All language subtitles for Capitaine.Marleau.S02E07.FiNAL.Ne.plus.mourir.jamais.2019.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
...
2
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
...
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,440
...
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,000
- Ho ! Y a quelqu'un ?
5
00:00:24,000 --> 00:00:24,520
- Ho ! Y a quelqu'un ?
6
00:00:26,760 --> 00:00:29,360
- Pardon, vous voulez quoi ?
- Capitaine Marleau.
7
00:00:29,680 --> 00:00:32,000
Et appelle-moi
"madame la Capitaine".
8
00:00:32,000 --> 00:00:32,440
Et appelle-moi
"madame la Capitaine".
9
00:00:32,760 --> 00:00:33,680
- Pardon.
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,760
Lieutenant Petitbois.
11
00:00:36,080 --> 00:00:37,840
- Bah ça commence bien.
12
00:00:38,440 --> 00:00:40,000
Camarades syndiqués, bonjour !
13
00:00:40,000 --> 00:00:40,880
Camarades syndiqués, bonjour !
14
00:00:41,880 --> 00:00:48,000
...
15
00:00:48,000 --> 00:00:56,000
...
16
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
...
17
00:01:04,000 --> 00:01:12,000
...
18
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
...
19
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
...
20
00:01:28,000 --> 00:01:36,000
...
21
00:01:36,000 --> 00:01:38,520
...
22
00:01:38,840 --> 00:01:41,680
Bips d'un appareil de monitoring.
23
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
...
On pousse un chariot.
24
00:01:44,000 --> 00:01:44,240
...
On pousse un chariot.
25
00:01:44,560 --> 00:01:51,960
...
26
00:02:07,680 --> 00:02:08,000
- Tu as oublié ta béquille.
27
00:02:08,000 --> 00:02:10,080
- Tu as oublié ta béquille.
28
00:02:26,640 --> 00:02:28,280
- Au... revoir.
29
00:02:32,200 --> 00:02:40,000
...
30
00:02:40,000 --> 00:02:48,000
...
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,400
...
32
00:02:50,880 --> 00:02:54,920
Je... "ditte"... l'hô... pital.
33
00:02:55,240 --> 00:02:56,000
Râle.
34
00:02:56,320 --> 00:02:59,880
J'espère "t'on" se reverra...
35
00:03:00,200 --> 00:03:01,720
bientôt.
36
00:03:02,040 --> 00:03:02,960
Au...
37
00:03:03,280 --> 00:03:04,000
revoir.
Elle gémit.
38
00:03:04,000 --> 00:03:04,320
revoir.
Elle gémit.
39
00:03:04,640 --> 00:03:05,800
Monitoring.
40
00:03:06,120 --> 00:03:08,160
Au... revoir.
41
00:03:08,480 --> 00:03:10,920
La femme gémit.
Lâche...
42
00:03:11,240 --> 00:03:12,000
moi !
43
00:03:12,000 --> 00:03:12,160
moi !
44
00:03:13,880 --> 00:03:16,280
...
Lâche... moi ! !
45
00:03:16,600 --> 00:03:17,560
- Lâchez-la.
46
00:03:17,880 --> 00:03:20,000
...
- Lâ... che... moi !
47
00:03:20,000 --> 00:03:20,600
...
- Lâ... che... moi !
48
00:03:21,720 --> 00:03:23,960
Lâche... moi !
- Vite !
49
00:03:24,680 --> 00:03:26,000
Cri.
Venez, vite !
50
00:03:26,880 --> 00:03:28,000
...
Maman ! Maman, arrête !
51
00:03:28,000 --> 00:03:29,920
...
Maman ! Maman, arrête !
52
00:03:30,240 --> 00:03:33,040
Monitoring.
- Isabelle. Isabelle !
53
00:03:33,640 --> 00:03:36,000
...
Lâchez-la. Lâchez-la. Lâchez-la.
54
00:03:36,000 --> 00:03:36,400
...
Lâchez-la. Lâchez-la. Lâchez-la.
55
00:03:36,720 --> 00:03:39,280
...
Lâchez. Lâchez. Lâchez.
56
00:03:39,600 --> 00:03:41,280
...
57
00:03:41,600 --> 00:03:44,000
Il faut la surveiller.
Impossible de la laisser seule.
58
00:03:44,000 --> 00:03:44,440
Il faut la surveiller.
Impossible de la laisser seule.
59
00:03:45,520 --> 00:03:46,440
- Non.
60
00:03:59,080 --> 00:04:00,000
Mon plongeon ne provoquera
aucun remous, aucune éclaboussure.
61
00:04:00,000 --> 00:04:03,280
Mon plongeon ne provoquera
aucun remous, aucune éclaboussure.
62
00:04:04,160 --> 00:04:08,000
On ne sauve pas de la noyade
quelqu'un qui n'existe plus.
63
00:04:08,000 --> 00:04:08,200
On ne sauve pas de la noyade
quelqu'un qui n'existe plus.
64
00:04:18,960 --> 00:04:22,400
- Quand mon père m'a cédé
la direction, il n'y croyait plus.
65
00:04:22,720 --> 00:04:24,000
Mais grâce à vos efforts,
à votre dynamisme,
66
00:04:24,000 --> 00:04:25,960
Mais grâce à vos efforts,
à votre dynamisme,
67
00:04:26,280 --> 00:04:30,080
et grâce
à cette remarquable molécule,
68
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
nous sommes aujourd'hui numéro un
régionaux en chimie organique
69
00:04:32,000 --> 00:04:34,280
nous sommes aujourd'hui numéro un
régionaux en chimie organique
70
00:04:34,600 --> 00:04:37,400
et biotechnologies.
Nous le savons, un assemblage
71
00:04:37,720 --> 00:04:39,800
d'atomes constitue une molécule,
72
00:04:40,120 --> 00:04:43,040
elle-même capable de se transformer
en plusieurs molécules.
73
00:04:43,360 --> 00:04:46,680
De la même manière, tous ensemble,
nous formons une grande famille.
74
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
...
75
00:04:48,000 --> 00:04:56,000
...
76
00:04:56,000 --> 00:04:56,600
...
77
00:04:56,920 --> 00:05:00,320
- Papa, elle arrive ou pas ?
- Elle est en chemin.
78
00:05:04,960 --> 00:05:06,600
- Inexistante.
79
00:05:07,400 --> 00:05:09,920
Je suis devenue inexistante.
80
00:05:10,840 --> 00:05:12,000
Indésirable.
81
00:05:12,000 --> 00:05:12,080
Indésirable.
82
00:05:12,800 --> 00:05:14,080
Indésirée.
83
00:05:17,680 --> 00:05:20,000
- Aussi j'ai tenu
à ce que vos proches
84
00:05:20,000 --> 00:05:20,120
- Aussi j'ai tenu
à ce que vos proches
85
00:05:20,440 --> 00:05:24,280
découvrent nos nouveaux locaux :
1 600 m2 qui nous permettront
86
00:05:24,600 --> 00:05:28,000
de réunir notre siège social
et nos équipements d'analyse.
87
00:05:28,000 --> 00:05:28,480
de réunir notre siège social
et nos équipements d'analyse.
88
00:05:28,800 --> 00:05:31,760
Nous pourrons ainsi démarcher
les industriels internationaux
89
00:05:32,080 --> 00:05:33,040
de tous secteurs.
90
00:05:33,680 --> 00:05:36,000
...
- Bravo !
91
00:05:36,000 --> 00:05:36,320
...
- Bravo !
92
00:05:36,640 --> 00:05:44,000
...
93
00:05:44,000 --> 00:05:45,160
...
94
00:05:45,920 --> 00:05:49,360
Elle compose un numéro.
- Mais t'es où ?
95
00:05:50,120 --> 00:05:52,000
Je sais que vous vous êtes
engueulés. Mais viens.
96
00:05:52,000 --> 00:05:53,040
Je sais que vous vous êtes
engueulés. Mais viens.
97
00:05:53,360 --> 00:05:55,000
Ca craint sans toi.
98
00:05:55,320 --> 00:05:59,040
- Hé ! On avait dit "rive droite"
ou "rive gauche" ?
99
00:05:59,360 --> 00:06:00,000
Chaque fois qu'on est à droite,
ça fout le brin.
100
00:06:00,000 --> 00:06:01,920
Chaque fois qu'on est à droite,
ça fout le brin.
101
00:06:02,240 --> 00:06:06,360
Oh, mon bateau, oh oh oh !
Capitaine Marleau. Viendez !
102
00:06:06,680 --> 00:06:08,000
Crépitements d'un flash.
103
00:06:08,000 --> 00:06:08,880
Crépitements d'un flash.
104
00:06:09,200 --> 00:06:11,920
...
105
00:06:23,040 --> 00:06:24,000
Alors ? Ca mord, peuchère ?
- Je ne pensais pas pêcher un corps.
106
00:06:24,000 --> 00:06:26,800
Alors ? Ca mord, peuchère ?
- Je ne pensais pas pêcher un corps.
107
00:06:27,120 --> 00:06:30,400
- Moi, je pensais pas être flic.
Putain, grosse prise !
108
00:06:30,720 --> 00:06:32,000
Mon fils,
vous êtes un grand pêcheur :
109
00:06:32,000 --> 00:06:32,560
Mon fils,
vous êtes un grand pêcheur :
110
00:06:32,880 --> 00:06:35,800
vous ferez 3 ovaires et 2 pâtés.
Vous l'avez trouvée où ?
111
00:06:36,120 --> 00:06:38,560
- Là, emberlificotée
dans les branchages.
112
00:06:38,880 --> 00:06:40,000
En plein courant.
- Remballe ta gaule, Vercingétorix.
113
00:06:40,000 --> 00:06:42,080
En plein courant.
- Remballe ta gaule, Vercingétorix.
114
00:06:43,960 --> 00:06:44,800
Alors ?
115
00:06:45,120 --> 00:06:47,920
- Un coup violent à l'abdomen.
Au moins deux côtes cassées.
116
00:06:48,240 --> 00:06:50,200
- Tabasser des sirènes...
117
00:06:50,520 --> 00:06:54,720
T'inquiète nénette, on va retrouver
le porc qui t'a balancée au jus.
118
00:06:55,040 --> 00:06:56,000
- Capitaine ! Capitaine !
119
00:06:56,000 --> 00:06:56,760
- Capitaine ! Capitaine !
120
00:06:57,080 --> 00:07:00,480
On a trouvé des papiers d'identité
dans une voiture abandonnée.
121
00:07:00,800 --> 00:07:02,680
Si c'est pas elle,
c'est sa jumelle.
122
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
- Si c'est ça, il se trompe
d'épisode. Son nom ?
123
00:07:04,000 --> 00:07:05,440
- Si c'est ça, il se trompe
d'épisode. Son nom ?
124
00:07:05,760 --> 00:07:07,680
- Elise Janson-Tamani.
125
00:07:10,680 --> 00:07:11,600
- Pff...
126
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
C'est ça, son carrosse ?
- C'est ça.
127
00:07:15,240 --> 00:07:18,600
Sifflement admiratif.
- Voyons voir...
128
00:07:20,200 --> 00:07:21,880
Oh...
129
00:07:23,600 --> 00:07:24,520
Tiens.
130
00:07:24,840 --> 00:07:28,000
Toi qui aimes bien débloquer,
il y a un message là-dessus.
131
00:07:28,000 --> 00:07:28,920
Toi qui aimes bien débloquer,
il y a un message là-dessus.
132
00:07:31,480 --> 00:07:32,280
Donc...
133
00:07:32,920 --> 00:07:34,960
On la jette ici à la baille
134
00:07:35,280 --> 00:07:36,000
et le courant l'emmène
un kilomètre plus bas.
135
00:07:36,000 --> 00:07:38,400
et le courant l'emmène
un kilomètre plus bas.
136
00:07:38,720 --> 00:07:39,800
Bon, tchiote.
137
00:07:40,120 --> 00:07:42,400
Tu fais fouiller tout le secteur,
138
00:07:42,720 --> 00:07:44,000
des fois qu'il y ait des traces
de lutte ou de turlutte.
139
00:07:44,000 --> 00:07:45,720
des fois qu'il y ait des traces
de lutte ou de turlutte.
140
00:07:46,040 --> 00:07:49,000
Vois s'il y a des témoins aussi.
- Voilà déjà le téléphone.
141
00:07:49,320 --> 00:07:52,000
- Déjà ? Elle avait mis sa date
de naissance en code d'accès ?
142
00:07:52,000 --> 00:07:52,960
- Déjà ? Elle avait mis sa date
de naissance en code d'accès ?
143
00:07:53,280 --> 00:07:55,480
- Ouais.
- Quelle babache.
144
00:07:56,160 --> 00:07:57,200
Alors...
145
00:07:58,400 --> 00:08:00,000
*-Mais t'es où ? Je sais
que vous vous êtes engueulés.
146
00:08:00,000 --> 00:08:02,120
*-Mais t'es où ? Je sais
que vous vous êtes engueulés.
147
00:08:02,440 --> 00:08:05,240
*Mais viens. Ca craint sans toi.
148
00:08:06,840 --> 00:08:07,960
- "Aurore" ?
149
00:08:10,440 --> 00:08:11,360
Miaulement.
150
00:08:24,000 --> 00:08:26,200
- Toujours pas rentrée ?
151
00:08:27,320 --> 00:08:30,360
C'est vraiment
hashtag tête de mule.
152
00:08:50,040 --> 00:08:53,320
- Isabelle. Vous ne pouvez pas
repartir comme ça.
153
00:08:53,640 --> 00:08:56,000
- J'ai... déjà passé 15 ans ici.
154
00:08:56,000 --> 00:08:56,640
- J'ai... déjà passé 15 ans ici.
155
00:08:56,960 --> 00:09:00,080
- Vous avez fait un malaise.
On vous garde en observation.
156
00:09:00,400 --> 00:09:03,520
- Non. Mon fils... m'attend.
157
00:09:03,840 --> 00:09:04,000
- Laissez-moi prendre votre tension.
- Tension... de jeune fille.
158
00:09:04,000 --> 00:09:08,080
- Laissez-moi prendre votre tension.
- Tension... de jeune fille.
159
00:09:09,200 --> 00:09:10,520
Tout va bien.
160
00:09:12,000 --> 00:09:13,240
Sirène.
161
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
...
162
00:09:18,240 --> 00:09:20,000
L'hôpital... plus jamais.
163
00:09:20,000 --> 00:09:21,200
L'hôpital... plus jamais.
164
00:09:23,200 --> 00:09:26,240
- Tu étais à moitié
évanouie hier soir.
165
00:09:27,160 --> 00:09:28,000
- Pourquoi personne ne me laisse...
reprendre ma vie ?
166
00:09:28,000 --> 00:09:32,080
- Pourquoi personne ne me laisse...
reprendre ma vie ?
167
00:09:34,280 --> 00:09:36,000
Je ne suis plus...
une infirme.
168
00:09:36,000 --> 00:09:37,920
Je ne suis plus...
une infirme.
169
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
Elle sursaute.
170
00:09:50,800 --> 00:09:52,000
...
171
00:09:52,000 --> 00:10:00,000
...
172
00:10:00,000 --> 00:10:08,000
...
173
00:10:08,000 --> 00:10:13,360
...
174
00:10:14,360 --> 00:10:15,280
Elle frappe.
175
00:10:15,600 --> 00:10:16,000
- Oui ?
176
00:10:16,000 --> 00:10:16,280
- Oui ?
177
00:10:17,360 --> 00:10:18,280
- Bonjour.
178
00:10:18,600 --> 00:10:21,840
Je suis bien
chez Elise Janson-Tamani ?
179
00:10:23,360 --> 00:10:24,000
- Oui, c'est ma femme. Pourquoi ?
180
00:10:24,000 --> 00:10:25,320
- Oui, c'est ma femme. Pourquoi ?
181
00:10:25,640 --> 00:10:27,640
- Ah. Vous savez où elle est ?
182
00:10:29,360 --> 00:10:31,080
- Pas depuis hier soir.
183
00:10:31,400 --> 00:10:32,000
- Vous l'avez cherchée ?
184
00:10:32,000 --> 00:10:32,520
- Vous l'avez cherchée ?
185
00:10:33,160 --> 00:10:34,520
- Pourquoi ces questions ?
186
00:10:34,840 --> 00:10:38,480
Il s'est passé quelque chose ?
- On l'a retrouvée dans la Charente.
187
00:10:38,800 --> 00:10:40,000
- Je ne comprends pas.
- Moi non plus.
188
00:10:40,000 --> 00:10:40,280
- Je ne comprends pas.
- Moi non plus.
189
00:10:40,600 --> 00:10:43,120
On l'a retrouvée
au fond de la Charente.
190
00:10:43,440 --> 00:10:44,280
Noyée.
191
00:10:44,600 --> 00:10:46,520
- Vous me dites ça comme ça ?
- Et encore,
192
00:10:46,840 --> 00:10:48,000
je suis qu'à 10%
de mes capacités diplomatiques.
193
00:10:48,000 --> 00:10:49,160
je suis qu'à 10%
de mes capacités diplomatiques.
194
00:10:49,480 --> 00:10:52,920
- Ils ont retrouvé Elise ?
- Ma chérie, je suis désolé.
195
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
Un portable sonne.
196
00:10:54,920 --> 00:10:56,000
- Ca sonne. Vous répondez pas ?
...
197
00:10:56,000 --> 00:10:57,720
- Ca sonne. Vous répondez pas ?
...
198
00:10:59,000 --> 00:11:00,320
...
199
00:11:02,440 --> 00:11:04,000
- Tu es souffrant, Richard ?
*-Je suis retenu.
200
00:11:04,000 --> 00:11:05,040
- Tu es souffrant, Richard ?
*-Je suis retenu.
201
00:11:05,360 --> 00:11:06,520
- Ton ex-femme est ici.
202
00:11:08,040 --> 00:11:09,560
- Je dois y aller.
203
00:11:09,880 --> 00:11:12,000
- Désolé pour elle, mais...
Tonalité occupée.
204
00:11:12,000 --> 00:11:12,880
- Désolé pour elle, mais...
Tonalité occupée.
205
00:11:30,120 --> 00:11:32,760
- Monsieur...
- Vous n'avez rien à faire ici.
206
00:11:36,680 --> 00:11:37,800
- Elle est là...
207
00:11:38,120 --> 00:11:39,640
Ma "moldule".
208
00:11:39,960 --> 00:11:41,000
- Votre molécule ?
209
00:11:41,320 --> 00:11:43,680
Je ne crois pas. S'il vous plaît.
210
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
- Main... tenant,
211
00:11:46,120 --> 00:11:47,560
je... sais.
212
00:11:48,160 --> 00:11:52,000
Je n'ai... plus de temps à perdre.
- Vous me faites perdre le mien.
213
00:11:52,000 --> 00:11:52,200
Je n'ai... plus de temps à perdre.
- Vous me faites perdre le mien.
214
00:11:52,520 --> 00:11:54,880
Qu'est-ce qu'elle raconte,
la revenante ?
215
00:11:58,560 --> 00:12:00,000
Laissez tomber cette histoire.
Vous avez mieux à faire.
216
00:12:00,000 --> 00:12:01,640
Laissez tomber cette histoire.
Vous avez mieux à faire.
217
00:12:01,960 --> 00:12:03,560
On n'a qu'une vie.
218
00:12:04,080 --> 00:12:05,880
- Une seule vie ?
219
00:12:06,200 --> 00:12:08,000
Vous savez bien, monsieur,
220
00:12:08,000 --> 00:12:09,200
Vous savez bien, monsieur,
221
00:12:09,960 --> 00:12:12,840
je suis déjà morte... une fois.
222
00:12:22,520 --> 00:12:24,000
- Elle avait de la famille ?
- C'était nous, sa famille.
223
00:12:24,000 --> 00:12:25,640
- Elle avait de la famille ?
- C'était nous, sa famille.
224
00:12:25,960 --> 00:12:26,880
- Vas-y.
225
00:12:39,240 --> 00:12:40,000
(Hé... T'as réussi
à la faire parler, la décédée ?)
226
00:12:40,000 --> 00:12:42,440
(Hé... T'as réussi
à la faire parler, la décédée ?)
227
00:12:42,760 --> 00:12:45,360
- (Elle était vivante
quand elle est tombée à l'eau.)
228
00:12:45,680 --> 00:12:48,000
(La double fracture costale
a provoqué un hémopneumothorax.)
229
00:12:48,000 --> 00:12:48,760
(La double fracture costale
a provoqué un hémopneumothorax.)
230
00:12:49,080 --> 00:12:51,720
(Ca l'a empêchée de respirer
et elle s'est noyée.)
231
00:12:52,040 --> 00:12:55,240
- (Avec quoi on l'a frappée ?
Me dis pas "un objet contondant" !)
232
00:12:55,560 --> 00:12:56,000
- (Si vous voulez des précisions,
il va falloir être patiente.)
233
00:12:56,000 --> 00:12:59,640
- (Si vous voulez des précisions,
il va falloir être patiente.)
234
00:12:59,960 --> 00:13:02,520
- (Pff... "Patiente"...
Je suis pas malade.)
235
00:13:05,000 --> 00:13:08,080
Faut pas vous sentir coupable,
même si la dernière fois,
236
00:13:08,400 --> 00:13:11,480
vous vous êtes engueulés.
- On ne s'est pas engueulés.
237
00:13:11,800 --> 00:13:12,000
- Ah bon ?
*-Mais t'es où ?
238
00:13:12,000 --> 00:13:14,280
- Ah bon ?
*-Mais t'es où ?
239
00:13:14,600 --> 00:13:17,600
*Je sais que vous vous êtes
engueulés. Mais viens.
240
00:13:17,920 --> 00:13:18,920
*Ca craint sans toi.
241
00:13:19,240 --> 00:13:20,000
- Il y avait un problème ?
242
00:13:20,000 --> 00:13:20,760
- Il y avait un problème ?
243
00:13:21,080 --> 00:13:22,680
- Rien. Une histoire de couple.
244
00:13:23,000 --> 00:13:24,720
- De couple qui se sépare ?
245
00:13:25,040 --> 00:13:26,760
- Pas du tout.
On voulait un enfant.
246
00:13:27,080 --> 00:13:27,840
- Quelle horreur.
247
00:13:28,160 --> 00:13:29,360
Là, je comprends
248
00:13:29,680 --> 00:13:31,960
pourquoi vous avez prévenu personne
249
00:13:32,280 --> 00:13:34,040
quand elle est pas rentrée.
250
00:13:34,360 --> 00:13:36,000
- Je pensais qu'elle dormait chez
une copine. Ca n'aurait pas été
251
00:13:36,000 --> 00:13:37,480
- Je pensais qu'elle dormait chez
une copine. Ca n'aurait pas été
252
00:13:37,800 --> 00:13:40,760
la première fois.
- Là, c'était la dernière.
253
00:13:41,360 --> 00:13:43,480
- Non mais... Vous vous entendez ?
254
00:13:44,800 --> 00:13:46,280
On ne fait pas de psychologie
255
00:13:46,600 --> 00:13:48,520
dans votre école ?
- J'ai été dispensée.
256
00:13:48,840 --> 00:13:50,280
Si je comprends bien,
257
00:13:51,480 --> 00:13:52,000
vous vous engueulez
avec une future morte
258
00:13:52,000 --> 00:13:53,920
vous vous engueulez
avec une future morte
259
00:13:54,240 --> 00:13:57,160
le soir du crime
sans prévenir la gendarmerie ?
260
00:13:57,480 --> 00:13:58,640
On vous apprend pas
261
00:13:58,960 --> 00:14:00,000
la stratégie dans votre boîte ?
262
00:14:00,000 --> 00:14:00,600
la stratégie dans votre boîte ?
263
00:14:00,920 --> 00:14:04,880
Non, non, non. Il me dit pas tout.
Hé, je suis pas une bleue.
264
00:14:05,200 --> 00:14:07,520
En plus il sait
que je sais qu'il sait.
265
00:14:07,840 --> 00:14:08,000
Tu vas voir,
il va se pointer dans 5 mn.
266
00:14:08,000 --> 00:14:10,480
Tu vas voir,
il va se pointer dans 5 mn.
267
00:14:10,800 --> 00:14:12,160
Avec sa gueule enfarinée.
268
00:14:12,480 --> 00:14:15,480
Il va me sortir une explication
à la mords-moi-le-noeud.
269
00:14:15,800 --> 00:14:16,000
Pendant ce temps,
fais borner son portable.
270
00:14:16,000 --> 00:14:18,120
Pendant ce temps,
fais borner son portable.
271
00:14:18,440 --> 00:14:20,760
Pour savoir ce qu'il faisait !
- Capitaine.
272
00:14:21,080 --> 00:14:21,840
- Oui ?
273
00:14:22,160 --> 00:14:23,120
- Excusez-moi.
274
00:14:23,440 --> 00:14:24,000
Vous faites votre boulot,
mais il faut me comprendre.
275
00:14:24,000 --> 00:14:26,120
Vous faites votre boulot,
mais il faut me comprendre.
276
00:14:26,440 --> 00:14:28,800
Vous savez pourquoi
on s'est disputés ?
277
00:14:29,120 --> 00:14:32,000
- Ca ne me regarde pas.
- A cause de son désir d'enfant.
278
00:14:32,000 --> 00:14:32,800
- Ca ne me regarde pas.
- A cause de son désir d'enfant.
279
00:14:33,120 --> 00:14:35,560
Je voulais réfléchir.
J'ai 57 ans.
280
00:14:35,880 --> 00:14:38,080
Elle n'a pas compris.
Elle a cru que...
281
00:14:38,400 --> 00:14:40,000
Elle voulait tellement cet enfant.
- Hmm.
282
00:14:40,000 --> 00:14:40,840
Elle voulait tellement cet enfant.
- Hmm.
283
00:14:41,160 --> 00:14:44,280
Elle a pas compris que vous aviez
57 ans ? Et votre femme ?
284
00:14:44,600 --> 00:14:46,720
Elle avait des ennemis ?
- Des ennemis ?
285
00:14:47,040 --> 00:14:48,000
- Elle avait des ennemis ?
286
00:14:48,000 --> 00:14:48,440
- Elle avait des ennemis ?
287
00:14:48,760 --> 00:14:51,920
Quand on fait répéter, en général,
c'est qu'on cherche quoi dire.
288
00:14:52,240 --> 00:14:55,800
- Non. Elle n'avait que des amis.
Ses anciens potes de la fac.
289
00:14:56,120 --> 00:14:59,920
Elle avait quitté ses études
pour m'aider à élever les enfants.
290
00:15:00,240 --> 00:15:04,000
J'imagine que... Qu'elle aura
fait une mauvaise rencontre.
291
00:15:04,000 --> 00:15:04,320
J'imagine que... Qu'elle aura
fait une mauvaise rencontre.
292
00:15:04,880 --> 00:15:08,440
- Ah oui. Ca, c'est pas con.
"Une mauvaise rencontre."
293
00:15:08,760 --> 00:15:12,000
Je vais la noter,
parce que je m'y attendais pas.
294
00:15:12,000 --> 00:15:12,080
Je vais la noter,
parce que je m'y attendais pas.
295
00:15:12,400 --> 00:15:15,640
"Mauvaise", il y a un Z ?
Ouais, c'est pas con.
296
00:15:15,960 --> 00:15:17,760
Il y a pas eu de viol, de vol.
297
00:15:18,080 --> 00:15:20,000
Forcément, elle est tombée
sur un psychopathe.
298
00:15:20,000 --> 00:15:20,920
Forcément, elle est tombée
sur un psychopathe.
299
00:15:21,240 --> 00:15:25,440
Je vais aller à l'HP du coin
voir ce qu'ils me disent. Merci.
300
00:15:25,760 --> 00:15:26,680
Ah.
301
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Hier en fin de journée,
vous étiez où ?
302
00:15:28,000 --> 00:15:29,920
Hier en fin de journée,
vous étiez où ?
303
00:15:30,240 --> 00:15:32,200
- Au siège
du laboratoire Duparc.
304
00:15:32,520 --> 00:15:34,520
Je suis le directeur
de la sécurité.
305
00:15:34,840 --> 00:15:36,000
Notre PDG présentait
nos nouveaux locaux.
306
00:15:36,000 --> 00:15:37,760
Notre PDG présentait
nos nouveaux locaux.
307
00:15:38,080 --> 00:15:41,520
- Vous êtes reparti à quelle heure ?
- Je ne sais plus.
308
00:15:41,840 --> 00:15:43,880
En fin de journée,
avec tout le monde.
309
00:15:44,200 --> 00:15:47,640
- C'est une fin de journée. Ca va
faire plaisir à tout le monde, ça.
310
00:15:47,960 --> 00:15:49,920
On remballe. Merci, monsieur.
311
00:16:03,520 --> 00:16:04,320
- Tom.
312
00:16:08,080 --> 00:16:10,520
- Qu'est-ce que tu attends ?
313
00:16:10,840 --> 00:16:13,360
- Je veux rentrer chez moi.
314
00:16:13,680 --> 00:16:14,840
- C'est ici, chez toi.
315
00:16:16,400 --> 00:16:17,320
- Non.
316
00:16:17,720 --> 00:16:19,080
Ma vraie maison.
317
00:16:19,400 --> 00:16:21,240
- Viens. S'il te plaît.
318
00:16:32,680 --> 00:16:33,560
- Veuillez
319
00:16:33,880 --> 00:16:35,120
signer là.
320
00:16:37,920 --> 00:16:39,880
C'est une amie de la victime.
321
00:16:40,200 --> 00:16:43,200
Elise aurait eu
une liaison avec Vincent Duparc.
322
00:16:43,520 --> 00:16:46,840
- Duparc ? Comme l'acteur sourd
et muet qui a eu un oscar ?
323
00:16:47,160 --> 00:16:48,000
- Non, il dirige
un labo de recherche.
324
00:16:48,000 --> 00:16:49,120
- Non, il dirige
un labo de recherche.
325
00:16:49,440 --> 00:16:51,320
- Ah... Un collabo ?
326
00:17:04,720 --> 00:17:07,960
Putain, la carette !
On se fait pas chier.
327
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Elle sonne.
Une voiture démarre.
328
00:17:12,000 --> 00:17:12,320
Elle sonne.
Une voiture démarre.
329
00:17:13,320 --> 00:17:14,680
Coups de klaxon.
330
00:17:16,560 --> 00:17:20,000
- C'est un parking privé.
- Et moi, je suis le service public.
331
00:17:20,000 --> 00:17:20,440
- C'est un parking privé.
- Et moi, je suis le service public.
332
00:17:20,760 --> 00:17:22,120
Coupez votre moteur.
333
00:17:23,600 --> 00:17:24,920
Il s'exécute.
334
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
Elise Janson-Tamani,
vous la connaissez ?
335
00:17:28,000 --> 00:17:28,880
Elise Janson-Tamani,
vous la connaissez ?
336
00:17:29,200 --> 00:17:31,440
- La femme de Richard ?
Comme ça, sans plus.
337
00:17:31,760 --> 00:17:34,160
- Comme ça sans plus
ou un peu plus que comme ça,
338
00:17:34,480 --> 00:17:36,000
gynécologiquement parlant ?
- Il lui est arrivé quelque chose ?
339
00:17:36,000 --> 00:17:37,520
gynécologiquement parlant ?
- Il lui est arrivé quelque chose ?
340
00:17:37,840 --> 00:17:41,000
- On l'a retrouvée noyée
dans la rivière, c'est tout.
341
00:17:41,320 --> 00:17:43,720
- Il lui est arrivé quoi ?
- C'est marrant.
342
00:17:44,040 --> 00:17:47,400
Tous les types me demandent ça et
il y en a pas un qui sait répondre.
343
00:17:47,720 --> 00:17:50,840
Elise, c'est elle, c'est clair.
Et les chics types, c'est vous ?
344
00:17:51,160 --> 00:17:52,000
La dernière fois que vous l'avez
vue, c'était quand ?
345
00:17:52,000 --> 00:17:54,400
La dernière fois que vous l'avez
vue, c'était quand ?
346
00:17:54,720 --> 00:17:57,040
- Je ne la voyais presque plus.
- Coucher
347
00:17:57,360 --> 00:18:00,000
avec la femme d'un employé,
c'est pas très classe.
348
00:18:00,000 --> 00:18:00,680
avec la femme d'un employé,
c'est pas très classe.
349
00:18:01,000 --> 00:18:04,760
- Ca n'allait plus entre eux.
Elle a fini par revenir vers lui.
350
00:18:05,080 --> 00:18:08,000
- "Alors que je suis tellement plus
beau, plus jeune que ce vieux con."
351
00:18:08,000 --> 00:18:08,800
- "Alors que je suis tellement plus
beau, plus jeune que ce vieux con."
352
00:18:09,120 --> 00:18:12,160
Je lis dans les pensées. Là,
vous alliez me mettre une droite.
353
00:18:12,480 --> 00:18:13,520
J'ai esquivé.
354
00:18:13,840 --> 00:18:15,840
Ca a bien dû
vous foutre les boules
355
00:18:16,160 --> 00:18:18,240
qu'elle reparte
chez le vieux con.
356
00:18:18,560 --> 00:18:21,120
- Je l'aurais noyée un an après,
vous croyez ?
357
00:18:21,440 --> 00:18:22,480
- Pas du tout.
358
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
Moi, je crois en rien.
Même pas en moi.
359
00:18:24,000 --> 00:18:25,680
Moi, je crois en rien.
Même pas en moi.
360
00:18:26,000 --> 00:18:28,680
Je suis juste venue
parler de Richard.
361
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
Alors hier,
vers quelle heure il est parti ?
362
00:18:32,000 --> 00:18:32,040
Alors hier,
vers quelle heure il est parti ?
363
00:18:32,360 --> 00:18:33,600
- Le voilà avec sa fille.
364
00:18:33,920 --> 00:18:34,680
- Hmm.
365
00:18:35,320 --> 00:18:36,440
Ouais, mais là,
366
00:18:36,760 --> 00:18:38,040
il n'y est plus.
367
00:18:38,360 --> 00:18:40,000
- Il fait souvent
une dernière ronde.
368
00:18:40,000 --> 00:18:41,040
- Il fait souvent
une dernière ronde.
369
00:18:41,360 --> 00:18:45,440
- Ca le fait pas chier de bosser
pour l'ex-amant de sa femme ?
370
00:18:47,160 --> 00:18:48,000
- Tout est réglé, si on peut dire.
371
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
- Tout est réglé, si on peut dire.
372
00:18:49,320 --> 00:18:50,800
- Si on peut dire quoi ?
373
00:18:51,120 --> 00:18:54,120
- Je ne l'envie pas,
avec son ex-femme sortie du coma.
374
00:18:54,440 --> 00:18:55,120
- Son ex ?
375
00:18:55,440 --> 00:18:56,000
- Isabelle Laumont. Ils ne sont pas
mariés, mais ils ont deux enfants.
376
00:18:56,000 --> 00:18:59,440
- Isabelle Laumont. Ils ne sont pas
mariés, mais ils ont deux enfants.
377
00:18:59,760 --> 00:19:00,680
Aurore,
378
00:19:01,000 --> 00:19:03,720
et Tom, l'aîné.
- Le coma, elle l'a eu comment ?
379
00:19:04,040 --> 00:19:06,440
- Elle a eu un accident
il y a 15 ans.
380
00:19:06,760 --> 00:19:08,800
Et l'hiver dernier,
elle se réveille
381
00:19:09,120 --> 00:19:11,240
et ce n'est pas un conte de fées.
382
00:19:11,560 --> 00:19:12,000
Parce que son prince charmant
l'a remplacée.
383
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
Parce que son prince charmant
l'a remplacée.
384
00:19:14,800 --> 00:19:15,560
- Ah...
385
00:19:15,880 --> 00:19:18,880
Bon, après 15 ans de coma,
elle doit pas être fraîche,
386
00:19:19,200 --> 00:19:20,000
la fracassée de légumes.
387
00:19:20,000 --> 00:19:20,520
la fracassée de légumes.
388
00:19:20,840 --> 00:19:23,240
- On aurait pu le croire, mais non.
389
00:19:23,560 --> 00:19:25,800
- C'était des légumes
dopés aux OGM ?
390
00:19:26,120 --> 00:19:28,000
- On dirait qu'elle en veut
à la terre entière.
391
00:19:28,000 --> 00:19:29,040
- On dirait qu'elle en veut
à la terre entière.
392
00:19:29,600 --> 00:19:31,080
- Pauvre tchiote.
393
00:19:40,200 --> 00:19:41,000
Ah !
394
00:19:43,400 --> 00:19:44,000
Ouais ?
395
00:19:44,000 --> 00:19:44,320
Ouais ?
396
00:19:45,080 --> 00:19:46,400
Ouais. Eh ben ?
397
00:19:46,720 --> 00:19:49,760
Tu parles ! Et l'autre là,
Richard Coeur de Lion.
398
00:19:50,080 --> 00:19:52,000
Il disait que sa sirène
n'avait pas d'ennemis. Mon cul.
399
00:19:52,000 --> 00:19:52,880
Il disait que sa sirène
n'avait pas d'ennemis. Mon cul.
400
00:19:53,200 --> 00:19:56,000
Tu veux pas te rencarder
sur le téléphone de son ex ?
401
00:19:56,320 --> 00:19:57,760
Isabelle Laumont.
402
00:19:58,080 --> 00:20:00,000
Isabelle, avec un H comme Adèle.
Non, pas Laumont comme Marcel !
403
00:20:00,000 --> 00:20:02,320
Isabelle, avec un H comme Adèle.
Non, pas Laumont comme Marcel !
404
00:20:03,640 --> 00:20:04,560
...
405
00:20:05,400 --> 00:20:06,160
Bonjour.
406
00:20:06,480 --> 00:20:08,000
- C'est pour quoi ?
- Pour voir Mme Laumont.
407
00:20:08,000 --> 00:20:08,440
- C'est pour quoi ?
- Pour voir Mme Laumont.
408
00:20:08,760 --> 00:20:12,840
- A quel sujet ?
- Je vais lui dire moi-même.
409
00:20:13,160 --> 00:20:15,440
- Non, je vais lui dire.
- Non, moi.
410
00:20:16,800 --> 00:20:20,400
- Laisse... Laisse-là... entrer.
- Bonjour, madame.
411
00:20:25,640 --> 00:20:26,400
- Thé ?
412
00:20:26,720 --> 00:20:29,320
- Je suis plus tisane
ou blonde bien fraîche, mais OK.
413
00:20:29,640 --> 00:20:32,000
- On est au courant pour Elise.
Aurore vient de me prévenir.
414
00:20:32,000 --> 00:20:33,120
- On est au courant pour Elise.
Aurore vient de me prévenir.
415
00:20:33,440 --> 00:20:36,320
- C'est ta soeur ? Aurore
comme la Belle au bois dormant ?
416
00:20:36,640 --> 00:20:37,880
C'est marrant !
417
00:20:38,200 --> 00:20:39,320
C'est plutôt vous,
418
00:20:39,640 --> 00:20:40,000
la belle qui se réveille après
15 ans. Sans son prince charmant.
419
00:20:40,000 --> 00:20:43,440
la belle qui se réveille après
15 ans. Sans son prince charmant.
420
00:20:43,760 --> 00:20:47,040
- Je suis... une... étrangère
pour ma fille.
421
00:20:47,360 --> 00:20:48,000
- Hmm. Moi aussi,
j'ai comaté une fois.
422
00:20:48,000 --> 00:20:50,240
- Hmm. Moi aussi,
j'ai comaté une fois.
423
00:20:50,560 --> 00:20:54,400
36 heures. J'avais pris un truc
qui devait être coupé à la merde.
424
00:20:54,720 --> 00:20:56,000
A mon réveil, mon chat
est passé et m'a même pas parlé.
425
00:20:56,000 --> 00:20:57,640
A mon réveil, mon chat
est passé et m'a même pas parlé.
426
00:20:57,960 --> 00:21:00,720
Ca m'a fait drôle. Je te jure.
- Vous voulez
427
00:21:01,040 --> 00:21:02,280
vous asseoir ?
- Non.
428
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Alors c'est toi,
429
00:21:05,960 --> 00:21:07,280
l'ange gardien à sa maman ?
430
00:21:10,480 --> 00:21:12,000
Comment elle a réagi quand
vous lui avez dit que ton père
431
00:21:12,000 --> 00:21:13,360
Comment elle a réagi quand
vous lui avez dit que ton père
432
00:21:13,680 --> 00:21:16,320
était maqué avec l'autre, la...
- Baby-sitter.
433
00:21:16,640 --> 00:21:18,560
- On n'a rien eu à dire.
434
00:21:18,880 --> 00:21:20,000
Elle a compris.
435
00:21:20,000 --> 00:21:20,360
Elle a compris.
436
00:21:20,680 --> 00:21:23,040
- Ah oui.
En même temps, c'est le jeu.
437
00:21:23,360 --> 00:21:25,880
Vous auriez fait pareil.
Avec le baby-sitter
438
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
ou quelqu'un d'autre.
- Je ne l'ai pas tuée.
439
00:21:28,000 --> 00:21:28,440
ou quelqu'un d'autre.
- Je ne l'ai pas tuée.
440
00:21:29,400 --> 00:21:31,080
- Mais c'est dingue !
441
00:21:32,680 --> 00:21:36,000
J'allais vous poser la question.
Il carbure joliment, votre cerveau,
442
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
J'allais vous poser la question.
Il carbure joliment, votre cerveau,
443
00:21:37,320 --> 00:21:40,560
pour une comateuse.
- C'est une miraculée.
444
00:21:40,880 --> 00:21:43,000
- Vous avez vu
comment elle est gaulée !
445
00:21:43,320 --> 00:21:44,000
Elle est pas assez lourde
pour être une miraculée.
446
00:21:44,000 --> 00:21:45,800
Elle est pas assez lourde
pour être une miraculée.
447
00:21:46,120 --> 00:21:48,960
Moi, si on me pique
mon mec ou ma gonzesse, je tire.
448
00:21:49,280 --> 00:21:50,920
En l'air mais sans sommation.
449
00:21:51,240 --> 00:21:52,000
- Je l'ai juste... traitée de pute.
450
00:21:52,000 --> 00:21:53,640
- Je l'ai juste... traitée de pute.
451
00:21:53,960 --> 00:21:57,320
Mais son... décès me... bouleverse.
452
00:21:58,640 --> 00:22:00,000
Mug... ou tasse ?
- Bol.
453
00:22:00,000 --> 00:22:01,760
Mug... ou tasse ?
- Bol.
454
00:22:06,120 --> 00:22:08,000
Fracas.
- Laisse !
455
00:22:08,000 --> 00:22:08,440
Fracas.
- Laisse !
456
00:22:13,520 --> 00:22:16,000
Non, capitaine. J'ai dit non ! !
457
00:22:16,000 --> 00:22:16,200
Non, capitaine. J'ai dit non ! !
458
00:22:16,520 --> 00:22:18,440
- Sinon vous allez me frapper ?
459
00:22:18,760 --> 00:22:20,160
- Elle dit qu'elle n'a pas
460
00:22:20,480 --> 00:22:24,000
besoin d'aide. C'est clair.
- Il se calme, le boutonneux ?
461
00:22:24,000 --> 00:22:24,240
besoin d'aide. C'est clair.
- Il se calme, le boutonneux ?
462
00:22:24,560 --> 00:22:27,240
Baisse d'un ton
ou tu les boufferas à 4 pattes,
463
00:22:27,560 --> 00:22:28,360
tes gâteaux.
464
00:22:29,720 --> 00:22:30,520
C'est bien.
465
00:22:30,840 --> 00:22:32,000
Vous savez vous énerver encore.
Ca me rassure parce que...
466
00:22:32,000 --> 00:22:34,160
Vous savez vous énerver encore.
Ca me rassure parce que...
467
00:22:34,480 --> 00:22:37,400
Je vous trouvais...
drôlement calme.
468
00:22:38,000 --> 00:22:39,520
- Drôlement... calme ?
469
00:22:39,840 --> 00:22:40,000
- La mort
470
00:22:40,000 --> 00:22:40,720
- La mort
471
00:22:41,040 --> 00:22:44,120
de la "pute"
n'a pas l'air de vous bouleverser.
472
00:22:44,440 --> 00:22:45,240
Si ?
473
00:22:45,560 --> 00:22:47,640
- Et alors ?
- Et alors vous étiez où,
474
00:22:47,960 --> 00:22:48,000
hier soir ?
475
00:22:48,000 --> 00:22:48,880
hier soir ?
476
00:22:49,200 --> 00:22:53,200
- Ma mère a fait un malaise.
On l'a hospitalisée. Vérifiez.
477
00:22:53,520 --> 00:22:55,960
- Mais avant l'hôpital,
vous étiez où ?
478
00:22:56,280 --> 00:22:59,320
- Ici. On préparait un rendez-vous.
- Quel rendez-vous ?
479
00:22:59,640 --> 00:23:02,200
- Avec son avocat.
- Un avocat ? Pour quoi faire,
480
00:23:02,520 --> 00:23:03,520
Jézabel ?
481
00:23:03,840 --> 00:23:04,000
- Le... laboratoire a...
volé mes travaux.
482
00:23:04,000 --> 00:23:08,560
- Le... laboratoire a...
volé mes travaux.
483
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
Je vais porter plainte.
- Hmm. Et ?
484
00:23:12,000 --> 00:23:13,440
Je vais porter plainte.
- Hmm. Et ?
485
00:23:14,040 --> 00:23:17,240
- Et je veux aussi...
retrouver ma maison.
486
00:23:18,480 --> 00:23:20,000
- Où c'est qu'elle est encore ?
487
00:23:20,000 --> 00:23:20,640
- Où c'est qu'elle est encore ?
488
00:23:20,960 --> 00:23:22,840
...
Hé ! Quoi de neuf ?
489
00:23:23,160 --> 00:23:27,240
- C'était il y a 15 ans, la piste
criminelle n'a pas été envisagée.
490
00:23:27,560 --> 00:23:28,000
Elle rénovait une baraque
achetée avec Richard Tamani...
491
00:23:28,000 --> 00:23:31,560
Elle rénovait une baraque
achetée avec Richard Tamani...
492
00:23:31,880 --> 00:23:35,240
- Il est encore dedans. Il y a vécu
avec ses gosses et la noyée.
493
00:23:35,560 --> 00:23:36,000
- Bah... voilà.
494
00:23:36,000 --> 00:23:36,480
- Bah... voilà.
495
00:23:36,800 --> 00:23:39,920
Elle était sur une échelle
et un barreau a cédé.
496
00:23:40,240 --> 00:23:42,520
- Elle aurait dû
s'accrocher au pinceau !
497
00:23:42,840 --> 00:23:44,000
15 ans de sieste.
Elle a dû se faire "iéch".
498
00:23:44,000 --> 00:23:45,160
15 ans de sieste.
Elle a dû se faire "iéch".
499
00:23:45,480 --> 00:23:46,720
- Ca semblait irréversible.
500
00:23:47,040 --> 00:23:50,680
- "Irréversible". La scène
de l'extincteur, quand... paf !
501
00:23:51,000 --> 00:23:52,000
Ouais mais non. Parce que Jézabel,
c'est pas Monique Belluche.
502
00:23:52,000 --> 00:23:54,680
Ouais mais non. Parce que Jézabel,
c'est pas Monique Belluche.
503
00:23:55,000 --> 00:23:57,520
Elle a rien d'irréversible.
504
00:23:58,400 --> 00:24:00,000
- Votre réveil et vos progrès
donnent du poids à la procédure.
505
00:24:00,000 --> 00:24:01,680
- Votre réveil et vos progrès
donnent du poids à la procédure.
506
00:24:02,400 --> 00:24:05,400
Juridiquement, vous avez cessé
d'être un majeur protégé
507
00:24:05,720 --> 00:24:08,000
et vous recouvrerez
vos droits sur la maison.
508
00:24:08,000 --> 00:24:08,040
et vous recouvrerez
vos droits sur la maison.
509
00:24:08,360 --> 00:24:11,560
Celui de la revendre ou d'y vivre.
- Exactement ce que je veux.
510
00:24:11,880 --> 00:24:13,200
- Soyons lucides.
511
00:24:13,520 --> 00:24:16,000
On a depuis ce matin
un sacré problème sur les bras.
512
00:24:16,000 --> 00:24:16,360
On a depuis ce matin
un sacré problème sur les bras.
513
00:24:16,680 --> 00:24:18,960
J'ai appris
la mort de Mme Janson-Tamani.
514
00:24:19,280 --> 00:24:22,960
- Ne vous inquiétez pas, Maître.
J'ai réalisé le crime parfait.
515
00:24:23,280 --> 00:24:24,000
- Vous allez être soupçonnée.
- Je le suis déjà.
516
00:24:24,000 --> 00:24:25,760
- Vous allez être soupçonnée.
- Je le suis déjà.
517
00:24:26,080 --> 00:24:29,640
- Il faudra patienter jusqu'à la fin
de l'enquête criminelle.
518
00:24:29,960 --> 00:24:32,000
- En attendant,
tu te tournes les pouces ?
519
00:24:32,000 --> 00:24:32,200
- En attendant,
tu te tournes les pouces ?
520
00:24:32,520 --> 00:24:33,560
- Et...
521
00:24:33,880 --> 00:24:37,160
pour le vol de ses travaux,
la molécule qu'elle a isolée ?
522
00:24:37,480 --> 00:24:40,000
- Patience. Une expertise dira
s'il s'agit vraiment d'un vol.
523
00:24:40,000 --> 00:24:41,440
- Patience. Une expertise dira
s'il s'agit vraiment d'un vol.
524
00:24:41,760 --> 00:24:44,680
- Le... laboratoire fait sa fortune
525
00:24:45,360 --> 00:24:46,440
avec moi.
526
00:24:47,600 --> 00:24:48,000
On se sert... de mes recherches.
527
00:24:48,000 --> 00:24:50,040
On se sert... de mes recherches.
528
00:24:50,360 --> 00:24:52,200
- On te croit, maman.
529
00:24:55,080 --> 00:24:56,000
- Tu me rappelles
quand c'est réglé. Oui.
530
00:24:56,000 --> 00:24:57,800
- Tu me rappelles
quand c'est réglé. Oui.
531
00:25:14,640 --> 00:25:15,880
- C'est lui ?
- Oui.
532
00:25:16,200 --> 00:25:19,600
- Il a une rude gueule.
Hé, gendarmerie nationale, là.
533
00:25:19,920 --> 00:25:20,000
T'as un truc à balancer ?
534
00:25:20,000 --> 00:25:21,480
T'as un truc à balancer ?
535
00:25:21,800 --> 00:25:24,440
- Bonjour. Exactement.
Pour votre histoire de meurtre.
536
00:25:24,760 --> 00:25:26,680
- Vas-y.
- La nuit dernière,
537
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
j'étais dans ma caravane
538
00:25:28,000 --> 00:25:28,520
j'étais dans ma caravane
539
00:25:28,840 --> 00:25:31,640
et j'ai vu un truc.
- Tu vois dans le noir ?
540
00:25:31,960 --> 00:25:34,040
Tu bouffes du chat ?
- Grâce à la lune.
541
00:25:34,360 --> 00:25:36,000
Elle sera pleine ce soir,
542
00:25:36,000 --> 00:25:36,280
Elle sera pleine ce soir,
543
00:25:36,600 --> 00:25:37,720
si ça vous dit.
544
00:25:38,040 --> 00:25:40,080
- Ca lui dit pas de mater
ta lune ! Continue.
545
00:25:41,080 --> 00:25:42,960
- Bah... J'ai vu une femme
546
00:25:43,280 --> 00:25:44,000
qui essayait de courir.
547
00:25:44,000 --> 00:25:45,480
qui essayait de courir.
548
00:25:45,800 --> 00:25:47,360
- Ca veut dire quoi ?
549
00:25:47,680 --> 00:25:51,240
- Comme si elle avait une béquille.
Elle faisait comme elle pouvait.
550
00:25:51,560 --> 00:25:52,000
Comme si elle fuyait.
- De quel côté la béquille ?
551
00:25:52,000 --> 00:25:54,720
Comme si elle fuyait.
- De quel côté la béquille ?
552
00:25:55,280 --> 00:25:57,720
- Gauche.
- Elle était comment, la femme ?
553
00:25:58,040 --> 00:25:59,840
Petite ? Grande ?
Active ? Passive ?
554
00:26:00,160 --> 00:26:01,240
Syndiquée ?
- Brune.
555
00:26:01,560 --> 00:26:04,000
- La nuit,
toutes les chattes sont grises.
556
00:26:04,320 --> 00:26:06,080
Tu viendras signer
ta déposition.
557
00:26:06,400 --> 00:26:07,600
- C'est tout ?
558
00:26:07,920 --> 00:26:08,000
- Tu veux pas qu'elle te roule
une pelle ? Il arrache, lui.
559
00:26:08,000 --> 00:26:11,640
- Tu veux pas qu'elle te roule
une pelle ? Il arrache, lui.
560
00:26:19,920 --> 00:26:23,800
- Réapprendre à faire le thé,
cuire des spaghettis,
561
00:26:24,120 --> 00:26:25,560
se pomponner.
562
00:26:25,880 --> 00:26:29,200
Pour affronter
mes casseroles et mes démons.
563
00:26:29,520 --> 00:26:32,000
Au moindre choc un bleu au corps.
564
00:26:32,000 --> 00:26:32,160
Au moindre choc un bleu au corps.
565
00:26:32,480 --> 00:26:33,840
Un bleu à l'âme.
566
00:26:35,040 --> 00:26:37,920
Pourquoi demander à un être vivant
567
00:26:38,240 --> 00:26:40,000
de rester cloîtré
568
00:26:40,000 --> 00:26:40,040
de rester cloîtré
569
00:26:40,720 --> 00:26:42,520
ou tenu en laisse ?
570
00:26:42,840 --> 00:26:47,600
Personne n'empêchera l'indésirable
de se faire la belle.
571
00:26:48,480 --> 00:26:49,840
Coups de klaxon.
572
00:26:52,800 --> 00:26:55,440
- Faut que je parle à Jézabel !
- Qui ?
573
00:26:55,760 --> 00:26:56,000
- Faut que je parle à ta mère.
- Maman, c'est le capitaine !
574
00:26:56,000 --> 00:26:59,800
- Faut que je parle à ta mère.
- Maman, c'est le capitaine !
575
00:27:00,240 --> 00:27:01,360
Soupir agacé.
576
00:27:09,160 --> 00:27:12,000
Je ne comprends pas
où elle est passée.
577
00:27:12,000 --> 00:27:12,080
Je ne comprends pas
où elle est passée.
578
00:27:12,400 --> 00:27:14,800
Elle sursaute.
- Oh putain !
579
00:27:15,120 --> 00:27:16,000
Pff...
580
00:27:17,120 --> 00:27:19,320
T'es sûr de ça ?
- Bah...
581
00:27:19,640 --> 00:27:20,000
- On se casse.
582
00:27:20,000 --> 00:27:20,760
- On se casse.
583
00:27:22,920 --> 00:27:28,000
...
584
00:27:28,000 --> 00:27:36,000
...
585
00:27:36,000 --> 00:27:44,000
...
586
00:27:44,000 --> 00:27:52,000
...
587
00:27:52,000 --> 00:28:00,000
...
588
00:28:00,000 --> 00:28:08,000
...
589
00:28:08,000 --> 00:28:09,520
...
590
00:28:11,800 --> 00:28:16,000
- Elle... devait être... autrement,
591
00:28:16,320 --> 00:28:17,440
la... maison.
592
00:28:17,760 --> 00:28:19,000
Bris de verre.
593
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Ca... porte... bonheur.
594
00:28:24,000 --> 00:28:24,480
Ca... porte... bonheur.
595
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
- Qu'est-ce que tu fais là ?
596
00:28:27,920 --> 00:28:29,920
Comment tu es entrée ?
597
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
- C'est... toujours... ma maison.
598
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
- C'est... toujours... ma maison.
599
00:28:37,360 --> 00:28:39,600
- C'est normal que ce ne soit pas
600
00:28:39,920 --> 00:28:40,000
comme on l'avait imaginé
tous les deux.
601
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
comme on l'avait imaginé
tous les deux.
602
00:28:43,320 --> 00:28:45,880
Si... tu es venue voir Aurore,
603
00:28:46,200 --> 00:28:48,000
elle n'est pas là.
- "Pour moi, vous n'êtes... plus..."
604
00:28:48,000 --> 00:28:50,320
elle n'est pas là.
- "Pour moi, vous n'êtes... plus..."
605
00:28:50,640 --> 00:28:52,880
"Vous n'êtes pas ma mère.
606
00:28:54,160 --> 00:28:56,000
"N'essayez pas, s'il vous...
607
00:28:56,000 --> 00:28:56,280
"N'essayez pas, s'il vous...
608
00:28:56,600 --> 00:28:57,680
"plaît."
- Quoi ?
609
00:28:59,040 --> 00:28:59,800
- S...
610
00:29:00,800 --> 00:29:03,000
Ses mots à elle.
611
00:29:06,080 --> 00:29:07,760
Et notre chambre.
612
00:29:11,360 --> 00:29:12,000
- Ecoute...
613
00:29:12,000 --> 00:29:12,280
- Ecoute...
614
00:29:13,960 --> 00:29:16,040
Là, je pensais à Elise.
615
00:29:19,440 --> 00:29:20,000
- Tu mens, Richard.
616
00:29:20,000 --> 00:29:21,200
- Tu mens, Richard.
617
00:29:25,080 --> 00:29:27,800
Tu es... mon homme.
618
00:29:30,360 --> 00:29:35,000
- Tu n'aurais pas dû venir.
C'est complètement... déplacé.
619
00:29:35,320 --> 00:29:36,000
- Mais non.
620
00:29:36,000 --> 00:29:36,560
- Mais non.
621
00:29:37,880 --> 00:29:39,000
- Isabelle...
622
00:29:44,760 --> 00:29:46,080
- Je vais mieux.
623
00:29:48,760 --> 00:29:52,000
- Les talons hauts...
Chaque jour, un nouveau défi.
624
00:29:52,000 --> 00:29:52,280
- Les talons hauts...
Chaque jour, un nouveau défi.
625
00:29:53,600 --> 00:29:54,840
Tu peux les enlever.
626
00:29:55,160 --> 00:29:56,640
- Tu n'aimes plus ?
627
00:29:58,840 --> 00:30:00,000
- Qu'est-ce que tu veux ?
628
00:30:00,000 --> 00:30:00,440
- Qu'est-ce que tu veux ?
629
00:30:00,760 --> 00:30:02,200
- Rester ici.
630
00:30:03,000 --> 00:30:04,600
- C'est complètement...
631
00:30:04,920 --> 00:30:07,360
- Impossible ? Ne dis pas...
632
00:30:07,680 --> 00:30:08,000
"impossible".
633
00:30:08,000 --> 00:30:09,200
"impossible".
634
00:30:09,520 --> 00:30:10,840
S'il te plaît.
635
00:30:14,880 --> 00:30:15,920
J'ai soif.
636
00:30:18,680 --> 00:30:21,200
- Tu crois que je vais ouvrir
un côtes-de-nuits ?
637
00:30:23,320 --> 00:30:24,000
- Notre préféré !
638
00:30:24,000 --> 00:30:24,680
- Notre préféré !
639
00:30:31,440 --> 00:30:32,000
De l'eau. Ca ira.
640
00:30:32,000 --> 00:30:33,640
De l'eau. Ca ira.
641
00:30:46,280 --> 00:30:48,000
Je peux rester maintenant ?
642
00:30:48,000 --> 00:30:48,560
Je peux rester maintenant ?
643
00:30:51,320 --> 00:30:53,120
Montre-moi ma chambre.
644
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
- Non mais, tu ne vois pas
à quel point c'est indécent ?
645
00:30:56,000 --> 00:30:58,720
- Non mais, tu ne vois pas
à quel point c'est indécent ?
646
00:30:59,040 --> 00:30:59,960
Isabelle !
647
00:31:01,920 --> 00:31:04,000
- Tu m'as toujours aimée.
648
00:31:04,000 --> 00:31:04,160
- Tu m'as toujours aimée.
649
00:31:05,520 --> 00:31:08,800
Tu peux... laisser cette femme
650
00:31:09,320 --> 00:31:10,320
dans ta tête ?
651
00:31:10,640 --> 00:31:12,000
- S'il te plaît.
Non, arrête maintenant.
652
00:31:12,000 --> 00:31:13,720
- S'il te plaît.
Non, arrête maintenant.
653
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
Il faut que tu comprennes.
654
00:31:16,520 --> 00:31:18,440
Les toubibs
ne donnaient aucun espoir.
655
00:31:18,760 --> 00:31:20,000
- Il fallait me débrancher.
656
00:31:20,000 --> 00:31:20,960
- Il fallait me débrancher.
657
00:31:21,280 --> 00:31:23,080
- Tom n'a pas voulu.
658
00:31:24,440 --> 00:31:27,880
La justice n'aurait jamais accepté.
Et c'est très bien comme ça.
659
00:31:28,200 --> 00:31:30,520
Tu es là et... je suis content.
660
00:31:31,000 --> 00:31:33,800
- Alors... tout peut... exister.
661
00:31:34,800 --> 00:31:35,560
- Ecoute,
662
00:31:35,880 --> 00:31:36,000
ça suffit maintenant.
663
00:31:36,000 --> 00:31:37,800
ça suffit maintenant.
664
00:31:39,800 --> 00:31:41,360
- S'il te plaît...
665
00:31:41,680 --> 00:31:44,000
- Ta gueule, Isa ! Ta gueule !
- S'il te plaît. Tu vois...
666
00:31:44,000 --> 00:31:45,200
- Ta gueule, Isa ! Ta gueule !
- S'il te plaît. Tu vois...
667
00:31:45,520 --> 00:31:48,400
Rien... n'a changé.
668
00:31:51,080 --> 00:31:52,000
Une porte claque.
- Mme Laumont !
669
00:31:52,000 --> 00:31:53,520
Une porte claque.
- Mme Laumont !
670
00:31:53,840 --> 00:31:54,600
Mme Laumont,
671
00:31:54,920 --> 00:31:58,360
je sais que vous êtes là,
pas la peine de vous cacher.
672
00:31:58,680 --> 00:32:00,000
Vous aussi ? C'est pas
à vous que je veux parler.
673
00:32:00,000 --> 00:32:01,560
Vous aussi ? C'est pas
à vous que je veux parler.
674
00:32:01,880 --> 00:32:02,640
Venez
675
00:32:02,960 --> 00:32:05,320
avec moi. On vous a vue
sur la scène de crime.
676
00:32:05,640 --> 00:32:06,560
Allez.
677
00:32:07,480 --> 00:32:08,000
Franchement, revenir
là où vous avez failli crever !
678
00:32:08,000 --> 00:32:10,360
Franchement, revenir
là où vous avez failli crever !
679
00:32:10,680 --> 00:32:13,200
C'est une idée à la con, ça.
680
00:32:14,640 --> 00:32:16,000
- Un amour,
c'est... indélébile.
681
00:32:16,000 --> 00:32:17,640
- Un amour,
c'est... indélébile.
682
00:32:17,960 --> 00:32:20,160
- Même passé à la machine ?
683
00:32:20,480 --> 00:32:24,000
Quand quelqu'un ne vous aime plus,
ne lui demandez pas pourquoi.
684
00:32:24,000 --> 00:32:24,160
Quand quelqu'un ne vous aime plus,
ne lui demandez pas pourquoi.
685
00:32:24,480 --> 00:32:27,960
En plus, il y a une morte
et vous harcelez son veuf.
686
00:32:28,280 --> 00:32:32,000
- Ca s'insinue sous la peau.
Dans l'empreinte génétique.
687
00:32:32,000 --> 00:32:32,280
- Ca s'insinue sous la peau.
Dans l'empreinte génétique.
688
00:32:32,600 --> 00:32:34,800
- Hein ?
- Rien.
689
00:32:35,400 --> 00:32:38,800
- Quand vous dites rien,
ça s'entend jusque dans la rue.
690
00:32:44,480 --> 00:32:46,160
Un portable sonne.
691
00:32:46,480 --> 00:32:47,600
...
692
00:32:47,920 --> 00:32:48,000
Ouais ?
*-Capitaine.
693
00:32:48,000 --> 00:32:49,200
Ouais ?
*-Capitaine.
694
00:32:49,520 --> 00:32:52,120
*Je vous attends
pour la garde à vue de la zombie ?
695
00:32:52,440 --> 00:32:55,520
- Non mais dis donc ! Un suspect,
ça se respecte, Petitbois.
696
00:32:55,840 --> 00:32:56,000
C'est pas à la mode,
mais quand même.
697
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
C'est pas à la mode,
mais quand même.
698
00:32:58,320 --> 00:33:00,840
Je t'en foutrais du zombie !
699
00:33:01,160 --> 00:33:04,000
Bon alors, la baby-sitter,
c'était vous qui l'aviez choisie ?
700
00:33:04,000 --> 00:33:04,360
Bon alors, la baby-sitter,
c'était vous qui l'aviez choisie ?
701
00:33:04,680 --> 00:33:06,360
- Elise...
- Hmm.
702
00:33:08,160 --> 00:33:10,400
- Avait besoin... d'argent.
703
00:33:10,720 --> 00:33:12,000
- Ah... Vous vous êtes
rencontrées comment ?
704
00:33:12,000 --> 00:33:14,160
- Ah... Vous vous êtes
rencontrées comment ?
705
00:33:14,480 --> 00:33:17,800
- J'étais sa prof.
- Hmm. A la fac ?
706
00:33:18,120 --> 00:33:20,000
Vous y êtes retournée,
à la fac ?
707
00:33:20,000 --> 00:33:20,680
Vous y êtes retournée,
à la fac ?
708
00:33:21,480 --> 00:33:23,320
- Ca me... fait peur.
709
00:33:24,400 --> 00:33:27,240
- A cause de quoi ?
De Parcoursup ?
710
00:33:27,560 --> 00:33:28,000
Ou des cadavres
qui se cachent dans les placards ?
711
00:33:28,000 --> 00:33:30,520
Ou des cadavres
qui se cachent dans les placards ?
712
00:33:30,840 --> 00:33:34,920
On s'en tape. J'ai peur de rien.
Enfin si : de ma gueule le matin.
713
00:33:36,640 --> 00:33:40,000
- Si t'avais arrêté de lui prendre
la tête, elle serait encore là.
714
00:33:40,320 --> 00:33:43,920
Laisse-moi ! Fichez-moi la paix,
toi et ta mère !
715
00:33:47,480 --> 00:33:51,480
Aurore monte l'escalier.
716
00:33:51,800 --> 00:33:52,000
...
717
00:33:52,000 --> 00:34:00,000
...
718
00:34:00,000 --> 00:34:08,000
...
719
00:34:08,000 --> 00:34:16,000
...
720
00:34:16,000 --> 00:34:24,000
...
721
00:34:24,000 --> 00:34:32,000
...
722
00:34:32,000 --> 00:34:33,720
...
723
00:34:34,040 --> 00:34:36,440
- (Bravo, Jézabel.
Votre mémoire est revenue.
724
00:34:36,760 --> 00:34:39,840
(Vous allez pouvoir me répondre.)
- Jézabel ?
725
00:34:40,160 --> 00:34:42,280
- Jézabel. Le mythe. Hollywood.
726
00:34:42,600 --> 00:34:45,240
La meuf qui fait sortir
les hommes du droit chemin.
727
00:34:45,560 --> 00:34:48,000
Elise devait vous voir
comme ça.
728
00:34:48,320 --> 00:34:51,560
Ceux qui la traitaient de salope,
ça devait être les machos
729
00:34:51,880 --> 00:34:53,040
façon Weinstein.
730
00:34:53,360 --> 00:34:56,000
Mais elle, c'était plutôt "Après
moi, le déluge". Comme vous !
731
00:34:56,000 --> 00:34:57,440
Mais elle, c'était plutôt "Après
moi, le déluge". Comme vous !
732
00:34:57,760 --> 00:34:59,280
- Ou...
- Ah bon ?
733
00:35:01,240 --> 00:35:04,000
(C'est même pas fermé à clé.
N'importe quoi !)
734
00:35:04,000 --> 00:35:04,680
(C'est même pas fermé à clé.
N'importe quoi !)
735
00:35:12,120 --> 00:35:14,320
Vous vous démerdez bien
sans béquille.
736
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
- Merci.
737
00:35:15,960 --> 00:35:17,800
- Vous vous en servez
de quel côté ?
738
00:35:18,720 --> 00:35:19,800
- Droit.
739
00:35:20,120 --> 00:35:23,040
- Côté droit ? Ah bon ?
Ah bon...
740
00:35:25,680 --> 00:35:28,000
Bon, on n'est pas venues
pour que vous parliez d'Elise ?
741
00:35:28,000 --> 00:35:29,480
Bon, on n'est pas venues
pour que vous parliez d'Elise ?
742
00:35:31,360 --> 00:35:35,280
- Elle... s'asseyait... là,
743
00:35:35,600 --> 00:35:36,000
en face de moi.
744
00:35:36,000 --> 00:35:37,840
en face de moi.
745
00:35:39,080 --> 00:35:39,840
- Là ?
746
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
C'était quoi, vos rapports
à toutes les deux ?
747
00:35:44,000 --> 00:35:44,520
C'était quoi, vos rapports
à toutes les deux ?
748
00:35:45,600 --> 00:35:46,720
- C'était...
749
00:35:47,400 --> 00:35:50,520
une de mes... meilleures... élèves.
750
00:35:50,840 --> 00:35:52,000
- Ah... D'accord.
751
00:35:52,000 --> 00:35:52,400
- Ah... D'accord.
752
00:35:54,280 --> 00:35:55,440
Hmm...
753
00:35:57,600 --> 00:35:58,800
Hé, madame !
754
00:36:00,320 --> 00:36:02,920
Elle était pas curieuse
de votre mec, Elise ?
755
00:36:03,240 --> 00:36:07,040
Quand elle était chez vous, est-ce
qu'elle et Richard communiquaient
756
00:36:07,360 --> 00:36:08,000
sexuellement ?
757
00:36:08,000 --> 00:36:08,640
sexuellement ?
758
00:36:08,960 --> 00:36:10,680
- Je... Je ne sais pas.
759
00:36:11,280 --> 00:36:14,800
- Bah ? Votre mémoire de mammouth
a déjà disparu ?
760
00:36:15,120 --> 00:36:16,000
Hmm ?
761
00:36:16,000 --> 00:36:16,160
Hmm ?
762
00:36:17,160 --> 00:36:19,840
Qu'est-ce que vous foutiez
chez votre ex, vous ?
763
00:36:20,160 --> 00:36:21,280
Une expérience ?
764
00:36:21,600 --> 00:36:24,000
Tester la place vide d'Elise ?
C'est ça ?
765
00:36:24,000 --> 00:36:25,240
Tester la place vide d'Elise ?
C'est ça ?
766
00:36:27,240 --> 00:36:28,640
Ah oui...
767
00:36:28,960 --> 00:36:32,000
Et la rivière,
vous y allez des fois ?
768
00:36:32,000 --> 00:36:32,280
Et la rivière,
vous y allez des fois ?
769
00:36:33,960 --> 00:36:34,760
- Oui.
770
00:36:35,080 --> 00:36:37,200
On se... voyait là.
771
00:36:38,280 --> 00:36:40,000
Richard... et moi.
772
00:36:40,000 --> 00:36:40,080
Richard... et moi.
773
00:36:40,400 --> 00:36:43,680
- Ah... C'est beau.
C'est bucolique.
774
00:36:45,560 --> 00:36:46,800
Marrant, ça.
- Non !
775
00:36:47,120 --> 00:36:48,000
- Moi aussi je peux provoquer
776
00:36:48,000 --> 00:36:48,760
- Moi aussi je peux provoquer
777
00:36:49,080 --> 00:36:52,280
des réactions !
- Vous voulez tout faire exploser ?
778
00:36:52,600 --> 00:36:56,000
- Non. C'est pas moi qui veux faire
exploser l'Education nationale
779
00:36:56,000 --> 00:36:56,680
- Non. C'est pas moi qui veux faire
exploser l'Education nationale
780
00:36:57,000 --> 00:36:59,640
tout feu tout flammes. Ah non.
781
00:37:01,240 --> 00:37:04,000
Pff... Où c'est
qu'on va encore ?
782
00:37:04,000 --> 00:37:04,080
Pff... Où c'est
qu'on va encore ?
783
00:37:04,400 --> 00:37:07,720
- Il y a...
autre chose... à voir.
784
00:37:08,040 --> 00:37:09,880
- Ah bon ?
- S'il vous plaît...
785
00:37:10,200 --> 00:37:11,320
- Je vous en prie.
786
00:37:23,320 --> 00:37:26,040
Allez-y.
Y a pas de lumière ici.
787
00:37:26,360 --> 00:37:28,000
Attendez, je regarde. Ah là !
788
00:37:28,000 --> 00:37:28,440
Attendez, je regarde. Ah là !
789
00:37:32,720 --> 00:37:33,600
- Oh...
790
00:37:34,480 --> 00:37:36,000
Prix Nobel 2010.
791
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Prix Nobel 2010.
792
00:37:37,320 --> 00:37:39,800
Je ne savais pas.
- Moi non plus.
793
00:37:40,120 --> 00:37:42,880
- Oh, mais c'est...
tellement mérité.
794
00:37:43,200 --> 00:37:44,000
- Ouais.
795
00:37:44,000 --> 00:37:44,160
- Ouais.
796
00:37:44,480 --> 00:37:46,600
- Le palladium.
797
00:37:47,680 --> 00:37:50,240
- Le Bus Palladium ?
Ouais, je connais.
798
00:37:50,560 --> 00:37:52,000
J'en ai fait, des teufs, là-bas.
799
00:37:52,000 --> 00:37:53,200
J'en ai fait, des teufs, là-bas.
800
00:37:59,680 --> 00:38:00,000
(Hé !)
801
00:38:00,000 --> 00:38:00,560
(Hé !)
802
00:38:00,880 --> 00:38:02,720
(I got the blouse !)
803
00:38:03,960 --> 00:38:07,400
(Saint Stanislavski,
fais-moi entrer dans la peau
804
00:38:07,720 --> 00:38:08,000
(du personnage suspect !)
805
00:38:08,000 --> 00:38:10,040
(du personnage suspect !)
806
00:38:10,360 --> 00:38:12,760
L'ordinateur s'allume.
Ca marche pas.
807
00:38:13,080 --> 00:38:15,400
Si j'étais Einstein,
on m'appellerait Frank.
808
00:38:15,720 --> 00:38:16,000
J'aurai jamais le Nobel.
On peut jouer à Pac-Man avec ça ?
809
00:38:16,000 --> 00:38:19,480
J'aurai jamais le Nobel.
On peut jouer à Pac-Man avec ça ?
810
00:38:19,800 --> 00:38:21,560
Voix d'Isabelle.
*-Le palladium,
811
00:38:21,880 --> 00:38:23,720
*numéro atomique 46,
812
00:38:24,040 --> 00:38:27,120
*un métal noble qui fait
un bien fou à l'environnement.
813
00:38:27,440 --> 00:38:30,840
*Il entre dans la composition
des pots catalytiques.
814
00:38:31,160 --> 00:38:32,000
*J'ai découvert
qu'allié à certains enzymes
815
00:38:32,000 --> 00:38:34,120
*J'ai découvert
qu'allié à certains enzymes
816
00:38:34,440 --> 00:38:38,080
*et introduit à faible dose
dans des détergents industriels,
817
00:38:38,400 --> 00:38:39,920
*il possède là aussi
818
00:38:40,240 --> 00:38:42,560
*de formidables propriétés
non polluantes.
819
00:38:42,880 --> 00:38:44,360
- Eh ben... "Mabrouk".
820
00:38:44,680 --> 00:38:48,000
A mort le glyphosate. Noble, écolo,
c'est le palladium qu'il nous faut.
821
00:38:48,000 --> 00:38:48,600
A mort le glyphosate. Noble, écolo,
c'est le palladium qu'il nous faut.
822
00:38:48,920 --> 00:38:51,920
- Le laboratoire...
a profité de mon acci...
823
00:38:52,240 --> 00:38:54,560
- Accident.
- Et de mon absence.
824
00:38:54,880 --> 00:38:56,000
- Quelqu'un a volé
votre grosse molécule,
825
00:38:56,000 --> 00:38:57,200
- Quelqu'un a volé
votre grosse molécule,
826
00:38:57,520 --> 00:38:59,400
l'a brevetée et commercialisée ?
827
00:39:01,760 --> 00:39:03,280
Oh la gifle...
828
00:39:03,880 --> 00:39:04,000
Pourquoi ils vous ont pas
demandé la permission ?
829
00:39:04,000 --> 00:39:06,680
Pourquoi ils vous ont pas
demandé la permission ?
830
00:39:07,640 --> 00:39:10,880
- Trop... dangereux.
- Dangereux comment ?
831
00:39:11,200 --> 00:39:12,000
- Drogue de... synthèse,
psychotrope,
832
00:39:12,000 --> 00:39:14,400
- Drogue de... synthèse,
psychotrope,
833
00:39:15,000 --> 00:39:16,280
produit dopant
834
00:39:16,600 --> 00:39:20,000
à haut risque...
- Pour le coeur ? Ah...
835
00:39:20,000 --> 00:39:20,080
à haut risque...
- Pour le coeur ? Ah...
836
00:39:20,400 --> 00:39:22,200
Ca sert à faire de la came ?
837
00:39:23,120 --> 00:39:25,320
Y a pas des échantillons
qui traînent ?
838
00:39:25,640 --> 00:39:26,560
Juste
839
00:39:26,880 --> 00:39:28,000
pour faire un test.
840
00:39:28,000 --> 00:39:28,680
pour faire un test.
841
00:39:29,000 --> 00:39:33,440
Ou alors... Elise a fait le coup ?
Elle avait besoin de sous,
842
00:39:33,760 --> 00:39:36,000
vous m'avez dit.
- Elise... ou une autre.
843
00:39:36,000 --> 00:39:36,880
vous m'avez dit.
- Elise... ou une autre.
844
00:39:37,560 --> 00:39:39,840
Il faut... prouver...
845
00:39:40,160 --> 00:39:42,760
Mais vous vous...
foutez de ma gueule ?
846
00:39:43,080 --> 00:39:44,000
Euh...
847
00:39:44,000 --> 00:39:44,120
Euh...
848
00:39:44,440 --> 00:39:46,440
Aidez-moi au lieu de...
849
00:39:46,760 --> 00:39:48,440
- Au lieu de quoi ?
850
00:39:48,760 --> 00:39:52,000
Au lieu d'essayer de prouver que
celui qui a volé votre molécule,
851
00:39:52,000 --> 00:39:52,280
Au lieu d'essayer de prouver que
celui qui a volé votre molécule,
852
00:39:52,600 --> 00:39:54,960
il "était meurtrier" ?
Je fais quoi, là ?
853
00:39:55,280 --> 00:39:58,000
Je suis déjà en train
d'enquêter sur un meurtre
854
00:39:58,320 --> 00:40:00,000
et vous êtes le suspect numéro un,
855
00:40:00,000 --> 00:40:00,160
et vous êtes le suspect numéro un,
856
00:40:00,480 --> 00:40:02,040
je vous rappelle.
857
00:40:02,360 --> 00:40:04,920
- Je n'étais pas
au bord de la rivière.
858
00:40:05,240 --> 00:40:08,000
- Peut-être que vous avez oublié.
- Non ! Je me souviens très bien.
859
00:40:08,000 --> 00:40:09,120
- Peut-être que vous avez oublié.
- Non ! Je me souviens très bien.
860
00:40:09,440 --> 00:40:13,080
- Alors un coup je me souviens,
un coup je me souviens pas.
861
00:40:14,760 --> 00:40:16,000
Il est pratique, votre état.
862
00:40:16,000 --> 00:40:17,080
Il est pratique, votre état.
863
00:40:17,400 --> 00:40:20,240
C'est quand ça vous arrange.
"C'est pas de ma faute.
864
00:40:20,560 --> 00:40:24,000
"J'ai des trous de mémoire.
J'ai des 'néfauts n'élocution'."
865
00:40:24,000 --> 00:40:24,520
"J'ai des trous de mémoire.
J'ai des 'néfauts n'élocution'."
866
00:40:24,840 --> 00:40:26,920
"Meskin" ! Vous savez très bien
867
00:40:27,240 --> 00:40:30,680
ce que vous faites.
- Vous allez... avoir des problèmes
868
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
avec les... handicapés. Je fais...
des progrès... tous les jours.
869
00:40:32,000 --> 00:40:35,800
avec les... handicapés. Je fais...
des progrès... tous les jours.
870
00:40:36,120 --> 00:40:36,880
- Ouais.
871
00:40:37,200 --> 00:40:39,960
Des progrès
pour brouiller les pistes.
872
00:40:40,280 --> 00:40:42,480
Moi, je ne sais plus qui vous êtes.
873
00:40:42,800 --> 00:40:45,360
- Hmm... Jézabel.
874
00:40:46,040 --> 00:40:48,000
La zombie du fleuve ou...
- Ou Marie Curie.
875
00:40:48,000 --> 00:40:49,680
La zombie du fleuve ou...
- Ou Marie Curie.
876
00:40:50,200 --> 00:40:51,440
Une porte claque.
877
00:40:51,760 --> 00:40:52,640
- Ca y est.
878
00:40:54,640 --> 00:40:56,000
Ca recommence.
- Qu'est-ce qui recommence ?
879
00:40:56,000 --> 00:40:57,440
Ca recommence.
- Qu'est-ce qui recommence ?
880
00:40:57,760 --> 00:41:00,440
- On me suit. On me veut du mal.
881
00:41:00,760 --> 00:41:02,160
- Qui ? Les Illuminati ?
882
00:41:02,480 --> 00:41:03,800
- Je ne sais pas.
883
00:41:06,120 --> 00:41:09,880
- Mais non. Ca, je suis sûre que
c'est le gardien qui fait sa ronde.
884
00:41:10,200 --> 00:41:11,520
Ah. Ou alors...
885
00:41:13,120 --> 00:41:14,800
C'est Nosferatu
886
00:41:15,120 --> 00:41:18,040
qui va entrer
en possession de nos âmes.
887
00:41:21,200 --> 00:41:22,760
Crissement de pneus.
888
00:41:25,040 --> 00:41:28,000
(Enfermez-vous dans le labo !)
- (Oui.)
889
00:41:35,760 --> 00:41:36,000
On ouvre une porte.
890
00:41:36,000 --> 00:41:37,560
On ouvre une porte.
891
00:41:42,880 --> 00:41:44,000
La porte claque.
892
00:41:44,000 --> 00:41:44,240
La porte claque.
893
00:41:45,480 --> 00:41:46,920
- Il y a quelqu'un ?
894
00:41:48,280 --> 00:41:52,000
Ho ! Gendarmerie nationale.
C'est quoi, ce bordel ?
895
00:42:04,040 --> 00:42:07,720
Portière. Une voiture démarre.
Hein ? Hé ! !
896
00:42:08,040 --> 00:42:09,920
Crissements de pneus.
897
00:42:11,280 --> 00:42:12,840
Putain de merde !
898
00:42:13,600 --> 00:42:15,520
Bah voilà, il est parti.
899
00:42:21,920 --> 00:42:24,000
(Bah ouvrez, c'est moi.)
900
00:42:24,000 --> 00:42:24,680
(Bah ouvrez, c'est moi.)
901
00:42:25,000 --> 00:42:26,120
- Désolée.
902
00:42:30,880 --> 00:42:32,000
Il y avait...
- Bah... Il y avait moi.
903
00:42:32,000 --> 00:42:33,400
Il y avait...
- Bah... Il y avait moi.
904
00:42:33,720 --> 00:42:35,400
- Non... Pas vous.
905
00:42:35,720 --> 00:42:38,840
Je les dérange. C'est pour ça.
906
00:42:39,160 --> 00:42:40,000
Personne... n'est...
heureux de me... revoir.
907
00:42:40,000 --> 00:42:43,120
Personne... n'est...
heureux de me... revoir.
908
00:42:43,720 --> 00:42:46,600
- Si, moi.
Vous me donnez du boulot.
909
00:42:47,320 --> 00:42:48,000
- Vous... me traitez
comme une criminelle.
910
00:42:48,000 --> 00:42:50,760
- Vous... me traitez
comme une criminelle.
911
00:42:51,080 --> 00:42:53,960
- Ouais, mais être en danger
et être innocente...
912
00:42:54,280 --> 00:42:56,000
Ca fait combien 1 plus 1 ? 2 !
913
00:42:56,000 --> 00:42:56,560
Ca fait combien 1 plus 1 ? 2 !
914
00:43:01,880 --> 00:43:04,000
Ca marche pas,
l'histoire de la béquille.
915
00:43:04,000 --> 00:43:04,160
Ca marche pas,
l'histoire de la béquille.
916
00:43:04,480 --> 00:43:08,040
Jézabel s'en sert quasiment plus,
ou alors du côté droit.
917
00:43:08,360 --> 00:43:11,360
- Le témoin a pu se tromper.
C'est le genre à boire du rhum.
918
00:43:11,680 --> 00:43:12,000
- D'où tu sors ça ?
- Je sais pas.
919
00:43:12,000 --> 00:43:13,480
- D'où tu sors ça ?
- Je sais pas.
920
00:43:13,800 --> 00:43:16,560
Le rhum, les bateaux, les filles...
Il me matait.
921
00:43:16,880 --> 00:43:17,880
- Ah oui ?
922
00:43:18,200 --> 00:43:20,000
C'est le prestige de l'uniforme.
C'est pour ça que j'en mets pas.
923
00:43:20,000 --> 00:43:21,880
C'est le prestige de l'uniforme.
C'est pour ça que j'en mets pas.
924
00:43:22,200 --> 00:43:25,680
Non. Soit il y a
une autre femme à la béquille,
925
00:43:26,000 --> 00:43:27,520
soit ton amoureux...
926
00:43:27,840 --> 00:43:28,000
Il pipeaute.
- Ou il a juste confondu sa gauche
927
00:43:28,000 --> 00:43:30,960
Il pipeaute.
- Ou il a juste confondu sa gauche
928
00:43:31,280 --> 00:43:32,200
et sa droite.
929
00:43:32,520 --> 00:43:34,840
- C'est très à la mode.
Surtout en politique.
930
00:43:35,840 --> 00:43:36,000
- Franchement,
Elise lui vole son mec
931
00:43:36,000 --> 00:43:37,920
- Franchement,
Elise lui vole son mec
932
00:43:38,240 --> 00:43:40,080
et ses travaux sur le palladium.
933
00:43:40,400 --> 00:43:43,480
Ca suffit comme motif.
- Tout à fait. Mais...
934
00:43:43,800 --> 00:43:44,000
L'ex-comateuse a-t-elle eu la force
de lui défoncer la tronche ?
935
00:43:44,000 --> 00:43:47,280
L'ex-comateuse a-t-elle eu la force
de lui défoncer la tronche ?
936
00:43:47,600 --> 00:43:50,920
Vous le saurez au prochain épisode
de "Capitaine Fracasse".
937
00:43:52,720 --> 00:43:55,600
- Isabelle,
vous avez déjà bien progressé.
938
00:43:55,920 --> 00:43:59,760
Vos difficultés d'élocution
vont continuer à diminuer
939
00:44:00,080 --> 00:44:02,400
avec des périodes de fluctuations.
940
00:44:02,720 --> 00:44:03,560
- Hmm.
941
00:44:05,920 --> 00:44:08,000
- Ah... Devine ce qu'il faisait
avant, notre témoin.
942
00:44:08,000 --> 00:44:08,680
- Ah... Devine ce qu'il faisait
avant, notre témoin.
943
00:44:09,000 --> 00:44:10,120
Agent d'entretien
944
00:44:10,440 --> 00:44:12,000
au laboratoire Duparc !
945
00:44:12,320 --> 00:44:14,880
- Chez Duparc ? C'est marrant
qu'ils se connaissent.
946
00:44:15,200 --> 00:44:16,000
- Ouais. Mort de rire.
947
00:44:16,000 --> 00:44:16,800
- Ouais. Mort de rire.
948
00:44:17,120 --> 00:44:20,080
Y a personne !
- Putain... Où il est passé ?
949
00:44:20,400 --> 00:44:23,880
- Je sais pas où c'est
qu'il est passé, ce con !
950
00:44:24,200 --> 00:44:27,520
- Alors c'est quoi, le rapport
avec le meurtre, en fait ?
951
00:44:27,840 --> 00:44:31,160
- Eh ben...
Si on accuse Isabelle de meurtre,
952
00:44:31,480 --> 00:44:32,000
qui c'est qui est
débarrassé d'elle ? Hein ?
953
00:44:32,000 --> 00:44:34,120
qui c'est qui est
débarrassé d'elle ? Hein ?
954
00:44:34,440 --> 00:44:36,840
Eh bien c'est Duparc !
Tiens, attrape.
955
00:44:37,160 --> 00:44:40,000
- Nous allons bientôt
embaucher de nouveaux effectifs
956
00:44:40,000 --> 00:44:40,360
- Nous allons bientôt
embaucher de nouveaux effectifs
957
00:44:40,680 --> 00:44:43,280
dans tous les secteurs
cités dans le dossier.
958
00:44:43,600 --> 00:44:46,400
- Jules Royné ! Vous connaissez ?
959
00:44:47,040 --> 00:44:48,000
Gendarmerie nationale !
Bonjour. Fin du porno chat.
960
00:44:48,000 --> 00:44:50,400
Gendarmerie nationale !
Bonjour. Fin du porno chat.
961
00:44:50,720 --> 00:44:52,760
- Que se passe-t-il ?
- Le soir du meurtre,
962
00:44:53,080 --> 00:44:55,880
un témoin a vu
une femme à la béquille.
963
00:44:56,200 --> 00:44:58,720
Et comme de par hasard,
ce témoin a disparu.
964
00:44:59,040 --> 00:45:02,160
- En quoi ça me concerne ?
- Il a bossé ici.
965
00:45:02,480 --> 00:45:03,600
Un agent d'entretien.
966
00:45:03,920 --> 00:45:04,000
- Si je devais me souvenir
de tous mes employés...
967
00:45:04,000 --> 00:45:06,560
- Si je devais me souvenir
de tous mes employés...
968
00:45:06,880 --> 00:45:10,240
- C'est vrai. Tous ces prolos
à la con qui se ressemblent !
969
00:45:10,560 --> 00:45:11,440
Petitbois !
970
00:45:11,760 --> 00:45:12,000
Viens, ma poule.
971
00:45:12,000 --> 00:45:13,120
Viens, ma poule.
972
00:45:13,440 --> 00:45:16,800
Tu vas fouiller l'ordinateur
de l'amnésique, là. Hop.
973
00:45:17,120 --> 00:45:20,000
Prends son portable aussi.
- Vous n'avez pas le droit.
974
00:45:20,000 --> 00:45:20,680
Prends son portable aussi.
- Vous n'avez pas le droit.
975
00:45:21,000 --> 00:45:22,480
J'appelle mon avocat.
976
00:45:22,800 --> 00:45:25,280
- Je vais le dire à ma mère !
C'est ça, appelle-le.
977
00:45:25,600 --> 00:45:28,000
Dis-lui aussi que c'est
une procédure de flagrance.
978
00:45:28,000 --> 00:45:30,040
Dis-lui aussi que c'est
une procédure de flagrance.
979
00:45:30,360 --> 00:45:32,480
Et ça,
c'est chaud pour tes fesses.
980
00:45:32,800 --> 00:45:36,000
- Vous débarquez comme une furie.
Mettez-vous à ma place.
981
00:45:36,000 --> 00:45:36,240
- Vous débarquez comme une furie.
Mettez-vous à ma place.
982
00:45:36,560 --> 00:45:39,400
Montrez-moi la photo.
- Si je veux.
983
00:45:41,040 --> 00:45:44,000
- Oui. Il est venu me redemander
du boulot, mais je n'avais rien.
984
00:45:44,000 --> 00:45:45,120
- Oui. Il est venu me redemander
du boulot, mais je n'avais rien.
985
00:45:45,440 --> 00:45:48,680
Il est reparti, point.
- "Elise, mon amour..."
986
00:45:49,760 --> 00:45:51,680
- "Elise, ton amour" ?
987
00:45:52,000 --> 00:45:55,440
Ceci m'intéresse au plus haut
point. De quoi s'agit-il ?
988
00:45:55,760 --> 00:45:59,720
- Non mais... "Elise, mon amour" !
- Non mais... "Elise, son amour" !
989
00:46:00,040 --> 00:46:03,480
"Elise, mon amour, tu sais
qu'on est faits pour être ensemble
990
00:46:03,800 --> 00:46:07,200
"comme le ciel et la terre..."
Putain, c'est beau comme...
991
00:46:07,520 --> 00:46:08,000
Comme Bo Derek. Dis donc,
ça date de la semaine dernière.
992
00:46:08,000 --> 00:46:11,080
Comme Bo Derek. Dis donc,
ça date de la semaine dernière.
993
00:46:11,400 --> 00:46:14,440
Vous aviez pas coupé les ponts ?
- Tu harcèles, Arsène ?
994
00:46:14,760 --> 00:46:16,000
- Ho !
Un suspect, ça se respecte.
995
00:46:16,000 --> 00:46:17,560
- Ho !
Un suspect, ça se respecte.
996
00:46:17,880 --> 00:46:20,560
Tu vas pas lui piquer
sa Ventoline, non plus ?
997
00:46:20,880 --> 00:46:24,000
Alors, Richard Clayderman...
Tu nous l'expliques,
998
00:46:24,000 --> 00:46:24,480
Alors, Richard Clayderman...
Tu nous l'expliques,
999
00:46:24,800 --> 00:46:27,760
ta lettre à Elise ?
- Je l'aimais toujours.
1000
00:46:29,040 --> 00:46:31,600
- Il espérait
qu'elle larguerait Richard !
1001
00:46:31,920 --> 00:46:32,000
- Elle aurait dû le quitter.
1002
00:46:32,000 --> 00:46:33,800
- Elle aurait dû le quitter.
1003
00:46:34,120 --> 00:46:36,760
- Ne le quitte pas...
Ca va, Jacques Brel ?
1004
00:46:37,080 --> 00:46:39,440
Toujours prêt à tout
pour ton amoureuse ?
1005
00:46:39,760 --> 00:46:40,000
- Oh... Vous ne voulez pas dire
qu'il la préférait morte
1006
00:46:40,000 --> 00:46:43,480
- Oh... Vous ne voulez pas dire
qu'il la préférait morte
1007
00:46:43,800 --> 00:46:45,400
plutôt qu'avec un autre ?
1008
00:46:45,720 --> 00:46:48,000
- Je n'ai pas tué Elise.
J'étais ici le soir du meurtre.
1009
00:46:48,000 --> 00:46:48,400
- Je n'ai pas tué Elise.
J'étais ici le soir du meurtre.
1010
00:46:48,720 --> 00:46:50,200
Vous avez vu les photos !
1011
00:46:50,520 --> 00:46:52,640
- Ca prouve rien, des photos.
1012
00:46:52,960 --> 00:46:55,920
Avec Photomoche, même moi
je peux passer pour une actrice.
1013
00:46:56,240 --> 00:46:57,800
Enfin, faut pas rêver.
1014
00:46:58,120 --> 00:47:01,880
- L'équation de Schrodinger
d'une particule de masse m
1015
00:47:02,200 --> 00:47:04,000
soumise à un potentiel V (r)
a pour expression :
1016
00:47:04,000 --> 00:47:06,240
soumise à un potentiel V (r)
a pour expression :
1017
00:47:06,800 --> 00:47:10,040
moins h barre 2 sur 2m.
1018
00:47:10,360 --> 00:47:12,000
Laplacien de psi plus V psi
1019
00:47:12,000 --> 00:47:13,960
Laplacien de psi plus V psi
1020
00:47:14,280 --> 00:47:16,480
égale E psi.
1021
00:47:18,040 --> 00:47:20,000
- On ne... mesure pas...
1022
00:47:20,000 --> 00:47:20,200
- On ne... mesure pas...
1023
00:47:20,520 --> 00:47:22,840
l'état... stationnaire ?
1024
00:47:23,160 --> 00:47:25,440
C'est... Hmm...
1025
00:47:26,120 --> 00:47:27,960
La démonstration ?
1026
00:47:31,400 --> 00:47:35,680
- Ca va mieux, tes problèmes
d'élocution et de motricité.
1027
00:47:36,000 --> 00:47:38,080
Qu'est-ce que je peux pour toi ?
1028
00:47:38,400 --> 00:47:42,600
Tu veux te remettre à niveau ?
Auditeur libre quand tu veux !
1029
00:47:44,160 --> 00:47:47,280
Bon...
- Tu... as passé un deal ?
1030
00:47:48,200 --> 00:47:49,640
En 2008 ?
1031
00:47:50,640 --> 00:47:52,000
- Pour des travaux sur le palladium.
1032
00:47:52,000 --> 00:47:52,720
- Pour des travaux sur le palladium.
1033
00:47:54,880 --> 00:47:57,480
On se penchait
sur ses propriétés catalytiques
1034
00:47:57,800 --> 00:47:59,640
dans l'industrie automobile.
1035
00:47:59,960 --> 00:48:00,000
- Pas seulement, non ?
1036
00:48:00,000 --> 00:48:01,960
- Pas seulement, non ?
1037
00:48:05,600 --> 00:48:08,000
- Les laboratoires Duparc
ont effectivement
1038
00:48:08,000 --> 00:48:08,520
- Les laboratoires Duparc
ont effectivement
1039
00:48:08,840 --> 00:48:10,360
développé une expertise
1040
00:48:10,680 --> 00:48:12,920
dans le domaine
des détergents non polluants.
1041
00:48:13,240 --> 00:48:15,920
J'ai vu ça.
On se voit après le cours ?
1042
00:48:16,920 --> 00:48:18,440
- Tu... t'es servie...
1043
00:48:18,760 --> 00:48:20,520
de mon travail.
1044
00:48:22,520 --> 00:48:23,640
- Non...
1045
00:48:23,960 --> 00:48:24,000
C'est trop dur, ce qu'elle a vécu.
15 ans dans le coma !
1046
00:48:24,000 --> 00:48:27,840
C'est trop dur, ce qu'elle a vécu.
15 ans dans le coma !
1047
00:48:28,160 --> 00:48:30,240
Normal qu'elle ait du mal
1048
00:48:30,560 --> 00:48:31,960
à retrouver ses petits.
1049
00:48:34,800 --> 00:48:35,720
Oui...
1050
00:48:38,680 --> 00:48:40,000
Personne ne t'attendait plus.
De là à imaginer
1051
00:48:40,000 --> 00:48:41,720
Personne ne t'attendait plus.
De là à imaginer
1052
00:48:42,040 --> 00:48:43,960
qu'on t'a volé ta vie...
1053
00:48:44,280 --> 00:48:45,240
Hé...
1054
00:48:46,440 --> 00:48:47,720
Chuchotements.
1055
00:48:48,040 --> 00:48:56,000
...
1056
00:48:56,000 --> 00:48:58,360
...
1057
00:48:58,680 --> 00:49:02,360
- Tu m'as volé... mes recherches,
1058
00:49:02,680 --> 00:49:04,000
Valérie.
- Pff !
1059
00:49:04,000 --> 00:49:04,240
Valérie.
- Pff !
1060
00:49:07,760 --> 00:49:09,520
- On... transmute
1061
00:49:09,840 --> 00:49:11,560
ici.
1062
00:49:11,880 --> 00:49:12,000
On... supprime la liaison
1063
00:49:12,000 --> 00:49:14,480
On... supprime la liaison
1064
00:49:14,800 --> 00:49:17,880
hydrogène...
- Sors d'ici ou j'appelle !
1065
00:49:18,200 --> 00:49:20,000
- Et on vous... drogue !
1066
00:49:20,000 --> 00:49:21,200
- Et on vous... drogue !
1067
00:49:23,160 --> 00:49:26,800
Cris des étudiants.
- Allô ? La sécurité ?
1068
00:49:27,120 --> 00:49:28,000
Vite, l'amphi 3.
Coup de béquille.
1069
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
Vite, l'amphi 3.
Coup de béquille.
1070
00:49:30,320 --> 00:49:32,920
- Vous faites de la... drogue.
1071
00:49:34,560 --> 00:49:35,800
Pour eux !
1072
00:49:37,680 --> 00:49:38,920
C'est ça !
1073
00:49:39,600 --> 00:49:43,120
Tu as fait ça !
Tu as participé à ça !
1074
00:49:44,240 --> 00:49:46,480
- Pff... Bon, je comprends pas.
1075
00:49:46,800 --> 00:49:48,880
Vous l'accusez de quoi ?
1076
00:49:49,200 --> 00:49:52,000
D'avoir fourgué vos recherches
à un labo pas écolo ?
1077
00:49:52,000 --> 00:49:52,280
D'avoir fourgué vos recherches
à un labo pas écolo ?
1078
00:49:52,600 --> 00:49:56,600
Si les laboratoires étaient
écoresponsables, ça se saurait.
1079
00:49:56,920 --> 00:49:58,520
Vous auriez pu y aller mollo.
1080
00:49:58,840 --> 00:50:00,000
Une vraie furie.
- Non.
1081
00:50:00,000 --> 00:50:01,280
Une vraie furie.
- Non.
1082
00:50:01,600 --> 00:50:04,240
- Si. Il y avait des témoins.
- Non.
1083
00:50:04,560 --> 00:50:08,000
- D'accord. Donc c'était
une hallucination collective ?
1084
00:50:08,000 --> 00:50:09,040
- D'accord. Donc c'était
une hallucination collective ?
1085
00:50:10,160 --> 00:50:13,040
Bon, on arrête de jouer.
Ca commence à me gaver.
1086
00:50:13,360 --> 00:50:15,280
File-lui le papelard.
1087
00:50:15,600 --> 00:50:16,000
Vous êtes assignée à résidence,
1088
00:50:16,000 --> 00:50:18,200
Vous êtes assignée à résidence,
1089
00:50:18,520 --> 00:50:20,200
Mme Laumont. C'est clair ?
1090
00:50:20,520 --> 00:50:23,080
Alors on signe en bas à droite.
1091
00:50:23,400 --> 00:50:24,000
C'est fini, les Jézabel.
1092
00:50:24,000 --> 00:50:25,240
C'est fini, les Jézabel.
1093
00:50:25,560 --> 00:50:28,360
- Je la suis
depuis le jour de son accident.
1094
00:50:28,680 --> 00:50:31,600
- Vous la suivez encore ?
- Quand elle le désire.
1095
00:50:31,920 --> 00:50:32,000
Désolé, je n'ai pas le temps de...
- C'est vrai qu'à l'hôpital,
1096
00:50:32,000 --> 00:50:35,360
Désolé, je n'ai pas le temps de...
- C'est vrai qu'à l'hôpital,
1097
00:50:35,680 --> 00:50:38,360
le temps c'est de l'argent.
Allons à la gendarmerie.
1098
00:50:38,680 --> 00:50:40,000
- On peut parler en marchant ?
- Je m'en tape.
1099
00:50:40,000 --> 00:50:41,080
- On peut parler en marchant ?
- Je m'en tape.
1100
00:50:41,400 --> 00:50:44,280
Est-ce que Mme Laumont
peut être violente
1101
00:50:44,600 --> 00:50:47,120
et avoir oublié 5 mn après ?
- Tout à fait.
1102
00:50:47,440 --> 00:50:48,000
D'autant que son coma
l'a rendue hypersensible.
1103
00:50:48,000 --> 00:50:50,960
D'autant que son coma
l'a rendue hypersensible.
1104
00:50:51,280 --> 00:50:54,280
Imprévisible.
- Comme une infirmière en burn out.
1105
00:50:54,600 --> 00:50:56,000
Le coma peut rendre parano ?
1106
00:50:56,000 --> 00:50:56,080
Le coma peut rendre parano ?
1107
00:50:56,400 --> 00:50:59,080
- Oui. Pourquoi ?
- Pour rien. Répondez.
1108
00:50:59,400 --> 00:51:01,000
- On a beaucoup à apprendre
1109
00:51:01,320 --> 00:51:03,720
sur l'état de conscience minimale.
1110
00:51:04,040 --> 00:51:06,480
Et Mme Laumont n'est pas
une patiente ordinaire.
1111
00:51:06,800 --> 00:51:10,560
- Elle est extraordinaire,
Belphégor. Avec un côté mutant.
1112
00:51:10,880 --> 00:51:12,000
- Elle est en phase
de reconstruction d'identité.
1113
00:51:12,000 --> 00:51:14,400
- Elle est en phase
de reconstruction d'identité.
1114
00:51:14,720 --> 00:51:16,280
Quoique avec elle...
- Quoi ?
1115
00:51:16,600 --> 00:51:19,440
- Même avant son réveil,
elle semblait cacher son jeu.
1116
00:51:19,760 --> 00:51:20,000
- Dans le coma ?
Une intubée masquée, quoi.
1117
00:51:20,000 --> 00:51:22,960
- Dans le coma ?
Une intubée masquée, quoi.
1118
00:51:23,280 --> 00:51:25,280
- Hmm.
- Hé, madame.
1119
00:51:26,800 --> 00:51:28,000
Vous en pensez quoi,
1120
00:51:28,000 --> 00:51:28,200
Vous en pensez quoi,
1121
00:51:28,520 --> 00:51:29,720
d'Isabelle Laumont ?
1122
00:51:31,160 --> 00:51:32,880
- Qu'elle a eu de la chance.
1123
00:51:33,960 --> 00:51:36,000
On a dû faire des choix.
1124
00:51:36,000 --> 00:51:36,360
On a dû faire des choix.
1125
00:51:36,680 --> 00:51:38,080
Il faut que j'y aille.
1126
00:51:38,760 --> 00:51:39,960
- Merci, madame.
1127
00:51:40,880 --> 00:51:44,000
- Il est vrai que sa personnalité
a pu totalement changer.
1128
00:51:44,000 --> 00:51:44,600
- Il est vrai que sa personnalité
a pu totalement changer.
1129
00:51:44,920 --> 00:51:47,720
Elle a pu devenir manipulatrice.
- Manipulatrice ?
1130
00:51:48,040 --> 00:51:51,680
Comme quelqu'un qui donne
des faux conseils ? Merci du vôtre.
1131
00:51:52,000 --> 00:51:53,120
A bientôt.
1132
00:52:00,560 --> 00:52:01,360
Ah !
1133
00:52:02,440 --> 00:52:05,160
Vous avez une belle touffe.
J'aimerais bien la même.
1134
00:52:05,480 --> 00:52:08,000
Vous me conseillez ?
- Je n'y connais rien en coiffure.
1135
00:52:08,000 --> 00:52:08,360
Vous me conseillez ?
- Je n'y connais rien en coiffure.
1136
00:52:08,680 --> 00:52:09,640
- Pas grave.
1137
00:52:09,960 --> 00:52:13,400
On n'a qu'à parler
du coma d'Isabelle Laumont.
1138
00:52:13,720 --> 00:52:15,400
- Je ne peux pas parler ici.
1139
00:52:15,720 --> 00:52:16,000
- (Vous préférez
qu'on aille chez vous ?)
1140
00:52:16,000 --> 00:52:18,240
- (Vous préférez
qu'on aille chez vous ?)
1141
00:52:18,560 --> 00:52:21,600
Je suis pas une fille facile.
Ou ailleurs, si vous préférez.
1142
00:52:21,920 --> 00:52:24,000
- Sur le parking.
- Dans un quart d'heure ? OK.
1143
00:52:24,000 --> 00:52:25,120
- Sur le parking.
- Dans un quart d'heure ? OK.
1144
00:52:39,480 --> 00:52:40,000
- Tout va bien. Je l'ai ramenée
à la maison. Elle dort.
1145
00:52:40,000 --> 00:52:43,560
- Tout va bien. Je l'ai ramenée
à la maison. Elle dort.
1146
00:52:45,120 --> 00:52:47,400
D'accord. A plus tard.
1147
00:52:47,920 --> 00:52:48,000
- C'est à papa
1148
00:52:48,000 --> 00:52:49,000
- C'est à papa
1149
00:52:49,320 --> 00:52:50,320
que tu parlais ?
1150
00:52:50,640 --> 00:52:55,160
- Non, c'est... Aurore.
Elle veut savoir comment tu vas.
1151
00:52:55,680 --> 00:52:56,000
- C'est vrai ?
1152
00:52:56,000 --> 00:52:56,680
- C'est vrai ?
1153
00:52:57,000 --> 00:52:57,840
- Elle arrive.
1154
00:52:58,160 --> 00:52:59,040
- Ah ?
1155
00:53:04,720 --> 00:53:08,440
Je ne veux plus...
que tu t'occupes... de moi.
1156
00:53:08,760 --> 00:53:11,480
Je veux... que tu reprennes
1157
00:53:11,800 --> 00:53:12,000
tes études, je veux
1158
00:53:12,000 --> 00:53:13,640
tes études, je veux
1159
00:53:13,960 --> 00:53:15,960
que tu vives pour toi.
1160
00:53:16,280 --> 00:53:18,120
Que tu penses à toi.
1161
00:53:18,960 --> 00:53:20,000
Que tu tombes amoureux.
1162
00:53:20,000 --> 00:53:20,560
Que tu tombes amoureux.
1163
00:53:22,760 --> 00:53:26,200
- 15 ans dans un champ de légumes
et toujours tes réflexes de mère !
1164
00:53:27,680 --> 00:53:28,000
- Un petit poisson
1165
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
- Un petit poisson
1166
00:53:31,560 --> 00:53:33,000
ayant
1167
00:53:33,320 --> 00:53:35,880
découvert que les oiseaux
1168
00:53:36,200 --> 00:53:38,440
vivaient sans cage.
1169
00:53:39,320 --> 00:53:41,320
Hou !
- Isabelle souffrait
1170
00:53:41,640 --> 00:53:44,000
d'une hydrocéphalie, un excès
de liquide céphalorachidien.
1171
00:53:44,000 --> 00:53:45,120
d'une hydrocéphalie, un excès
de liquide céphalorachidien.
1172
00:53:45,440 --> 00:53:46,160
On aurait pu
1173
00:53:46,480 --> 00:53:47,280
intervenir.
1174
00:53:47,600 --> 00:53:50,200
- Pour qu'elle sorte
plus vite du coma ?
1175
00:53:50,520 --> 00:53:52,000
- Ce n'était pas acquis,
mais si on ne faisait rien...
1176
00:53:52,000 --> 00:53:53,320
- Ce n'était pas acquis,
mais si on ne faisait rien...
1177
00:53:53,640 --> 00:53:55,600
- Vous en avez parlé
à votre patron ?
1178
00:53:55,920 --> 00:53:58,440
- Oui. Il connaissait le procédé.
Une dérivation.
1179
00:53:58,800 --> 00:54:00,000
Ca élimine l'excès et permet
aux neurones de s'oxygéner.
1180
00:54:00,000 --> 00:54:01,720
Ca élimine l'excès et permet
aux neurones de s'oxygéner.
1181
00:54:02,040 --> 00:54:05,080
- Et il a dit
"Occupez-vous de vos fesses" ?
1182
00:54:05,400 --> 00:54:08,000
- Voilà.
- Bon, elle s'en sort pas si mal.
1183
00:54:08,000 --> 00:54:09,160
- Voilà.
- Bon, elle s'en sort pas si mal.
1184
00:54:09,800 --> 00:54:13,320
- L'excès a dû se résorber, mais
il aurait pu tenter une dérivation.
1185
00:54:13,640 --> 00:54:16,000
Je ne comprends pas
pourquoi il ne l'a pas fait.
1186
00:54:16,000 --> 00:54:16,280
Je ne comprends pas
pourquoi il ne l'a pas fait.
1187
00:54:16,600 --> 00:54:19,040
- Je vais checker
son dossier médical.
1188
00:54:19,360 --> 00:54:21,320
- Inutile. On n'a plus les scanners.
1189
00:54:21,640 --> 00:54:23,800
- Qui les a piqués ?
Votre patron ou vous ?
1190
00:54:24,120 --> 00:54:27,920
- Je n'ai rien piqué.
- C'est bien ce qui me semblait.
1191
00:54:28,240 --> 00:54:29,920
Une voiture se gare.
1192
00:54:30,240 --> 00:54:32,000
Qu'est-ce qui vous prend ?
- (La soeur de mon patron !)
1193
00:54:32,000 --> 00:54:33,400
Qu'est-ce qui vous prend ?
- (La soeur de mon patron !)
1194
00:54:33,720 --> 00:54:35,000
(Cachez-vous.)
1195
00:54:37,080 --> 00:54:38,520
- C'est sa soeur ?
1196
00:54:40,200 --> 00:54:42,040
Elle est homophobe ?
1197
00:54:57,760 --> 00:55:01,360
- J'étais en consultation. Ca va ?
- Pas vraiment, non.
1198
00:55:01,680 --> 00:55:03,520
- Ne te fais pas de mouron.
1199
00:55:03,840 --> 00:55:04,000
- (Depuis son réveil, on se rassure
en se disant qu'elle est infirme,
1200
00:55:04,000 --> 00:55:07,600
- (Depuis son réveil, on se rassure
en se disant qu'elle est infirme,
1201
00:55:07,920 --> 00:55:11,160
(qu'elle va dans le mur.)
- Elle y va, dans le mur.
1202
00:55:11,480 --> 00:55:12,000
- (Ce n'est pas une infirme.
Elle le repousse, le mur !)
1203
00:55:12,000 --> 00:55:14,600
- (Ce n'est pas une infirme.
Elle le repousse, le mur !)
1204
00:55:14,920 --> 00:55:17,320
- Pas ici. Viens. Suis-moi.
1205
00:55:20,760 --> 00:55:22,360
Propos inaudibles.
1206
00:55:22,680 --> 00:55:26,120
- Tu veux que je te dise
ce qui s'est passé ce matin ?
1207
00:55:34,960 --> 00:55:36,000
...
1208
00:55:36,000 --> 00:55:36,280
...
1209
00:55:44,160 --> 00:55:45,200
- Entre.
1210
00:55:49,640 --> 00:55:50,880
Aurore...
1211
00:55:51,440 --> 00:55:52,000
Mon Aurore...
1212
00:55:52,000 --> 00:55:53,120
Mon Aurore...
1213
00:55:54,800 --> 00:55:55,960
Tu veux...
- Non.
1214
00:55:56,280 --> 00:55:57,080
Ca va.
1215
00:56:00,080 --> 00:56:01,640
- Je suis...
1216
00:56:03,080 --> 00:56:06,160
heureuse... de te voir.
1217
00:56:10,760 --> 00:56:12,320
Tu... sais...
1218
00:56:13,080 --> 00:56:14,280
Euh...
1219
00:56:15,400 --> 00:56:16,000
Pour...
1220
00:56:16,000 --> 00:56:16,280
Pour...
1221
00:56:17,040 --> 00:56:18,840
Elise...
1222
00:56:19,640 --> 00:56:20,640
Je...
1223
00:56:21,640 --> 00:56:22,640
"lomprends".
1224
00:56:29,680 --> 00:56:32,000
Ne m'en veux pas... d'être vivante.
1225
00:56:32,000 --> 00:56:33,200
Ne m'en veux pas... d'être vivante.
1226
00:56:33,960 --> 00:56:35,160
S'il... te plaît.
1227
00:56:35,480 --> 00:56:37,520
- Je ne vous en veux pas.
1228
00:56:37,840 --> 00:56:39,040
- On...
1229
00:56:39,680 --> 00:56:40,000
pourrait... se...
1230
00:56:40,000 --> 00:56:41,920
pourrait... se...
1231
00:56:43,360 --> 00:56:44,680
tutoyer ?
1232
00:56:45,600 --> 00:56:46,360
- Oui.
1233
00:56:47,440 --> 00:56:48,000
- J'ai...
1234
00:56:48,000 --> 00:56:48,240
- J'ai...
1235
00:56:49,040 --> 00:56:50,480
réfléchi.
1236
00:56:54,880 --> 00:56:56,000
Heureusement,
1237
00:56:56,000 --> 00:56:56,240
Heureusement,
1238
00:56:57,400 --> 00:56:58,680
elle était là.
1239
00:56:59,200 --> 00:57:00,480
Elle était là.
1240
00:57:00,800 --> 00:57:02,360
Elle s'est...
1241
00:57:03,560 --> 00:57:04,000
si bien... occupée de tout.
1242
00:57:04,000 --> 00:57:07,120
si bien... occupée de tout.
1243
00:57:07,440 --> 00:57:08,280
- Elle m'a élevée.
1244
00:57:14,560 --> 00:57:16,440
- Je... veux...
1245
00:57:18,320 --> 00:57:20,000
juste...
- Quoi ?
1246
00:57:20,000 --> 00:57:20,040
juste...
- Quoi ?
1247
00:57:36,680 --> 00:57:38,120
Porte.
1248
00:57:39,080 --> 00:57:41,600
- Venez avec moi.
- Je peux sortir maintenant ?
1249
00:57:41,920 --> 00:57:43,720
- Au pire, je vous fais un mot.
1250
00:57:44,040 --> 00:57:46,520
Prenez votre béquille,
je vous attends.
1251
00:57:52,680 --> 00:57:55,320
Vous avez la clé, Fantômette ?
1252
00:57:58,480 --> 00:58:00,000
Je ne suis pas folle,
vous savez. Bonsoir !
1253
00:58:00,000 --> 00:58:01,240
Je ne suis pas folle,
vous savez. Bonsoir !
1254
00:58:10,160 --> 00:58:13,280
Donc vous faisiez des travaux.
Ca s'est passé où exactement ?
1255
00:58:14,320 --> 00:58:15,200
- Là-haut.
1256
00:58:15,920 --> 00:58:16,000
- Là-haut ?
1257
00:58:16,000 --> 00:58:17,160
- Là-haut ?
1258
00:58:19,760 --> 00:58:22,560
Votre accident,
ça arrange pas mal de gens.
1259
00:58:22,880 --> 00:58:24,000
Si ça se trouve,
c'était pas un accident.
1260
00:58:24,000 --> 00:58:25,480
Si ça se trouve,
c'était pas un accident.
1261
00:58:25,800 --> 00:58:29,440
- Des années... de vie...
passées sans la vivre.
1262
00:58:30,440 --> 00:58:32,000
Vous avez fêté...
vos anniversaires, vous.
1263
00:58:32,000 --> 00:58:34,280
Vous avez fêté...
vos anniversaires, vous.
1264
00:58:34,600 --> 00:58:36,400
- Bof.
- Moi, pas.
1265
00:58:36,720 --> 00:58:40,000
- C'est de ma faute ?
- Pour le sida, vous n'avez...
1266
00:58:40,000 --> 00:58:40,080
- C'est de ma faute ?
- Pour le sida, vous n'avez...
1267
00:58:40,400 --> 00:58:41,960
toujours rien trouvé.
1268
00:58:42,280 --> 00:58:45,440
Au Moyen-Orient, vous n'avez...
toujours pas la paix.
1269
00:58:45,760 --> 00:58:48,000
- Ouais. C'est de ma faute aussi.
1270
00:58:48,000 --> 00:58:48,080
- Ouais. C'est de ma faute aussi.
1271
00:58:48,400 --> 00:58:51,160
Comme les subprimes.
La crise, c'est de ma faute,
1272
00:58:51,480 --> 00:58:54,560
les parachutes dorés,
la Manif pour tous... Non, pas ça.
1273
00:58:54,880 --> 00:58:56,000
Mais la canicule en 2003, si.
1274
00:58:56,000 --> 00:58:56,720
Mais la canicule en 2003, si.
1275
00:58:57,040 --> 00:58:58,600
- Ne jouez pas... à ce jeu.
1276
00:58:58,920 --> 00:59:02,000
- Jouer avec vous,
ce serait prétention.
1277
00:59:03,200 --> 00:59:04,000
Vous avez rien raté. Les riches
sont toujours plus riches.
1278
00:59:04,000 --> 00:59:06,800
Vous avez rien raté. Les riches
sont toujours plus riches.
1279
00:59:07,120 --> 00:59:09,480
Les pauvres toujours plus pauvres.
1280
00:59:09,800 --> 00:59:12,000
Ah, il y a votre médecin.
Il m'a dit que...
1281
00:59:12,000 --> 00:59:13,680
Ah, il y a votre médecin.
Il m'a dit que...
1282
00:59:14,000 --> 00:59:16,840
vous pourriez tuer quelqu'un
et ne pas vous en rappeler.
1283
00:59:17,160 --> 00:59:20,000
- Lui ? Il vous a... dit ça ?
Il m'a sauvée.
1284
00:59:20,000 --> 00:59:21,320
- Lui ? Il vous a... dit ça ?
Il m'a sauvée.
1285
00:59:21,640 --> 00:59:24,320
- Ah ? C'est peut-être
une idée à sa soeur alors.
1286
00:59:24,640 --> 00:59:26,720
- Sa soeur ?
- Oui, votre collègue.
1287
00:59:27,040 --> 00:59:28,000
Valérie Machin.
1288
00:59:28,000 --> 00:59:28,480
Valérie Machin.
1289
00:59:28,800 --> 00:59:30,920
La nouvelle spécialiste
1290
00:59:31,240 --> 00:59:33,120
du détergent écolo. Je crois
1291
00:59:33,440 --> 00:59:35,000
que votre toubib essaie
1292
00:59:35,320 --> 00:59:36,000
de m'embrouiller.
1293
00:59:36,000 --> 00:59:36,760
de m'embrouiller.
1294
00:59:38,200 --> 00:59:41,520
- Si j'avais... tué Elise...
- Eh bien quoi ?
1295
00:59:42,120 --> 00:59:44,000
Vous vous en souviendriez ?
1296
00:59:44,000 --> 00:59:44,240
Vous vous en souviendriez ?
1297
00:59:44,560 --> 00:59:46,280
Vous vous rappelez même pas
1298
00:59:46,600 --> 00:59:47,960
votre accident !
1299
00:59:57,240 --> 00:59:58,080
Craquement.
1300
00:59:58,400 --> 00:59:59,120
- Isabelle !
1301
01:00:14,640 --> 01:00:16,000
Bips d'un appareil de monitoring.
1302
01:00:16,000 --> 01:00:17,480
Bips d'un appareil de monitoring.
1303
01:00:19,480 --> 01:00:24,000
...
1304
01:00:24,000 --> 01:00:25,200
...
1305
01:00:25,800 --> 01:00:28,120
- On m'avait rangée
parmi ces patients
1306
01:00:28,440 --> 01:00:32,000
qui n'atteindront jamais
la conscience du monde extérieur.
1307
01:00:32,000 --> 01:00:32,200
qui n'atteindront jamais
la conscience du monde extérieur.
1308
01:00:32,520 --> 01:00:34,080
Les années passaient.
1309
01:00:34,400 --> 01:00:37,000
Je voulais leur prouver
qu'on s'était trompé.
1310
01:00:37,320 --> 01:00:40,000
Prendre mes enfants dans mes bras.
1311
01:00:40,000 --> 01:00:40,200
Prendre mes enfants dans mes bras.
1312
01:00:40,520 --> 01:00:44,000
Mais j'étais prisonnière
de ma cage thoracique.
1313
01:00:49,360 --> 01:00:50,760
- Je voulais vous dire...
1314
01:00:51,560 --> 01:00:54,880
- T'es malade ! Si tu veux
un suicide assisté, va en Belgique.
1315
01:00:55,200 --> 01:00:56,000
- Je voulais vous dire...
- Moi aussi,
1316
01:00:56,000 --> 01:00:57,040
- Je voulais vous dire...
- Moi aussi,
1317
01:00:57,360 --> 01:01:00,160
j'ai un truc à te dire. Pousse-toi.
1318
01:01:01,200 --> 01:01:03,760
Tu sais quoi ?
Elise aimait Isabelle.
1319
01:01:04,080 --> 01:01:07,400
Comme prof. Comment tu crois
qu'elle a réagi en voyant
1320
01:01:07,720 --> 01:01:09,880
qu'on reprenait ses travaux ?
- Mal.
1321
01:01:10,200 --> 01:01:12,000
- Voilà. Tu sais c'est quoi,
des précurseurs de drogue ?
1322
01:01:12,000 --> 01:01:12,960
- Voilà. Tu sais c'est quoi,
des précurseurs de drogue ?
1323
01:01:13,280 --> 01:01:17,800
- Oui, des produits chimiques
dont l'utilisation est licite,
1324
01:01:18,120 --> 01:01:20,000
mais qui peuvent être détournés
en substances illicites.
1325
01:01:20,000 --> 01:01:21,440
mais qui peuvent être détournés
en substances illicites.
1326
01:01:21,760 --> 01:01:23,800
- Ecoute bien,
madame Je-sais-tout :
1327
01:01:24,120 --> 01:01:27,200
si ça se trouve Elise est allée
voir Isabelle pour lui dire
1328
01:01:27,520 --> 01:01:28,000
qu'on allait détourner ses travaux
pour faire de la drogue synthétique
1329
01:01:28,000 --> 01:01:30,760
qu'on allait détourner ses travaux
pour faire de la drogue synthétique
1330
01:01:31,080 --> 01:01:32,280
et on l'a butée.
1331
01:01:32,600 --> 01:01:35,960
Rencarde-toi sur ce que faisait
Valérie Machin à l'heure du crime.
1332
01:01:36,280 --> 01:01:39,960
Et son frangin. Pour savoir
ce qu'il branlait aussi.
1333
01:01:41,520 --> 01:01:42,280
Bah ?
1334
01:01:43,000 --> 01:01:44,000
Qu'est-ce qu'il fout là ?
1335
01:01:44,000 --> 01:01:44,640
Qu'est-ce qu'il fout là ?
1336
01:01:44,960 --> 01:01:47,480
- Il était planqué
chez une cousine.
1337
01:01:47,800 --> 01:01:49,080
Une cousine, qu'il dit !
1338
01:01:49,760 --> 01:01:52,000
- T'es jalouse ?
Elle est jalouse.
1339
01:01:52,000 --> 01:01:52,320
- T'es jalouse ?
Elle est jalouse.
1340
01:01:52,640 --> 01:01:53,440
Hop.
1341
01:01:53,760 --> 01:01:56,080
Tiens, ma couille.
- Merci.
1342
01:01:57,080 --> 01:01:58,680
C'est chaud.
- Bah ouais !
1343
01:01:59,920 --> 01:02:00,000
- Je veux pas d'ennuis.
- Pourquoi tu te planquais ?
1344
01:02:00,000 --> 01:02:03,000
- Je veux pas d'ennuis.
- Pourquoi tu te planquais ?
1345
01:02:03,320 --> 01:02:05,280
- J'ai eu la trouille.
- La trouille
1346
01:02:05,600 --> 01:02:08,000
d'une gonzesse avec une béquille ?
1347
01:02:08,000 --> 01:02:08,480
d'une gonzesse avec une béquille ?
1348
01:02:08,800 --> 01:02:11,680
- M. Duparc m'a dit que ce n'était
pas vraiment un mensonge.
1349
01:02:12,000 --> 01:02:14,920
Qu'il était presque sûr
qu'elle était là à ce moment-là.
1350
01:02:15,240 --> 01:02:16,000
Il m'a pas filé bézef.
1351
01:02:16,000 --> 01:02:16,560
Il m'a pas filé bézef.
1352
01:02:16,880 --> 01:02:19,520
- C'est dingue. Il y en a
qui feraient n'importe quoi
1353
01:02:19,840 --> 01:02:22,120
pour l'empêcher de revenir,
la revenante.
1354
01:02:22,440 --> 01:02:24,000
Fais lever
son assignation à domicile.
1355
01:02:24,000 --> 01:02:24,640
Fais lever
son assignation à domicile.
1356
01:02:24,960 --> 01:02:25,720
- Pourquoi ?
1357
01:02:26,040 --> 01:02:27,800
- T'as pas vu le film
avec Depardieu ?
1358
01:02:28,120 --> 01:02:31,920
"La Chèvre de M. Seguin".
Si on libère la chèvre Jézabel,
1359
01:02:32,240 --> 01:02:36,440
peut-être que ça fera sortir
du bois ses ennemis et le loup.
1360
01:02:36,760 --> 01:02:39,480
Si ça se trouve,
c'est les mêmes qui ont buté Elise.
1361
01:02:39,800 --> 01:02:40,000
- On la surveille
1362
01:02:40,000 --> 01:02:40,920
- On la surveille
1363
01:02:41,240 --> 01:02:43,720
quand même ?
- En "scred". Hein ? Discrétos.
1364
01:02:46,480 --> 01:02:47,320
Il pile.
1365
01:02:47,640 --> 01:02:48,000
Rire triomphant.
1366
01:02:48,000 --> 01:02:49,520
Rire triomphant.
1367
01:02:49,840 --> 01:02:51,600
T'as vu ça, mon pote ?
1368
01:02:52,720 --> 01:02:54,440
Au poil de cul près !
1369
01:02:54,760 --> 01:02:56,000
Je t'ai bloqué.
- Ne faites pas la maligne.
1370
01:02:56,000 --> 01:02:57,200
Je t'ai bloqué.
- Ne faites pas la maligne.
1371
01:02:57,520 --> 01:03:00,200
Vous connaissez l'expression :
"Débouler en dragster,
1372
01:03:00,520 --> 01:03:02,400
"repartir en bourricot" ?
- Je connais :
1373
01:03:02,720 --> 01:03:04,000
"Fous t'gueule au mur,
il manque un' brique."
1374
01:03:04,000 --> 01:03:05,000
"Fous t'gueule au mur,
il manque un' brique."
1375
01:03:05,680 --> 01:03:06,680
- Suivez-moi.
1376
01:03:14,600 --> 01:03:17,680
- Pourquoi tu voulais
tellement accuser Mme Laumont ?
1377
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
C'est pas gentil
d'acheter un témoin.
1378
01:03:20,000 --> 01:03:20,440
C'est pas gentil
d'acheter un témoin.
1379
01:03:20,760 --> 01:03:22,920
Et complètement con.
Il a tout avoué.
1380
01:03:23,240 --> 01:03:26,560
- Pour vous faire gagner du temps.
- Te fous pas de ma gueule.
1381
01:03:26,880 --> 01:03:28,000
- Elle a forcément tué Elise !
- T'y étais ?
1382
01:03:28,000 --> 01:03:29,120
- Elle a forcément tué Elise !
- T'y étais ?
1383
01:03:29,440 --> 01:03:31,960
- Isabelle ne digérait pas
que Richard l'ait quittée.
1384
01:03:32,280 --> 01:03:33,280
- Dis donc...
1385
01:03:33,600 --> 01:03:36,000
Tu en sais des trucs.
- C'est Elise qui me l'a dit.
1386
01:03:36,000 --> 01:03:37,320
Tu en sais des trucs.
- C'est Elise qui me l'a dit.
1387
01:03:37,640 --> 01:03:41,240
Elle avait peur de se faire jeter.
Elle méritait mieux que lui.
1388
01:03:41,560 --> 01:03:43,160
- Mieux c'est quoi ? Toi ?
1389
01:03:44,360 --> 01:03:47,280
Je comprends pas pourquoi
Richard bosse pour toi.
1390
01:03:47,600 --> 01:03:50,600
Il était chef de sécu à la fac,
il rencontre Isabelle, l'épouse,
1391
01:03:50,920 --> 01:03:52,000
ils font des gosses, et pendant son
coma il se fait embaucher chez toi.
1392
01:03:52,000 --> 01:03:54,480
ils font des gosses, et pendant son
coma il se fait embaucher chez toi.
1393
01:03:54,800 --> 01:03:56,840
- On le paie bien ici.
- Non, non.
1394
01:03:57,160 --> 01:04:00,000
Dis-moi pourquoi vraiment.
Pour services rendus ?
1395
01:04:00,000 --> 01:04:00,160
Dis-moi pourquoi vraiment.
Pour services rendus ?
1396
01:04:00,480 --> 01:04:01,520
- Comment ça ?
1397
01:04:01,840 --> 01:04:02,880
- Tu vois pas ?
1398
01:04:03,200 --> 01:04:06,360
Il paraît que je ressemble à
Mme Mime alors je vais te le mimer.
1399
01:04:06,680 --> 01:04:08,000
Elise...
Elle est venue pour te voir.
1400
01:04:08,000 --> 01:04:10,080
Elise...
Elle est venue pour te voir.
1401
01:04:10,400 --> 01:04:11,640
Alors pourquoi ?
1402
01:04:11,960 --> 01:04:14,280
- Elle voulait s'expliquer
avec Isabelle.
1403
01:04:14,600 --> 01:04:16,000
Je lui ai déconseillé.
Elle est dangereuse.
1404
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Je lui ai déconseillé.
Elle est dangereuse.
1405
01:04:17,320 --> 01:04:19,760
Vous l'avez vue ?
Elle ne m'a pas écouté.
1406
01:04:20,080 --> 01:04:22,160
Elle la trouvait
touchante, fragile.
1407
01:04:22,480 --> 01:04:24,000
Elle avait de la peine pour elle.
Ce n'est pas elle
1408
01:04:24,000 --> 01:04:25,000
Elle avait de la peine pour elle.
Ce n'est pas elle
1409
01:04:25,320 --> 01:04:27,920
qui aurait dû tomber à l'eau.
1410
01:04:34,120 --> 01:04:37,360
- Il faut que je vous dise...
- Il me faut un café !
1411
01:04:37,680 --> 01:04:40,000
- Valérie Wilkins a un alibi
en béton pour le soir du meurtre.
1412
01:04:40,000 --> 01:04:41,240
- Valérie Wilkins a un alibi
en béton pour le soir du meurtre.
1413
01:04:41,560 --> 01:04:43,600
Elle faisait une conférence
1414
01:04:43,920 --> 01:04:47,520
et son frère était au bloc.
- Putain, quel brin...
1415
01:04:48,240 --> 01:04:49,360
Depuis le début,
1416
01:04:49,680 --> 01:04:53,560
on se dit qu'Isabelle
voulait se débarrasser d'Elise.
1417
01:04:53,880 --> 01:04:55,720
Et si c'était l'inverse ?
- Possible.
1418
01:04:56,040 --> 01:04:59,560
- Bah voilà. On ne sait pas savoir !
Tu veux du café ?
1419
01:04:59,880 --> 01:05:00,800
Sonnerie.
1420
01:05:01,120 --> 01:05:03,640
Aurore !
Marleau siffle.
1421
01:05:10,560 --> 01:05:12,000
- Votre enquête avance ?
- Bof. Tu sais que ta daronne...
1422
01:05:12,000 --> 01:05:14,600
- Votre enquête avance ?
- Bof. Tu sais que ta daronne...
1423
01:05:14,920 --> 01:05:17,760
- Isabelle, vous voulez dire ?
- Hein ? Ouais.
1424
01:05:18,080 --> 01:05:20,000
Elle s'est pas fait
que des potes, la reine Barjot.
1425
01:05:20,000 --> 01:05:21,120
Elle s'est pas fait
que des potes, la reine Barjot.
1426
01:05:21,440 --> 01:05:25,160
Enfin ça dit pas
qui a tué Elise. Tu peux m'aider ?
1427
01:05:25,480 --> 01:05:28,000
- Il n'y a rien à dire.
A part qu'elle va me manquer.
1428
01:05:28,000 --> 01:05:28,640
- Il n'y a rien à dire.
A part qu'elle va me manquer.
1429
01:05:28,960 --> 01:05:29,760
- Ah.
1430
01:05:30,080 --> 01:05:33,080
Et Elise, elle était pas
un peu jalouse d'Isabelle ?
1431
01:05:33,400 --> 01:05:36,000
- Je lui disais
qu'elle n'avait rien à craindre.
1432
01:05:36,000 --> 01:05:36,280
- Je lui disais
qu'elle n'avait rien à craindre.
1433
01:05:36,600 --> 01:05:40,400
- Elle voulait quand même un gosse.
Et ton père n'était pas chaud.
1434
01:05:40,720 --> 01:05:44,000
- C'est elle qui m'a élevée.
Et qui a élevé Tom.
1435
01:05:44,320 --> 01:05:46,880
Même si ça ne se passait pas
très bien entre eux.
1436
01:05:47,200 --> 01:05:49,960
Elle avait peur de tout perdre.
- Pour tout garder,
1437
01:05:50,280 --> 01:05:52,000
elle était capable de quoi ?
- Je ne sais pas.
1438
01:05:52,000 --> 01:05:52,560
elle était capable de quoi ?
- Je ne sais pas.
1439
01:05:52,880 --> 01:05:56,440
Mais elle ne se laissait pas faire.
- Ah ! Elle t'a dit un truc ?
1440
01:05:56,760 --> 01:05:59,360
Ou tu as entendu quelque chose ?
- Non, rien.
1441
01:05:59,680 --> 01:06:00,000
Mais je suis toute seule
maintenant.
1442
01:06:00,000 --> 01:06:01,440
Mais je suis toute seule
maintenant.
1443
01:06:01,760 --> 01:06:06,120
- On va se calmer, la mijole.
T'as un frangin, un pater,
1444
01:06:06,440 --> 01:06:08,000
une mère qui demande
qu'à te connaître,
1445
01:06:08,000 --> 01:06:09,560
une mère qui demande
qu'à te connaître,
1446
01:06:09,880 --> 01:06:12,680
et tu parles de solitude ? !
- Vous comprenez rien.
1447
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
J'ai essayé d'aller voir Isabelle
quand j'avais 6 ou 7 ans.
1448
01:06:16,000 --> 01:06:17,120
J'ai essayé d'aller voir Isabelle
quand j'avais 6 ou 7 ans.
1449
01:06:17,440 --> 01:06:20,640
Avec ses grands yeux ouverts,
mais vides.
1450
01:06:21,160 --> 01:06:24,000
C'était pas elle, ma mère.
Ca pouvait pas être elle.
1451
01:06:24,000 --> 01:06:24,960
C'était pas elle, ma mère.
Ca pouvait pas être elle.
1452
01:06:25,600 --> 01:06:28,080
Au bout d'un moment,
j'ai arrêté d'y aller.
1453
01:06:28,600 --> 01:06:32,000
- Calme ton ex. Qu'elle arrête de
nous faire chier avec son avocat.
1454
01:06:32,000 --> 01:06:32,480
- Calme ton ex. Qu'elle arrête de
nous faire chier avec son avocat.
1455
01:06:32,800 --> 01:06:35,160
- Elle a mis le doigt
sur un point sensible ?
1456
01:06:35,480 --> 01:06:38,920
- Notre réputation est en jeu.
Je te demande de la convaincre.
1457
01:06:39,240 --> 01:06:40,000
Propose-lui du fric.
- Ca n'a jamais été sa came.
1458
01:06:40,000 --> 01:06:42,520
Propose-lui du fric.
- Ca n'a jamais été sa came.
1459
01:06:42,840 --> 01:06:44,960
Son truc, c'est l'éthique.
1460
01:06:46,560 --> 01:06:48,000
Elle n'aimerait pas
1461
01:06:48,000 --> 01:06:48,080
Elle n'aimerait pas
1462
01:06:48,400 --> 01:06:52,160
que ses recherches
aient été détournées. Bref.
1463
01:06:52,480 --> 01:06:55,320
Maintenant qu'Elise est morte,
je n'en ai plus rien à foutre
1464
01:06:55,640 --> 01:06:56,000
de tout ce bordel.
1465
01:06:56,000 --> 01:06:57,240
de tout ce bordel.
1466
01:06:58,280 --> 01:07:00,440
- Sois tu m'aides, soit je te vire.
1467
01:07:00,760 --> 01:07:02,480
- Te fatigue pas.
1468
01:07:02,800 --> 01:07:04,000
Je me vire tout seul.
1469
01:07:04,000 --> 01:07:04,040
Je me vire tout seul.
1470
01:07:17,200 --> 01:07:18,120
Il frappe.
1471
01:07:35,520 --> 01:07:36,000
Qu'est-ce que tu fais ?
1472
01:07:36,000 --> 01:07:36,920
Qu'est-ce que tu fais ?
1473
01:07:39,120 --> 01:07:41,120
- Viens... près de moi.
1474
01:07:45,680 --> 01:07:48,640
- Ne te fais pas d'illusions.
1475
01:07:48,960 --> 01:07:51,960
J'aimais profondément Elise.
Je ne l'aurais jamais quittée.
1476
01:07:55,280 --> 01:07:56,680
- Je ne t'en veux pas.
1477
01:07:57,000 --> 01:07:59,320
- Avant ton accident,
ça n'allait plus
1478
01:07:59,640 --> 01:08:00,000
entre nous.
- Ca allait s'arranger.
1479
01:08:00,000 --> 01:08:02,480
entre nous.
- Ca allait s'arranger.
1480
01:08:03,760 --> 01:08:05,320
On avait nos rêves.
1481
01:08:05,640 --> 01:08:07,880
- On n'avait plus de rêves, Isa.
1482
01:08:08,200 --> 01:08:11,080
Je n'étais pas heureux.
Je ne savais plus où j'allais.
1483
01:08:13,720 --> 01:08:15,000
- Et les enfants ?
1484
01:08:15,320 --> 01:08:16,000
- D'heureux malentendus.
1485
01:08:16,000 --> 01:08:16,840
- D'heureux malentendus.
1486
01:08:21,240 --> 01:08:23,240
Un soir, j'ai surpris ta collègue
1487
01:08:23,560 --> 01:08:24,000
dans ton labo, avec Duparc.
1488
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
dans ton labo, avec Duparc.
1489
01:08:26,960 --> 01:08:29,680
Il m'a proposé
de travailler pour lui.
1490
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Il y avait les travaux à finir,
les enfants à élever...
1491
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
Il y avait les travaux à finir,
les enfants à élever...
1492
01:08:35,160 --> 01:08:36,320
On va les coincer.
1493
01:08:36,640 --> 01:08:39,920
- C'est vrai ?
- Duparc a fait des conneries.
1494
01:08:40,920 --> 01:08:44,920
Au départ, il voulait juste
sauver le labo de son père.
1495
01:08:45,440 --> 01:08:47,400
Et puis il a détourné ta molécule.
1496
01:08:48,440 --> 01:08:49,720
J'ai des preuves
1497
01:08:50,040 --> 01:08:51,000
qui intéresseront
1498
01:08:51,320 --> 01:08:52,320
les Stups.
1499
01:08:53,160 --> 01:08:54,320
- Merci...
1500
01:08:54,640 --> 01:08:56,000
- Je suis sûr que tu vas reprendre
tes recherches et redevenir
1501
01:08:56,000 --> 01:08:58,760
- Je suis sûr que tu vas reprendre
tes recherches et redevenir
1502
01:08:59,080 --> 01:09:00,680
la star de la fac.
1503
01:09:01,000 --> 01:09:02,000
- Richard...
1504
01:09:03,520 --> 01:09:04,000
- Il faut que j'y aille.
1505
01:09:04,000 --> 01:09:05,000
- Il faut que j'y aille.
1506
01:09:07,760 --> 01:09:11,800
Aurore a préparé une petite
cérémonie en mémoire d'Elise.
1507
01:09:15,600 --> 01:09:20,000
...
1508
01:09:20,000 --> 01:09:28,000
...
1509
01:09:28,000 --> 01:09:36,000
...
1510
01:09:36,000 --> 01:09:44,000
...
1511
01:09:44,000 --> 01:09:52,000
...
1512
01:09:52,000 --> 01:09:57,960
...
1513
01:09:59,800 --> 01:10:00,000
- Gendarmerie nationale.
1514
01:10:00,000 --> 01:10:01,720
- Gendarmerie nationale.
1515
01:10:02,040 --> 01:10:03,320
Poussez-vous !
1516
01:10:05,120 --> 01:10:08,000
Que personne ne bouge !
On va reculer tout doucement.
1517
01:10:08,000 --> 01:10:08,840
Que personne ne bouge !
On va reculer tout doucement.
1518
01:10:09,160 --> 01:10:10,960
Doucement mais vite !
1519
01:10:11,280 --> 01:10:14,560
C'est pas du buto, non plus.
- Allez, viens.
1520
01:10:15,920 --> 01:10:16,000
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Regarde où vont les fleurs.
1521
01:10:16,000 --> 01:10:18,960
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Regarde où vont les fleurs.
1522
01:10:19,280 --> 01:10:22,640
Là-bas ! Le corps a pas pu finir
là où on l'a trouvé.
1523
01:10:22,960 --> 01:10:24,000
- Elise aurait été amenée ici ?
- T'es pas con, toi.
1524
01:10:24,000 --> 01:10:26,760
- Elise aurait été amenée ici ?
- T'es pas con, toi.
1525
01:10:36,560 --> 01:10:38,040
Camarades !
- Bonjour.
1526
01:10:39,640 --> 01:10:40,000
- Alors les TIC ? C'est par là.
Nous foutez pas la maladie de Lyme.
1527
01:10:40,000 --> 01:10:44,000
- Alors les TIC ? C'est par là.
Nous foutez pas la maladie de Lyme.
1528
01:10:44,320 --> 01:10:45,680
Bande de snobs !
1529
01:10:48,800 --> 01:10:56,000
...
1530
01:10:56,000 --> 01:11:04,000
...
1531
01:11:04,000 --> 01:11:12,000
...
1532
01:11:12,000 --> 01:11:13,880
...
1533
01:11:18,120 --> 01:11:20,000
- Marc ? Elle est devant la fac.
Elle m'attend. Je fais quoi ?
1534
01:11:20,000 --> 01:11:22,200
- Marc ? Elle est devant la fac.
Elle m'attend. Je fais quoi ?
1535
01:11:24,480 --> 01:11:25,880
D'accord. Merci.
1536
01:11:26,200 --> 01:11:28,000
Oui, oui. Je me calme.
1537
01:11:28,000 --> 01:11:28,200
Oui, oui. Je me calme.
1538
01:11:31,440 --> 01:11:33,320
Ah ! Bah le voilà !
1539
01:11:33,920 --> 01:11:36,000
Merci, les gars. Laissez-le.
Tu sais c'est quoi, ça ?
1540
01:11:36,000 --> 01:11:37,440
Merci, les gars. Laissez-le.
Tu sais c'est quoi, ça ?
1541
01:11:37,760 --> 01:11:40,640
Pas ça ! Ca.
C'est tes traces de pneus.
1542
01:11:41,440 --> 01:11:42,240
Tu sais
1543
01:11:42,560 --> 01:11:44,000
où on les a trouvées ? Pas dans
ton falzar. Près du corps d'Elise.
1544
01:11:44,000 --> 01:11:46,520
où on les a trouvées ? Pas dans
ton falzar. Près du corps d'Elise.
1545
01:11:46,840 --> 01:11:48,400
Qu'est-ce que ta bagnole
1546
01:11:48,720 --> 01:11:51,240
foutait là ?
Attention à ce que tu réponds.
1547
01:11:51,560 --> 01:11:52,000
On veut une explication en béton.
On t'écoute.
1548
01:11:52,000 --> 01:11:55,040
On veut une explication en béton.
On t'écoute.
1549
01:11:55,440 --> 01:11:57,560
- C'était un accident.
- Continue.
1550
01:11:58,720 --> 01:12:00,000
- J'ai déposé le corps d'Elise pour
qu'on croie qu'elle était tombée.
1551
01:12:00,000 --> 01:12:02,720
- J'ai déposé le corps d'Elise pour
qu'on croie qu'elle était tombée.
1552
01:12:03,040 --> 01:12:05,000
- Ca s'est passé où exactement,
1553
01:12:05,320 --> 01:12:06,160
"l'accident" ?
1554
01:12:06,480 --> 01:12:08,000
- Pas loin de chez elle.
On avait rendez-vous.
1555
01:12:08,000 --> 01:12:09,280
- Pas loin de chez elle.
On avait rendez-vous.
1556
01:12:09,600 --> 01:12:11,280
Je voulais qu'elle nous lâche.
1557
01:12:11,600 --> 01:12:14,280
- Et ta mère ?
Elle était au courant ?
1558
01:12:14,600 --> 01:12:16,000
- Personne ne sait rien.
1559
01:12:16,720 --> 01:12:18,560
- Ouais ? Bienvenue au club.
1560
01:12:36,760 --> 01:12:38,680
- Je vous raccompagne ? C'est mieux.
1561
01:12:40,880 --> 01:12:43,200
- Nulle à chier, ta mise en scène.
1562
01:12:43,520 --> 01:12:46,360
Tu dis que ça s'est passé
chez elle, donc chez ton père.
1563
01:12:46,880 --> 01:12:48,000
Ici. OK ?
1564
01:12:48,000 --> 01:12:48,240
Ici. OK ?
1565
01:12:48,560 --> 01:12:52,800
Que t'as transporté son corps,
que tu l'as jeté à la flotte ici.
1566
01:12:53,120 --> 01:12:55,000
Et qu'après, t'as mis
1567
01:12:55,320 --> 01:12:56,000
sa voiture là.
Tout ça tout seul ?
1568
01:12:56,000 --> 01:12:58,000
sa voiture là.
Tout ça tout seul ?
1569
01:12:58,320 --> 01:13:01,680
- Ta voiture a laissé des traces
ici. Tu as conduit deux voitures
1570
01:13:02,000 --> 01:13:04,000
en même temps ?
- J'ai pris la mienne d'abord...
1571
01:13:04,000 --> 01:13:04,880
en même temps ?
- J'ai pris la mienne d'abord...
1572
01:13:05,200 --> 01:13:09,520
- Ah ! Tu voulais qu'on croie que
le corps était tombé à l'eau ici,
1573
01:13:09,840 --> 01:13:12,000
en amont, plutôt qu'en aval,
au hasard...
1574
01:13:12,000 --> 01:13:12,960
en amont, plutôt qu'en aval,
au hasard...
1575
01:13:13,280 --> 01:13:15,120
là ?
- A côté de chez toi ?
1576
01:13:18,160 --> 01:13:20,000
- Pourquoi t'as menti ?
- Parce que ma mère est innocente.
1577
01:13:20,000 --> 01:13:21,920
- Pourquoi t'as menti ?
- Parce que ma mère est innocente.
1578
01:13:22,240 --> 01:13:25,400
Pour pas que vous la soupçonniez.
En fait...
1579
01:13:25,720 --> 01:13:28,000
Elise est venue
à la maison pour me voir.
1580
01:13:28,000 --> 01:13:28,720
Elise est venue
à la maison pour me voir.
1581
01:13:29,040 --> 01:13:32,040
Je suis sorti, elle m'a dit
que c'était de ma faute
1582
01:13:32,360 --> 01:13:35,560
si mon père ne voulait plus
d'enfant, elle a voulu me frapper
1583
01:13:35,880 --> 01:13:36,000
et elle est tombée à l'eau.
- Dans son élan, comme ça ?
1584
01:13:36,000 --> 01:13:38,760
et elle est tombée à l'eau.
- Dans son élan, comme ça ?
1585
01:13:39,080 --> 01:13:40,760
Blam !
- C'est ça.
1586
01:13:41,080 --> 01:13:43,320
- D'accord...
- C'est presque crédible.
1587
01:13:43,640 --> 01:13:44,000
- Presque.
1588
01:13:44,000 --> 01:13:44,400
- Presque.
1589
01:13:44,720 --> 01:13:45,640
En fait,
1590
01:13:45,960 --> 01:13:48,920
elle a couru vers toi
pour te foutre un pain,
1591
01:13:49,240 --> 01:13:52,000
tu l'as esquivé et hop, elle est
tombée dans l'eau ! Glouglou.
1592
01:13:52,000 --> 01:13:52,880
tu l'as esquivé et hop, elle est
tombée dans l'eau ! Glouglou.
1593
01:13:53,200 --> 01:13:56,040
A quel moment
tu as défoncé sa cage thoracique ?
1594
01:13:56,360 --> 01:13:57,640
- Je sais.
1595
01:13:57,960 --> 01:14:00,000
Il l'a frappée en l'esquivant.
- Putain, t'es balèze, toi.
1596
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Il l'a frappée en l'esquivant.
- Putain, t'es balèze, toi.
1597
01:14:02,320 --> 01:14:06,160
Tu fais du krav-maga
ou t'es contorsionniste au cirque ?
1598
01:14:08,640 --> 01:14:12,080
- Je vous ai raccompagnée
chez vous. Ca vous plaît ?
1599
01:14:13,160 --> 01:14:14,360
- Chez moi ?
1600
01:14:14,680 --> 01:14:16,000
- J'ai décidé d'enterrer
la hache de guerre.
1601
01:14:16,000 --> 01:14:17,240
- J'ai décidé d'enterrer
la hache de guerre.
1602
01:14:17,560 --> 01:14:19,920
Je vous propose
de devenir mon associée.
1603
01:14:22,160 --> 01:14:24,000
- Vous... m'expliquez ?
1604
01:14:24,000 --> 01:14:24,320
- Vous... m'expliquez ?
1605
01:14:26,200 --> 01:14:29,760
- J'ai découvert que les travaux
que nous a vendus votre collègue,
1606
01:14:30,080 --> 01:14:32,000
Valérie Wilkins, étaient
les vôtres. Elle les avait piratés.
1607
01:14:32,000 --> 01:14:33,120
Valérie Wilkins, étaient
les vôtres. Elle les avait piratés.
1608
01:14:38,360 --> 01:14:40,000
Je vais donc rendre à César
1609
01:14:40,000 --> 01:14:40,440
Je vais donc rendre à César
1610
01:14:40,760 --> 01:14:43,160
ce qui est à César. Mieux :
1611
01:14:43,480 --> 01:14:46,560
vous aurez tout pouvoir
sur les travaux du laboratoire.
1612
01:14:47,440 --> 01:14:48,000
- Tout... pouvoir ?
1613
01:14:48,000 --> 01:14:48,800
- Tout... pouvoir ?
1614
01:14:51,880 --> 01:14:55,640
- Vous pourriez être à la fois
le soleil qui se couche et l'aube
1615
01:14:55,960 --> 01:14:56,000
qui se lève.
1616
01:14:56,000 --> 01:14:56,960
qui se lève.
1617
01:14:58,360 --> 01:14:59,520
- Merci.
- Et...
1618
01:14:59,840 --> 01:15:01,480
Je vous trouve très belle.
1619
01:15:03,600 --> 01:15:04,000
- N'en faites... pas trop.
Je... pourrais vous croire.
1620
01:15:04,000 --> 01:15:07,840
- N'en faites... pas trop.
Je... pourrais vous croire.
1621
01:15:08,440 --> 01:15:12,000
...
1622
01:15:12,000 --> 01:15:20,000
...
1623
01:15:20,000 --> 01:15:28,000
...
1624
01:15:28,000 --> 01:15:34,360
...
1625
01:15:35,360 --> 01:15:36,000
- Que cette soirée
soit celle de notre réconciliation.
1626
01:15:36,000 --> 01:15:38,520
- Que cette soirée
soit celle de notre réconciliation.
1627
01:15:47,800 --> 01:15:51,760
- Je suis emmerdée. Je voulais pas
te faire chier avec ça, mais bon...
1628
01:15:52,080 --> 01:15:54,560
Tu me laisses pas le choix.
1629
01:15:54,880 --> 01:15:56,000
Petitbois !
1630
01:15:57,400 --> 01:16:00,000
Viens lui faire montrer. Voici.
1631
01:16:00,000 --> 01:16:00,440
Viens lui faire montrer. Voici.
1632
01:16:01,320 --> 01:16:03,320
On l'a mieux protégée
1633
01:16:03,640 --> 01:16:05,040
qu'un lycée en grève.
1634
01:16:05,360 --> 01:16:06,640
Selon nos experts,
1635
01:16:06,960 --> 01:16:08,000
experts pas très amis-amis,
ça a pu servir à frapper Elise,
1636
01:16:08,000 --> 01:16:10,240
experts pas très amis-amis,
ça a pu servir à frapper Elise,
1637
01:16:10,560 --> 01:16:13,520
figure-toi.
- Vos experts peuvent se tromper.
1638
01:16:13,840 --> 01:16:16,000
- Pas faux.
Mais c'est pas faux non plus
1639
01:16:16,000 --> 01:16:16,200
- Pas faux.
Mais c'est pas faux non plus
1640
01:16:16,520 --> 01:16:17,760
que tu protèges
1641
01:16:18,080 --> 01:16:21,480
ta maman chérie depuis
qu'elle est sortie de l'hôpital.
1642
01:16:21,800 --> 01:16:24,000
Téléphone.
Excuse-moi.
1643
01:16:24,800 --> 01:16:28,640
Ouais ? Bah oui, c'est moi,
c'est mon numéro. Ah bon ?
1644
01:16:28,960 --> 01:16:32,000
Merci, on arrive.
C'est le planton qui la surveille.
1645
01:16:32,000 --> 01:16:32,640
Merci, on arrive.
C'est le planton qui la surveille.
1646
01:16:32,960 --> 01:16:34,600
On y va.
- Un problème ?
1647
01:16:34,920 --> 01:16:35,760
- Pascal !
1648
01:16:37,240 --> 01:16:40,000
Tu t'en occupes ? J'en boufferai
une tranche en rentrant. Zou !
1649
01:16:40,000 --> 01:16:41,480
Tu t'en occupes ? J'en boufferai
une tranche en rentrant. Zou !
1650
01:16:44,760 --> 01:16:47,200
- Je ne vous imaginais pas...
1651
01:16:47,520 --> 01:16:48,000
comme ça.
1652
01:16:48,000 --> 01:16:48,600
comme ça.
1653
01:16:49,520 --> 01:16:50,640
- Comme quoi ?
1654
01:16:51,480 --> 01:16:53,840
- Comme... un homme.
1655
01:16:59,680 --> 01:17:00,720
Des regrets ?
1656
01:17:01,800 --> 01:17:03,040
- Pourquoi ?
1657
01:17:05,400 --> 01:17:06,440
- Moi, j'en ai.
1658
01:17:10,680 --> 01:17:12,000
L'idée de vos mains...
1659
01:17:12,000 --> 01:17:13,760
L'idée de vos mains...
1660
01:17:14,880 --> 01:17:16,480
La promesse...
1661
01:17:18,200 --> 01:17:19,560
de vos lèvres.
1662
01:17:29,080 --> 01:17:31,280
C'était... bien pensé.
1663
01:17:33,000 --> 01:17:36,000
Tout le monde...
aurait validé... le suicide.
1664
01:17:36,000 --> 01:17:37,360
Tout le monde...
aurait validé... le suicide.
1665
01:17:41,680 --> 01:17:43,960
Pour le... corps,
1666
01:17:44,840 --> 01:17:47,440
vous l'auriez déposé où ?
1667
01:17:47,760 --> 01:17:49,320
- De quoi vous parlez ?
1668
01:17:53,080 --> 01:17:56,400
- Du cyanure... dans mon verre.
1669
01:17:59,720 --> 01:18:00,000
Cet infime...
1670
01:18:00,000 --> 01:18:01,240
Cet infime...
1671
01:18:01,560 --> 01:18:03,280
parfum d'amande amère.
1672
01:18:05,840 --> 01:18:08,000
J'ai toujours eu du nez.
1673
01:18:08,000 --> 01:18:08,160
J'ai toujours eu du nez.
1674
01:18:11,360 --> 01:18:13,360
Vous en avez mis... ?
1675
01:18:13,680 --> 01:18:16,000
200 milligrammes, c'est mortel.
1676
01:18:16,000 --> 01:18:16,800
200 milligrammes, c'est mortel.
1677
01:18:18,800 --> 01:18:22,240
Moins, il vous reste une chance.
1678
01:18:23,440 --> 01:18:24,000
Vous... connaissez... l'antidote ?
1679
01:18:24,000 --> 01:18:27,000
Vous... connaissez... l'antidote ?
1680
01:18:28,120 --> 01:18:30,400
Les sels de cobalt.
1681
01:18:31,280 --> 01:18:32,000
Il doit y en avoir au labo.
1682
01:18:32,000 --> 01:18:33,280
Il doit y en avoir au labo.
1683
01:18:37,720 --> 01:18:39,480
Il suffoque.
1684
01:18:39,800 --> 01:18:40,000
Ah...
1685
01:18:40,000 --> 01:18:41,040
Ah...
1686
01:18:41,360 --> 01:18:43,480
Vous... vous agitez...
1687
01:18:43,800 --> 01:18:46,080
Le... Le... poison
1688
01:18:46,400 --> 01:18:48,000
passe dans le sang.
1689
01:18:48,000 --> 01:18:48,200
passe dans le sang.
1690
01:18:49,240 --> 01:18:52,520
- Tu pouvais pas rester dans le coma
au lieu de me pourrir la vie ?
1691
01:18:52,840 --> 01:18:54,280
- Pour une formule chimique ?
1692
01:18:54,600 --> 01:18:56,000
- Pour Elise. Pour Elise.
C'est toi qui l'as tuée.
1693
01:18:56,000 --> 01:18:58,080
- Pour Elise. Pour Elise.
C'est toi qui l'as tuée.
1694
01:18:58,400 --> 01:18:59,400
- C'est faux.
1695
01:18:59,720 --> 01:19:03,280
- Elle venait chez toi le soir
où elle est morte. Pour te parler.
1696
01:19:03,600 --> 01:19:04,000
Et toi, tu l'as...
- Non !
1697
01:19:04,000 --> 01:19:05,080
Et toi, tu l'as...
- Non !
1698
01:19:22,960 --> 01:19:24,000
- Isabelle ?
1699
01:19:24,320 --> 01:19:28,000
- J'aurais pu me réveiller...
bien plus vite.
1700
01:19:28,000 --> 01:19:28,240
- J'aurais pu me réveiller...
bien plus vite.
1701
01:19:28,560 --> 01:19:30,960
Ca ne vous arrangeait pas.
1702
01:19:32,080 --> 01:19:34,200
Isabelle sanglote.
1703
01:19:34,520 --> 01:19:36,000
...
Elle referme une porte.
1704
01:19:36,000 --> 01:19:38,360
...
Elle referme une porte.
1705
01:19:39,480 --> 01:19:40,760
- Oh putain !
1706
01:19:41,480 --> 01:19:42,520
Hé !
1707
01:19:43,440 --> 01:19:44,000
C'est pas le moment de crever !
Sors ta tête !
1708
01:19:44,000 --> 01:19:46,880
C'est pas le moment de crever !
Sors ta tête !
1709
01:19:47,200 --> 01:19:50,840
Oh ! Mais c'est quoi,
ce tailleur de merde ? Hop !
1710
01:19:51,160 --> 01:19:52,000
Crache ! Crache !
Il tousse.
1711
01:19:52,000 --> 01:19:53,200
Crache ! Crache !
Il tousse.
1712
01:19:53,520 --> 01:19:55,760
...
Pas sur moi. Voilà.
1713
01:19:56,080 --> 01:19:59,840
Regarde-moi ça.
Un costard tout neuf. Ca va ?
1714
01:20:02,040 --> 01:20:03,600
Salut, les matheux.
1715
01:20:03,920 --> 01:20:06,800
- On n'a pas le temps.
- Ah bah non !
1716
01:20:07,120 --> 01:20:08,000
Partez pas tout de suite.
C'est trop con.
1717
01:20:08,000 --> 01:20:10,080
Partez pas tout de suite.
C'est trop con.
1718
01:20:11,520 --> 01:20:14,400
Duparc a avoué dans l'ambulance.
Ouais.
1719
01:20:14,720 --> 01:20:16,000
La bonne nouvelle,
c'est qu'il a survécu.
1720
01:20:16,000 --> 01:20:17,280
La bonne nouvelle,
c'est qu'il a survécu.
1721
01:20:17,600 --> 01:20:20,800
La mauvaise, c'est qu'on sait
qui lui a fourgué du cyanure.
1722
01:20:21,120 --> 01:20:22,160
Hein, madame ?
1723
01:20:22,480 --> 01:20:24,000
- N'importe quoi.
- Je sais pas
1724
01:20:24,000 --> 01:20:24,560
- N'importe quoi.
- Je sais pas
1725
01:20:24,880 --> 01:20:27,800
comment on appelle quelqu'un
qui vole les dossiers
1726
01:20:28,120 --> 01:20:29,840
et les travaux de sa collègue,
1727
01:20:30,160 --> 01:20:32,000
ou qui fait en sorte
qu'elle les réclame jamais.
1728
01:20:32,000 --> 01:20:33,000
ou qui fait en sorte
qu'elle les réclame jamais.
1729
01:20:33,320 --> 01:20:36,520
On n'appelle pas ça des criminels ?
Comme vous et votre frère ?
1730
01:20:36,840 --> 01:20:38,160
- Comment vous osez ?
1731
01:20:38,480 --> 01:20:40,000
Je l'ai soignée pendant 15 ans !
- C'est 15 de trop.
1732
01:20:40,000 --> 01:20:41,240
Je l'ai soignée pendant 15 ans !
- C'est 15 de trop.
1733
01:20:41,560 --> 01:20:43,120
La dérivation l'aurait sortie
1734
01:20:43,440 --> 01:20:46,280
du coma plus vite.
- Qui vous a raconté ça ?
1735
01:20:46,600 --> 01:20:47,520
- Mon 6e sens.
1736
01:20:47,840 --> 01:20:48,000
C'est marrant... Elle vous a tous
bien fait flipper !
1737
01:20:48,000 --> 01:20:52,080
C'est marrant... Elle vous a tous
bien fait flipper !
1738
01:20:52,400 --> 01:20:56,000
Avec son petit côté "J'irai
jusqu'au bout et je vous emmerde".
1739
01:20:56,000 --> 01:20:56,240
Avec son petit côté "J'irai
jusqu'au bout et je vous emmerde".
1740
01:20:57,080 --> 01:21:00,080
Elle les aurait trouvées,
les preuves de vos saloperies.
1741
01:21:00,400 --> 01:21:02,200
Et des magouilles avec Duparc.
1742
01:21:03,120 --> 01:21:04,000
Ouais... Vous savez comment on
appelle les gens qui se réunissent
1743
01:21:04,000 --> 01:21:06,880
Ouais... Vous savez comment on
appelle les gens qui se réunissent
1744
01:21:07,200 --> 01:21:09,880
pour zigouiller quelqu'un,
même une casse-couilles ?
1745
01:21:11,000 --> 01:21:12,000
Une association
1746
01:21:12,000 --> 01:21:12,120
Une association
1747
01:21:12,440 --> 01:21:16,120
de malfaiteurs. Petitbois.
Enchristez-moi ces deux salauds.
1748
01:21:16,440 --> 01:21:17,920
Marleau siffle.
1749
01:21:19,640 --> 01:21:20,000
Petitbois leur passe les menottes.
1750
01:21:20,000 --> 01:21:24,120
Petitbois leur passe les menottes.
1751
01:21:37,320 --> 01:21:39,000
- Ils sont tous de mèche.
1752
01:21:44,240 --> 01:21:47,360
- Vous avez le chic
pour trouver des potes.
1753
01:21:47,680 --> 01:21:50,120
Maintenant, tout va bien.
Vous êtes en sécurité.
1754
01:21:50,440 --> 01:21:52,000
On peut se dire la vérité.
Pour Elise.
1755
01:21:52,000 --> 01:21:52,760
On peut se dire la vérité.
Pour Elise.
1756
01:21:53,080 --> 01:21:54,320
- Je vous l'ai dite.
1757
01:21:54,640 --> 01:21:57,200
- Pas "ta" vérité. "La" vérité.
1758
01:21:58,880 --> 01:22:00,000
Quand on sort du coma,
1759
01:22:00,000 --> 01:22:00,200
Quand on sort du coma,
1760
01:22:00,520 --> 01:22:02,680
on peut avoir
des circonstances atténuantes.
1761
01:22:03,000 --> 01:22:04,480
Alors je cite :
1762
01:22:04,800 --> 01:22:08,000
"Circonstances atténuantes,
irresponsabilité, jugement altéré."
1763
01:22:08,000 --> 01:22:08,360
"Circonstances atténuantes,
irresponsabilité, jugement altéré."
1764
01:22:08,680 --> 01:22:11,040
Ca peut déboucher sur un non-lieu.
1765
01:22:11,360 --> 01:22:13,560
C'est bien.
Un non-lieu psychiatrique.
1766
01:22:13,880 --> 01:22:16,000
"Pour cause de..."
T'as écrit quoi ?
1767
01:22:16,000 --> 01:22:16,120
"Pour cause de..."
T'as écrit quoi ?
1768
01:22:16,440 --> 01:22:18,280
- "Discernement aboli."
- Voilà.
1769
01:22:18,600 --> 01:22:23,000
"Discernement aboli." Elle a trouvé
ça sur Internet. Elle est bien.
1770
01:22:43,640 --> 01:22:45,800
- Je savais qu'elle était seule.
1771
01:22:46,800 --> 01:22:48,000
Notre première rencontre
1772
01:22:48,000 --> 01:22:48,840
Notre première rencontre
1773
01:22:49,160 --> 01:22:50,880
depuis mon éveil.
- Vous êtes qui ?
1774
01:22:52,040 --> 01:22:54,360
- Je suis... ta mère.
1775
01:22:55,560 --> 01:22:56,000
- Ma maman, c'est Elise.
N'essayez pas, s'il vous plaît.
1776
01:22:56,000 --> 01:22:58,760
- Ma maman, c'est Elise.
N'essayez pas, s'il vous plaît.
1777
01:23:07,120 --> 01:23:09,680
- Je comprenais trop bien
ce qu'elle ressentait.
1778
01:23:10,000 --> 01:23:12,000
Elle avait grandi dans une famille
unie, entre son papa et sa maman.
1779
01:23:12,000 --> 01:23:13,240
Elle avait grandi dans une famille
unie, entre son papa et sa maman.
1780
01:23:13,560 --> 01:23:15,280
J'étais revenue trop tard.
1781
01:23:15,600 --> 01:23:19,680
- J'avais essayé de les réunir,
mais il y avait toujours un imprévu
1782
01:23:20,000 --> 01:23:23,280
et Aurore avait
à chaque fois repoussé, annulé.
1783
01:23:24,400 --> 01:23:26,160
- Je ramais à contre-courant.
1784
01:23:26,480 --> 01:23:28,000
Entre Richard
qui faisait tout pour m'éviter
1785
01:23:28,000 --> 01:23:29,400
Entre Richard
qui faisait tout pour m'éviter
1786
01:23:29,720 --> 01:23:33,640
et Aurore que je n'avais pas
élevée, où était ma vie ?
1787
01:23:33,960 --> 01:23:36,000
Mon éveil n'était pas
un miracle de la science.
1788
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Mon éveil n'était pas
un miracle de la science.
1789
01:23:37,320 --> 01:23:40,360
Mais une terrible erreur
de la nature.
1790
01:23:46,000 --> 01:23:49,440
C'est là qu'elle est arrivée.
- Isabelle.
1791
01:23:51,200 --> 01:23:52,000
Arrêtez de venir chez nous.
1792
01:23:52,000 --> 01:23:53,640
Arrêtez de venir chez nous.
1793
01:23:54,960 --> 01:23:58,960
Aurore n'est pas prête.
On vous dira quand vous pourrez.
1794
01:24:00,200 --> 01:24:03,840
- Toi... Tu vas me dire...
pour mon enfant ?
1795
01:24:04,920 --> 01:24:06,240
- Votre enfant ?
1796
01:24:07,120 --> 01:24:08,000
Elle en pense quoi, Aurore ?
1797
01:24:08,000 --> 01:24:09,520
Elle en pense quoi, Aurore ?
1798
01:24:09,840 --> 01:24:13,520
Elle a parlé des nuits où elle se
tapait la tête contre l'oreiller ?
1799
01:24:13,840 --> 01:24:16,000
De nos nuits blanches ? Nos visites
chez le pédopsychiatre ?
1800
01:24:16,000 --> 01:24:17,000
De nos nuits blanches ? Nos visites
chez le pédopsychiatre ?
1801
01:24:17,320 --> 01:24:19,240
Je n'ai jamais lâché.
1802
01:24:20,480 --> 01:24:22,280
On est une famille.
1803
01:24:23,120 --> 01:24:24,000
Je vous dis ça pour votre bien.
- Pour "ton" bien.
1804
01:24:24,000 --> 01:24:26,480
Je vous dis ça pour votre bien.
- Pour "ton" bien.
1805
01:24:26,800 --> 01:24:30,240
- Arrêtez d'appeler Richard.
Arrêtez de le harceler.
1806
01:24:30,560 --> 01:24:31,880
- Tu as... peur.
1807
01:24:32,200 --> 01:24:33,480
- De vous, oui.
1808
01:24:42,240 --> 01:24:44,000
- Laisse-moi passer.
1809
01:24:44,320 --> 01:24:46,360
- Il n'a pas besoin de toi.
1810
01:24:46,680 --> 01:24:48,000
- Laisse-moi... passer.
1811
01:24:48,000 --> 01:24:49,960
- Laisse-moi... passer.
1812
01:24:50,280 --> 01:24:53,080
- Il ne t'aime plus.
Il a pitié de toi.
1813
01:24:53,400 --> 01:24:54,760
J'ai pas terminé.
1814
01:24:58,920 --> 01:25:02,120
- Trop bien ! On aurait dit
un film de la Comédie-Française.
1815
01:25:02,440 --> 01:25:04,000
J'ai failli plonger tout au fond.
1816
01:25:04,000 --> 01:25:05,200
J'ai failli plonger tout au fond.
1817
01:25:05,760 --> 01:25:08,600
Mais, parce qu'il y a
toujours un "mais", votre fiston
1818
01:25:08,920 --> 01:25:10,680
a déplacé le corps
1819
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
et brouillé les pistes.
- Pour la protéger.
1820
01:25:12,000 --> 01:25:13,760
et brouillé les pistes.
- Pour la protéger.
1821
01:25:14,080 --> 01:25:18,600
- Ah non. Pour ça il aurait fallu
plaider la légitime défense,
1822
01:25:18,920 --> 01:25:20,000
l'irresponsabilité.
1823
01:25:20,000 --> 01:25:20,840
l'irresponsabilité.
1824
01:25:21,160 --> 01:25:23,920
- Je n'y ai pas pensé.
- Bien sûr que si !
1825
01:25:24,240 --> 01:25:27,360
Sauf que si t'avais fait ça,
le juge aurait mis
1826
01:25:27,680 --> 01:25:28,000
ta mère sous tutelle.
1827
01:25:28,000 --> 01:25:29,360
ta mère sous tutelle.
1828
01:25:29,680 --> 01:25:32,120
Et là, "adios la libertad".
1829
01:25:33,000 --> 01:25:35,520
Vous savez ce que je crois ?
1830
01:25:35,840 --> 01:25:36,000
Je donnerais votre tête à couper
à tous les deux
1831
01:25:36,000 --> 01:25:39,160
Je donnerais votre tête à couper
à tous les deux
1832
01:25:39,480 --> 01:25:41,760
que vous protégez quelqu'un.
- Faux.
1833
01:25:42,080 --> 01:25:43,120
- Vous savez quoi ?
1834
01:25:43,440 --> 01:25:44,000
Je dis ça parce qu'on a
quelque chose en commun.
1835
01:25:44,000 --> 01:25:47,040
Je dis ça parce qu'on a
quelque chose en commun.
1836
01:25:47,360 --> 01:25:50,760
Pas le visage, c'est sûr.
Mais on a le 6e sens en commun.
1837
01:25:51,080 --> 01:25:52,000
Vous, depuis votre sortie du coma,
et moi...
1838
01:25:52,000 --> 01:25:53,480
Vous, depuis votre sortie du coma,
et moi...
1839
01:25:53,800 --> 01:25:56,880
Depuis quoi ?
5 mn à peu près ? Ouais.
1840
01:26:08,200 --> 01:26:09,440
Allez, venez !
1841
01:26:20,400 --> 01:26:23,120
Alors,
monsieur le diable de Tamani.
1842
01:26:23,440 --> 01:26:24,000
Le papa s'occupait de la bagnole
1843
01:26:24,000 --> 01:26:25,120
Le papa s'occupait de la bagnole
1844
01:26:25,440 --> 01:26:28,160
à Elise et le fiston du cadavre ?
1845
01:26:28,480 --> 01:26:32,000
Bravo ! Il a tout balancé.
Même pas besoin de le taper.
1846
01:26:32,000 --> 01:26:32,480
Bravo ! Il a tout balancé.
Même pas besoin de le taper.
1847
01:26:32,920 --> 01:26:33,680
Maintenant,
1848
01:26:34,000 --> 01:26:36,760
tous les trois,
dites-moi ce qui s'est passé avant.
1849
01:26:37,080 --> 01:26:38,080
Hmm ?
1850
01:26:39,400 --> 01:26:40,000
Donc, si je comprends bien,
comme Elise revenait pas...
1851
01:26:40,000 --> 01:26:44,120
Donc, si je comprends bien,
comme Elise revenait pas...
1852
01:26:44,440 --> 01:26:47,520
- J'ai voulu que vos proches
découvrent nos nouveaux locaux.
1853
01:26:47,840 --> 01:26:48,000
- Vous vous êtes dit : "Qu'est-ce
qu'elle fout, cette connasse ?"
1854
01:26:48,000 --> 01:26:50,840
- Vous vous êtes dit : "Qu'est-ce
qu'elle fout, cette connasse ?"
1855
01:26:51,160 --> 01:26:52,800
Et vous avez repensé
à l'engueulade.
1856
01:26:54,160 --> 01:26:56,000
- Elle m'avait dit
qu'elle voulait parler
1857
01:26:56,000 --> 01:26:56,480
- Elle m'avait dit
qu'elle voulait parler
1858
01:26:56,800 --> 01:26:58,160
avec Isabelle.
1859
01:26:58,480 --> 01:27:02,880
Je pensais l'en avoir dissuadée.
Mais ne la voyant pas arriver...
1860
01:27:03,200 --> 01:27:04,000
- Vous vous êtes nachavé
de la soirée pourrie.
1861
01:27:04,000 --> 01:27:05,440
- Vous vous êtes nachavé
de la soirée pourrie.
1862
01:27:10,000 --> 01:27:12,000
- Ta mère est là ?
- Elle est partie faire un tour.
1863
01:27:12,000 --> 01:27:13,080
- Ta mère est là ?
- Elle est partie faire un tour.
1864
01:27:13,400 --> 01:27:15,720
- Où ça ?
- Vers la rivière.
1865
01:27:18,480 --> 01:27:20,000
- Laisse-moi... passer.
1866
01:27:20,320 --> 01:27:21,480
- J'ai pas terminé.
1867
01:27:24,280 --> 01:27:25,120
Elise crie.
1868
01:27:32,800 --> 01:27:34,320
- Attends !
- Laisse-moi.
1869
01:27:34,640 --> 01:27:35,400
- Attends !
1870
01:27:39,440 --> 01:27:40,440
...
1871
01:27:44,080 --> 01:27:48,400
- Si je comprends bien, vous,
c'est la bagnole, vous, paf,
1872
01:27:48,720 --> 01:27:49,600
la béquille,
1873
01:27:49,920 --> 01:27:51,160
toi, plouf, le cadavre.
1874
01:27:51,480 --> 01:27:52,000
- On ne voulait pas
1875
01:27:52,000 --> 01:27:52,760
- On ne voulait pas
1876
01:27:53,080 --> 01:27:57,120
qu'Aurore s'imagine
qu'on s'était débarrassés d'Elise.
1877
01:27:57,440 --> 01:28:00,000
- Ou qu'on n'en ait
pas fait assez pour la sauver.
1878
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
- Ou qu'on n'en ait
pas fait assez pour la sauver.
1879
01:28:01,320 --> 01:28:03,320
- C'est vraiment "Les Diaboliques".
1880
01:28:03,640 --> 01:28:08,000
...
1881
01:28:08,000 --> 01:28:16,000
...
1882
01:28:16,000 --> 01:28:24,000
...
1883
01:28:24,000 --> 01:28:30,920
...
1884
01:28:31,920 --> 01:28:32,000
- Cha... cun son tour.
1885
01:28:32,000 --> 01:28:34,360
- Cha... cun son tour.
1886
01:28:36,960 --> 01:28:40,000
J'ai bien... réfléchi,
monsieur Du... parc.
1887
01:28:40,000 --> 01:28:41,280
J'ai bien... réfléchi,
monsieur Du... parc.
1888
01:28:42,400 --> 01:28:44,080
Je suis d'accord
1889
01:28:44,760 --> 01:28:48,000
pour devenir votre associée
1890
01:28:48,000 --> 01:28:48,920
pour devenir votre associée
1891
01:28:49,240 --> 01:28:51,440
au... laboratoire.
1892
01:28:53,000 --> 01:28:54,640
Tout pouvoir.
1893
01:28:55,600 --> 01:28:56,000
Naturellement.
1894
01:28:56,000 --> 01:28:56,920
Naturellement.
1895
01:29:00,080 --> 01:29:01,880
En échange,
1896
01:29:02,600 --> 01:29:04,000
je ne porterai pas plainte...
1897
01:29:04,000 --> 01:29:05,920
je ne porterai pas plainte...
1898
01:29:06,240 --> 01:29:07,480
contre vous.
1899
01:29:08,760 --> 01:29:11,600
Bips d'un appareil de monitoring.
1900
01:29:12,600 --> 01:29:16,680
...
Parole de Jézabel.
1901
01:29:19,200 --> 01:29:20,000
...
1902
01:29:20,000 --> 01:29:21,720
...
1903
01:29:23,040 --> 01:29:24,480
- Va voir ta mère.
1904
01:29:25,720 --> 01:29:27,400
- Qu'est-ce qui va se passer ?
1905
01:29:27,720 --> 01:29:28,000
On va l'accuser d'avoir tué Elise ?
- Non.
1906
01:29:28,000 --> 01:29:29,720
On va l'accuser d'avoir tué Elise ?
- Non.
1907
01:29:30,040 --> 01:29:33,880
C'est pas un vieux coup de béquille
qui fera d'elle une meurtrière.
1908
01:29:34,200 --> 01:29:36,000
Quoique...
Dissimulation de preuves,
1909
01:29:36,000 --> 01:29:36,440
Quoique...
Dissimulation de preuves,
1910
01:29:36,760 --> 01:29:39,280
obstruction à la justice,
elle va prendre cher.
1911
01:29:41,000 --> 01:29:43,720
Je rigole.
Va la voir, ma loute.
1912
01:29:46,800 --> 01:29:49,240
Aurore descend l'escalier.
1913
01:29:49,560 --> 01:29:52,000
...
1914
01:29:52,000 --> 01:29:52,120
...
1915
01:29:52,440 --> 01:29:55,160
Immortelle randonnée familiale.
1916
01:29:56,000 --> 01:29:58,320
Allez vas-y, embrasse-la.
1917
01:30:17,720 --> 01:30:22,720
france. tv access
159707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.