All language subtitles for Con quale amore_ con quanto amore 1970
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,860 --> 00:03:15,500
My god.
2
00:03:15,620 --> 00:03:17,180
Which one are you looking at?
3
00:03:18,100 --> 00:03:20,300
You know very well which one.
4
00:03:20,380 --> 00:03:21,420
What is it?
5
00:03:23,020 --> 00:03:25,620
- I think it's an idiotic joke.
- Why?
6
00:03:28,100 --> 00:03:30,100
Because I don't like it at all.
7
00:03:30,460 --> 00:03:32,180
I don't like this face.
8
00:03:32,220 --> 00:03:34,220
I don't like it at all.
9
00:03:35,860 --> 00:03:37,860
I didn't know.
10
00:03:39,460 --> 00:03:42,580
I didn't imagine making a face like that.
11
00:03:45,300 --> 00:03:46,860
It seems like another person.
12
00:03:46,980 --> 00:03:49,860
- This isn't me.
- In a certain sense, it's true.
13
00:03:49,940 --> 00:03:52,780
It's not the same face you see
every day when you look in the mirror.
14
00:03:52,860 --> 00:03:54,860
That's why you're suprised.
15
00:03:59,380 --> 00:04:01,700
But this one is your face, believe me.
16
00:04:01,780 --> 00:04:05,300
Not the other one.
Your real face.
17
00:04:05,420 --> 00:04:06,620
Because...
18
00:04:06,860 --> 00:04:09,180
Because it expresses a real truth.
19
00:04:09,620 --> 00:04:11,620
Really?
20
00:04:12,420 --> 00:04:13,780
What truth?
21
00:04:14,100 --> 00:04:16,100
That you are in love.
22
00:04:16,580 --> 00:04:19,260
Or at least you were at that moment.
23
00:04:19,500 --> 00:04:20,980
Because...
24
00:04:21,420 --> 00:04:23,420
I have the impression that...
25
00:04:24,860 --> 00:04:28,380
- that now, instead, you hate me.
- Yes! I hate you.
26
00:04:28,580 --> 00:04:31,580
I have the horror of being caught off guard.
27
00:04:32,580 --> 00:04:37,180
- Like those pathetic photographers do on the street.
- Okay, I want to show you something.
28
00:04:38,780 --> 00:04:45,180
This kind of "idiotic joke", as you called it,
I now do to myself every day.
29
00:04:45,300 --> 00:04:47,220
Continuously.
30
00:04:51,180 --> 00:04:51,980
See?
31
00:04:52,100 --> 00:04:54,420
Look, I load the camera...
32
00:04:55,220 --> 00:04:57,940
and the automatic trigger
takes a shot every three minutes.
33
00:04:58,140 --> 00:05:00,140
Then I forget about it.
34
00:05:02,460 --> 00:05:04,460
Here.
35
00:05:05,780 --> 00:05:08,060
In this room there is one here.
36
00:05:09,140 --> 00:05:10,540
Another here.
37
00:05:10,620 --> 00:05:12,060
See?
38
00:05:12,860 --> 00:05:14,860
And a third there.
39
00:05:15,660 --> 00:05:18,220
But you really forget about it, then?
40
00:05:18,500 --> 00:05:20,500
No, not always.
41
00:05:20,700 --> 00:05:23,980
But it's precisely then that
the most insignificant photographs come out.
42
00:05:23,980 --> 00:05:26,460
- But it doesn't make sense.
- Oh really?
43
00:05:27,340 --> 00:05:29,460
It's like keeping a diary.
44
00:05:29,740 --> 00:05:33,020
One day or another,
I'll try to make a book out of them.
45
00:05:33,100 --> 00:05:34,860
If I turn into a guinea pig...
46
00:05:34,940 --> 00:05:38,500
and record my behaviour hour by hour.
47
00:05:38,980 --> 00:05:40,980
This helps me detach from myself...
48
00:05:41,460 --> 00:05:46,180
and observe myself
as I usually observe others.
49
00:05:47,660 --> 00:05:49,460
It's necessary to tell him.
50
00:05:49,540 --> 00:05:52,020
- I can't do it.
- Yes.
51
00:05:52,540 --> 00:05:54,540
I understand.
52
00:05:56,220 --> 00:05:58,220
We need to tell him.
53
00:06:04,620 --> 00:06:06,620
We'll tell him.
54
00:06:19,180 --> 00:06:22,220
But let me think now.
Let's not talk about it.
55
00:06:22,420 --> 00:06:24,420
Please.
56
00:06:26,540 --> 00:06:29,060
Have you seen this here?
It's a real one-off...
57
00:06:29,100 --> 00:06:31,900
taken while I was slipping on the soap!
58
00:06:32,700 --> 00:06:36,220
You're crazy!
Completely crazy!
59
00:06:45,180 --> 00:06:47,180
Here.
60
00:06:48,780 --> 00:06:51,180
And what should I do with them?
61
00:06:52,020 --> 00:06:55,060
Since you don't want to play the game,
destroy them.
62
00:07:03,580 --> 00:07:05,020
Hello?
63
00:07:05,060 --> 00:07:07,060
But where could it be?
64
00:07:13,660 --> 00:07:15,660
Andrea!
65
00:07:17,020 --> 00:07:18,300
It's you, Andrea?
66
00:07:18,420 --> 00:07:20,340
No, I couldn't find him.
67
00:07:20,420 --> 00:07:22,340
When? Tonight?
68
00:07:23,060 --> 00:07:25,060
Yes, okay. I understand.
69
00:07:26,140 --> 00:07:28,140
Bye.
70
00:07:28,540 --> 00:07:32,020
- Going to the seaside tonight?
- Yes, I'm going to the seaside tonight.
71
00:07:32,260 --> 00:07:34,140
What do we do?
Do we tell him tonight?
72
00:07:34,300 --> 00:07:36,460
Let me decide by myself.
73
00:07:39,460 --> 00:07:42,540
Why have you discarded
all the ones with me in already?
74
00:07:43,540 --> 00:07:45,340
Because.
75
00:07:48,420 --> 00:07:50,420
Bye.
76
00:08:01,220 --> 00:08:04,380
You see, the house can be considered
a kind of service post.
77
00:08:04,500 --> 00:08:08,460
The environment in which you sleep,
eat, shelter from the elements...
78
00:08:09,180 --> 00:08:12,340
- and sometimes work.
- Why does it take them so long to do their hair?
79
00:08:12,420 --> 00:08:15,420
It satisfies them
Extremely laborious ritual.
80
00:08:15,500 --> 00:08:19,140
Come, let's take advantage of it
before the others arrive.
81
00:08:25,380 --> 00:08:27,820
Or you can consider it a kind of refuge...
82
00:08:27,860 --> 00:08:31,540
that isolates us and protects us
from the world of society.
83
00:08:31,780 --> 00:08:34,420
- A den, in short.
- Yes, a den. Here, sit down.
84
00:08:34,460 --> 00:08:37,380
A reactionary concept
that evokes ancestral terrors:
85
00:08:37,460 --> 00:08:40,700
the cave and the
wild beasts lurking outside.
86
00:08:40,780 --> 00:08:44,420
That's exactly how I see it.
I'm a reactionary, according to you.
87
00:08:45,580 --> 00:08:46,420
You said it.
88
00:08:46,460 --> 00:08:50,580
Just to give us an initial idea.
As soon as you see something you like, tell me.
89
00:08:50,620 --> 00:08:52,620
This one, no.
90
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
No.
91
00:08:57,580 --> 00:09:00,580
Ah, this one I like.
92
00:09:09,580 --> 00:09:11,580
But that's...
93
00:09:12,260 --> 00:09:16,340
- It's my wife, yes.
- Architecturally speaking, it's the best thing you've shown me.
94
00:09:16,460 --> 00:09:19,740
I must have made a mix-up with these slides.
95
00:09:21,340 --> 00:09:25,460
- I think they've arrived.
- You go. I'll tidy up and join you.
96
00:09:44,380 --> 00:09:48,100
Execrable.
White wine with the roast.
97
00:09:48,820 --> 00:09:53,180
A perfect pairing.
Rather, the roast was execrable.
98
00:09:53,740 --> 00:09:55,700
Like the antipasto and the rest.
99
00:09:55,780 --> 00:09:59,460
These damned scampi
are sitting in my stomach.
100
00:10:00,700 --> 00:10:03,500
How strange.
As your husband increases...
101
00:10:03,620 --> 00:10:05,900
the rate of his fees...
102
00:10:06,060 --> 00:10:08,180
his palate becomes
more and more demanding.
103
00:10:08,260 --> 00:10:12,460
When he was a shop assistant,
his lunch consisted six days out of seven...
104
00:10:12,540 --> 00:10:13,740
of bread...
105
00:10:13,780 --> 00:10:15,140
and salami.
106
00:10:15,220 --> 00:10:17,420
Nora is a sales director.
107
00:10:18,140 --> 00:10:22,540
Sales director
to-be, more precisely.
In a high fashion house.
108
00:10:22,900 --> 00:10:26,220
You'd never believe it,
judging by the way you dress.
109
00:10:26,260 --> 00:10:27,660
Divine!
110
00:10:28,300 --> 00:10:31,580
Rather, my dear,
juding by the way you
undress...
111
00:10:31,620 --> 00:10:34,420
one can easily
see your past in "show business".
112
00:10:34,620 --> 00:10:36,820
I don't remember
where you worked, Sandra.
113
00:10:36,860 --> 00:10:38,500
The Crazy Horse, wasn't it?
114
00:10:38,540 --> 00:10:40,860
No, I didn't make it there.
René kidnapped me first.
115
00:10:40,940 --> 00:10:42,340
But you still wanted to.
116
00:10:42,420 --> 00:10:43,740
Tell me the truth, René...
117
00:10:43,780 --> 00:10:46,420
don't you feel a little embarrassed
in the company of a woman...
118
00:10:46,460 --> 00:10:49,340
who regularly turns every public appearance...
119
00:10:49,380 --> 00:10:51,660
into a striptease number?
120
00:10:51,780 --> 00:10:55,260
Yes, actually there is a matter
on which we disagree.
121
00:10:55,380 --> 00:10:59,420
I can't understand why you buy
such a quantity of clothes...
122
00:10:59,620 --> 00:11:02,580
and use them so sparingly.
123
00:11:05,060 --> 00:11:07,620
Undressing the wife, after all,
seems to be in fashion.
124
00:11:08,460 --> 00:11:11,980
- Your own or someone else's?
- It makes no difference.
125
00:11:12,060 --> 00:11:16,140
- In America, they swap them.
- Ah, in this, the Eskimos are at the forefront.
126
00:11:16,700 --> 00:11:19,780
Offering their wives to the guest,
together with fish soup...
127
00:11:19,860 --> 00:11:21,020
and a sleeping bag.
128
00:11:21,100 --> 00:11:23,620
Dear Andrea, it seems to me
to be a gesture of great civility.
129
00:11:23,700 --> 00:11:27,380
By chance, do a few drops of
Eskimo blood run through your veins?
130
00:11:27,540 --> 00:11:28,820
Well...
131
00:11:28,900 --> 00:11:31,020
this sort of truth game...
132
00:11:31,100 --> 00:11:35,620
- ends up becoming a bit risky.
- Better to keep ignoring what we think about each other.
133
00:11:35,820 --> 00:11:40,220
Can we please go back to our
everyday habitual hypocrisy?
134
00:11:40,900 --> 00:11:41,940
You have any difficulties?
135
00:11:42,020 --> 00:11:46,540
- A little gesture to the right people and—
- I know, I know, but sometimes the right people are...
136
00:11:46,780 --> 00:11:49,460
And where are we going now, darling?
137
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
- Where is your car?
- There.
138
00:11:52,540 --> 00:11:53,500
No!
139
00:11:53,580 --> 00:11:56,060
Don't tell me that thing
over there is taking me home!
140
00:11:56,220 --> 00:11:58,620
- You want to take some risks?
- What kind of risks?
141
00:11:58,740 --> 00:12:00,260
- Big risks.
- Where is the light?
142
00:12:00,340 --> 00:12:02,340
Leave it.
Move over.
143
00:12:04,660 --> 00:12:06,660
Hold on tight, eh.
144
00:12:11,820 --> 00:12:13,820
So reckless!
145
00:13:06,980 --> 00:13:10,460
You've found a rather
original way of letting me know.
146
00:13:16,260 --> 00:13:19,180
You wouldn't be interested
in knowing with whom?
147
00:13:19,700 --> 00:13:22,140
Yes, of course.
With whom?
148
00:13:22,540 --> 00:13:26,420
- Try to guess.
- Stop playing.
149
00:13:28,060 --> 00:13:30,060
Ernesto.
150
00:13:33,420 --> 00:13:36,140
The photos were his idea?
151
00:13:38,420 --> 00:13:39,700
No.
152
00:13:40,180 --> 00:13:42,180
They were my idea.
153
00:13:42,660 --> 00:13:45,020
The photos were taken by chance...
154
00:13:45,100 --> 00:13:48,260
by those curious contraptions
he installed in his studio.
155
00:13:48,500 --> 00:13:50,140
Ernesto will never grow up.
156
00:13:50,220 --> 00:13:53,460
He will grow old
without ever leaving his playpen.
157
00:13:53,620 --> 00:13:56,700
Well, it would be a pleasant way
of growing old, don't you think?
158
00:13:56,900 --> 00:13:57,980
Yes, yes.
159
00:13:58,060 --> 00:14:00,500
Sure. It's possible.
160
00:14:06,980 --> 00:14:09,460
What should I do?
161
00:14:10,500 --> 00:14:14,220
What are the duties of a
husband in these circumstances?
162
00:14:14,900 --> 00:14:18,100
It's the first time it's happened to me.
163
00:14:20,380 --> 00:14:23,020
It
is the first time, right?
164
00:14:23,340 --> 00:14:25,340
I swear.
165
00:14:26,580 --> 00:14:29,700
- Ernesto knows you told me?
- No.
166
00:14:32,660 --> 00:14:35,780
Maybe you prefer I feign ignorance?
167
00:14:36,660 --> 00:14:40,140
Many husbands adopt this system,
which doesn't seem without its advantages.
168
00:14:40,260 --> 00:14:42,980
Ernesto was very insistent
that you be informed.
169
00:14:43,220 --> 00:14:46,340
Ah, quite right!
He's a stand-up guy!
170
00:14:46,540 --> 00:14:48,980
He's my best friend
and also the best friend of my wife.
171
00:14:49,060 --> 00:14:49,780
Please!
172
00:14:49,780 --> 00:14:53,620
Got it.
It's a serious thing.
173
00:14:56,100 --> 00:14:59,500
When will he decide to
officially ask for your hand?
174
00:15:01,100 --> 00:15:03,500
I think they're back.
175
00:15:15,380 --> 00:15:17,380
I can't take her.
176
00:15:17,460 --> 00:15:19,460
I'm too drunk.
177
00:15:26,380 --> 00:15:30,020
You'll end up draining my battery.
178
00:15:38,180 --> 00:15:42,060
It was me who was making all that noise?
179
00:15:48,820 --> 00:15:50,060
What's that?
180
00:15:50,340 --> 00:15:52,500
Coffee. It'll do you good.
181
00:15:52,900 --> 00:15:53,900
You're drunk.
182
00:15:53,980 --> 00:15:58,180
I couldn't let her drink the whole bottle,
so I drank half of it.
183
00:16:06,380 --> 00:16:09,220
Why didn't you take her back to her hotel?
184
00:16:10,740 --> 00:16:12,020
I had to...
185
00:16:12,300 --> 00:16:14,260
I had to tell you something.
186
00:16:14,340 --> 00:16:16,460
Something important.
187
00:16:16,700 --> 00:16:20,820
- Tell me tomorrow.
- It's extremely important.
188
00:16:23,260 --> 00:16:25,140
Well, what is it?
189
00:16:25,140 --> 00:16:27,140
We can't send her back
to the hotel in this state...
190
00:16:27,220 --> 00:16:29,220
it's better for her to sleep here.
191
00:16:32,940 --> 00:16:34,140
Andrea...
192
00:16:34,260 --> 00:16:36,060
I wanted to tell you this thing.
193
00:16:36,100 --> 00:16:38,420
- Can it wait?
- Listen...
194
00:16:38,460 --> 00:16:41,780
Help me, I can't lift her by myself!
195
00:16:47,460 --> 00:16:49,260
It's you, René?
196
00:16:49,300 --> 00:16:50,980
Ooh, what a nice arse.
197
00:16:51,100 --> 00:16:54,460
No, it's not René, I don't recognise it!
198
00:16:54,940 --> 00:16:56,940
Who are you?
199
00:16:57,180 --> 00:16:58,660
- How do you feel?
- Better.
200
00:16:58,660 --> 00:17:00,660
- Can you go home?
- I think so.
201
00:17:00,780 --> 00:17:01,780
Andrea?
202
00:17:02,100 --> 00:17:04,700
Tomorrow, Ernesto.
Go to bed now.
203
00:18:07,900 --> 00:18:10,580
What is it?
Interested in my anatomy now?
204
00:18:12,460 --> 00:18:14,380
Try not to be vulgar.
205
00:18:14,460 --> 00:18:17,060
You are vulgar!
And you're out of line.
206
00:18:18,780 --> 00:18:19,820
Better not talk about it now...
207
00:18:19,900 --> 00:18:22,740
- we're not able.
- You're wrong, I am able.
208
00:18:25,420 --> 00:18:27,740
Tomorrow, we'll return to the city.
209
00:18:27,980 --> 00:18:31,300
We'll get a better perspective on things.
210
00:18:31,420 --> 00:18:32,460
And so—
211
00:18:32,580 --> 00:18:36,540
So, even my little adultery
will find the dimension...
212
00:18:36,620 --> 00:18:38,820
it deserves.
213
00:18:39,020 --> 00:18:40,260
You think so?
214
00:18:40,300 --> 00:18:43,140
A moment of weakness,
of solitude...
215
00:18:43,260 --> 00:18:44,740
The sea...
216
00:18:45,020 --> 00:18:47,740
And the summer,
which is a great pimp.
217
00:18:47,860 --> 00:18:50,660
Perhaps there is some truth in that.
218
00:18:52,580 --> 00:18:55,420
For a long time,
I've felt alone when I'm with you.
219
00:18:55,660 --> 00:18:57,940
I don't feel like continuing
to live with a man...
220
00:18:57,980 --> 00:18:59,780
I know nothing about
and who knows nothing about me.
221
00:18:59,780 --> 00:19:01,820
I won't come home tomorrow.
222
00:19:02,060 --> 00:19:04,820
Don't you think you're rushing things?
223
00:19:08,860 --> 00:19:11,900
For six years,
things have been going on like this with you.
224
00:19:11,900 --> 00:19:15,100
And you say I'm rushing things.
225
00:19:17,220 --> 00:19:19,660
I think I still have a chance left.
226
00:19:19,980 --> 00:19:22,620
And I don't want to lose it.
227
00:19:24,100 --> 00:19:27,060
I won't come back again.
228
00:19:28,340 --> 00:19:30,740
Good night, Francesca.
229
00:19:49,820 --> 00:19:51,820
A small problem of a legal nature.
230
00:19:51,900 --> 00:19:52,700
What's that?
231
00:19:52,740 --> 00:19:54,580
If someone has given...
232
00:19:54,660 --> 00:19:56,820
something away to another person...
233
00:19:57,020 --> 00:19:59,060
An object, I don't know...
234
00:19:59,180 --> 00:20:02,220
In short, I mean,
if between two people...
235
00:20:02,340 --> 00:20:04,180
it existed...
236
00:20:04,260 --> 00:20:05,780
before...
237
00:20:06,060 --> 00:20:07,420
Before what?
238
00:20:07,500 --> 00:20:09,940
Just before, that's all.
239
00:20:10,020 --> 00:20:11,260
Oh...
240
00:20:11,620 --> 00:20:12,420
Well?
241
00:20:12,420 --> 00:20:13,740
In short...
242
00:20:14,060 --> 00:20:16,300
the records you gave me...
243
00:20:16,380 --> 00:20:18,820
Are they yours or mine?
244
00:20:18,860 --> 00:20:20,140
They're yours.
245
00:20:20,260 --> 00:20:21,820
Otherwise I'll be burdened by them.
246
00:20:21,860 --> 00:20:24,100
I bought them all for you.
247
00:20:25,340 --> 00:20:27,340
Why, you want to take them?
248
00:20:29,940 --> 00:20:34,140
- Who did I sleep with last night?
- Brace yourself for the shock, you slept alone.
249
00:20:34,260 --> 00:20:35,580
Are you sure?
250
00:20:35,780 --> 00:20:36,500
Very well.
251
00:20:36,540 --> 00:20:39,740
- Just put on your tie. I'll keep the records.
- Thank you.
252
00:20:40,500 --> 00:20:41,660
Did I hear right?
253
00:20:41,740 --> 00:20:43,620
You wanted to go out without a tie?
But why?
254
00:20:43,660 --> 00:20:46,980
Why dress up?
I got a call: "Be here in half an hour."
255
00:21:36,940 --> 00:21:39,140
Are you about to leave?
256
00:21:40,340 --> 00:21:42,340
Yes.
257
00:21:46,620 --> 00:21:48,420
Do you want me to
take you to the city?
258
00:21:48,500 --> 00:21:50,220
No, no...
259
00:21:50,740 --> 00:21:53,180
I'm going back with
René and Sandra.
260
00:21:53,220 --> 00:21:54,620
I prefer to.
261
00:21:55,020 --> 00:21:56,780
Okay.
262
00:22:06,700 --> 00:22:09,460
About the cleaning lady.
263
00:22:10,220 --> 00:22:13,420
Let me leave you
the instructions.
264
00:22:15,500 --> 00:22:18,420
It's necessary to
keep the place in order.
265
00:22:20,900 --> 00:22:22,900
Yes, certainly.
266
00:22:25,620 --> 00:22:27,100
Well...
267
00:22:27,580 --> 00:22:29,380
I would say...
268
00:22:30,340 --> 00:22:32,660
It's kind of you
to worry about it.
269
00:22:37,740 --> 00:22:39,740
I'll see you out.
270
00:22:43,740 --> 00:22:45,900
The fence...
271
00:22:46,340 --> 00:22:47,260
Pardon?
272
00:22:47,420 --> 00:22:48,980
On the reed shelter.
273
00:22:49,340 --> 00:22:50,580
Remember to get it repaired...
274
00:22:50,660 --> 00:22:53,780
otherwise next year you will
have sand all the way into the living room.
275
00:23:03,700 --> 00:23:05,540
Well.
276
00:23:05,660 --> 00:23:07,780
I think we'll...
277
00:23:07,820 --> 00:23:09,380
see each other again.
278
00:23:09,940 --> 00:23:11,940
I think so, yes.
279
00:23:17,260 --> 00:23:20,420
Tomorrow you won't even
remember having had a husband, eh?
280
00:24:27,500 --> 00:24:29,180
Andrea...
281
00:24:29,260 --> 00:24:29,940
Listen...
282
00:24:29,980 --> 00:24:32,020
I'd like to finish explaining to you
how I thought about solving—
283
00:24:32,100 --> 00:24:34,740
Yes, do as you like.
I've already told you. That's fine.
284
00:24:35,260 --> 00:24:36,620
I'll drive you to the exit.
285
00:24:36,700 --> 00:24:39,780
No, I'll take the truck.
That thing of yours is a deathtrap.
286
00:24:41,220 --> 00:24:43,460
I'm sorry, but I have
a couple of things to tell you.
287
00:24:43,500 --> 00:24:46,900
- Another time, not now.
- No, now.
288
00:24:47,660 --> 00:24:50,020
Alright. Let's talk.
289
00:24:57,300 --> 00:25:00,460
If you want to pass my job over
to someone else, just say the word.
290
00:25:00,820 --> 00:25:01,780
No, why?
291
00:25:01,860 --> 00:25:04,660
Because I can't work with
someone who never speaks.
292
00:25:05,540 --> 00:25:07,780
I have the right to be
a little on edge, don't you think?
293
00:25:07,820 --> 00:25:10,780
What do you expect me to do,
get down on my knees?
294
00:25:10,860 --> 00:25:11,980
Get a load of this.
295
00:25:12,060 --> 00:25:15,380
I have other, more important
things to discuss with you.
296
00:25:15,620 --> 00:25:18,820
- The fate of architecture is not important?
- Stop talking nonsense.
297
00:25:18,900 --> 00:25:21,220
It's you who's talking nonsense!
298
00:25:21,460 --> 00:25:25,300
About a marriage that went to shit,
as a matter of course.
299
00:25:27,260 --> 00:25:29,180
- How is she?
- Francesca? Well.
300
00:25:29,260 --> 00:25:32,060
It's architecture that's bad,
as long as I rely on prophets of your kind.
301
00:25:32,100 --> 00:25:33,700
How do you manage moneywise?
302
00:25:34,060 --> 00:25:36,020
This is the last straw.
303
00:25:36,220 --> 00:25:38,980
You really have the vocation
of the "noble father".
304
00:25:39,060 --> 00:25:41,180
Francesca has her habits.
305
00:25:42,060 --> 00:25:43,380
Stop it.
306
00:25:43,700 --> 00:25:46,900
- Change of man, change of habits.
- It's not that simple.
307
00:25:46,980 --> 00:25:49,420
It's
Francesa you're talking about.
308
00:25:50,580 --> 00:25:52,900
You could at least
spare me your scorn.
309
00:25:52,980 --> 00:25:54,820
Listen to me,
I gave you my blessing.
310
00:25:54,900 --> 00:25:58,060
I also offer you my help on top of that
What more do you want!
311
00:26:00,220 --> 00:26:02,700
I'll explain it to you now.
Come down.
312
00:26:02,820 --> 00:26:04,820
Why?
313
00:26:04,980 --> 00:26:07,380
Because at this point
I want to break your face.
314
00:26:07,500 --> 00:26:10,980
- I have the Faculty Council.
- I don't care about your Faculty Council!
315
00:26:11,100 --> 00:26:13,380
Get down,
or I'll throw you down.
316
00:26:29,380 --> 00:26:32,060
Well, what are you doing
there on the ground?
317
00:26:55,860 --> 00:26:57,620
Who appointed you referee?
318
00:26:57,700 --> 00:27:00,100
Since we have to do
this thing in civil terms...
319
00:27:00,180 --> 00:27:01,660
let's at least
behave like gentlemen:
320
00:27:01,740 --> 00:27:03,740
no headbutts,
if you don't mind!
321
00:27:05,020 --> 00:27:07,180
I'm speaking to you as a friend.
322
00:27:07,300 --> 00:27:09,420
Let's be clear, I'm not a moralist.
323
00:27:09,660 --> 00:27:11,140
But even the, what's it called...
324
00:27:11,220 --> 00:27:14,460
the Gospel recommends
not throwing the first stone at the, the—
325
00:27:14,500 --> 00:27:18,820
- The adulteress.
- Please, I have to be in the clinic at four o'clock.
326
00:27:33,140 --> 00:27:35,860
I understand you very well.
You're going through a difficult time.
327
00:27:35,940 --> 00:27:38,860
But I'm not going through a difficult time,
on the contrary.
328
00:27:38,860 --> 00:27:41,020
What do you mean,
"on the contrary"?
329
00:27:41,100 --> 00:27:43,060
I mean that,
for the first time in years...
330
00:27:43,100 --> 00:27:45,260
I feel like I've taken the reins.
331
00:27:45,700 --> 00:27:47,580
I don't understand you.
I really don't.
332
00:27:47,660 --> 00:27:50,900
I know, darling.
We two are very different.
333
00:27:53,180 --> 00:27:54,300
Giovanni!
334
00:27:54,380 --> 00:27:55,980
Where are you taking me?
335
00:27:56,780 --> 00:27:58,820
I was going to your
husband's house, sorry.
336
00:27:58,900 --> 00:28:00,900
Force of habit. How stupid.
337
00:28:00,940 --> 00:28:01,860
No, no, wait.
338
00:28:01,940 --> 00:28:03,860
Since we're, I have a few things to get.
339
00:28:03,900 --> 00:28:05,060
Alright.
340
00:28:09,780 --> 00:28:11,900
And if we see Andrea, what will he say?
341
00:28:12,100 --> 00:28:14,700
He's a polite person.
He'll say "Good morning".
342
00:28:16,020 --> 00:28:17,100
- Good morning.
- How's it going?
343
00:28:17,180 --> 00:28:19,380
Excuse me, I forgot
something here that I need.
344
00:28:19,460 --> 00:28:21,460
I didn't imagine that at this hour—
345
00:28:21,940 --> 00:28:23,380
But what happened to you?
346
00:28:23,500 --> 00:28:25,500
Let me see, sorry.
347
00:28:26,100 --> 00:28:28,300
No, no, it's nothing.
I fell...
348
00:28:29,020 --> 00:28:31,020
from a scaffolding.
349
00:28:31,140 --> 00:28:34,340
- I fell from a—
- From a scaffolding, I bet.
350
00:28:35,060 --> 00:28:37,620
Let's say I fell from
Andrea's company.
351
00:28:38,020 --> 00:28:40,140
Why?
352
00:28:40,700 --> 00:28:41,860
Because it seems excessive to me...
353
00:28:41,900 --> 00:28:45,100
to expect someone to pay a salary
to a guy who stole his wife from him.
354
00:28:45,180 --> 00:28:46,100
Don't you think?
355
00:28:46,540 --> 00:28:48,660
So you fought.
356
00:28:49,580 --> 00:28:50,500
Because of me?
357
00:28:50,620 --> 00:28:51,660
No, no.
358
00:28:51,700 --> 00:28:55,620
A difference of opinion
on the fate of architecture.
359
00:28:56,060 --> 00:28:59,020
And, naturally,
you were the one who started it?
360
00:29:00,780 --> 00:29:02,900
I will never do it again.
I promise.
361
00:29:04,260 --> 00:29:06,100
You have a husband...
362
00:29:06,740 --> 00:29:09,180
who hits very hard.
363
00:29:17,100 --> 00:29:19,700
- I'm going to take a shower.
- After.
364
00:29:20,380 --> 00:29:22,260
- After?
- After.
365
00:29:22,540 --> 00:29:25,780
- After what?
- What do you think?
366
00:29:35,980 --> 00:29:37,980
Ernesto...
367
00:29:39,260 --> 00:29:41,540
Oscar's presence intimidates me.
368
00:29:41,780 --> 00:29:43,820
At least when we make love...
369
00:29:43,900 --> 00:29:46,380
you should ask him to
take a seat in the bathroom.
370
00:29:46,500 --> 00:29:47,780
Hear that, Oscar?
371
00:29:47,860 --> 00:29:49,020
Come on, be a gent.
372
00:29:49,300 --> 00:29:52,140
Get yourself something
to read and scram!
373
00:29:56,340 --> 00:29:58,220
Francesca...
374
00:29:58,620 --> 00:30:01,180
- I have to tell you something.
- What?
375
00:30:01,740 --> 00:30:03,220
This kind of...
376
00:30:03,500 --> 00:30:06,380
equestrian circus in which
I have lived until now...
377
00:30:07,500 --> 00:30:09,780
is perhaps not suitable for a lady.
378
00:30:10,700 --> 00:30:12,980
And who says that I am a lady?
379
00:30:14,220 --> 00:30:15,740
Well... A real home...
380
00:30:15,860 --> 00:30:19,380
A "real home", as you put it,
is exactly what I've always had.
381
00:30:19,460 --> 00:30:22,620
Now I have a need,
a crazy need for and equestrian circus.
382
00:30:22,740 --> 00:30:28,060
And above all, listen, don't tidy up here, don't move a nail, don't change anything at all.
383
00:30:28,220 --> 00:30:30,540
Do you want it with cyanide or without?
384
00:30:30,620 --> 00:30:32,620
Without, thanks.
385
00:30:42,060 --> 00:30:45,540
When will you decide to
put some order into this bazaar?
386
00:30:47,420 --> 00:30:49,900
Well, you should do it now
that you're getting married.
387
00:30:50,340 --> 00:30:52,660
Your wife prefers not.
388
00:30:55,660 --> 00:30:59,180
And to think that, once upon a time,
she was such an orderly little person.
389
00:30:59,420 --> 00:31:03,940
Before, she was married to
a very boring and very fussy man.
390
00:31:07,140 --> 00:31:09,860
Well. What do you decide?
391
00:31:15,860 --> 00:31:19,420
First, I would like to dispel a doubt
that is gnawing at me, Andrea.
392
00:31:19,540 --> 00:31:20,820
What doubt?
393
00:31:21,140 --> 00:31:23,380
You don't do it for friendship, I hope.
394
00:31:23,460 --> 00:31:25,300
But you always told me.
395
00:31:25,420 --> 00:31:28,100
That I'm a buffoon and
think money equals success.
396
00:31:28,180 --> 00:31:30,860
And you know me very well.
397
00:31:31,260 --> 00:31:34,940
How can I find someone else
with your innate talent for salesmanship?
398
00:31:35,100 --> 00:31:38,100
Who sells so well
in this vulgar...
399
00:31:38,340 --> 00:31:40,340
and coarse era?
400
00:31:41,660 --> 00:31:43,860
Is your doubt dispelled?
401
00:31:44,700 --> 00:31:48,340
- Then come back to work with me?
- Alright.
402
00:31:51,780 --> 00:31:55,580
You won't take advantage
of what I told you to ask me for a raise?
403
00:31:56,100 --> 00:31:58,780
You know very well
that money doesn't interest me.
404
00:31:59,180 --> 00:32:02,180
You're doing it
solely out of friendship?
405
00:32:05,580 --> 00:32:06,460
Wrong.
406
00:32:06,540 --> 00:32:11,220
It's just that you don't want to have your professional ruin on your conscience too.
407
00:32:21,900 --> 00:32:25,540
Oh, I forgot to unplug the armchair.
Will you press that button?
408
00:32:25,620 --> 00:32:27,620
This one?
409
00:32:28,420 --> 00:32:30,420
Ah, finally!
410
00:32:38,140 --> 00:32:40,260
You there or not?
411
00:32:44,340 --> 00:32:45,780
I'm here.
412
00:32:46,060 --> 00:32:48,260
Ah, you're alive!
What are you doing?
413
00:32:48,540 --> 00:32:49,820
Nothing.
414
00:32:49,940 --> 00:32:52,500
- Naught. How's it going?
-
How do you want it to go?
415
00:32:52,660 --> 00:32:55,580
He has just decided that
he will throw a party in our honour.
416
00:32:55,660 --> 00:32:58,500
He says that when we
get married and we send invitations...
417
00:32:58,740 --> 00:33:03,700
When we do, we will need to
find an elegant way to inform everyone.
418
00:33:04,900 --> 00:33:06,420
Listen...
419
00:33:06,580 --> 00:33:08,460
I have an attack of melancholy.
420
00:33:08,580 --> 00:33:12,700
A great desire to come there
and stick Oscar in the bathroom.
421
00:33:12,940 --> 00:33:14,500
Sorry, dear.
422
00:33:14,860 --> 00:33:17,580
Don't go away.
Just a moment.
423
00:33:22,300 --> 00:33:25,180
Be patient,
I'm going to the other phone.
424
00:33:52,980 --> 00:33:56,220
So, you were in love
with her since then?
425
00:33:57,300 --> 00:33:59,300
You keeping tabs?
426
00:34:00,300 --> 00:34:02,780
You always scolded
me in front of her.
427
00:34:03,300 --> 00:34:06,860
You were trying to prove to her
that she'd married the wrong man.
428
00:34:07,060 --> 00:34:09,060
Right?
429
00:34:09,660 --> 00:34:12,620
I thought you were wrong
even before she was around.
430
00:34:12,900 --> 00:34:14,900
You were always wrong.
431
00:34:16,500 --> 00:34:19,140
I would make the pier here
for docking your Benetti.
432
00:34:19,220 --> 00:34:22,060
And here a pier for
two or three smaller boats.
433
00:34:22,380 --> 00:34:26,540
The cave systems are located
more than two metres above sea level...
434
00:34:26,620 --> 00:34:29,260
and about thirty metres
below the villa that will be here.
435
00:34:29,260 --> 00:34:32,140
Fabulous!
But, do you do all this for every client?
436
00:34:32,180 --> 00:34:34,180
Only for those who are dearest to me.
437
00:34:34,260 --> 00:34:35,420
Thank you.
438
00:34:35,660 --> 00:34:38,820
The dearest clients, my love,
are those who spend a minimum...
439
00:34:38,860 --> 00:34:40,860
of half a billion.
440
00:34:42,060 --> 00:34:44,060
We have to go.
441
00:34:44,900 --> 00:34:46,100
Every now and then...
442
00:34:46,180 --> 00:34:47,740
it shuts down.
443
00:34:47,860 --> 00:34:49,260
If I don't get it repaired...
444
00:34:49,300 --> 00:34:52,420
One day or another,
I'll end up dying.
445
00:34:56,380 --> 00:34:58,940
- You don't want to go, do you?
- Sure, why not?
446
00:34:59,020 --> 00:35:01,140
After all, I'm the guest of honour.
447
00:35:01,300 --> 00:35:02,740
Don't let it worry you.
448
00:35:02,860 --> 00:35:05,540
When I made my debut in
society as an "ex-husband"...
449
00:35:05,700 --> 00:35:07,260
I too was a little nervous.
450
00:35:07,420 --> 00:35:09,300
The separation comes with practice.
451
00:35:09,340 --> 00:35:13,700
With the third wife,
it won't even concern you any more.
452
00:36:39,420 --> 00:36:41,980
They're buzzing around her like mosquitoes.
453
00:36:43,780 --> 00:36:45,580
You jealous?
454
00:36:45,660 --> 00:36:47,540
Very funny.
455
00:36:48,180 --> 00:36:49,380
You?
456
00:36:49,500 --> 00:36:51,500
Terribly.
457
00:36:51,980 --> 00:36:53,620
Do something about it.
458
00:36:53,860 --> 00:36:56,020
Like what, a massacre?
459
00:36:56,660 --> 00:36:58,900
Something less spectacular, dance with her.
460
00:36:59,060 --> 00:37:02,300
I dance like a dog. You do it.
461
00:37:02,860 --> 00:37:05,580
In front of these people,
who can't wait for anything else.
462
00:37:05,700 --> 00:37:06,740
Exactly.
463
00:37:06,860 --> 00:37:10,380
We can't disappoint them.
We are civilised people, after all.
464
00:37:11,060 --> 00:37:13,620
No. No I'm not.
465
00:37:14,660 --> 00:37:15,940
Another idea.
466
00:37:16,020 --> 00:37:18,020
You know what we do?
467
00:37:18,660 --> 00:37:20,660
Get ready.
468
00:37:22,420 --> 00:37:25,020
I would swear that we
have already danced together.
469
00:37:25,100 --> 00:37:28,420
You dance so badly,
I would have remembered it.
470
00:37:29,260 --> 00:37:31,460
What was it they
had to whisper in your ear?
471
00:37:31,540 --> 00:37:32,380
Who?
472
00:37:32,660 --> 00:37:34,980
Who? René, Giovanni, all of them.
473
00:37:35,180 --> 00:37:38,860
I love seeing males fighting for my attention.
474
00:37:39,420 --> 00:37:40,780
Is that a challenge?
475
00:37:40,860 --> 00:37:42,540
A confession, let's say.
476
00:37:42,620 --> 00:37:44,620
Shocked?
477
00:37:45,020 --> 00:37:46,220
No.
478
00:37:46,540 --> 00:37:47,820
Well, do you mind?
479
00:37:47,900 --> 00:37:50,420
- Mind what?
- That Ernesto has come back to work with me.
480
00:37:50,500 --> 00:37:53,100
That my relationship with him hasn't changed.
481
00:37:53,340 --> 00:37:55,340
Why should it bother me?
482
00:37:55,540 --> 00:37:58,260
You said yourself you love seeing men fighting.
483
00:37:58,500 --> 00:38:00,500
Ah, I get it.
484
00:38:10,020 --> 00:38:15,020
Perhaps I should be offended at not representing an obstacle between you two.
485
00:38:15,820 --> 00:38:17,540
I am, a little.
486
00:38:17,980 --> 00:38:20,780
Let's say that my feminine
pride is a little shaken.
487
00:38:20,900 --> 00:38:23,860
Your pride on the one hand,
my friendship with Ernesto on the other.
488
00:38:23,940 --> 00:38:25,940
Which matters more,
in your opinion?
489
00:38:26,580 --> 00:38:29,180
Your friendship,
without a doubt.
490
00:38:30,300 --> 00:38:32,300
Ernesto is happy now.
491
00:38:32,620 --> 00:38:35,300
The idea of having break
your friendship tortured him.
492
00:38:35,780 --> 00:38:38,100
That he is happy matters most to me.
493
00:38:38,340 --> 00:38:39,140
Ah, yes.
494
00:38:39,380 --> 00:38:42,340
This evening is truly a bore!
Shall we escape together?
495
00:38:42,620 --> 00:38:47,340
- Alright. English style.
- Of course! What other kind of escape is there?
496
00:38:48,580 --> 00:38:50,820
I heard everything.
We're coming too.
497
00:38:52,420 --> 00:38:54,060
Well, what are you waiting for?
Come on.
498
00:38:54,140 --> 00:38:56,260
- Me too?
- Of course.
499
00:38:56,340 --> 00:38:59,740
You are the guest of honour tonight.
500
00:39:38,420 --> 00:39:40,580
Careful, René is watching you.
501
00:39:40,820 --> 00:39:43,380
René knows perfectly well
that it's Andrea I like.
502
00:39:43,700 --> 00:39:45,380
I'm hungry, you know.
503
00:39:45,620 --> 00:39:48,140
I'm going to make an omelette.
504
00:39:48,860 --> 00:39:50,260
I'll help you.
505
00:39:50,660 --> 00:39:52,900
Let's see if we can find some wine.
506
00:39:57,740 --> 00:39:59,780
I'll be there in ten minutes.
507
00:40:00,260 --> 00:40:01,980
In the meantime, call Dini.
508
00:40:02,100 --> 00:40:04,820
Sorry, I didn't hear you.
There's so much noise here.
509
00:40:05,180 --> 00:40:07,660
So, we won't talk about it again.
Okay?
510
00:40:15,620 --> 00:40:17,100
Listen, I have to run.
511
00:40:17,100 --> 00:40:21,340
You take Sandra back when you're done.
I don't want to spoil the evening.
512
00:40:33,500 --> 00:40:35,620
I wonder what the hell those two are doing.
513
00:40:35,700 --> 00:40:38,060
They've been in that kitchen for a century.
514
00:40:41,060 --> 00:40:43,980
I'll go see. If I don't, I'll faint.
515
00:40:46,740 --> 00:40:50,220
If I catch them in an awkward position,
too bad for them!
516
00:40:52,660 --> 00:40:54,660
What am I saying?
517
00:41:08,460 --> 00:41:10,940
Give me the guitar, please.
518
00:41:13,620 --> 00:41:16,540
They were making the omelette!
519
00:41:24,740 --> 00:41:27,060
Here comes the omelette!
520
00:41:27,180 --> 00:41:29,420
Wine for everyone!
521
00:41:29,500 --> 00:41:31,500
Here you are.
522
00:42:01,420 --> 00:42:02,780
Bored?
523
00:42:03,020 --> 00:42:05,500
You detest this kind of thing.
524
00:42:05,700 --> 00:42:07,540
Absolutely.
525
00:42:07,660 --> 00:42:10,540
And what effect does it
have on you to see me here?
526
00:42:12,500 --> 00:42:14,500
You're like someone else.
527
00:42:15,420 --> 00:42:17,580
Careful, Ernesto is looking at you.
528
00:42:17,820 --> 00:42:20,380
Ernesto knows very well
that Andrea is my friend.
529
00:42:22,060 --> 00:42:24,500
So, what effect does it
have on you to see her again?
530
00:42:24,620 --> 00:42:27,260
None. All in all, it's unpleasant.
531
00:42:27,340 --> 00:42:30,260
But she's very nice.
You don't understand a thing.
532
00:42:32,180 --> 00:42:34,700
And you know why
you don't understand a thing?
533
00:42:34,820 --> 00:42:37,220
Because you don't like anything.
534
00:42:39,020 --> 00:42:41,060
Let her sing!
535
00:42:41,500 --> 00:42:43,500
Do you want to play?
536
00:44:11,580 --> 00:44:15,220
- Please, don't send me to bed!
- But it's 2 a.m., Sandra. I have work, you know.
537
00:44:16,620 --> 00:44:18,540
I really want to drink a whisky...
538
00:44:18,620 --> 00:44:22,180
and I really want to see the
plastic model of my beautiful land!
539
00:44:22,500 --> 00:44:23,540
What else do you want?
540
00:44:23,660 --> 00:44:26,300
- I want a cigarette.
- They're in the glovebox.
541
00:44:28,580 --> 00:44:30,580
What is this thing?
What is it?
542
00:44:31,420 --> 00:44:32,900
But why?
543
00:44:33,020 --> 00:44:35,700
Why so much fuss over an
old photo of the three of you?
544
00:44:35,860 --> 00:44:38,380
I don't like you sticking
your nose into my things.
545
00:44:39,740 --> 00:44:41,740
You stole it tonight.
546
00:44:42,020 --> 00:44:44,860
You took it secretly!
547
00:44:45,580 --> 00:44:47,820
And why should I
have taken it secretly?
548
00:44:50,340 --> 00:44:53,740
Well, good point.
Why? I don't know.
549
00:44:59,020 --> 00:45:01,020
What on earth are you doing?
550
00:45:01,420 --> 00:45:03,940
It's suffocating in here!
Couldn't you turn off the heat lamp?
551
00:45:04,020 --> 00:45:05,460
It's so hot!
552
00:45:05,580 --> 00:45:07,700
Plastic must dry quickly.
553
00:45:08,500 --> 00:45:10,500
Plastic must dry quickly.
554
00:45:11,180 --> 00:45:13,420
Love must dry quickly.
555
00:45:14,020 --> 00:45:16,820
Money must dry quickly.
556
00:45:17,900 --> 00:45:19,020
Pain...
557
00:45:19,220 --> 00:45:20,460
existence...
558
00:45:20,740 --> 00:45:23,180
Everything must dry quickly.
559
00:45:24,220 --> 00:45:25,580
Quickly!
560
00:45:25,580 --> 00:45:28,940
- You drank too much.
- No, I didn't drink too much.
561
00:45:29,060 --> 00:45:30,900
I just drank...
562
00:45:31,380 --> 00:45:33,380
a little bit.
563
00:45:51,140 --> 00:45:53,140
What is it?
564
00:45:55,580 --> 00:45:56,780
What's it mean?
565
00:45:57,060 --> 00:45:59,260
Effort and application of the mind.
566
00:46:01,020 --> 00:46:02,780
So, this is architecture?
567
00:46:03,060 --> 00:46:05,660
- Everything in life is like this.
- No.
568
00:46:11,460 --> 00:46:13,140
Not love.
569
00:46:13,220 --> 00:46:15,220
Perhaps.
570
00:46:43,580 --> 00:46:44,540
I know something.
571
00:46:44,940 --> 00:46:46,260
Know what?
572
00:46:47,380 --> 00:46:51,060
I know why you took that photo secretly.
573
00:46:51,500 --> 00:46:55,340
- I didn't take it secretly.
- Yes! I know you did!
574
00:46:55,700 --> 00:46:59,300
As if I had seen it with my own eyes.
575
00:46:59,980 --> 00:47:02,220
And why did I take it secretly?
576
00:47:02,580 --> 00:47:03,980
Why?
577
00:47:04,420 --> 00:47:06,420
Because you like Francesca.
578
00:47:08,140 --> 00:47:10,380
You're really stupid.
579
00:47:11,500 --> 00:47:14,740
I look stupid, yes.
But I'm not stupid.
580
00:47:14,820 --> 00:47:16,820
You like Francesca!
581
00:47:28,500 --> 00:47:30,980
- What's up?
- Don't stop, keep going.
582
00:47:46,380 --> 00:47:47,940
He'll insult me.
583
00:47:48,340 --> 00:47:50,340
He'll call me a whore.
584
00:47:51,020 --> 00:47:53,420
He'll beat me a little.
Only a little.
585
00:47:53,540 --> 00:47:55,340
It's part of the ritual.
586
00:47:55,420 --> 00:47:57,300
What the hell are you telling me?
587
00:47:57,460 --> 00:47:59,500
- What ritual?
- Then I'll ask him for forgiveness...
588
00:47:59,540 --> 00:48:02,860
he'll ask me for forgiveness,
and finally we'll make love.
589
00:48:03,380 --> 00:48:04,780
You're just an exhibitionist.
590
00:48:04,860 --> 00:48:07,980
René doesn't even touch me if he doesn't know I'm sleeping with someone else.
591
00:48:08,100 --> 00:48:10,620
Who doesn't have problems
in this day and age?
592
00:48:11,300 --> 00:48:12,500
You're disappointed, eh?
593
00:48:12,580 --> 00:48:14,940
You thought you had
overwhelmed me with your charm.
594
00:48:15,020 --> 00:48:16,460
But you're a pain in the arse.
595
00:48:16,580 --> 00:48:18,460
I bet Francesca dumped
you because of that.
596
00:48:18,540 --> 00:48:20,860
Disappointed?
I know you do it with everyone.
597
00:48:20,940 --> 00:48:23,180
But of course.
I'm not looking for great love with you.
598
00:48:23,260 --> 00:48:24,660
- I already have it.
- René?
599
00:48:24,740 --> 00:48:25,980
René, yes.
600
00:48:26,380 --> 00:48:29,140
I laugh like an idiot
when I tell you I love him.
601
00:48:30,020 --> 00:48:31,820
But I do love him.
602
00:48:32,220 --> 00:48:34,420
Yes, it's hell, but I love him.
603
00:48:34,780 --> 00:48:36,900
You can also do this when...
604
00:48:38,460 --> 00:48:41,660
You can do anything
when you love a man...
605
00:48:42,300 --> 00:48:43,460
or his money.
606
00:48:43,620 --> 00:48:44,860
And then he doesn't annoy me.
607
00:48:44,940 --> 00:48:46,940
Thanks for the lift.
608
00:48:50,980 --> 00:48:52,980
And your collaboration.
609
00:49:18,820 --> 00:49:20,820
What were you thinking?
610
00:49:21,260 --> 00:49:22,860
I bet you were judging me...
611
00:49:22,980 --> 00:49:25,620
and already planning
to go off with him.
612
00:49:28,940 --> 00:49:30,940
Why not him?
613
00:49:31,220 --> 00:49:32,340
Take a look at yourself.
614
00:49:32,500 --> 00:49:35,580
Swollen with arrogant,
aggressive pride.
615
00:49:35,820 --> 00:49:38,340
Incapable of listening to others.
616
00:49:38,620 --> 00:49:41,220
Someone like you
can only be wrong. Right?
617
00:49:41,300 --> 00:49:42,660
Right.
618
00:49:42,900 --> 00:49:44,900
You're a careerist.
619
00:49:45,020 --> 00:49:47,020
A callous person.
620
00:49:47,820 --> 00:49:50,540
You would sell your soul
to the devil to satisfy your vanity.
621
00:49:50,620 --> 00:49:52,620
You despise me!
622
00:49:54,340 --> 00:49:57,260
You are kind not to say
what you really think.
623
00:49:59,860 --> 00:50:01,180
Well...
624
00:50:01,380 --> 00:50:03,380
I see we're in agreement.
625
00:50:03,660 --> 00:50:05,660
So, what do you want from me?
626
00:50:08,020 --> 00:50:09,900
I don't know.
627
00:50:10,780 --> 00:50:12,980
Why have you stolen this photo?
628
00:50:15,220 --> 00:50:16,940
Your face makes me curious.
629
00:50:17,060 --> 00:50:19,060
A stranger, eh?
630
00:50:22,500 --> 00:50:24,420
Maybe you were sad...
631
00:50:24,540 --> 00:50:26,540
or just angry.
632
00:50:28,220 --> 00:50:30,220
Maybe you hated me.
633
00:50:32,580 --> 00:50:34,580
I don't know anything about you.
634
00:50:35,020 --> 00:50:36,740
I don't understand anything.
635
00:50:36,860 --> 00:50:38,620
A man I know nothing about...
636
00:50:38,740 --> 00:50:40,780
and who knows nothing about me.
637
00:50:42,100 --> 00:50:44,100
Quite right.
638
00:51:23,820 --> 00:51:24,740
What's up?
639
00:51:25,220 --> 00:51:27,220
I was just thinking...
640
00:51:28,020 --> 00:51:33,020
I sent technicians to Antibes for the geomorphological surveys of René's land.
641
00:51:33,100 --> 00:51:34,380
So?
642
00:51:34,820 --> 00:51:36,820
I would like you to go too.
643
00:53:11,220 --> 00:53:13,420
What have you forgotten this time?
644
00:53:15,660 --> 00:53:19,380
He just left. If you hurry,
you can catch him at the airport.
645
00:53:20,740 --> 00:53:22,300
I know he left.
646
00:53:22,420 --> 00:53:24,420
I waited until he left.
647
00:53:26,500 --> 00:53:28,500
And what do you want?
648
00:53:28,780 --> 00:53:30,780
To talk.
649
00:53:33,060 --> 00:53:34,940
I don't understand.
650
00:53:35,060 --> 00:53:36,180
To talk alone.
651
00:53:36,340 --> 00:53:39,540
- Yes, this I understand.
- Then, what don't you understand?
652
00:53:39,900 --> 00:53:42,380
I don't understand why the
two of us should talk alone.
653
00:53:42,460 --> 00:53:43,540
Talk about what?
654
00:53:43,540 --> 00:53:45,380
Dress, I'll make you breakfast.
655
00:53:45,500 --> 00:53:46,540
I have things to do, Andrea.
656
00:53:46,580 --> 00:53:49,660
I need to talk to you, Francesca.
It's necessary.
657
00:53:49,940 --> 00:53:51,420
You're going to get dressed?
658
00:53:51,620 --> 00:53:53,500
I won't even consider it.
659
00:53:54,300 --> 00:53:55,940
Listen...
660
00:53:56,380 --> 00:53:58,380
Wait.
661
00:54:03,060 --> 00:54:03,820
Open.
662
00:54:03,940 --> 00:54:05,620
- Please.
- No!
663
00:54:05,740 --> 00:54:08,500
- Never get married, Oscar.
- What did you say?
664
00:54:08,620 --> 00:54:11,140
I told Oscar never to get married.
665
00:54:11,300 --> 00:54:12,540
Who is Oscar?
666
00:54:12,740 --> 00:54:14,380
What is he doing in there with you?
667
00:54:14,460 --> 00:54:15,300
Go away.
668
00:54:15,420 --> 00:54:17,420
Anyway, I'm not going out.
669
00:55:01,740 --> 00:55:02,780
Yes?
670
00:55:05,900 --> 00:55:07,500
Can I speak to Oscar, please?
671
00:55:07,580 --> 00:55:09,580
Don't be an idiot.
672
00:55:42,580 --> 00:55:44,580
They're for you, madam.
673
00:55:46,460 --> 00:55:48,460
Thank you.
674
00:55:59,980 --> 00:56:01,780
PLEASE!!!!!
675
00:56:15,460 --> 00:56:17,380
Oscar speaking.
676
00:56:17,780 --> 00:56:19,780
Are there any calls for me?
677
00:56:23,020 --> 00:56:25,060
First question:
678
00:56:26,140 --> 00:56:28,140
are you happy?
679
00:56:29,020 --> 00:56:30,900
First answer: yes.
680
00:56:31,100 --> 00:56:33,100
Second question?
681
00:56:35,540 --> 00:56:37,300
You don't like it, sir?
682
00:56:37,420 --> 00:56:39,940
Yes, yes, it's very good.
We're just not very hungry.
683
00:56:41,260 --> 00:56:43,500
- Coffee and the bill.
- Yes, sir.
684
00:56:46,220 --> 00:56:48,220
You love Ernesto?
685
00:56:48,460 --> 00:56:50,540
I adore him.
686
00:56:53,500 --> 00:56:55,900
But I'm not at all sure
that I love him.
687
00:56:56,900 --> 00:56:58,900
What does that mean?
688
00:56:59,260 --> 00:57:04,100
I know for sure that I sincerely
want to fall in love with him.
689
00:57:05,700 --> 00:57:08,500
- Sorry, are you making fun of me?
- Not at all.
690
00:57:08,780 --> 00:57:14,180
I have to love someone,
to be loved by someone, I need it.
691
00:57:16,740 --> 00:57:19,260
I'm a woman, I'm young...
692
00:57:19,540 --> 00:57:22,340
All this is not eternal.
693
00:57:23,500 --> 00:57:25,660
Two teaspoons, if I remember correctly.
694
00:57:26,420 --> 00:57:28,020
You remember wrong.
695
00:57:28,540 --> 00:57:30,660
I take it without sugar.
696
00:57:39,380 --> 00:57:40,860
So...
697
00:57:41,140 --> 00:57:43,140
What are you going to do?
698
00:57:43,540 --> 00:57:44,660
I already told you.
699
00:57:44,780 --> 00:57:46,780
Try again with Ernesto.
700
00:57:49,300 --> 00:57:51,300
And why with Ernesto?
701
00:57:57,140 --> 00:57:59,140
Because I like him.
702
00:57:59,860 --> 00:58:01,820
Because he loves me.
703
00:58:02,100 --> 00:58:06,100
Because he remembers perfectly
that I drink coffee without sugar.
704
00:58:08,820 --> 00:58:09,700
And you?
705
00:58:10,140 --> 00:58:12,180
What do you intend to do?
706
00:58:26,340 --> 00:58:28,340
Try again with you.
707
00:58:31,940 --> 00:58:35,260
I've finally found a taste
for the simple things.
708
00:58:37,100 --> 00:58:39,900
The pleasure of hours lost doing nothing.
709
00:58:42,540 --> 00:58:45,100
And walking with you chatting.
710
00:58:47,180 --> 00:58:49,140
The truth is that, little by little...
711
00:58:49,580 --> 00:58:51,740
I forgot how to live.
712
00:58:52,660 --> 00:58:54,820
I had almost become a kind of...
713
00:58:55,260 --> 00:58:57,260
Swindler!
714
00:59:01,580 --> 00:59:04,020
You wore it like that when I met you.
715
00:59:12,620 --> 00:59:14,780
And like that last year.
716
00:59:16,020 --> 00:59:16,940
Exactly.
717
00:59:17,060 --> 00:59:19,060
Yes. So?
718
00:59:19,660 --> 00:59:22,540
As you can see,
I don't remember you so badly.
719
00:59:25,740 --> 00:59:27,340
Where are we going?
720
00:59:27,620 --> 00:59:29,460
To our cottage.
721
00:59:29,820 --> 00:59:31,820
To
your cottage.
722
00:59:31,940 --> 00:59:33,500
As you prefer.
723
00:59:33,780 --> 00:59:35,780
I prefer to go back.
724
00:59:36,620 --> 00:59:38,740
But we're already there.
725
00:59:40,020 --> 00:59:42,020
But if you're afraid of me...
726
01:00:13,940 --> 01:00:19,060
IF YOU PASS THROUGH HERE AGAIN, PLEASE.....
LEAVE THE FRAME!
727
01:00:34,780 --> 01:00:37,020
But, didn't I take this record?
728
01:00:37,100 --> 01:00:39,100
I brought it back.
729
01:00:42,300 --> 01:00:44,660
Andrea, what's the meaning
of this presentation?
730
01:00:46,540 --> 01:00:48,540
Sit down.
731
01:00:54,700 --> 01:00:56,700
I love you, Francesca.
732
01:00:58,740 --> 01:01:01,020
I didn't hear you, sorry.
What did you say?
733
01:01:01,420 --> 01:01:03,420
I love you.
734
01:01:04,020 --> 01:01:06,460
- I'm in love with you.
- Yes, yes.
735
01:01:06,740 --> 01:01:08,740
Don't get angry...
736
01:01:09,780 --> 01:01:11,540
When did you realise this?
737
01:01:11,860 --> 01:01:13,340
I don't know...
738
01:01:13,660 --> 01:01:16,100
Now...last night.
What do you want me to say?
739
01:01:16,180 --> 01:01:17,660
Don't ask silly questions.
740
01:01:17,740 --> 01:01:19,060
Sorry, but...
741
01:01:19,140 --> 01:01:20,380
I mean...
742
01:01:20,460 --> 01:01:23,660
- It's strange.
- I don't see what's strange about it.
743
01:01:23,900 --> 01:01:28,620
I don't think it's forbidden for a
husband to fall in love with his wife.
744
01:01:30,220 --> 01:01:32,900
But after so many years...
745
01:01:34,780 --> 01:01:36,180
You're sure?
746
01:01:36,500 --> 01:01:39,100
Here, you see,
if I touch you I feel a shiver.
747
01:01:39,260 --> 01:01:41,060
They say it's an indisputable sign.
748
01:01:41,180 --> 01:01:42,980
It's never happened to me before.
749
01:01:43,100 --> 01:01:47,940
- Poor dear, it must be terrible.
- No, my love, it's magnificent.
750
01:01:54,060 --> 01:01:56,060
Enough, Andrea.
751
01:01:57,460 --> 01:01:58,820
Turn it off.
752
01:01:59,140 --> 01:02:00,940
Turn it off, please!
753
01:02:01,180 --> 01:02:03,420
Don't think about that photo, Francesca.
754
01:02:03,460 --> 01:02:06,260
- That photo doesn't exist.
- It does exist!
755
01:02:12,220 --> 01:02:14,300
Sometimes there are moments...
756
01:02:14,300 --> 01:02:17,940
when you have a
terrible need for tenderness.
757
01:02:19,820 --> 01:02:21,580
And time passes...
758
01:02:21,820 --> 01:02:23,420
and you're afraid.
759
01:02:23,980 --> 01:02:26,100
A terrible fear that time will pass...
760
01:02:26,180 --> 01:02:27,580
and there will never be...
761
01:02:28,340 --> 01:02:30,380
any more more tenderness.
762
01:02:31,580 --> 01:02:33,580
Ernesto exists.
763
01:02:34,420 --> 01:02:36,020
As will we.
764
01:02:36,140 --> 01:02:38,820
In these stories,
everyone runs their own risks.
765
01:03:13,860 --> 01:03:15,860
Stay here.
766
01:03:24,260 --> 01:03:26,900
You understand it makes no sense.
767
01:03:29,740 --> 01:03:31,980
Yes, it doesn't make sense.
768
01:03:37,100 --> 01:03:39,140
I feel guilty.
769
01:03:42,580 --> 01:03:44,580
And you're my husband.
770
01:03:44,820 --> 01:03:46,820
It's not funny.
771
01:03:47,740 --> 01:03:49,740
Was the first time with him the same?
772
01:03:52,220 --> 01:03:54,620
And this is even funnier.
773
01:03:55,220 --> 01:03:57,220
Will you tell him?
774
01:04:02,380 --> 01:04:04,500
I don't know.
775
01:04:05,380 --> 01:04:07,140
It's not that easy.
776
01:04:07,340 --> 01:04:09,420
Not as easy as with me.
777
01:06:32,900 --> 01:06:34,060
Francesca!
778
01:06:34,500 --> 01:06:37,180
Leave me alone, Andrea.
Leave me alone.
779
01:06:37,300 --> 01:06:39,300
No, I won't leave you alone.
780
01:06:39,980 --> 01:06:42,740
I can't leave you alone any more.
Understand?
781
01:06:42,780 --> 01:06:44,780
Listen, Francesca.
It's not as...
782
01:06:46,180 --> 01:06:47,500
It's no longer as if...
783
01:06:47,620 --> 01:06:49,300
-
You're drunk.
- You're wrong.
784
01:06:49,380 --> 01:06:51,900
But if you don't come back
to live with me, I'll go crazy.
785
01:06:52,020 --> 01:06:54,060
Believe me.
786
01:07:21,940 --> 01:07:23,860
Come on, Francesca, I beg you.
787
01:07:23,980 --> 01:07:26,340
It's a simple number, my love:
788
01:07:26,420 --> 01:07:28,140
8...3...
789
01:07:28,700 --> 01:07:30,820
2...2...5.
790
01:07:47,980 --> 01:07:49,460
You're there?
791
01:07:50,460 --> 01:07:52,500
Yes, I'm always here.
792
01:07:56,500 --> 01:07:58,260
But how do we do it?
793
01:07:58,460 --> 01:08:00,620
There's time, darling.
794
01:08:02,020 --> 01:08:05,300
- We'll think about it tomorrow.
- But, tomorrow he comes back.
795
01:08:05,780 --> 01:08:08,580
To take the photos I asked of him,
it needs to be sunny.
796
01:08:08,820 --> 01:08:10,460
So?
797
01:08:10,660 --> 01:08:12,380
Before sending him over there...
798
01:08:12,500 --> 01:08:14,740
I took care to find out...
799
01:08:16,300 --> 01:08:20,580
about the anticyclone that will
produce rain all over the French Riviera.
800
01:08:20,780 --> 01:08:22,180
Scoundrel!
801
01:08:22,460 --> 01:08:24,460
I love you.
802
01:08:26,140 --> 01:08:27,460
And you?
803
01:08:27,820 --> 01:08:30,380
I love you too. Very much.
804
01:08:30,940 --> 01:08:33,020
Coming tomorrow morning?
805
01:08:33,460 --> 01:08:35,460
See you then.
806
01:08:40,300 --> 01:08:41,020
I love you.
807
01:08:41,140 --> 01:08:43,220
Alright. Tomorrow.
808
01:08:52,500 --> 01:08:55,260
But, don't you feel hot like that?
809
01:09:04,940 --> 01:09:07,100
Good night to you too, Oscar.
810
01:09:52,420 --> 01:09:54,420
Wake up, sleepyhead.
811
01:09:55,420 --> 01:09:57,420
Who is it?
812
01:09:57,820 --> 01:09:58,860
It's you.
813
01:09:58,940 --> 01:10:03,660
Here.
Wildflowers served for breakfast.
814
01:10:07,660 --> 01:10:09,340
No...
815
01:10:09,660 --> 01:10:11,620
I have a bitter mouth.
816
01:10:13,220 --> 01:10:14,220
Thanks.
817
01:10:14,300 --> 01:10:15,540
By the way...
818
01:10:15,780 --> 01:10:17,740
I noticed that, during my absence...
819
01:10:17,940 --> 01:10:21,220
there was someone who spoilt you a lot.
820
01:10:22,020 --> 01:10:24,220
Who was it that sent you those...
821
01:10:24,540 --> 01:10:25,780
beautiful roses?
822
01:10:26,140 --> 01:10:27,380
What roses?
823
01:10:27,580 --> 01:10:29,580
The ones down there.
824
01:10:30,860 --> 01:10:33,060
Ah, the ones down there.
825
01:10:35,460 --> 01:10:37,180
But it wasn't you?
826
01:10:37,420 --> 01:10:38,940
Why, was there no card?
827
01:10:39,060 --> 01:10:41,580
No, no there wasn't.
828
01:10:45,020 --> 01:10:47,860
An anonymous admirer...
829
01:10:48,340 --> 01:10:50,340
How was Antibes?
830
01:10:51,700 --> 01:10:54,300
Antibes was beautiful.
And here?
831
01:10:55,660 --> 01:10:58,500
Likewise here, thanks.
It's been fine.
832
01:10:58,740 --> 01:11:00,580
I didn't think that...
833
01:11:00,740 --> 01:11:02,700
It's at this moment...
834
01:11:03,340 --> 01:11:05,340
No, please...
835
01:11:08,980 --> 01:11:10,340
What's up with you?
836
01:11:10,500 --> 01:11:12,060
Nothing, nothing...
837
01:11:12,340 --> 01:11:14,940
I'm half-asleep, that's all.
838
01:11:19,060 --> 01:11:21,060
Ah, it's you.
839
01:11:25,100 --> 01:11:26,780
Damn, what timing.
840
01:11:27,020 --> 01:11:29,140
I just got back.
841
01:11:29,580 --> 01:11:30,820
What's that?
842
01:11:31,220 --> 01:11:33,700
The photos will ready this evening.
Happy?
843
01:11:33,860 --> 01:11:35,140
What?
844
01:11:35,660 --> 01:11:37,660
The weather in Antibes?
845
01:11:38,100 --> 01:11:40,100
Ah, it was splendid!
846
01:12:05,700 --> 01:12:07,140
He could come back at any moment.
847
01:12:07,220 --> 01:12:11,020
- He always forgets something.
- I'll manage with the time constraint.
848
01:12:13,740 --> 01:12:15,740
Meet Oscar.
849
01:12:21,420 --> 01:12:24,900
But why didn't you tell him?
After all, he has a right to know.
850
01:12:25,500 --> 01:12:26,540
Yes, your honour.
851
01:12:26,580 --> 01:12:30,620
The victim has the right to know
that he was stabbed in the back.
852
01:12:30,820 --> 01:12:34,100
Otherwise, how would he
realise that he is dead?
853
01:12:35,180 --> 01:12:36,140
Listen, pack your bags.
854
01:12:36,220 --> 01:12:39,020
Let's get in the car and leave.
He'll understand.
855
01:12:40,740 --> 01:12:42,300
Of course he'll understand.
856
01:12:42,700 --> 01:12:44,780
He's not mentally retarded!
857
01:12:45,060 --> 01:12:47,060
- But what do you think he'll do?
- I don't care.
858
01:12:47,180 --> 01:12:48,380
I do!
859
01:12:48,660 --> 01:12:50,980
I didn't put him in this hornet's nest;
I can't leave him like that.
860
01:12:51,020 --> 01:12:52,300
Yes you can.
861
01:12:52,660 --> 01:12:54,780
You didn't help me.
862
01:12:55,580 --> 01:12:58,180
- But you didn't do anything to deserve it.
- Thanks.
863
01:12:58,180 --> 01:13:00,300
Please!
864
01:13:23,060 --> 01:13:25,660
- At least try not to be ridiculous.
- I'll tell him! Fine!
865
01:13:25,700 --> 01:13:27,700
Don't try it!
866
01:13:28,260 --> 01:13:30,420
You're the one who put him in the middle.
867
01:13:31,140 --> 01:13:33,060
Yes.
And that's how it is.
868
01:13:33,260 --> 01:13:36,780
And you can't erase it with a
sponge like a stain on the wall.
869
01:13:40,260 --> 01:13:41,660
Where are you going?
870
01:13:41,980 --> 01:13:43,820
I made an appointment for him...
871
01:13:43,900 --> 01:13:46,820
down at the building site.
He has to go there.
872
01:13:47,340 --> 01:13:49,020
I'll see you this afternoon?
873
01:13:49,100 --> 01:13:50,620
How?
874
01:13:51,180 --> 01:13:53,820
Can't you find one of those idiotic
excuses appropriate for husbands:
875
01:13:53,900 --> 01:13:56,140
the dressmaker, the hairdresser?
876
01:13:58,700 --> 01:14:00,940
I'll find the idiotic excuse.
877
01:14:07,260 --> 01:14:10,580
There must be an idiot who's bothering her.
878
01:14:11,860 --> 01:14:12,860
Bothering who?
879
01:14:12,980 --> 01:14:13,860
Francesca.
880
01:14:13,940 --> 01:14:16,700
When I returned,
I found the house full of roses.
881
01:14:16,780 --> 01:14:18,260
"Anonymous", she told me.
882
01:14:18,340 --> 01:14:20,500
She jumped every time the phone rang.
883
01:14:20,740 --> 01:14:21,580
Red roses...
884
01:14:21,660 --> 01:14:24,860
inopportune phone calls.
Well yes, in short, it's just...
885
01:14:25,380 --> 01:14:28,020
the classic siege of a
hard-working Don Giovanni.
886
01:14:28,500 --> 01:14:31,300
Why hard-working?
Because he...
887
01:14:31,380 --> 01:14:33,260
sends her some roses and calls her?
888
01:14:33,260 --> 01:14:35,580
And what would you do in her place?
889
01:14:36,260 --> 01:14:38,540
Yes, it's true, that's not the point.
890
01:14:42,900 --> 01:14:44,140
Well...
891
01:14:44,460 --> 01:14:46,460
You were saying?
892
01:15:01,300 --> 01:15:02,380
To the cottage?
893
01:15:02,580 --> 01:15:05,900
No, too far away.
I wouldn't get home in time.
894
01:15:07,020 --> 01:15:08,540
Then, the house?
895
01:15:09,300 --> 01:15:11,300
No, please...
896
01:15:35,980 --> 01:15:37,700
- Andrea, the gearbox!
- The...what?
897
01:15:37,860 --> 01:15:41,860
- The gear stick! It's poking my ribs.
- Oh, sorry, wait. Third is better.
898
01:15:41,980 --> 01:15:44,500
- Better?
- Yes, third is better.
899
01:16:00,420 --> 01:16:02,580
Going out this morning too?
900
01:16:02,860 --> 01:16:04,380
The hairdresser.
901
01:16:06,020 --> 01:16:08,180
But why?
Weren't you there just yesterday?
902
01:16:08,300 --> 01:16:10,420
- No, no.
- What do you mean no?
903
01:16:11,260 --> 01:16:13,460
Ah, yes... But...
904
01:16:13,580 --> 01:16:15,220
It was another one.
905
01:16:15,300 --> 01:16:16,460
Another hairdresser?
906
01:16:16,620 --> 01:16:18,620
No, it was a makeup artist.
907
01:16:18,900 --> 01:16:20,900
Not a hairdresser.
908
01:16:21,540 --> 01:16:22,740
Ernesto...
909
01:16:23,340 --> 01:16:26,780
You're not going to start behaving
like a real husband, are you?
910
01:16:26,980 --> 01:16:28,060
Francesca...
911
01:16:28,180 --> 01:16:29,860
There's something that's...
912
01:16:30,140 --> 01:16:32,300
bothering you, making you nervous.
913
01:16:39,260 --> 01:16:41,500
It makes me nervous, his candour.
914
01:16:41,820 --> 01:16:44,980
I've tried a thousand times to tell him,
but he looks at me like a...
915
01:16:45,260 --> 01:16:47,260
like a lost puppy.
916
01:16:48,580 --> 01:16:51,140
And every time I have to
invent a new story to...
917
01:16:53,020 --> 01:16:55,220
In short, I can't take it any more, Andrea.
918
01:16:55,500 --> 01:16:57,340
I have to tell him.
I'll tell him.
919
01:16:57,420 --> 01:16:59,260
No. It's up to me.
920
01:16:59,620 --> 01:17:02,380
- I want him to hear it from me.
- When?
921
01:17:02,420 --> 01:17:03,780
And if he already knew?
922
01:17:03,940 --> 01:17:05,780
If he's been playing dumb,
if he's followed me?
923
01:17:05,900 --> 01:17:08,700
He wouldn't be capable of it.
He's not like me.
924
01:18:30,140 --> 01:18:32,380
Come back!
It wasn't Ernesto.
925
01:18:36,860 --> 01:18:38,860
Thank you.
926
01:18:56,700 --> 01:18:58,420
What if I sent him an anonymous letter?
927
01:18:58,540 --> 01:19:00,700
"Sir, allow a disinterested friend
to open your eyes...
928
01:19:00,740 --> 01:19:03,940
Your best friend's wife is having
an ignoble affair with her husband."
929
01:19:04,060 --> 01:19:06,060
Will you stop it?
930
01:19:15,180 --> 01:19:16,820
- How much?
- ₤2,000.
931
01:19:16,860 --> 01:19:18,860
Will you be safe here?
932
01:19:19,220 --> 01:19:21,340
Do I look like someone who
doesn't know where they're going?
933
01:19:21,420 --> 01:19:23,460
It's a desert.
What should I do, wait?
934
01:19:23,660 --> 01:19:25,900
- No, I already said, I'm fine.
- And when will you go back?
935
01:19:25,980 --> 01:19:27,580
Do I interfere in your business?
936
01:19:27,580 --> 01:19:28,660
As you wish.
937
01:19:28,740 --> 01:19:30,500
Sorry.
938
01:19:49,060 --> 01:19:51,540
I rented it so as not to be followed.
Come on!
939
01:20:23,260 --> 01:20:25,100
- Good morning.
- Good morning.
940
01:20:25,340 --> 01:20:27,420
Would you have one...
941
01:20:27,860 --> 01:20:30,140
- that is, two—
- A double room?
942
01:20:30,340 --> 01:20:31,100
Yes...
943
01:20:31,380 --> 01:20:32,580
No...
944
01:20:33,820 --> 01:20:35,660
- Yes, a double.
- Very well.
945
01:20:35,740 --> 01:20:38,300
And how long will the
lady and gentleman be staying?
946
01:20:38,500 --> 01:20:41,180
We will leave tonight.
There's no need to unload the luggage.
947
01:20:41,260 --> 01:20:43,260
I understand.
948
01:20:46,140 --> 01:20:48,140
Normally, we would...
949
01:20:53,660 --> 01:20:55,660
First floor.
950
01:22:57,060 --> 01:23:01,620
Andrea, I'm a coward,
but I've decided to spend a few days away.
951
01:23:02,300 --> 01:23:04,780
Giovanni will join me tomorrow.
He's invited me to go with him.
952
01:23:04,860 --> 01:23:07,860
Why would that make you a coward?
I don't understand.
953
01:23:08,500 --> 01:23:11,420
Because we have completely forgotten Ernesto.
954
01:23:13,660 --> 01:23:16,220
Will you tell him while I'm away?
955
01:23:16,900 --> 01:23:18,900
I can't face it.
956
01:23:19,740 --> 01:23:22,340
- Ernesto is—
- Ernesto is tender...
957
01:23:22,620 --> 01:23:25,060
Ernesto is sensitive...
958
01:23:25,780 --> 01:23:28,340
Ernesto is so fragile...
959
01:23:28,620 --> 01:23:32,700
- Because Ernesto is—
- Because Ernesto is terribly fragile, yes.
960
01:23:34,780 --> 01:23:36,300
Please...
961
01:23:37,260 --> 01:23:39,420
I couldn't and never will tell him.
962
01:23:39,620 --> 01:23:42,380
I will come back when everything is settled.
963
01:23:42,740 --> 01:23:44,740
Very well. I'll tell him.
964
01:23:46,580 --> 01:23:49,020
- But promise me one thing.
- What?
965
01:23:49,780 --> 01:23:51,620
Not to write to him.
966
01:23:51,700 --> 01:23:53,420
Tell him in person.
967
01:23:53,860 --> 01:23:56,300
- Promise?
- Promise.
968
01:24:29,780 --> 01:24:30,940
Ernesto...
969
01:24:31,020 --> 01:24:35,100
I feel the duty to inform you
that the "idiot of the roses" is me.
970
01:24:35,340 --> 01:24:37,140
Francesca and I love each other.
971
01:24:37,380 --> 01:24:39,540
It might seem a bit strange,
out of fashion...
972
01:24:39,700 --> 01:24:41,980
but it can happen
that a husband and wife...
973
01:24:42,020 --> 01:24:44,420
fall in love with each other after...
974
01:24:44,820 --> 01:24:45,740
after...
975
01:24:45,860 --> 01:24:49,780
after having been, for so many years,
just a husband and a wife.
976
01:24:50,140 --> 01:24:52,300
Sorry, but I have to take her back.
977
01:24:52,460 --> 01:24:55,220
After all, I have a certain right of seniority.
978
01:24:55,540 --> 01:24:59,220
I'm sending you this recording because I don't want to have another fistfight with you.
979
01:24:59,300 --> 01:25:02,780
But it won't take me away from
a second "exchange of ideas"...
980
01:25:02,860 --> 01:25:05,060
if you deem it necessary.
981
01:25:21,660 --> 01:25:23,660
The door was open.
982
01:25:25,460 --> 01:25:28,220
You're waiting for someone, by any chance?
983
01:25:28,700 --> 01:25:32,060
My servants are off and it
bothers me to go and open the door.
984
01:25:33,660 --> 01:25:36,060
You are very quiet.
985
01:25:54,260 --> 01:25:57,220
It seems to me that you
have already drunk enough.
986
01:25:57,900 --> 01:26:00,420
- You drinking?
- No thanks.
987
01:26:10,700 --> 01:26:13,660
It smells terrible in here.
Can't you smell it?
988
01:26:23,420 --> 01:26:25,900
- I'm in trouble.
- Why?
989
01:26:32,420 --> 01:26:34,740
You are my best friend.
990
01:26:35,860 --> 01:26:39,580
I could even say that
you are my
only friend.
991
01:26:40,460 --> 01:26:44,500
I could even say that I've
shared my life with you.
992
01:26:45,660 --> 01:26:49,060
You could also say that
you've shared
my life with me.
993
01:26:49,180 --> 01:26:51,180
You think?
994
01:26:53,020 --> 01:26:56,020
Of course, telling you that is not easy.
995
01:27:00,380 --> 01:27:02,380
Andrea...
996
01:27:02,780 --> 01:27:04,500
I believe...
997
01:27:04,580 --> 01:27:08,420
that your wife is not at all in love with me.
998
01:27:09,660 --> 01:27:14,260
She doesn't admit, you don't complain. "Please check the goods on delivery."
999
01:27:14,660 --> 01:27:19,060
God, how witty we are.
We are men of great spirit.
1000
01:27:19,540 --> 01:27:22,460
We will end up dying of laughter.
1001
01:27:29,060 --> 01:27:31,460
Can't you keep this damn room still!
1002
01:27:31,620 --> 01:27:34,620
You're drunk.
Stop drinking so much.
1003
01:27:35,180 --> 01:27:38,060
I have an idea that the "idiot of the roses"...
1004
01:27:38,260 --> 01:27:41,300
isn't such an idiot after all,
upon consideration.
1005
01:27:41,660 --> 01:27:45,220
Stop beating around the
bush and speak clearly.
1006
01:27:51,700 --> 01:27:53,700
Clearly, you say.
1007
01:27:53,900 --> 01:27:54,980
It's not so easy.
1008
01:27:55,260 --> 01:27:57,700
Here again tonight.
Poor little girl.
1009
01:27:58,060 --> 01:28:01,500
Can't pretend, she thinks
I'm naive like a child.
1010
01:28:01,620 --> 01:28:03,460
Tonight?
1011
01:28:05,020 --> 01:28:07,420
- Didn't she leave yesterday?
- Leave?
1012
01:28:07,500 --> 01:28:10,940
What the hell are you saying?
I'm talking about Francesca.
1013
01:28:13,340 --> 01:28:17,340
- Last night, she slept at your house.
- Who? For years, we've been talking.
1014
01:28:17,700 --> 01:28:19,940
And we never talk about the same thing.
1015
01:28:20,380 --> 01:28:22,380
So, why are we friends?
1016
01:28:34,500 --> 01:28:37,820
Stop for a while.
You're giving me a headache.
1017
01:28:42,420 --> 01:28:47,100
Listen, Andrea. I came to
ask you something, a small favour.
1018
01:28:49,140 --> 01:28:51,140
What do you want from me?
1019
01:28:56,220 --> 01:28:57,460
You know...
1020
01:28:57,580 --> 01:29:01,980
Something has happened these past few days. I don't know what, but it happened.
1021
01:29:02,700 --> 01:29:04,220
Andrea...
1022
01:29:04,780 --> 01:29:07,300
You have to help me find out what happened.
1023
01:29:07,380 --> 01:29:09,380
How?
1024
01:29:56,540 --> 01:29:58,540
Ernesto.
1025
01:30:00,180 --> 01:30:02,180
Ernesto.
1026
01:30:20,380 --> 01:30:23,940
What I'm about to do, Ernesto,
is very uncivilised.
1027
01:30:25,340 --> 01:30:27,820
But I find it very witty.
1028
01:30:31,340 --> 01:30:33,580
I'll let you die.
1029
01:30:34,060 --> 01:30:35,420
It's easy.
1030
01:30:35,700 --> 01:30:37,700
Perfect!
1031
01:30:57,780 --> 01:31:00,260
The door was open, you came in...
1032
01:31:00,380 --> 01:31:02,660
you helped yourself,
you're the master here.
1033
01:31:02,740 --> 01:31:04,740
Everyone knows that.
1034
01:31:05,100 --> 01:31:06,900
Everything in this house belongs to you...
1035
01:31:06,980 --> 01:31:09,180
whisky and women included.
1036
01:31:11,340 --> 01:31:14,540
You got drunk and fell asleep.
1037
01:31:15,500 --> 01:31:19,340
Of course you couldn't have known
that the gas lamp was faulty.
1038
01:31:21,500 --> 01:31:23,500
Bye, Ernesto.
1039
01:31:24,340 --> 01:31:26,340
And sorry.
1040
01:33:07,780 --> 01:33:09,660
Ernesto!
1041
01:33:11,580 --> 01:33:13,580
That's better.
1042
01:33:17,780 --> 01:33:19,780
Come on.
1043
01:33:25,620 --> 01:33:28,140
Come on, you can do it. Idiot.
1044
01:34:02,380 --> 01:34:03,500
Hello.
1045
01:34:03,660 --> 01:34:04,940
Francesca?
1046
01:34:05,580 --> 01:34:06,820
It's Andrea.
1047
01:34:07,020 --> 01:34:08,220
Ernesto...
1048
01:34:08,380 --> 01:34:12,420
I feel the duty to inform you
that the "idiot of the roses" is me.
1049
01:34:12,540 --> 01:34:14,500
Francesca and I love each other.
1050
01:34:14,700 --> 01:34:16,820
It might seem a bit strange,
out of fashion...
1051
01:34:16,940 --> 01:34:18,740
but it can happen that—
1052
01:34:18,740 --> 01:34:20,780
What is this prank?
1053
01:34:22,500 --> 01:34:26,700
This "prank", as you say, was handed to me half an hour ago by a delivery boy.
1054
01:34:27,020 --> 01:34:29,420
I must have gone mad, Francesca.
1055
01:34:29,660 --> 01:34:30,740
I think so too.
1056
01:34:31,020 --> 01:34:34,020
If I hadn't recognised your handwriting
on the envelope. Nice idea, that.
1057
01:34:34,100 --> 01:34:36,500
Let me talk, shut up!
1058
01:34:37,020 --> 01:34:39,020
Ernesto is here at the house,
I tried to kill him.
1059
01:34:39,100 --> 01:34:41,260
- To what!
-
To kill him, understand!
1060
01:34:41,340 --> 01:34:42,780
Get over here, hurry!
1061
01:34:42,860 --> 01:34:46,260
- Listen, if this is another one of your tricks—
-
Move it! Quick!
1062
01:34:56,820 --> 01:34:58,820
He's freezing.
1063
01:35:04,500 --> 01:35:06,940
He'll get a good night's sleep now.
1064
01:35:07,380 --> 01:35:09,700
I'll take him to the guest room in the morning.
1065
01:35:09,940 --> 01:35:13,260
I'll phone Giovanni for peace of mind.
1066
01:35:23,940 --> 01:35:27,500
I lost my head when he told me
you hadn't left, that you slept at...
1067
01:35:27,780 --> 01:35:29,780
his place.
1068
01:35:30,660 --> 01:35:32,660
Why didn't you leave?
1069
01:35:34,300 --> 01:35:39,140
Because Giovanni, at the last moment, phoned me to say he had an urgent operation.
1070
01:35:44,700 --> 01:35:48,300
Nothing happened.
Absolutely nothing.
1071
01:35:51,900 --> 01:35:53,900
Poor Ernesto.
1072
01:35:56,980 --> 01:35:58,980
Let's let him sleep.
1073
01:36:13,820 --> 01:36:15,540
Good night, Andrea.
1074
01:36:15,660 --> 01:36:17,660
Good night, Francesca.
1075
01:36:51,860 --> 01:36:54,820
Good morning. Delivery service.
There's a package for you.
1076
01:36:55,700 --> 01:36:57,700
Sign here, please.
1077
01:37:01,300 --> 01:37:03,300
Thank you.
1078
01:37:08,580 --> 01:37:09,660
Where's Ernesto?
1079
01:37:09,780 --> 01:37:11,780
- He's not—
- No!
1080
01:37:19,140 --> 01:37:21,140
His car's not there.
1081
01:37:28,300 --> 01:37:30,460
The hangover has passed, Andrea.
1082
01:37:30,540 --> 01:37:32,500
I didn't want to wake you.
1083
01:37:32,580 --> 01:37:33,860
You were sleeping like a baby...
1084
01:37:33,900 --> 01:37:37,820
and I vaguely remember that
last night I must have given you a lot to do.
1085
01:37:38,140 --> 01:37:41,180
I came home.
I thought I'd find Francesca there...
1086
01:37:41,460 --> 01:37:43,580
but Francesca wasn't there.
1087
01:37:43,900 --> 01:37:46,420
I found this thing under a table.
1088
01:37:47,780 --> 01:37:49,380
What do you want me to tell you?
1089
01:37:49,620 --> 01:37:51,500
Take her back, Andrea.
1090
01:37:51,620 --> 01:37:53,620
If she agrees.
1091
01:37:54,700 --> 01:37:57,980
Do you remember, Andrea,
how our friendship was born?
1092
01:37:58,420 --> 01:38:02,300
We realised, bit by bit, that we
loved the same books, the same music...
1093
01:38:02,380 --> 01:38:05,700
the same paintings, the same theatre.
1094
01:38:06,100 --> 01:38:09,340
Why shouldn't we also
have loved the same woman?
1095
01:38:09,860 --> 01:38:12,740
It's a pity that there is only one Francesca.
1096
01:38:13,180 --> 01:38:16,260
Everything would have been
easier if there were two the same.
1097
01:38:16,500 --> 01:38:18,500
Exactly the same.
1098
01:38:18,940 --> 01:38:21,460
I hope that I will see you
every now and then.
1099
01:38:21,580 --> 01:38:23,620
You'll invite me to dinner sometimes.
1100
01:38:23,820 --> 01:38:28,580
That's all I ask. A second
"exchange of ideas" will not be necessary.
1101
01:38:28,860 --> 01:38:31,220
But don't get distracted, please.
1102
01:38:31,380 --> 01:38:33,660
Or someone else, less of a friend than I...
1103
01:38:33,740 --> 01:38:35,540
will take her away from you.
1104
01:38:35,660 --> 01:38:38,380
And you won't get her back.
1105
01:38:39,260 --> 01:38:41,540
Don't get distracted any more, Andrea.
1106
01:38:41,940 --> 01:38:44,100
Or I could do something worse.
1107
01:38:44,180 --> 01:38:46,780
Much worse than punching you.
1108
01:38:47,820 --> 01:38:50,420
Because I will continue to love her.
1109
01:38:51,060 --> 01:38:52,980
I've always loved her.
1110
01:38:53,140 --> 01:38:55,500
And I always will, understood?
1111
01:38:56,300 --> 01:38:59,140
I really don't think I can help it.
1112
01:39:00,100 --> 01:39:02,100
Always, Andrea.
1113
01:39:02,460 --> 01:39:04,460
Don't forget.
1114
01:39:05,100 --> 01:39:07,100
I will always love her.
76270