:35,788 Il va par lĂ . On reste ici. On trouve une excuse. 249 00:22:35,789 --> 00:22:38,074 On attend. Ils n'ont rien Ă  nous reprocher. 250 00:22:38,075 --> 00:22:43,154 Sauf du sperme humain dans une pipette. On ne peut plus reculer. 251 00:22:52,515 --> 00:22:54,505 Donne ! 252 00:23:03,940 --> 00:23:05,930 Allo. 253 00:23:06,567 --> 00:23:09,433 LĂšve-toi, mon ami. LĂšve-toi 254 00:23:10,269 --> 00:23:16,041 37,7870 degrĂ©s Sud. 255 00:23:17,315 --> 00:23:24,719 175,2793 degrĂ©s Est. 256 00:23:25,993 --> 00:23:28,183 Sois prudent. 257 00:23:31,606 --> 00:23:33,597 Tu as notĂ© ? 258 00:23:36,065 --> 00:23:37,995 C'Ă©tait une voix masculine ? 259 00:23:37,996 --> 00:23:41,915 Comment c'est possible ? Il n'y a pas d'autres hommes. 260 00:23:41,916 --> 00:23:43,826 Il y en a Ă  prĂ©sent. 261 00:23:43,827 --> 00:23:46,017 Et on va les trouver. 262 00:23:53,182 --> 00:23:54,614 Viens. 263 00:23:54,615 --> 00:23:57,083 C'est pas comme si on avait le choix. 264 00:24:19,579 --> 00:24:24,058 - Synchro par nkate - - Traduit par la communautĂ© - - www.addic7ed.com - 20000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.