All language subtitles for Creamerie - 01x02 - Episode 2.CAKES.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,077 --> 00:00:09,071 DĂ©coupe son pantalon. 2 00:00:09,390 --> 00:00:11,384 Jaime ! RĂ©veille-toi ! 3 00:00:11,863 --> 00:00:15,526 Sa jambe saigne. Si tu ne veux pas laisser mourir un autre homme, 4 00:00:15,527 --> 00:00:17,525 dĂ©coupe son pantalon ! 5 00:00:17,526 --> 00:00:19,001 Jaime ! 6 00:00:23,030 --> 00:00:25,024 ArrĂȘtez ! 7 00:00:25,821 --> 00:00:29,131 Par le pouvoir confĂ©rĂ© par le Bien-ĂȘtre, j'ordonne que vous livriez cet homme. 8 00:00:29,132 --> 00:00:31,085 - Va te faire foutre. - C'est quoi ton problĂšme ? 9 00:00:31,086 --> 00:00:34,036 On ne va pas le livrer pour qu'elles le fassent disparaĂźtre. 10 00:00:34,037 --> 00:00:37,028 Il n'est pas malade. Il a l'air... 11 00:00:37,188 --> 00:00:38,742 horriblement poilu, 12 00:00:38,743 --> 00:00:42,810 ce que je ne trouve pas attirant. On doit le dire Ă  Bien-ĂȘtre. 13 00:00:42,811 --> 00:00:45,163 Vas-y. Essaie. 14 00:00:45,164 --> 00:00:47,157 Essaie voir ! 15 00:00:47,158 --> 00:00:49,631 - Jaime ! - Pip, on dirait... 16 00:00:49,662 --> 00:00:51,712 On dirait Elliot dĂ©couvrant ET. 17 00:00:51,713 --> 00:00:54,775 Ça n'a aucun rapport avec Elliot dĂ©couvrant ET ! 18 00:00:54,776 --> 00:00:58,085 On pourrait ĂȘtre dĂ©branchĂ© pour ça. C'est ce que vous voulez ? 19 00:00:58,086 --> 00:01:01,355 Perdre un bout de lobe frontal et manger des betteraves tous les jours ? 20 00:01:01,356 --> 00:01:02,950 Comme ma mĂšre ? 21 00:01:02,951 --> 00:01:07,417 Si on le livre, on pourrait nous rĂ©compenser. 22 00:01:07,917 --> 00:01:09,132 Ma DĂ©esse ! 23 00:01:09,133 --> 00:01:12,402 Je serai nommĂ©e au comitĂ©, c'est sĂ»r. 24 00:01:12,403 --> 00:01:14,516 Merde. 25 00:01:14,517 --> 00:01:17,195 - Alex, continue Ă  appuyer. - Je vais dans la camionnette. 26 00:01:17,196 --> 00:01:20,511 Non, il saigne. Il va mourir si on ne l'aide pas maintenant ! 27 00:01:20,512 --> 00:01:22,509 Tiens-le... maintenant ! 28 00:01:25,227 --> 00:01:26,625 Alex, tu es prĂȘte ? 29 00:01:27,026 --> 00:01:29,024 Attendez ! 30 00:01:29,863 --> 00:01:32,660 Continuez Ă  appuyer. 31 00:01:34,219 --> 00:01:36,496 Mec, tu vas t'Ă©vanouir. 32 00:01:36,497 --> 00:01:38,294 Je ne suis pas ton mec. 33 00:01:38,295 --> 00:01:40,293 Je vais chercher la camionnette. 34 00:02:15,181 --> 00:02:18,458 - Merde. La voiture de Bien-ĂȘtre. - Laisse-moi voir. 35 00:02:19,338 --> 00:02:21,734 Pourquoi elle a des papiers ? 36 00:02:26,251 --> 00:02:29,129 Mon Dieu. Ma visite prĂ©natale. 37 00:02:30,284 --> 00:02:31,509 Non, Pip, attends ! 38 00:02:31,510 --> 00:02:34,782 Non, attends ! Tu es en Ă©tat de bĂ©atitude, souviens-toi. 39 00:02:35,283 --> 00:02:36,481 Pip, attends ! 40 00:02:36,482 --> 00:02:39,479 Attends. 41 00:02:39,481 --> 00:02:40,729 C'est mal de ne pas leur dire. 42 00:02:40,730 --> 00:02:42,796 C'est toi qui lui a roulĂ© dessus. 43 00:02:42,797 --> 00:02:45,313 Tu l'as frappĂ© au visage avec une bouteille d'eau. 44 00:02:45,314 --> 00:02:47,159 C'est une gourde en acier inoxydable. 45 00:02:47,160 --> 00:02:49,669 S'il te plait. Ne fais pas ça maintenant. 46 00:02:49,670 --> 00:02:51,428 Ils vont nous punir sinon. 47 00:02:51,429 --> 00:02:54,324 Non, ils pourraient suspendre mon tirage Ă  la loterie. 48 00:02:54,325 --> 00:02:56,982 J'essaie depuis si longtemps. S'il te plait. 49 00:02:56,983 --> 00:03:01,258 - Bien-ĂȘtre ne ferait pas ça. - Tu en es sĂ»r ? 50 00:03:01,259 --> 00:03:03,257 Vous voilĂ . 51 00:03:03,537 --> 00:03:05,298 Bienvenue. 52 00:03:05,299 --> 00:03:10,186 J'ai frappĂ© Ă  la porte plusieurs fois. Vous avez fait le tour ? 53 00:03:13,671 --> 00:03:15,954 Je fais chauffer la bouilloire. 54 00:03:16,394 --> 00:03:19,078 S'il te plait, Pip. Pour moi. 55 00:03:19,278 --> 00:03:24,685 Il est Ă©crit que vous gĂ©rez une ferme laitiĂšre. Est-ce exact ? 56 00:03:27,289 --> 00:03:29,492 Et que vous avez 20 vaches ? 57 00:03:30,534 --> 00:03:32,615 Oui, presque 20 vaches. 58 00:03:32,616 --> 00:03:35,139 - Vraiment ? - Vous savez, une... 59 00:03:35,140 --> 00:03:37,593 une vache est morte l'autre jour, donc... 60 00:03:38,184 --> 00:03:40,867 - En fait on est descendu Ă  19. - 19. 61 00:03:40,868 --> 00:03:44,191 Je ne sais pas pourquoi je dis ça, mais... 62 00:03:44,192 --> 00:03:46,795 c'est presque... 20. 63 00:03:46,796 --> 00:03:50,840 Une vache va bientĂŽt vĂȘler. 64 00:03:50,841 --> 00:03:52,844 Donc, qu'est-ce que je... 65 00:03:53,285 --> 00:03:57,209 - 19 et demi ? - Oui. 19 et demi. GĂ©nial. 66 00:03:57,210 --> 00:04:00,493 Pip, quel est votre rĂŽle dans tout ça ? 67 00:04:00,494 --> 00:04:03,497 En fait, Pip... n'est pas impliquĂ©e. 68 00:04:03,498 --> 00:04:06,302 Elle ne s'occupe pas des vaches, mais elle fait partie de la famille, 69 00:04:06,303 --> 00:04:07,167 bien sĂ»r, 70 00:04:07,168 --> 00:04:12,309 parce qu'on l'aime et qu'on a confiance en elle. Elle est toujours lĂ  pour nous. 71 00:04:12,310 --> 00:04:17,196 Il est Ă©crit que votre belle-sƓur, Alex, vit avec vous. 72 00:04:17,197 --> 00:04:21,197 Elle est actuellement en Ă©tat de bĂ©atitude pour nĂ©gativitĂ©. 73 00:04:21,917 --> 00:04:25,156 Sa belle-sƓur. Elle n'est pas de ma famille. 74 00:04:25,157 --> 00:04:28,716 - Pas de votre famille ? - Non... mais on l'aime 75 00:04:28,717 --> 00:04:31,517 comme on s'aime et qu'on se fait confiance... 76 00:04:31,757 --> 00:04:34,837 - Pip. - OĂč est Alex en ce moment ? 77 00:04:35,997 --> 00:04:39,196 - Elle dort. - On ne sait pas. 78 00:04:39,197 --> 00:04:42,756 - Elle s'est rĂ©veillĂ©e en fait. - Elle n'est absolument pas dans le hangar. 79 00:04:42,757 --> 00:04:45,477 - Ne dis pas ça. - Je devais dire quelque chose. 80 00:04:45,478 --> 00:04:47,076 On... ne sait pas. 81 00:04:47,077 --> 00:04:49,157 On ne sait pas. 82 00:04:49,237 --> 00:04:51,076 Vous avez habituellement du mal 83 00:04:51,077 --> 00:04:53,836 Ă  savoir oĂč sont les gens sur votre propriĂ©tĂ©, 84 00:04:53,837 --> 00:04:58,437 surtout celles qui sont vulnĂ©rables et qui rĂ©clament de l'attention ? 85 00:05:00,477 --> 00:05:01,376 Non. 86 00:06:07,500 --> 00:06:11,400 Une biochimiste reçoit une subvention pour rĂ©volutionner l'industrie laitiĂšre 87 00:06:16,157 --> 00:06:18,756 C'Ă©tait quoi ? 88 00:06:19,057 --> 00:06:21,036 Les vaches sont excitĂ©es. 89 00:06:21,037 --> 00:06:23,104 Vous aimez cette chambre pour bĂ©bĂ© ? 90 00:06:23,105 --> 00:06:25,308 J'avais un garçon avant, mais bien sĂ»r... 91 00:06:25,309 --> 00:06:26,796 Bien sĂ»r. 92 00:06:27,797 --> 00:06:30,036 Jaime, on devrait aller vĂ©rifier les vaches. 93 00:06:30,037 --> 00:06:32,476 Pour s'assurer qu'elles ne sont pas trop excitĂ©es. 94 00:06:32,977 --> 00:06:34,436 C'est pas important. 95 00:06:34,437 --> 00:06:37,037 Va vĂ©rifier les vaches, si ça t'inquiĂšte tant. 96 00:06:37,038 --> 00:06:38,591 Je ne m'occupe pas des vaches, tu le sais ? 97 00:06:38,592 --> 00:06:41,716 Et si on allait toutes vĂ©rifier les vaches ? 98 00:06:41,717 --> 00:06:44,596 - Maintenant ? - Ce serait parfait. 99 00:06:46,717 --> 00:06:47,836 Maintenant ? 100 00:06:47,837 --> 00:06:49,761 Qui ĂȘtes-vous ? 101 00:06:50,415 --> 00:06:53,145 Comment avez-vous survĂ©cu ? 102 00:06:53,146 --> 00:06:56,300 Vous ĂȘtes blessĂ©. Calmez-vous. 103 00:06:56,301 --> 00:07:00,378 Attendez. Ne faites pas ça ! 104 00:07:00,379 --> 00:07:02,302 Ne sortez pas. 105 00:07:02,326 --> 00:07:03,349 Le Bien-ĂȘtre... 106 00:07:03,638 --> 00:07:04,918 ... est dehors. 107 00:07:04,919 --> 00:07:06,919 Vous n'aimerez pas le Bien-ĂȘtre ! 108 00:07:07,150 --> 00:07:09,535 J'ai dit non. Ne faites pas ça ! 109 00:07:13,305 --> 00:07:18,152 La ferme serait strictement interdite aux enfants, donc inutile... 110 00:07:18,153 --> 00:07:20,999 Cela rendrait l'attachement maternel difficile. 111 00:07:21,000 --> 00:07:24,692 Inutile de voir la ferme. C'est... 112 00:07:31,964 --> 00:07:33,888 ArrĂȘtez ! LĂąchez-moi ! 113 00:07:39,378 --> 00:07:41,686 LĂąchez-moi ! 114 00:07:41,688 --> 00:07:44,458 Il n'y a rien Ă  voir Ă  l'intĂ©rieur. 115 00:07:44,459 --> 00:07:47,403 Et vous portez du blanc. Vous allez salir votre pantalon. 116 00:07:55,538 --> 00:08:00,038 Il y a du foin ici, et la porte est trĂšs lourde ! 117 00:08:01,693 --> 00:08:04,194 Salut. 118 00:08:05,617 --> 00:08:07,541 Ma DĂ©esse. 119 00:08:09,619 --> 00:08:12,196 J'aurais jurĂ© que... 120 00:08:14,889 --> 00:08:17,582 C'est un pinceau incroyable. 121 00:08:19,198 --> 00:08:21,005 Vous deux. 122 00:08:21,006 --> 00:08:22,930 Venez lĂ . 123 00:08:25,507 --> 00:08:30,290 Difficile de comprendre Ă  quel point vous devez avoir honte. 124 00:08:33,048 --> 00:08:34,972 Bravo. 125 00:08:36,780 --> 00:08:39,857 - Bravo. - On fait ce qu'on peut. 126 00:08:41,127 --> 00:08:43,166 On fait ce qui est juste. 127 00:08:46,633 --> 00:08:47,692 Michelle. 128 00:08:48,508 --> 00:08:51,108 Vu qu'on va au mĂȘme endroit... 129 00:08:51,109 --> 00:08:52,178 Quoi ? 130 00:08:52,179 --> 00:08:55,522 Tu pourrais me conduire au travail ? 131 00:08:57,644 --> 00:08:59,886 Je pourrais, mais... 132 00:09:00,213 --> 00:09:02,292 c'est le vĂ©hicule du comitĂ©. 133 00:09:02,293 --> 00:09:05,300 - Je ne voulais pas... - Non, bien sĂ»r. 134 00:09:05,301 --> 00:09:07,577 Salut. 135 00:09:13,100 --> 00:09:15,139 Merci. 136 00:09:15,180 --> 00:09:18,604 Merci. Merci. 137 00:09:18,605 --> 00:09:20,644 Tu m'en dois une. 138 00:09:24,600 --> 00:09:26,925 Je dois aller en ville. 139 00:09:27,455 --> 00:09:29,494 Je m'occupe de lui. 140 00:09:44,991 --> 00:09:47,030 Écoutez, Bobby. 141 00:09:47,111 --> 00:09:52,821 On a eu un dĂ©part difficile, mais ne revenons pas sur le passĂ©. 142 00:09:52,943 --> 00:09:54,982 C'est quoi, ça ? 143 00:09:55,553 --> 00:09:57,796 Pourquoi avez-vous cette photo ? 144 00:09:58,286 --> 00:10:02,853 Que voulez-vous Ă  cette femme ? 145 00:10:04,688 --> 00:10:07,217 Vous feriez mieux de parler... 146 00:10:08,236 --> 00:10:10,561 ou j'utiliserai ce truc. 147 00:10:10,928 --> 00:10:14,598 Je ne parlerai qu'Ă  elle. 148 00:10:16,107 --> 00:10:18,146 Impossible. 149 00:10:18,880 --> 00:10:20,919 Alors je ne peux pas parler. 150 00:10:29,932 --> 00:10:32,132 C'est supposer m'effrayer ? 151 00:10:44,894 --> 00:10:46,894 Jaime Wu ? 152 00:10:47,934 --> 00:10:51,415 Il y a eu une petite confusion. 153 00:10:56,575 --> 00:11:00,775 Centre du Bien-ĂȘtre. Faites de votre mieux, soyez libre. Pip Ă  l’appareil. 154 00:11:03,256 --> 00:11:06,816 - Je n'ai pas remportĂ© la loterie de repeuplement. - Quoi ? 155 00:11:06,817 --> 00:11:10,296 - Je ne franchis pas la prochaine Ă©tape. - Mais... 156 00:11:10,297 --> 00:11:12,291 Mais Michelle avait l'air satisfaite en partant. 157 00:11:12,292 --> 00:11:15,697 Il pourrait y avoir une confusion dans les dossiers ? 158 00:11:21,898 --> 00:11:26,979 - Peut-ĂȘtre que je ne le mĂ©rite pas. - ArrĂȘte. Tu le mĂ©rites. 159 00:11:27,205 --> 00:11:29,456 Si tu ne rĂ©ussis pas au dĂ©part, 160 00:11:29,457 --> 00:11:31,699 tu ressaies par un dialogue vigoureux. 161 00:11:31,700 --> 00:11:34,065 Je ne me sens pas trĂšs vigoureuse. 162 00:11:34,066 --> 00:11:36,934 Mais tu le seras. On en discutera ce soir. 163 00:11:36,935 --> 00:11:41,140 PrĂ©pare de la crĂšme fouettĂ©e et on regardera un film comme au bon vieux temps. 164 00:11:58,023 --> 00:12:00,103 RĂ©veil. 165 00:12:00,863 --> 00:12:04,064 Je vais nous faciliter les choses. 166 00:12:04,464 --> 00:12:08,463 C'est un mĂ©dicament Ă  libĂ©ration automatique. 167 00:12:08,464 --> 00:12:10,704 Il va Ă  la base du cou. 168 00:12:12,705 --> 00:12:14,785 Si tu te dĂ©bats, tu seras blessĂ©. 169 00:12:15,265 --> 00:12:18,665 Tu vas de sentir super... crois-moi. 170 00:12:19,746 --> 00:12:21,746 Tout chaud et confus. 171 00:12:22,626 --> 00:12:24,826 Tu es qui ? 172 00:12:25,906 --> 00:12:28,386 Une chirurgienne psychopathe ? 173 00:12:30,747 --> 00:12:33,429 Mais j'Ă©tais assistante dentaire. 174 00:12:33,430 --> 00:12:35,259 - Merde ! - Bouge pas ! 175 00:12:35,260 --> 00:12:37,860 - M'approche pas... - Bouge pas ! 176 00:12:37,861 --> 00:12:39,771 Ne fait pas ça ! 177 00:12:39,772 --> 00:12:41,357 S'il te plait. 178 00:12:41,358 --> 00:12:44,610 - Ne fais pas ça. S'il te plait. - Maman ! 179 00:13:13,555 --> 00:13:14,876 Entrez. 180 00:13:20,304 --> 00:13:22,904 DĂ©solĂ©e. Je repasserai. 181 00:13:22,905 --> 00:13:24,938 Tu es lĂ  maintenant. 182 00:13:25,696 --> 00:13:28,730 Vous disiez que votre porte Ă©tait toujours ouverte. 183 00:13:28,731 --> 00:13:31,279 C'est le cas. Ouvre ton cƓur. 184 00:13:31,280 --> 00:13:34,734 Ma meilleure amie a Ă©tĂ© tirĂ©e au sort Ă  la loterie de repeuplement. 185 00:13:34,735 --> 00:13:36,158 Quelle bĂ©nĂ©diction. 186 00:13:36,809 --> 00:13:39,674 Elle n'a pas franchi l'Ă©tape suivante. 187 00:13:40,183 --> 00:13:41,809 Je suis dĂ©solĂ©e... 188 00:13:43,923 --> 00:13:48,069 Jaime ferait une excellente candidate. 189 00:13:48,070 --> 00:13:51,971 - J'adore une bonne carte mentale. - Moi aussi. 190 00:13:51,973 --> 00:13:54,919 Comme vous voyez, elle a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© maman, 191 00:13:54,920 --> 00:13:56,687 donc elle sait comment faire. 192 00:13:56,688 --> 00:13:59,431 Elle a aussi une superbe peau et des cheveux gĂ©niaux, 193 00:13:59,432 --> 00:14:02,177 donc des gĂšnes trĂšs solides. 194 00:14:02,502 --> 00:14:07,948 Et bien sĂ»r... un grand soutien d'amies proches. 195 00:14:07,949 --> 00:14:13,762 Je me dis alors qu'il y a eu un genre de confusion ? 196 00:14:13,763 --> 00:14:14,602 De confusion. 197 00:14:14,603 --> 00:14:18,030 Michelle aurait mis le nom de Jaime sur la mauvaise liste, 198 00:14:18,031 --> 00:14:20,064 ou... 199 00:14:20,593 --> 00:14:24,169 ou des dossiers auraient Ă©tĂ© Ă©claboussĂ©s par du yaourt. 200 00:14:24,170 --> 00:14:26,215 C'est trĂšs intĂ©ressant. 201 00:14:26,687 --> 00:14:27,929 On dirait que 202 00:14:27,930 --> 00:14:31,091 tu dĂ©nigres l'une des membres de notre comitĂ© du Bien-ĂȘtre. 203 00:14:33,963 --> 00:14:39,941 - Michelle est incroyable. Je l'aime. - C'est un modĂšle d'abondance et de lumiĂšre. 204 00:14:39,980 --> 00:14:44,227 Totalement. Je n'ai pas pu Ă©viter 205 00:14:44,228 --> 00:14:48,554 de vous entendre parler au docteur Harvey l'autre jour. 206 00:14:49,041 --> 00:14:50,362 Qu'as-tu entendu ? 207 00:14:50,363 --> 00:14:53,194 Qu'assurer un avenir abondant 208 00:14:53,195 --> 00:14:54,655 Ă©tait votre prioritĂ©. 209 00:14:54,656 --> 00:15:00,155 Je pense que Jaime pourrait ĂȘtre extrĂȘmement abondante pour notre avenir. 210 00:15:03,813 --> 00:15:08,296 J'aime ton pantalon. Il te fait paraitre si... 211 00:15:08,297 --> 00:15:09,633 fĂ©conde. 212 00:15:10,912 --> 00:15:12,819 Tu l'as fait toi-mĂȘme ? 213 00:15:12,820 --> 00:15:14,786 C'est ce que je pensais. 214 00:15:17,579 --> 00:15:22,101 Merci pour ta franchise. Je vais y rĂ©flĂ©chir. 215 00:15:31,344 --> 00:15:33,310 Elle est morte, alors ? 216 00:15:34,608 --> 00:15:35,984 Ta mĂšre ? 217 00:15:41,490 --> 00:15:43,457 Cette personne n'est plus. 218 00:15:45,148 --> 00:15:48,805 Ils lui ont fait ça Ă  elle ? Ce que tu as essayĂ© de me faire. 219 00:15:48,806 --> 00:15:50,772 Pire. 220 00:15:51,401 --> 00:15:53,761 Ils ont mis un drain dans son cerveau. 221 00:15:54,233 --> 00:15:56,475 Pour son bien, Ă©videmment. 222 00:15:58,323 --> 00:16:04,026 Une bĂ©atitude permanente pour guĂ©rir son trauma sur les survivants masculins. 223 00:16:04,301 --> 00:16:07,526 Tu es arrivĂ© 4 ans et 22 jours trop tard. 224 00:16:13,071 --> 00:16:15,038 Elle Ă©tait la clĂ©. 225 00:16:16,847 --> 00:16:18,886 Pour quoi ? 226 00:16:19,049 --> 00:16:22,107 Je ne le saurai jamais maintenant. 227 00:16:24,472 --> 00:16:26,593 Tu Ă©tais en quarantaine ? 228 00:16:27,408 --> 00:16:30,059 Tous les hommes en quarantaine sont morts. 229 00:16:31,608 --> 00:16:33,646 Comment as-tu survĂ©cu ? 230 00:16:40,171 --> 00:16:42,210 Tout ce temps... 231 00:16:43,556 --> 00:16:47,919 - je pensais que ma mĂšre Ă©tait folle. - Elle ne l'Ă©tait pas. 232 00:16:48,041 --> 00:16:50,080 Il y en a d'autres comme moi... 233 00:16:50,733 --> 00:16:52,772 des survivants. 234 00:16:53,791 --> 00:16:56,237 Maintenant, on est pourchassĂ©s. 235 00:17:01,859 --> 00:17:03,059 Pourquoi ce n'est pas bon ? 236 00:17:03,060 --> 00:17:06,058 Douce mĂšre prostituĂ©e du Christ ! Quoi ? 237 00:17:06,059 --> 00:17:09,933 - Ma demande a Ă©tĂ© rejetĂ©e. - Vraiment ? 238 00:17:17,558 --> 00:17:19,882 Ma Pippi aux chaussettes courtes ! 239 00:17:19,923 --> 00:17:22,736 - Merci d'ĂȘtre passĂ©e. - Bien sĂ»r. 240 00:17:22,737 --> 00:17:28,485 Merci d'avoir exprimĂ© tes prĂ©occupations. 241 00:17:28,486 --> 00:17:32,034 En fait, il y a eu une erreur administrative. 242 00:17:32,605 --> 00:17:35,866 Donc ce n'est pas vous qui m'avez rejetĂ©e ? 243 00:17:35,867 --> 00:17:39,413 Pourquoi au nom de toutes les vulves procrĂ©atrices je le ferais ? 244 00:17:39,414 --> 00:17:41,453 Non, vos ovaires... 245 00:17:41,861 --> 00:17:48,671 Ils sont d'une qualitĂ© exceptionnelle. On devrait Ă©crĂ©mer ces canaux chaque annĂ©e. 246 00:17:49,690 --> 00:17:51,117 Quoi ? 247 00:17:51,525 --> 00:17:56,254 En fait, Jaime n'aurait jamais dĂ» ĂȘtre Ă©ligible Ă  la loterie. 248 00:17:56,255 --> 00:17:59,418 J'ignore pourquoi son nom Ă©tait sur la liste. 249 00:17:59,419 --> 00:18:01,800 Merci de me l'avoir signalĂ©. 250 00:18:01,801 --> 00:18:06,920 Elle a Ă©tĂ© rayĂ©e dĂ©finitivement grĂące Ă  ton franc-parler. 251 00:18:06,921 --> 00:18:09,921 Voici un conseil, ma petite Pip : 252 00:18:11,001 --> 00:18:14,281 laisse-moi m'inquiĂ©ter de notre avenir abondant. 253 00:18:14,641 --> 00:18:19,041 Et toi, inquiĂšte-toi de savoir si tes amies te conviennent. 254 00:18:56,401 --> 00:18:58,401 On le tient. 255 00:18:59,081 --> 00:19:00,800 On l'a dans la poche. 256 00:19:00,801 --> 00:19:02,760 - Quoi ? - L'homme. 257 00:19:02,761 --> 00:19:05,641 Il s’appelle Boby. Il sait des choses. 258 00:19:05,721 --> 00:19:08,919 Il n'est pas encore prĂȘt Ă  me les dire, mais quand ça arrivera, boom ! 259 00:19:08,920 --> 00:19:12,440 Elles sont fichues. Bien-ĂȘtre et Lane sont fichus. 260 00:19:12,441 --> 00:19:16,721 Qui aurait pensĂ© qu'un homme puisse rĂ©pondre Ă  nos problĂšmes ? 261 00:19:41,601 --> 00:19:42,960 Bobby ? 262 00:19:45,281 --> 00:19:47,281 C'est bien Bobby ? 263 00:19:47,361 --> 00:19:49,641 Jaime. EnchantĂ©e. 264 00:19:53,801 --> 00:19:59,481 Ça peut sembler soudain, mais... j'ai besoin de votre aide. 265 00:19:59,881 --> 00:20:03,280 Je ne veux pas coucher avec vous. Je veux juste votre sperme. 266 00:20:03,281 --> 00:20:06,361 On fait ça sans arrĂȘt avec les vaches. Vous voyez ? 267 00:20:10,081 --> 00:20:13,960 Vous n'avez pas besoin de viser lĂ -dedans. C'est impossible. 268 00:20:13,961 --> 00:20:15,600 Mais vous pourriez... 269 00:20:15,601 --> 00:20:17,240 vous pourriez... 270 00:20:23,081 --> 00:20:25,561 Vous pourriez utiliser ceci. 271 00:20:26,921 --> 00:20:29,721 Je vais le nettoyer. 272 00:20:34,121 --> 00:20:35,760 VoilĂ . 273 00:20:38,961 --> 00:20:40,841 Prenez-le. 274 00:20:45,801 --> 00:20:47,640 Voyons voir. 275 00:20:47,641 --> 00:20:50,241 Qu'est-ce que vous aimez ? 276 00:20:50,841 --> 00:20:53,721 La danse. Tout le monde aime danser. 277 00:21:16,661 --> 00:21:20,041 Vous devez ĂȘtre prĂȘt Ă  exploser. 278 00:21:21,481 --> 00:21:23,481 C'est suffisamment sexy ? 279 00:21:34,521 --> 00:21:35,920 Vous aimez ça ? 280 00:21:39,001 --> 00:21:41,201 Qu'est-ce que tu fais ? 281 00:21:41,641 --> 00:21:44,121 Cache ça ! 282 00:21:44,401 --> 00:21:48,640 Huit annĂ©es sans vous, c'Ă©tait bien. Et il suffit d'un jour pour revenir Ă  ça ! 283 00:21:48,641 --> 00:21:50,241 Honte Ă  vous. 284 00:21:50,321 --> 00:21:52,321 Honte Ă  vous ! 285 00:22:00,041 --> 00:22:03,721 - On peut discuter. - De quoi ? 286 00:22:05,121 --> 00:22:08,001 Il n'y a rien Ă  dire. 287 00:22:08,041 --> 00:22:11,720 Je ne pourrai plus jamais avoir d'enfant. Jamais. C'est terminĂ©. 288 00:22:15,681 --> 00:22:17,681 Je suis dĂ©solĂ©e. 289 00:22:19,161 --> 00:22:21,441 Ce n'est pas de ta faute. 290 00:22:21,641 --> 00:22:25,041 J'ignore si je peux continuer Ă  faire ça. 291 00:22:26,041 --> 00:22:29,760 Tu sais ce qui arrive aux vaches qui n'ont plus de veau ou de lait ? 292 00:22:29,761 --> 00:22:31,760 Je les abats. 293 00:22:36,041 --> 00:22:41,080 Je peux rĂ©gler ça. Laisse-moi rĂ©gler ça. Va attendre dans la maison. 294 00:22:41,081 --> 00:22:44,881 - Quoi ? - Va attendre dans la maison. 295 00:22:54,961 --> 00:22:55,961 Bon. 296 00:23:11,721 --> 00:23:16,001 - Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! - Ma DĂ©esse. 297 00:23:17,281 --> 00:23:20,200 Va faire le truc avant que ça disparaisse. 298 00:23:50,201 --> 00:23:52,101 PourchassĂ©s par qui ? 299 00:24:19,000 --> 00:24:23,500 - Synchro par nkate - - Traduit par la communautĂ© - - www.addic7ed.com - 22321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.