All language subtitles for Capitaine.Marleau.S02E07.FiNAL.Ne.plus.mourir.jamais.2019.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ... 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 ... 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,440 ... 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,000 - Ho ! Y a quelqu'un ? 5 00:00:24,000 --> 00:00:24,520 - Ho ! Y a quelqu'un ? 6 00:00:26,760 --> 00:00:29,360 - Pardon, vous voulez quoi ? - Capitaine Marleau. 7 00:00:29,680 --> 00:00:32,000 Et appelle-moi "madame la Capitaine". 8 00:00:32,000 --> 00:00:32,440 Et appelle-moi "madame la Capitaine". 9 00:00:32,760 --> 00:00:33,680 - Pardon. 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,760 Lieutenant Petitbois. 11 00:00:36,080 --> 00:00:37,840 - Bah ça commence bien. 12 00:00:38,440 --> 00:00:40,000 Camarades syndiqués, bonjour ! 13 00:00:40,000 --> 00:00:40,880 Camarades syndiqués, bonjour ! 14 00:00:41,880 --> 00:00:48,000 ... 15 00:00:48,000 --> 00:00:56,000 ... 16 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 ... 17 00:01:04,000 --> 00:01:12,000 ... 18 00:01:12,000 --> 00:01:20,000 ... 19 00:01:20,000 --> 00:01:28,000 ... 20 00:01:28,000 --> 00:01:36,000 ... 21 00:01:36,000 --> 00:01:38,520 ... 22 00:01:38,840 --> 00:01:41,680 Bips d'un appareil de monitoring. 23 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 ... On pousse un chariot. 24 00:01:44,000 --> 00:01:44,240 ... On pousse un chariot. 25 00:01:44,560 --> 00:01:51,960 ... 26 00:02:07,680 --> 00:02:08,000 - Tu as oublié ta béquille. 27 00:02:08,000 --> 00:02:10,080 - Tu as oublié ta béquille. 28 00:02:26,640 --> 00:02:28,280 - Au... revoir. 29 00:02:32,200 --> 00:02:40,000 ... 30 00:02:40,000 --> 00:02:48,000 ... 31 00:02:48,000 --> 00:02:49,400 ... 32 00:02:50,880 --> 00:02:54,920 Je... "ditte"... l'hô... pital. 33 00:02:55,240 --> 00:02:56,000 Râle. 34 00:02:56,320 --> 00:02:59,880 J'espère "t'on" se reverra... 35 00:03:00,200 --> 00:03:01,720 bientôt. 36 00:03:02,040 --> 00:03:02,960 Au... 37 00:03:03,280 --> 00:03:04,000 revoir. Elle gémit. 38 00:03:04,000 --> 00:03:04,320 revoir. Elle gémit. 39 00:03:04,640 --> 00:03:05,800 Monitoring. 40 00:03:06,120 --> 00:03:08,160 Au... revoir. 41 00:03:08,480 --> 00:03:10,920 La femme gémit. Lâche... 42 00:03:11,240 --> 00:03:12,000 moi ! 43 00:03:12,000 --> 00:03:12,160 moi ! 44 00:03:13,880 --> 00:03:16,280 ... Lâche... moi ! ! 45 00:03:16,600 --> 00:03:17,560 - Lâchez-la. 46 00:03:17,880 --> 00:03:20,000 ... - Lâ... che... moi ! 47 00:03:20,000 --> 00:03:20,600 ... - Lâ... che... moi ! 48 00:03:21,720 --> 00:03:23,960 Lâche... moi ! - Vite ! 49 00:03:24,680 --> 00:03:26,000 Cri. Venez, vite ! 50 00:03:26,880 --> 00:03:28,000 ... Maman ! Maman, arrête ! 51 00:03:28,000 --> 00:03:29,920 ... Maman ! Maman, arrête ! 52 00:03:30,240 --> 00:03:33,040 Monitoring. - Isabelle. Isabelle ! 53 00:03:33,640 --> 00:03:36,000 ... Lâchez-la. Lâchez-la. Lâchez-la. 54 00:03:36,000 --> 00:03:36,400 ... Lâchez-la. Lâchez-la. Lâchez-la. 55 00:03:36,720 --> 00:03:39,280 ... Lâchez. Lâchez. Lâchez. 56 00:03:39,600 --> 00:03:41,280 ... 57 00:03:41,600 --> 00:03:44,000 Il faut la surveiller. Impossible de la laisser seule. 58 00:03:44,000 --> 00:03:44,440 Il faut la surveiller. Impossible de la laisser seule. 59 00:03:45,520 --> 00:03:46,440 - Non. 60 00:03:59,080 --> 00:04:00,000 Mon plongeon ne provoquera aucun remous, aucune éclaboussure. 61 00:04:00,000 --> 00:04:03,280 Mon plongeon ne provoquera aucun remous, aucune éclaboussure. 62 00:04:04,160 --> 00:04:08,000 On ne sauve pas de la noyade quelqu'un qui n'existe plus. 63 00:04:08,000 --> 00:04:08,200 On ne sauve pas de la noyade quelqu'un qui n'existe plus. 64 00:04:18,960 --> 00:04:22,400 - Quand mon père m'a cédé la direction, il n'y croyait plus. 65 00:04:22,720 --> 00:04:24,000 Mais grâce à vos efforts, à votre dynamisme, 66 00:04:24,000 --> 00:04:25,960 Mais grâce à vos efforts, à votre dynamisme, 67 00:04:26,280 --> 00:04:30,080 et grâce à cette remarquable molécule, 68 00:04:30,400 --> 00:04:32,000 nous sommes aujourd'hui numéro un régionaux en chimie organique 69 00:04:32,000 --> 00:04:34,280 nous sommes aujourd'hui numéro un régionaux en chimie organique 70 00:04:34,600 --> 00:04:37,400 et biotechnologies. Nous le savons, un assemblage 71 00:04:37,720 --> 00:04:39,800 d'atomes constitue une molécule, 72 00:04:40,120 --> 00:04:43,040 elle-même capable de se transformer en plusieurs molécules. 73 00:04:43,360 --> 00:04:46,680 De la même manière, tous ensemble, nous formons une grande famille. 74 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 ... 75 00:04:48,000 --> 00:04:56,000 ... 76 00:04:56,000 --> 00:04:56,600 ... 77 00:04:56,920 --> 00:05:00,320 - Papa, elle arrive ou pas ? - Elle est en chemin. 78 00:05:04,960 --> 00:05:06,600 - Inexistante. 79 00:05:07,400 --> 00:05:09,920 Je suis devenue inexistante. 80 00:05:10,840 --> 00:05:12,000 Indésirable. 81 00:05:12,000 --> 00:05:12,080 Indésirable. 82 00:05:12,800 --> 00:05:14,080 Indésirée. 83 00:05:17,680 --> 00:05:20,000 - Aussi j'ai tenu à ce que vos proches 84 00:05:20,000 --> 00:05:20,120 - Aussi j'ai tenu à ce que vos proches 85 00:05:20,440 --> 00:05:24,280 découvrent nos nouveaux locaux : 1 600 m2 qui nous permettront 86 00:05:24,600 --> 00:05:28,000 de réunir notre siège social et nos équipements d'analyse. 87 00:05:28,000 --> 00:05:28,480 de réunir notre siège social et nos équipements d'analyse. 88 00:05:28,800 --> 00:05:31,760 Nous pourrons ainsi démarcher les industriels internationaux 89 00:05:32,080 --> 00:05:33,040 de tous secteurs. 90 00:05:33,680 --> 00:05:36,000 ... - Bravo ! 91 00:05:36,000 --> 00:05:36,320 ... - Bravo ! 92 00:05:36,640 --> 00:05:44,000 ... 93 00:05:44,000 --> 00:05:45,160 ... 94 00:05:45,920 --> 00:05:49,360 Elle compose un numéro. - Mais t'es où ? 95 00:05:50,120 --> 00:05:52,000 Je sais que vous vous êtes engueulés. Mais viens. 96 00:05:52,000 --> 00:05:53,040 Je sais que vous vous êtes engueulés. Mais viens. 97 00:05:53,360 --> 00:05:55,000 Ca craint sans toi. 98 00:05:55,320 --> 00:05:59,040 - Hé ! On avait dit "rive droite" ou "rive gauche" ? 99 00:05:59,360 --> 00:06:00,000 Chaque fois qu'on est à droite, ça fout le brin. 100 00:06:00,000 --> 00:06:01,920 Chaque fois qu'on est à droite, ça fout le brin. 101 00:06:02,240 --> 00:06:06,360 Oh, mon bateau, oh oh oh ! Capitaine Marleau. Viendez ! 102 00:06:06,680 --> 00:06:08,000 Crépitements d'un flash. 103 00:06:08,000 --> 00:06:08,880 Crépitements d'un flash. 104 00:06:09,200 --> 00:06:11,920 ... 105 00:06:23,040 --> 00:06:24,000 Alors ? Ca mord, peuchère ? - Je ne pensais pas pêcher un corps. 106 00:06:24,000 --> 00:06:26,800 Alors ? Ca mord, peuchère ? - Je ne pensais pas pêcher un corps. 107 00:06:27,120 --> 00:06:30,400 - Moi, je pensais pas être flic. Putain, grosse prise ! 108 00:06:30,720 --> 00:06:32,000 Mon fils, vous êtes un grand pêcheur : 109 00:06:32,000 --> 00:06:32,560 Mon fils, vous êtes un grand pêcheur : 110 00:06:32,880 --> 00:06:35,800 vous ferez 3 ovaires et 2 pâtés. Vous l'avez trouvée où ? 111 00:06:36,120 --> 00:06:38,560 - Là, emberlificotée dans les branchages. 112 00:06:38,880 --> 00:06:40,000 En plein courant. - Remballe ta gaule, Vercingétorix. 113 00:06:40,000 --> 00:06:42,080 En plein courant. - Remballe ta gaule, Vercingétorix. 114 00:06:43,960 --> 00:06:44,800 Alors ? 115 00:06:45,120 --> 00:06:47,920 - Un coup violent à l'abdomen. Au moins deux côtes cassées. 116 00:06:48,240 --> 00:06:50,200 - Tabasser des sirènes... 117 00:06:50,520 --> 00:06:54,720 T'inquiète nénette, on va retrouver le porc qui t'a balancée au jus. 118 00:06:55,040 --> 00:06:56,000 - Capitaine ! Capitaine ! 119 00:06:56,000 --> 00:06:56,760 - Capitaine ! Capitaine ! 120 00:06:57,080 --> 00:07:00,480 On a trouvé des papiers d'identité dans une voiture abandonnée. 121 00:07:00,800 --> 00:07:02,680 Si c'est pas elle, c'est sa jumelle. 122 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 - Si c'est ça, il se trompe d'épisode. Son nom ? 123 00:07:04,000 --> 00:07:05,440 - Si c'est ça, il se trompe d'épisode. Son nom ? 124 00:07:05,760 --> 00:07:07,680 - Elise Janson-Tamani. 125 00:07:10,680 --> 00:07:11,600 - Pff... 126 00:07:12,920 --> 00:07:14,920 C'est ça, son carrosse ? - C'est ça. 127 00:07:15,240 --> 00:07:18,600 Sifflement admiratif. - Voyons voir... 128 00:07:20,200 --> 00:07:21,880 Oh... 129 00:07:23,600 --> 00:07:24,520 Tiens. 130 00:07:24,840 --> 00:07:28,000 Toi qui aimes bien débloquer, il y a un message là-dessus. 131 00:07:28,000 --> 00:07:28,920 Toi qui aimes bien débloquer, il y a un message là-dessus. 132 00:07:31,480 --> 00:07:32,280 Donc... 133 00:07:32,920 --> 00:07:34,960 On la jette ici à la baille 134 00:07:35,280 --> 00:07:36,000 et le courant l'emmène un kilomètre plus bas. 135 00:07:36,000 --> 00:07:38,400 et le courant l'emmène un kilomètre plus bas. 136 00:07:38,720 --> 00:07:39,800 Bon, tchiote. 137 00:07:40,120 --> 00:07:42,400 Tu fais fouiller tout le secteur, 138 00:07:42,720 --> 00:07:44,000 des fois qu'il y ait des traces de lutte ou de turlutte. 139 00:07:44,000 --> 00:07:45,720 des fois qu'il y ait des traces de lutte ou de turlutte. 140 00:07:46,040 --> 00:07:49,000 Vois s'il y a des témoins aussi. - Voilà déjà le téléphone. 141 00:07:49,320 --> 00:07:52,000 - Déjà ? Elle avait mis sa date de naissance en code d'accès ? 142 00:07:52,000 --> 00:07:52,960 - Déjà ? Elle avait mis sa date de naissance en code d'accès ? 143 00:07:53,280 --> 00:07:55,480 - Ouais. - Quelle babache. 144 00:07:56,160 --> 00:07:57,200 Alors... 145 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 *-Mais t'es où ? Je sais que vous vous êtes engueulés. 146 00:08:00,000 --> 00:08:02,120 *-Mais t'es où ? Je sais que vous vous êtes engueulés. 147 00:08:02,440 --> 00:08:05,240 *Mais viens. Ca craint sans toi. 148 00:08:06,840 --> 00:08:07,960 - "Aurore" ? 149 00:08:10,440 --> 00:08:11,360 Miaulement. 150 00:08:24,000 --> 00:08:26,200 - Toujours pas rentrée ? 151 00:08:27,320 --> 00:08:30,360 C'est vraiment hashtag tête de mule. 152 00:08:50,040 --> 00:08:53,320 - Isabelle. Vous ne pouvez pas repartir comme ça. 153 00:08:53,640 --> 00:08:56,000 - J'ai... déjà passé 15 ans ici. 154 00:08:56,000 --> 00:08:56,640 - J'ai... déjà passé 15 ans ici. 155 00:08:56,960 --> 00:09:00,080 - Vous avez fait un malaise. On vous garde en observation. 156 00:09:00,400 --> 00:09:03,520 - Non. Mon fils... m'attend. 157 00:09:03,840 --> 00:09:04,000 - Laissez-moi prendre votre tension. - Tension... de jeune fille. 158 00:09:04,000 --> 00:09:08,080 - Laissez-moi prendre votre tension. - Tension... de jeune fille. 159 00:09:09,200 --> 00:09:10,520 Tout va bien. 160 00:09:12,000 --> 00:09:13,240 Sirène. 161 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 ... 162 00:09:18,240 --> 00:09:20,000 L'hôpital... plus jamais. 163 00:09:20,000 --> 00:09:21,200 L'hôpital... plus jamais. 164 00:09:23,200 --> 00:09:26,240 - Tu étais à moitié évanouie hier soir. 165 00:09:27,160 --> 00:09:28,000 - Pourquoi personne ne me laisse... reprendre ma vie ? 166 00:09:28,000 --> 00:09:32,080 - Pourquoi personne ne me laisse... reprendre ma vie ? 167 00:09:34,280 --> 00:09:36,000 Je ne suis plus... une infirme. 168 00:09:36,000 --> 00:09:37,920 Je ne suis plus... une infirme. 169 00:09:48,040 --> 00:09:49,320 Elle sursaute. 170 00:09:50,800 --> 00:09:52,000 ... 171 00:09:52,000 --> 00:10:00,000 ... 172 00:10:00,000 --> 00:10:08,000 ... 173 00:10:08,000 --> 00:10:13,360 ... 174 00:10:14,360 --> 00:10:15,280 Elle frappe. 175 00:10:15,600 --> 00:10:16,000 - Oui ? 176 00:10:16,000 --> 00:10:16,280 - Oui ? 177 00:10:17,360 --> 00:10:18,280 - Bonjour. 178 00:10:18,600 --> 00:10:21,840 Je suis bien chez Elise Janson-Tamani ? 179 00:10:23,360 --> 00:10:24,000 - Oui, c'est ma femme. Pourquoi ? 180 00:10:24,000 --> 00:10:25,320 - Oui, c'est ma femme. Pourquoi ? 181 00:10:25,640 --> 00:10:27,640 - Ah. Vous savez où elle est ? 182 00:10:29,360 --> 00:10:31,080 - Pas depuis hier soir. 183 00:10:31,400 --> 00:10:32,000 - Vous l'avez cherchée ? 184 00:10:32,000 --> 00:10:32,520 - Vous l'avez cherchée ? 185 00:10:33,160 --> 00:10:34,520 - Pourquoi ces questions ? 186 00:10:34,840 --> 00:10:38,480 Il s'est passé quelque chose ? - On l'a retrouvée dans la Charente. 187 00:10:38,800 --> 00:10:40,000 - Je ne comprends pas. - Moi non plus. 188 00:10:40,000 --> 00:10:40,280 - Je ne comprends pas. - Moi non plus. 189 00:10:40,600 --> 00:10:43,120 On l'a retrouvée au fond de la Charente. 190 00:10:43,440 --> 00:10:44,280 Noyée. 191 00:10:44,600 --> 00:10:46,520 - Vous me dites ça comme ça ? - Et encore, 192 00:10:46,840 --> 00:10:48,000 je suis qu'à 10% de mes capacités diplomatiques. 193 00:10:48,000 --> 00:10:49,160 je suis qu'à 10% de mes capacités diplomatiques. 194 00:10:49,480 --> 00:10:52,920 - Ils ont retrouvé Elise ? - Ma chérie, je suis désolé. 195 00:10:53,240 --> 00:10:54,600 Un portable sonne. 196 00:10:54,920 --> 00:10:56,000 - Ca sonne. Vous répondez pas ? ... 197 00:10:56,000 --> 00:10:57,720 - Ca sonne. Vous répondez pas ? ... 198 00:10:59,000 --> 00:11:00,320 ... 199 00:11:02,440 --> 00:11:04,000 - Tu es souffrant, Richard ? *-Je suis retenu. 200 00:11:04,000 --> 00:11:05,040 - Tu es souffrant, Richard ? *-Je suis retenu. 201 00:11:05,360 --> 00:11:06,520 - Ton ex-femme est ici. 202 00:11:08,040 --> 00:11:09,560 - Je dois y aller. 203 00:11:09,880 --> 00:11:12,000 - Désolé pour elle, mais... Tonalité occupée. 204 00:11:12,000 --> 00:11:12,880 - Désolé pour elle, mais... Tonalité occupée. 205 00:11:30,120 --> 00:11:32,760 - Monsieur... - Vous n'avez rien à faire ici. 206 00:11:36,680 --> 00:11:37,800 - Elle est là... 207 00:11:38,120 --> 00:11:39,640 Ma "moldule". 208 00:11:39,960 --> 00:11:41,000 - Votre molécule ? 209 00:11:41,320 --> 00:11:43,680 Je ne crois pas. S'il vous plaît. 210 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 - Main... tenant, 211 00:11:46,120 --> 00:11:47,560 je... sais. 212 00:11:48,160 --> 00:11:52,000 Je n'ai... plus de temps à perdre. - Vous me faites perdre le mien. 213 00:11:52,000 --> 00:11:52,200 Je n'ai... plus de temps à perdre. - Vous me faites perdre le mien. 214 00:11:52,520 --> 00:11:54,880 Qu'est-ce qu'elle raconte, la revenante ? 215 00:11:58,560 --> 00:12:00,000 Laissez tomber cette histoire. Vous avez mieux à faire. 216 00:12:00,000 --> 00:12:01,640 Laissez tomber cette histoire. Vous avez mieux à faire. 217 00:12:01,960 --> 00:12:03,560 On n'a qu'une vie. 218 00:12:04,080 --> 00:12:05,880 - Une seule vie ? 219 00:12:06,200 --> 00:12:08,000 Vous savez bien, monsieur, 220 00:12:08,000 --> 00:12:09,200 Vous savez bien, monsieur, 221 00:12:09,960 --> 00:12:12,840 je suis déjà morte... une fois. 222 00:12:22,520 --> 00:12:24,000 - Elle avait de la famille ? - C'était nous, sa famille. 223 00:12:24,000 --> 00:12:25,640 - Elle avait de la famille ? - C'était nous, sa famille. 224 00:12:25,960 --> 00:12:26,880 - Vas-y. 225 00:12:39,240 --> 00:12:40,000 (Hé... T'as réussi à la faire parler, la décédée ?) 226 00:12:40,000 --> 00:12:42,440 (Hé... T'as réussi à la faire parler, la décédée ?) 227 00:12:42,760 --> 00:12:45,360 - (Elle était vivante quand elle est tombée à l'eau.) 228 00:12:45,680 --> 00:12:48,000 (La double fracture costale a provoqué un hémopneumothorax.) 229 00:12:48,000 --> 00:12:48,760 (La double fracture costale a provoqué un hémopneumothorax.) 230 00:12:49,080 --> 00:12:51,720 (Ca l'a empêchée de respirer et elle s'est noyée.) 231 00:12:52,040 --> 00:12:55,240 - (Avec quoi on l'a frappée ? Me dis pas "un objet contondant" !) 232 00:12:55,560 --> 00:12:56,000 - (Si vous voulez des précisions, il va falloir être patiente.) 233 00:12:56,000 --> 00:12:59,640 - (Si vous voulez des précisions, il va falloir être patiente.) 234 00:12:59,960 --> 00:13:02,520 - (Pff... "Patiente"... Je suis pas malade.) 235 00:13:05,000 --> 00:13:08,080 Faut pas vous sentir coupable, même si la dernière fois, 236 00:13:08,400 --> 00:13:11,480 vous vous êtes engueulés. - On ne s'est pas engueulés. 237 00:13:11,800 --> 00:13:12,000 - Ah bon ? *-Mais t'es où ? 238 00:13:12,000 --> 00:13:14,280 - Ah bon ? *-Mais t'es où ? 239 00:13:14,600 --> 00:13:17,600 *Je sais que vous vous êtes engueulés. Mais viens. 240 00:13:17,920 --> 00:13:18,920 *Ca craint sans toi. 241 00:13:19,240 --> 00:13:20,000 - Il y avait un problème ? 242 00:13:20,000 --> 00:13:20,760 - Il y avait un problème ? 243 00:13:21,080 --> 00:13:22,680 - Rien. Une histoire de couple. 244 00:13:23,000 --> 00:13:24,720 - De couple qui se sépare ? 245 00:13:25,040 --> 00:13:26,760 - Pas du tout. On voulait un enfant. 246 00:13:27,080 --> 00:13:27,840 - Quelle horreur. 247 00:13:28,160 --> 00:13:29,360 Là, je comprends 248 00:13:29,680 --> 00:13:31,960 pourquoi vous avez prévenu personne 249 00:13:32,280 --> 00:13:34,040 quand elle est pas rentrée. 250 00:13:34,360 --> 00:13:36,000 - Je pensais qu'elle dormait chez une copine. Ca n'aurait pas été 251 00:13:36,000 --> 00:13:37,480 - Je pensais qu'elle dormait chez une copine. Ca n'aurait pas été 252 00:13:37,800 --> 00:13:40,760 la première fois. - Là, c'était la dernière. 253 00:13:41,360 --> 00:13:43,480 - Non mais... Vous vous entendez ? 254 00:13:44,800 --> 00:13:46,280 On ne fait pas de psychologie 255 00:13:46,600 --> 00:13:48,520 dans votre école ? - J'ai été dispensée. 256 00:13:48,840 --> 00:13:50,280 Si je comprends bien, 257 00:13:51,480 --> 00:13:52,000 vous vous engueulez avec une future morte 258 00:13:52,000 --> 00:13:53,920 vous vous engueulez avec une future morte 259 00:13:54,240 --> 00:13:57,160 le soir du crime sans prévenir la gendarmerie ? 260 00:13:57,480 --> 00:13:58,640 On vous apprend pas 261 00:13:58,960 --> 00:14:00,000 la stratégie dans votre boîte ? 262 00:14:00,000 --> 00:14:00,600 la stratégie dans votre boîte ? 263 00:14:00,920 --> 00:14:04,880 Non, non, non. Il me dit pas tout. Hé, je suis pas une bleue. 264 00:14:05,200 --> 00:14:07,520 En plus il sait que je sais qu'il sait. 265 00:14:07,840 --> 00:14:08,000 Tu vas voir, il va se pointer dans 5 mn. 266 00:14:08,000 --> 00:14:10,480 Tu vas voir, il va se pointer dans 5 mn. 267 00:14:10,800 --> 00:14:12,160 Avec sa gueule enfarinée. 268 00:14:12,480 --> 00:14:15,480 Il va me sortir une explication à la mords-moi-le-noeud. 269 00:14:15,800 --> 00:14:16,000 Pendant ce temps, fais borner son portable. 270 00:14:16,000 --> 00:14:18,120 Pendant ce temps, fais borner son portable. 271 00:14:18,440 --> 00:14:20,760 Pour savoir ce qu'il faisait ! - Capitaine. 272 00:14:21,080 --> 00:14:21,840 - Oui ? 273 00:14:22,160 --> 00:14:23,120 - Excusez-moi. 274 00:14:23,440 --> 00:14:24,000 Vous faites votre boulot, mais il faut me comprendre. 275 00:14:24,000 --> 00:14:26,120 Vous faites votre boulot, mais il faut me comprendre. 276 00:14:26,440 --> 00:14:28,800 Vous savez pourquoi on s'est disputés ? 277 00:14:29,120 --> 00:14:32,000 - Ca ne me regarde pas. - A cause de son désir d'enfant. 278 00:14:32,000 --> 00:14:32,800 - Ca ne me regarde pas. - A cause de son désir d'enfant. 279 00:14:33,120 --> 00:14:35,560 Je voulais réfléchir. J'ai 57 ans. 280 00:14:35,880 --> 00:14:38,080 Elle n'a pas compris. Elle a cru que... 281 00:14:38,400 --> 00:14:40,000 Elle voulait tellement cet enfant. - Hmm. 282 00:14:40,000 --> 00:14:40,840 Elle voulait tellement cet enfant. - Hmm. 283 00:14:41,160 --> 00:14:44,280 Elle a pas compris que vous aviez 57 ans ? Et votre femme ? 284 00:14:44,600 --> 00:14:46,720 Elle avait des ennemis ? - Des ennemis ? 285 00:14:47,040 --> 00:14:48,000 - Elle avait des ennemis ? 286 00:14:48,000 --> 00:14:48,440 - Elle avait des ennemis ? 287 00:14:48,760 --> 00:14:51,920 Quand on fait répéter, en général, c'est qu'on cherche quoi dire. 288 00:14:52,240 --> 00:14:55,800 - Non. Elle n'avait que des amis. Ses anciens potes de la fac. 289 00:14:56,120 --> 00:14:59,920 Elle avait quitté ses études pour m'aider à élever les enfants. 290 00:15:00,240 --> 00:15:04,000 J'imagine que... Qu'elle aura fait une mauvaise rencontre. 291 00:15:04,000 --> 00:15:04,320 J'imagine que... Qu'elle aura fait une mauvaise rencontre. 292 00:15:04,880 --> 00:15:08,440 - Ah oui. Ca, c'est pas con. "Une mauvaise rencontre." 293 00:15:08,760 --> 00:15:12,000 Je vais la noter, parce que je m'y attendais pas. 294 00:15:12,000 --> 00:15:12,080 Je vais la noter, parce que je m'y attendais pas. 295 00:15:12,400 --> 00:15:15,640 "Mauvaise", il y a un Z ? Ouais, c'est pas con. 296 00:15:15,960 --> 00:15:17,760 Il y a pas eu de viol, de vol. 297 00:15:18,080 --> 00:15:20,000 Forcément, elle est tombée sur un psychopathe. 298 00:15:20,000 --> 00:15:20,920 Forcément, elle est tombée sur un psychopathe. 299 00:15:21,240 --> 00:15:25,440 Je vais aller à l'HP du coin voir ce qu'ils me disent. Merci. 300 00:15:25,760 --> 00:15:26,680 Ah. 301 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Hier en fin de journée, vous étiez où ? 302 00:15:28,000 --> 00:15:29,920 Hier en fin de journée, vous étiez où ? 303 00:15:30,240 --> 00:15:32,200 - Au siège du laboratoire Duparc. 304 00:15:32,520 --> 00:15:34,520 Je suis le directeur de la sécurité. 305 00:15:34,840 --> 00:15:36,000 Notre PDG présentait nos nouveaux locaux. 306 00:15:36,000 --> 00:15:37,760 Notre PDG présentait nos nouveaux locaux. 307 00:15:38,080 --> 00:15:41,520 - Vous êtes reparti à quelle heure ? - Je ne sais plus. 308 00:15:41,840 --> 00:15:43,880 En fin de journée, avec tout le monde. 309 00:15:44,200 --> 00:15:47,640 - C'est une fin de journée. Ca va faire plaisir à tout le monde, ça. 310 00:15:47,960 --> 00:15:49,920 On remballe. Merci, monsieur. 311 00:16:03,520 --> 00:16:04,320 - Tom. 312 00:16:08,080 --> 00:16:10,520 - Qu'est-ce que tu attends ? 313 00:16:10,840 --> 00:16:13,360 - Je veux rentrer chez moi. 314 00:16:13,680 --> 00:16:14,840 - C'est ici, chez toi. 315 00:16:16,400 --> 00:16:17,320 - Non. 316 00:16:17,720 --> 00:16:19,080 Ma vraie maison. 317 00:16:19,400 --> 00:16:21,240 - Viens. S'il te plaît. 318 00:16:32,680 --> 00:16:33,560 - Veuillez 319 00:16:33,880 --> 00:16:35,120 signer là. 320 00:16:37,920 --> 00:16:39,880 C'est une amie de la victime. 321 00:16:40,200 --> 00:16:43,200 Elise aurait eu une liaison avec Vincent Duparc. 322 00:16:43,520 --> 00:16:46,840 - Duparc ? Comme l'acteur sourd et muet qui a eu un oscar ? 323 00:16:47,160 --> 00:16:48,000 - Non, il dirige un labo de recherche. 324 00:16:48,000 --> 00:16:49,120 - Non, il dirige un labo de recherche. 325 00:16:49,440 --> 00:16:51,320 - Ah... Un collabo ? 326 00:17:04,720 --> 00:17:07,960 Putain, la carette ! On se fait pas chier. 327 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 Elle sonne. Une voiture démarre. 328 00:17:12,000 --> 00:17:12,320 Elle sonne. Une voiture démarre. 329 00:17:13,320 --> 00:17:14,680 Coups de klaxon. 330 00:17:16,560 --> 00:17:20,000 - C'est un parking privé. - Et moi, je suis le service public. 331 00:17:20,000 --> 00:17:20,440 - C'est un parking privé. - Et moi, je suis le service public. 332 00:17:20,760 --> 00:17:22,120 Coupez votre moteur. 333 00:17:23,600 --> 00:17:24,920 Il s'exécute. 334 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 Elise Janson-Tamani, vous la connaissez ? 335 00:17:28,000 --> 00:17:28,880 Elise Janson-Tamani, vous la connaissez ? 336 00:17:29,200 --> 00:17:31,440 - La femme de Richard ? Comme ça, sans plus. 337 00:17:31,760 --> 00:17:34,160 - Comme ça sans plus ou un peu plus que comme ça, 338 00:17:34,480 --> 00:17:36,000 gynécologiquement parlant ? - Il lui est arrivé quelque chose ? 339 00:17:36,000 --> 00:17:37,520 gynécologiquement parlant ? - Il lui est arrivé quelque chose ? 340 00:17:37,840 --> 00:17:41,000 - On l'a retrouvée noyée dans la rivière, c'est tout. 341 00:17:41,320 --> 00:17:43,720 - Il lui est arrivé quoi ? - C'est marrant. 342 00:17:44,040 --> 00:17:47,400 Tous les types me demandent ça et il y en a pas un qui sait répondre. 343 00:17:47,720 --> 00:17:50,840 Elise, c'est elle, c'est clair. Et les chics types, c'est vous ? 344 00:17:51,160 --> 00:17:52,000 La dernière fois que vous l'avez vue, c'était quand ? 345 00:17:52,000 --> 00:17:54,400 La dernière fois que vous l'avez vue, c'était quand ? 346 00:17:54,720 --> 00:17:57,040 - Je ne la voyais presque plus. - Coucher 347 00:17:57,360 --> 00:18:00,000 avec la femme d'un employé, c'est pas très classe. 348 00:18:00,000 --> 00:18:00,680 avec la femme d'un employé, c'est pas très classe. 349 00:18:01,000 --> 00:18:04,760 - Ca n'allait plus entre eux. Elle a fini par revenir vers lui. 350 00:18:05,080 --> 00:18:08,000 - "Alors que je suis tellement plus beau, plus jeune que ce vieux con." 351 00:18:08,000 --> 00:18:08,800 - "Alors que je suis tellement plus beau, plus jeune que ce vieux con." 352 00:18:09,120 --> 00:18:12,160 Je lis dans les pensées. Là, vous alliez me mettre une droite. 353 00:18:12,480 --> 00:18:13,520 J'ai esquivé. 354 00:18:13,840 --> 00:18:15,840 Ca a bien dû vous foutre les boules 355 00:18:16,160 --> 00:18:18,240 qu'elle reparte chez le vieux con. 356 00:18:18,560 --> 00:18:21,120 - Je l'aurais noyée un an après, vous croyez ? 357 00:18:21,440 --> 00:18:22,480 - Pas du tout. 358 00:18:22,800 --> 00:18:24,000 Moi, je crois en rien. Même pas en moi. 359 00:18:24,000 --> 00:18:25,680 Moi, je crois en rien. Même pas en moi. 360 00:18:26,000 --> 00:18:28,680 Je suis juste venue parler de Richard. 361 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 Alors hier, vers quelle heure il est parti ? 362 00:18:32,000 --> 00:18:32,040 Alors hier, vers quelle heure il est parti ? 363 00:18:32,360 --> 00:18:33,600 - Le voilà avec sa fille. 364 00:18:33,920 --> 00:18:34,680 - Hmm. 365 00:18:35,320 --> 00:18:36,440 Ouais, mais là, 366 00:18:36,760 --> 00:18:38,040 il n'y est plus. 367 00:18:38,360 --> 00:18:40,000 - Il fait souvent une dernière ronde. 368 00:18:40,000 --> 00:18:41,040 - Il fait souvent une dernière ronde. 369 00:18:41,360 --> 00:18:45,440 - Ca le fait pas chier de bosser pour l'ex-amant de sa femme ? 370 00:18:47,160 --> 00:18:48,000 - Tout est réglé, si on peut dire. 371 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 - Tout est réglé, si on peut dire. 372 00:18:49,320 --> 00:18:50,800 - Si on peut dire quoi ? 373 00:18:51,120 --> 00:18:54,120 - Je ne l'envie pas, avec son ex-femme sortie du coma. 374 00:18:54,440 --> 00:18:55,120 - Son ex ? 375 00:18:55,440 --> 00:18:56,000 - Isabelle Laumont. Ils ne sont pas mariés, mais ils ont deux enfants. 376 00:18:56,000 --> 00:18:59,440 - Isabelle Laumont. Ils ne sont pas mariés, mais ils ont deux enfants. 377 00:18:59,760 --> 00:19:00,680 Aurore, 378 00:19:01,000 --> 00:19:03,720 et Tom, l'aîné. - Le coma, elle l'a eu comment ? 379 00:19:04,040 --> 00:19:06,440 - Elle a eu un accident il y a 15 ans. 380 00:19:06,760 --> 00:19:08,800 Et l'hiver dernier, elle se réveille 381 00:19:09,120 --> 00:19:11,240 et ce n'est pas un conte de fées. 382 00:19:11,560 --> 00:19:12,000 Parce que son prince charmant l'a remplacée. 383 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 Parce que son prince charmant l'a remplacée. 384 00:19:14,800 --> 00:19:15,560 - Ah... 385 00:19:15,880 --> 00:19:18,880 Bon, après 15 ans de coma, elle doit pas être fraîche, 386 00:19:19,200 --> 00:19:20,000 la fracassée de légumes. 387 00:19:20,000 --> 00:19:20,520 la fracassée de légumes. 388 00:19:20,840 --> 00:19:23,240 - On aurait pu le croire, mais non. 389 00:19:23,560 --> 00:19:25,800 - C'était des légumes dopés aux OGM ? 390 00:19:26,120 --> 00:19:28,000 - On dirait qu'elle en veut à la terre entière. 391 00:19:28,000 --> 00:19:29,040 - On dirait qu'elle en veut à la terre entière. 392 00:19:29,600 --> 00:19:31,080 - Pauvre tchiote. 393 00:19:40,200 --> 00:19:41,000 Ah ! 394 00:19:43,400 --> 00:19:44,000 Ouais ? 395 00:19:44,000 --> 00:19:44,320 Ouais ? 396 00:19:45,080 --> 00:19:46,400 Ouais. Eh ben ? 397 00:19:46,720 --> 00:19:49,760 Tu parles ! Et l'autre là, Richard Coeur de Lion. 398 00:19:50,080 --> 00:19:52,000 Il disait que sa sirène n'avait pas d'ennemis. Mon cul. 399 00:19:52,000 --> 00:19:52,880 Il disait que sa sirène n'avait pas d'ennemis. Mon cul. 400 00:19:53,200 --> 00:19:56,000 Tu veux pas te rencarder sur le téléphone de son ex ? 401 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Isabelle Laumont. 402 00:19:58,080 --> 00:20:00,000 Isabelle, avec un H comme Adèle. Non, pas Laumont comme Marcel ! 403 00:20:00,000 --> 00:20:02,320 Isabelle, avec un H comme Adèle. Non, pas Laumont comme Marcel ! 404 00:20:03,640 --> 00:20:04,560 ... 405 00:20:05,400 --> 00:20:06,160 Bonjour. 406 00:20:06,480 --> 00:20:08,000 - C'est pour quoi ? - Pour voir Mme Laumont. 407 00:20:08,000 --> 00:20:08,440 - C'est pour quoi ? - Pour voir Mme Laumont. 408 00:20:08,760 --> 00:20:12,840 - A quel sujet ? - Je vais lui dire moi-même. 409 00:20:13,160 --> 00:20:15,440 - Non, je vais lui dire. - Non, moi. 410 00:20:16,800 --> 00:20:20,400 - Laisse... Laisse-là... entrer. - Bonjour, madame. 411 00:20:25,640 --> 00:20:26,400 - Thé ? 412 00:20:26,720 --> 00:20:29,320 - Je suis plus tisane ou blonde bien fraîche, mais OK. 413 00:20:29,640 --> 00:20:32,000 - On est au courant pour Elise. Aurore vient de me prévenir. 414 00:20:32,000 --> 00:20:33,120 - On est au courant pour Elise. Aurore vient de me prévenir. 415 00:20:33,440 --> 00:20:36,320 - C'est ta soeur ? Aurore comme la Belle au bois dormant ? 416 00:20:36,640 --> 00:20:37,880 C'est marrant ! 417 00:20:38,200 --> 00:20:39,320 C'est plutôt vous, 418 00:20:39,640 --> 00:20:40,000 la belle qui se réveille après 15 ans. Sans son prince charmant. 419 00:20:40,000 --> 00:20:43,440 la belle qui se réveille après 15 ans. Sans son prince charmant. 420 00:20:43,760 --> 00:20:47,040 - Je suis... une... étrangère pour ma fille. 421 00:20:47,360 --> 00:20:48,000 - Hmm. Moi aussi, j'ai comaté une fois. 422 00:20:48,000 --> 00:20:50,240 - Hmm. Moi aussi, j'ai comaté une fois. 423 00:20:50,560 --> 00:20:54,400 36 heures. J'avais pris un truc qui devait être coupé à la merde. 424 00:20:54,720 --> 00:20:56,000 A mon réveil, mon chat est passé et m'a même pas parlé. 425 00:20:56,000 --> 00:20:57,640 A mon réveil, mon chat est passé et m'a même pas parlé. 426 00:20:57,960 --> 00:21:00,720 Ca m'a fait drôle. Je te jure. - Vous voulez 427 00:21:01,040 --> 00:21:02,280 vous asseoir ? - Non. 428 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Alors c'est toi, 429 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 l'ange gardien à sa maman ? 430 00:21:10,480 --> 00:21:12,000 Comment elle a réagi quand vous lui avez dit que ton père 431 00:21:12,000 --> 00:21:13,360 Comment elle a réagi quand vous lui avez dit que ton père 432 00:21:13,680 --> 00:21:16,320 était maqué avec l'autre, la... - Baby-sitter. 433 00:21:16,640 --> 00:21:18,560 - On n'a rien eu à dire. 434 00:21:18,880 --> 00:21:20,000 Elle a compris. 435 00:21:20,000 --> 00:21:20,360 Elle a compris. 436 00:21:20,680 --> 00:21:23,040 - Ah oui. En même temps, c'est le jeu. 437 00:21:23,360 --> 00:21:25,880 Vous auriez fait pareil. Avec le baby-sitter 438 00:21:26,200 --> 00:21:28,000 ou quelqu'un d'autre. - Je ne l'ai pas tuée. 439 00:21:28,000 --> 00:21:28,440 ou quelqu'un d'autre. - Je ne l'ai pas tuée. 440 00:21:29,400 --> 00:21:31,080 - Mais c'est dingue ! 441 00:21:32,680 --> 00:21:36,000 J'allais vous poser la question. Il carbure joliment, votre cerveau, 442 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 J'allais vous poser la question. Il carbure joliment, votre cerveau, 443 00:21:37,320 --> 00:21:40,560 pour une comateuse. - C'est une miraculée. 444 00:21:40,880 --> 00:21:43,000 - Vous avez vu comment elle est gaulée ! 445 00:21:43,320 --> 00:21:44,000 Elle est pas assez lourde pour être une miraculée. 446 00:21:44,000 --> 00:21:45,800 Elle est pas assez lourde pour être une miraculée. 447 00:21:46,120 --> 00:21:48,960 Moi, si on me pique mon mec ou ma gonzesse, je tire. 448 00:21:49,280 --> 00:21:50,920 En l'air mais sans sommation. 449 00:21:51,240 --> 00:21:52,000 - Je l'ai juste... traitée de pute. 450 00:21:52,000 --> 00:21:53,640 - Je l'ai juste... traitée de pute. 451 00:21:53,960 --> 00:21:57,320 Mais son... décès me... bouleverse. 452 00:21:58,640 --> 00:22:00,000 Mug... ou tasse ? - Bol. 453 00:22:00,000 --> 00:22:01,760 Mug... ou tasse ? - Bol. 454 00:22:06,120 --> 00:22:08,000 Fracas. - Laisse ! 455 00:22:08,000 --> 00:22:08,440 Fracas. - Laisse ! 456 00:22:13,520 --> 00:22:16,000 Non, capitaine. J'ai dit non ! ! 457 00:22:16,000 --> 00:22:16,200 Non, capitaine. J'ai dit non ! ! 458 00:22:16,520 --> 00:22:18,440 - Sinon vous allez me frapper ? 459 00:22:18,760 --> 00:22:20,160 - Elle dit qu'elle n'a pas 460 00:22:20,480 --> 00:22:24,000 besoin d'aide. C'est clair. - Il se calme, le boutonneux ? 461 00:22:24,000 --> 00:22:24,240 besoin d'aide. C'est clair. - Il se calme, le boutonneux ? 462 00:22:24,560 --> 00:22:27,240 Baisse d'un ton ou tu les boufferas à 4 pattes, 463 00:22:27,560 --> 00:22:28,360 tes gâteaux. 464 00:22:29,720 --> 00:22:30,520 C'est bien. 465 00:22:30,840 --> 00:22:32,000 Vous savez vous énerver encore. Ca me rassure parce que... 466 00:22:32,000 --> 00:22:34,160 Vous savez vous énerver encore. Ca me rassure parce que... 467 00:22:34,480 --> 00:22:37,400 Je vous trouvais... drôlement calme. 468 00:22:38,000 --> 00:22:39,520 - Drôlement... calme ? 469 00:22:39,840 --> 00:22:40,000 - La mort 470 00:22:40,000 --> 00:22:40,720 - La mort 471 00:22:41,040 --> 00:22:44,120 de la "pute" n'a pas l'air de vous bouleverser. 472 00:22:44,440 --> 00:22:45,240 Si ? 473 00:22:45,560 --> 00:22:47,640 - Et alors ? - Et alors vous étiez où, 474 00:22:47,960 --> 00:22:48,000 hier soir ? 475 00:22:48,000 --> 00:22:48,880 hier soir ? 476 00:22:49,200 --> 00:22:53,200 - Ma mère a fait un malaise. On l'a hospitalisée. Vérifiez. 477 00:22:53,520 --> 00:22:55,960 - Mais avant l'hôpital, vous étiez où ? 478 00:22:56,280 --> 00:22:59,320 - Ici. On préparait un rendez-vous. - Quel rendez-vous ? 479 00:22:59,640 --> 00:23:02,200 - Avec son avocat. - Un avocat ? Pour quoi faire, 480 00:23:02,520 --> 00:23:03,520 Jézabel ? 481 00:23:03,840 --> 00:23:04,000 - Le... laboratoire a... volé mes travaux. 482 00:23:04,000 --> 00:23:08,560 - Le... laboratoire a... volé mes travaux. 483 00:23:10,000 --> 00:23:12,000 Je vais porter plainte. - Hmm. Et ? 484 00:23:12,000 --> 00:23:13,440 Je vais porter plainte. - Hmm. Et ? 485 00:23:14,040 --> 00:23:17,240 - Et je veux aussi... retrouver ma maison. 486 00:23:18,480 --> 00:23:20,000 - Où c'est qu'elle est encore ? 487 00:23:20,000 --> 00:23:20,640 - Où c'est qu'elle est encore ? 488 00:23:20,960 --> 00:23:22,840 ... Hé ! Quoi de neuf ? 489 00:23:23,160 --> 00:23:27,240 - C'était il y a 15 ans, la piste criminelle n'a pas été envisagée. 490 00:23:27,560 --> 00:23:28,000 Elle rénovait une baraque achetée avec Richard Tamani... 491 00:23:28,000 --> 00:23:31,560 Elle rénovait une baraque achetée avec Richard Tamani... 492 00:23:31,880 --> 00:23:35,240 - Il est encore dedans. Il y a vécu avec ses gosses et la noyée. 493 00:23:35,560 --> 00:23:36,000 - Bah... voilà. 494 00:23:36,000 --> 00:23:36,480 - Bah... voilà. 495 00:23:36,800 --> 00:23:39,920 Elle était sur une échelle et un barreau a cédé. 496 00:23:40,240 --> 00:23:42,520 - Elle aurait dû s'accrocher au pinceau ! 497 00:23:42,840 --> 00:23:44,000 15 ans de sieste. Elle a dû se faire "iéch". 498 00:23:44,000 --> 00:23:45,160 15 ans de sieste. Elle a dû se faire "iéch". 499 00:23:45,480 --> 00:23:46,720 - Ca semblait irréversible. 500 00:23:47,040 --> 00:23:50,680 - "Irréversible". La scène de l'extincteur, quand... paf ! 501 00:23:51,000 --> 00:23:52,000 Ouais mais non. Parce que Jézabel, c'est pas Monique Belluche. 502 00:23:52,000 --> 00:23:54,680 Ouais mais non. Parce que Jézabel, c'est pas Monique Belluche. 503 00:23:55,000 --> 00:23:57,520 Elle a rien d'irréversible. 504 00:23:58,400 --> 00:24:00,000 - Votre réveil et vos progrès donnent du poids à la procédure. 505 00:24:00,000 --> 00:24:01,680 - Votre réveil et vos progrès donnent du poids à la procédure. 506 00:24:02,400 --> 00:24:05,400 Juridiquement, vous avez cessé d'être un majeur protégé 507 00:24:05,720 --> 00:24:08,000 et vous recouvrerez vos droits sur la maison. 508 00:24:08,000 --> 00:24:08,040 et vous recouvrerez vos droits sur la maison. 509 00:24:08,360 --> 00:24:11,560 Celui de la revendre ou d'y vivre. - Exactement ce que je veux. 510 00:24:11,880 --> 00:24:13,200 - Soyons lucides. 511 00:24:13,520 --> 00:24:16,000 On a depuis ce matin un sacré problème sur les bras. 512 00:24:16,000 --> 00:24:16,360 On a depuis ce matin un sacré problème sur les bras. 513 00:24:16,680 --> 00:24:18,960 J'ai appris la mort de Mme Janson-Tamani. 514 00:24:19,280 --> 00:24:22,960 - Ne vous inquiétez pas, Maître. J'ai réalisé le crime parfait. 515 00:24:23,280 --> 00:24:24,000 - Vous allez être soupçonnée. - Je le suis déjà. 516 00:24:24,000 --> 00:24:25,760 - Vous allez être soupçonnée. - Je le suis déjà. 517 00:24:26,080 --> 00:24:29,640 - Il faudra patienter jusqu'à la fin de l'enquête criminelle. 518 00:24:29,960 --> 00:24:32,000 - En attendant, tu te tournes les pouces ? 519 00:24:32,000 --> 00:24:32,200 - En attendant, tu te tournes les pouces ? 520 00:24:32,520 --> 00:24:33,560 - Et... 521 00:24:33,880 --> 00:24:37,160 pour le vol de ses travaux, la molécule qu'elle a isolée ? 522 00:24:37,480 --> 00:24:40,000 - Patience. Une expertise dira s'il s'agit vraiment d'un vol. 523 00:24:40,000 --> 00:24:41,440 - Patience. Une expertise dira s'il s'agit vraiment d'un vol. 524 00:24:41,760 --> 00:24:44,680 - Le... laboratoire fait sa fortune 525 00:24:45,360 --> 00:24:46,440 avec moi. 526 00:24:47,600 --> 00:24:48,000 On se sert... de mes recherches. 527 00:24:48,000 --> 00:24:50,040 On se sert... de mes recherches. 528 00:24:50,360 --> 00:24:52,200 - On te croit, maman. 529 00:24:55,080 --> 00:24:56,000 - Tu me rappelles quand c'est réglé. Oui. 530 00:24:56,000 --> 00:24:57,800 - Tu me rappelles quand c'est réglé. Oui. 531 00:25:14,640 --> 00:25:15,880 - C'est lui ? - Oui. 532 00:25:16,200 --> 00:25:19,600 - Il a une rude gueule. Hé, gendarmerie nationale, là. 533 00:25:19,920 --> 00:25:20,000 T'as un truc à balancer ? 534 00:25:20,000 --> 00:25:21,480 T'as un truc à balancer ? 535 00:25:21,800 --> 00:25:24,440 - Bonjour. Exactement. Pour votre histoire de meurtre. 536 00:25:24,760 --> 00:25:26,680 - Vas-y. - La nuit dernière, 537 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 j'étais dans ma caravane 538 00:25:28,000 --> 00:25:28,520 j'étais dans ma caravane 539 00:25:28,840 --> 00:25:31,640 et j'ai vu un truc. - Tu vois dans le noir ? 540 00:25:31,960 --> 00:25:34,040 Tu bouffes du chat ? - Grâce à la lune. 541 00:25:34,360 --> 00:25:36,000 Elle sera pleine ce soir, 542 00:25:36,000 --> 00:25:36,280 Elle sera pleine ce soir, 543 00:25:36,600 --> 00:25:37,720 si ça vous dit. 544 00:25:38,040 --> 00:25:40,080 - Ca lui dit pas de mater ta lune ! Continue. 545 00:25:41,080 --> 00:25:42,960 - Bah... J'ai vu une femme 546 00:25:43,280 --> 00:25:44,000 qui essayait de courir. 547 00:25:44,000 --> 00:25:45,480 qui essayait de courir. 548 00:25:45,800 --> 00:25:47,360 - Ca veut dire quoi ? 549 00:25:47,680 --> 00:25:51,240 - Comme si elle avait une béquille. Elle faisait comme elle pouvait. 550 00:25:51,560 --> 00:25:52,000 Comme si elle fuyait. - De quel côté la béquille ? 551 00:25:52,000 --> 00:25:54,720 Comme si elle fuyait. - De quel côté la béquille ? 552 00:25:55,280 --> 00:25:57,720 - Gauche. - Elle était comment, la femme ? 553 00:25:58,040 --> 00:25:59,840 Petite ? Grande ? Active ? Passive ? 554 00:26:00,160 --> 00:26:01,240 Syndiquée ? - Brune. 555 00:26:01,560 --> 00:26:04,000 - La nuit, toutes les chattes sont grises. 556 00:26:04,320 --> 00:26:06,080 Tu viendras signer ta déposition. 557 00:26:06,400 --> 00:26:07,600 - C'est tout ? 558 00:26:07,920 --> 00:26:08,000 - Tu veux pas qu'elle te roule une pelle ? Il arrache, lui. 559 00:26:08,000 --> 00:26:11,640 - Tu veux pas qu'elle te roule une pelle ? Il arrache, lui. 560 00:26:19,920 --> 00:26:23,800 - Réapprendre à faire le thé, cuire des spaghettis, 561 00:26:24,120 --> 00:26:25,560 se pomponner. 562 00:26:25,880 --> 00:26:29,200 Pour affronter mes casseroles et mes démons. 563 00:26:29,520 --> 00:26:32,000 Au moindre choc un bleu au corps. 564 00:26:32,000 --> 00:26:32,160 Au moindre choc un bleu au corps. 565 00:26:32,480 --> 00:26:33,840 Un bleu à l'âme. 566 00:26:35,040 --> 00:26:37,920 Pourquoi demander à un être vivant 567 00:26:38,240 --> 00:26:40,000 de rester cloîtré 568 00:26:40,000 --> 00:26:40,040 de rester cloîtré 569 00:26:40,720 --> 00:26:42,520 ou tenu en laisse ? 570 00:26:42,840 --> 00:26:47,600 Personne n'empêchera l'indésirable de se faire la belle. 571 00:26:48,480 --> 00:26:49,840 Coups de klaxon. 572 00:26:52,800 --> 00:26:55,440 - Faut que je parle à Jézabel ! - Qui ? 573 00:26:55,760 --> 00:26:56,000 - Faut que je parle à ta mère. - Maman, c'est le capitaine ! 574 00:26:56,000 --> 00:26:59,800 - Faut que je parle à ta mère. - Maman, c'est le capitaine ! 575 00:27:00,240 --> 00:27:01,360 Soupir agacé. 576 00:27:09,160 --> 00:27:12,000 Je ne comprends pas où elle est passée. 577 00:27:12,000 --> 00:27:12,080 Je ne comprends pas où elle est passée. 578 00:27:12,400 --> 00:27:14,800 Elle sursaute. - Oh putain ! 579 00:27:15,120 --> 00:27:16,000 Pff... 580 00:27:17,120 --> 00:27:19,320 T'es sûr de ça ? - Bah... 581 00:27:19,640 --> 00:27:20,000 - On se casse. 582 00:27:20,000 --> 00:27:20,760 - On se casse. 583 00:27:22,920 --> 00:27:28,000 ... 584 00:27:28,000 --> 00:27:36,000 ... 585 00:27:36,000 --> 00:27:44,000 ... 586 00:27:44,000 --> 00:27:52,000 ... 587 00:27:52,000 --> 00:28:00,000 ... 588 00:28:00,000 --> 00:28:08,000 ... 589 00:28:08,000 --> 00:28:09,520 ... 590 00:28:11,800 --> 00:28:16,000 - Elle... devait être... autrement, 591 00:28:16,320 --> 00:28:17,440 la... maison. 592 00:28:17,760 --> 00:28:19,000 Bris de verre. 593 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 Ca... porte... bonheur. 594 00:28:24,000 --> 00:28:24,480 Ca... porte... bonheur. 595 00:28:24,800 --> 00:28:26,800 - Qu'est-ce que tu fais là ? 596 00:28:27,920 --> 00:28:29,920 Comment tu es entrée ? 597 00:28:30,240 --> 00:28:32,000 - C'est... toujours... ma maison. 598 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 - C'est... toujours... ma maison. 599 00:28:37,360 --> 00:28:39,600 - C'est normal que ce ne soit pas 600 00:28:39,920 --> 00:28:40,000 comme on l'avait imaginé tous les deux. 601 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 comme on l'avait imaginé tous les deux. 602 00:28:43,320 --> 00:28:45,880 Si... tu es venue voir Aurore, 603 00:28:46,200 --> 00:28:48,000 elle n'est pas là. - "Pour moi, vous n'êtes... plus..." 604 00:28:48,000 --> 00:28:50,320 elle n'est pas là. - "Pour moi, vous n'êtes... plus..." 605 00:28:50,640 --> 00:28:52,880 "Vous n'êtes pas ma mère. 606 00:28:54,160 --> 00:28:56,000 "N'essayez pas, s'il vous... 607 00:28:56,000 --> 00:28:56,280 "N'essayez pas, s'il vous... 608 00:28:56,600 --> 00:28:57,680 "plaît." - Quoi ? 609 00:28:59,040 --> 00:28:59,800 - S... 610 00:29:00,800 --> 00:29:03,000 Ses mots à elle. 611 00:29:06,080 --> 00:29:07,760 Et notre chambre. 612 00:29:11,360 --> 00:29:12,000 - Ecoute... 613 00:29:12,000 --> 00:29:12,280 - Ecoute... 614 00:29:13,960 --> 00:29:16,040 Là, je pensais à Elise. 615 00:29:19,440 --> 00:29:20,000 - Tu mens, Richard. 616 00:29:20,000 --> 00:29:21,200 - Tu mens, Richard. 617 00:29:25,080 --> 00:29:27,800 Tu es... mon homme. 618 00:29:30,360 --> 00:29:35,000 - Tu n'aurais pas dû venir. C'est complètement... déplacé. 619 00:29:35,320 --> 00:29:36,000 - Mais non. 620 00:29:36,000 --> 00:29:36,560 - Mais non. 621 00:29:37,880 --> 00:29:39,000 - Isabelle... 622 00:29:44,760 --> 00:29:46,080 - Je vais mieux. 623 00:29:48,760 --> 00:29:52,000 - Les talons hauts... Chaque jour, un nouveau défi. 624 00:29:52,000 --> 00:29:52,280 - Les talons hauts... Chaque jour, un nouveau défi. 625 00:29:53,600 --> 00:29:54,840 Tu peux les enlever. 626 00:29:55,160 --> 00:29:56,640 - Tu n'aimes plus ? 627 00:29:58,840 --> 00:30:00,000 - Qu'est-ce que tu veux ? 628 00:30:00,000 --> 00:30:00,440 - Qu'est-ce que tu veux ? 629 00:30:00,760 --> 00:30:02,200 - Rester ici. 630 00:30:03,000 --> 00:30:04,600 - C'est complètement... 631 00:30:04,920 --> 00:30:07,360 - Impossible ? Ne dis pas... 632 00:30:07,680 --> 00:30:08,000 "impossible". 633 00:30:08,000 --> 00:30:09,200 "impossible". 634 00:30:09,520 --> 00:30:10,840 S'il te plaît. 635 00:30:14,880 --> 00:30:15,920 J'ai soif. 636 00:30:18,680 --> 00:30:21,200 - Tu crois que je vais ouvrir un côtes-de-nuits ? 637 00:30:23,320 --> 00:30:24,000 - Notre préféré ! 638 00:30:24,000 --> 00:30:24,680 - Notre préféré ! 639 00:30:31,440 --> 00:30:32,000 De l'eau. Ca ira. 640 00:30:32,000 --> 00:30:33,640 De l'eau. Ca ira. 641 00:30:46,280 --> 00:30:48,000 Je peux rester maintenant ? 642 00:30:48,000 --> 00:30:48,560 Je peux rester maintenant ? 643 00:30:51,320 --> 00:30:53,120 Montre-moi ma chambre. 644 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 - Non mais, tu ne vois pas à quel point c'est indécent ? 645 00:30:56,000 --> 00:30:58,720 - Non mais, tu ne vois pas à quel point c'est indécent ? 646 00:30:59,040 --> 00:30:59,960 Isabelle ! 647 00:31:01,920 --> 00:31:04,000 - Tu m'as toujours aimée. 648 00:31:04,000 --> 00:31:04,160 - Tu m'as toujours aimée. 649 00:31:05,520 --> 00:31:08,800 Tu peux... laisser cette femme 650 00:31:09,320 --> 00:31:10,320 dans ta tête ? 651 00:31:10,640 --> 00:31:12,000 - S'il te plaît. Non, arrête maintenant. 652 00:31:12,000 --> 00:31:13,720 - S'il te plaît. Non, arrête maintenant. 653 00:31:14,600 --> 00:31:16,200 Il faut que tu comprennes. 654 00:31:16,520 --> 00:31:18,440 Les toubibs ne donnaient aucun espoir. 655 00:31:18,760 --> 00:31:20,000 - Il fallait me débrancher. 656 00:31:20,000 --> 00:31:20,960 - Il fallait me débrancher. 657 00:31:21,280 --> 00:31:23,080 - Tom n'a pas voulu. 658 00:31:24,440 --> 00:31:27,880 La justice n'aurait jamais accepté. Et c'est très bien comme ça. 659 00:31:28,200 --> 00:31:30,520 Tu es là et... je suis content. 660 00:31:31,000 --> 00:31:33,800 - Alors... tout peut... exister. 661 00:31:34,800 --> 00:31:35,560 - Ecoute, 662 00:31:35,880 --> 00:31:36,000 ça suffit maintenant. 663 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 ça suffit maintenant. 664 00:31:39,800 --> 00:31:41,360 - S'il te plaît... 665 00:31:41,680 --> 00:31:44,000 - Ta gueule, Isa ! Ta gueule ! - S'il te plaît. Tu vois... 666 00:31:44,000 --> 00:31:45,200 - Ta gueule, Isa ! Ta gueule ! - S'il te plaît. Tu vois... 667 00:31:45,520 --> 00:31:48,400 Rien... n'a changé. 668 00:31:51,080 --> 00:31:52,000 Une porte claque. - Mme Laumont ! 669 00:31:52,000 --> 00:31:53,520 Une porte claque. - Mme Laumont ! 670 00:31:53,840 --> 00:31:54,600 Mme Laumont, 671 00:31:54,920 --> 00:31:58,360 je sais que vous êtes là, pas la peine de vous cacher. 672 00:31:58,680 --> 00:32:00,000 Vous aussi ? C'est pas à vous que je veux parler. 673 00:32:00,000 --> 00:32:01,560 Vous aussi ? C'est pas à vous que je veux parler. 674 00:32:01,880 --> 00:32:02,640 Venez 675 00:32:02,960 --> 00:32:05,320 avec moi. On vous a vue sur la scène de crime. 676 00:32:05,640 --> 00:32:06,560 Allez. 677 00:32:07,480 --> 00:32:08,000 Franchement, revenir là où vous avez failli crever ! 678 00:32:08,000 --> 00:32:10,360 Franchement, revenir là où vous avez failli crever ! 679 00:32:10,680 --> 00:32:13,200 C'est une idée à la con, ça. 680 00:32:14,640 --> 00:32:16,000 - Un amour, c'est... indélébile. 681 00:32:16,000 --> 00:32:17,640 - Un amour, c'est... indélébile. 682 00:32:17,960 --> 00:32:20,160 - Même passé à la machine ? 683 00:32:20,480 --> 00:32:24,000 Quand quelqu'un ne vous aime plus, ne lui demandez pas pourquoi. 684 00:32:24,000 --> 00:32:24,160 Quand quelqu'un ne vous aime plus, ne lui demandez pas pourquoi. 685 00:32:24,480 --> 00:32:27,960 En plus, il y a une morte et vous harcelez son veuf. 686 00:32:28,280 --> 00:32:32,000 - Ca s'insinue sous la peau. Dans l'empreinte génétique. 687 00:32:32,000 --> 00:32:32,280 - Ca s'insinue sous la peau. Dans l'empreinte génétique. 688 00:32:32,600 --> 00:32:34,800 - Hein ? - Rien. 689 00:32:35,400 --> 00:32:38,800 - Quand vous dites rien, ça s'entend jusque dans la rue. 690 00:32:44,480 --> 00:32:46,160 Un portable sonne. 691 00:32:46,480 --> 00:32:47,600 ... 692 00:32:47,920 --> 00:32:48,000 Ouais ? *-Capitaine. 693 00:32:48,000 --> 00:32:49,200 Ouais ? *-Capitaine. 694 00:32:49,520 --> 00:32:52,120 *Je vous attends pour la garde à vue de la zombie ? 695 00:32:52,440 --> 00:32:55,520 - Non mais dis donc ! Un suspect, ça se respecte, Petitbois. 696 00:32:55,840 --> 00:32:56,000 C'est pas à la mode, mais quand même. 697 00:32:56,000 --> 00:32:58,000 C'est pas à la mode, mais quand même. 698 00:32:58,320 --> 00:33:00,840 Je t'en foutrais du zombie ! 699 00:33:01,160 --> 00:33:04,000 Bon alors, la baby-sitter, c'était vous qui l'aviez choisie ? 700 00:33:04,000 --> 00:33:04,360 Bon alors, la baby-sitter, c'était vous qui l'aviez choisie ? 701 00:33:04,680 --> 00:33:06,360 - Elise... - Hmm. 702 00:33:08,160 --> 00:33:10,400 - Avait besoin... d'argent. 703 00:33:10,720 --> 00:33:12,000 - Ah... Vous vous êtes rencontrées comment ? 704 00:33:12,000 --> 00:33:14,160 - Ah... Vous vous êtes rencontrées comment ? 705 00:33:14,480 --> 00:33:17,800 - J'étais sa prof. - Hmm. A la fac ? 706 00:33:18,120 --> 00:33:20,000 Vous y êtes retournée, à la fac ? 707 00:33:20,000 --> 00:33:20,680 Vous y êtes retournée, à la fac ? 708 00:33:21,480 --> 00:33:23,320 - Ca me... fait peur. 709 00:33:24,400 --> 00:33:27,240 - A cause de quoi ? De Parcoursup ? 710 00:33:27,560 --> 00:33:28,000 Ou des cadavres qui se cachent dans les placards ? 711 00:33:28,000 --> 00:33:30,520 Ou des cadavres qui se cachent dans les placards ? 712 00:33:30,840 --> 00:33:34,920 On s'en tape. J'ai peur de rien. Enfin si : de ma gueule le matin. 713 00:33:36,640 --> 00:33:40,000 - Si t'avais arrêté de lui prendre la tête, elle serait encore là. 714 00:33:40,320 --> 00:33:43,920 Laisse-moi ! Fichez-moi la paix, toi et ta mère ! 715 00:33:47,480 --> 00:33:51,480 Aurore monte l'escalier. 716 00:33:51,800 --> 00:33:52,000 ... 717 00:33:52,000 --> 00:34:00,000 ... 718 00:34:00,000 --> 00:34:08,000 ... 719 00:34:08,000 --> 00:34:16,000 ... 720 00:34:16,000 --> 00:34:24,000 ... 721 00:34:24,000 --> 00:34:32,000 ... 722 00:34:32,000 --> 00:34:33,720 ... 723 00:34:34,040 --> 00:34:36,440 - (Bravo, Jézabel. Votre mémoire est revenue. 724 00:34:36,760 --> 00:34:39,840 (Vous allez pouvoir me répondre.) - Jézabel ? 725 00:34:40,160 --> 00:34:42,280 - Jézabel. Le mythe. Hollywood. 726 00:34:42,600 --> 00:34:45,240 La meuf qui fait sortir les hommes du droit chemin. 727 00:34:45,560 --> 00:34:48,000 Elise devait vous voir comme ça. 728 00:34:48,320 --> 00:34:51,560 Ceux qui la traitaient de salope, ça devait être les machos 729 00:34:51,880 --> 00:34:53,040 façon Weinstein. 730 00:34:53,360 --> 00:34:56,000 Mais elle, c'était plutôt "Après moi, le déluge". Comme vous ! 731 00:34:56,000 --> 00:34:57,440 Mais elle, c'était plutôt "Après moi, le déluge". Comme vous ! 732 00:34:57,760 --> 00:34:59,280 - Ou... - Ah bon ? 733 00:35:01,240 --> 00:35:04,000 (C'est même pas fermé à clé. N'importe quoi !) 734 00:35:04,000 --> 00:35:04,680 (C'est même pas fermé à clé. N'importe quoi !) 735 00:35:12,120 --> 00:35:14,320 Vous vous démerdez bien sans béquille. 736 00:35:14,640 --> 00:35:15,640 - Merci. 737 00:35:15,960 --> 00:35:17,800 - Vous vous en servez de quel côté ? 738 00:35:18,720 --> 00:35:19,800 - Droit. 739 00:35:20,120 --> 00:35:23,040 - Côté droit ? Ah bon ? Ah bon... 740 00:35:25,680 --> 00:35:28,000 Bon, on n'est pas venues pour que vous parliez d'Elise ? 741 00:35:28,000 --> 00:35:29,480 Bon, on n'est pas venues pour que vous parliez d'Elise ? 742 00:35:31,360 --> 00:35:35,280 - Elle... s'asseyait... là, 743 00:35:35,600 --> 00:35:36,000 en face de moi. 744 00:35:36,000 --> 00:35:37,840 en face de moi. 745 00:35:39,080 --> 00:35:39,840 - Là ? 746 00:35:41,840 --> 00:35:44,000 C'était quoi, vos rapports à toutes les deux ? 747 00:35:44,000 --> 00:35:44,520 C'était quoi, vos rapports à toutes les deux ? 748 00:35:45,600 --> 00:35:46,720 - C'était... 749 00:35:47,400 --> 00:35:50,520 une de mes... meilleures... élèves. 750 00:35:50,840 --> 00:35:52,000 - Ah... D'accord. 751 00:35:52,000 --> 00:35:52,400 - Ah... D'accord. 752 00:35:54,280 --> 00:35:55,440 Hmm... 753 00:35:57,600 --> 00:35:58,800 Hé, madame ! 754 00:36:00,320 --> 00:36:02,920 Elle était pas curieuse de votre mec, Elise ? 755 00:36:03,240 --> 00:36:07,040 Quand elle était chez vous, est-ce qu'elle et Richard communiquaient 756 00:36:07,360 --> 00:36:08,000 sexuellement ? 757 00:36:08,000 --> 00:36:08,640 sexuellement ? 758 00:36:08,960 --> 00:36:10,680 - Je... Je ne sais pas. 759 00:36:11,280 --> 00:36:14,800 - Bah ? Votre mémoire de mammouth a déjà disparu ? 760 00:36:15,120 --> 00:36:16,000 Hmm ? 761 00:36:16,000 --> 00:36:16,160 Hmm ? 762 00:36:17,160 --> 00:36:19,840 Qu'est-ce que vous foutiez chez votre ex, vous ? 763 00:36:20,160 --> 00:36:21,280 Une expérience ? 764 00:36:21,600 --> 00:36:24,000 Tester la place vide d'Elise ? C'est ça ? 765 00:36:24,000 --> 00:36:25,240 Tester la place vide d'Elise ? C'est ça ? 766 00:36:27,240 --> 00:36:28,640 Ah oui... 767 00:36:28,960 --> 00:36:32,000 Et la rivière, vous y allez des fois ? 768 00:36:32,000 --> 00:36:32,280 Et la rivière, vous y allez des fois ? 769 00:36:33,960 --> 00:36:34,760 - Oui. 770 00:36:35,080 --> 00:36:37,200 On se... voyait là. 771 00:36:38,280 --> 00:36:40,000 Richard... et moi. 772 00:36:40,000 --> 00:36:40,080 Richard... et moi. 773 00:36:40,400 --> 00:36:43,680 - Ah... C'est beau. C'est bucolique. 774 00:36:45,560 --> 00:36:46,800 Marrant, ça. - Non ! 775 00:36:47,120 --> 00:36:48,000 - Moi aussi je peux provoquer 776 00:36:48,000 --> 00:36:48,760 - Moi aussi je peux provoquer 777 00:36:49,080 --> 00:36:52,280 des réactions ! - Vous voulez tout faire exploser ? 778 00:36:52,600 --> 00:36:56,000 - Non. C'est pas moi qui veux faire exploser l'Education nationale 779 00:36:56,000 --> 00:36:56,680 - Non. C'est pas moi qui veux faire exploser l'Education nationale 780 00:36:57,000 --> 00:36:59,640 tout feu tout flammes. Ah non. 781 00:37:01,240 --> 00:37:04,000 Pff... Où c'est qu'on va encore ? 782 00:37:04,000 --> 00:37:04,080 Pff... Où c'est qu'on va encore ? 783 00:37:04,400 --> 00:37:07,720 - Il y a... autre chose... à voir. 784 00:37:08,040 --> 00:37:09,880 - Ah bon ? - S'il vous plaît... 785 00:37:10,200 --> 00:37:11,320 - Je vous en prie. 786 00:37:23,320 --> 00:37:26,040 Allez-y. Y a pas de lumière ici. 787 00:37:26,360 --> 00:37:28,000 Attendez, je regarde. Ah là ! 788 00:37:28,000 --> 00:37:28,440 Attendez, je regarde. Ah là ! 789 00:37:32,720 --> 00:37:33,600 - Oh... 790 00:37:34,480 --> 00:37:36,000 Prix Nobel 2010. 791 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Prix Nobel 2010. 792 00:37:37,320 --> 00:37:39,800 Je ne savais pas. - Moi non plus. 793 00:37:40,120 --> 00:37:42,880 - Oh, mais c'est... tellement mérité. 794 00:37:43,200 --> 00:37:44,000 - Ouais. 795 00:37:44,000 --> 00:37:44,160 - Ouais. 796 00:37:44,480 --> 00:37:46,600 - Le palladium. 797 00:37:47,680 --> 00:37:50,240 - Le Bus Palladium ? Ouais, je connais. 798 00:37:50,560 --> 00:37:52,000 J'en ai fait, des teufs, là-bas. 799 00:37:52,000 --> 00:37:53,200 J'en ai fait, des teufs, là-bas. 800 00:37:59,680 --> 00:38:00,000 (Hé !) 801 00:38:00,000 --> 00:38:00,560 (Hé !) 802 00:38:00,880 --> 00:38:02,720 (I got the blouse !) 803 00:38:03,960 --> 00:38:07,400 (Saint Stanislavski, fais-moi entrer dans la peau 804 00:38:07,720 --> 00:38:08,000 (du personnage suspect !) 805 00:38:08,000 --> 00:38:10,040 (du personnage suspect !) 806 00:38:10,360 --> 00:38:12,760 L'ordinateur s'allume. Ca marche pas. 807 00:38:13,080 --> 00:38:15,400 Si j'étais Einstein, on m'appellerait Frank. 808 00:38:15,720 --> 00:38:16,000 J'aurai jamais le Nobel. On peut jouer à Pac-Man avec ça ? 809 00:38:16,000 --> 00:38:19,480 J'aurai jamais le Nobel. On peut jouer à Pac-Man avec ça ? 810 00:38:19,800 --> 00:38:21,560 Voix d'Isabelle. *-Le palladium, 811 00:38:21,880 --> 00:38:23,720 *numéro atomique 46, 812 00:38:24,040 --> 00:38:27,120 *un métal noble qui fait un bien fou à l'environnement. 813 00:38:27,440 --> 00:38:30,840 *Il entre dans la composition des pots catalytiques. 814 00:38:31,160 --> 00:38:32,000 *J'ai découvert qu'allié à certains enzymes 815 00:38:32,000 --> 00:38:34,120 *J'ai découvert qu'allié à certains enzymes 816 00:38:34,440 --> 00:38:38,080 *et introduit à faible dose dans des détergents industriels, 817 00:38:38,400 --> 00:38:39,920 *il possède là aussi 818 00:38:40,240 --> 00:38:42,560 *de formidables propriétés non polluantes. 819 00:38:42,880 --> 00:38:44,360 - Eh ben... "Mabrouk". 820 00:38:44,680 --> 00:38:48,000 A mort le glyphosate. Noble, écolo, c'est le palladium qu'il nous faut. 821 00:38:48,000 --> 00:38:48,600 A mort le glyphosate. Noble, écolo, c'est le palladium qu'il nous faut. 822 00:38:48,920 --> 00:38:51,920 - Le laboratoire... a profité de mon acci... 823 00:38:52,240 --> 00:38:54,560 - Accident. - Et de mon absence. 824 00:38:54,880 --> 00:38:56,000 - Quelqu'un a volé votre grosse molécule, 825 00:38:56,000 --> 00:38:57,200 - Quelqu'un a volé votre grosse molécule, 826 00:38:57,520 --> 00:38:59,400 l'a brevetée et commercialisée ? 827 00:39:01,760 --> 00:39:03,280 Oh la gifle... 828 00:39:03,880 --> 00:39:04,000 Pourquoi ils vous ont pas demandé la permission ? 829 00:39:04,000 --> 00:39:06,680 Pourquoi ils vous ont pas demandé la permission ? 830 00:39:07,640 --> 00:39:10,880 - Trop... dangereux. - Dangereux comment ? 831 00:39:11,200 --> 00:39:12,000 - Drogue de... synthèse, psychotrope, 832 00:39:12,000 --> 00:39:14,400 - Drogue de... synthèse, psychotrope, 833 00:39:15,000 --> 00:39:16,280 produit dopant 834 00:39:16,600 --> 00:39:20,000 à haut risque... - Pour le coeur ? Ah... 835 00:39:20,000 --> 00:39:20,080 à haut risque... - Pour le coeur ? Ah... 836 00:39:20,400 --> 00:39:22,200 Ca sert à faire de la came ? 837 00:39:23,120 --> 00:39:25,320 Y a pas des échantillons qui traînent ? 838 00:39:25,640 --> 00:39:26,560 Juste 839 00:39:26,880 --> 00:39:28,000 pour faire un test. 840 00:39:28,000 --> 00:39:28,680 pour faire un test. 841 00:39:29,000 --> 00:39:33,440 Ou alors... Elise a fait le coup ? Elle avait besoin de sous, 842 00:39:33,760 --> 00:39:36,000 vous m'avez dit. - Elise... ou une autre. 843 00:39:36,000 --> 00:39:36,880 vous m'avez dit. - Elise... ou une autre. 844 00:39:37,560 --> 00:39:39,840 Il faut... prouver... 845 00:39:40,160 --> 00:39:42,760 Mais vous vous... foutez de ma gueule ? 846 00:39:43,080 --> 00:39:44,000 Euh... 847 00:39:44,000 --> 00:39:44,120 Euh... 848 00:39:44,440 --> 00:39:46,440 Aidez-moi au lieu de... 849 00:39:46,760 --> 00:39:48,440 - Au lieu de quoi ? 850 00:39:48,760 --> 00:39:52,000 Au lieu d'essayer de prouver que celui qui a volé votre molécule, 851 00:39:52,000 --> 00:39:52,280 Au lieu d'essayer de prouver que celui qui a volé votre molécule, 852 00:39:52,600 --> 00:39:54,960 il "était meurtrier" ? Je fais quoi, là ? 853 00:39:55,280 --> 00:39:58,000 Je suis déjà en train d'enquêter sur un meurtre 854 00:39:58,320 --> 00:40:00,000 et vous êtes le suspect numéro un, 855 00:40:00,000 --> 00:40:00,160 et vous êtes le suspect numéro un, 856 00:40:00,480 --> 00:40:02,040 je vous rappelle. 857 00:40:02,360 --> 00:40:04,920 - Je n'étais pas au bord de la rivière. 858 00:40:05,240 --> 00:40:08,000 - Peut-être que vous avez oublié. - Non ! Je me souviens très bien. 859 00:40:08,000 --> 00:40:09,120 - Peut-être que vous avez oublié. - Non ! Je me souviens très bien. 860 00:40:09,440 --> 00:40:13,080 - Alors un coup je me souviens, un coup je me souviens pas. 861 00:40:14,760 --> 00:40:16,000 Il est pratique, votre état. 862 00:40:16,000 --> 00:40:17,080 Il est pratique, votre état. 863 00:40:17,400 --> 00:40:20,240 C'est quand ça vous arrange. "C'est pas de ma faute. 864 00:40:20,560 --> 00:40:24,000 "J'ai des trous de mémoire. J'ai des 'néfauts n'élocution'." 865 00:40:24,000 --> 00:40:24,520 "J'ai des trous de mémoire. J'ai des 'néfauts n'élocution'." 866 00:40:24,840 --> 00:40:26,920 "Meskin" ! Vous savez très bien 867 00:40:27,240 --> 00:40:30,680 ce que vous faites. - Vous allez... avoir des problèmes 868 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 avec les... handicapés. Je fais... des progrès... tous les jours. 869 00:40:32,000 --> 00:40:35,800 avec les... handicapés. Je fais... des progrès... tous les jours. 870 00:40:36,120 --> 00:40:36,880 - Ouais. 871 00:40:37,200 --> 00:40:39,960 Des progrès pour brouiller les pistes. 872 00:40:40,280 --> 00:40:42,480 Moi, je ne sais plus qui vous êtes. 873 00:40:42,800 --> 00:40:45,360 - Hmm... Jézabel. 874 00:40:46,040 --> 00:40:48,000 La zombie du fleuve ou... - Ou Marie Curie. 875 00:40:48,000 --> 00:40:49,680 La zombie du fleuve ou... - Ou Marie Curie. 876 00:40:50,200 --> 00:40:51,440 Une porte claque. 877 00:40:51,760 --> 00:40:52,640 - Ca y est. 878 00:40:54,640 --> 00:40:56,000 Ca recommence. - Qu'est-ce qui recommence ? 879 00:40:56,000 --> 00:40:57,440 Ca recommence. - Qu'est-ce qui recommence ? 880 00:40:57,760 --> 00:41:00,440 - On me suit. On me veut du mal. 881 00:41:00,760 --> 00:41:02,160 - Qui ? Les Illuminati ? 882 00:41:02,480 --> 00:41:03,800 - Je ne sais pas. 883 00:41:06,120 --> 00:41:09,880 - Mais non. Ca, je suis sûre que c'est le gardien qui fait sa ronde. 884 00:41:10,200 --> 00:41:11,520 Ah. Ou alors... 885 00:41:13,120 --> 00:41:14,800 C'est Nosferatu 886 00:41:15,120 --> 00:41:18,040 qui va entrer en possession de nos âmes. 887 00:41:21,200 --> 00:41:22,760 Crissement de pneus. 888 00:41:25,040 --> 00:41:28,000 (Enfermez-vous dans le labo !) - (Oui.) 889 00:41:35,760 --> 00:41:36,000 On ouvre une porte. 890 00:41:36,000 --> 00:41:37,560 On ouvre une porte. 891 00:41:42,880 --> 00:41:44,000 La porte claque. 892 00:41:44,000 --> 00:41:44,240 La porte claque. 893 00:41:45,480 --> 00:41:46,920 - Il y a quelqu'un ? 894 00:41:48,280 --> 00:41:52,000 Ho ! Gendarmerie nationale. C'est quoi, ce bordel ? 895 00:42:04,040 --> 00:42:07,720 Portière. Une voiture démarre. Hein ? Hé ! ! 896 00:42:08,040 --> 00:42:09,920 Crissements de pneus. 897 00:42:11,280 --> 00:42:12,840 Putain de merde ! 898 00:42:13,600 --> 00:42:15,520 Bah voilà, il est parti. 899 00:42:21,920 --> 00:42:24,000 (Bah ouvrez, c'est moi.) 900 00:42:24,000 --> 00:42:24,680 (Bah ouvrez, c'est moi.) 901 00:42:25,000 --> 00:42:26,120 - Désolée. 902 00:42:30,880 --> 00:42:32,000 Il y avait... - Bah... Il y avait moi. 903 00:42:32,000 --> 00:42:33,400 Il y avait... - Bah... Il y avait moi. 904 00:42:33,720 --> 00:42:35,400 - Non... Pas vous. 905 00:42:35,720 --> 00:42:38,840 Je les dérange. C'est pour ça. 906 00:42:39,160 --> 00:42:40,000 Personne... n'est... heureux de me... revoir. 907 00:42:40,000 --> 00:42:43,120 Personne... n'est... heureux de me... revoir. 908 00:42:43,720 --> 00:42:46,600 - Si, moi. Vous me donnez du boulot. 909 00:42:47,320 --> 00:42:48,000 - Vous... me traitez comme une criminelle. 910 00:42:48,000 --> 00:42:50,760 - Vous... me traitez comme une criminelle. 911 00:42:51,080 --> 00:42:53,960 - Ouais, mais être en danger et être innocente... 912 00:42:54,280 --> 00:42:56,000 Ca fait combien 1 plus 1 ? 2 ! 913 00:42:56,000 --> 00:42:56,560 Ca fait combien 1 plus 1 ? 2 ! 914 00:43:01,880 --> 00:43:04,000 Ca marche pas, l'histoire de la béquille. 915 00:43:04,000 --> 00:43:04,160 Ca marche pas, l'histoire de la béquille. 916 00:43:04,480 --> 00:43:08,040 Jézabel s'en sert quasiment plus, ou alors du côté droit. 917 00:43:08,360 --> 00:43:11,360 - Le témoin a pu se tromper. C'est le genre à boire du rhum. 918 00:43:11,680 --> 00:43:12,000 - D'où tu sors ça ? - Je sais pas. 919 00:43:12,000 --> 00:43:13,480 - D'où tu sors ça ? - Je sais pas. 920 00:43:13,800 --> 00:43:16,560 Le rhum, les bateaux, les filles... Il me matait. 921 00:43:16,880 --> 00:43:17,880 - Ah oui ? 922 00:43:18,200 --> 00:43:20,000 C'est le prestige de l'uniforme. C'est pour ça que j'en mets pas. 923 00:43:20,000 --> 00:43:21,880 C'est le prestige de l'uniforme. C'est pour ça que j'en mets pas. 924 00:43:22,200 --> 00:43:25,680 Non. Soit il y a une autre femme à la béquille, 925 00:43:26,000 --> 00:43:27,520 soit ton amoureux... 926 00:43:27,840 --> 00:43:28,000 Il pipeaute. - Ou il a juste confondu sa gauche 927 00:43:28,000 --> 00:43:30,960 Il pipeaute. - Ou il a juste confondu sa gauche 928 00:43:31,280 --> 00:43:32,200 et sa droite. 929 00:43:32,520 --> 00:43:34,840 - C'est très à la mode. Surtout en politique. 930 00:43:35,840 --> 00:43:36,000 - Franchement, Elise lui vole son mec 931 00:43:36,000 --> 00:43:37,920 - Franchement, Elise lui vole son mec 932 00:43:38,240 --> 00:43:40,080 et ses travaux sur le palladium. 933 00:43:40,400 --> 00:43:43,480 Ca suffit comme motif. - Tout à fait. Mais... 934 00:43:43,800 --> 00:43:44,000 L'ex-comateuse a-t-elle eu la force de lui défoncer la tronche ? 935 00:43:44,000 --> 00:43:47,280 L'ex-comateuse a-t-elle eu la force de lui défoncer la tronche ? 936 00:43:47,600 --> 00:43:50,920 Vous le saurez au prochain épisode de "Capitaine Fracasse". 937 00:43:52,720 --> 00:43:55,600 - Isabelle, vous avez déjà bien progressé. 938 00:43:55,920 --> 00:43:59,760 Vos difficultés d'élocution vont continuer à diminuer 939 00:44:00,080 --> 00:44:02,400 avec des périodes de fluctuations. 940 00:44:02,720 --> 00:44:03,560 - Hmm. 941 00:44:05,920 --> 00:44:08,000 - Ah... Devine ce qu'il faisait avant, notre témoin. 942 00:44:08,000 --> 00:44:08,680 - Ah... Devine ce qu'il faisait avant, notre témoin. 943 00:44:09,000 --> 00:44:10,120 Agent d'entretien 944 00:44:10,440 --> 00:44:12,000 au laboratoire Duparc ! 945 00:44:12,320 --> 00:44:14,880 - Chez Duparc ? C'est marrant qu'ils se connaissent. 946 00:44:15,200 --> 00:44:16,000 - Ouais. Mort de rire. 947 00:44:16,000 --> 00:44:16,800 - Ouais. Mort de rire. 948 00:44:17,120 --> 00:44:20,080 Y a personne ! - Putain... Où il est passé ? 949 00:44:20,400 --> 00:44:23,880 - Je sais pas où c'est qu'il est passé, ce con ! 950 00:44:24,200 --> 00:44:27,520 - Alors c'est quoi, le rapport avec le meurtre, en fait ? 951 00:44:27,840 --> 00:44:31,160 - Eh ben... Si on accuse Isabelle de meurtre, 952 00:44:31,480 --> 00:44:32,000 qui c'est qui est débarrassé d'elle ? Hein ? 953 00:44:32,000 --> 00:44:34,120 qui c'est qui est débarrassé d'elle ? Hein ? 954 00:44:34,440 --> 00:44:36,840 Eh bien c'est Duparc ! Tiens, attrape. 955 00:44:37,160 --> 00:44:40,000 - Nous allons bientôt embaucher de nouveaux effectifs 956 00:44:40,000 --> 00:44:40,360 - Nous allons bientôt embaucher de nouveaux effectifs 957 00:44:40,680 --> 00:44:43,280 dans tous les secteurs cités dans le dossier. 958 00:44:43,600 --> 00:44:46,400 - Jules Royné ! Vous connaissez ? 959 00:44:47,040 --> 00:44:48,000 Gendarmerie nationale ! Bonjour. Fin du porno chat. 960 00:44:48,000 --> 00:44:50,400 Gendarmerie nationale ! Bonjour. Fin du porno chat. 961 00:44:50,720 --> 00:44:52,760 - Que se passe-t-il ? - Le soir du meurtre, 962 00:44:53,080 --> 00:44:55,880 un témoin a vu une femme à la béquille. 963 00:44:56,200 --> 00:44:58,720 Et comme de par hasard, ce témoin a disparu. 964 00:44:59,040 --> 00:45:02,160 - En quoi ça me concerne ? - Il a bossé ici. 965 00:45:02,480 --> 00:45:03,600 Un agent d'entretien. 966 00:45:03,920 --> 00:45:04,000 - Si je devais me souvenir de tous mes employés... 967 00:45:04,000 --> 00:45:06,560 - Si je devais me souvenir de tous mes employés... 968 00:45:06,880 --> 00:45:10,240 - C'est vrai. Tous ces prolos à la con qui se ressemblent ! 969 00:45:10,560 --> 00:45:11,440 Petitbois ! 970 00:45:11,760 --> 00:45:12,000 Viens, ma poule. 971 00:45:12,000 --> 00:45:13,120 Viens, ma poule. 972 00:45:13,440 --> 00:45:16,800 Tu vas fouiller l'ordinateur de l'amnésique, là. Hop. 973 00:45:17,120 --> 00:45:20,000 Prends son portable aussi. - Vous n'avez pas le droit. 974 00:45:20,000 --> 00:45:20,680 Prends son portable aussi. - Vous n'avez pas le droit. 975 00:45:21,000 --> 00:45:22,480 J'appelle mon avocat. 976 00:45:22,800 --> 00:45:25,280 - Je vais le dire à ma mère ! C'est ça, appelle-le. 977 00:45:25,600 --> 00:45:28,000 Dis-lui aussi que c'est une procédure de flagrance. 978 00:45:28,000 --> 00:45:30,040 Dis-lui aussi que c'est une procédure de flagrance. 979 00:45:30,360 --> 00:45:32,480 Et ça, c'est chaud pour tes fesses. 980 00:45:32,800 --> 00:45:36,000 - Vous débarquez comme une furie. Mettez-vous à ma place. 981 00:45:36,000 --> 00:45:36,240 - Vous débarquez comme une furie. Mettez-vous à ma place. 982 00:45:36,560 --> 00:45:39,400 Montrez-moi la photo. - Si je veux. 983 00:45:41,040 --> 00:45:44,000 - Oui. Il est venu me redemander du boulot, mais je n'avais rien. 984 00:45:44,000 --> 00:45:45,120 - Oui. Il est venu me redemander du boulot, mais je n'avais rien. 985 00:45:45,440 --> 00:45:48,680 Il est reparti, point. - "Elise, mon amour..." 986 00:45:49,760 --> 00:45:51,680 - "Elise, ton amour" ? 987 00:45:52,000 --> 00:45:55,440 Ceci m'intéresse au plus haut point. De quoi s'agit-il ? 988 00:45:55,760 --> 00:45:59,720 - Non mais... "Elise, mon amour" ! - Non mais... "Elise, son amour" ! 989 00:46:00,040 --> 00:46:03,480 "Elise, mon amour, tu sais qu'on est faits pour être ensemble 990 00:46:03,800 --> 00:46:07,200 "comme le ciel et la terre..." Putain, c'est beau comme... 991 00:46:07,520 --> 00:46:08,000 Comme Bo Derek. Dis donc, ça date de la semaine dernière. 992 00:46:08,000 --> 00:46:11,080 Comme Bo Derek. Dis donc, ça date de la semaine dernière. 993 00:46:11,400 --> 00:46:14,440 Vous aviez pas coupé les ponts ? - Tu harcèles, Arsène ? 994 00:46:14,760 --> 00:46:16,000 - Ho ! Un suspect, ça se respecte. 995 00:46:16,000 --> 00:46:17,560 - Ho ! Un suspect, ça se respecte. 996 00:46:17,880 --> 00:46:20,560 Tu vas pas lui piquer sa Ventoline, non plus ? 997 00:46:20,880 --> 00:46:24,000 Alors, Richard Clayderman... Tu nous l'expliques, 998 00:46:24,000 --> 00:46:24,480 Alors, Richard Clayderman... Tu nous l'expliques, 999 00:46:24,800 --> 00:46:27,760 ta lettre à Elise ? - Je l'aimais toujours. 1000 00:46:29,040 --> 00:46:31,600 - Il espérait qu'elle larguerait Richard ! 1001 00:46:31,920 --> 00:46:32,000 - Elle aurait dû le quitter. 1002 00:46:32,000 --> 00:46:33,800 - Elle aurait dû le quitter. 1003 00:46:34,120 --> 00:46:36,760 - Ne le quitte pas... Ca va, Jacques Brel ? 1004 00:46:37,080 --> 00:46:39,440 Toujours prêt à tout pour ton amoureuse ? 1005 00:46:39,760 --> 00:46:40,000 - Oh... Vous ne voulez pas dire qu'il la préférait morte 1006 00:46:40,000 --> 00:46:43,480 - Oh... Vous ne voulez pas dire qu'il la préférait morte 1007 00:46:43,800 --> 00:46:45,400 plutôt qu'avec un autre ? 1008 00:46:45,720 --> 00:46:48,000 - Je n'ai pas tué Elise. J'étais ici le soir du meurtre. 1009 00:46:48,000 --> 00:46:48,400 - Je n'ai pas tué Elise. J'étais ici le soir du meurtre. 1010 00:46:48,720 --> 00:46:50,200 Vous avez vu les photos ! 1011 00:46:50,520 --> 00:46:52,640 - Ca prouve rien, des photos. 1012 00:46:52,960 --> 00:46:55,920 Avec Photomoche, même moi je peux passer pour une actrice. 1013 00:46:56,240 --> 00:46:57,800 Enfin, faut pas rêver. 1014 00:46:58,120 --> 00:47:01,880 - L'équation de Schrodinger d'une particule de masse m 1015 00:47:02,200 --> 00:47:04,000 soumise à un potentiel V (r) a pour expression : 1016 00:47:04,000 --> 00:47:06,240 soumise à un potentiel V (r) a pour expression : 1017 00:47:06,800 --> 00:47:10,040 moins h barre 2 sur 2m. 1018 00:47:10,360 --> 00:47:12,000 Laplacien de psi plus V psi 1019 00:47:12,000 --> 00:47:13,960 Laplacien de psi plus V psi 1020 00:47:14,280 --> 00:47:16,480 égale E psi. 1021 00:47:18,040 --> 00:47:20,000 - On ne... mesure pas... 1022 00:47:20,000 --> 00:47:20,200 - On ne... mesure pas... 1023 00:47:20,520 --> 00:47:22,840 l'état... stationnaire ? 1024 00:47:23,160 --> 00:47:25,440 C'est... Hmm... 1025 00:47:26,120 --> 00:47:27,960 La démonstration ? 1026 00:47:31,400 --> 00:47:35,680 - Ca va mieux, tes problèmes d'élocution et de motricité. 1027 00:47:36,000 --> 00:47:38,080 Qu'est-ce que je peux pour toi ? 1028 00:47:38,400 --> 00:47:42,600 Tu veux te remettre à niveau ? Auditeur libre quand tu veux ! 1029 00:47:44,160 --> 00:47:47,280 Bon... - Tu... as passé un deal ? 1030 00:47:48,200 --> 00:47:49,640 En 2008 ? 1031 00:47:50,640 --> 00:47:52,000 - Pour des travaux sur le palladium. 1032 00:47:52,000 --> 00:47:52,720 - Pour des travaux sur le palladium. 1033 00:47:54,880 --> 00:47:57,480 On se penchait sur ses propriétés catalytiques 1034 00:47:57,800 --> 00:47:59,640 dans l'industrie automobile. 1035 00:47:59,960 --> 00:48:00,000 - Pas seulement, non ? 1036 00:48:00,000 --> 00:48:01,960 - Pas seulement, non ? 1037 00:48:05,600 --> 00:48:08,000 - Les laboratoires Duparc ont effectivement 1038 00:48:08,000 --> 00:48:08,520 - Les laboratoires Duparc ont effectivement 1039 00:48:08,840 --> 00:48:10,360 développé une expertise 1040 00:48:10,680 --> 00:48:12,920 dans le domaine des détergents non polluants. 1041 00:48:13,240 --> 00:48:15,920 J'ai vu ça. On se voit après le cours ? 1042 00:48:16,920 --> 00:48:18,440 - Tu... t'es servie... 1043 00:48:18,760 --> 00:48:20,520 de mon travail. 1044 00:48:22,520 --> 00:48:23,640 - Non... 1045 00:48:23,960 --> 00:48:24,000 C'est trop dur, ce qu'elle a vécu. 15 ans dans le coma ! 1046 00:48:24,000 --> 00:48:27,840 C'est trop dur, ce qu'elle a vécu. 15 ans dans le coma ! 1047 00:48:28,160 --> 00:48:30,240 Normal qu'elle ait du mal 1048 00:48:30,560 --> 00:48:31,960 à retrouver ses petits. 1049 00:48:34,800 --> 00:48:35,720 Oui... 1050 00:48:38,680 --> 00:48:40,000 Personne ne t'attendait plus. De là à imaginer 1051 00:48:40,000 --> 00:48:41,720 Personne ne t'attendait plus. De là à imaginer 1052 00:48:42,040 --> 00:48:43,960 qu'on t'a volé ta vie... 1053 00:48:44,280 --> 00:48:45,240 Hé... 1054 00:48:46,440 --> 00:48:47,720 Chuchotements. 1055 00:48:48,040 --> 00:48:56,000 ... 1056 00:48:56,000 --> 00:48:58,360 ... 1057 00:48:58,680 --> 00:49:02,360 - Tu m'as volé... mes recherches, 1058 00:49:02,680 --> 00:49:04,000 Valérie. - Pff ! 1059 00:49:04,000 --> 00:49:04,240 Valérie. - Pff ! 1060 00:49:07,760 --> 00:49:09,520 - On... transmute 1061 00:49:09,840 --> 00:49:11,560 ici. 1062 00:49:11,880 --> 00:49:12,000 On... supprime la liaison 1063 00:49:12,000 --> 00:49:14,480 On... supprime la liaison 1064 00:49:14,800 --> 00:49:17,880 hydrogène... - Sors d'ici ou j'appelle ! 1065 00:49:18,200 --> 00:49:20,000 - Et on vous... drogue ! 1066 00:49:20,000 --> 00:49:21,200 - Et on vous... drogue ! 1067 00:49:23,160 --> 00:49:26,800 Cris des étudiants. - Allô ? La sécurité ? 1068 00:49:27,120 --> 00:49:28,000 Vite, l'amphi 3. Coup de béquille. 1069 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 Vite, l'amphi 3. Coup de béquille. 1070 00:49:30,320 --> 00:49:32,920 - Vous faites de la... drogue. 1071 00:49:34,560 --> 00:49:35,800 Pour eux ! 1072 00:49:37,680 --> 00:49:38,920 C'est ça ! 1073 00:49:39,600 --> 00:49:43,120 Tu as fait ça ! Tu as participé à ça ! 1074 00:49:44,240 --> 00:49:46,480 - Pff... Bon, je comprends pas. 1075 00:49:46,800 --> 00:49:48,880 Vous l'accusez de quoi ? 1076 00:49:49,200 --> 00:49:52,000 D'avoir fourgué vos recherches à un labo pas écolo ? 1077 00:49:52,000 --> 00:49:52,280 D'avoir fourgué vos recherches à un labo pas écolo ? 1078 00:49:52,600 --> 00:49:56,600 Si les laboratoires étaient écoresponsables, ça se saurait. 1079 00:49:56,920 --> 00:49:58,520 Vous auriez pu y aller mollo. 1080 00:49:58,840 --> 00:50:00,000 Une vraie furie. - Non. 1081 00:50:00,000 --> 00:50:01,280 Une vraie furie. - Non. 1082 00:50:01,600 --> 00:50:04,240 - Si. Il y avait des témoins. - Non. 1083 00:50:04,560 --> 00:50:08,000 - D'accord. Donc c'était une hallucination collective ? 1084 00:50:08,000 --> 00:50:09,040 - D'accord. Donc c'était une hallucination collective ? 1085 00:50:10,160 --> 00:50:13,040 Bon, on arrête de jouer. Ca commence à me gaver. 1086 00:50:13,360 --> 00:50:15,280 File-lui le papelard. 1087 00:50:15,600 --> 00:50:16,000 Vous êtes assignée à résidence, 1088 00:50:16,000 --> 00:50:18,200 Vous êtes assignée à résidence, 1089 00:50:18,520 --> 00:50:20,200 Mme Laumont. C'est clair ? 1090 00:50:20,520 --> 00:50:23,080 Alors on signe en bas à droite. 1091 00:50:23,400 --> 00:50:24,000 C'est fini, les Jézabel. 1092 00:50:24,000 --> 00:50:25,240 C'est fini, les Jézabel. 1093 00:50:25,560 --> 00:50:28,360 - Je la suis depuis le jour de son accident. 1094 00:50:28,680 --> 00:50:31,600 - Vous la suivez encore ? - Quand elle le désire. 1095 00:50:31,920 --> 00:50:32,000 Désolé, je n'ai pas le temps de... - C'est vrai qu'à l'hôpital, 1096 00:50:32,000 --> 00:50:35,360 Désolé, je n'ai pas le temps de... - C'est vrai qu'à l'hôpital, 1097 00:50:35,680 --> 00:50:38,360 le temps c'est de l'argent. Allons à la gendarmerie. 1098 00:50:38,680 --> 00:50:40,000 - On peut parler en marchant ? - Je m'en tape. 1099 00:50:40,000 --> 00:50:41,080 - On peut parler en marchant ? - Je m'en tape. 1100 00:50:41,400 --> 00:50:44,280 Est-ce que Mme Laumont peut être violente 1101 00:50:44,600 --> 00:50:47,120 et avoir oublié 5 mn après ? - Tout à fait. 1102 00:50:47,440 --> 00:50:48,000 D'autant que son coma l'a rendue hypersensible. 1103 00:50:48,000 --> 00:50:50,960 D'autant que son coma l'a rendue hypersensible. 1104 00:50:51,280 --> 00:50:54,280 Imprévisible. - Comme une infirmière en burn out. 1105 00:50:54,600 --> 00:50:56,000 Le coma peut rendre parano ? 1106 00:50:56,000 --> 00:50:56,080 Le coma peut rendre parano ? 1107 00:50:56,400 --> 00:50:59,080 - Oui. Pourquoi ? - Pour rien. Répondez. 1108 00:50:59,400 --> 00:51:01,000 - On a beaucoup à apprendre 1109 00:51:01,320 --> 00:51:03,720 sur l'état de conscience minimale. 1110 00:51:04,040 --> 00:51:06,480 Et Mme Laumont n'est pas une patiente ordinaire. 1111 00:51:06,800 --> 00:51:10,560 - Elle est extraordinaire, Belphégor. Avec un côté mutant. 1112 00:51:10,880 --> 00:51:12,000 - Elle est en phase de reconstruction d'identité. 1113 00:51:12,000 --> 00:51:14,400 - Elle est en phase de reconstruction d'identité. 1114 00:51:14,720 --> 00:51:16,280 Quoique avec elle... - Quoi ? 1115 00:51:16,600 --> 00:51:19,440 - Même avant son réveil, elle semblait cacher son jeu. 1116 00:51:19,760 --> 00:51:20,000 - Dans le coma ? Une intubée masquée, quoi. 1117 00:51:20,000 --> 00:51:22,960 - Dans le coma ? Une intubée masquée, quoi. 1118 00:51:23,280 --> 00:51:25,280 - Hmm. - Hé, madame. 1119 00:51:26,800 --> 00:51:28,000 Vous en pensez quoi, 1120 00:51:28,000 --> 00:51:28,200 Vous en pensez quoi, 1121 00:51:28,520 --> 00:51:29,720 d'Isabelle Laumont ? 1122 00:51:31,160 --> 00:51:32,880 - Qu'elle a eu de la chance. 1123 00:51:33,960 --> 00:51:36,000 On a dû faire des choix. 1124 00:51:36,000 --> 00:51:36,360 On a dû faire des choix. 1125 00:51:36,680 --> 00:51:38,080 Il faut que j'y aille. 1126 00:51:38,760 --> 00:51:39,960 - Merci, madame. 1127 00:51:40,880 --> 00:51:44,000 - Il est vrai que sa personnalité a pu totalement changer. 1128 00:51:44,000 --> 00:51:44,600 - Il est vrai que sa personnalité a pu totalement changer. 1129 00:51:44,920 --> 00:51:47,720 Elle a pu devenir manipulatrice. - Manipulatrice ? 1130 00:51:48,040 --> 00:51:51,680 Comme quelqu'un qui donne des faux conseils ? Merci du vôtre. 1131 00:51:52,000 --> 00:51:53,120 A bientôt. 1132 00:52:00,560 --> 00:52:01,360 Ah ! 1133 00:52:02,440 --> 00:52:05,160 Vous avez une belle touffe. J'aimerais bien la même. 1134 00:52:05,480 --> 00:52:08,000 Vous me conseillez ? - Je n'y connais rien en coiffure. 1135 00:52:08,000 --> 00:52:08,360 Vous me conseillez ? - Je n'y connais rien en coiffure. 1136 00:52:08,680 --> 00:52:09,640 - Pas grave. 1137 00:52:09,960 --> 00:52:13,400 On n'a qu'à parler du coma d'Isabelle Laumont. 1138 00:52:13,720 --> 00:52:15,400 - Je ne peux pas parler ici. 1139 00:52:15,720 --> 00:52:16,000 - (Vous préférez qu'on aille chez vous ?) 1140 00:52:16,000 --> 00:52:18,240 - (Vous préférez qu'on aille chez vous ?) 1141 00:52:18,560 --> 00:52:21,600 Je suis pas une fille facile. Ou ailleurs, si vous préférez. 1142 00:52:21,920 --> 00:52:24,000 - Sur le parking. - Dans un quart d'heure ? OK. 1143 00:52:24,000 --> 00:52:25,120 - Sur le parking. - Dans un quart d'heure ? OK. 1144 00:52:39,480 --> 00:52:40,000 - Tout va bien. Je l'ai ramenée à la maison. Elle dort. 1145 00:52:40,000 --> 00:52:43,560 - Tout va bien. Je l'ai ramenée à la maison. Elle dort. 1146 00:52:45,120 --> 00:52:47,400 D'accord. A plus tard. 1147 00:52:47,920 --> 00:52:48,000 - C'est à papa 1148 00:52:48,000 --> 00:52:49,000 - C'est à papa 1149 00:52:49,320 --> 00:52:50,320 que tu parlais ? 1150 00:52:50,640 --> 00:52:55,160 - Non, c'est... Aurore. Elle veut savoir comment tu vas. 1151 00:52:55,680 --> 00:52:56,000 - C'est vrai ? 1152 00:52:56,000 --> 00:52:56,680 - C'est vrai ? 1153 00:52:57,000 --> 00:52:57,840 - Elle arrive. 1154 00:52:58,160 --> 00:52:59,040 - Ah ? 1155 00:53:04,720 --> 00:53:08,440 Je ne veux plus... que tu t'occupes... de moi. 1156 00:53:08,760 --> 00:53:11,480 Je veux... que tu reprennes 1157 00:53:11,800 --> 00:53:12,000 tes études, je veux 1158 00:53:12,000 --> 00:53:13,640 tes études, je veux 1159 00:53:13,960 --> 00:53:15,960 que tu vives pour toi. 1160 00:53:16,280 --> 00:53:18,120 Que tu penses à toi. 1161 00:53:18,960 --> 00:53:20,000 Que tu tombes amoureux. 1162 00:53:20,000 --> 00:53:20,560 Que tu tombes amoureux. 1163 00:53:22,760 --> 00:53:26,200 - 15 ans dans un champ de légumes et toujours tes réflexes de mère ! 1164 00:53:27,680 --> 00:53:28,000 - Un petit poisson 1165 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 - Un petit poisson 1166 00:53:31,560 --> 00:53:33,000 ayant 1167 00:53:33,320 --> 00:53:35,880 découvert que les oiseaux 1168 00:53:36,200 --> 00:53:38,440 vivaient sans cage. 1169 00:53:39,320 --> 00:53:41,320 Hou ! - Isabelle souffrait 1170 00:53:41,640 --> 00:53:44,000 d'une hydrocéphalie, un excès de liquide céphalorachidien. 1171 00:53:44,000 --> 00:53:45,120 d'une hydrocéphalie, un excès de liquide céphalorachidien. 1172 00:53:45,440 --> 00:53:46,160 On aurait pu 1173 00:53:46,480 --> 00:53:47,280 intervenir. 1174 00:53:47,600 --> 00:53:50,200 - Pour qu'elle sorte plus vite du coma ? 1175 00:53:50,520 --> 00:53:52,000 - Ce n'était pas acquis, mais si on ne faisait rien... 1176 00:53:52,000 --> 00:53:53,320 - Ce n'était pas acquis, mais si on ne faisait rien... 1177 00:53:53,640 --> 00:53:55,600 - Vous en avez parlé à votre patron ? 1178 00:53:55,920 --> 00:53:58,440 - Oui. Il connaissait le procédé. Une dérivation. 1179 00:53:58,800 --> 00:54:00,000 Ca élimine l'excès et permet aux neurones de s'oxygéner. 1180 00:54:00,000 --> 00:54:01,720 Ca élimine l'excès et permet aux neurones de s'oxygéner. 1181 00:54:02,040 --> 00:54:05,080 - Et il a dit "Occupez-vous de vos fesses" ? 1182 00:54:05,400 --> 00:54:08,000 - Voilà. - Bon, elle s'en sort pas si mal. 1183 00:54:08,000 --> 00:54:09,160 - Voilà. - Bon, elle s'en sort pas si mal. 1184 00:54:09,800 --> 00:54:13,320 - L'excès a dû se résorber, mais il aurait pu tenter une dérivation. 1185 00:54:13,640 --> 00:54:16,000 Je ne comprends pas pourquoi il ne l'a pas fait. 1186 00:54:16,000 --> 00:54:16,280 Je ne comprends pas pourquoi il ne l'a pas fait. 1187 00:54:16,600 --> 00:54:19,040 - Je vais checker son dossier médical. 1188 00:54:19,360 --> 00:54:21,320 - Inutile. On n'a plus les scanners. 1189 00:54:21,640 --> 00:54:23,800 - Qui les a piqués ? Votre patron ou vous ? 1190 00:54:24,120 --> 00:54:27,920 - Je n'ai rien piqué. - C'est bien ce qui me semblait. 1191 00:54:28,240 --> 00:54:29,920 Une voiture se gare. 1192 00:54:30,240 --> 00:54:32,000 Qu'est-ce qui vous prend ? - (La soeur de mon patron !) 1193 00:54:32,000 --> 00:54:33,400 Qu'est-ce qui vous prend ? - (La soeur de mon patron !) 1194 00:54:33,720 --> 00:54:35,000 (Cachez-vous.) 1195 00:54:37,080 --> 00:54:38,520 - C'est sa soeur ? 1196 00:54:40,200 --> 00:54:42,040 Elle est homophobe ? 1197 00:54:57,760 --> 00:55:01,360 - J'étais en consultation. Ca va ? - Pas vraiment, non. 1198 00:55:01,680 --> 00:55:03,520 - Ne te fais pas de mouron. 1199 00:55:03,840 --> 00:55:04,000 - (Depuis son réveil, on se rassure en se disant qu'elle est infirme, 1200 00:55:04,000 --> 00:55:07,600 - (Depuis son réveil, on se rassure en se disant qu'elle est infirme, 1201 00:55:07,920 --> 00:55:11,160 (qu'elle va dans le mur.) - Elle y va, dans le mur. 1202 00:55:11,480 --> 00:55:12,000 - (Ce n'est pas une infirme. Elle le repousse, le mur !) 1203 00:55:12,000 --> 00:55:14,600 - (Ce n'est pas une infirme. Elle le repousse, le mur !) 1204 00:55:14,920 --> 00:55:17,320 - Pas ici. Viens. Suis-moi. 1205 00:55:20,760 --> 00:55:22,360 Propos inaudibles. 1206 00:55:22,680 --> 00:55:26,120 - Tu veux que je te dise ce qui s'est passé ce matin ? 1207 00:55:34,960 --> 00:55:36,000 ... 1208 00:55:36,000 --> 00:55:36,280 ... 1209 00:55:44,160 --> 00:55:45,200 - Entre. 1210 00:55:49,640 --> 00:55:50,880 Aurore... 1211 00:55:51,440 --> 00:55:52,000 Mon Aurore... 1212 00:55:52,000 --> 00:55:53,120 Mon Aurore... 1213 00:55:54,800 --> 00:55:55,960 Tu veux... - Non. 1214 00:55:56,280 --> 00:55:57,080 Ca va. 1215 00:56:00,080 --> 00:56:01,640 - Je suis... 1216 00:56:03,080 --> 00:56:06,160 heureuse... de te voir. 1217 00:56:10,760 --> 00:56:12,320 Tu... sais... 1218 00:56:13,080 --> 00:56:14,280 Euh... 1219 00:56:15,400 --> 00:56:16,000 Pour... 1220 00:56:16,000 --> 00:56:16,280 Pour... 1221 00:56:17,040 --> 00:56:18,840 Elise... 1222 00:56:19,640 --> 00:56:20,640 Je... 1223 00:56:21,640 --> 00:56:22,640 "lomprends". 1224 00:56:29,680 --> 00:56:32,000 Ne m'en veux pas... d'être vivante. 1225 00:56:32,000 --> 00:56:33,200 Ne m'en veux pas... d'être vivante. 1226 00:56:33,960 --> 00:56:35,160 S'il... te plaît. 1227 00:56:35,480 --> 00:56:37,520 - Je ne vous en veux pas. 1228 00:56:37,840 --> 00:56:39,040 - On... 1229 00:56:39,680 --> 00:56:40,000 pourrait... se... 1230 00:56:40,000 --> 00:56:41,920 pourrait... se... 1231 00:56:43,360 --> 00:56:44,680 tutoyer ? 1232 00:56:45,600 --> 00:56:46,360 - Oui. 1233 00:56:47,440 --> 00:56:48,000 - J'ai... 1234 00:56:48,000 --> 00:56:48,240 - J'ai... 1235 00:56:49,040 --> 00:56:50,480 réfléchi. 1236 00:56:54,880 --> 00:56:56,000 Heureusement, 1237 00:56:56,000 --> 00:56:56,240 Heureusement, 1238 00:56:57,400 --> 00:56:58,680 elle était là. 1239 00:56:59,200 --> 00:57:00,480 Elle était là. 1240 00:57:00,800 --> 00:57:02,360 Elle s'est... 1241 00:57:03,560 --> 00:57:04,000 si bien... occupée de tout. 1242 00:57:04,000 --> 00:57:07,120 si bien... occupée de tout. 1243 00:57:07,440 --> 00:57:08,280 - Elle m'a élevée. 1244 00:57:14,560 --> 00:57:16,440 - Je... veux... 1245 00:57:18,320 --> 00:57:20,000 juste... - Quoi ? 1246 00:57:20,000 --> 00:57:20,040 juste... - Quoi ? 1247 00:57:36,680 --> 00:57:38,120 Porte. 1248 00:57:39,080 --> 00:57:41,600 - Venez avec moi. - Je peux sortir maintenant ? 1249 00:57:41,920 --> 00:57:43,720 - Au pire, je vous fais un mot. 1250 00:57:44,040 --> 00:57:46,520 Prenez votre béquille, je vous attends. 1251 00:57:52,680 --> 00:57:55,320 Vous avez la clé, Fantômette ? 1252 00:57:58,480 --> 00:58:00,000 Je ne suis pas folle, vous savez. Bonsoir ! 1253 00:58:00,000 --> 00:58:01,240 Je ne suis pas folle, vous savez. Bonsoir ! 1254 00:58:10,160 --> 00:58:13,280 Donc vous faisiez des travaux. Ca s'est passé où exactement ? 1255 00:58:14,320 --> 00:58:15,200 - Là-haut. 1256 00:58:15,920 --> 00:58:16,000 - Là-haut ? 1257 00:58:16,000 --> 00:58:17,160 - Là-haut ? 1258 00:58:19,760 --> 00:58:22,560 Votre accident, ça arrange pas mal de gens. 1259 00:58:22,880 --> 00:58:24,000 Si ça se trouve, c'était pas un accident. 1260 00:58:24,000 --> 00:58:25,480 Si ça se trouve, c'était pas un accident. 1261 00:58:25,800 --> 00:58:29,440 - Des années... de vie... passées sans la vivre. 1262 00:58:30,440 --> 00:58:32,000 Vous avez fêté... vos anniversaires, vous. 1263 00:58:32,000 --> 00:58:34,280 Vous avez fêté... vos anniversaires, vous. 1264 00:58:34,600 --> 00:58:36,400 - Bof. - Moi, pas. 1265 00:58:36,720 --> 00:58:40,000 - C'est de ma faute ? - Pour le sida, vous n'avez... 1266 00:58:40,000 --> 00:58:40,080 - C'est de ma faute ? - Pour le sida, vous n'avez... 1267 00:58:40,400 --> 00:58:41,960 toujours rien trouvé. 1268 00:58:42,280 --> 00:58:45,440 Au Moyen-Orient, vous n'avez... toujours pas la paix. 1269 00:58:45,760 --> 00:58:48,000 - Ouais. C'est de ma faute aussi. 1270 00:58:48,000 --> 00:58:48,080 - Ouais. C'est de ma faute aussi. 1271 00:58:48,400 --> 00:58:51,160 Comme les subprimes. La crise, c'est de ma faute, 1272 00:58:51,480 --> 00:58:54,560 les parachutes dorés, la Manif pour tous... Non, pas ça. 1273 00:58:54,880 --> 00:58:56,000 Mais la canicule en 2003, si. 1274 00:58:56,000 --> 00:58:56,720 Mais la canicule en 2003, si. 1275 00:58:57,040 --> 00:58:58,600 - Ne jouez pas... à ce jeu. 1276 00:58:58,920 --> 00:59:02,000 - Jouer avec vous, ce serait prétention. 1277 00:59:03,200 --> 00:59:04,000 Vous avez rien raté. Les riches sont toujours plus riches. 1278 00:59:04,000 --> 00:59:06,800 Vous avez rien raté. Les riches sont toujours plus riches. 1279 00:59:07,120 --> 00:59:09,480 Les pauvres toujours plus pauvres. 1280 00:59:09,800 --> 00:59:12,000 Ah, il y a votre médecin. Il m'a dit que... 1281 00:59:12,000 --> 00:59:13,680 Ah, il y a votre médecin. Il m'a dit que... 1282 00:59:14,000 --> 00:59:16,840 vous pourriez tuer quelqu'un et ne pas vous en rappeler. 1283 00:59:17,160 --> 00:59:20,000 - Lui ? Il vous a... dit ça ? Il m'a sauvée. 1284 00:59:20,000 --> 00:59:21,320 - Lui ? Il vous a... dit ça ? Il m'a sauvée. 1285 00:59:21,640 --> 00:59:24,320 - Ah ? C'est peut-être une idée à sa soeur alors. 1286 00:59:24,640 --> 00:59:26,720 - Sa soeur ? - Oui, votre collègue. 1287 00:59:27,040 --> 00:59:28,000 Valérie Machin. 1288 00:59:28,000 --> 00:59:28,480 Valérie Machin. 1289 00:59:28,800 --> 00:59:30,920 La nouvelle spécialiste 1290 00:59:31,240 --> 00:59:33,120 du détergent écolo. Je crois 1291 00:59:33,440 --> 00:59:35,000 que votre toubib essaie 1292 00:59:35,320 --> 00:59:36,000 de m'embrouiller. 1293 00:59:36,000 --> 00:59:36,760 de m'embrouiller. 1294 00:59:38,200 --> 00:59:41,520 - Si j'avais... tué Elise... - Eh bien quoi ? 1295 00:59:42,120 --> 00:59:44,000 Vous vous en souviendriez ? 1296 00:59:44,000 --> 00:59:44,240 Vous vous en souviendriez ? 1297 00:59:44,560 --> 00:59:46,280 Vous vous rappelez même pas 1298 00:59:46,600 --> 00:59:47,960 votre accident ! 1299 00:59:57,240 --> 00:59:58,080 Craquement. 1300 00:59:58,400 --> 00:59:59,120 - Isabelle ! 1301 01:00:14,640 --> 01:00:16,000 Bips d'un appareil de monitoring. 1302 01:00:16,000 --> 01:00:17,480 Bips d'un appareil de monitoring. 1303 01:00:19,480 --> 01:00:24,000 ... 1304 01:00:24,000 --> 01:00:25,200 ... 1305 01:00:25,800 --> 01:00:28,120 - On m'avait rangée parmi ces patients 1306 01:00:28,440 --> 01:00:32,000 qui n'atteindront jamais la conscience du monde extérieur. 1307 01:00:32,000 --> 01:00:32,200 qui n'atteindront jamais la conscience du monde extérieur. 1308 01:00:32,520 --> 01:00:34,080 Les années passaient. 1309 01:00:34,400 --> 01:00:37,000 Je voulais leur prouver qu'on s'était trompé. 1310 01:00:37,320 --> 01:00:40,000 Prendre mes enfants dans mes bras. 1311 01:00:40,000 --> 01:00:40,200 Prendre mes enfants dans mes bras. 1312 01:00:40,520 --> 01:00:44,000 Mais j'étais prisonnière de ma cage thoracique. 1313 01:00:49,360 --> 01:00:50,760 - Je voulais vous dire... 1314 01:00:51,560 --> 01:00:54,880 - T'es malade ! Si tu veux un suicide assisté, va en Belgique. 1315 01:00:55,200 --> 01:00:56,000 - Je voulais vous dire... - Moi aussi, 1316 01:00:56,000 --> 01:00:57,040 - Je voulais vous dire... - Moi aussi, 1317 01:00:57,360 --> 01:01:00,160 j'ai un truc à te dire. Pousse-toi. 1318 01:01:01,200 --> 01:01:03,760 Tu sais quoi ? Elise aimait Isabelle. 1319 01:01:04,080 --> 01:01:07,400 Comme prof. Comment tu crois qu'elle a réagi en voyant 1320 01:01:07,720 --> 01:01:09,880 qu'on reprenait ses travaux ? - Mal. 1321 01:01:10,200 --> 01:01:12,000 - Voilà. Tu sais c'est quoi, des précurseurs de drogue ? 1322 01:01:12,000 --> 01:01:12,960 - Voilà. Tu sais c'est quoi, des précurseurs de drogue ? 1323 01:01:13,280 --> 01:01:17,800 - Oui, des produits chimiques dont l'utilisation est licite, 1324 01:01:18,120 --> 01:01:20,000 mais qui peuvent être détournés en substances illicites. 1325 01:01:20,000 --> 01:01:21,440 mais qui peuvent être détournés en substances illicites. 1326 01:01:21,760 --> 01:01:23,800 - Ecoute bien, madame Je-sais-tout : 1327 01:01:24,120 --> 01:01:27,200 si ça se trouve Elise est allée voir Isabelle pour lui dire 1328 01:01:27,520 --> 01:01:28,000 qu'on allait détourner ses travaux pour faire de la drogue synthétique 1329 01:01:28,000 --> 01:01:30,760 qu'on allait détourner ses travaux pour faire de la drogue synthétique 1330 01:01:31,080 --> 01:01:32,280 et on l'a butée. 1331 01:01:32,600 --> 01:01:35,960 Rencarde-toi sur ce que faisait Valérie Machin à l'heure du crime. 1332 01:01:36,280 --> 01:01:39,960 Et son frangin. Pour savoir ce qu'il branlait aussi. 1333 01:01:41,520 --> 01:01:42,280 Bah ? 1334 01:01:43,000 --> 01:01:44,000 Qu'est-ce qu'il fout là ? 1335 01:01:44,000 --> 01:01:44,640 Qu'est-ce qu'il fout là ? 1336 01:01:44,960 --> 01:01:47,480 - Il était planqué chez une cousine. 1337 01:01:47,800 --> 01:01:49,080 Une cousine, qu'il dit ! 1338 01:01:49,760 --> 01:01:52,000 - T'es jalouse ? Elle est jalouse. 1339 01:01:52,000 --> 01:01:52,320 - T'es jalouse ? Elle est jalouse. 1340 01:01:52,640 --> 01:01:53,440 Hop. 1341 01:01:53,760 --> 01:01:56,080 Tiens, ma couille. - Merci. 1342 01:01:57,080 --> 01:01:58,680 C'est chaud. - Bah ouais ! 1343 01:01:59,920 --> 01:02:00,000 - Je veux pas d'ennuis. - Pourquoi tu te planquais ? 1344 01:02:00,000 --> 01:02:03,000 - Je veux pas d'ennuis. - Pourquoi tu te planquais ? 1345 01:02:03,320 --> 01:02:05,280 - J'ai eu la trouille. - La trouille 1346 01:02:05,600 --> 01:02:08,000 d'une gonzesse avec une béquille ? 1347 01:02:08,000 --> 01:02:08,480 d'une gonzesse avec une béquille ? 1348 01:02:08,800 --> 01:02:11,680 - M. Duparc m'a dit que ce n'était pas vraiment un mensonge. 1349 01:02:12,000 --> 01:02:14,920 Qu'il était presque sûr qu'elle était là à ce moment-là. 1350 01:02:15,240 --> 01:02:16,000 Il m'a pas filé bézef. 1351 01:02:16,000 --> 01:02:16,560 Il m'a pas filé bézef. 1352 01:02:16,880 --> 01:02:19,520 - C'est dingue. Il y en a qui feraient n'importe quoi 1353 01:02:19,840 --> 01:02:22,120 pour l'empêcher de revenir, la revenante. 1354 01:02:22,440 --> 01:02:24,000 Fais lever son assignation à domicile. 1355 01:02:24,000 --> 01:02:24,640 Fais lever son assignation à domicile. 1356 01:02:24,960 --> 01:02:25,720 - Pourquoi ? 1357 01:02:26,040 --> 01:02:27,800 - T'as pas vu le film avec Depardieu ? 1358 01:02:28,120 --> 01:02:31,920 "La Chèvre de M. Seguin". Si on libère la chèvre Jézabel, 1359 01:02:32,240 --> 01:02:36,440 peut-être que ça fera sortir du bois ses ennemis et le loup. 1360 01:02:36,760 --> 01:02:39,480 Si ça se trouve, c'est les mêmes qui ont buté Elise. 1361 01:02:39,800 --> 01:02:40,000 - On la surveille 1362 01:02:40,000 --> 01:02:40,920 - On la surveille 1363 01:02:41,240 --> 01:02:43,720 quand même ? - En "scred". Hein ? Discrétos. 1364 01:02:46,480 --> 01:02:47,320 Il pile. 1365 01:02:47,640 --> 01:02:48,000 Rire triomphant. 1366 01:02:48,000 --> 01:02:49,520 Rire triomphant. 1367 01:02:49,840 --> 01:02:51,600 T'as vu ça, mon pote ? 1368 01:02:52,720 --> 01:02:54,440 Au poil de cul près ! 1369 01:02:54,760 --> 01:02:56,000 Je t'ai bloqué. - Ne faites pas la maligne. 1370 01:02:56,000 --> 01:02:57,200 Je t'ai bloqué. - Ne faites pas la maligne. 1371 01:02:57,520 --> 01:03:00,200 Vous connaissez l'expression : "Débouler en dragster, 1372 01:03:00,520 --> 01:03:02,400 "repartir en bourricot" ? - Je connais : 1373 01:03:02,720 --> 01:03:04,000 "Fous t'gueule au mur, il manque un' brique." 1374 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 "Fous t'gueule au mur, il manque un' brique." 1375 01:03:05,680 --> 01:03:06,680 - Suivez-moi. 1376 01:03:14,600 --> 01:03:17,680 - Pourquoi tu voulais tellement accuser Mme Laumont ? 1377 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 C'est pas gentil d'acheter un témoin. 1378 01:03:20,000 --> 01:03:20,440 C'est pas gentil d'acheter un témoin. 1379 01:03:20,760 --> 01:03:22,920 Et complètement con. Il a tout avoué. 1380 01:03:23,240 --> 01:03:26,560 - Pour vous faire gagner du temps. - Te fous pas de ma gueule. 1381 01:03:26,880 --> 01:03:28,000 - Elle a forcément tué Elise ! - T'y étais ? 1382 01:03:28,000 --> 01:03:29,120 - Elle a forcément tué Elise ! - T'y étais ? 1383 01:03:29,440 --> 01:03:31,960 - Isabelle ne digérait pas que Richard l'ait quittée. 1384 01:03:32,280 --> 01:03:33,280 - Dis donc... 1385 01:03:33,600 --> 01:03:36,000 Tu en sais des trucs. - C'est Elise qui me l'a dit. 1386 01:03:36,000 --> 01:03:37,320 Tu en sais des trucs. - C'est Elise qui me l'a dit. 1387 01:03:37,640 --> 01:03:41,240 Elle avait peur de se faire jeter. Elle méritait mieux que lui. 1388 01:03:41,560 --> 01:03:43,160 - Mieux c'est quoi ? Toi ? 1389 01:03:44,360 --> 01:03:47,280 Je comprends pas pourquoi Richard bosse pour toi. 1390 01:03:47,600 --> 01:03:50,600 Il était chef de sécu à la fac, il rencontre Isabelle, l'épouse, 1391 01:03:50,920 --> 01:03:52,000 ils font des gosses, et pendant son coma il se fait embaucher chez toi. 1392 01:03:52,000 --> 01:03:54,480 ils font des gosses, et pendant son coma il se fait embaucher chez toi. 1393 01:03:54,800 --> 01:03:56,840 - On le paie bien ici. - Non, non. 1394 01:03:57,160 --> 01:04:00,000 Dis-moi pourquoi vraiment. Pour services rendus ? 1395 01:04:00,000 --> 01:04:00,160 Dis-moi pourquoi vraiment. Pour services rendus ? 1396 01:04:00,480 --> 01:04:01,520 - Comment ça ? 1397 01:04:01,840 --> 01:04:02,880 - Tu vois pas ? 1398 01:04:03,200 --> 01:04:06,360 Il paraît que je ressemble à Mme Mime alors je vais te le mimer. 1399 01:04:06,680 --> 01:04:08,000 Elise... Elle est venue pour te voir. 1400 01:04:08,000 --> 01:04:10,080 Elise... Elle est venue pour te voir. 1401 01:04:10,400 --> 01:04:11,640 Alors pourquoi ? 1402 01:04:11,960 --> 01:04:14,280 - Elle voulait s'expliquer avec Isabelle. 1403 01:04:14,600 --> 01:04:16,000 Je lui ai déconseillé. Elle est dangereuse. 1404 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Je lui ai déconseillé. Elle est dangereuse. 1405 01:04:17,320 --> 01:04:19,760 Vous l'avez vue ? Elle ne m'a pas écouté. 1406 01:04:20,080 --> 01:04:22,160 Elle la trouvait touchante, fragile. 1407 01:04:22,480 --> 01:04:24,000 Elle avait de la peine pour elle. Ce n'est pas elle 1408 01:04:24,000 --> 01:04:25,000 Elle avait de la peine pour elle. Ce n'est pas elle 1409 01:04:25,320 --> 01:04:27,920 qui aurait dû tomber à l'eau. 1410 01:04:34,120 --> 01:04:37,360 - Il faut que je vous dise... - Il me faut un café ! 1411 01:04:37,680 --> 01:04:40,000 - Valérie Wilkins a un alibi en béton pour le soir du meurtre. 1412 01:04:40,000 --> 01:04:41,240 - Valérie Wilkins a un alibi en béton pour le soir du meurtre. 1413 01:04:41,560 --> 01:04:43,600 Elle faisait une conférence 1414 01:04:43,920 --> 01:04:47,520 et son frère était au bloc. - Putain, quel brin... 1415 01:04:48,240 --> 01:04:49,360 Depuis le début, 1416 01:04:49,680 --> 01:04:53,560 on se dit qu'Isabelle voulait se débarrasser d'Elise. 1417 01:04:53,880 --> 01:04:55,720 Et si c'était l'inverse ? - Possible. 1418 01:04:56,040 --> 01:04:59,560 - Bah voilà. On ne sait pas savoir ! Tu veux du café ? 1419 01:04:59,880 --> 01:05:00,800 Sonnerie. 1420 01:05:01,120 --> 01:05:03,640 Aurore ! Marleau siffle. 1421 01:05:10,560 --> 01:05:12,000 - Votre enquête avance ? - Bof. Tu sais que ta daronne... 1422 01:05:12,000 --> 01:05:14,600 - Votre enquête avance ? - Bof. Tu sais que ta daronne... 1423 01:05:14,920 --> 01:05:17,760 - Isabelle, vous voulez dire ? - Hein ? Ouais. 1424 01:05:18,080 --> 01:05:20,000 Elle s'est pas fait que des potes, la reine Barjot. 1425 01:05:20,000 --> 01:05:21,120 Elle s'est pas fait que des potes, la reine Barjot. 1426 01:05:21,440 --> 01:05:25,160 Enfin ça dit pas qui a tué Elise. Tu peux m'aider ? 1427 01:05:25,480 --> 01:05:28,000 - Il n'y a rien à dire. A part qu'elle va me manquer. 1428 01:05:28,000 --> 01:05:28,640 - Il n'y a rien à dire. A part qu'elle va me manquer. 1429 01:05:28,960 --> 01:05:29,760 - Ah. 1430 01:05:30,080 --> 01:05:33,080 Et Elise, elle était pas un peu jalouse d'Isabelle ? 1431 01:05:33,400 --> 01:05:36,000 - Je lui disais qu'elle n'avait rien à craindre. 1432 01:05:36,000 --> 01:05:36,280 - Je lui disais qu'elle n'avait rien à craindre. 1433 01:05:36,600 --> 01:05:40,400 - Elle voulait quand même un gosse. Et ton père n'était pas chaud. 1434 01:05:40,720 --> 01:05:44,000 - C'est elle qui m'a élevée. Et qui a élevé Tom. 1435 01:05:44,320 --> 01:05:46,880 Même si ça ne se passait pas très bien entre eux. 1436 01:05:47,200 --> 01:05:49,960 Elle avait peur de tout perdre. - Pour tout garder, 1437 01:05:50,280 --> 01:05:52,000 elle était capable de quoi ? - Je ne sais pas. 1438 01:05:52,000 --> 01:05:52,560 elle était capable de quoi ? - Je ne sais pas. 1439 01:05:52,880 --> 01:05:56,440 Mais elle ne se laissait pas faire. - Ah ! Elle t'a dit un truc ? 1440 01:05:56,760 --> 01:05:59,360 Ou tu as entendu quelque chose ? - Non, rien. 1441 01:05:59,680 --> 01:06:00,000 Mais je suis toute seule maintenant. 1442 01:06:00,000 --> 01:06:01,440 Mais je suis toute seule maintenant. 1443 01:06:01,760 --> 01:06:06,120 - On va se calmer, la mijole. T'as un frangin, un pater, 1444 01:06:06,440 --> 01:06:08,000 une mère qui demande qu'à te connaître, 1445 01:06:08,000 --> 01:06:09,560 une mère qui demande qu'à te connaître, 1446 01:06:09,880 --> 01:06:12,680 et tu parles de solitude ? ! - Vous comprenez rien. 1447 01:06:13,000 --> 01:06:16,000 J'ai essayé d'aller voir Isabelle quand j'avais 6 ou 7 ans. 1448 01:06:16,000 --> 01:06:17,120 J'ai essayé d'aller voir Isabelle quand j'avais 6 ou 7 ans. 1449 01:06:17,440 --> 01:06:20,640 Avec ses grands yeux ouverts, mais vides. 1450 01:06:21,160 --> 01:06:24,000 C'était pas elle, ma mère. Ca pouvait pas être elle. 1451 01:06:24,000 --> 01:06:24,960 C'était pas elle, ma mère. Ca pouvait pas être elle. 1452 01:06:25,600 --> 01:06:28,080 Au bout d'un moment, j'ai arrêté d'y aller. 1453 01:06:28,600 --> 01:06:32,000 - Calme ton ex. Qu'elle arrête de nous faire chier avec son avocat. 1454 01:06:32,000 --> 01:06:32,480 - Calme ton ex. Qu'elle arrête de nous faire chier avec son avocat. 1455 01:06:32,800 --> 01:06:35,160 - Elle a mis le doigt sur un point sensible ? 1456 01:06:35,480 --> 01:06:38,920 - Notre réputation est en jeu. Je te demande de la convaincre. 1457 01:06:39,240 --> 01:06:40,000 Propose-lui du fric. - Ca n'a jamais été sa came. 1458 01:06:40,000 --> 01:06:42,520 Propose-lui du fric. - Ca n'a jamais été sa came. 1459 01:06:42,840 --> 01:06:44,960 Son truc, c'est l'éthique. 1460 01:06:46,560 --> 01:06:48,000 Elle n'aimerait pas 1461 01:06:48,000 --> 01:06:48,080 Elle n'aimerait pas 1462 01:06:48,400 --> 01:06:52,160 que ses recherches aient été détournées. Bref. 1463 01:06:52,480 --> 01:06:55,320 Maintenant qu'Elise est morte, je n'en ai plus rien à foutre 1464 01:06:55,640 --> 01:06:56,000 de tout ce bordel. 1465 01:06:56,000 --> 01:06:57,240 de tout ce bordel. 1466 01:06:58,280 --> 01:07:00,440 - Sois tu m'aides, soit je te vire. 1467 01:07:00,760 --> 01:07:02,480 - Te fatigue pas. 1468 01:07:02,800 --> 01:07:04,000 Je me vire tout seul. 1469 01:07:04,000 --> 01:07:04,040 Je me vire tout seul. 1470 01:07:17,200 --> 01:07:18,120 Il frappe. 1471 01:07:35,520 --> 01:07:36,000 Qu'est-ce que tu fais ? 1472 01:07:36,000 --> 01:07:36,920 Qu'est-ce que tu fais ? 1473 01:07:39,120 --> 01:07:41,120 - Viens... près de moi. 1474 01:07:45,680 --> 01:07:48,640 - Ne te fais pas d'illusions. 1475 01:07:48,960 --> 01:07:51,960 J'aimais profondément Elise. Je ne l'aurais jamais quittée. 1476 01:07:55,280 --> 01:07:56,680 - Je ne t'en veux pas. 1477 01:07:57,000 --> 01:07:59,320 - Avant ton accident, ça n'allait plus 1478 01:07:59,640 --> 01:08:00,000 entre nous. - Ca allait s'arranger. 1479 01:08:00,000 --> 01:08:02,480 entre nous. - Ca allait s'arranger. 1480 01:08:03,760 --> 01:08:05,320 On avait nos rêves. 1481 01:08:05,640 --> 01:08:07,880 - On n'avait plus de rêves, Isa. 1482 01:08:08,200 --> 01:08:11,080 Je n'étais pas heureux. Je ne savais plus où j'allais. 1483 01:08:13,720 --> 01:08:15,000 - Et les enfants ? 1484 01:08:15,320 --> 01:08:16,000 - D'heureux malentendus. 1485 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 - D'heureux malentendus. 1486 01:08:21,240 --> 01:08:23,240 Un soir, j'ai surpris ta collègue 1487 01:08:23,560 --> 01:08:24,000 dans ton labo, avec Duparc. 1488 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 dans ton labo, avec Duparc. 1489 01:08:26,960 --> 01:08:29,680 Il m'a proposé de travailler pour lui. 1490 01:08:30,000 --> 01:08:32,000 Il y avait les travaux à finir, les enfants à élever... 1491 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 Il y avait les travaux à finir, les enfants à élever... 1492 01:08:35,160 --> 01:08:36,320 On va les coincer. 1493 01:08:36,640 --> 01:08:39,920 - C'est vrai ? - Duparc a fait des conneries. 1494 01:08:40,920 --> 01:08:44,920 Au départ, il voulait juste sauver le labo de son père. 1495 01:08:45,440 --> 01:08:47,400 Et puis il a détourné ta molécule. 1496 01:08:48,440 --> 01:08:49,720 J'ai des preuves 1497 01:08:50,040 --> 01:08:51,000 qui intéresseront 1498 01:08:51,320 --> 01:08:52,320 les Stups. 1499 01:08:53,160 --> 01:08:54,320 - Merci... 1500 01:08:54,640 --> 01:08:56,000 - Je suis sûr que tu vas reprendre tes recherches et redevenir 1501 01:08:56,000 --> 01:08:58,760 - Je suis sûr que tu vas reprendre tes recherches et redevenir 1502 01:08:59,080 --> 01:09:00,680 la star de la fac. 1503 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 - Richard... 1504 01:09:03,520 --> 01:09:04,000 - Il faut que j'y aille. 1505 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 - Il faut que j'y aille. 1506 01:09:07,760 --> 01:09:11,800 Aurore a préparé une petite cérémonie en mémoire d'Elise. 1507 01:09:15,600 --> 01:09:20,000 ... 1508 01:09:20,000 --> 01:09:28,000 ... 1509 01:09:28,000 --> 01:09:36,000 ... 1510 01:09:36,000 --> 01:09:44,000 ... 1511 01:09:44,000 --> 01:09:52,000 ... 1512 01:09:52,000 --> 01:09:57,960 ... 1513 01:09:59,800 --> 01:10:00,000 - Gendarmerie nationale. 1514 01:10:00,000 --> 01:10:01,720 - Gendarmerie nationale. 1515 01:10:02,040 --> 01:10:03,320 Poussez-vous ! 1516 01:10:05,120 --> 01:10:08,000 Que personne ne bouge ! On va reculer tout doucement. 1517 01:10:08,000 --> 01:10:08,840 Que personne ne bouge ! On va reculer tout doucement. 1518 01:10:09,160 --> 01:10:10,960 Doucement mais vite ! 1519 01:10:11,280 --> 01:10:14,560 C'est pas du buto, non plus. - Allez, viens. 1520 01:10:15,920 --> 01:10:16,000 - Qu'est-ce qui se passe ? - Regarde où vont les fleurs. 1521 01:10:16,000 --> 01:10:18,960 - Qu'est-ce qui se passe ? - Regarde où vont les fleurs. 1522 01:10:19,280 --> 01:10:22,640 Là-bas ! Le corps a pas pu finir là où on l'a trouvé. 1523 01:10:22,960 --> 01:10:24,000 - Elise aurait été amenée ici ? - T'es pas con, toi. 1524 01:10:24,000 --> 01:10:26,760 - Elise aurait été amenée ici ? - T'es pas con, toi. 1525 01:10:36,560 --> 01:10:38,040 Camarades ! - Bonjour. 1526 01:10:39,640 --> 01:10:40,000 - Alors les TIC ? C'est par là. Nous foutez pas la maladie de Lyme. 1527 01:10:40,000 --> 01:10:44,000 - Alors les TIC ? C'est par là. Nous foutez pas la maladie de Lyme. 1528 01:10:44,320 --> 01:10:45,680 Bande de snobs ! 1529 01:10:48,800 --> 01:10:56,000 ... 1530 01:10:56,000 --> 01:11:04,000 ... 1531 01:11:04,000 --> 01:11:12,000 ... 1532 01:11:12,000 --> 01:11:13,880 ... 1533 01:11:18,120 --> 01:11:20,000 - Marc ? Elle est devant la fac. Elle m'attend. Je fais quoi ? 1534 01:11:20,000 --> 01:11:22,200 - Marc ? Elle est devant la fac. Elle m'attend. Je fais quoi ? 1535 01:11:24,480 --> 01:11:25,880 D'accord. Merci. 1536 01:11:26,200 --> 01:11:28,000 Oui, oui. Je me calme. 1537 01:11:28,000 --> 01:11:28,200 Oui, oui. Je me calme. 1538 01:11:31,440 --> 01:11:33,320 Ah ! Bah le voilà ! 1539 01:11:33,920 --> 01:11:36,000 Merci, les gars. Laissez-le. Tu sais c'est quoi, ça ? 1540 01:11:36,000 --> 01:11:37,440 Merci, les gars. Laissez-le. Tu sais c'est quoi, ça ? 1541 01:11:37,760 --> 01:11:40,640 Pas ça ! Ca. C'est tes traces de pneus. 1542 01:11:41,440 --> 01:11:42,240 Tu sais 1543 01:11:42,560 --> 01:11:44,000 où on les a trouvées ? Pas dans ton falzar. Près du corps d'Elise. 1544 01:11:44,000 --> 01:11:46,520 où on les a trouvées ? Pas dans ton falzar. Près du corps d'Elise. 1545 01:11:46,840 --> 01:11:48,400 Qu'est-ce que ta bagnole 1546 01:11:48,720 --> 01:11:51,240 foutait là ? Attention à ce que tu réponds. 1547 01:11:51,560 --> 01:11:52,000 On veut une explication en béton. On t'écoute. 1548 01:11:52,000 --> 01:11:55,040 On veut une explication en béton. On t'écoute. 1549 01:11:55,440 --> 01:11:57,560 - C'était un accident. - Continue. 1550 01:11:58,720 --> 01:12:00,000 - J'ai déposé le corps d'Elise pour qu'on croie qu'elle était tombée. 1551 01:12:00,000 --> 01:12:02,720 - J'ai déposé le corps d'Elise pour qu'on croie qu'elle était tombée. 1552 01:12:03,040 --> 01:12:05,000 - Ca s'est passé où exactement, 1553 01:12:05,320 --> 01:12:06,160 "l'accident" ? 1554 01:12:06,480 --> 01:12:08,000 - Pas loin de chez elle. On avait rendez-vous. 1555 01:12:08,000 --> 01:12:09,280 - Pas loin de chez elle. On avait rendez-vous. 1556 01:12:09,600 --> 01:12:11,280 Je voulais qu'elle nous lâche. 1557 01:12:11,600 --> 01:12:14,280 - Et ta mère ? Elle était au courant ? 1558 01:12:14,600 --> 01:12:16,000 - Personne ne sait rien. 1559 01:12:16,720 --> 01:12:18,560 - Ouais ? Bienvenue au club. 1560 01:12:36,760 --> 01:12:38,680 - Je vous raccompagne ? C'est mieux. 1561 01:12:40,880 --> 01:12:43,200 - Nulle à chier, ta mise en scène. 1562 01:12:43,520 --> 01:12:46,360 Tu dis que ça s'est passé chez elle, donc chez ton père. 1563 01:12:46,880 --> 01:12:48,000 Ici. OK ? 1564 01:12:48,000 --> 01:12:48,240 Ici. OK ? 1565 01:12:48,560 --> 01:12:52,800 Que t'as transporté son corps, que tu l'as jeté à la flotte ici. 1566 01:12:53,120 --> 01:12:55,000 Et qu'après, t'as mis 1567 01:12:55,320 --> 01:12:56,000 sa voiture là. Tout ça tout seul ? 1568 01:12:56,000 --> 01:12:58,000 sa voiture là. Tout ça tout seul ? 1569 01:12:58,320 --> 01:13:01,680 - Ta voiture a laissé des traces ici. Tu as conduit deux voitures 1570 01:13:02,000 --> 01:13:04,000 en même temps ? - J'ai pris la mienne d'abord... 1571 01:13:04,000 --> 01:13:04,880 en même temps ? - J'ai pris la mienne d'abord... 1572 01:13:05,200 --> 01:13:09,520 - Ah ! Tu voulais qu'on croie que le corps était tombé à l'eau ici, 1573 01:13:09,840 --> 01:13:12,000 en amont, plutôt qu'en aval, au hasard... 1574 01:13:12,000 --> 01:13:12,960 en amont, plutôt qu'en aval, au hasard... 1575 01:13:13,280 --> 01:13:15,120 là ? - A côté de chez toi ? 1576 01:13:18,160 --> 01:13:20,000 - Pourquoi t'as menti ? - Parce que ma mère est innocente. 1577 01:13:20,000 --> 01:13:21,920 - Pourquoi t'as menti ? - Parce que ma mère est innocente. 1578 01:13:22,240 --> 01:13:25,400 Pour pas que vous la soupçonniez. En fait... 1579 01:13:25,720 --> 01:13:28,000 Elise est venue à la maison pour me voir. 1580 01:13:28,000 --> 01:13:28,720 Elise est venue à la maison pour me voir. 1581 01:13:29,040 --> 01:13:32,040 Je suis sorti, elle m'a dit que c'était de ma faute 1582 01:13:32,360 --> 01:13:35,560 si mon père ne voulait plus d'enfant, elle a voulu me frapper 1583 01:13:35,880 --> 01:13:36,000 et elle est tombée à l'eau. - Dans son élan, comme ça ? 1584 01:13:36,000 --> 01:13:38,760 et elle est tombée à l'eau. - Dans son élan, comme ça ? 1585 01:13:39,080 --> 01:13:40,760 Blam ! - C'est ça. 1586 01:13:41,080 --> 01:13:43,320 - D'accord... - C'est presque crédible. 1587 01:13:43,640 --> 01:13:44,000 - Presque. 1588 01:13:44,000 --> 01:13:44,400 - Presque. 1589 01:13:44,720 --> 01:13:45,640 En fait, 1590 01:13:45,960 --> 01:13:48,920 elle a couru vers toi pour te foutre un pain, 1591 01:13:49,240 --> 01:13:52,000 tu l'as esquivé et hop, elle est tombée dans l'eau ! Glouglou. 1592 01:13:52,000 --> 01:13:52,880 tu l'as esquivé et hop, elle est tombée dans l'eau ! Glouglou. 1593 01:13:53,200 --> 01:13:56,040 A quel moment tu as défoncé sa cage thoracique ? 1594 01:13:56,360 --> 01:13:57,640 - Je sais. 1595 01:13:57,960 --> 01:14:00,000 Il l'a frappée en l'esquivant. - Putain, t'es balèze, toi. 1596 01:14:00,000 --> 01:14:02,000 Il l'a frappée en l'esquivant. - Putain, t'es balèze, toi. 1597 01:14:02,320 --> 01:14:06,160 Tu fais du krav-maga ou t'es contorsionniste au cirque ? 1598 01:14:08,640 --> 01:14:12,080 - Je vous ai raccompagnée chez vous. Ca vous plaît ? 1599 01:14:13,160 --> 01:14:14,360 - Chez moi ? 1600 01:14:14,680 --> 01:14:16,000 - J'ai décidé d'enterrer la hache de guerre. 1601 01:14:16,000 --> 01:14:17,240 - J'ai décidé d'enterrer la hache de guerre. 1602 01:14:17,560 --> 01:14:19,920 Je vous propose de devenir mon associée. 1603 01:14:22,160 --> 01:14:24,000 - Vous... m'expliquez ? 1604 01:14:24,000 --> 01:14:24,320 - Vous... m'expliquez ? 1605 01:14:26,200 --> 01:14:29,760 - J'ai découvert que les travaux que nous a vendus votre collègue, 1606 01:14:30,080 --> 01:14:32,000 Valérie Wilkins, étaient les vôtres. Elle les avait piratés. 1607 01:14:32,000 --> 01:14:33,120 Valérie Wilkins, étaient les vôtres. Elle les avait piratés. 1608 01:14:38,360 --> 01:14:40,000 Je vais donc rendre à César 1609 01:14:40,000 --> 01:14:40,440 Je vais donc rendre à César 1610 01:14:40,760 --> 01:14:43,160 ce qui est à César. Mieux : 1611 01:14:43,480 --> 01:14:46,560 vous aurez tout pouvoir sur les travaux du laboratoire. 1612 01:14:47,440 --> 01:14:48,000 - Tout... pouvoir ? 1613 01:14:48,000 --> 01:14:48,800 - Tout... pouvoir ? 1614 01:14:51,880 --> 01:14:55,640 - Vous pourriez être à la fois le soleil qui se couche et l'aube 1615 01:14:55,960 --> 01:14:56,000 qui se lève. 1616 01:14:56,000 --> 01:14:56,960 qui se lève. 1617 01:14:58,360 --> 01:14:59,520 - Merci. - Et... 1618 01:14:59,840 --> 01:15:01,480 Je vous trouve très belle. 1619 01:15:03,600 --> 01:15:04,000 - N'en faites... pas trop. Je... pourrais vous croire. 1620 01:15:04,000 --> 01:15:07,840 - N'en faites... pas trop. Je... pourrais vous croire. 1621 01:15:08,440 --> 01:15:12,000 ... 1622 01:15:12,000 --> 01:15:20,000 ... 1623 01:15:20,000 --> 01:15:28,000 ... 1624 01:15:28,000 --> 01:15:34,360 ... 1625 01:15:35,360 --> 01:15:36,000 - Que cette soirée soit celle de notre réconciliation. 1626 01:15:36,000 --> 01:15:38,520 - Que cette soirée soit celle de notre réconciliation. 1627 01:15:47,800 --> 01:15:51,760 - Je suis emmerdée. Je voulais pas te faire chier avec ça, mais bon... 1628 01:15:52,080 --> 01:15:54,560 Tu me laisses pas le choix. 1629 01:15:54,880 --> 01:15:56,000 Petitbois ! 1630 01:15:57,400 --> 01:16:00,000 Viens lui faire montrer. Voici. 1631 01:16:00,000 --> 01:16:00,440 Viens lui faire montrer. Voici. 1632 01:16:01,320 --> 01:16:03,320 On l'a mieux protégée 1633 01:16:03,640 --> 01:16:05,040 qu'un lycée en grève. 1634 01:16:05,360 --> 01:16:06,640 Selon nos experts, 1635 01:16:06,960 --> 01:16:08,000 experts pas très amis-amis, ça a pu servir à frapper Elise, 1636 01:16:08,000 --> 01:16:10,240 experts pas très amis-amis, ça a pu servir à frapper Elise, 1637 01:16:10,560 --> 01:16:13,520 figure-toi. - Vos experts peuvent se tromper. 1638 01:16:13,840 --> 01:16:16,000 - Pas faux. Mais c'est pas faux non plus 1639 01:16:16,000 --> 01:16:16,200 - Pas faux. Mais c'est pas faux non plus 1640 01:16:16,520 --> 01:16:17,760 que tu protèges 1641 01:16:18,080 --> 01:16:21,480 ta maman chérie depuis qu'elle est sortie de l'hôpital. 1642 01:16:21,800 --> 01:16:24,000 Téléphone. Excuse-moi. 1643 01:16:24,800 --> 01:16:28,640 Ouais ? Bah oui, c'est moi, c'est mon numéro. Ah bon ? 1644 01:16:28,960 --> 01:16:32,000 Merci, on arrive. C'est le planton qui la surveille. 1645 01:16:32,000 --> 01:16:32,640 Merci, on arrive. C'est le planton qui la surveille. 1646 01:16:32,960 --> 01:16:34,600 On y va. - Un problème ? 1647 01:16:34,920 --> 01:16:35,760 - Pascal ! 1648 01:16:37,240 --> 01:16:40,000 Tu t'en occupes ? J'en boufferai une tranche en rentrant. Zou ! 1649 01:16:40,000 --> 01:16:41,480 Tu t'en occupes ? J'en boufferai une tranche en rentrant. Zou ! 1650 01:16:44,760 --> 01:16:47,200 - Je ne vous imaginais pas... 1651 01:16:47,520 --> 01:16:48,000 comme ça. 1652 01:16:48,000 --> 01:16:48,600 comme ça. 1653 01:16:49,520 --> 01:16:50,640 - Comme quoi ? 1654 01:16:51,480 --> 01:16:53,840 - Comme... un homme. 1655 01:16:59,680 --> 01:17:00,720 Des regrets ? 1656 01:17:01,800 --> 01:17:03,040 - Pourquoi ? 1657 01:17:05,400 --> 01:17:06,440 - Moi, j'en ai. 1658 01:17:10,680 --> 01:17:12,000 L'idée de vos mains... 1659 01:17:12,000 --> 01:17:13,760 L'idée de vos mains... 1660 01:17:14,880 --> 01:17:16,480 La promesse... 1661 01:17:18,200 --> 01:17:19,560 de vos lèvres. 1662 01:17:29,080 --> 01:17:31,280 C'était... bien pensé. 1663 01:17:33,000 --> 01:17:36,000 Tout le monde... aurait validé... le suicide. 1664 01:17:36,000 --> 01:17:37,360 Tout le monde... aurait validé... le suicide. 1665 01:17:41,680 --> 01:17:43,960 Pour le... corps, 1666 01:17:44,840 --> 01:17:47,440 vous l'auriez déposé où ? 1667 01:17:47,760 --> 01:17:49,320 - De quoi vous parlez ? 1668 01:17:53,080 --> 01:17:56,400 - Du cyanure... dans mon verre. 1669 01:17:59,720 --> 01:18:00,000 Cet infime... 1670 01:18:00,000 --> 01:18:01,240 Cet infime... 1671 01:18:01,560 --> 01:18:03,280 parfum d'amande amère. 1672 01:18:05,840 --> 01:18:08,000 J'ai toujours eu du nez. 1673 01:18:08,000 --> 01:18:08,160 J'ai toujours eu du nez. 1674 01:18:11,360 --> 01:18:13,360 Vous en avez mis... ? 1675 01:18:13,680 --> 01:18:16,000 200 milligrammes, c'est mortel. 1676 01:18:16,000 --> 01:18:16,800 200 milligrammes, c'est mortel. 1677 01:18:18,800 --> 01:18:22,240 Moins, il vous reste une chance. 1678 01:18:23,440 --> 01:18:24,000 Vous... connaissez... l'antidote ? 1679 01:18:24,000 --> 01:18:27,000 Vous... connaissez... l'antidote ? 1680 01:18:28,120 --> 01:18:30,400 Les sels de cobalt. 1681 01:18:31,280 --> 01:18:32,000 Il doit y en avoir au labo. 1682 01:18:32,000 --> 01:18:33,280 Il doit y en avoir au labo. 1683 01:18:37,720 --> 01:18:39,480 Il suffoque. 1684 01:18:39,800 --> 01:18:40,000 Ah... 1685 01:18:40,000 --> 01:18:41,040 Ah... 1686 01:18:41,360 --> 01:18:43,480 Vous... vous agitez... 1687 01:18:43,800 --> 01:18:46,080 Le... Le... poison 1688 01:18:46,400 --> 01:18:48,000 passe dans le sang. 1689 01:18:48,000 --> 01:18:48,200 passe dans le sang. 1690 01:18:49,240 --> 01:18:52,520 - Tu pouvais pas rester dans le coma au lieu de me pourrir la vie ? 1691 01:18:52,840 --> 01:18:54,280 - Pour une formule chimique ? 1692 01:18:54,600 --> 01:18:56,000 - Pour Elise. Pour Elise. C'est toi qui l'as tuée. 1693 01:18:56,000 --> 01:18:58,080 - Pour Elise. Pour Elise. C'est toi qui l'as tuée. 1694 01:18:58,400 --> 01:18:59,400 - C'est faux. 1695 01:18:59,720 --> 01:19:03,280 - Elle venait chez toi le soir où elle est morte. Pour te parler. 1696 01:19:03,600 --> 01:19:04,000 Et toi, tu l'as... - Non ! 1697 01:19:04,000 --> 01:19:05,080 Et toi, tu l'as... - Non ! 1698 01:19:22,960 --> 01:19:24,000 - Isabelle ? 1699 01:19:24,320 --> 01:19:28,000 - J'aurais pu me réveiller... bien plus vite. 1700 01:19:28,000 --> 01:19:28,240 - J'aurais pu me réveiller... bien plus vite. 1701 01:19:28,560 --> 01:19:30,960 Ca ne vous arrangeait pas. 1702 01:19:32,080 --> 01:19:34,200 Isabelle sanglote. 1703 01:19:34,520 --> 01:19:36,000 ... Elle referme une porte. 1704 01:19:36,000 --> 01:19:38,360 ... Elle referme une porte. 1705 01:19:39,480 --> 01:19:40,760 - Oh putain ! 1706 01:19:41,480 --> 01:19:42,520 Hé ! 1707 01:19:43,440 --> 01:19:44,000 C'est pas le moment de crever ! Sors ta tête ! 1708 01:19:44,000 --> 01:19:46,880 C'est pas le moment de crever ! Sors ta tête ! 1709 01:19:47,200 --> 01:19:50,840 Oh ! Mais c'est quoi, ce tailleur de merde ? Hop ! 1710 01:19:51,160 --> 01:19:52,000 Crache ! Crache ! Il tousse. 1711 01:19:52,000 --> 01:19:53,200 Crache ! Crache ! Il tousse. 1712 01:19:53,520 --> 01:19:55,760 ... Pas sur moi. Voilà. 1713 01:19:56,080 --> 01:19:59,840 Regarde-moi ça. Un costard tout neuf. Ca va ? 1714 01:20:02,040 --> 01:20:03,600 Salut, les matheux. 1715 01:20:03,920 --> 01:20:06,800 - On n'a pas le temps. - Ah bah non ! 1716 01:20:07,120 --> 01:20:08,000 Partez pas tout de suite. C'est trop con. 1717 01:20:08,000 --> 01:20:10,080 Partez pas tout de suite. C'est trop con. 1718 01:20:11,520 --> 01:20:14,400 Duparc a avoué dans l'ambulance. Ouais. 1719 01:20:14,720 --> 01:20:16,000 La bonne nouvelle, c'est qu'il a survécu. 1720 01:20:16,000 --> 01:20:17,280 La bonne nouvelle, c'est qu'il a survécu. 1721 01:20:17,600 --> 01:20:20,800 La mauvaise, c'est qu'on sait qui lui a fourgué du cyanure. 1722 01:20:21,120 --> 01:20:22,160 Hein, madame ? 1723 01:20:22,480 --> 01:20:24,000 - N'importe quoi. - Je sais pas 1724 01:20:24,000 --> 01:20:24,560 - N'importe quoi. - Je sais pas 1725 01:20:24,880 --> 01:20:27,800 comment on appelle quelqu'un qui vole les dossiers 1726 01:20:28,120 --> 01:20:29,840 et les travaux de sa collègue, 1727 01:20:30,160 --> 01:20:32,000 ou qui fait en sorte qu'elle les réclame jamais. 1728 01:20:32,000 --> 01:20:33,000 ou qui fait en sorte qu'elle les réclame jamais. 1729 01:20:33,320 --> 01:20:36,520 On n'appelle pas ça des criminels ? Comme vous et votre frère ? 1730 01:20:36,840 --> 01:20:38,160 - Comment vous osez ? 1731 01:20:38,480 --> 01:20:40,000 Je l'ai soignée pendant 15 ans ! - C'est 15 de trop. 1732 01:20:40,000 --> 01:20:41,240 Je l'ai soignée pendant 15 ans ! - C'est 15 de trop. 1733 01:20:41,560 --> 01:20:43,120 La dérivation l'aurait sortie 1734 01:20:43,440 --> 01:20:46,280 du coma plus vite. - Qui vous a raconté ça ? 1735 01:20:46,600 --> 01:20:47,520 - Mon 6e sens. 1736 01:20:47,840 --> 01:20:48,000 C'est marrant... Elle vous a tous bien fait flipper ! 1737 01:20:48,000 --> 01:20:52,080 C'est marrant... Elle vous a tous bien fait flipper ! 1738 01:20:52,400 --> 01:20:56,000 Avec son petit côté "J'irai jusqu'au bout et je vous emmerde". 1739 01:20:56,000 --> 01:20:56,240 Avec son petit côté "J'irai jusqu'au bout et je vous emmerde". 1740 01:20:57,080 --> 01:21:00,080 Elle les aurait trouvées, les preuves de vos saloperies. 1741 01:21:00,400 --> 01:21:02,200 Et des magouilles avec Duparc. 1742 01:21:03,120 --> 01:21:04,000 Ouais... Vous savez comment on appelle les gens qui se réunissent 1743 01:21:04,000 --> 01:21:06,880 Ouais... Vous savez comment on appelle les gens qui se réunissent 1744 01:21:07,200 --> 01:21:09,880 pour zigouiller quelqu'un, même une casse-couilles ? 1745 01:21:11,000 --> 01:21:12,000 Une association 1746 01:21:12,000 --> 01:21:12,120 Une association 1747 01:21:12,440 --> 01:21:16,120 de malfaiteurs. Petitbois. Enchristez-moi ces deux salauds. 1748 01:21:16,440 --> 01:21:17,920 Marleau siffle. 1749 01:21:19,640 --> 01:21:20,000 Petitbois leur passe les menottes. 1750 01:21:20,000 --> 01:21:24,120 Petitbois leur passe les menottes. 1751 01:21:37,320 --> 01:21:39,000 - Ils sont tous de mèche. 1752 01:21:44,240 --> 01:21:47,360 - Vous avez le chic pour trouver des potes. 1753 01:21:47,680 --> 01:21:50,120 Maintenant, tout va bien. Vous êtes en sécurité. 1754 01:21:50,440 --> 01:21:52,000 On peut se dire la vérité. Pour Elise. 1755 01:21:52,000 --> 01:21:52,760 On peut se dire la vérité. Pour Elise. 1756 01:21:53,080 --> 01:21:54,320 - Je vous l'ai dite. 1757 01:21:54,640 --> 01:21:57,200 - Pas "ta" vérité. "La" vérité. 1758 01:21:58,880 --> 01:22:00,000 Quand on sort du coma, 1759 01:22:00,000 --> 01:22:00,200 Quand on sort du coma, 1760 01:22:00,520 --> 01:22:02,680 on peut avoir des circonstances atténuantes. 1761 01:22:03,000 --> 01:22:04,480 Alors je cite : 1762 01:22:04,800 --> 01:22:08,000 "Circonstances atténuantes, irresponsabilité, jugement altéré." 1763 01:22:08,000 --> 01:22:08,360 "Circonstances atténuantes, irresponsabilité, jugement altéré." 1764 01:22:08,680 --> 01:22:11,040 Ca peut déboucher sur un non-lieu. 1765 01:22:11,360 --> 01:22:13,560 C'est bien. Un non-lieu psychiatrique. 1766 01:22:13,880 --> 01:22:16,000 "Pour cause de..." T'as écrit quoi ? 1767 01:22:16,000 --> 01:22:16,120 "Pour cause de..." T'as écrit quoi ? 1768 01:22:16,440 --> 01:22:18,280 - "Discernement aboli." - Voilà. 1769 01:22:18,600 --> 01:22:23,000 "Discernement aboli." Elle a trouvé ça sur Internet. Elle est bien. 1770 01:22:43,640 --> 01:22:45,800 - Je savais qu'elle était seule. 1771 01:22:46,800 --> 01:22:48,000 Notre première rencontre 1772 01:22:48,000 --> 01:22:48,840 Notre première rencontre 1773 01:22:49,160 --> 01:22:50,880 depuis mon éveil. - Vous êtes qui ? 1774 01:22:52,040 --> 01:22:54,360 - Je suis... ta mère. 1775 01:22:55,560 --> 01:22:56,000 - Ma maman, c'est Elise. N'essayez pas, s'il vous plaît. 1776 01:22:56,000 --> 01:22:58,760 - Ma maman, c'est Elise. N'essayez pas, s'il vous plaît. 1777 01:23:07,120 --> 01:23:09,680 - Je comprenais trop bien ce qu'elle ressentait. 1778 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Elle avait grandi dans une famille unie, entre son papa et sa maman. 1779 01:23:12,000 --> 01:23:13,240 Elle avait grandi dans une famille unie, entre son papa et sa maman. 1780 01:23:13,560 --> 01:23:15,280 J'étais revenue trop tard. 1781 01:23:15,600 --> 01:23:19,680 - J'avais essayé de les réunir, mais il y avait toujours un imprévu 1782 01:23:20,000 --> 01:23:23,280 et Aurore avait à chaque fois repoussé, annulé. 1783 01:23:24,400 --> 01:23:26,160 - Je ramais à contre-courant. 1784 01:23:26,480 --> 01:23:28,000 Entre Richard qui faisait tout pour m'éviter 1785 01:23:28,000 --> 01:23:29,400 Entre Richard qui faisait tout pour m'éviter 1786 01:23:29,720 --> 01:23:33,640 et Aurore que je n'avais pas élevée, où était ma vie ? 1787 01:23:33,960 --> 01:23:36,000 Mon éveil n'était pas un miracle de la science. 1788 01:23:36,000 --> 01:23:37,000 Mon éveil n'était pas un miracle de la science. 1789 01:23:37,320 --> 01:23:40,360 Mais une terrible erreur de la nature. 1790 01:23:46,000 --> 01:23:49,440 C'est là qu'elle est arrivée. - Isabelle. 1791 01:23:51,200 --> 01:23:52,000 Arrêtez de venir chez nous. 1792 01:23:52,000 --> 01:23:53,640 Arrêtez de venir chez nous. 1793 01:23:54,960 --> 01:23:58,960 Aurore n'est pas prête. On vous dira quand vous pourrez. 1794 01:24:00,200 --> 01:24:03,840 - Toi... Tu vas me dire... pour mon enfant ? 1795 01:24:04,920 --> 01:24:06,240 - Votre enfant ? 1796 01:24:07,120 --> 01:24:08,000 Elle en pense quoi, Aurore ? 1797 01:24:08,000 --> 01:24:09,520 Elle en pense quoi, Aurore ? 1798 01:24:09,840 --> 01:24:13,520 Elle a parlé des nuits où elle se tapait la tête contre l'oreiller ? 1799 01:24:13,840 --> 01:24:16,000 De nos nuits blanches ? Nos visites chez le pédopsychiatre ? 1800 01:24:16,000 --> 01:24:17,000 De nos nuits blanches ? Nos visites chez le pédopsychiatre ? 1801 01:24:17,320 --> 01:24:19,240 Je n'ai jamais lâché. 1802 01:24:20,480 --> 01:24:22,280 On est une famille. 1803 01:24:23,120 --> 01:24:24,000 Je vous dis ça pour votre bien. - Pour "ton" bien. 1804 01:24:24,000 --> 01:24:26,480 Je vous dis ça pour votre bien. - Pour "ton" bien. 1805 01:24:26,800 --> 01:24:30,240 - Arrêtez d'appeler Richard. Arrêtez de le harceler. 1806 01:24:30,560 --> 01:24:31,880 - Tu as... peur. 1807 01:24:32,200 --> 01:24:33,480 - De vous, oui. 1808 01:24:42,240 --> 01:24:44,000 - Laisse-moi passer. 1809 01:24:44,320 --> 01:24:46,360 - Il n'a pas besoin de toi. 1810 01:24:46,680 --> 01:24:48,000 - Laisse-moi... passer. 1811 01:24:48,000 --> 01:24:49,960 - Laisse-moi... passer. 1812 01:24:50,280 --> 01:24:53,080 - Il ne t'aime plus. Il a pitié de toi. 1813 01:24:53,400 --> 01:24:54,760 J'ai pas terminé. 1814 01:24:58,920 --> 01:25:02,120 - Trop bien ! On aurait dit un film de la Comédie-Française. 1815 01:25:02,440 --> 01:25:04,000 J'ai failli plonger tout au fond. 1816 01:25:04,000 --> 01:25:05,200 J'ai failli plonger tout au fond. 1817 01:25:05,760 --> 01:25:08,600 Mais, parce qu'il y a toujours un "mais", votre fiston 1818 01:25:08,920 --> 01:25:10,680 a déplacé le corps 1819 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 et brouillé les pistes. - Pour la protéger. 1820 01:25:12,000 --> 01:25:13,760 et brouillé les pistes. - Pour la protéger. 1821 01:25:14,080 --> 01:25:18,600 - Ah non. Pour ça il aurait fallu plaider la légitime défense, 1822 01:25:18,920 --> 01:25:20,000 l'irresponsabilité. 1823 01:25:20,000 --> 01:25:20,840 l'irresponsabilité. 1824 01:25:21,160 --> 01:25:23,920 - Je n'y ai pas pensé. - Bien sûr que si ! 1825 01:25:24,240 --> 01:25:27,360 Sauf que si t'avais fait ça, le juge aurait mis 1826 01:25:27,680 --> 01:25:28,000 ta mère sous tutelle. 1827 01:25:28,000 --> 01:25:29,360 ta mère sous tutelle. 1828 01:25:29,680 --> 01:25:32,120 Et là, "adios la libertad". 1829 01:25:33,000 --> 01:25:35,520 Vous savez ce que je crois ? 1830 01:25:35,840 --> 01:25:36,000 Je donnerais votre tête à couper à tous les deux 1831 01:25:36,000 --> 01:25:39,160 Je donnerais votre tête à couper à tous les deux 1832 01:25:39,480 --> 01:25:41,760 que vous protégez quelqu'un. - Faux. 1833 01:25:42,080 --> 01:25:43,120 - Vous savez quoi ? 1834 01:25:43,440 --> 01:25:44,000 Je dis ça parce qu'on a quelque chose en commun. 1835 01:25:44,000 --> 01:25:47,040 Je dis ça parce qu'on a quelque chose en commun. 1836 01:25:47,360 --> 01:25:50,760 Pas le visage, c'est sûr. Mais on a le 6e sens en commun. 1837 01:25:51,080 --> 01:25:52,000 Vous, depuis votre sortie du coma, et moi... 1838 01:25:52,000 --> 01:25:53,480 Vous, depuis votre sortie du coma, et moi... 1839 01:25:53,800 --> 01:25:56,880 Depuis quoi ? 5 mn à peu près ? Ouais. 1840 01:26:08,200 --> 01:26:09,440 Allez, venez ! 1841 01:26:20,400 --> 01:26:23,120 Alors, monsieur le diable de Tamani. 1842 01:26:23,440 --> 01:26:24,000 Le papa s'occupait de la bagnole 1843 01:26:24,000 --> 01:26:25,120 Le papa s'occupait de la bagnole 1844 01:26:25,440 --> 01:26:28,160 à Elise et le fiston du cadavre ? 1845 01:26:28,480 --> 01:26:32,000 Bravo ! Il a tout balancé. Même pas besoin de le taper. 1846 01:26:32,000 --> 01:26:32,480 Bravo ! Il a tout balancé. Même pas besoin de le taper. 1847 01:26:32,920 --> 01:26:33,680 Maintenant, 1848 01:26:34,000 --> 01:26:36,760 tous les trois, dites-moi ce qui s'est passé avant. 1849 01:26:37,080 --> 01:26:38,080 Hmm ? 1850 01:26:39,400 --> 01:26:40,000 Donc, si je comprends bien, comme Elise revenait pas... 1851 01:26:40,000 --> 01:26:44,120 Donc, si je comprends bien, comme Elise revenait pas... 1852 01:26:44,440 --> 01:26:47,520 - J'ai voulu que vos proches découvrent nos nouveaux locaux. 1853 01:26:47,840 --> 01:26:48,000 - Vous vous êtes dit : "Qu'est-ce qu'elle fout, cette connasse ?" 1854 01:26:48,000 --> 01:26:50,840 - Vous vous êtes dit : "Qu'est-ce qu'elle fout, cette connasse ?" 1855 01:26:51,160 --> 01:26:52,800 Et vous avez repensé à l'engueulade. 1856 01:26:54,160 --> 01:26:56,000 - Elle m'avait dit qu'elle voulait parler 1857 01:26:56,000 --> 01:26:56,480 - Elle m'avait dit qu'elle voulait parler 1858 01:26:56,800 --> 01:26:58,160 avec Isabelle. 1859 01:26:58,480 --> 01:27:02,880 Je pensais l'en avoir dissuadée. Mais ne la voyant pas arriver... 1860 01:27:03,200 --> 01:27:04,000 - Vous vous êtes nachavé de la soirée pourrie. 1861 01:27:04,000 --> 01:27:05,440 - Vous vous êtes nachavé de la soirée pourrie. 1862 01:27:10,000 --> 01:27:12,000 - Ta mère est là ? - Elle est partie faire un tour. 1863 01:27:12,000 --> 01:27:13,080 - Ta mère est là ? - Elle est partie faire un tour. 1864 01:27:13,400 --> 01:27:15,720 - Où ça ? - Vers la rivière. 1865 01:27:18,480 --> 01:27:20,000 - Laisse-moi... passer. 1866 01:27:20,320 --> 01:27:21,480 - J'ai pas terminé. 1867 01:27:24,280 --> 01:27:25,120 Elise crie. 1868 01:27:32,800 --> 01:27:34,320 - Attends ! - Laisse-moi. 1869 01:27:34,640 --> 01:27:35,400 - Attends ! 1870 01:27:39,440 --> 01:27:40,440 ... 1871 01:27:44,080 --> 01:27:48,400 - Si je comprends bien, vous, c'est la bagnole, vous, paf, 1872 01:27:48,720 --> 01:27:49,600 la béquille, 1873 01:27:49,920 --> 01:27:51,160 toi, plouf, le cadavre. 1874 01:27:51,480 --> 01:27:52,000 - On ne voulait pas 1875 01:27:52,000 --> 01:27:52,760 - On ne voulait pas 1876 01:27:53,080 --> 01:27:57,120 qu'Aurore s'imagine qu'on s'était débarrassés d'Elise. 1877 01:27:57,440 --> 01:28:00,000 - Ou qu'on n'en ait pas fait assez pour la sauver. 1878 01:28:00,000 --> 01:28:01,000 - Ou qu'on n'en ait pas fait assez pour la sauver. 1879 01:28:01,320 --> 01:28:03,320 - C'est vraiment "Les Diaboliques". 1880 01:28:03,640 --> 01:28:08,000 ... 1881 01:28:08,000 --> 01:28:16,000 ... 1882 01:28:16,000 --> 01:28:24,000 ... 1883 01:28:24,000 --> 01:28:30,920 ... 1884 01:28:31,920 --> 01:28:32,000 - Cha... cun son tour. 1885 01:28:32,000 --> 01:28:34,360 - Cha... cun son tour. 1886 01:28:36,960 --> 01:28:40,000 J'ai bien... réfléchi, monsieur Du... parc. 1887 01:28:40,000 --> 01:28:41,280 J'ai bien... réfléchi, monsieur Du... parc. 1888 01:28:42,400 --> 01:28:44,080 Je suis d'accord 1889 01:28:44,760 --> 01:28:48,000 pour devenir votre associée 1890 01:28:48,000 --> 01:28:48,920 pour devenir votre associée 1891 01:28:49,240 --> 01:28:51,440 au... laboratoire. 1892 01:28:53,000 --> 01:28:54,640 Tout pouvoir. 1893 01:28:55,600 --> 01:28:56,000 Naturellement. 1894 01:28:56,000 --> 01:28:56,920 Naturellement. 1895 01:29:00,080 --> 01:29:01,880 En échange, 1896 01:29:02,600 --> 01:29:04,000 je ne porterai pas plainte... 1897 01:29:04,000 --> 01:29:05,920 je ne porterai pas plainte... 1898 01:29:06,240 --> 01:29:07,480 contre vous. 1899 01:29:08,760 --> 01:29:11,600 Bips d'un appareil de monitoring. 1900 01:29:12,600 --> 01:29:16,680 ... Parole de Jézabel. 1901 01:29:19,200 --> 01:29:20,000 ... 1902 01:29:20,000 --> 01:29:21,720 ... 1903 01:29:23,040 --> 01:29:24,480 - Va voir ta mère. 1904 01:29:25,720 --> 01:29:27,400 - Qu'est-ce qui va se passer ? 1905 01:29:27,720 --> 01:29:28,000 On va l'accuser d'avoir tué Elise ? - Non. 1906 01:29:28,000 --> 01:29:29,720 On va l'accuser d'avoir tué Elise ? - Non. 1907 01:29:30,040 --> 01:29:33,880 C'est pas un vieux coup de béquille qui fera d'elle une meurtrière. 1908 01:29:34,200 --> 01:29:36,000 Quoique... Dissimulation de preuves, 1909 01:29:36,000 --> 01:29:36,440 Quoique... Dissimulation de preuves, 1910 01:29:36,760 --> 01:29:39,280 obstruction à la justice, elle va prendre cher. 1911 01:29:41,000 --> 01:29:43,720 Je rigole. Va la voir, ma loute. 1912 01:29:46,800 --> 01:29:49,240 Aurore descend l'escalier. 1913 01:29:49,560 --> 01:29:52,000 ... 1914 01:29:52,000 --> 01:29:52,120 ... 1915 01:29:52,440 --> 01:29:55,160 Immortelle randonnée familiale. 1916 01:29:56,000 --> 01:29:58,320 Allez vas-y, embrasse-la. 1917 01:30:17,720 --> 01:30:22,720 france. tv access 159707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.