All language subtitles for Con quale amore_ con quanto amore 1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,860 --> 00:03:15,500 My god. 2 00:03:15,620 --> 00:03:17,180 Which one are you looking at? 3 00:03:18,100 --> 00:03:20,300 You know very well which one. 4 00:03:20,380 --> 00:03:21,420 What is it? 5 00:03:23,020 --> 00:03:25,620 - I think it's an idiotic joke. - Why? 6 00:03:28,100 --> 00:03:30,100 Because I don't like it at all. 7 00:03:30,460 --> 00:03:32,180 I don't like this face. 8 00:03:32,220 --> 00:03:34,220 I don't like it at all. 9 00:03:35,860 --> 00:03:37,860 I didn't know. 10 00:03:39,460 --> 00:03:42,580 I didn't imagine making a face like that. 11 00:03:45,300 --> 00:03:46,860 It seems like another person. 12 00:03:46,980 --> 00:03:49,860 - This isn't me. - In a certain sense, it's true. 13 00:03:49,940 --> 00:03:52,780 It's not the same face you see every day when you look in the mirror. 14 00:03:52,860 --> 00:03:54,860 That's why you're suprised. 15 00:03:59,380 --> 00:04:01,700 But this one is your face, believe me. 16 00:04:01,780 --> 00:04:05,300 Not the other one. Your real face. 17 00:04:05,420 --> 00:04:06,620 Because... 18 00:04:06,860 --> 00:04:09,180 Because it expresses a real truth. 19 00:04:09,620 --> 00:04:11,620 Really? 20 00:04:12,420 --> 00:04:13,780 What truth? 21 00:04:14,100 --> 00:04:16,100 That you are in love. 22 00:04:16,580 --> 00:04:19,260 Or at least you were at that moment. 23 00:04:19,500 --> 00:04:20,980 Because... 24 00:04:21,420 --> 00:04:23,420 I have the impression that... 25 00:04:24,860 --> 00:04:28,380 - that now, instead, you hate me. - Yes! I hate you. 26 00:04:28,580 --> 00:04:31,580 I have the horror of being caught off guard. 27 00:04:32,580 --> 00:04:37,180 - Like those pathetic photographers do on the street. - Okay, I want to show you something. 28 00:04:38,780 --> 00:04:45,180 This kind of "idiotic joke", as you called it, I now do to myself every day. 29 00:04:45,300 --> 00:04:47,220 Continuously. 30 00:04:51,180 --> 00:04:51,980 See? 31 00:04:52,100 --> 00:04:54,420 Look, I load the camera... 32 00:04:55,220 --> 00:04:57,940 and the automatic trigger takes a shot every three minutes. 33 00:04:58,140 --> 00:05:00,140 Then I forget about it. 34 00:05:02,460 --> 00:05:04,460 Here. 35 00:05:05,780 --> 00:05:08,060 In this room there is one here. 36 00:05:09,140 --> 00:05:10,540 Another here. 37 00:05:10,620 --> 00:05:12,060 See? 38 00:05:12,860 --> 00:05:14,860 And a third there. 39 00:05:15,660 --> 00:05:18,220 But you really forget about it, then? 40 00:05:18,500 --> 00:05:20,500 No, not always. 41 00:05:20,700 --> 00:05:23,980 But it's precisely then that the most insignificant photographs come out. 42 00:05:23,980 --> 00:05:26,460 - But it doesn't make sense. - Oh really? 43 00:05:27,340 --> 00:05:29,460 It's like keeping a diary. 44 00:05:29,740 --> 00:05:33,020 One day or another, I'll try to make a book out of them. 45 00:05:33,100 --> 00:05:34,860 If I turn into a guinea pig... 46 00:05:34,940 --> 00:05:38,500 and record my behaviour hour by hour. 47 00:05:38,980 --> 00:05:40,980 This helps me detach from myself... 48 00:05:41,460 --> 00:05:46,180 and observe myself as I usually observe others. 49 00:05:47,660 --> 00:05:49,460 It's necessary to tell him. 50 00:05:49,540 --> 00:05:52,020 - I can't do it. - Yes. 51 00:05:52,540 --> 00:05:54,540 I understand. 52 00:05:56,220 --> 00:05:58,220 We need to tell him. 53 00:06:04,620 --> 00:06:06,620 We'll tell him. 54 00:06:19,180 --> 00:06:22,220 But let me think now. Let's not talk about it. 55 00:06:22,420 --> 00:06:24,420 Please. 56 00:06:26,540 --> 00:06:29,060 Have you seen this here? It's a real one-off... 57 00:06:29,100 --> 00:06:31,900 taken while I was slipping on the soap! 58 00:06:32,700 --> 00:06:36,220 You're crazy! Completely crazy! 59 00:06:45,180 --> 00:06:47,180 Here. 60 00:06:48,780 --> 00:06:51,180 And what should I do with them? 61 00:06:52,020 --> 00:06:55,060 Since you don't want to play the game, destroy them. 62 00:07:03,580 --> 00:07:05,020 Hello? 63 00:07:05,060 --> 00:07:07,060 But where could it be? 64 00:07:13,660 --> 00:07:15,660 Andrea! 65 00:07:17,020 --> 00:07:18,300 It's you, Andrea? 66 00:07:18,420 --> 00:07:20,340 No, I couldn't find him. 67 00:07:20,420 --> 00:07:22,340 When? Tonight? 68 00:07:23,060 --> 00:07:25,060 Yes, okay. I understand. 69 00:07:26,140 --> 00:07:28,140 Bye. 70 00:07:28,540 --> 00:07:32,020 - Going to the seaside tonight? - Yes, I'm going to the seaside tonight. 71 00:07:32,260 --> 00:07:34,140 What do we do? Do we tell him tonight? 72 00:07:34,300 --> 00:07:36,460 Let me decide by myself. 73 00:07:39,460 --> 00:07:42,540 Why have you discarded all the ones with me in already? 74 00:07:43,540 --> 00:07:45,340 Because. 75 00:07:48,420 --> 00:07:50,420 Bye. 76 00:08:01,220 --> 00:08:04,380 You see, the house can be considered a kind of service post. 77 00:08:04,500 --> 00:08:08,460 The environment in which you sleep, eat, shelter from the elements... 78 00:08:09,180 --> 00:08:12,340 - and sometimes work. - Why does it take them so long to do their hair? 79 00:08:12,420 --> 00:08:15,420 It satisfies them Extremely laborious ritual. 80 00:08:15,500 --> 00:08:19,140 Come, let's take advantage of it before the others arrive. 81 00:08:25,380 --> 00:08:27,820 Or you can consider it a kind of refuge... 82 00:08:27,860 --> 00:08:31,540 that isolates us and protects us from the world of society. 83 00:08:31,780 --> 00:08:34,420 - A den, in short. - Yes, a den. Here, sit down. 84 00:08:34,460 --> 00:08:37,380 A reactionary concept that evokes ancestral terrors: 85 00:08:37,460 --> 00:08:40,700 the cave and the wild beasts lurking outside. 86 00:08:40,780 --> 00:08:44,420 That's exactly how I see it. I'm a reactionary, according to you. 87 00:08:45,580 --> 00:08:46,420 You said it. 88 00:08:46,460 --> 00:08:50,580 Just to give us an initial idea. As soon as you see something you like, tell me. 89 00:08:50,620 --> 00:08:52,620 This one, no. 90 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 No. 91 00:08:57,580 --> 00:09:00,580 Ah, this one I like. 92 00:09:09,580 --> 00:09:11,580 But that's... 93 00:09:12,260 --> 00:09:16,340 - It's my wife, yes. - Architecturally speaking, it's the best thing you've shown me. 94 00:09:16,460 --> 00:09:19,740 I must have made a mix-up with these slides. 95 00:09:21,340 --> 00:09:25,460 - I think they've arrived. - You go. I'll tidy up and join you. 96 00:09:44,380 --> 00:09:48,100 Execrable. White wine with the roast. 97 00:09:48,820 --> 00:09:53,180 A perfect pairing. Rather, the roast was execrable. 98 00:09:53,740 --> 00:09:55,700 Like the antipasto and the rest. 99 00:09:55,780 --> 00:09:59,460 These damned scampi are sitting in my stomach. 100 00:10:00,700 --> 00:10:03,500 How strange. As your husband increases... 101 00:10:03,620 --> 00:10:05,900 the rate of his fees... 102 00:10:06,060 --> 00:10:08,180 his palate becomes more and more demanding. 103 00:10:08,260 --> 00:10:12,460 When he was a shop assistant, his lunch consisted six days out of seven... 104 00:10:12,540 --> 00:10:13,740 of bread... 105 00:10:13,780 --> 00:10:15,140 and salami. 106 00:10:15,220 --> 00:10:17,420 Nora is a sales director. 107 00:10:18,140 --> 00:10:22,540 Sales director to-be, more precisely. In a high fashion house. 108 00:10:22,900 --> 00:10:26,220 You'd never believe it, judging by the way you dress. 109 00:10:26,260 --> 00:10:27,660 Divine! 110 00:10:28,300 --> 00:10:31,580 Rather, my dear, juding by the way you undress... 111 00:10:31,620 --> 00:10:34,420 one can easily see your past in "show business". 112 00:10:34,620 --> 00:10:36,820 I don't remember where you worked, Sandra. 113 00:10:36,860 --> 00:10:38,500 The Crazy Horse, wasn't it? 114 00:10:38,540 --> 00:10:40,860 No, I didn't make it there. René kidnapped me first. 115 00:10:40,940 --> 00:10:42,340 But you still wanted to. 116 00:10:42,420 --> 00:10:43,740 Tell me the truth, René... 117 00:10:43,780 --> 00:10:46,420 don't you feel a little embarrassed in the company of a woman... 118 00:10:46,460 --> 00:10:49,340 who regularly turns every public appearance... 119 00:10:49,380 --> 00:10:51,660 into a striptease number? 120 00:10:51,780 --> 00:10:55,260 Yes, actually there is a matter on which we disagree. 121 00:10:55,380 --> 00:10:59,420 I can't understand why you buy such a quantity of clothes... 122 00:10:59,620 --> 00:11:02,580 and use them so sparingly. 123 00:11:05,060 --> 00:11:07,620 Undressing the wife, after all, seems to be in fashion. 124 00:11:08,460 --> 00:11:11,980 - Your own or someone else's? - It makes no difference. 125 00:11:12,060 --> 00:11:16,140 - In America, they swap them. - Ah, in this, the Eskimos are at the forefront. 126 00:11:16,700 --> 00:11:19,780 Offering their wives to the guest, together with fish soup... 127 00:11:19,860 --> 00:11:21,020 and a sleeping bag. 128 00:11:21,100 --> 00:11:23,620 Dear Andrea, it seems to me to be a gesture of great civility. 129 00:11:23,700 --> 00:11:27,380 By chance, do a few drops of Eskimo blood run through your veins? 130 00:11:27,540 --> 00:11:28,820 Well... 131 00:11:28,900 --> 00:11:31,020 this sort of truth game... 132 00:11:31,100 --> 00:11:35,620 - ends up becoming a bit risky. - Better to keep ignoring what we think about each other. 133 00:11:35,820 --> 00:11:40,220 Can we please go back to our everyday habitual hypocrisy? 134 00:11:40,900 --> 00:11:41,940 You have any difficulties? 135 00:11:42,020 --> 00:11:46,540 - A little gesture to the right people and— - I know, I know, but sometimes the right people are... 136 00:11:46,780 --> 00:11:49,460 And where are we going now, darling? 137 00:11:50,500 --> 00:11:52,500 - Where is your car? - There. 138 00:11:52,540 --> 00:11:53,500 No! 139 00:11:53,580 --> 00:11:56,060 Don't tell me that thing over there is taking me home! 140 00:11:56,220 --> 00:11:58,620 - You want to take some risks? - What kind of risks? 141 00:11:58,740 --> 00:12:00,260 - Big risks. - Where is the light? 142 00:12:00,340 --> 00:12:02,340 Leave it. Move over. 143 00:12:04,660 --> 00:12:06,660 Hold on tight, eh. 144 00:12:11,820 --> 00:12:13,820 So reckless! 145 00:13:06,980 --> 00:13:10,460 You've found a rather original way of letting me know. 146 00:13:16,260 --> 00:13:19,180 You wouldn't be interested in knowing with whom? 147 00:13:19,700 --> 00:13:22,140 Yes, of course. With whom? 148 00:13:22,540 --> 00:13:26,420 - Try to guess. - Stop playing. 149 00:13:28,060 --> 00:13:30,060 Ernesto. 150 00:13:33,420 --> 00:13:36,140 The photos were his idea? 151 00:13:38,420 --> 00:13:39,700 No. 152 00:13:40,180 --> 00:13:42,180 They were my idea. 153 00:13:42,660 --> 00:13:45,020 The photos were taken by chance... 154 00:13:45,100 --> 00:13:48,260 by those curious contraptions he installed in his studio. 155 00:13:48,500 --> 00:13:50,140 Ernesto will never grow up. 156 00:13:50,220 --> 00:13:53,460 He will grow old without ever leaving his playpen. 157 00:13:53,620 --> 00:13:56,700 Well, it would be a pleasant way of growing old, don't you think? 158 00:13:56,900 --> 00:13:57,980 Yes, yes. 159 00:13:58,060 --> 00:14:00,500 Sure. It's possible. 160 00:14:06,980 --> 00:14:09,460 What should I do? 161 00:14:10,500 --> 00:14:14,220 What are the duties of a husband in these circumstances? 162 00:14:14,900 --> 00:14:18,100 It's the first time it's happened to me. 163 00:14:20,380 --> 00:14:23,020 It is the first time, right? 164 00:14:23,340 --> 00:14:25,340 I swear. 165 00:14:26,580 --> 00:14:29,700 - Ernesto knows you told me? - No. 166 00:14:32,660 --> 00:14:35,780 Maybe you prefer I feign ignorance? 167 00:14:36,660 --> 00:14:40,140 Many husbands adopt this system, which doesn't seem without its advantages. 168 00:14:40,260 --> 00:14:42,980 Ernesto was very insistent that you be informed. 169 00:14:43,220 --> 00:14:46,340 Ah, quite right! He's a stand-up guy! 170 00:14:46,540 --> 00:14:48,980 He's my best friend and also the best friend of my wife. 171 00:14:49,060 --> 00:14:49,780 Please! 172 00:14:49,780 --> 00:14:53,620 Got it. It's a serious thing. 173 00:14:56,100 --> 00:14:59,500 When will he decide to officially ask for your hand? 174 00:15:01,100 --> 00:15:03,500 I think they're back. 175 00:15:15,380 --> 00:15:17,380 I can't take her. 176 00:15:17,460 --> 00:15:19,460 I'm too drunk. 177 00:15:26,380 --> 00:15:30,020 You'll end up draining my battery. 178 00:15:38,180 --> 00:15:42,060 It was me who was making all that noise? 179 00:15:48,820 --> 00:15:50,060 What's that? 180 00:15:50,340 --> 00:15:52,500 Coffee. It'll do you good. 181 00:15:52,900 --> 00:15:53,900 You're drunk. 182 00:15:53,980 --> 00:15:58,180 I couldn't let her drink the whole bottle, so I drank half of it. 183 00:16:06,380 --> 00:16:09,220 Why didn't you take her back to her hotel? 184 00:16:10,740 --> 00:16:12,020 I had to... 185 00:16:12,300 --> 00:16:14,260 I had to tell you something. 186 00:16:14,340 --> 00:16:16,460 Something important. 187 00:16:16,700 --> 00:16:20,820 - Tell me tomorrow. - It's extremely important. 188 00:16:23,260 --> 00:16:25,140 Well, what is it? 189 00:16:25,140 --> 00:16:27,140 We can't send her back to the hotel in this state... 190 00:16:27,220 --> 00:16:29,220 it's better for her to sleep here. 191 00:16:32,940 --> 00:16:34,140 Andrea... 192 00:16:34,260 --> 00:16:36,060 I wanted to tell you this thing. 193 00:16:36,100 --> 00:16:38,420 - Can it wait? - Listen... 194 00:16:38,460 --> 00:16:41,780 Help me, I can't lift her by myself! 195 00:16:47,460 --> 00:16:49,260 It's you, René? 196 00:16:49,300 --> 00:16:50,980 Ooh, what a nice arse. 197 00:16:51,100 --> 00:16:54,460 No, it's not René, I don't recognise it! 198 00:16:54,940 --> 00:16:56,940 Who are you? 199 00:16:57,180 --> 00:16:58,660 - How do you feel? - Better. 200 00:16:58,660 --> 00:17:00,660 - Can you go home? - I think so. 201 00:17:00,780 --> 00:17:01,780 Andrea? 202 00:17:02,100 --> 00:17:04,700 Tomorrow, Ernesto. Go to bed now. 203 00:18:07,900 --> 00:18:10,580 What is it? Interested in my anatomy now? 204 00:18:12,460 --> 00:18:14,380 Try not to be vulgar. 205 00:18:14,460 --> 00:18:17,060 You are vulgar! And you're out of line. 206 00:18:18,780 --> 00:18:19,820 Better not talk about it now... 207 00:18:19,900 --> 00:18:22,740 - we're not able. - You're wrong, I am able. 208 00:18:25,420 --> 00:18:27,740 Tomorrow, we'll return to the city. 209 00:18:27,980 --> 00:18:31,300 We'll get a better perspective on things. 210 00:18:31,420 --> 00:18:32,460 And so— 211 00:18:32,580 --> 00:18:36,540 So, even my little adultery will find the dimension... 212 00:18:36,620 --> 00:18:38,820 it deserves. 213 00:18:39,020 --> 00:18:40,260 You think so? 214 00:18:40,300 --> 00:18:43,140 A moment of weakness, of solitude... 215 00:18:43,260 --> 00:18:44,740 The sea... 216 00:18:45,020 --> 00:18:47,740 And the summer, which is a great pimp. 217 00:18:47,860 --> 00:18:50,660 Perhaps there is some truth in that. 218 00:18:52,580 --> 00:18:55,420 For a long time, I've felt alone when I'm with you. 219 00:18:55,660 --> 00:18:57,940 I don't feel like continuing to live with a man... 220 00:18:57,980 --> 00:18:59,780 I know nothing about and who knows nothing about me. 221 00:18:59,780 --> 00:19:01,820 I won't come home tomorrow. 222 00:19:02,060 --> 00:19:04,820 Don't you think you're rushing things? 223 00:19:08,860 --> 00:19:11,900 For six years, things have been going on like this with you. 224 00:19:11,900 --> 00:19:15,100 And you say I'm rushing things. 225 00:19:17,220 --> 00:19:19,660 I think I still have a chance left. 226 00:19:19,980 --> 00:19:22,620 And I don't want to lose it. 227 00:19:24,100 --> 00:19:27,060 I won't come back again. 228 00:19:28,340 --> 00:19:30,740 Good night, Francesca. 229 00:19:49,820 --> 00:19:51,820 A small problem of a legal nature. 230 00:19:51,900 --> 00:19:52,700 What's that? 231 00:19:52,740 --> 00:19:54,580 If someone has given... 232 00:19:54,660 --> 00:19:56,820 something away to another person... 233 00:19:57,020 --> 00:19:59,060 An object, I don't know... 234 00:19:59,180 --> 00:20:02,220 In short, I mean, if between two people... 235 00:20:02,340 --> 00:20:04,180 it existed... 236 00:20:04,260 --> 00:20:05,780 before... 237 00:20:06,060 --> 00:20:07,420 Before what? 238 00:20:07,500 --> 00:20:09,940 Just before, that's all. 239 00:20:10,020 --> 00:20:11,260 Oh... 240 00:20:11,620 --> 00:20:12,420 Well? 241 00:20:12,420 --> 00:20:13,740 In short... 242 00:20:14,060 --> 00:20:16,300 the records you gave me... 243 00:20:16,380 --> 00:20:18,820 Are they yours or mine? 244 00:20:18,860 --> 00:20:20,140 They're yours. 245 00:20:20,260 --> 00:20:21,820 Otherwise I'll be burdened by them. 246 00:20:21,860 --> 00:20:24,100 I bought them all for you. 247 00:20:25,340 --> 00:20:27,340 Why, you want to take them? 248 00:20:29,940 --> 00:20:34,140 - Who did I sleep with last night? - Brace yourself for the shock, you slept alone. 249 00:20:34,260 --> 00:20:35,580 Are you sure? 250 00:20:35,780 --> 00:20:36,500 Very well. 251 00:20:36,540 --> 00:20:39,740 - Just put on your tie. I'll keep the records. - Thank you. 252 00:20:40,500 --> 00:20:41,660 Did I hear right? 253 00:20:41,740 --> 00:20:43,620 You wanted to go out without a tie? But why? 254 00:20:43,660 --> 00:20:46,980 Why dress up? I got a call: "Be here in half an hour." 255 00:21:36,940 --> 00:21:39,140 Are you about to leave? 256 00:21:40,340 --> 00:21:42,340 Yes. 257 00:21:46,620 --> 00:21:48,420 Do you want me to take you to the city? 258 00:21:48,500 --> 00:21:50,220 No, no... 259 00:21:50,740 --> 00:21:53,180 I'm going back with René and Sandra. 260 00:21:53,220 --> 00:21:54,620 I prefer to. 261 00:21:55,020 --> 00:21:56,780 Okay. 262 00:22:06,700 --> 00:22:09,460 About the cleaning lady. 263 00:22:10,220 --> 00:22:13,420 Let me leave you the instructions. 264 00:22:15,500 --> 00:22:18,420 It's necessary to keep the place in order. 265 00:22:20,900 --> 00:22:22,900 Yes, certainly. 266 00:22:25,620 --> 00:22:27,100 Well... 267 00:22:27,580 --> 00:22:29,380 I would say... 268 00:22:30,340 --> 00:22:32,660 It's kind of you to worry about it. 269 00:22:37,740 --> 00:22:39,740 I'll see you out. 270 00:22:43,740 --> 00:22:45,900 The fence... 271 00:22:46,340 --> 00:22:47,260 Pardon? 272 00:22:47,420 --> 00:22:48,980 On the reed shelter. 273 00:22:49,340 --> 00:22:50,580 Remember to get it repaired... 274 00:22:50,660 --> 00:22:53,780 otherwise next year you will have sand all the way into the living room. 275 00:23:03,700 --> 00:23:05,540 Well. 276 00:23:05,660 --> 00:23:07,780 I think we'll... 277 00:23:07,820 --> 00:23:09,380 see each other again. 278 00:23:09,940 --> 00:23:11,940 I think so, yes. 279 00:23:17,260 --> 00:23:20,420 Tomorrow you won't even remember having had a husband, eh? 280 00:24:27,500 --> 00:24:29,180 Andrea... 281 00:24:29,260 --> 00:24:29,940 Listen... 282 00:24:29,980 --> 00:24:32,020 I'd like to finish explaining to you how I thought about solving— 283 00:24:32,100 --> 00:24:34,740 Yes, do as you like. I've already told you. That's fine. 284 00:24:35,260 --> 00:24:36,620 I'll drive you to the exit. 285 00:24:36,700 --> 00:24:39,780 No, I'll take the truck. That thing of yours is a deathtrap. 286 00:24:41,220 --> 00:24:43,460 I'm sorry, but I have a couple of things to tell you. 287 00:24:43,500 --> 00:24:46,900 - Another time, not now. - No, now. 288 00:24:47,660 --> 00:24:50,020 Alright. Let's talk. 289 00:24:57,300 --> 00:25:00,460 If you want to pass my job over to someone else, just say the word. 290 00:25:00,820 --> 00:25:01,780 No, why? 291 00:25:01,860 --> 00:25:04,660 Because I can't work with someone who never speaks. 292 00:25:05,540 --> 00:25:07,780 I have the right to be a little on edge, don't you think? 293 00:25:07,820 --> 00:25:10,780 What do you expect me to do, get down on my knees? 294 00:25:10,860 --> 00:25:11,980 Get a load of this. 295 00:25:12,060 --> 00:25:15,380 I have other, more important things to discuss with you. 296 00:25:15,620 --> 00:25:18,820 - The fate of architecture is not important? - Stop talking nonsense. 297 00:25:18,900 --> 00:25:21,220 It's you who's talking nonsense! 298 00:25:21,460 --> 00:25:25,300 About a marriage that went to shit, as a matter of course. 299 00:25:27,260 --> 00:25:29,180 - How is she? - Francesca? Well. 300 00:25:29,260 --> 00:25:32,060 It's architecture that's bad, as long as I rely on prophets of your kind. 301 00:25:32,100 --> 00:25:33,700 How do you manage moneywise? 302 00:25:34,060 --> 00:25:36,020 This is the last straw. 303 00:25:36,220 --> 00:25:38,980 You really have the vocation of the "noble father". 304 00:25:39,060 --> 00:25:41,180 Francesca has her habits. 305 00:25:42,060 --> 00:25:43,380 Stop it. 306 00:25:43,700 --> 00:25:46,900 - Change of man, change of habits. - It's not that simple. 307 00:25:46,980 --> 00:25:49,420 It's Francesa you're talking about. 308 00:25:50,580 --> 00:25:52,900 You could at least spare me your scorn. 309 00:25:52,980 --> 00:25:54,820 Listen to me, I gave you my blessing. 310 00:25:54,900 --> 00:25:58,060 I also offer you my help on top of that What more do you want! 311 00:26:00,220 --> 00:26:02,700 I'll explain it to you now. Come down. 312 00:26:02,820 --> 00:26:04,820 Why? 313 00:26:04,980 --> 00:26:07,380 Because at this point I want to break your face. 314 00:26:07,500 --> 00:26:10,980 - I have the Faculty Council. - I don't care about your Faculty Council! 315 00:26:11,100 --> 00:26:13,380 Get down, or I'll throw you down. 316 00:26:29,380 --> 00:26:32,060 Well, what are you doing there on the ground? 317 00:26:55,860 --> 00:26:57,620 Who appointed you referee? 318 00:26:57,700 --> 00:27:00,100 Since we have to do this thing in civil terms... 319 00:27:00,180 --> 00:27:01,660 let's at least behave like gentlemen: 320 00:27:01,740 --> 00:27:03,740 no headbutts, if you don't mind! 321 00:27:05,020 --> 00:27:07,180 I'm speaking to you as a friend. 322 00:27:07,300 --> 00:27:09,420 Let's be clear, I'm not a moralist. 323 00:27:09,660 --> 00:27:11,140 But even the, what's it called... 324 00:27:11,220 --> 00:27:14,460 the Gospel recommends not throwing the first stone at the, the— 325 00:27:14,500 --> 00:27:18,820 - The adulteress. - Please, I have to be in the clinic at four o'clock. 326 00:27:33,140 --> 00:27:35,860 I understand you very well. You're going through a difficult time. 327 00:27:35,940 --> 00:27:38,860 But I'm not going through a difficult time, on the contrary. 328 00:27:38,860 --> 00:27:41,020 What do you mean, "on the contrary"? 329 00:27:41,100 --> 00:27:43,060 I mean that, for the first time in years... 330 00:27:43,100 --> 00:27:45,260 I feel like I've taken the reins. 331 00:27:45,700 --> 00:27:47,580 I don't understand you. I really don't. 332 00:27:47,660 --> 00:27:50,900 I know, darling. We two are very different. 333 00:27:53,180 --> 00:27:54,300 Giovanni! 334 00:27:54,380 --> 00:27:55,980 Where are you taking me? 335 00:27:56,780 --> 00:27:58,820 I was going to your husband's house, sorry. 336 00:27:58,900 --> 00:28:00,900 Force of habit. How stupid. 337 00:28:00,940 --> 00:28:01,860 No, no, wait. 338 00:28:01,940 --> 00:28:03,860 Since we're, I have a few things to get. 339 00:28:03,900 --> 00:28:05,060 Alright. 340 00:28:09,780 --> 00:28:11,900 And if we see Andrea, what will he say? 341 00:28:12,100 --> 00:28:14,700 He's a polite person. He'll say "Good morning". 342 00:28:16,020 --> 00:28:17,100 - Good morning. - How's it going? 343 00:28:17,180 --> 00:28:19,380 Excuse me, I forgot something here that I need. 344 00:28:19,460 --> 00:28:21,460 I didn't imagine that at this hour— 345 00:28:21,940 --> 00:28:23,380 But what happened to you? 346 00:28:23,500 --> 00:28:25,500 Let me see, sorry. 347 00:28:26,100 --> 00:28:28,300 No, no, it's nothing. I fell... 348 00:28:29,020 --> 00:28:31,020 from a scaffolding. 349 00:28:31,140 --> 00:28:34,340 - I fell from a— - From a scaffolding, I bet. 350 00:28:35,060 --> 00:28:37,620 Let's say I fell from Andrea's company. 351 00:28:38,020 --> 00:28:40,140 Why? 352 00:28:40,700 --> 00:28:41,860 Because it seems excessive to me... 353 00:28:41,900 --> 00:28:45,100 to expect someone to pay a salary to a guy who stole his wife from him. 354 00:28:45,180 --> 00:28:46,100 Don't you think? 355 00:28:46,540 --> 00:28:48,660 So you fought. 356 00:28:49,580 --> 00:28:50,500 Because of me? 357 00:28:50,620 --> 00:28:51,660 No, no. 358 00:28:51,700 --> 00:28:55,620 A difference of opinion on the fate of architecture. 359 00:28:56,060 --> 00:28:59,020 And, naturally, you were the one who started it? 360 00:29:00,780 --> 00:29:02,900 I will never do it again. I promise. 361 00:29:04,260 --> 00:29:06,100 You have a husband... 362 00:29:06,740 --> 00:29:09,180 who hits very hard. 363 00:29:17,100 --> 00:29:19,700 - I'm going to take a shower. - After. 364 00:29:20,380 --> 00:29:22,260 - After? - After. 365 00:29:22,540 --> 00:29:25,780 - After what? - What do you think? 366 00:29:35,980 --> 00:29:37,980 Ernesto... 367 00:29:39,260 --> 00:29:41,540 Oscar's presence intimidates me. 368 00:29:41,780 --> 00:29:43,820 At least when we make love... 369 00:29:43,900 --> 00:29:46,380 you should ask him to take a seat in the bathroom. 370 00:29:46,500 --> 00:29:47,780 Hear that, Oscar? 371 00:29:47,860 --> 00:29:49,020 Come on, be a gent. 372 00:29:49,300 --> 00:29:52,140 Get yourself something to read and scram! 373 00:29:56,340 --> 00:29:58,220 Francesca... 374 00:29:58,620 --> 00:30:01,180 - I have to tell you something. - What? 375 00:30:01,740 --> 00:30:03,220 This kind of... 376 00:30:03,500 --> 00:30:06,380 equestrian circus in which I have lived until now... 377 00:30:07,500 --> 00:30:09,780 is perhaps not suitable for a lady. 378 00:30:10,700 --> 00:30:12,980 And who says that I am a lady? 379 00:30:14,220 --> 00:30:15,740 Well... A real home... 380 00:30:15,860 --> 00:30:19,380 A "real home", as you put it, is exactly what I've always had. 381 00:30:19,460 --> 00:30:22,620 Now I have a need, a crazy need for and equestrian circus. 382 00:30:22,740 --> 00:30:28,060 And above all, listen, don't tidy up here, don't move a nail, don't change anything at all. 383 00:30:28,220 --> 00:30:30,540 Do you want it with cyanide or without? 384 00:30:30,620 --> 00:30:32,620 Without, thanks. 385 00:30:42,060 --> 00:30:45,540 When will you decide to put some order into this bazaar? 386 00:30:47,420 --> 00:30:49,900 Well, you should do it now that you're getting married. 387 00:30:50,340 --> 00:30:52,660 Your wife prefers not. 388 00:30:55,660 --> 00:30:59,180 And to think that, once upon a time, she was such an orderly little person. 389 00:30:59,420 --> 00:31:03,940 Before, she was married to a very boring and very fussy man. 390 00:31:07,140 --> 00:31:09,860 Well. What do you decide? 391 00:31:15,860 --> 00:31:19,420 First, I would like to dispel a doubt that is gnawing at me, Andrea. 392 00:31:19,540 --> 00:31:20,820 What doubt? 393 00:31:21,140 --> 00:31:23,380 You don't do it for friendship, I hope. 394 00:31:23,460 --> 00:31:25,300 But you always told me. 395 00:31:25,420 --> 00:31:28,100 That I'm a buffoon and think money equals success. 396 00:31:28,180 --> 00:31:30,860 And you know me very well. 397 00:31:31,260 --> 00:31:34,940 How can I find someone else with your innate talent for salesmanship? 398 00:31:35,100 --> 00:31:38,100 Who sells so well in this vulgar... 399 00:31:38,340 --> 00:31:40,340 and coarse era? 400 00:31:41,660 --> 00:31:43,860 Is your doubt dispelled? 401 00:31:44,700 --> 00:31:48,340 - Then come back to work with me? - Alright. 402 00:31:51,780 --> 00:31:55,580 You won't take advantage of what I told you to ask me for a raise? 403 00:31:56,100 --> 00:31:58,780 You know very well that money doesn't interest me. 404 00:31:59,180 --> 00:32:02,180 You're doing it solely out of friendship? 405 00:32:05,580 --> 00:32:06,460 Wrong. 406 00:32:06,540 --> 00:32:11,220 It's just that you don't want to have your professional ruin on your conscience too. 407 00:32:21,900 --> 00:32:25,540 Oh, I forgot to unplug the armchair. Will you press that button? 408 00:32:25,620 --> 00:32:27,620 This one? 409 00:32:28,420 --> 00:32:30,420 Ah, finally! 410 00:32:38,140 --> 00:32:40,260 You there or not? 411 00:32:44,340 --> 00:32:45,780 I'm here. 412 00:32:46,060 --> 00:32:48,260 Ah, you're alive! What are you doing? 413 00:32:48,540 --> 00:32:49,820 Nothing. 414 00:32:49,940 --> 00:32:52,500 - Naught. How's it going? - How do you want it to go? 415 00:32:52,660 --> 00:32:55,580 He has just decided that he will throw a party in our honour. 416 00:32:55,660 --> 00:32:58,500 He says that when we get married and we send invitations... 417 00:32:58,740 --> 00:33:03,700 When we do, we will need to find an elegant way to inform everyone. 418 00:33:04,900 --> 00:33:06,420 Listen... 419 00:33:06,580 --> 00:33:08,460 I have an attack of melancholy. 420 00:33:08,580 --> 00:33:12,700 A great desire to come there and stick Oscar in the bathroom. 421 00:33:12,940 --> 00:33:14,500 Sorry, dear. 422 00:33:14,860 --> 00:33:17,580 Don't go away. Just a moment. 423 00:33:22,300 --> 00:33:25,180 Be patient, I'm going to the other phone. 424 00:33:52,980 --> 00:33:56,220 So, you were in love with her since then? 425 00:33:57,300 --> 00:33:59,300 You keeping tabs? 426 00:34:00,300 --> 00:34:02,780 You always scolded me in front of her. 427 00:34:03,300 --> 00:34:06,860 You were trying to prove to her that she'd married the wrong man. 428 00:34:07,060 --> 00:34:09,060 Right? 429 00:34:09,660 --> 00:34:12,620 I thought you were wrong even before she was around. 430 00:34:12,900 --> 00:34:14,900 You were always wrong. 431 00:34:16,500 --> 00:34:19,140 I would make the pier here for docking your Benetti. 432 00:34:19,220 --> 00:34:22,060 And here a pier for two or three smaller boats. 433 00:34:22,380 --> 00:34:26,540 The cave systems are located more than two metres above sea level... 434 00:34:26,620 --> 00:34:29,260 and about thirty metres below the villa that will be here. 435 00:34:29,260 --> 00:34:32,140 Fabulous! But, do you do all this for every client? 436 00:34:32,180 --> 00:34:34,180 Only for those who are dearest to me. 437 00:34:34,260 --> 00:34:35,420 Thank you. 438 00:34:35,660 --> 00:34:38,820 The dearest clients, my love, are those who spend a minimum... 439 00:34:38,860 --> 00:34:40,860 of half a billion. 440 00:34:42,060 --> 00:34:44,060 We have to go. 441 00:34:44,900 --> 00:34:46,100 Every now and then... 442 00:34:46,180 --> 00:34:47,740 it shuts down. 443 00:34:47,860 --> 00:34:49,260 If I don't get it repaired... 444 00:34:49,300 --> 00:34:52,420 One day or another, I'll end up dying. 445 00:34:56,380 --> 00:34:58,940 - You don't want to go, do you? - Sure, why not? 446 00:34:59,020 --> 00:35:01,140 After all, I'm the guest of honour. 447 00:35:01,300 --> 00:35:02,740 Don't let it worry you. 448 00:35:02,860 --> 00:35:05,540 When I made my debut in society as an "ex-husband"... 449 00:35:05,700 --> 00:35:07,260 I too was a little nervous. 450 00:35:07,420 --> 00:35:09,300 The separation comes with practice. 451 00:35:09,340 --> 00:35:13,700 With the third wife, it won't even concern you any more. 452 00:36:39,420 --> 00:36:41,980 They're buzzing around her like mosquitoes. 453 00:36:43,780 --> 00:36:45,580 You jealous? 454 00:36:45,660 --> 00:36:47,540 Very funny. 455 00:36:48,180 --> 00:36:49,380 You? 456 00:36:49,500 --> 00:36:51,500 Terribly. 457 00:36:51,980 --> 00:36:53,620 Do something about it. 458 00:36:53,860 --> 00:36:56,020 Like what, a massacre? 459 00:36:56,660 --> 00:36:58,900 Something less spectacular, dance with her. 460 00:36:59,060 --> 00:37:02,300 I dance like a dog. You do it. 461 00:37:02,860 --> 00:37:05,580 In front of these people, who can't wait for anything else. 462 00:37:05,700 --> 00:37:06,740 Exactly. 463 00:37:06,860 --> 00:37:10,380 We can't disappoint them. We are civilised people, after all. 464 00:37:11,060 --> 00:37:13,620 No. No I'm not. 465 00:37:14,660 --> 00:37:15,940 Another idea. 466 00:37:16,020 --> 00:37:18,020 You know what we do? 467 00:37:18,660 --> 00:37:20,660 Get ready. 468 00:37:22,420 --> 00:37:25,020 I would swear that we have already danced together. 469 00:37:25,100 --> 00:37:28,420 You dance so badly, I would have remembered it. 470 00:37:29,260 --> 00:37:31,460 What was it they had to whisper in your ear? 471 00:37:31,540 --> 00:37:32,380 Who? 472 00:37:32,660 --> 00:37:34,980 Who? René, Giovanni, all of them. 473 00:37:35,180 --> 00:37:38,860 I love seeing males fighting for my attention. 474 00:37:39,420 --> 00:37:40,780 Is that a challenge? 475 00:37:40,860 --> 00:37:42,540 A confession, let's say. 476 00:37:42,620 --> 00:37:44,620 Shocked? 477 00:37:45,020 --> 00:37:46,220 No. 478 00:37:46,540 --> 00:37:47,820 Well, do you mind? 479 00:37:47,900 --> 00:37:50,420 - Mind what? - That Ernesto has come back to work with me. 480 00:37:50,500 --> 00:37:53,100 That my relationship with him hasn't changed. 481 00:37:53,340 --> 00:37:55,340 Why should it bother me? 482 00:37:55,540 --> 00:37:58,260 You said yourself you love seeing men fighting. 483 00:37:58,500 --> 00:38:00,500 Ah, I get it. 484 00:38:10,020 --> 00:38:15,020 Perhaps I should be offended at not representing an obstacle between you two. 485 00:38:15,820 --> 00:38:17,540 I am, a little. 486 00:38:17,980 --> 00:38:20,780 Let's say that my feminine pride is a little shaken. 487 00:38:20,900 --> 00:38:23,860 Your pride on the one hand, my friendship with Ernesto on the other. 488 00:38:23,940 --> 00:38:25,940 Which matters more, in your opinion? 489 00:38:26,580 --> 00:38:29,180 Your friendship, without a doubt. 490 00:38:30,300 --> 00:38:32,300 Ernesto is happy now. 491 00:38:32,620 --> 00:38:35,300 The idea of having break your friendship tortured him. 492 00:38:35,780 --> 00:38:38,100 That he is happy matters most to me. 493 00:38:38,340 --> 00:38:39,140 Ah, yes. 494 00:38:39,380 --> 00:38:42,340 This evening is truly a bore! Shall we escape together? 495 00:38:42,620 --> 00:38:47,340 - Alright. English style. - Of course! What other kind of escape is there? 496 00:38:48,580 --> 00:38:50,820 I heard everything. We're coming too. 497 00:38:52,420 --> 00:38:54,060 Well, what are you waiting for? Come on. 498 00:38:54,140 --> 00:38:56,260 - Me too? - Of course. 499 00:38:56,340 --> 00:38:59,740 You are the guest of honour tonight. 500 00:39:38,420 --> 00:39:40,580 Careful, René is watching you. 501 00:39:40,820 --> 00:39:43,380 René knows perfectly well that it's Andrea I like. 502 00:39:43,700 --> 00:39:45,380 I'm hungry, you know. 503 00:39:45,620 --> 00:39:48,140 I'm going to make an omelette. 504 00:39:48,860 --> 00:39:50,260 I'll help you. 505 00:39:50,660 --> 00:39:52,900 Let's see if we can find some wine. 506 00:39:57,740 --> 00:39:59,780 I'll be there in ten minutes. 507 00:40:00,260 --> 00:40:01,980 In the meantime, call Dini. 508 00:40:02,100 --> 00:40:04,820 Sorry, I didn't hear you. There's so much noise here. 509 00:40:05,180 --> 00:40:07,660 So, we won't talk about it again. Okay? 510 00:40:15,620 --> 00:40:17,100 Listen, I have to run. 511 00:40:17,100 --> 00:40:21,340 You take Sandra back when you're done. I don't want to spoil the evening. 512 00:40:33,500 --> 00:40:35,620 I wonder what the hell those two are doing. 513 00:40:35,700 --> 00:40:38,060 They've been in that kitchen for a century. 514 00:40:41,060 --> 00:40:43,980 I'll go see. If I don't, I'll faint. 515 00:40:46,740 --> 00:40:50,220 If I catch them in an awkward position, too bad for them! 516 00:40:52,660 --> 00:40:54,660 What am I saying? 517 00:41:08,460 --> 00:41:10,940 Give me the guitar, please. 518 00:41:13,620 --> 00:41:16,540 They were making the omelette! 519 00:41:24,740 --> 00:41:27,060 Here comes the omelette! 520 00:41:27,180 --> 00:41:29,420 Wine for everyone! 521 00:41:29,500 --> 00:41:31,500 Here you are. 522 00:42:01,420 --> 00:42:02,780 Bored? 523 00:42:03,020 --> 00:42:05,500 You detest this kind of thing. 524 00:42:05,700 --> 00:42:07,540 Absolutely. 525 00:42:07,660 --> 00:42:10,540 And what effect does it have on you to see me here? 526 00:42:12,500 --> 00:42:14,500 You're like someone else. 527 00:42:15,420 --> 00:42:17,580 Careful, Ernesto is looking at you. 528 00:42:17,820 --> 00:42:20,380 Ernesto knows very well that Andrea is my friend. 529 00:42:22,060 --> 00:42:24,500 So, what effect does it have on you to see her again? 530 00:42:24,620 --> 00:42:27,260 None. All in all, it's unpleasant. 531 00:42:27,340 --> 00:42:30,260 But she's very nice. You don't understand a thing. 532 00:42:32,180 --> 00:42:34,700 And you know why you don't understand a thing? 533 00:42:34,820 --> 00:42:37,220 Because you don't like anything. 534 00:42:39,020 --> 00:42:41,060 Let her sing! 535 00:42:41,500 --> 00:42:43,500 Do you want to play? 536 00:44:11,580 --> 00:44:15,220 - Please, don't send me to bed! - But it's 2 a.m., Sandra. I have work, you know. 537 00:44:16,620 --> 00:44:18,540 I really want to drink a whisky... 538 00:44:18,620 --> 00:44:22,180 and I really want to see the plastic model of my beautiful land! 539 00:44:22,500 --> 00:44:23,540 What else do you want? 540 00:44:23,660 --> 00:44:26,300 - I want a cigarette. - They're in the glovebox. 541 00:44:28,580 --> 00:44:30,580 What is this thing? What is it? 542 00:44:31,420 --> 00:44:32,900 But why? 543 00:44:33,020 --> 00:44:35,700 Why so much fuss over an old photo of the three of you? 544 00:44:35,860 --> 00:44:38,380 I don't like you sticking your nose into my things. 545 00:44:39,740 --> 00:44:41,740 You stole it tonight. 546 00:44:42,020 --> 00:44:44,860 You took it secretly! 547 00:44:45,580 --> 00:44:47,820 And why should I have taken it secretly? 548 00:44:50,340 --> 00:44:53,740 Well, good point. Why? I don't know. 549 00:44:59,020 --> 00:45:01,020 What on earth are you doing? 550 00:45:01,420 --> 00:45:03,940 It's suffocating in here! Couldn't you turn off the heat lamp? 551 00:45:04,020 --> 00:45:05,460 It's so hot! 552 00:45:05,580 --> 00:45:07,700 Plastic must dry quickly. 553 00:45:08,500 --> 00:45:10,500 Plastic must dry quickly. 554 00:45:11,180 --> 00:45:13,420 Love must dry quickly. 555 00:45:14,020 --> 00:45:16,820 Money must dry quickly. 556 00:45:17,900 --> 00:45:19,020 Pain... 557 00:45:19,220 --> 00:45:20,460 existence... 558 00:45:20,740 --> 00:45:23,180 Everything must dry quickly. 559 00:45:24,220 --> 00:45:25,580 Quickly! 560 00:45:25,580 --> 00:45:28,940 - You drank too much. - No, I didn't drink too much. 561 00:45:29,060 --> 00:45:30,900 I just drank... 562 00:45:31,380 --> 00:45:33,380 a little bit. 563 00:45:51,140 --> 00:45:53,140 What is it? 564 00:45:55,580 --> 00:45:56,780 What's it mean? 565 00:45:57,060 --> 00:45:59,260 Effort and application of the mind. 566 00:46:01,020 --> 00:46:02,780 So, this is architecture? 567 00:46:03,060 --> 00:46:05,660 - Everything in life is like this. - No. 568 00:46:11,460 --> 00:46:13,140 Not love. 569 00:46:13,220 --> 00:46:15,220 Perhaps. 570 00:46:43,580 --> 00:46:44,540 I know something. 571 00:46:44,940 --> 00:46:46,260 Know what? 572 00:46:47,380 --> 00:46:51,060 I know why you took that photo secretly. 573 00:46:51,500 --> 00:46:55,340 - I didn't take it secretly. - Yes! I know you did! 574 00:46:55,700 --> 00:46:59,300 As if I had seen it with my own eyes. 575 00:46:59,980 --> 00:47:02,220 And why did I take it secretly? 576 00:47:02,580 --> 00:47:03,980 Why? 577 00:47:04,420 --> 00:47:06,420 Because you like Francesca. 578 00:47:08,140 --> 00:47:10,380 You're really stupid. 579 00:47:11,500 --> 00:47:14,740 I look stupid, yes. But I'm not stupid. 580 00:47:14,820 --> 00:47:16,820 You like Francesca! 581 00:47:28,500 --> 00:47:30,980 - What's up? - Don't stop, keep going. 582 00:47:46,380 --> 00:47:47,940 He'll insult me. 583 00:47:48,340 --> 00:47:50,340 He'll call me a whore. 584 00:47:51,020 --> 00:47:53,420 He'll beat me a little. Only a little. 585 00:47:53,540 --> 00:47:55,340 It's part of the ritual. 586 00:47:55,420 --> 00:47:57,300 What the hell are you telling me? 587 00:47:57,460 --> 00:47:59,500 - What ritual? - Then I'll ask him for forgiveness... 588 00:47:59,540 --> 00:48:02,860 he'll ask me for forgiveness, and finally we'll make love. 589 00:48:03,380 --> 00:48:04,780 You're just an exhibitionist. 590 00:48:04,860 --> 00:48:07,980 René doesn't even touch me if he doesn't know I'm sleeping with someone else. 591 00:48:08,100 --> 00:48:10,620 Who doesn't have problems in this day and age? 592 00:48:11,300 --> 00:48:12,500 You're disappointed, eh? 593 00:48:12,580 --> 00:48:14,940 You thought you had overwhelmed me with your charm. 594 00:48:15,020 --> 00:48:16,460 But you're a pain in the arse. 595 00:48:16,580 --> 00:48:18,460 I bet Francesca dumped you because of that. 596 00:48:18,540 --> 00:48:20,860 Disappointed? I know you do it with everyone. 597 00:48:20,940 --> 00:48:23,180 But of course. I'm not looking for great love with you. 598 00:48:23,260 --> 00:48:24,660 - I already have it. - René? 599 00:48:24,740 --> 00:48:25,980 René, yes. 600 00:48:26,380 --> 00:48:29,140 I laugh like an idiot when I tell you I love him. 601 00:48:30,020 --> 00:48:31,820 But I do love him. 602 00:48:32,220 --> 00:48:34,420 Yes, it's hell, but I love him. 603 00:48:34,780 --> 00:48:36,900 You can also do this when... 604 00:48:38,460 --> 00:48:41,660 You can do anything when you love a man... 605 00:48:42,300 --> 00:48:43,460 or his money. 606 00:48:43,620 --> 00:48:44,860 And then he doesn't annoy me. 607 00:48:44,940 --> 00:48:46,940 Thanks for the lift. 608 00:48:50,980 --> 00:48:52,980 And your collaboration. 609 00:49:18,820 --> 00:49:20,820 What were you thinking? 610 00:49:21,260 --> 00:49:22,860 I bet you were judging me... 611 00:49:22,980 --> 00:49:25,620 and already planning to go off with him. 612 00:49:28,940 --> 00:49:30,940 Why not him? 613 00:49:31,220 --> 00:49:32,340 Take a look at yourself. 614 00:49:32,500 --> 00:49:35,580 Swollen with arrogant, aggressive pride. 615 00:49:35,820 --> 00:49:38,340 Incapable of listening to others. 616 00:49:38,620 --> 00:49:41,220 Someone like you can only be wrong. Right? 617 00:49:41,300 --> 00:49:42,660 Right. 618 00:49:42,900 --> 00:49:44,900 You're a careerist. 619 00:49:45,020 --> 00:49:47,020 A callous person. 620 00:49:47,820 --> 00:49:50,540 You would sell your soul to the devil to satisfy your vanity. 621 00:49:50,620 --> 00:49:52,620 You despise me! 622 00:49:54,340 --> 00:49:57,260 You are kind not to say what you really think. 623 00:49:59,860 --> 00:50:01,180 Well... 624 00:50:01,380 --> 00:50:03,380 I see we're in agreement. 625 00:50:03,660 --> 00:50:05,660 So, what do you want from me? 626 00:50:08,020 --> 00:50:09,900 I don't know. 627 00:50:10,780 --> 00:50:12,980 Why have you stolen this photo? 628 00:50:15,220 --> 00:50:16,940 Your face makes me curious. 629 00:50:17,060 --> 00:50:19,060 A stranger, eh? 630 00:50:22,500 --> 00:50:24,420 Maybe you were sad... 631 00:50:24,540 --> 00:50:26,540 or just angry. 632 00:50:28,220 --> 00:50:30,220 Maybe you hated me. 633 00:50:32,580 --> 00:50:34,580 I don't know anything about you. 634 00:50:35,020 --> 00:50:36,740 I don't understand anything. 635 00:50:36,860 --> 00:50:38,620 A man I know nothing about... 636 00:50:38,740 --> 00:50:40,780 and who knows nothing about me. 637 00:50:42,100 --> 00:50:44,100 Quite right. 638 00:51:23,820 --> 00:51:24,740 What's up? 639 00:51:25,220 --> 00:51:27,220 I was just thinking... 640 00:51:28,020 --> 00:51:33,020 I sent technicians to Antibes for the geomorphological surveys of René's land. 641 00:51:33,100 --> 00:51:34,380 So? 642 00:51:34,820 --> 00:51:36,820 I would like you to go too. 643 00:53:11,220 --> 00:53:13,420 What have you forgotten this time? 644 00:53:15,660 --> 00:53:19,380 He just left. If you hurry, you can catch him at the airport. 645 00:53:20,740 --> 00:53:22,300 I know he left. 646 00:53:22,420 --> 00:53:24,420 I waited until he left. 647 00:53:26,500 --> 00:53:28,500 And what do you want? 648 00:53:28,780 --> 00:53:30,780 To talk. 649 00:53:33,060 --> 00:53:34,940 I don't understand. 650 00:53:35,060 --> 00:53:36,180 To talk alone. 651 00:53:36,340 --> 00:53:39,540 - Yes, this I understand. - Then, what don't you understand? 652 00:53:39,900 --> 00:53:42,380 I don't understand why the two of us should talk alone. 653 00:53:42,460 --> 00:53:43,540 Talk about what? 654 00:53:43,540 --> 00:53:45,380 Dress, I'll make you breakfast. 655 00:53:45,500 --> 00:53:46,540 I have things to do, Andrea. 656 00:53:46,580 --> 00:53:49,660 I need to talk to you, Francesca. It's necessary. 657 00:53:49,940 --> 00:53:51,420 You're going to get dressed? 658 00:53:51,620 --> 00:53:53,500 I won't even consider it. 659 00:53:54,300 --> 00:53:55,940 Listen... 660 00:53:56,380 --> 00:53:58,380 Wait. 661 00:54:03,060 --> 00:54:03,820 Open. 662 00:54:03,940 --> 00:54:05,620 - Please. - No! 663 00:54:05,740 --> 00:54:08,500 - Never get married, Oscar. - What did you say? 664 00:54:08,620 --> 00:54:11,140 I told Oscar never to get married. 665 00:54:11,300 --> 00:54:12,540 Who is Oscar? 666 00:54:12,740 --> 00:54:14,380 What is he doing in there with you? 667 00:54:14,460 --> 00:54:15,300 Go away. 668 00:54:15,420 --> 00:54:17,420 Anyway, I'm not going out. 669 00:55:01,740 --> 00:55:02,780 Yes? 670 00:55:05,900 --> 00:55:07,500 Can I speak to Oscar, please? 671 00:55:07,580 --> 00:55:09,580 Don't be an idiot. 672 00:55:42,580 --> 00:55:44,580 They're for you, madam. 673 00:55:46,460 --> 00:55:48,460 Thank you. 674 00:55:59,980 --> 00:56:01,780 PLEASE!!!!! 675 00:56:15,460 --> 00:56:17,380 Oscar speaking. 676 00:56:17,780 --> 00:56:19,780 Are there any calls for me? 677 00:56:23,020 --> 00:56:25,060 First question: 678 00:56:26,140 --> 00:56:28,140 are you happy? 679 00:56:29,020 --> 00:56:30,900 First answer: yes. 680 00:56:31,100 --> 00:56:33,100 Second question? 681 00:56:35,540 --> 00:56:37,300 You don't like it, sir? 682 00:56:37,420 --> 00:56:39,940 Yes, yes, it's very good. We're just not very hungry. 683 00:56:41,260 --> 00:56:43,500 - Coffee and the bill. - Yes, sir. 684 00:56:46,220 --> 00:56:48,220 You love Ernesto? 685 00:56:48,460 --> 00:56:50,540 I adore him. 686 00:56:53,500 --> 00:56:55,900 But I'm not at all sure that I love him. 687 00:56:56,900 --> 00:56:58,900 What does that mean? 688 00:56:59,260 --> 00:57:04,100 I know for sure that I sincerely want to fall in love with him. 689 00:57:05,700 --> 00:57:08,500 - Sorry, are you making fun of me? - Not at all. 690 00:57:08,780 --> 00:57:14,180 I have to love someone, to be loved by someone, I need it. 691 00:57:16,740 --> 00:57:19,260 I'm a woman, I'm young... 692 00:57:19,540 --> 00:57:22,340 All this is not eternal. 693 00:57:23,500 --> 00:57:25,660 Two teaspoons, if I remember correctly. 694 00:57:26,420 --> 00:57:28,020 You remember wrong. 695 00:57:28,540 --> 00:57:30,660 I take it without sugar. 696 00:57:39,380 --> 00:57:40,860 So... 697 00:57:41,140 --> 00:57:43,140 What are you going to do? 698 00:57:43,540 --> 00:57:44,660 I already told you. 699 00:57:44,780 --> 00:57:46,780 Try again with Ernesto. 700 00:57:49,300 --> 00:57:51,300 And why with Ernesto? 701 00:57:57,140 --> 00:57:59,140 Because I like him. 702 00:57:59,860 --> 00:58:01,820 Because he loves me. 703 00:58:02,100 --> 00:58:06,100 Because he remembers perfectly that I drink coffee without sugar. 704 00:58:08,820 --> 00:58:09,700 And you? 705 00:58:10,140 --> 00:58:12,180 What do you intend to do? 706 00:58:26,340 --> 00:58:28,340 Try again with you. 707 00:58:31,940 --> 00:58:35,260 I've finally found a taste for the simple things. 708 00:58:37,100 --> 00:58:39,900 The pleasure of hours lost doing nothing. 709 00:58:42,540 --> 00:58:45,100 And walking with you chatting. 710 00:58:47,180 --> 00:58:49,140 The truth is that, little by little... 711 00:58:49,580 --> 00:58:51,740 I forgot how to live. 712 00:58:52,660 --> 00:58:54,820 I had almost become a kind of... 713 00:58:55,260 --> 00:58:57,260 Swindler! 714 00:59:01,580 --> 00:59:04,020 You wore it like that when I met you. 715 00:59:12,620 --> 00:59:14,780 And like that last year. 716 00:59:16,020 --> 00:59:16,940 Exactly. 717 00:59:17,060 --> 00:59:19,060 Yes. So? 718 00:59:19,660 --> 00:59:22,540 As you can see, I don't remember you so badly. 719 00:59:25,740 --> 00:59:27,340 Where are we going? 720 00:59:27,620 --> 00:59:29,460 To our cottage. 721 00:59:29,820 --> 00:59:31,820 To your cottage. 722 00:59:31,940 --> 00:59:33,500 As you prefer. 723 00:59:33,780 --> 00:59:35,780 I prefer to go back. 724 00:59:36,620 --> 00:59:38,740 But we're already there. 725 00:59:40,020 --> 00:59:42,020 But if you're afraid of me... 726 01:00:13,940 --> 01:00:19,060 IF YOU PASS THROUGH HERE AGAIN, PLEASE..... LEAVE THE FRAME! 727 01:00:34,780 --> 01:00:37,020 But, didn't I take this record? 728 01:00:37,100 --> 01:00:39,100 I brought it back. 729 01:00:42,300 --> 01:00:44,660 Andrea, what's the meaning of this presentation? 730 01:00:46,540 --> 01:00:48,540 Sit down. 731 01:00:54,700 --> 01:00:56,700 I love you, Francesca. 732 01:00:58,740 --> 01:01:01,020 I didn't hear you, sorry. What did you say? 733 01:01:01,420 --> 01:01:03,420 I love you. 734 01:01:04,020 --> 01:01:06,460 - I'm in love with you. - Yes, yes. 735 01:01:06,740 --> 01:01:08,740 Don't get angry... 736 01:01:09,780 --> 01:01:11,540 When did you realise this? 737 01:01:11,860 --> 01:01:13,340 I don't know... 738 01:01:13,660 --> 01:01:16,100 Now...last night. What do you want me to say? 739 01:01:16,180 --> 01:01:17,660 Don't ask silly questions. 740 01:01:17,740 --> 01:01:19,060 Sorry, but... 741 01:01:19,140 --> 01:01:20,380 I mean... 742 01:01:20,460 --> 01:01:23,660 - It's strange. - I don't see what's strange about it. 743 01:01:23,900 --> 01:01:28,620 I don't think it's forbidden for a husband to fall in love with his wife. 744 01:01:30,220 --> 01:01:32,900 But after so many years... 745 01:01:34,780 --> 01:01:36,180 You're sure? 746 01:01:36,500 --> 01:01:39,100 Here, you see, if I touch you I feel a shiver. 747 01:01:39,260 --> 01:01:41,060 They say it's an indisputable sign. 748 01:01:41,180 --> 01:01:42,980 It's never happened to me before. 749 01:01:43,100 --> 01:01:47,940 - Poor dear, it must be terrible. - No, my love, it's magnificent. 750 01:01:54,060 --> 01:01:56,060 Enough, Andrea. 751 01:01:57,460 --> 01:01:58,820 Turn it off. 752 01:01:59,140 --> 01:02:00,940 Turn it off, please! 753 01:02:01,180 --> 01:02:03,420 Don't think about that photo, Francesca. 754 01:02:03,460 --> 01:02:06,260 - That photo doesn't exist. - It does exist! 755 01:02:12,220 --> 01:02:14,300 Sometimes there are moments... 756 01:02:14,300 --> 01:02:17,940 when you have a terrible need for tenderness. 757 01:02:19,820 --> 01:02:21,580 And time passes... 758 01:02:21,820 --> 01:02:23,420 and you're afraid. 759 01:02:23,980 --> 01:02:26,100 A terrible fear that time will pass... 760 01:02:26,180 --> 01:02:27,580 and there will never be... 761 01:02:28,340 --> 01:02:30,380 any more more tenderness. 762 01:02:31,580 --> 01:02:33,580 Ernesto exists. 763 01:02:34,420 --> 01:02:36,020 As will we. 764 01:02:36,140 --> 01:02:38,820 In these stories, everyone runs their own risks. 765 01:03:13,860 --> 01:03:15,860 Stay here. 766 01:03:24,260 --> 01:03:26,900 You understand it makes no sense. 767 01:03:29,740 --> 01:03:31,980 Yes, it doesn't make sense. 768 01:03:37,100 --> 01:03:39,140 I feel guilty. 769 01:03:42,580 --> 01:03:44,580 And you're my husband. 770 01:03:44,820 --> 01:03:46,820 It's not funny. 771 01:03:47,740 --> 01:03:49,740 Was the first time with him the same? 772 01:03:52,220 --> 01:03:54,620 And this is even funnier. 773 01:03:55,220 --> 01:03:57,220 Will you tell him? 774 01:04:02,380 --> 01:04:04,500 I don't know. 775 01:04:05,380 --> 01:04:07,140 It's not that easy. 776 01:04:07,340 --> 01:04:09,420 Not as easy as with me. 777 01:06:32,900 --> 01:06:34,060 Francesca! 778 01:06:34,500 --> 01:06:37,180 Leave me alone, Andrea. Leave me alone. 779 01:06:37,300 --> 01:06:39,300 No, I won't leave you alone. 780 01:06:39,980 --> 01:06:42,740 I can't leave you alone any more. Understand? 781 01:06:42,780 --> 01:06:44,780 Listen, Francesca. It's not as... 782 01:06:46,180 --> 01:06:47,500 It's no longer as if... 783 01:06:47,620 --> 01:06:49,300 - You're drunk. - You're wrong. 784 01:06:49,380 --> 01:06:51,900 But if you don't come back to live with me, I'll go crazy. 785 01:06:52,020 --> 01:06:54,060 Believe me. 786 01:07:21,940 --> 01:07:23,860 Come on, Francesca, I beg you. 787 01:07:23,980 --> 01:07:26,340 It's a simple number, my love: 788 01:07:26,420 --> 01:07:28,140 8...3... 789 01:07:28,700 --> 01:07:30,820 2...2...5. 790 01:07:47,980 --> 01:07:49,460 You're there? 791 01:07:50,460 --> 01:07:52,500 Yes, I'm always here. 792 01:07:56,500 --> 01:07:58,260 But how do we do it? 793 01:07:58,460 --> 01:08:00,620 There's time, darling. 794 01:08:02,020 --> 01:08:05,300 - We'll think about it tomorrow. - But, tomorrow he comes back. 795 01:08:05,780 --> 01:08:08,580 To take the photos I asked of him, it needs to be sunny. 796 01:08:08,820 --> 01:08:10,460 So? 797 01:08:10,660 --> 01:08:12,380 Before sending him over there... 798 01:08:12,500 --> 01:08:14,740 I took care to find out... 799 01:08:16,300 --> 01:08:20,580 about the anticyclone that will produce rain all over the French Riviera. 800 01:08:20,780 --> 01:08:22,180 Scoundrel! 801 01:08:22,460 --> 01:08:24,460 I love you. 802 01:08:26,140 --> 01:08:27,460 And you? 803 01:08:27,820 --> 01:08:30,380 I love you too. Very much. 804 01:08:30,940 --> 01:08:33,020 Coming tomorrow morning? 805 01:08:33,460 --> 01:08:35,460 See you then. 806 01:08:40,300 --> 01:08:41,020 I love you. 807 01:08:41,140 --> 01:08:43,220 Alright. Tomorrow. 808 01:08:52,500 --> 01:08:55,260 But, don't you feel hot like that? 809 01:09:04,940 --> 01:09:07,100 Good night to you too, Oscar. 810 01:09:52,420 --> 01:09:54,420 Wake up, sleepyhead. 811 01:09:55,420 --> 01:09:57,420 Who is it? 812 01:09:57,820 --> 01:09:58,860 It's you. 813 01:09:58,940 --> 01:10:03,660 Here. Wildflowers served for breakfast. 814 01:10:07,660 --> 01:10:09,340 No... 815 01:10:09,660 --> 01:10:11,620 I have a bitter mouth. 816 01:10:13,220 --> 01:10:14,220 Thanks. 817 01:10:14,300 --> 01:10:15,540 By the way... 818 01:10:15,780 --> 01:10:17,740 I noticed that, during my absence... 819 01:10:17,940 --> 01:10:21,220 there was someone who spoilt you a lot. 820 01:10:22,020 --> 01:10:24,220 Who was it that sent you those... 821 01:10:24,540 --> 01:10:25,780 beautiful roses? 822 01:10:26,140 --> 01:10:27,380 What roses? 823 01:10:27,580 --> 01:10:29,580 The ones down there. 824 01:10:30,860 --> 01:10:33,060 Ah, the ones down there. 825 01:10:35,460 --> 01:10:37,180 But it wasn't you? 826 01:10:37,420 --> 01:10:38,940 Why, was there no card? 827 01:10:39,060 --> 01:10:41,580 No, no there wasn't. 828 01:10:45,020 --> 01:10:47,860 An anonymous admirer... 829 01:10:48,340 --> 01:10:50,340 How was Antibes? 830 01:10:51,700 --> 01:10:54,300 Antibes was beautiful. And here? 831 01:10:55,660 --> 01:10:58,500 Likewise here, thanks. It's been fine. 832 01:10:58,740 --> 01:11:00,580 I didn't think that... 833 01:11:00,740 --> 01:11:02,700 It's at this moment... 834 01:11:03,340 --> 01:11:05,340 No, please... 835 01:11:08,980 --> 01:11:10,340 What's up with you? 836 01:11:10,500 --> 01:11:12,060 Nothing, nothing... 837 01:11:12,340 --> 01:11:14,940 I'm half-asleep, that's all. 838 01:11:19,060 --> 01:11:21,060 Ah, it's you. 839 01:11:25,100 --> 01:11:26,780 Damn, what timing. 840 01:11:27,020 --> 01:11:29,140 I just got back. 841 01:11:29,580 --> 01:11:30,820 What's that? 842 01:11:31,220 --> 01:11:33,700 The photos will ready this evening. Happy? 843 01:11:33,860 --> 01:11:35,140 What? 844 01:11:35,660 --> 01:11:37,660 The weather in Antibes? 845 01:11:38,100 --> 01:11:40,100 Ah, it was splendid! 846 01:12:05,700 --> 01:12:07,140 He could come back at any moment. 847 01:12:07,220 --> 01:12:11,020 - He always forgets something. - I'll manage with the time constraint. 848 01:12:13,740 --> 01:12:15,740 Meet Oscar. 849 01:12:21,420 --> 01:12:24,900 But why didn't you tell him? After all, he has a right to know. 850 01:12:25,500 --> 01:12:26,540 Yes, your honour. 851 01:12:26,580 --> 01:12:30,620 The victim has the right to know that he was stabbed in the back. 852 01:12:30,820 --> 01:12:34,100 Otherwise, how would he realise that he is dead? 853 01:12:35,180 --> 01:12:36,140 Listen, pack your bags. 854 01:12:36,220 --> 01:12:39,020 Let's get in the car and leave. He'll understand. 855 01:12:40,740 --> 01:12:42,300 Of course he'll understand. 856 01:12:42,700 --> 01:12:44,780 He's not mentally retarded! 857 01:12:45,060 --> 01:12:47,060 - But what do you think he'll do? - I don't care. 858 01:12:47,180 --> 01:12:48,380 I do! 859 01:12:48,660 --> 01:12:50,980 I didn't put him in this hornet's nest; I can't leave him like that. 860 01:12:51,020 --> 01:12:52,300 Yes you can. 861 01:12:52,660 --> 01:12:54,780 You didn't help me. 862 01:12:55,580 --> 01:12:58,180 - But you didn't do anything to deserve it. - Thanks. 863 01:12:58,180 --> 01:13:00,300 Please! 864 01:13:23,060 --> 01:13:25,660 - At least try not to be ridiculous. - I'll tell him! Fine! 865 01:13:25,700 --> 01:13:27,700 Don't try it! 866 01:13:28,260 --> 01:13:30,420 You're the one who put him in the middle. 867 01:13:31,140 --> 01:13:33,060 Yes. And that's how it is. 868 01:13:33,260 --> 01:13:36,780 And you can't erase it with a sponge like a stain on the wall. 869 01:13:40,260 --> 01:13:41,660 Where are you going? 870 01:13:41,980 --> 01:13:43,820 I made an appointment for him... 871 01:13:43,900 --> 01:13:46,820 down at the building site. He has to go there. 872 01:13:47,340 --> 01:13:49,020 I'll see you this afternoon? 873 01:13:49,100 --> 01:13:50,620 How? 874 01:13:51,180 --> 01:13:53,820 Can't you find one of those idiotic excuses appropriate for husbands: 875 01:13:53,900 --> 01:13:56,140 the dressmaker, the hairdresser? 876 01:13:58,700 --> 01:14:00,940 I'll find the idiotic excuse. 877 01:14:07,260 --> 01:14:10,580 There must be an idiot who's bothering her. 878 01:14:11,860 --> 01:14:12,860 Bothering who? 879 01:14:12,980 --> 01:14:13,860 Francesca. 880 01:14:13,940 --> 01:14:16,700 When I returned, I found the house full of roses. 881 01:14:16,780 --> 01:14:18,260 "Anonymous", she told me. 882 01:14:18,340 --> 01:14:20,500 She jumped every time the phone rang. 883 01:14:20,740 --> 01:14:21,580 Red roses... 884 01:14:21,660 --> 01:14:24,860 inopportune phone calls. Well yes, in short, it's just... 885 01:14:25,380 --> 01:14:28,020 the classic siege of a hard-working Don Giovanni. 886 01:14:28,500 --> 01:14:31,300 Why hard-working? Because he... 887 01:14:31,380 --> 01:14:33,260 sends her some roses and calls her? 888 01:14:33,260 --> 01:14:35,580 And what would you do in her place? 889 01:14:36,260 --> 01:14:38,540 Yes, it's true, that's not the point. 890 01:14:42,900 --> 01:14:44,140 Well... 891 01:14:44,460 --> 01:14:46,460 You were saying? 892 01:15:01,300 --> 01:15:02,380 To the cottage? 893 01:15:02,580 --> 01:15:05,900 No, too far away. I wouldn't get home in time. 894 01:15:07,020 --> 01:15:08,540 Then, the house? 895 01:15:09,300 --> 01:15:11,300 No, please... 896 01:15:35,980 --> 01:15:37,700 - Andrea, the gearbox! - The...what? 897 01:15:37,860 --> 01:15:41,860 - The gear stick! It's poking my ribs. - Oh, sorry, wait. Third is better. 898 01:15:41,980 --> 01:15:44,500 - Better? - Yes, third is better. 899 01:16:00,420 --> 01:16:02,580 Going out this morning too? 900 01:16:02,860 --> 01:16:04,380 The hairdresser. 901 01:16:06,020 --> 01:16:08,180 But why? Weren't you there just yesterday? 902 01:16:08,300 --> 01:16:10,420 - No, no. - What do you mean no? 903 01:16:11,260 --> 01:16:13,460 Ah, yes... But... 904 01:16:13,580 --> 01:16:15,220 It was another one. 905 01:16:15,300 --> 01:16:16,460 Another hairdresser? 906 01:16:16,620 --> 01:16:18,620 No, it was a makeup artist. 907 01:16:18,900 --> 01:16:20,900 Not a hairdresser. 908 01:16:21,540 --> 01:16:22,740 Ernesto... 909 01:16:23,340 --> 01:16:26,780 You're not going to start behaving like a real husband, are you? 910 01:16:26,980 --> 01:16:28,060 Francesca... 911 01:16:28,180 --> 01:16:29,860 There's something that's... 912 01:16:30,140 --> 01:16:32,300 bothering you, making you nervous. 913 01:16:39,260 --> 01:16:41,500 It makes me nervous, his candour. 914 01:16:41,820 --> 01:16:44,980 I've tried a thousand times to tell him, but he looks at me like a... 915 01:16:45,260 --> 01:16:47,260 like a lost puppy. 916 01:16:48,580 --> 01:16:51,140 And every time I have to invent a new story to... 917 01:16:53,020 --> 01:16:55,220 In short, I can't take it any more, Andrea. 918 01:16:55,500 --> 01:16:57,340 I have to tell him. I'll tell him. 919 01:16:57,420 --> 01:16:59,260 No. It's up to me. 920 01:16:59,620 --> 01:17:02,380 - I want him to hear it from me. - When? 921 01:17:02,420 --> 01:17:03,780 And if he already knew? 922 01:17:03,940 --> 01:17:05,780 If he's been playing dumb, if he's followed me? 923 01:17:05,900 --> 01:17:08,700 He wouldn't be capable of it. He's not like me. 924 01:18:30,140 --> 01:18:32,380 Come back! It wasn't Ernesto. 925 01:18:36,860 --> 01:18:38,860 Thank you. 926 01:18:56,700 --> 01:18:58,420 What if I sent him an anonymous letter? 927 01:18:58,540 --> 01:19:00,700 "Sir, allow a disinterested friend to open your eyes... 928 01:19:00,740 --> 01:19:03,940 Your best friend's wife is having an ignoble affair with her husband." 929 01:19:04,060 --> 01:19:06,060 Will you stop it? 930 01:19:15,180 --> 01:19:16,820 - How much? - ₤2,000. 931 01:19:16,860 --> 01:19:18,860 Will you be safe here? 932 01:19:19,220 --> 01:19:21,340 Do I look like someone who doesn't know where they're going? 933 01:19:21,420 --> 01:19:23,460 It's a desert. What should I do, wait? 934 01:19:23,660 --> 01:19:25,900 - No, I already said, I'm fine. - And when will you go back? 935 01:19:25,980 --> 01:19:27,580 Do I interfere in your business? 936 01:19:27,580 --> 01:19:28,660 As you wish. 937 01:19:28,740 --> 01:19:30,500 Sorry. 938 01:19:49,060 --> 01:19:51,540 I rented it so as not to be followed. Come on! 939 01:20:23,260 --> 01:20:25,100 - Good morning. - Good morning. 940 01:20:25,340 --> 01:20:27,420 Would you have one... 941 01:20:27,860 --> 01:20:30,140 - that is, two— - A double room? 942 01:20:30,340 --> 01:20:31,100 Yes... 943 01:20:31,380 --> 01:20:32,580 No... 944 01:20:33,820 --> 01:20:35,660 - Yes, a double. - Very well. 945 01:20:35,740 --> 01:20:38,300 And how long will the lady and gentleman be staying? 946 01:20:38,500 --> 01:20:41,180 We will leave tonight. There's no need to unload the luggage. 947 01:20:41,260 --> 01:20:43,260 I understand. 948 01:20:46,140 --> 01:20:48,140 Normally, we would... 949 01:20:53,660 --> 01:20:55,660 First floor. 950 01:22:57,060 --> 01:23:01,620 Andrea, I'm a coward, but I've decided to spend a few days away. 951 01:23:02,300 --> 01:23:04,780 Giovanni will join me tomorrow. He's invited me to go with him. 952 01:23:04,860 --> 01:23:07,860 Why would that make you a coward? I don't understand. 953 01:23:08,500 --> 01:23:11,420 Because we have completely forgotten Ernesto. 954 01:23:13,660 --> 01:23:16,220 Will you tell him while I'm away? 955 01:23:16,900 --> 01:23:18,900 I can't face it. 956 01:23:19,740 --> 01:23:22,340 - Ernesto is— - Ernesto is tender... 957 01:23:22,620 --> 01:23:25,060 Ernesto is sensitive... 958 01:23:25,780 --> 01:23:28,340 Ernesto is so fragile... 959 01:23:28,620 --> 01:23:32,700 - Because Ernesto is— - Because Ernesto is terribly fragile, yes. 960 01:23:34,780 --> 01:23:36,300 Please... 961 01:23:37,260 --> 01:23:39,420 I couldn't and never will tell him. 962 01:23:39,620 --> 01:23:42,380 I will come back when everything is settled. 963 01:23:42,740 --> 01:23:44,740 Very well. I'll tell him. 964 01:23:46,580 --> 01:23:49,020 - But promise me one thing. - What? 965 01:23:49,780 --> 01:23:51,620 Not to write to him. 966 01:23:51,700 --> 01:23:53,420 Tell him in person. 967 01:23:53,860 --> 01:23:56,300 - Promise? - Promise. 968 01:24:29,780 --> 01:24:30,940 Ernesto... 969 01:24:31,020 --> 01:24:35,100 I feel the duty to inform you that the "idiot of the roses" is me. 970 01:24:35,340 --> 01:24:37,140 Francesca and I love each other. 971 01:24:37,380 --> 01:24:39,540 It might seem a bit strange, out of fashion... 972 01:24:39,700 --> 01:24:41,980 but it can happen that a husband and wife... 973 01:24:42,020 --> 01:24:44,420 fall in love with each other after... 974 01:24:44,820 --> 01:24:45,740 after... 975 01:24:45,860 --> 01:24:49,780 after having been, for so many years, just a husband and a wife. 976 01:24:50,140 --> 01:24:52,300 Sorry, but I have to take her back. 977 01:24:52,460 --> 01:24:55,220 After all, I have a certain right of seniority. 978 01:24:55,540 --> 01:24:59,220 I'm sending you this recording because I don't want to have another fistfight with you. 979 01:24:59,300 --> 01:25:02,780 But it won't take me away from a second "exchange of ideas"... 980 01:25:02,860 --> 01:25:05,060 if you deem it necessary. 981 01:25:21,660 --> 01:25:23,660 The door was open. 982 01:25:25,460 --> 01:25:28,220 You're waiting for someone, by any chance? 983 01:25:28,700 --> 01:25:32,060 My servants are off and it bothers me to go and open the door. 984 01:25:33,660 --> 01:25:36,060 You are very quiet. 985 01:25:54,260 --> 01:25:57,220 It seems to me that you have already drunk enough. 986 01:25:57,900 --> 01:26:00,420 - You drinking? - No thanks. 987 01:26:10,700 --> 01:26:13,660 It smells terrible in here. Can't you smell it? 988 01:26:23,420 --> 01:26:25,900 - I'm in trouble. - Why? 989 01:26:32,420 --> 01:26:34,740 You are my best friend. 990 01:26:35,860 --> 01:26:39,580 I could even say that you are my only friend. 991 01:26:40,460 --> 01:26:44,500 I could even say that I've shared my life with you. 992 01:26:45,660 --> 01:26:49,060 You could also say that you've shared my life with me. 993 01:26:49,180 --> 01:26:51,180 You think? 994 01:26:53,020 --> 01:26:56,020 Of course, telling you that is not easy. 995 01:27:00,380 --> 01:27:02,380 Andrea... 996 01:27:02,780 --> 01:27:04,500 I believe... 997 01:27:04,580 --> 01:27:08,420 that your wife is not at all in love with me. 998 01:27:09,660 --> 01:27:14,260 She doesn't admit, you don't complain. "Please check the goods on delivery." 999 01:27:14,660 --> 01:27:19,060 God, how witty we are. We are men of great spirit. 1000 01:27:19,540 --> 01:27:22,460 We will end up dying of laughter. 1001 01:27:29,060 --> 01:27:31,460 Can't you keep this damn room still! 1002 01:27:31,620 --> 01:27:34,620 You're drunk. Stop drinking so much. 1003 01:27:35,180 --> 01:27:38,060 I have an idea that the "idiot of the roses"... 1004 01:27:38,260 --> 01:27:41,300 isn't such an idiot after all, upon consideration. 1005 01:27:41,660 --> 01:27:45,220 Stop beating around the bush and speak clearly. 1006 01:27:51,700 --> 01:27:53,700 Clearly, you say. 1007 01:27:53,900 --> 01:27:54,980 It's not so easy. 1008 01:27:55,260 --> 01:27:57,700 Here again tonight. Poor little girl. 1009 01:27:58,060 --> 01:28:01,500 Can't pretend, she thinks I'm naive like a child. 1010 01:28:01,620 --> 01:28:03,460 Tonight? 1011 01:28:05,020 --> 01:28:07,420 - Didn't she leave yesterday? - Leave? 1012 01:28:07,500 --> 01:28:10,940 What the hell are you saying? I'm talking about Francesca. 1013 01:28:13,340 --> 01:28:17,340 - Last night, she slept at your house. - Who? For years, we've been talking. 1014 01:28:17,700 --> 01:28:19,940 And we never talk about the same thing. 1015 01:28:20,380 --> 01:28:22,380 So, why are we friends? 1016 01:28:34,500 --> 01:28:37,820 Stop for a while. You're giving me a headache. 1017 01:28:42,420 --> 01:28:47,100 Listen, Andrea. I came to ask you something, a small favour. 1018 01:28:49,140 --> 01:28:51,140 What do you want from me? 1019 01:28:56,220 --> 01:28:57,460 You know... 1020 01:28:57,580 --> 01:29:01,980 Something has happened these past few days. I don't know what, but it happened. 1021 01:29:02,700 --> 01:29:04,220 Andrea... 1022 01:29:04,780 --> 01:29:07,300 You have to help me find out what happened. 1023 01:29:07,380 --> 01:29:09,380 How? 1024 01:29:56,540 --> 01:29:58,540 Ernesto. 1025 01:30:00,180 --> 01:30:02,180 Ernesto. 1026 01:30:20,380 --> 01:30:23,940 What I'm about to do, Ernesto, is very uncivilised. 1027 01:30:25,340 --> 01:30:27,820 But I find it very witty. 1028 01:30:31,340 --> 01:30:33,580 I'll let you die. 1029 01:30:34,060 --> 01:30:35,420 It's easy. 1030 01:30:35,700 --> 01:30:37,700 Perfect! 1031 01:30:57,780 --> 01:31:00,260 The door was open, you came in... 1032 01:31:00,380 --> 01:31:02,660 you helped yourself, you're the master here. 1033 01:31:02,740 --> 01:31:04,740 Everyone knows that. 1034 01:31:05,100 --> 01:31:06,900 Everything in this house belongs to you... 1035 01:31:06,980 --> 01:31:09,180 whisky and women included. 1036 01:31:11,340 --> 01:31:14,540 You got drunk and fell asleep. 1037 01:31:15,500 --> 01:31:19,340 Of course you couldn't have known that the gas lamp was faulty. 1038 01:31:21,500 --> 01:31:23,500 Bye, Ernesto. 1039 01:31:24,340 --> 01:31:26,340 And sorry. 1040 01:33:07,780 --> 01:33:09,660 Ernesto! 1041 01:33:11,580 --> 01:33:13,580 That's better. 1042 01:33:17,780 --> 01:33:19,780 Come on. 1043 01:33:25,620 --> 01:33:28,140 Come on, you can do it. Idiot. 1044 01:34:02,380 --> 01:34:03,500 Hello. 1045 01:34:03,660 --> 01:34:04,940 Francesca? 1046 01:34:05,580 --> 01:34:06,820 It's Andrea. 1047 01:34:07,020 --> 01:34:08,220 Ernesto... 1048 01:34:08,380 --> 01:34:12,420 I feel the duty to inform you that the "idiot of the roses" is me. 1049 01:34:12,540 --> 01:34:14,500 Francesca and I love each other. 1050 01:34:14,700 --> 01:34:16,820 It might seem a bit strange, out of fashion... 1051 01:34:16,940 --> 01:34:18,740 but it can happen that— 1052 01:34:18,740 --> 01:34:20,780 What is this prank? 1053 01:34:22,500 --> 01:34:26,700 This "prank", as you say, was handed to me half an hour ago by a delivery boy. 1054 01:34:27,020 --> 01:34:29,420 I must have gone mad, Francesca. 1055 01:34:29,660 --> 01:34:30,740 I think so too. 1056 01:34:31,020 --> 01:34:34,020 If I hadn't recognised your handwriting on the envelope. Nice idea, that. 1057 01:34:34,100 --> 01:34:36,500 Let me talk, shut up! 1058 01:34:37,020 --> 01:34:39,020 Ernesto is here at the house, I tried to kill him. 1059 01:34:39,100 --> 01:34:41,260 - To what! - To kill him, understand! 1060 01:34:41,340 --> 01:34:42,780 Get over here, hurry! 1061 01:34:42,860 --> 01:34:46,260 - Listen, if this is another one of your tricks— - Move it! Quick! 1062 01:34:56,820 --> 01:34:58,820 He's freezing. 1063 01:35:04,500 --> 01:35:06,940 He'll get a good night's sleep now. 1064 01:35:07,380 --> 01:35:09,700 I'll take him to the guest room in the morning. 1065 01:35:09,940 --> 01:35:13,260 I'll phone Giovanni for peace of mind. 1066 01:35:23,940 --> 01:35:27,500 I lost my head when he told me you hadn't left, that you slept at... 1067 01:35:27,780 --> 01:35:29,780 his place. 1068 01:35:30,660 --> 01:35:32,660 Why didn't you leave? 1069 01:35:34,300 --> 01:35:39,140 Because Giovanni, at the last moment, phoned me to say he had an urgent operation. 1070 01:35:44,700 --> 01:35:48,300 Nothing happened. Absolutely nothing. 1071 01:35:51,900 --> 01:35:53,900 Poor Ernesto. 1072 01:35:56,980 --> 01:35:58,980 Let's let him sleep. 1073 01:36:13,820 --> 01:36:15,540 Good night, Andrea. 1074 01:36:15,660 --> 01:36:17,660 Good night, Francesca. 1075 01:36:51,860 --> 01:36:54,820 Good morning. Delivery service. There's a package for you. 1076 01:36:55,700 --> 01:36:57,700 Sign here, please. 1077 01:37:01,300 --> 01:37:03,300 Thank you. 1078 01:37:08,580 --> 01:37:09,660 Where's Ernesto? 1079 01:37:09,780 --> 01:37:11,780 - He's not— - No! 1080 01:37:19,140 --> 01:37:21,140 His car's not there. 1081 01:37:28,300 --> 01:37:30,460 The hangover has passed, Andrea. 1082 01:37:30,540 --> 01:37:32,500 I didn't want to wake you. 1083 01:37:32,580 --> 01:37:33,860 You were sleeping like a baby... 1084 01:37:33,900 --> 01:37:37,820 and I vaguely remember that last night I must have given you a lot to do. 1085 01:37:38,140 --> 01:37:41,180 I came home. I thought I'd find Francesca there... 1086 01:37:41,460 --> 01:37:43,580 but Francesca wasn't there. 1087 01:37:43,900 --> 01:37:46,420 I found this thing under a table. 1088 01:37:47,780 --> 01:37:49,380 What do you want me to tell you? 1089 01:37:49,620 --> 01:37:51,500 Take her back, Andrea. 1090 01:37:51,620 --> 01:37:53,620 If she agrees. 1091 01:37:54,700 --> 01:37:57,980 Do you remember, Andrea, how our friendship was born? 1092 01:37:58,420 --> 01:38:02,300 We realised, bit by bit, that we loved the same books, the same music... 1093 01:38:02,380 --> 01:38:05,700 the same paintings, the same theatre. 1094 01:38:06,100 --> 01:38:09,340 Why shouldn't we also have loved the same woman? 1095 01:38:09,860 --> 01:38:12,740 It's a pity that there is only one Francesca. 1096 01:38:13,180 --> 01:38:16,260 Everything would have been easier if there were two the same. 1097 01:38:16,500 --> 01:38:18,500 Exactly the same. 1098 01:38:18,940 --> 01:38:21,460 I hope that I will see you every now and then. 1099 01:38:21,580 --> 01:38:23,620 You'll invite me to dinner sometimes. 1100 01:38:23,820 --> 01:38:28,580 That's all I ask. A second "exchange of ideas" will not be necessary. 1101 01:38:28,860 --> 01:38:31,220 But don't get distracted, please. 1102 01:38:31,380 --> 01:38:33,660 Or someone else, less of a friend than I... 1103 01:38:33,740 --> 01:38:35,540 will take her away from you. 1104 01:38:35,660 --> 01:38:38,380 And you won't get her back. 1105 01:38:39,260 --> 01:38:41,540 Don't get distracted any more, Andrea. 1106 01:38:41,940 --> 01:38:44,100 Or I could do something worse. 1107 01:38:44,180 --> 01:38:46,780 Much worse than punching you. 1108 01:38:47,820 --> 01:38:50,420 Because I will continue to love her. 1109 01:38:51,060 --> 01:38:52,980 I've always loved her. 1110 01:38:53,140 --> 01:38:55,500 And I always will, understood? 1111 01:38:56,300 --> 01:38:59,140 I really don't think I can help it. 1112 01:39:00,100 --> 01:39:02,100 Always, Andrea. 1113 01:39:02,460 --> 01:39:04,460 Don't forget. 1114 01:39:05,100 --> 01:39:07,100 I will always love her. 76270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.