All language subtitles for CSI New York S02E24 Charge of This Post.DVD.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,627 --> 00:00:12,060 ( sizzles) 2 00:00:18,735 --> 00:00:22,671 ♪ La-la-la, la-la-la, la-la, la-la, oh ♪ 3 00:00:22,739 --> 00:00:26,125 ♪ You know... I never felt like this before ♪ 4 00:00:26,193 --> 00:00:29,344 ♪ I'm the question, and you're of course the answer ♪ 5 00:00:29,412 --> 00:00:32,848 ♪ Just hold me close, boy, 'cause I'm your tiny dancer ♪ 6 00:00:32,916 --> 00:00:35,884 ♪ You make me shaken up, never mistaken ♪ 7 00:00:35,953 --> 00:00:37,686 ♪ But I can't control myself ♪ 8 00:00:37,754 --> 00:00:39,153 ♪ Got me calling out for help ♪ 9 00:00:39,222 --> 00:00:42,323 ♪ S.O.S., please someone help me... ♪ 10 00:00:42,392 --> 00:00:43,402 Mac's around back with the DOA. 11 00:00:43,426 --> 00:00:45,527 It's quite a shindig. 12 00:00:45,596 --> 00:00:47,629 Sunday block parties. 13 00:00:47,698 --> 00:00:49,408 Springtime in New York City. 14 00:00:49,432 --> 00:00:52,166 Right in the middle of the street, huh? 15 00:00:52,235 --> 00:00:53,680 Where do they have them in Montana? 16 00:00:53,704 --> 00:00:55,103 Wyoming. 17 00:00:57,107 --> 00:00:58,707 ( shutter clicking) 18 00:01:00,744 --> 00:01:01,510 Security guard. 19 00:01:01,578 --> 00:01:03,845 Darwin Judge. 20 00:01:03,914 --> 00:01:06,225 We got the call 'cause he missed a scheduled check-in. 21 00:01:06,249 --> 00:01:08,016 Stab wound to the stomach. 22 00:01:08,084 --> 00:01:10,644 No obvious trace of the attacker. 23 00:01:13,724 --> 00:01:16,284 But we do have a blood trail. 24 00:01:20,096 --> 00:01:23,632 There might be some latent shoe prints. 25 00:01:23,700 --> 00:01:25,800 I'm gonna go back to the truck. 26 00:01:25,869 --> 00:01:27,969 Get the electrostatic dust lifter. 27 00:01:28,038 --> 00:01:30,598 We'll see where these blood drops take us. 28 00:01:42,819 --> 00:01:45,153 The guard came through this door. 29 00:01:54,698 --> 00:01:56,097 Quiet in here. 30 00:01:56,166 --> 00:01:58,266 FLACK: This place is a brokerage firm. 31 00:01:58,334 --> 00:01:59,668 No work on Sunday. 32 00:01:59,736 --> 00:02:01,603 Must be nice, huh? 33 00:02:02,673 --> 00:02:03,872 Yeah. 34 00:02:07,578 --> 00:02:10,378 Guard put up a fight. 35 00:02:39,943 --> 00:02:41,442 We gotta check the building. 36 00:02:41,511 --> 00:02:42,755 If there's anyone here, get 'em out. 37 00:02:42,779 --> 00:02:44,757 There's a bomb. Hit the alarm. 38 00:02:44,781 --> 00:02:47,448 ( alarm blaring) Call Central! No radios! 39 00:02:47,517 --> 00:02:51,552 Suspicious package, 6-2-1 Greenwich! 40 00:02:51,622 --> 00:02:53,421 A bomb! Yeah, a bomb! 41 00:02:55,425 --> 00:02:57,959 MAN: Is this some kind of drill? 42 00:02:58,028 --> 00:02:59,127 Hello! 43 00:02:59,195 --> 00:03:01,140 Get outside now! How many people are here? 44 00:03:01,164 --> 00:03:02,731 Two dozen, maybe more. 45 00:03:02,799 --> 00:03:03,865 Out! Out! Get out! 46 00:03:03,934 --> 00:03:05,214 Go! Go! Go! Go! 47 00:03:06,603 --> 00:03:10,805 ( indistinct shouting) ( alarm blaring) 48 00:03:10,874 --> 00:03:12,774 ( phone ringing) 49 00:03:12,843 --> 00:03:14,242 Monroe. 50 00:03:14,310 --> 00:03:16,322 Lindsay! Get everyone away from the building! 51 00:03:16,346 --> 00:03:19,247 We have a bomb. Get everyone away from the building! 52 00:03:21,151 --> 00:03:23,284 NYPD! Everybody get back! 53 00:03:23,353 --> 00:03:24,463 Get back! Run! Down the street! 54 00:03:24,487 --> 00:03:26,232 Go, go, go, go, go, go, go! 55 00:03:26,256 --> 00:03:27,488 Run! Down the street! 56 00:03:27,557 --> 00:03:31,425 Back this way! Run! Now, now! Go! 57 00:03:31,494 --> 00:03:33,327 ( women shrieking) 58 00:03:33,396 --> 00:03:34,796 Let's go, down the street! 59 00:03:34,865 --> 00:03:37,365 Stay clear all the way down! 60 00:03:37,433 --> 00:03:39,378 Back! Down the street. Now! now! Come on 61 00:03:39,402 --> 00:03:41,369 Go, go, go! Everybody step right. 62 00:03:41,437 --> 00:03:42,671 Go, go, go! 63 00:03:42,739 --> 00:03:43,739 Clear. 64 00:03:45,108 --> 00:03:45,940 Clear! Clear! 65 00:03:46,009 --> 00:03:47,909 ( alarm blaring) 66 00:03:47,978 --> 00:03:49,978 All right. Come on, let's go. 67 00:03:50,047 --> 00:03:51,312 What's going on? 68 00:03:51,381 --> 00:03:53,715 Hey, get the hell out of here! 69 00:03:53,784 --> 00:03:55,550 ( horns honking; screaming) 70 00:04:10,767 --> 00:04:13,334 ( debris clattering) 71 00:04:13,403 --> 00:04:16,705 ( car alarms blaring) 72 00:04:18,842 --> 00:04:21,676 ♪ Out here in the fields ♪ 73 00:04:23,246 --> 00:04:25,279 ♪ I fight for my meals ♪ 74 00:04:27,050 --> 00:04:32,420 ♪ I get my back into my living ♪ 75 00:04:35,491 --> 00:04:39,861 ♪ I don't need to fight ♪ 76 00:04:39,930 --> 00:04:43,732 ♪ To prove I'm right ♪ 77 00:04:43,800 --> 00:04:50,205 ♪ I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 78 00:04:50,291 --> 00:04:51,806 ♪ Yeah. ♪ 79 00:05:06,139 --> 00:05:08,139 ( car alarms blare) 80 00:05:08,208 --> 00:05:10,007 ( woman crying) 81 00:05:10,076 --> 00:05:12,410 ( man groaning) 82 00:05:16,617 --> 00:05:18,650 ( fire truck horn wails) 83 00:05:18,719 --> 00:05:22,820 ( sirens blaring) 84 00:05:22,889 --> 00:05:25,123 ( indistinct shouting) 85 00:05:28,528 --> 00:05:30,962 MONROE: Mac, can you hear me? 86 00:05:31,030 --> 00:05:32,030 Mac! 87 00:05:32,098 --> 00:05:34,031 Lindsay! 88 00:05:34,100 --> 00:05:36,078 Hey, I've been trying to reach them since it happened. 89 00:05:36,102 --> 00:05:37,179 They were inside. 90 00:05:37,203 --> 00:05:38,836 Yeah, we heard the 10-33. 91 00:05:38,905 --> 00:05:40,082 Hey, guys! Listen up! 92 00:05:40,106 --> 00:05:42,707 There's at least two NYPD cops in there! 93 00:05:42,776 --> 00:05:44,120 There may be other survivors! 94 00:05:44,144 --> 00:05:46,422 Let's go! Move it! We set up a temporary post. 95 00:05:46,446 --> 00:05:48,558 We were working a DOA in the back of the building 96 00:05:48,582 --> 00:05:50,415 Are you all right? Yeah, yeah. 97 00:05:50,484 --> 00:05:51,761 We'll check that out. We radio safe? 98 00:05:51,785 --> 00:05:53,095 If there's another charge waiting 99 00:05:53,119 --> 00:05:54,564 for a radio signal, it would've gone off by now. 100 00:05:54,588 --> 00:05:56,232 All right, let's go. I'm right behind you. 101 00:05:56,256 --> 00:05:58,490 Lindsay, you're cut. It's fine. 102 00:05:58,558 --> 00:06:00,392 It's just ringing. 103 00:06:00,460 --> 00:06:01,793 ( sighs) 104 00:06:07,401 --> 00:06:10,669 Lindsay's case. 105 00:06:10,737 --> 00:06:12,437 It's still intact. 106 00:06:14,675 --> 00:06:17,241 Mac's camera. 107 00:06:20,614 --> 00:06:23,615 Hey, they must have gone up this way. 108 00:06:30,590 --> 00:06:32,657 ( indistinct radio transmissions) 109 00:06:32,726 --> 00:06:33,758 ( sirens whooping) 110 00:06:33,827 --> 00:06:36,461 BONASERA: We're still not clear 111 00:06:36,530 --> 00:06:38,408 about the safety of this building. 112 00:06:38,432 --> 00:06:40,543 You need to keep all the guys outside. 113 00:06:40,567 --> 00:06:41,999 Who's in charge? Thank you. 114 00:06:42,068 --> 00:06:43,835 Detective Bonasera? 115 00:06:43,903 --> 00:06:45,437 Ellen Fielding, DHS. 116 00:06:45,505 --> 00:06:47,772 Homeland Security. You guys get here quick. 117 00:06:47,841 --> 00:06:49,319 A bomb goes off in New York City, 118 00:06:49,343 --> 00:06:50,486 here's where we're paid to be. 119 00:06:50,510 --> 00:06:52,610 You in charge? Of the crime scene at least. 120 00:06:52,679 --> 00:06:54,791 Which is pretty much everywhere at this point. 121 00:06:54,815 --> 00:06:56,548 Um, if you're okay with this, we're gonna 122 00:06:56,616 --> 00:06:57,915 set up a command post in there. 123 00:06:57,984 --> 00:07:00,485 We have mobile forensics capabilities. 124 00:07:00,554 --> 00:07:02,454 Live one coming through! 125 00:07:05,992 --> 00:07:07,992 Survivors will be our number one priority. 126 00:07:08,061 --> 00:07:10,473 And in the meantime? We're putting a local team together. 127 00:07:10,497 --> 00:07:12,364 Federal teams will arrive in a couple of hours. 128 00:07:12,432 --> 00:07:13,598 The only name I know 129 00:07:13,667 --> 00:07:15,827 for sure is Foster, explosives and detonation. 130 00:07:15,869 --> 00:07:17,402 The rest of them you'll meet. 131 00:07:17,471 --> 00:07:18,748 If you have any questions, anything... 132 00:07:18,772 --> 00:07:20,171 Thank you. 133 00:07:20,240 --> 00:07:24,208 Dean Lessing. You spoke at the AAFS conference in Cincinnati. 134 00:07:24,277 --> 00:07:25,777 Blast pattern analysis. 135 00:07:25,846 --> 00:07:27,945 Yes. It's my field, also. 136 00:07:28,014 --> 00:07:29,714 Well, Mr Lessing, hang tight. 137 00:07:29,783 --> 00:07:32,183 We're gonna let Search and Rescue do their thing first. 138 00:07:32,252 --> 00:07:33,830 Building employee just did a head count. 139 00:07:33,854 --> 00:07:35,698 There are at least eight more people inside. 140 00:07:35,722 --> 00:07:37,321 So with and Don and Mac, 141 00:07:37,391 --> 00:07:39,001 we're looking at ten possible casualties. 142 00:07:39,025 --> 00:07:40,236 Yeah, weekday, would be a lot more. 143 00:07:40,260 --> 00:07:42,226 Maybe the people weren't the target; 144 00:07:42,295 --> 00:07:43,728 maybe it was the building. 145 00:07:58,845 --> 00:08:00,311 Wait, stop! 146 00:08:00,380 --> 00:08:02,514 There's a hand. Stop. 147 00:08:02,582 --> 00:08:04,193 Can you get a recovery crew in there? 148 00:08:04,217 --> 00:08:06,885 Alpha Team to the north stairwell. 149 00:08:06,953 --> 00:08:09,554 Can we see who it is? 150 00:08:09,623 --> 00:08:12,089 No. 151 00:08:12,158 --> 00:08:15,026 ( coughing) 152 00:08:35,649 --> 00:08:37,248 ( loud rumbling) 153 00:08:40,720 --> 00:08:44,288 ( coughing) 154 00:08:58,572 --> 00:09:01,439 Flack?! 155 00:09:13,386 --> 00:09:15,419 ( groaning) 156 00:09:16,723 --> 00:09:19,891 ( weakly): Over here. 157 00:09:19,960 --> 00:09:21,860 ( groans) 158 00:09:23,763 --> 00:09:25,797 Can you move? 159 00:09:29,168 --> 00:09:31,035 ( electrical zapping) 160 00:09:41,381 --> 00:09:43,280 Come on. 161 00:09:47,621 --> 00:09:49,888 Don? 162 00:09:49,956 --> 00:09:50,956 Don! 163 00:09:57,196 --> 00:09:59,030 ( coughing) 164 00:10:03,269 --> 00:10:05,937 You're gonna be okay. 165 00:10:06,006 --> 00:10:07,517 ( louder): You're gonna be okay. 166 00:10:07,541 --> 00:10:08,684 ( weakly): Okay. 167 00:10:08,708 --> 00:10:10,041 Just hang on. 168 00:10:13,246 --> 00:10:14,979 Just hang on, Marine. 169 00:10:15,048 --> 00:10:17,715 SOLDIER: They hit the barracks! 170 00:10:17,784 --> 00:10:19,896 We're gonna get you out of here. 171 00:10:19,920 --> 00:10:21,998 What's all this blue stuff? 172 00:10:22,022 --> 00:10:23,855 MAN ( stammering): Ink powder. 173 00:10:23,924 --> 00:10:26,090 There's a copier on the floor above us. 174 00:10:26,159 --> 00:10:27,391 It must have fallen through. 175 00:10:29,729 --> 00:10:32,030 Oh, God. 176 00:10:41,908 --> 00:10:43,908 ( panting) 177 00:10:54,621 --> 00:10:56,754 Shoelace. 178 00:11:02,929 --> 00:11:04,729 I need your help. 179 00:11:04,798 --> 00:11:06,078 Rinse off. 180 00:11:10,837 --> 00:11:12,236 Hold this. 181 00:11:16,977 --> 00:11:18,442 Right here. 182 00:11:20,580 --> 00:11:22,700 You give me your thumb and your forefinger, 183 00:11:22,749 --> 00:11:23,681 right now. 184 00:11:23,750 --> 00:11:24,649 Come on! 185 00:11:24,718 --> 00:11:26,050 Okay, okay. 186 00:11:26,119 --> 00:11:28,753 Clamp down... right on top of my fingers. 187 00:11:28,822 --> 00:11:30,554 Uh... Press. 188 00:11:34,961 --> 00:11:36,393 Let go slowly. 189 00:11:36,462 --> 00:11:37,662 Okay. 190 00:11:37,731 --> 00:11:38,663 ( gasps) 191 00:11:38,732 --> 00:11:40,665 ( panting) 192 00:11:40,734 --> 00:11:42,967 ( gasping) 193 00:11:45,071 --> 00:11:47,805 How-How'd you know what to do? 194 00:11:51,077 --> 00:11:53,811 I've lived through this moment before. 195 00:11:57,483 --> 00:12:00,217 All right, Search and Rescue will be here. 196 00:12:00,286 --> 00:12:02,887 Grab something and start banging around. 197 00:12:02,956 --> 00:12:04,233 Make some noise. 198 00:12:04,257 --> 00:12:07,358 You, you think we're going to make it out? 199 00:12:09,262 --> 00:12:10,628 If the oxygen holds out, 200 00:12:10,697 --> 00:12:12,864 and we don't get another collapse. 201 00:12:12,932 --> 00:12:14,844 Come on. Make some noise. Okay, okay. 202 00:12:14,868 --> 00:12:18,302 ( pounding on wall) Can anyone here me?! 203 00:12:18,371 --> 00:12:21,039 Help! 204 00:12:21,107 --> 00:12:23,541 Help! ( banging continues) 205 00:12:23,609 --> 00:12:25,176 We're in here! 206 00:12:25,244 --> 00:12:27,078 Help! 207 00:12:27,147 --> 00:12:28,724 The most damaged pieces are the ones 208 00:12:28,748 --> 00:12:29,988 that were closest to the blast. 209 00:12:30,016 --> 00:12:32,516 Any particles of the actual bomb need to be separated 210 00:12:32,585 --> 00:12:33,951 for analysis at the crime lab. 211 00:12:34,020 --> 00:12:35,086 You got it? 212 00:12:35,155 --> 00:12:38,156 What we need is a sample of the explosive itself. 213 00:12:38,224 --> 00:12:40,958 Possibly from one of the inner walls. 214 00:12:41,027 --> 00:12:43,039 It's hard to believe anyone's going to survive that blast. 215 00:12:43,063 --> 00:12:45,396 Yeah, well, Mac Taylor was a Marine. 216 00:12:45,464 --> 00:12:47,899 If anybody would survive it, he would. 217 00:12:53,372 --> 00:12:54,471 ( banging) 218 00:12:56,609 --> 00:12:57,709 Stay with me, Don. 219 00:12:59,946 --> 00:13:01,512 Stay with me. 220 00:13:04,584 --> 00:13:06,534 ( explosions, men yelling) 221 00:13:10,356 --> 00:13:12,356 If you can hear me, squeeze my hand. 222 00:13:12,425 --> 00:13:14,525 Squeeze my hand! 223 00:13:17,764 --> 00:13:19,430 ( banging continues) 224 00:13:29,109 --> 00:13:30,775 They found us. 225 00:13:30,844 --> 00:13:32,309 We're in here! 226 00:13:32,378 --> 00:13:33,044 We're in here! 227 00:13:33,113 --> 00:13:35,546 Mac? Mac, you in there? 228 00:13:35,615 --> 00:13:38,349 Yeah, Danny. 229 00:13:38,417 --> 00:13:39,884 Flack's injured! 230 00:13:39,953 --> 00:13:41,119 All right, we're coming! 231 00:13:50,530 --> 00:13:52,230 ( siren wailing) 232 00:13:55,801 --> 00:13:57,101 Paper the entire floor. 233 00:13:57,169 --> 00:13:59,670 We don't want to lose any trace, no matter how small. 234 00:13:59,739 --> 00:14:01,550 The other survivor, Smith, is getting patched up 235 00:14:01,574 --> 00:14:03,519 in the ambulance. Are there casualties? 236 00:14:03,543 --> 00:14:05,053 No. You cleared most of the people out, 237 00:14:05,077 --> 00:14:07,712 but there were at least half a dozen that were trapped 238 00:14:07,780 --> 00:14:09,880 because of the collapse of the floor above. 239 00:14:09,949 --> 00:14:11,227 ESU's still searching the building. 240 00:14:11,251 --> 00:14:15,419 Data uplink's ready. Glad you made it out, sir. 241 00:14:15,488 --> 00:14:18,422 Uplinks for reconstruction data? 242 00:14:18,491 --> 00:14:20,436 Documenting debris, getting it back to the lab 243 00:14:20,460 --> 00:14:22,404 and starting to put images together. 244 00:14:22,428 --> 00:14:24,206 We'll start with the blast pattern... 245 00:14:24,230 --> 00:14:25,374 and we'll get to the bomb fragments. I'm on it. 246 00:14:25,398 --> 00:14:28,699 Sorry. You know your job. 247 00:14:28,768 --> 00:14:31,902 It's just that... Flack. 248 00:14:31,971 --> 00:14:34,405 Well, they'll do everything they can. 249 00:14:42,415 --> 00:14:43,247 ( explosion) 250 00:14:43,316 --> 00:14:44,316 ( man screams) 251 00:14:44,384 --> 00:14:46,283 ( skin sizzling) 252 00:14:46,352 --> 00:14:48,352 Old injury. 253 00:14:51,491 --> 00:14:54,492 ( wood creaking) 254 00:14:54,560 --> 00:14:57,461 ( shutter clicking) 255 00:15:00,600 --> 00:15:02,500 ( walls groaning) 256 00:15:11,711 --> 00:15:13,110 ( keypad beeping) 257 00:15:13,179 --> 00:15:16,113 ( line ringing) 258 00:15:16,182 --> 00:15:18,849 Lindsay, I'm going to send the first series 259 00:15:18,918 --> 00:15:20,798 of photos right now, all right? 260 00:15:28,778 --> 00:15:30,894 ( computer trilling) 261 00:15:47,146 --> 00:15:49,513 ( buzzing) 262 00:15:54,887 --> 00:15:58,856 Lab confirms C-4... military-grade explosive. 263 00:15:58,924 --> 00:16:01,236 Sid said the security guard was killed 264 00:16:01,260 --> 00:16:02,993 with a military technique. 265 00:16:03,062 --> 00:16:07,030 SID: The killer twisted the weapon to tear the aortic wall. 266 00:16:07,099 --> 00:16:09,166 You know, explosives of this type 267 00:16:09,235 --> 00:16:12,035 are marked with identifying taggants by the manufacturer. 268 00:16:12,104 --> 00:16:13,303 That could get us a source. 269 00:16:13,373 --> 00:16:14,972 Shouldn't be difficult. 270 00:16:15,040 --> 00:16:16,985 Military-grade explosives are hard to get ahold of. 271 00:16:17,009 --> 00:16:17,941 Not hard enough. 272 00:16:18,010 --> 00:16:20,143 Everything's back at the lab? 273 00:16:20,212 --> 00:16:21,690 Everything we found, which wasn't much: 274 00:16:21,714 --> 00:16:24,314 pieces of bag, burnt wires. 275 00:16:24,384 --> 00:16:26,584 What we need to do is locate the bomb's trigger. 276 00:16:30,222 --> 00:16:32,089 Detective Flack is under heavy sedation 277 00:16:32,157 --> 00:16:33,824 to stabilize him before we operate. 278 00:16:33,893 --> 00:16:36,594 The debris from the explosion is lodged in his chest. 279 00:16:36,662 --> 00:16:37,873 We're going to need his clothing 280 00:16:37,897 --> 00:16:39,775 and any debris you take from his body. 281 00:16:39,799 --> 00:16:41,365 We'll send everything to the lab. 282 00:16:41,434 --> 00:16:42,511 Can I see him? 283 00:16:42,535 --> 00:16:44,234 He's best left alone for now. 284 00:16:44,303 --> 00:16:46,348 Okay, but right after the operation, 285 00:16:46,372 --> 00:16:48,083 before he's bandaged up. 286 00:16:48,107 --> 00:16:49,840 Okay. 287 00:16:49,909 --> 00:16:51,742 Need gauze right there. 288 00:16:51,811 --> 00:16:53,711 Thank you. 289 00:16:53,780 --> 00:16:56,024 Bring that tray over here. Got it. 290 00:16:56,048 --> 00:16:57,782 ( heart monitor beeping) 291 00:16:57,850 --> 00:17:01,218 ( indistinct voices echo) 292 00:17:53,639 --> 00:17:55,679 I'm going to get you through this, Don. 293 00:18:04,083 --> 00:18:05,483 How you doing, Lizzie, you okay? 294 00:18:05,551 --> 00:18:07,585 Yeah, I'm fine. 295 00:18:07,653 --> 00:18:09,419 Any word on Flack? 296 00:18:09,489 --> 00:18:10,621 Not yet. 297 00:18:12,324 --> 00:18:13,924 So this 298 00:18:13,993 --> 00:18:15,838 is what the bomb simulation looks like. 299 00:18:15,862 --> 00:18:18,061 ( computer beeping) 300 00:18:24,904 --> 00:18:26,303 Run it again. 301 00:18:32,812 --> 00:18:35,880 These are our final positions. 302 00:18:35,948 --> 00:18:39,984 At the moment of the explosion, I was at the back, 303 00:18:40,052 --> 00:18:41,886 then Smith, then Flack. 304 00:18:44,190 --> 00:18:46,089 The trigger. 305 00:18:46,158 --> 00:18:47,324 We've been through everything 306 00:18:47,393 --> 00:18:48,492 from the blast site. 307 00:18:48,561 --> 00:18:50,995 Fine-tooth comb. We looked everywhere. 308 00:18:51,063 --> 00:18:53,831 Not everywhere. 309 00:18:53,900 --> 00:18:57,034 This debris was taken from Flack's chest. 310 00:18:57,102 --> 00:18:58,669 Right, the trigger mechanism 311 00:18:58,738 --> 00:19:00,838 may have ended up in Flack's body. 312 00:19:00,907 --> 00:19:03,007 Let's go to work. 313 00:19:13,052 --> 00:19:14,919 ♪ ♪ 314 00:19:28,568 --> 00:19:36,568 ♪ ♪ 315 00:19:39,545 --> 00:19:42,145 See how burnt this piece of debris is? 316 00:19:42,214 --> 00:19:44,514 The outer casing is almost completely melted. 317 00:19:44,584 --> 00:19:46,717 Meaning it was very close to the blast. 318 00:19:46,786 --> 00:19:50,253 The bomb was placed in the ceiling. 319 00:19:50,322 --> 00:19:54,224 What would a cell phone be doing in the ceiling? 320 00:19:54,293 --> 00:19:57,327 The cell phone was the trigger. 321 00:19:58,564 --> 00:20:00,397 ( phone rings) 322 00:20:00,466 --> 00:20:01,865 ( crackling electricity) 323 00:20:04,503 --> 00:20:08,205 Somebody dialed the cell phone to trigger the bomb. 324 00:20:08,273 --> 00:20:09,785 If we can recover the SIM card, 325 00:20:09,809 --> 00:20:11,486 maybe we can find out who it was. 326 00:20:11,510 --> 00:20:12,576 ( phone rings) 327 00:20:14,546 --> 00:20:15,546 Taylor. 328 00:20:15,615 --> 00:20:17,225 MAN: Detective Taylor. 329 00:20:17,249 --> 00:20:18,493 Who's this? 330 00:20:18,517 --> 00:20:21,819 Your name was mentioned over the police radio frequency. 331 00:20:21,887 --> 00:20:23,253 You escaped my demonstration. 332 00:20:23,322 --> 00:20:24,588 Demonstration? 333 00:20:24,657 --> 00:20:27,457 Another is being scheduled for 1600 today. 334 00:20:27,526 --> 00:20:29,137 Contact will be resumed, Detective. 335 00:20:29,161 --> 00:20:30,928 The bomber. 336 00:20:30,997 --> 00:20:32,863 Are you sure it's not a hoax? 337 00:20:32,932 --> 00:20:35,265 Get a trace flag put on this phone. 338 00:20:35,334 --> 00:20:36,867 He may call again. 339 00:20:36,936 --> 00:20:39,770 There's another bomb. We got three hours. 340 00:20:50,315 --> 00:20:53,095 MESSER: We can get the last incoming call from the SIM card... 341 00:20:53,119 --> 00:20:56,854 A traceable number. 342 00:21:07,733 --> 00:21:09,833 ( computer beeping) 343 00:21:11,537 --> 00:21:14,004 Come on. 344 00:21:14,073 --> 00:21:15,372 Okay, finally. 345 00:21:15,440 --> 00:21:16,918 MESSER: All right, whoever owns the number... 346 00:21:16,942 --> 00:21:18,954 Owns the phone that triggered the bomb. 347 00:21:18,978 --> 00:21:21,444 ( typing) 348 00:21:21,513 --> 00:21:22,980 ( beeping) 349 00:21:25,450 --> 00:21:26,784 Some kind of secured line? 350 00:21:26,852 --> 00:21:29,119 A secured government department. 351 00:21:29,188 --> 00:21:31,454 DHS? 352 00:21:33,358 --> 00:21:35,693 I answered a page 353 00:21:35,761 --> 00:21:37,061 from my office. 354 00:21:37,129 --> 00:21:38,289 And you triggered the bomb. 355 00:21:39,264 --> 00:21:40,330 We're required 356 00:21:40,399 --> 00:21:41,965 to respond to certain codes. 357 00:21:42,034 --> 00:21:43,233 ( beeping) 358 00:21:55,681 --> 00:21:57,347 ( ringing) 359 00:21:59,384 --> 00:22:01,518 Who has the codes 360 00:22:01,587 --> 00:22:02,747 that would need a response? 361 00:22:02,788 --> 00:22:05,122 No one outside the department. 362 00:22:05,191 --> 00:22:07,991 Laptops were stolen from an agency car two weeks ago. 363 00:22:08,060 --> 00:22:09,993 Maybe we could jam the phone somehow, 364 00:22:10,062 --> 00:22:11,494 close down the system? 365 00:22:11,563 --> 00:22:14,264 It's too late for that... we have a little under 90 minutes. 366 00:22:14,333 --> 00:22:16,377 By the time we close down every phone, every radio, 367 00:22:16,401 --> 00:22:18,146 every walkie-talkie... We can close down secure networks. 368 00:22:18,170 --> 00:22:19,502 It's not about the networks! 369 00:22:20,539 --> 00:22:21,671 Anyone can return a page! 370 00:22:21,741 --> 00:22:23,585 There are eight million New Yorkers, 371 00:22:23,609 --> 00:22:24,729 six million cell phones, 372 00:22:24,777 --> 00:22:26,922 any one of which could trigger the next bomb. 373 00:22:26,946 --> 00:22:31,414 ( phones ringing) 374 00:22:39,725 --> 00:22:41,925 ( phone ringing) 375 00:22:41,994 --> 00:22:43,560 It's him. 376 00:22:43,629 --> 00:22:45,696 Code at the end of the number. 377 00:22:45,765 --> 00:22:47,743 He wants me to return the page to trigger the bomb. 378 00:22:47,767 --> 00:22:49,011 This is the fourth time he's called. 379 00:22:49,035 --> 00:22:50,512 Your phone was flagged, right? 380 00:22:50,536 --> 00:22:53,570 Trace is on it, but he lets it ring twice, and then hangs up. 381 00:22:53,639 --> 00:22:55,483 Is there any significance to the code? 382 00:22:55,507 --> 00:22:59,076 The date of the bombing of the Marine barracks 383 00:22:59,145 --> 00:23:02,112 in Beirut: October 23, 1983. 384 00:23:04,684 --> 00:23:06,116 He knows. 385 00:23:06,185 --> 00:23:07,934 I was in Beirut at that time. 386 00:23:08,003 --> 00:23:09,853 He's baiting me. 387 00:23:09,922 --> 00:23:13,657 Why wouldn't he detonate the bomb himself? 388 00:23:13,726 --> 00:23:15,492 He has the capability. 389 00:23:15,561 --> 00:23:18,162 Maybe he wants someone else to have to do it for him. 390 00:23:18,230 --> 00:23:20,150 You know, have power over someone. 391 00:23:23,169 --> 00:23:25,703 I don't think he considers himself a bomber. 392 00:23:25,771 --> 00:23:27,470 That's why he won't trigger 393 00:23:27,539 --> 00:23:29,272 the bomb himself. 394 00:23:29,341 --> 00:23:32,609 ( phone ringing) 395 00:23:32,678 --> 00:23:34,978 Every time, nothing. 396 00:23:35,047 --> 00:23:36,279 Phone's turned off. 397 00:23:36,348 --> 00:23:39,149 He doesn't want us to trace it. 398 00:23:39,218 --> 00:23:42,186 Something he doesn't know. 399 00:23:42,254 --> 00:23:44,788 A cell phone can be turned on remotely. 400 00:23:53,966 --> 00:23:55,632 Chelsea University. 401 00:24:01,774 --> 00:24:05,375 Get Technical Assistance Response. Trace this number. 402 00:24:05,444 --> 00:24:07,945 Looks like a pay phone exchange. He's not using his cell. 403 00:24:08,013 --> 00:24:11,815 Technical Assistance, we have an incoming call 404 00:24:11,884 --> 00:24:13,683 to Detective Taylor's cell phone. 405 00:24:13,753 --> 00:24:15,619 Need a location on a pay phone. 406 00:24:15,687 --> 00:24:17,054 Taylor. 407 00:24:17,123 --> 00:24:18,466 MAN: I'm glad to see you're up to the test, 408 00:24:18,490 --> 00:24:19,823 Detective Taylor. 409 00:24:19,892 --> 00:24:21,992 Turning on the phone remotely. Good. 410 00:24:22,061 --> 00:24:23,061 What do you want? 411 00:24:23,095 --> 00:24:25,629 Consider this operation a wakeup call. 412 00:24:25,697 --> 00:24:27,464 To who? For what? 413 00:24:27,532 --> 00:24:29,900 Look around the city. Do you think we're ready? 414 00:24:29,969 --> 00:24:31,568 Why are you targeting me? 415 00:24:31,637 --> 00:24:33,081 You are not the target, Detective. 416 00:24:33,105 --> 00:24:35,083 You are simply a part of my demonstration. 417 00:24:35,107 --> 00:24:37,241 ( disconnects) 418 00:24:37,309 --> 00:24:39,977 Wasn't long enough. 419 00:24:53,759 --> 00:24:55,392 We've set up a perimeter. 420 00:24:55,460 --> 00:24:56,905 Did you get the FBI information? 421 00:24:56,929 --> 00:24:59,607 Yeah. Bomb threats were made to this library 422 00:24:59,631 --> 00:25:00,909 and the Greenwich Street building 423 00:25:00,933 --> 00:25:01,943 starting two weeks ago. 424 00:25:01,967 --> 00:25:04,101 Caller said they were drills. 425 00:25:04,170 --> 00:25:05,903 Called himself The Sentry. 426 00:25:05,971 --> 00:25:07,304 The Sentry? 427 00:25:07,372 --> 00:25:09,706 And no one told us? 428 00:25:09,775 --> 00:25:11,552 Feds followed up, but there was nothing solid, 429 00:25:11,576 --> 00:25:14,178 so it went in the hoax file. 430 00:25:37,203 --> 00:25:38,568 Danny. 431 00:25:41,974 --> 00:25:44,041 Get everyone behind the perimeter. 432 00:25:48,714 --> 00:25:50,692 Bomb squad's not too happy 433 00:25:50,716 --> 00:25:53,750 you're doing this. 434 00:25:53,819 --> 00:25:55,030 They're good, but they haven't had time 435 00:25:55,054 --> 00:25:56,653 to study the trigger assembly 436 00:25:56,722 --> 00:25:58,521 from the first bomb. 437 00:25:58,590 --> 00:26:00,824 Bomber can detonate the C-4 at any moment. 438 00:26:00,893 --> 00:26:02,973 Let's hope I don't make the same mistake. 439 00:26:07,532 --> 00:26:09,867 Hold this. 440 00:26:12,004 --> 00:26:14,071 Cutters. 441 00:26:41,133 --> 00:26:45,202 ( phone rings) 442 00:26:45,271 --> 00:26:47,938 You're too late to detonate the device. 443 00:26:48,007 --> 00:26:49,851 We wouldn't be talking otherwise. 444 00:26:49,875 --> 00:26:51,008 What do you want? 445 00:26:51,076 --> 00:26:52,342 You're doing what I want. 446 00:26:52,411 --> 00:26:54,077 ( dial tone) 447 00:27:32,451 --> 00:27:33,817 Found a hair. 448 00:27:35,587 --> 00:27:38,989 TAYLOR: I got a detonator. 449 00:27:39,058 --> 00:27:40,768 Let's check the serial number on the detonator. 450 00:27:40,792 --> 00:27:43,860 2-0-1-0-3-3-6. 451 00:27:43,929 --> 00:27:46,408 BONASERA: A cross-reference with the C-4 taggants 452 00:27:46,432 --> 00:27:48,398 will get us the source. 453 00:27:48,467 --> 00:27:52,569 Fort Wadsworth National Guard Armory. 454 00:27:52,637 --> 00:27:55,505 Could our bomber be in the Guard? 455 00:27:58,310 --> 00:28:00,155 I just heard from Trinity General that they moved 456 00:28:00,179 --> 00:28:02,745 Detective Flack to a recovery room. 457 00:28:02,814 --> 00:28:04,647 Thank God. 458 00:28:04,716 --> 00:28:06,116 What about the hair from the bomb? 459 00:28:06,185 --> 00:28:08,051 No DNA detected. 460 00:28:08,120 --> 00:28:11,521 But I did find trace amounts of haloperidol. 461 00:28:11,590 --> 00:28:13,201 Used to treat schizophrenics? 462 00:28:13,225 --> 00:28:16,460 Mm-hmm. I examined the entire hair for different 463 00:28:16,528 --> 00:28:18,462 levels of the medication, and at the section 464 00:28:18,530 --> 00:28:20,097 nearest the root, about half centimeter 465 00:28:20,165 --> 00:28:22,699 shows radically reduced levels of the drug. 466 00:28:22,767 --> 00:28:24,134 He went off his meds. 467 00:28:24,203 --> 00:28:27,704 Hair grows at 0.5 millimeters a day. 468 00:28:27,772 --> 00:28:29,406 Which means 469 00:28:29,475 --> 00:28:31,675 he stopped taking the drugs about two weeks ago. 470 00:28:31,743 --> 00:28:32,876 Will he get worse? 471 00:28:32,944 --> 00:28:34,464 The sample indicates he was on a dosage 472 00:28:34,513 --> 00:28:35,945 of 100 milligrams a day. 473 00:28:36,015 --> 00:28:38,259 So if he's gone cold turkey, then the world is looking 474 00:28:38,283 --> 00:28:39,782 like a very dangerous place. 475 00:28:39,851 --> 00:28:42,785 Making him a very dangerous man. 476 00:28:42,854 --> 00:28:44,687 Would we be able to tell? 477 00:28:44,756 --> 00:28:46,368 Schizophrenics can have very lucid periods 478 00:28:46,392 --> 00:28:48,892 where their behavior seems quite structured. 479 00:28:48,960 --> 00:28:51,206 But if he's calling you, then the focus of his anger 480 00:28:51,230 --> 00:28:52,795 has shifted. 481 00:28:52,864 --> 00:28:54,697 Thank you, Jane. 482 00:28:54,766 --> 00:28:55,698 LINDSAY: Mac, we spoke 483 00:28:55,767 --> 00:28:57,178 with a commander out at Wadsworth. 484 00:28:57,202 --> 00:28:58,980 They hired a civilian disposal company 485 00:28:59,004 --> 00:29:01,416 to get rid of a whole bunch of out-of-date explosives. 486 00:29:01,440 --> 00:29:02,272 Caps and C-4. 487 00:29:02,341 --> 00:29:03,773 Right, three days ago the company 488 00:29:03,842 --> 00:29:05,553 showed up, but somebody had already taken 489 00:29:05,577 --> 00:29:06,876 the explosives away. 490 00:29:06,945 --> 00:29:08,423 And the guy had everything: current ID, 491 00:29:08,447 --> 00:29:09,624 delivery details, you name it. 492 00:29:09,648 --> 00:29:10,847 The government laptop. 493 00:29:10,916 --> 00:29:12,860 And this morning a van with the company's logo 494 00:29:12,884 --> 00:29:15,244 was found in Queens in the garage of an abandoned house. 495 00:29:20,892 --> 00:29:22,772 ( indistinct radio transmission) 496 00:29:29,000 --> 00:29:30,867 ( siren wailing in distance) 497 00:29:42,013 --> 00:29:44,448 These are all potential targets. 498 00:29:47,586 --> 00:29:49,553 A man in search of an identity. 499 00:30:08,340 --> 00:30:09,717 BONASERA: This is the stolen laptop 500 00:30:09,741 --> 00:30:12,342 that allowed our bomber contact to DHS. 501 00:30:19,985 --> 00:30:21,418 20 pounds of C-4 here. 502 00:30:22,988 --> 00:30:25,054 More than 100 pounds unaccounted for. 503 00:30:27,792 --> 00:30:28,792 Mac. 504 00:30:34,766 --> 00:30:35,943 BONASERA: He was researching you. 505 00:30:35,967 --> 00:30:39,503 He has access to all your military records. 506 00:30:49,881 --> 00:30:52,649 Tried to get in the Marines three times. 507 00:30:52,717 --> 00:30:53,750 Rejected. 508 00:30:53,818 --> 00:30:55,818 Failed the psych evaluation. 509 00:30:55,887 --> 00:30:57,165 This letter is a government response 510 00:30:57,189 --> 00:30:59,229 to criticism of emergency preparedness. 511 00:31:01,293 --> 00:31:03,960 The names on all these letters are different. 512 00:31:04,029 --> 00:31:05,162 Who is this guy? 513 00:31:05,230 --> 00:31:08,498 Some kind of military fanatic... self-trained. 514 00:31:08,567 --> 00:31:10,833 Fits our profile: loner, paranoid. 515 00:31:10,902 --> 00:31:13,136 All he ever wanted to be was a Marine. 516 00:31:13,205 --> 00:31:15,338 Well, he's a fanatic who has enough C-4 517 00:31:15,407 --> 00:31:16,487 to build another bomb. 518 00:31:29,521 --> 00:31:30,987 Definitely researching you. 519 00:31:32,991 --> 00:31:34,291 My shield. 520 00:31:36,628 --> 00:31:38,195 It was at the blast site? 521 00:31:39,665 --> 00:31:40,697 ( phone rings) 522 00:31:45,837 --> 00:31:48,004 Taylor. MAN: You're wasting your time. 523 00:31:48,073 --> 00:31:49,272 You are required in town. 524 00:31:49,341 --> 00:31:50,818 Less than one hour to showtime, Detective. 525 00:31:50,842 --> 00:31:52,375 And bring reinforcements. 526 00:31:52,444 --> 00:31:54,844 You're going to need all the help you can get. 527 00:31:54,913 --> 00:31:56,346 ( dial tone) 528 00:31:56,415 --> 00:31:58,259 We have less than an hour. Where? 529 00:31:58,283 --> 00:31:59,683 What's the new target? In town. 530 00:31:59,751 --> 00:32:01,184 All he said was "in town." 531 00:32:12,698 --> 00:32:14,709 I'm taking this over to communications. 532 00:32:14,733 --> 00:32:16,032 We're running out of time. 533 00:32:16,101 --> 00:32:18,101 They need all the help they can get. 534 00:32:22,174 --> 00:32:24,808 BONASERA: Lessing was restricted 535 00:32:24,876 --> 00:32:26,609 to the outside of the building. 536 00:32:26,678 --> 00:32:28,011 So why does he have 537 00:32:28,080 --> 00:32:29,012 blue powder on his shoes? 538 00:32:29,081 --> 00:32:32,282 What's all this blue stuff. 539 00:32:32,334 --> 00:32:34,617 He was inside the building. 540 00:32:34,686 --> 00:32:36,452 And what did he just say? 541 00:32:36,521 --> 00:32:37,870 All the help they can get. 542 00:32:37,939 --> 00:32:40,099 You're going to need all the help you can get. 543 00:32:42,060 --> 00:32:43,193 Any leads? 544 00:32:43,261 --> 00:32:44,027 It's Lessing. 545 00:32:44,096 --> 00:32:45,195 Lessing? 546 00:32:45,263 --> 00:32:46,529 He just took a car uptown. 547 00:32:46,598 --> 00:32:47,530 Scagnetti. 548 00:32:47,599 --> 00:32:49,165 Taylor. 549 00:32:49,234 --> 00:32:50,845 Where did you say those other threats were made? 550 00:32:50,869 --> 00:32:53,081 The Goodmanson? Four blocks from here. 551 00:32:53,105 --> 00:32:54,237 Send backup. 552 00:32:54,305 --> 00:32:56,539 We're going to the theater. 553 00:33:00,779 --> 00:33:03,213 I'm prepared to let you lead this operation, 554 00:33:03,281 --> 00:33:05,626 but the ultimate authority for the disposition of Mr. Lessing 555 00:33:05,650 --> 00:33:06,582 lies with me. 556 00:33:06,651 --> 00:33:08,084 Lessing wants to deal with me. 557 00:33:08,153 --> 00:33:09,986 DHS has jurisdiction. 558 00:33:10,055 --> 00:33:12,388 My team's a part of the operation. 559 00:33:12,457 --> 00:33:14,335 All right, the man we're pursuing 560 00:33:14,359 --> 00:33:16,059 possibly has explosives. 561 00:33:16,128 --> 00:33:17,304 He almost certainly has 562 00:33:17,328 --> 00:33:18,261 automatic weapons. 563 00:33:18,329 --> 00:33:20,063 Let's go. 564 00:33:48,626 --> 00:33:50,093 ( gunfire) 565 00:33:50,162 --> 00:33:53,797 It's coming from the projection booth, Mac! 566 00:34:32,070 --> 00:34:33,736 Drop your weapon. 567 00:34:36,975 --> 00:34:38,908 That's good. 568 00:34:38,977 --> 00:34:40,354 Where's the rest of the explosive? 569 00:34:40,378 --> 00:34:43,313 In positions all over the building. 570 00:34:43,381 --> 00:34:45,514 Sequential detonators. 571 00:34:45,583 --> 00:34:47,594 FIELDING: Why this building? 572 00:34:47,618 --> 00:34:49,319 As I said 573 00:34:49,387 --> 00:34:50,564 to Detective Taylor, 574 00:34:50,588 --> 00:34:53,656 This is a demonstration. 575 00:34:53,725 --> 00:34:56,159 We are not ready. 576 00:34:56,228 --> 00:34:57,660 We stopped you. 577 00:34:57,729 --> 00:34:58,828 It's not over yet. 578 00:34:58,897 --> 00:35:00,129 TAYLOR: Yes, it is, Lessing. 579 00:35:00,198 --> 00:35:01,865 It's over. 580 00:35:01,933 --> 00:35:03,366 Detective Taylor... 581 00:35:03,434 --> 00:35:06,635 Put the gun down. There's nowhere for you to go. 582 00:35:06,704 --> 00:35:08,137 Then why shouldn't I kill her?! 583 00:35:08,206 --> 00:35:10,506 Your demonstration is over. 584 00:35:10,575 --> 00:35:11,841 You've made your point. 585 00:35:11,910 --> 00:35:14,543 If I put my weapon down, I no longer have a voice. 586 00:35:14,612 --> 00:35:15,890 Until I do, 587 00:35:15,914 --> 00:35:17,580 you have to listen. 588 00:35:19,217 --> 00:35:20,984 Put the gun down. 589 00:35:21,052 --> 00:35:22,852 We are not prepared. 590 00:35:22,921 --> 00:35:26,222 We're... exposed. 591 00:35:26,291 --> 00:35:31,961 We're vulnerable to any harm anyone wants to do to us. 592 00:35:32,030 --> 00:35:35,564 I didn't do this for myself... sir. 593 00:35:35,633 --> 00:35:38,634 The gun, Lessing, put it down. 594 00:35:38,703 --> 00:35:41,371 Sir, for country, sir! 595 00:36:07,732 --> 00:36:11,667 Secure your weapon, Marine. 596 00:36:12,837 --> 00:36:14,070 Hoo-hah! 597 00:36:16,774 --> 00:36:20,910 Your warning has been heard. 598 00:36:20,979 --> 00:36:23,913 Your mission's completed. 599 00:36:23,982 --> 00:36:27,683 This is a direct order from a superior officer. 600 00:36:27,752 --> 00:36:29,319 Secure your weapon! 601 00:37:00,218 --> 00:37:05,821 Lance Corporal Lessing reporting for assignment, sir! 602 00:37:05,890 --> 00:37:10,326 These men will accompany you, Lance Corporal. 603 00:37:10,395 --> 00:37:12,495 Sir, yes, sir. 604 00:37:59,010 --> 00:38:02,078 A hell of a thing with Lessing. 605 00:38:02,147 --> 00:38:05,614 You put yourself at quite a risk. 606 00:38:07,785 --> 00:38:12,422 End of the day, I don't think he wanted to kill anyone. 607 00:38:12,490 --> 00:38:14,990 Think he just... 608 00:38:15,060 --> 00:38:18,461 wanted to show us that we're still vulnerable to attack. 609 00:38:18,530 --> 00:38:21,364 You are not taking his side. 610 00:38:24,802 --> 00:38:28,003 His method was flawed. 611 00:38:28,073 --> 00:38:30,406 Central principle... 612 00:38:30,475 --> 00:38:32,175 It's hard to argue with the idea 613 00:38:32,243 --> 00:38:34,203 that we should protect our country. 614 00:38:43,955 --> 00:38:46,515 This one really got to you, huh? 615 00:38:50,462 --> 00:38:51,927 Took me back. 616 00:38:55,700 --> 00:38:57,766 Corporal Stan Whitney. 617 00:38:57,835 --> 00:39:00,436 Marine sentry at the Beirut airport. 618 00:39:00,505 --> 00:39:02,638 I was there. 619 00:39:02,707 --> 00:39:06,275 Young lieutenant. 620 00:39:06,344 --> 00:39:09,579 Gate sentry detail, 6:22 a.m. 621 00:39:09,647 --> 00:39:12,881 I was... injured 622 00:39:12,950 --> 00:39:15,851 pretty badly. 623 00:39:15,920 --> 00:39:19,589 We lost 220 Marines and 21 other service members that day. 624 00:39:22,727 --> 00:39:24,927 Corporal Whitney died in my arms. 625 00:39:39,511 --> 00:39:41,110 He's looking up? 626 00:39:41,179 --> 00:39:43,379 BONASERA: Yeah. 627 00:39:43,448 --> 00:39:44,728 His neurological eval 628 00:39:44,782 --> 00:39:46,682 is set for tomorrow. 629 00:39:46,751 --> 00:39:50,353 There's room for cautious optimism. 630 00:39:52,190 --> 00:39:53,667 Cautious optimism... Another way of saying 631 00:39:53,691 --> 00:39:57,593 "the miracles of modern medicine." 632 00:39:57,662 --> 00:40:00,007 You know, he's on round-the-clock care. 633 00:40:00,031 --> 00:40:02,632 We don't all have to stay and stand watch. 634 00:40:03,834 --> 00:40:06,502 We don't have to. 635 00:40:06,571 --> 00:40:09,605 True. 636 00:40:09,674 --> 00:40:12,575 Black coffee, two sugars, right? 637 00:40:16,247 --> 00:40:18,058 Think I'm gonna go talk to his neurologist, 638 00:40:18,082 --> 00:40:19,693 find out what time his CAT scan's scheduled. 639 00:40:19,717 --> 00:40:21,317 Good. 640 00:40:25,390 --> 00:40:29,024 Well, still want that ride? 641 00:40:29,093 --> 00:40:31,294 Yeah. Sure. 642 00:40:31,362 --> 00:40:33,563 Night, Mac. 643 00:40:35,066 --> 00:40:36,499 Call if anything changes, all right? 644 00:40:48,246 --> 00:40:52,014 ( sighs) 645 00:40:52,083 --> 00:40:53,249 I'm glad you stayed. 646 00:40:55,420 --> 00:40:57,731 Mac, that's what we do. 647 00:40:57,755 --> 00:41:00,289 We take care of each other. 648 00:41:33,591 --> 00:41:34,631 Don. 649 00:41:45,637 --> 00:41:48,077 If you can hear me, squeeze my hand. 650 00:41:55,079 --> 00:41:56,945 Squeeze my hand, Don. 44875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.