All language subtitles for CSI New York S02E21 All Access.DVD.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:05,137 ♪ Bawitadaba da bang a dang diggy ♪ 2 00:00:05,206 --> 00:00:07,526 ♪ Diggy diggy said the boogy said up jump the boogy ♪ 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,219 ♪ Bawitadaba da bang a dang diggy ♪ 4 00:00:09,243 --> 00:00:11,776 ♪ Diggy diggy said the boogy said up jump the boogy ♪ 5 00:00:11,845 --> 00:00:17,883 ♪ My name is Kid... ♪ 6 00:00:20,621 --> 00:00:22,087 Let's kick it, man! 7 00:00:22,156 --> 00:00:23,422 ♪ Kid Rock ♪ 8 00:00:23,491 --> 00:00:25,402 ♪ Bawitadaba da bang a dang diggy ♪ 9 00:00:25,426 --> 00:00:27,720 ♪ Diggy diggy said the boogy said up jump the boogy ♪ 10 00:00:27,744 --> 00:00:31,530 ♪ Kid ♪ ♪ Bawitadaba da bang a dang diggy diggy ♪ 11 00:00:31,598 --> 00:00:33,032 ♪ Diggy said the boogy said up ♪ 12 00:00:33,100 --> 00:00:35,667 ♪ Jump the boogy, bawitadaba da bang a dang ♪ 13 00:00:35,736 --> 00:00:37,481 ♪ Diggy diggy diggy said the boogy ♪ 14 00:00:37,505 --> 00:00:39,871 ♪ Said up jump the boogy ♪ 15 00:00:39,940 --> 00:00:41,306 ♪ Bawitadaba da bang a dang ♪ 16 00:00:41,375 --> 00:00:43,186 ♪ Diggy diggy diggy said the boogy ♪ 17 00:00:43,210 --> 00:00:44,759 ♪ Said up jump the boogy ♪ 18 00:00:44,828 --> 00:00:47,228 ♪ And this for the questions that don't have any answers ♪ 19 00:00:47,281 --> 00:00:48,447 ♪ The midnight glancers ♪ 20 00:00:48,516 --> 00:00:49,814 ♪ And the topless dancers ♪ 21 00:00:49,883 --> 00:00:52,501 ♪ The candid freaks and cars packed with speakers ♪ 22 00:00:52,586 --> 00:00:55,454 ♪ The G's with the 40s and the chicks with beepers ♪ 23 00:00:55,523 --> 00:00:58,140 ♪ The Northern Lights and the Southern Comfort ♪ 24 00:00:58,208 --> 00:01:00,568 ♪ And it don't even matter if the veins are punctured ♪ 25 00:01:00,594 --> 00:01:02,339 ♪ All the crackheads, the critics ♪ 26 00:01:02,363 --> 00:01:03,962 ♪ The cynics and all my heroes ♪ 27 00:01:04,031 --> 00:01:06,131 ♪ In the methadone clinic ♪ 28 00:01:06,200 --> 00:01:07,810 ♪ All you bastards at the IRS... ♪ 29 00:01:07,834 --> 00:01:08,900 ( cell phone rings) 30 00:01:08,969 --> 00:01:11,002 I can't hear you; wait. 31 00:01:11,072 --> 00:01:13,838 ♪ For the shots of Jack and the caps of... ♪ 32 00:01:13,907 --> 00:01:16,086 ♪ The half pints of love and the fifths of stress ♪ 33 00:01:16,110 --> 00:01:17,554 ♪ It's for my hookers all tricking ♪ 34 00:01:17,578 --> 00:01:18,843 ♪ Out in Hollywood ♪ 35 00:01:18,912 --> 00:01:20,890 ♪ My hoods of the world misunderstood... ♪ 36 00:01:20,914 --> 00:01:22,314 Back off, you jerk! 37 00:01:22,383 --> 00:01:24,583 ♪ I said it's all good and it's all in fun ♪ 38 00:01:24,651 --> 00:01:27,464 CROWD: ♪ Now get in the pit and try to love someone ♪ 39 00:01:27,488 --> 00:01:28,853 ♪ Bawitdaba da bang a dang... ♪ 40 00:01:28,922 --> 00:01:31,823 Go around to the stage door and I'll let you in. 41 00:01:31,892 --> 00:01:34,359 ♪ Bawitdaba da bang a dang ♪ 42 00:01:34,428 --> 00:01:37,829 ♪ Diggy diggy diggy said the boogy said... ♪ ♪ Kill someone ♪ 43 00:01:37,898 --> 00:01:40,532 ♪ Bawitdaba da bang a dang diggy diggy ♪ 44 00:01:40,601 --> 00:01:44,169 ♪ Diggy said the boogy said up jump the boogy ♪ ♪ Love someone ♪ 45 00:01:44,238 --> 00:01:46,871 ♪ Bawitdaba da bang a dang diggy diggy diggy said the boogy ♪ 46 00:01:46,940 --> 00:01:48,240 ♪ Said up jump the boogy ♪ 47 00:01:48,309 --> 00:01:50,253 ♪ For the time bombs ticking and the heads... ♪ 48 00:01:50,277 --> 00:01:51,843 ( muffled music continues) 49 00:01:51,912 --> 00:01:54,124 ♪ ...the grits when there ain't enough eggs to cook ♪ 50 00:01:54,148 --> 00:01:56,781 ♪ And for DB Cooper ♪ ♪ And the money he took ♪ 51 00:01:56,850 --> 00:01:58,090 ♪ You can look for answers... ♪ 52 00:01:58,119 --> 00:02:00,319 ( muffled music continues) 53 00:02:01,622 --> 00:02:03,388 ( door clangs shut) 54 00:02:05,159 --> 00:02:07,792 Molly? 55 00:02:07,861 --> 00:02:10,195 Molly... 56 00:02:10,264 --> 00:02:11,363 Molly? 57 00:02:11,432 --> 00:02:14,333 ♪ We just came to get on down ♪ 58 00:02:14,401 --> 00:02:16,368 ♪ And rock... ♪ ( screaming) 59 00:02:18,672 --> 00:02:22,741 ♪ Out here in the fields ♪ 60 00:02:22,809 --> 00:02:26,545 ♪ I fight for my meals ♪ 61 00:02:26,614 --> 00:02:31,950 ♪ I get my back into my living ♪ 62 00:02:35,055 --> 00:02:37,489 ♪ I don't need to fight ♪ 63 00:02:39,793 --> 00:02:41,627 ♪ To prove I'm right ♪ 64 00:02:43,930 --> 00:02:49,734 ♪ I don't need to be forgiven, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 65 00:02:49,803 --> 00:02:51,303 ♪ Yeah. ♪ 66 00:03:16,163 --> 00:03:17,696 Nick Russo from Staten Island. 67 00:03:19,066 --> 00:03:21,266 Must be two, three hundred bucks here. 68 00:03:21,335 --> 00:03:23,268 Robbery's out. 69 00:03:23,337 --> 00:03:25,437 MONROE: Then let's find out what it was. 70 00:03:44,558 --> 00:03:46,325 Minimal blood spatter. 71 00:03:46,393 --> 00:03:48,871 Maybe he was shot outside the limo? 72 00:03:48,895 --> 00:03:51,241 Body doesn't look like it was moved here. 73 00:03:51,265 --> 00:03:52,931 Wait. 74 00:03:56,604 --> 00:03:59,015 He must've fallen on the button when he was shot. 75 00:03:59,039 --> 00:04:00,905 Lowered the divider. 76 00:04:00,974 --> 00:04:02,907 This much spatter... 77 00:04:02,976 --> 00:04:04,209 could be some on the shooter. 78 00:04:15,956 --> 00:04:18,557 Somebody doesn't like Harry Belafonte. 79 00:04:21,428 --> 00:04:23,328 MAN: No passes, no access. 80 00:04:23,397 --> 00:04:24,829 Will this do? 81 00:04:24,898 --> 00:04:26,465 Hey, sorry. ( hard rock playing) 82 00:04:26,533 --> 00:04:29,668 WOMAN: Because I'm the manager, that's why. 83 00:04:29,737 --> 00:04:31,069 Just do it. 84 00:04:31,138 --> 00:04:32,571 Look, I already told the officer 85 00:04:32,640 --> 00:04:34,406 everything I know, which is nothing. 86 00:04:34,475 --> 00:04:37,509 Ma'am, we need some information on your driver. 87 00:04:37,578 --> 00:04:38,710 Not my driver. 88 00:04:38,779 --> 00:04:39,822 He worked for another company. 89 00:04:39,846 --> 00:04:41,346 Top Fleet Limousines, I think. 90 00:04:41,415 --> 00:04:42,581 Was he your regular driver? 91 00:04:42,650 --> 00:04:44,750 No, none of us had ever seen him before. 92 00:04:44,818 --> 00:04:47,586 How long a break between the main set and the encore? 93 00:04:47,655 --> 00:04:48,920 All told, eight, 94 00:04:48,989 --> 00:04:50,989 maybe ten minutes. ( clamoring voices) 95 00:04:51,024 --> 00:04:52,902 Hey, Kid, can you sign these? 96 00:04:52,926 --> 00:04:55,294 Look, I'm sorry, but I have to... 97 00:04:56,930 --> 00:04:59,864 Hey, hey, hey... 98 00:04:59,933 --> 00:05:01,678 No, no, no, it's okay, he knows me. 99 00:05:01,702 --> 00:05:03,045 It's okay, don't touch me, man. 100 00:05:03,069 --> 00:05:04,781 Hey, come here. All right? it's okay! 101 00:05:04,805 --> 00:05:06,805 I'm okay; Hey, Kid, can I talk to you? 102 00:05:06,840 --> 00:05:08,139 Not now, man, I'm busy. 103 00:05:08,208 --> 00:05:09,986 No, no, no, I've got to tell you something in private. 104 00:05:10,010 --> 00:05:12,188 Dude, chill out; I said I'm busy right now. 105 00:05:12,212 --> 00:05:13,690 All right, man, let's go, come on. 106 00:05:13,714 --> 00:05:15,213 They copied your song, man. 107 00:05:15,282 --> 00:05:17,182 GUARD: Get outta here. 108 00:05:18,485 --> 00:05:19,785 Is y'all the cops? 109 00:05:19,853 --> 00:05:21,820 Crime scene. 110 00:05:21,888 --> 00:05:23,955 Yeah, someone did shoot our limo driver. 111 00:05:24,024 --> 00:05:25,390 Sucks to be him. 112 00:05:25,459 --> 00:05:28,427 I gotta wait for another ride back to my hotel. 113 00:05:28,495 --> 00:05:29,506 How long's that gonna take? 114 00:05:29,530 --> 00:05:30,940 Just another couple minutes, Kid, I swear. 115 00:05:30,964 --> 00:05:32,831 Hey, can you sign this? 116 00:05:32,899 --> 00:05:33,965 Hey, hey. 117 00:05:34,034 --> 00:05:35,801 Yes, I can. 118 00:05:35,869 --> 00:05:37,101 Check out this CD. 119 00:05:37,170 --> 00:05:38,437 It's gonna be huge. 120 00:05:38,505 --> 00:05:41,272 Is that right? Mm-hmm. 121 00:05:41,342 --> 00:05:43,742 You can find me through my website. 122 00:05:45,078 --> 00:05:47,512 You won't be sorry. 123 00:05:47,581 --> 00:05:49,147 No, I guess I won't. 124 00:05:57,090 --> 00:05:59,023 WOMAN: Hey, Kid, there you are. 125 00:05:59,092 --> 00:06:00,670 You gonna be in town for a few days? 126 00:06:00,694 --> 00:06:03,495 Three more shows, you should come check one out. 127 00:06:06,333 --> 00:06:08,110 DISPATCH: One seven-seven George, 128 00:06:08,134 --> 00:06:11,002 we have a report of a 1032 auto larceny in front of... 129 00:06:11,071 --> 00:06:12,682 DISPATCH #2: All units, 10-10. 130 00:06:12,706 --> 00:06:16,074 Shots fired, 2344 Lexington Avenue. 131 00:06:16,142 --> 00:06:19,244 Possible officer involved, apartment 12 Charlie. 132 00:06:19,312 --> 00:06:21,847 Repeat: Possible officer involved. 133 00:06:24,618 --> 00:06:25,618 NYPD! 134 00:06:32,626 --> 00:06:34,493 NYPD! 135 00:06:49,042 --> 00:06:50,575 TAYLOR: Stella. 136 00:06:50,644 --> 00:06:52,444 Stella. 137 00:06:54,548 --> 00:06:56,347 Stella. 138 00:06:56,417 --> 00:06:58,349 Stella! 139 00:06:58,419 --> 00:07:00,218 Stella's boyfriend, Frankie. 140 00:07:00,287 --> 00:07:01,287 He's dead. 141 00:07:03,791 --> 00:07:05,256 I got a pulse. 142 00:07:05,325 --> 00:07:06,892 Call EMS. 143 00:07:06,960 --> 00:07:09,127 Stella. Stella! 144 00:07:10,297 --> 00:07:11,329 Stella. 145 00:07:14,000 --> 00:07:15,300 Where's Frankie? 146 00:07:19,973 --> 00:07:21,083 TAYLOR: Stella. 147 00:07:21,107 --> 00:07:23,241 What happened? 148 00:07:25,412 --> 00:07:27,679 It was awful. ( sniffles) 149 00:07:27,748 --> 00:07:30,048 I remember some things, and there's other things 150 00:07:30,116 --> 00:07:32,016 I just can't... I can't remember. 151 00:07:33,954 --> 00:07:35,787 It's okay, whatever you can't remember, 152 00:07:35,856 --> 00:07:38,122 the evidence will fill in the gaps. 153 00:07:38,191 --> 00:07:42,260 Look, we're gonna have to do an entire workup on you. 154 00:07:42,329 --> 00:07:45,597 Rape kit... we found you unconscious. 155 00:07:45,666 --> 00:07:47,310 Need to know exactly what happened. 156 00:07:47,334 --> 00:07:51,736 You're not a CSI on this one, Stella, you're a victim. 157 00:07:51,805 --> 00:07:53,316 So a forensic nurse is going to process you, 158 00:07:53,340 --> 00:07:55,373 then Flack will talk to you a bit. 159 00:07:55,442 --> 00:07:57,253 I'm gonna go back to your apartment, do you have 160 00:07:57,277 --> 00:07:58,555 any objection to me looking around? 161 00:07:58,579 --> 00:08:00,044 No, no. 162 00:08:04,985 --> 00:08:06,596 Mac's with Stella right now. 163 00:08:06,620 --> 00:08:09,220 ( sighs): I just... I can't believe it. 164 00:08:09,289 --> 00:08:12,557 How does something like that happen? 165 00:08:12,626 --> 00:08:14,537 I mean, I know how it happens, but... 166 00:08:14,561 --> 00:08:17,095 Should we go visit her? 167 00:08:17,163 --> 00:08:18,463 No, Mac said he'd let us know. 168 00:08:18,532 --> 00:08:20,477 Wants us to stick to the limo case right now. 169 00:08:20,501 --> 00:08:21,533 Business as usual. 170 00:08:22,903 --> 00:08:23,602 You all right? 171 00:08:23,670 --> 00:08:25,436 Yeah. 172 00:08:25,506 --> 00:08:27,572 I'll be fine. 173 00:08:27,641 --> 00:08:29,407 So where are we so far? 174 00:08:29,476 --> 00:08:31,488 I'm thinking robbery's not a motive. 175 00:08:31,512 --> 00:08:32,911 Money was intact, 176 00:08:32,980 --> 00:08:34,880 no signs of struggle. 177 00:08:34,948 --> 00:08:36,559 And the Beretta's registered. 178 00:08:36,583 --> 00:08:37,983 And to who? Nick Russo. 179 00:08:38,051 --> 00:08:39,634 The limo driver. 180 00:08:39,703 --> 00:08:41,520 Killed by his own gun. Prints? 181 00:08:41,588 --> 00:08:43,354 Negative. 182 00:08:43,423 --> 00:08:44,567 Did we match the bullet? 183 00:08:44,591 --> 00:08:45,671 Waiting for ballistics, 184 00:08:45,726 --> 00:08:47,036 but dollars to donuts it's a match. 185 00:08:47,060 --> 00:08:48,793 Okay, 186 00:08:48,862 --> 00:08:51,195 the angle of the shot... 187 00:08:51,264 --> 00:08:54,198 the blood spatter put the killer in the front seat. 188 00:08:54,267 --> 00:08:55,778 And the phone number that was trapped 189 00:08:55,802 --> 00:08:56,880 in the door was our vic's. 190 00:08:56,904 --> 00:08:58,102 There was also evidence 191 00:08:58,171 --> 00:09:01,006 of sexual activity occurring shortly antemortem. 192 00:09:01,074 --> 00:09:03,019 Now, we got a guy that was killed with his own gun 193 00:09:03,043 --> 00:09:04,442 soon after having sex. 194 00:09:04,511 --> 00:09:07,390 MONROE: Right after giving his phone number to somebody. 195 00:09:07,414 --> 00:09:09,480 The manager said he was a player. 196 00:09:09,550 --> 00:09:11,315 Female killer? 197 00:09:11,384 --> 00:09:12,544 That's Sid's thought also. 198 00:09:15,622 --> 00:09:16,788 Let's do a timeline. 199 00:09:16,857 --> 00:09:19,724 Okay, we have a 15-minute window. 200 00:09:19,793 --> 00:09:22,171 Russo was inside the building five minutes before the break, 201 00:09:22,195 --> 00:09:24,395 which was five minutes long. 202 00:09:24,464 --> 00:09:27,032 A crew member saw him, nobody else did. 203 00:09:27,100 --> 00:09:28,332 Then he goes back to his car, 204 00:09:28,401 --> 00:09:30,635 discovered a few minutes into the encore. 205 00:09:30,704 --> 00:09:33,504 So, our window is 10:30 to 10:45. 206 00:09:33,574 --> 00:09:35,506 Plenty of time to die. 207 00:09:35,576 --> 00:09:37,341 Let's see if our mystery woman 208 00:09:37,410 --> 00:09:39,978 left more with our vic than a happy memory. 209 00:09:47,821 --> 00:09:50,154 Two aspirin, extra strength. 210 00:09:52,158 --> 00:09:54,103 Stella, this is Nurse Linda McCovey. 211 00:09:54,127 --> 00:09:55,994 She's here to process you. 212 00:09:56,063 --> 00:09:57,796 Hi. 213 00:10:05,138 --> 00:10:06,905 I'll be gentle. 214 00:10:06,974 --> 00:10:08,673 Just be thorough. 215 00:10:08,742 --> 00:10:11,409 Okay. 216 00:10:40,841 --> 00:10:43,074 ♪ ♪ 217 00:11:09,770 --> 00:11:12,537 ♪ ♪ 218 00:11:29,222 --> 00:11:30,789 From the looks of it, 219 00:11:30,857 --> 00:11:34,159 our vic's suit hasn't seen the cleaners in a while. 220 00:11:38,331 --> 00:11:40,832 Now, what's up with that? 221 00:11:40,901 --> 00:11:42,767 Our limo driver, 222 00:11:42,836 --> 00:11:44,502 Nicky Russo, is a cat person? 223 00:11:44,571 --> 00:11:45,648 He couldn't be. 224 00:11:45,672 --> 00:11:47,050 MONROE: But maybe our killer is. 225 00:11:47,074 --> 00:11:48,954 MESSER: Well, it's not domestic. 226 00:11:50,543 --> 00:11:52,188 Let's run it against foreign animals. 227 00:11:52,212 --> 00:11:54,045 ( typing) 228 00:11:57,684 --> 00:11:58,817 It's a kinkajou. 229 00:11:58,885 --> 00:12:00,329 Who owns this kind of animal? 230 00:12:00,353 --> 00:12:01,430 It's a celebrity thing. 231 00:12:01,454 --> 00:12:02,832 You get a cute little pet, 232 00:12:02,856 --> 00:12:04,567 you drag it around town with you. 233 00:12:04,591 --> 00:12:05,790 It's like a playmate. 234 00:12:05,859 --> 00:12:08,760 Not the kind of playmate I could see Kid Rock being into 235 00:12:08,829 --> 00:12:10,829 or anyone in his band. 236 00:12:10,897 --> 00:12:12,797 I'm just saying. 237 00:12:15,869 --> 00:12:17,146 HAMMERBACK: Stella's boyfriend, huh? 238 00:12:17,170 --> 00:12:18,247 HAWKES: Yeah. 239 00:12:18,271 --> 00:12:19,503 How is she doing? 240 00:12:19,572 --> 00:12:22,640 Well, Mac says she's shaken up. 241 00:12:22,709 --> 00:12:24,242 We still don't know 242 00:12:24,310 --> 00:12:25,643 what happened over there. 243 00:12:25,712 --> 00:12:27,879 Well, I can tell you what happened over here. 244 00:12:27,948 --> 00:12:29,247 Okay. 245 00:12:29,315 --> 00:12:32,050 The first two shots were nonlethal... 246 00:12:32,119 --> 00:12:34,285 Here and here. 247 00:12:36,056 --> 00:12:38,489 I suspect this was the third shot. 248 00:12:39,492 --> 00:12:41,559 Kill shot, right in the heart. 249 00:12:43,730 --> 00:12:45,208 I'm going to need these slugs, Sid. 250 00:12:45,232 --> 00:12:46,697 I have to compare them 251 00:12:46,767 --> 00:12:48,887 against the weapon Mac found at the scene. 252 00:12:52,305 --> 00:12:54,438 Hawkes, I got the results back on Stella's workup. 253 00:12:54,507 --> 00:12:57,441 Mm-hmm. Negative on the sex assault kit. 254 00:12:57,510 --> 00:12:58,554 Thank God for that. 255 00:12:58,578 --> 00:13:00,411 GSR results: Stella's right hand 256 00:13:00,480 --> 00:13:02,180 tested positive for gunshot residue. 257 00:13:02,249 --> 00:13:03,760 Well, I've just compared the slugs 258 00:13:03,784 --> 00:13:05,216 from Frankie to the weapon you found 259 00:13:05,285 --> 00:13:06,651 at the scene. 260 00:13:06,719 --> 00:13:08,086 They match, Mac. 261 00:13:08,155 --> 00:13:12,390 It's confirmed Stella is the shooter. 262 00:13:12,458 --> 00:13:14,370 Now we have to find out everything that happened 263 00:13:14,394 --> 00:13:16,828 before she pulled the trigger. 264 00:13:26,105 --> 00:13:28,038 FLACK: Mac wanted me to get 265 00:13:28,107 --> 00:13:29,574 some info from you, off the cuff, 266 00:13:29,643 --> 00:13:31,842 just so that we can make sense of what happened. 267 00:13:31,911 --> 00:13:34,211 Do you feel like chatting? 268 00:13:34,281 --> 00:13:35,813 Sure. 269 00:13:35,882 --> 00:13:37,802 Well, let me tell you what I know. 270 00:13:37,850 --> 00:13:40,551 C.O.D. on Frankie was a fatal gunshot to the heart. 271 00:13:42,722 --> 00:13:45,890 God... like I said, I only remember bits and pieces. 272 00:13:45,958 --> 00:13:49,894 All right, well, we'll just start with what you remember. 273 00:13:56,068 --> 00:13:57,568 Bad day, huh? 274 00:13:57,637 --> 00:13:59,437 Frankie was following me. 275 00:14:11,351 --> 00:14:12,283 ( gasps) 276 00:14:12,352 --> 00:14:13,851 Stella... 277 00:14:13,920 --> 00:14:15,964 Frankie. Why haven't you 278 00:14:15,988 --> 00:14:17,154 returned my calls? 279 00:14:17,223 --> 00:14:19,590 I saw your sick little website, Frankie. 280 00:14:19,659 --> 00:14:21,626 What? You think that was funny? 281 00:14:21,695 --> 00:14:23,060 You think it would turn me on? 282 00:14:32,939 --> 00:14:35,005 Oh, my God. 283 00:14:41,047 --> 00:14:43,247 So I broke up with Frankie right then and there, 284 00:14:43,282 --> 00:14:45,383 told him I never wanted to see him again. 285 00:14:47,620 --> 00:14:50,098 FLACK: And where did you go after that? 286 00:14:50,122 --> 00:14:53,101 BONASERA: I finished some errands, and then I went home. 287 00:14:53,125 --> 00:14:55,426 ( clattering) 288 00:15:01,100 --> 00:15:03,434 Hello? 289 00:15:04,604 --> 00:15:05,936 Somebody there? 290 00:15:10,810 --> 00:15:12,610 ( gasps) 291 00:15:12,679 --> 00:15:13,978 Frankie... 292 00:15:15,214 --> 00:15:17,134 Get the hell out of my apartment. 293 00:15:19,252 --> 00:15:20,284 Did you hear me, Frankie? 294 00:15:20,353 --> 00:15:21,386 Get the hell out 295 00:15:21,454 --> 00:15:22,920 of my apartment. 296 00:15:22,989 --> 00:15:24,489 What are you doing? 297 00:15:26,659 --> 00:15:28,359 I'm setting the table. 298 00:15:28,428 --> 00:15:30,828 You weren't armed? 299 00:15:31,998 --> 00:15:36,934 I... 300 00:15:37,003 --> 00:15:40,571 I had my piece in my handbag. 301 00:15:40,640 --> 00:15:43,274 I didn't think Frankie was a threat, you know? 302 00:15:43,342 --> 00:15:46,577 I thought he broke in to get back together. 303 00:15:46,646 --> 00:15:48,491 Did Frankie have a key to your apartment? 304 00:15:48,515 --> 00:15:51,949 No. No, he had never even been to my place. 305 00:15:52,018 --> 00:15:54,184 It's one of my rules: no men in my place. 306 00:15:54,253 --> 00:15:55,720 Just in case things go bad, 307 00:15:55,789 --> 00:15:57,187 I always have a safe place 308 00:15:57,256 --> 00:15:59,189 to go home to. 309 00:15:59,258 --> 00:16:01,258 So you have no idea how he got in, huh? 310 00:16:03,296 --> 00:16:06,163 Maybe-maybe he kicked in the door. 311 00:16:08,334 --> 00:16:10,935 When you got back to your apartment, 312 00:16:11,003 --> 00:16:13,043 you used your house key to get in, right? 313 00:16:15,207 --> 00:16:16,741 Yeah. 314 00:16:16,810 --> 00:16:18,690 Then the door wasn't kicked down. 315 00:16:20,613 --> 00:16:22,591 Frankie didn't kick in your door, Stella. 316 00:16:22,615 --> 00:16:24,114 I did. 317 00:16:25,452 --> 00:16:27,518 NYPD! 318 00:16:27,587 --> 00:16:29,932 But Frankie got in your apartment somehow. 319 00:16:29,956 --> 00:16:31,876 I'll have Mac check the door area. 320 00:16:54,280 --> 00:16:56,714 Will you get me the keys of Stella and Frankie Mala 321 00:16:56,783 --> 00:16:57,982 and run this, please? 322 00:16:58,050 --> 00:16:59,851 Mm-hmm. Thanks. 323 00:17:14,501 --> 00:17:16,512 You heard me... kinkajou. 324 00:17:16,536 --> 00:17:19,103 We found one of those hairs on the dead driver's coat. 325 00:17:19,171 --> 00:17:21,116 Any one of your clients happen to own one of those things? 326 00:17:21,140 --> 00:17:23,307 Yes, Nancy Sheraton. 327 00:17:23,376 --> 00:17:25,376 ( clamoring voices) 328 00:17:25,444 --> 00:17:27,678 ( kinkajou shrieking) 329 00:17:27,747 --> 00:17:29,246 Aw, g-get it off me, get off me! 330 00:17:29,315 --> 00:17:31,582 She was taken to the airport yesterday afternoon. 331 00:17:31,651 --> 00:17:34,318 Nick Russo was her driver? 332 00:17:34,387 --> 00:17:37,522 No, she was driven by another one of our chauffeurs. 333 00:17:37,590 --> 00:17:39,056 But in that car? 334 00:17:39,125 --> 00:17:41,258 No, each driver is assigned 335 00:17:41,327 --> 00:17:43,193 to his own vehicle. 336 00:17:43,262 --> 00:17:45,129 Secondary transfer? 337 00:17:45,197 --> 00:17:46,130 Got on the first driver, 338 00:17:46,198 --> 00:17:47,798 and then passed it to Russo. 339 00:17:48,968 --> 00:17:50,212 Was Russo 340 00:17:50,236 --> 00:17:52,436 a new driver for the band? That's right. 341 00:17:52,505 --> 00:17:54,617 What happened to the band's previous driver? 342 00:17:54,641 --> 00:17:57,074 I had to let him go, last night, as a matter of fact. 343 00:17:57,143 --> 00:17:59,109 Unsuitable for the work. 344 00:17:59,178 --> 00:18:01,178 He was picking up groupies in the car. 345 00:18:01,247 --> 00:18:03,113 He was very unhappy about it. 346 00:18:03,182 --> 00:18:04,649 Oh, yeah. 347 00:18:04,717 --> 00:18:06,562 And what was his name? Blake Mathers. 348 00:18:06,586 --> 00:18:09,720 10:00 to 11:00 last night... Your whereabouts. 349 00:18:09,789 --> 00:18:11,667 Those two concepts in one answer, 350 00:18:11,691 --> 00:18:12,957 please, Mr. Mathers. 351 00:18:13,026 --> 00:18:15,092 Like I said, I was at the show. 352 00:18:15,161 --> 00:18:16,493 ♪ Kid Rock ♪ 353 00:18:16,562 --> 00:18:18,262 ♪ Bawitdaba ba dang da dang ♪ 354 00:18:18,330 --> 00:18:19,575 ♪ Diggy diggy diggy said the boogie ♪ 355 00:18:19,599 --> 00:18:21,544 ♪ Said up jump the... ♪ ♪ Kid... ♪ 356 00:18:21,568 --> 00:18:23,500 No one saw you, though. 357 00:18:23,570 --> 00:18:25,135 We checked your story. 358 00:18:25,204 --> 00:18:27,104 You didn't have a pass. 359 00:18:27,173 --> 00:18:29,084 Yet you ended up backstage after the show. 360 00:18:29,108 --> 00:18:31,609 Which is when we saw you talking to Kid Rock. 361 00:18:31,678 --> 00:18:33,355 He didn't look too happy to see you. 362 00:18:33,379 --> 00:18:35,257 I got to tell you something, in private. 363 00:18:35,281 --> 00:18:37,492 Dude, chill out; I said I'm busy right now. 364 00:18:37,516 --> 00:18:39,227 Wait... Let's go, come on. 365 00:18:39,251 --> 00:18:41,552 He's got a lot on his mind after a show, okay? 366 00:18:41,621 --> 00:18:43,020 Me and Kid, we're friends, man. 367 00:18:43,089 --> 00:18:45,434 We're all about the music. 368 00:18:45,458 --> 00:18:47,625 And his music, special. 369 00:18:47,694 --> 00:18:49,672 You were fired, Blake, for taking people in the limo 370 00:18:49,696 --> 00:18:50,696 back to the hotel, 371 00:18:50,730 --> 00:18:52,529 trading on your relationship. 372 00:18:52,599 --> 00:18:53,642 That piss you off, no? 373 00:18:53,666 --> 00:18:54,910 Course. I didn't do anything wrong, 374 00:18:54,934 --> 00:18:55,967 and they fired me. 375 00:18:56,035 --> 00:18:57,835 So what were you doing at the show, Blake? 376 00:18:57,904 --> 00:18:59,136 Wanted my job back. 377 00:18:59,205 --> 00:19:00,370 I was going to talk to Kid. 378 00:19:00,439 --> 00:19:01,850 MESSER: Yeah, but then you ended up 379 00:19:01,874 --> 00:19:03,485 in the back alley, right, talking to Russo? 380 00:19:03,509 --> 00:19:05,754 What, you think it was his fault that you got fired? 381 00:19:05,778 --> 00:19:08,345 I was never in that alley. Hair... 382 00:19:08,414 --> 00:19:10,358 from the kinka-poodle, or what is it? 383 00:19:10,382 --> 00:19:12,249 Got on you, 384 00:19:12,318 --> 00:19:14,719 and it transferred to Russo, right? 385 00:19:14,787 --> 00:19:16,264 You know what "transferred" means, Blake? 386 00:19:16,288 --> 00:19:19,023 He was nowhere near the animal... It was in another car. 387 00:19:19,092 --> 00:19:21,403 The one that you drove, it transferred from you to him. 388 00:19:21,427 --> 00:19:24,467 I didn't do anything... Come on! Enough of the dumb-ass, okay, Blake? 389 00:19:24,497 --> 00:19:26,931 The clothes you were wearing last night are being tested 390 00:19:27,000 --> 00:19:28,866 for gunshot residue! You were at the scene! 391 00:19:28,935 --> 00:19:31,102 We're wasting our time. 392 00:19:34,140 --> 00:19:37,975 Blake... sit tight for a while, all right? 393 00:19:38,044 --> 00:19:40,011 Reconsider your answer. 394 00:19:43,850 --> 00:19:45,582 Montana, hey, what's up? 395 00:19:45,652 --> 00:19:47,451 Hey! We got this guy! 396 00:19:47,520 --> 00:19:48,597 He's about to fold. 397 00:19:48,621 --> 00:19:49,932 Hey, hey, ease up, ease up. 398 00:19:49,956 --> 00:19:51,233 You know what, Danny... Maybe you should 399 00:19:51,257 --> 00:19:53,297 just handle this case by yourself, okay? 400 00:19:55,128 --> 00:19:59,263 Mac's handling Stella's situation, all right? 401 00:19:59,331 --> 00:20:02,577 If he needs us, he'll let us know, but until then... 402 00:20:02,601 --> 00:20:04,969 I just wish there was something we could do to help. 403 00:20:05,038 --> 00:20:06,414 You know what Stella would say? 404 00:20:06,438 --> 00:20:09,239 What we could do to help the most 405 00:20:09,308 --> 00:20:12,609 is close this Russo case, all right? 406 00:20:18,417 --> 00:20:20,818 All right, thanks. 407 00:20:20,887 --> 00:20:22,286 Frankie was an artist, right? 408 00:20:22,354 --> 00:20:23,754 Sculptor. 409 00:20:23,823 --> 00:20:25,934 Traces of polymer clay were found in the keyhole. 410 00:20:25,958 --> 00:20:28,492 He made a mold of your key. 411 00:20:28,561 --> 00:20:30,405 Lab also found microscopic particles of metal 412 00:20:30,429 --> 00:20:32,229 inside the guts of the doorknob. 413 00:20:32,298 --> 00:20:35,766 He used liquid metal to make a cast. 414 00:20:35,835 --> 00:20:37,179 That's how he got in. 415 00:20:37,203 --> 00:20:39,737 Son of a bitch probably took the key 416 00:20:39,806 --> 00:20:41,072 right off of my key ring. 417 00:20:41,140 --> 00:20:43,808 Let's go back to Frankie being in your apartment 418 00:20:43,876 --> 00:20:45,375 for a sec. 419 00:20:46,545 --> 00:20:50,480 How come you didn't call us? 420 00:20:50,549 --> 00:20:52,094 All right, that's it. 421 00:20:52,118 --> 00:20:54,678 I'm making a phone call. 422 00:20:57,256 --> 00:20:58,422 God! 423 00:20:58,490 --> 00:20:59,890 Frankie! 424 00:20:59,959 --> 00:21:00,959 ( phone shattering) 425 00:21:00,993 --> 00:21:02,193 You're not going anywhere! 426 00:21:02,261 --> 00:21:04,173 Don't you get violent with me! 427 00:21:04,197 --> 00:21:06,041 BONASERA: Do not tell me what to do! 428 00:21:06,065 --> 00:21:09,767 FRANKIE: You're not going anywhere... until we talk. 429 00:21:09,836 --> 00:21:11,202 ( both grunt) 430 00:21:12,071 --> 00:21:14,304 Stop it! 431 00:21:14,373 --> 00:21:15,806 ( panting) 432 00:21:15,875 --> 00:21:17,842 Ow! 433 00:21:19,912 --> 00:21:23,013 I found the statue that I made for you... 434 00:21:23,082 --> 00:21:25,916 out by the trash chute. 435 00:21:25,985 --> 00:21:29,754 ( Bonasera grunting) 436 00:21:29,822 --> 00:21:33,690 I put it back where it belongs. 437 00:21:37,563 --> 00:21:40,342 MONROE: The fatal bullet came from that Beretta. 438 00:21:40,366 --> 00:21:42,111 And there are no prints on the gun, 439 00:21:42,135 --> 00:21:43,634 so it's not a big help. 440 00:21:43,702 --> 00:21:45,069 What's with the CD? 441 00:21:45,138 --> 00:21:46,715 I thought we were liking Mathers. 442 00:21:46,739 --> 00:21:47,883 The hair puts him with Russo, 443 00:21:47,907 --> 00:21:49,706 and he was around during the timeline. 444 00:21:49,776 --> 00:21:51,720 I know, but I'm thinking, why would he shoot this guy? 445 00:21:51,744 --> 00:21:53,055 Doesn't get him his job back. 446 00:21:53,079 --> 00:21:55,813 So I figured I'd move on to the next piece of evidence. 447 00:21:55,882 --> 00:21:57,092 Which is the CD. 448 00:21:57,116 --> 00:21:59,784 Which is where I am right now. 449 00:22:00,953 --> 00:22:02,653 All right, let's see. 450 00:22:04,223 --> 00:22:05,555 Clean this up. 451 00:22:05,624 --> 00:22:08,092 ( machine whirring) 452 00:22:11,463 --> 00:22:13,063 ( bell dings) 453 00:22:24,610 --> 00:22:28,779 ( hard rock playing) 454 00:22:28,848 --> 00:22:31,849 I thought the label said Harry Belafonte. 455 00:22:31,918 --> 00:22:34,285 Guess they disguise what's on the disk 456 00:22:34,353 --> 00:22:35,786 to prevent piracy. 457 00:22:35,855 --> 00:22:38,066 This is a master recording from the record label. 458 00:22:38,090 --> 00:22:39,857 Encoded with serial numbers 459 00:22:39,926 --> 00:22:42,559 so if it's copied, the copies can be traced. 460 00:22:42,628 --> 00:22:44,728 Copied? 461 00:22:44,797 --> 00:22:46,197 Who has access to this CD? 462 00:22:46,265 --> 00:22:47,564 Kid Rock. Or the management. 463 00:22:47,633 --> 00:22:50,367 Maybe Blake Mathers... He said he was close with Kid. 464 00:22:50,436 --> 00:22:51,902 But why would he break the CD? 465 00:22:51,971 --> 00:22:54,116 Maybe Mathers discovered that Russo had the CD 466 00:22:54,140 --> 00:22:55,605 to prerelease it, 467 00:22:55,674 --> 00:22:58,075 and he broke it to get on the Kid's good side. 468 00:22:58,144 --> 00:22:59,704 What, are you nuts? Do you have any idea 469 00:22:59,745 --> 00:23:01,445 what copying that does to the band's sales? 470 00:23:01,513 --> 00:23:03,125 ( laughs) Give me that! 471 00:23:03,149 --> 00:23:04,949 Come on, man, give it to me! 472 00:23:07,519 --> 00:23:09,220 Huh? See? 473 00:23:09,288 --> 00:23:12,723 ( both grunting) 474 00:23:12,791 --> 00:23:14,091 ( shot fires) 475 00:23:16,996 --> 00:23:18,941 Well, if that's what he was trying to do, 476 00:23:18,965 --> 00:23:20,764 he missed the boat. 477 00:23:20,833 --> 00:23:22,967 It's already online. 478 00:23:23,035 --> 00:23:24,713 I think I can figure out who uploaded it. 479 00:23:24,737 --> 00:23:26,803 ( typing, computer beeps) 480 00:23:28,507 --> 00:23:29,885 MONROE: Nick Russo. 481 00:23:29,909 --> 00:23:30,774 Our victim. 482 00:23:30,843 --> 00:23:33,210 GSR come back on Mathers? 483 00:23:33,279 --> 00:23:35,846 Nothing on his clothes last night. 484 00:23:35,915 --> 00:23:38,349 So you said that the band or the management 485 00:23:38,417 --> 00:23:40,351 would've had access to that CD. 486 00:23:40,419 --> 00:23:41,518 Mm-hmm. 487 00:23:41,587 --> 00:23:44,922 There was fresh cigar smoke in that limo. 488 00:23:44,991 --> 00:23:46,757 Kid Rock smokes cigars. 489 00:23:46,825 --> 00:23:48,592 You think he's involved in this? 490 00:23:48,660 --> 00:23:51,628 They found the body right after the encore began. 491 00:23:51,697 --> 00:23:53,163 Kid Rock stood to lose millions. 492 00:23:53,232 --> 00:23:55,933 There's five minutes in that break. 493 00:23:56,002 --> 00:23:58,562 Enough time to get out to the alley. 494 00:23:58,604 --> 00:24:00,771 I'll call Mac. 495 00:24:00,839 --> 00:24:04,275 He wanted to know if this came back to the band. 496 00:24:08,364 --> 00:24:11,531 ( hard rock playing) 497 00:24:26,082 --> 00:24:28,983 ♪ She's super-fine nasty ♪ 498 00:24:29,051 --> 00:24:31,151 ♪ She needs to pull the trigger ♪ 499 00:24:31,220 --> 00:24:33,398 TAYLOR: Excuse me. 500 00:24:33,422 --> 00:24:34,654 How old are you? 501 00:24:34,723 --> 00:24:35,723 I'm 19. 502 00:24:36,892 --> 00:24:39,059 I'm 16. 503 00:24:39,128 --> 00:24:40,408 Yeah, you can go. 504 00:24:41,330 --> 00:24:43,330 Whoa. I swear to God, I didn't... 505 00:24:43,399 --> 00:24:44,642 MONROE: Yeah, heard it all before. 506 00:24:44,666 --> 00:24:47,186 You know nothing about Nick Russo's death? 507 00:24:47,236 --> 00:24:48,702 Not a thing. 508 00:24:48,770 --> 00:24:50,548 But you were in the limo just before the encore. 509 00:24:50,572 --> 00:24:51,738 Maybe. 510 00:24:51,807 --> 00:24:53,907 Doesn't mean I shot him. 511 00:24:53,976 --> 00:24:55,009 Why would I do that? 512 00:24:55,077 --> 00:24:56,010 Nick Russo released a song 513 00:24:56,078 --> 00:24:57,422 from your new CD onto the Internet. 514 00:24:57,446 --> 00:25:01,115 I know that. I told him to do that. 515 00:25:01,183 --> 00:25:02,782 I gave him the CD last night. 516 00:25:02,851 --> 00:25:04,351 You get that done? 517 00:25:04,420 --> 00:25:05,852 It's on the Internet? 518 00:25:05,921 --> 00:25:08,055 Yeah. Yeah. 519 00:25:08,124 --> 00:25:09,623 Nice work. 520 00:25:09,691 --> 00:25:11,091 It's like a sales tool. 521 00:25:11,160 --> 00:25:12,893 Give them a little preview, 522 00:25:12,961 --> 00:25:15,173 they'll eat the rest of that record up, you watch. 523 00:25:15,197 --> 00:25:17,117 Why didn't you say anything before? 524 00:25:17,166 --> 00:25:19,500 In front of my management? 525 00:25:19,568 --> 00:25:21,935 You ever hear of something called breach of contract? 526 00:25:22,004 --> 00:25:24,738 Is that the jacket you were wearing in the show last night? 527 00:25:24,806 --> 00:25:26,407 That's it. 528 00:25:26,475 --> 00:25:27,675 Mind if I take a look at it? 529 00:25:39,021 --> 00:25:44,124 Maybe you didn't want that song released. 530 00:25:44,193 --> 00:25:46,738 Realized it could track back to the coded serial numbers. 531 00:25:46,762 --> 00:25:48,395 You found out, it was too late. 532 00:25:48,464 --> 00:25:49,674 Well, at least I got it done, huh? 533 00:25:49,698 --> 00:25:50,997 Yeah, well I did do it. 534 00:25:51,067 --> 00:25:53,733 Idiot. Yeah? Idiot? Huh? 535 00:25:53,802 --> 00:25:55,547 Who's the idiot now, huh? Are you crazy? 536 00:25:55,571 --> 00:25:58,638 ( both grunting) 537 00:25:58,707 --> 00:25:59,773 ( gun fires) 538 00:26:02,344 --> 00:26:04,856 You want to tell me what that is? 539 00:26:04,880 --> 00:26:08,915 Some kid got excited, jumped up on stage. 540 00:26:08,984 --> 00:26:11,251 Must've got banged up in the crowd. 541 00:26:11,320 --> 00:26:13,887 ♪ The midnight glancers and the topless dancers ♪ 542 00:26:13,956 --> 00:26:16,623 ♪ The candid freaks and cars packed with speakers ♪ 543 00:26:16,692 --> 00:26:18,870 ♪ The G's with the 40s and the chicks with beepers ♪ 544 00:26:18,894 --> 00:26:21,428 You think that's from me shooting the driver? 545 00:26:21,497 --> 00:26:24,298 Like, if I did, I wouldn't get rid of that? 546 00:26:24,366 --> 00:26:27,201 Just how stupid do you think I am? 547 00:26:31,773 --> 00:26:34,575 You mind if I take this? 548 00:26:34,643 --> 00:26:36,176 Go ahead. 549 00:26:36,245 --> 00:26:38,345 Look, are we square business here, Detective? 550 00:26:38,414 --> 00:26:41,482 You can take that jacket, you can listen to that CD, 551 00:26:41,550 --> 00:26:42,949 whatever floats your boat. 552 00:26:43,018 --> 00:26:44,651 But I didn't shoot that driver, 553 00:26:44,720 --> 00:26:46,286 and I don't know who did. 554 00:26:46,355 --> 00:26:49,123 You know how many guilty people sing that same song? 555 00:27:02,771 --> 00:27:04,871 MONROE: Felicia Badman? 556 00:27:06,142 --> 00:27:07,807 Yeah, that's me. 557 00:27:07,876 --> 00:27:09,154 Check out this CD. 558 00:27:09,178 --> 00:27:10,611 It's gonna be huge. 559 00:27:12,881 --> 00:27:14,926 You can find me through my website. 560 00:27:14,950 --> 00:27:16,230 You won't be sorry. 561 00:27:16,285 --> 00:27:18,296 We're not here about the CDs, Felicia, okay? 562 00:27:18,320 --> 00:27:20,232 We found a piece of your cover art 563 00:27:20,256 --> 00:27:21,899 in the limousine at the Kid Rock concert. 564 00:27:21,923 --> 00:27:23,957 A lot of people buy my CDs. 565 00:27:24,026 --> 00:27:25,492 We're going to need your prints. 566 00:27:25,561 --> 00:27:27,172 What for? Because there were some prints 567 00:27:27,196 --> 00:27:28,373 in the limo we can't identify, 568 00:27:28,397 --> 00:27:30,208 including some on the victim's belt. 569 00:27:30,232 --> 00:27:32,132 If you weren't there, we can eliminate you 570 00:27:32,201 --> 00:27:33,345 as a possible suspect. 571 00:27:33,369 --> 00:27:35,869 Look, okay, I was there. 572 00:27:35,937 --> 00:27:37,415 I talked to the driver. 573 00:27:37,439 --> 00:27:38,738 I wanted a pass. 574 00:27:38,807 --> 00:27:39,917 And what about the phone number? 575 00:27:39,941 --> 00:27:41,841 I was working him a bit. 576 00:27:41,910 --> 00:27:45,445 So, uh, this is a 212 area code. 577 00:27:49,084 --> 00:27:50,651 Then I'll definitely call you. 578 00:27:50,719 --> 00:27:52,319 How about that pass? 579 00:27:55,123 --> 00:27:56,557 Did you get the pass? 580 00:27:56,625 --> 00:27:57,857 Yeah, I did. 581 00:27:57,926 --> 00:27:59,206 Still have it? 582 00:28:03,599 --> 00:28:04,998 Thank you. 583 00:28:05,067 --> 00:28:07,401 I'm gonna get that back, right? 584 00:28:07,469 --> 00:28:09,536 It's yours, isn't it? ( phone rings) 585 00:28:09,605 --> 00:28:11,082 Yeah, so why don't we all go downtown? 586 00:28:11,106 --> 00:28:12,639 Shall we? Come on. Monroe. 587 00:28:13,809 --> 00:28:15,275 Yeah. Thanks. 588 00:28:15,344 --> 00:28:18,679 Danny, Kid Rock's jacket tested negative for Nick Russo's blood. 589 00:28:23,185 --> 00:28:26,720 The prints on the pass come back to Felicia and the driver. 590 00:28:26,788 --> 00:28:29,000 There's nothing to say that her story isn't true. 591 00:28:29,024 --> 00:28:31,584 So we're back to square one. 592 00:28:31,627 --> 00:28:33,026 You could say that. 593 00:28:36,965 --> 00:28:40,367 Danny, everybody backstage at the concert 594 00:28:40,436 --> 00:28:42,380 was wearing one of these passes around their neck 595 00:28:42,404 --> 00:28:43,781 from one of those beaded chains. 596 00:28:43,805 --> 00:28:46,205 Felicia's pass doesn't have a chain. 597 00:28:47,443 --> 00:28:49,053 MESSER: And the marks could've been made 598 00:28:49,077 --> 00:28:51,157 by yanking the pass off the victim's neck. 599 00:28:53,999 --> 00:28:57,083 He didn't give her the pass, she tore it off his neck. 600 00:28:57,152 --> 00:28:59,386 Yeah, but was he alive or dead? 601 00:29:00,856 --> 00:29:03,390 MESSER: See some kind of bubbles. 602 00:29:03,459 --> 00:29:04,658 Under the autograph. 603 00:29:04,727 --> 00:29:06,003 MONROE: Under the autograph. 604 00:29:06,027 --> 00:29:07,060 That could be blood. 605 00:29:07,129 --> 00:29:08,340 Whatever it is, 606 00:29:08,364 --> 00:29:11,632 it was there before Kid Rock signed the pass. 607 00:29:13,702 --> 00:29:14,912 Let's get a sample, 608 00:29:14,936 --> 00:29:16,948 see if we can't tell where this is from. 609 00:29:16,972 --> 00:29:18,272 Mm-hmm. 610 00:29:18,340 --> 00:29:19,473 You want to start? 611 00:29:19,541 --> 00:29:22,041 I already told you everything. 612 00:29:22,110 --> 00:29:24,444 I was at the show the whole time. 613 00:29:24,513 --> 00:29:26,313 I didn't even go outside. 614 00:29:26,382 --> 00:29:28,382 The pass that Kid Rock signed for you, 615 00:29:28,417 --> 00:29:30,083 it has Nick Russo's blood on it. 616 00:29:30,152 --> 00:29:32,185 I got that from a roadie. 617 00:29:32,254 --> 00:29:33,898 MESSER: And... 618 00:29:33,922 --> 00:29:36,456 this pass has no chain on it, huh? 619 00:29:36,525 --> 00:29:37,758 It's pretty hard to break 620 00:29:37,826 --> 00:29:39,106 one of those things off. 621 00:29:40,228 --> 00:29:42,188 Mind if we take a look in your bag? 622 00:29:43,399 --> 00:29:45,599 Thank you. 623 00:29:58,213 --> 00:30:01,181 Would you like to tell the story, Felicia? 624 00:30:02,518 --> 00:30:05,185 Or should we? 625 00:30:05,253 --> 00:30:07,487 That jerk. 626 00:30:07,556 --> 00:30:09,055 He said he would give me a pass. 627 00:30:09,124 --> 00:30:10,935 If you...? Yeah... 628 00:30:10,959 --> 00:30:12,426 if I. 629 00:30:13,929 --> 00:30:16,930 And... I did. 630 00:30:16,998 --> 00:30:21,835 ( hard rock playing in distance ) 631 00:30:21,903 --> 00:30:23,181 FELICIA: And then he says, 632 00:30:23,205 --> 00:30:24,805 "You're not getting anything." 633 00:30:24,873 --> 00:30:28,007 So I looked in the glove compartment to get a pass, 634 00:30:28,076 --> 00:30:29,242 but I found this gun. 635 00:30:29,311 --> 00:30:31,411 Give me the pass. 636 00:30:31,480 --> 00:30:32,480 Give it to me! 637 00:30:34,149 --> 00:30:35,615 ( gun fires) 638 00:30:44,960 --> 00:30:48,328 I just wanted to get backstage so I could give Kid Rock my CD. 639 00:30:48,397 --> 00:30:50,096 That's it. 640 00:30:54,135 --> 00:30:56,436 The gun just went off in my hands. 641 00:30:59,641 --> 00:31:00,885 Well, it's not like I went there 642 00:31:00,909 --> 00:31:02,909 with the intention of killing someone. 643 00:31:10,452 --> 00:31:13,687 Did you struggle with Frankie over the statue? 644 00:31:13,756 --> 00:31:16,723 No. Not at this point. 645 00:31:16,792 --> 00:31:20,059 All I remember is that... 646 00:31:20,128 --> 00:31:22,061 I was in a no-win situation. 647 00:31:22,130 --> 00:31:23,970 I couldn't get to my Glock, and he had a knife. 648 00:31:24,867 --> 00:31:27,868 May I see your hands? 649 00:31:27,936 --> 00:31:29,614 You're shaking. You want to take a break? 650 00:31:29,638 --> 00:31:31,471 No, no, no. 651 00:31:31,540 --> 00:31:33,940 I want to get through this. 652 00:31:34,009 --> 00:31:36,569 What are these cuts on your fingertips? 653 00:31:39,815 --> 00:31:42,115 I don't know, Don. 654 00:31:42,183 --> 00:31:46,386 You've been through a hell of an event, Stella. 655 00:31:46,455 --> 00:31:48,321 We found you passed out. 656 00:31:48,390 --> 00:31:49,634 Remember? 657 00:31:49,658 --> 00:31:52,292 I remember him tying my wrists together, but... 658 00:31:54,696 --> 00:31:58,532 I have no idea why I have these cuts on my fingers. 659 00:32:02,203 --> 00:32:06,005 FRANKIE: This is all your fault. 660 00:32:06,074 --> 00:32:07,340 I stayed up two nights, 661 00:32:07,409 --> 00:32:09,576 poured my heart and soul into that statue, 662 00:32:09,645 --> 00:32:14,514 and you break us up because of a website? 663 00:32:14,583 --> 00:32:16,783 ( pained cry) 664 00:32:16,852 --> 00:32:19,419 ( grunts) 665 00:32:22,591 --> 00:32:25,358 That website... 666 00:32:25,427 --> 00:32:27,794 was a celebration of our love. 667 00:32:27,863 --> 00:32:29,930 And you treat me like... 668 00:32:29,998 --> 00:32:32,265 like one of those whack jobs 669 00:32:32,334 --> 00:32:33,800 you meet on the street. 670 00:32:33,869 --> 00:32:35,869 I love you. 671 00:32:38,039 --> 00:32:41,107 I love you, too, Frankie. 672 00:32:42,511 --> 00:32:45,244 You caught me off guard. 673 00:32:45,313 --> 00:32:48,648 Can you blame me? 674 00:32:48,717 --> 00:32:51,618 You're right... We should talk. Okay? 675 00:32:51,687 --> 00:32:53,820 I loved your statue. 676 00:32:53,889 --> 00:32:56,656 It's so beautiful. 677 00:32:56,725 --> 00:32:59,192 And I loved all the "I love you" messages. 678 00:32:59,260 --> 00:33:01,695 And I really meant to call you. 679 00:33:01,763 --> 00:33:03,296 I did. 680 00:33:04,466 --> 00:33:07,433 Yeah, but you didn't. 681 00:33:07,503 --> 00:33:10,036 Did you? 682 00:33:10,105 --> 00:33:13,339 You ignored my calls. 683 00:33:13,408 --> 00:33:14,688 You ignored me. 684 00:33:16,945 --> 00:33:18,411 You don't love me. 685 00:33:21,383 --> 00:33:23,416 ( strained grunt) 686 00:33:57,769 --> 00:34:00,070 Now I'm going to teach you a thing or two 687 00:34:00,139 --> 00:34:01,704 about crime scenes. 688 00:34:03,742 --> 00:34:07,411 ( pained groaning) 689 00:34:11,050 --> 00:34:13,883 ( grunting) 690 00:34:34,473 --> 00:34:38,208 ♪ ♪ 691 00:34:59,998 --> 00:35:02,532 Okay, thanks. 692 00:35:02,601 --> 00:35:04,201 The lab found 693 00:35:04,269 --> 00:35:05,746 your bloody fingerprints on the shaver 694 00:35:05,770 --> 00:35:07,248 that Mac found in your bathtub. 695 00:35:07,272 --> 00:35:09,717 Now, somewhere between you being in that tub 696 00:35:09,741 --> 00:35:12,476 and Mac and I finding you, you shot Frankie. 697 00:35:16,448 --> 00:35:18,348 I remember a... 698 00:35:18,417 --> 00:35:20,917 I remember the doorbell ringing, 699 00:35:20,986 --> 00:35:23,987 but I-I don't know why. 700 00:35:24,055 --> 00:35:26,055 ( doorbell ringing) 701 00:35:29,828 --> 00:35:31,995 Don't make a sound. 702 00:35:33,632 --> 00:35:35,098 ( ringing continues) 703 00:35:35,167 --> 00:35:36,566 ( knocking on door) 704 00:35:36,635 --> 00:35:38,568 Not a sound. 705 00:35:42,307 --> 00:35:43,673 ( door opens) 706 00:35:43,742 --> 00:35:45,642 FRANKIE: How much? 707 00:35:45,710 --> 00:35:46,976 ( door closing) 708 00:35:53,185 --> 00:35:55,985 ( panting) 709 00:36:01,693 --> 00:36:04,427 ( panting) 710 00:36:04,496 --> 00:36:06,196 ( sighs) 711 00:36:11,836 --> 00:36:12,869 ( groans) 712 00:36:12,937 --> 00:36:14,538 Damn it. 713 00:36:14,606 --> 00:36:16,606 Come on. 714 00:36:18,443 --> 00:36:19,676 Oh! 715 00:36:35,126 --> 00:36:39,762 ( pained groan) 716 00:36:41,567 --> 00:36:43,433 ( groans) 717 00:36:52,077 --> 00:36:56,680 Now, Frankie called Ying Yang's at 9:37 p.m. 718 00:36:56,748 --> 00:36:59,182 The receipt was printed up at 10:04 p.m. 719 00:36:59,251 --> 00:37:02,018 They're, what, five blocks from your apartment? 720 00:37:02,087 --> 00:37:03,731 Doorbell's ringing at 10:30, tops. 721 00:37:03,755 --> 00:37:06,356 Neighbor calls 911 at 10:57. 722 00:37:06,425 --> 00:37:08,925 What happened in those last 30 minutes? 723 00:37:21,406 --> 00:37:23,150 ( Bonasera shouts, Frankie grunts) 724 00:37:23,174 --> 00:37:26,109 ( frantic panting) 725 00:37:33,619 --> 00:37:37,053 ( Frankie grunting, Bonasera crying out) 726 00:37:37,122 --> 00:37:41,190 ( grunting) 727 00:37:42,927 --> 00:37:44,861 ( panting) 728 00:37:44,929 --> 00:37:45,929 ( Bonasera screams) 729 00:37:45,997 --> 00:37:47,063 ( barrel clicks empty) 730 00:37:47,132 --> 00:37:48,431 ( screams) 731 00:37:50,869 --> 00:37:53,002 ( gunshots, groaning) 732 00:38:03,682 --> 00:38:05,915 ( sobbing) 733 00:38:24,336 --> 00:38:27,870 IAB handed your case over to the Detective Bureau. 734 00:38:27,939 --> 00:38:30,807 They're going to deem it a good shoot. 735 00:38:31,976 --> 00:38:34,143 Thank you. 736 00:38:36,315 --> 00:38:38,660 Thanks for staying with me, Don. No sweat. 737 00:38:38,684 --> 00:38:39,916 It's my job. 738 00:38:39,984 --> 00:38:40,817 ( laughs) 739 00:38:40,885 --> 00:38:42,819 Not to mention, you're a friend. 740 00:38:42,887 --> 00:38:44,165 Well, you're a very good friend. 741 00:38:44,189 --> 00:38:45,588 Come here. 742 00:38:45,657 --> 00:38:46,956 Thanks. 743 00:38:47,025 --> 00:38:48,958 You got it. 744 00:38:51,330 --> 00:38:54,030 I heard somewhere you were getting out of here. 745 00:38:56,768 --> 00:38:59,314 I can't just sit in my apartment on sick leave. 746 00:38:59,338 --> 00:39:03,340 Pour my heart out to some department counselor. 747 00:39:03,408 --> 00:39:07,477 Look, I want to respect your wishes on this, but 748 00:39:07,546 --> 00:39:08,723 I'm telling you no. 749 00:39:08,747 --> 00:39:09,890 You take some time. 750 00:39:09,914 --> 00:39:11,314 You don't want to go home? 751 00:39:11,383 --> 00:39:12,782 I certainly understand that. 752 00:39:12,851 --> 00:39:14,283 Your place is still a mess. 753 00:39:14,353 --> 00:39:17,186 I'll check you into a hotel, long as you like. 754 00:39:17,255 --> 00:39:18,855 Park view. Done. 755 00:39:20,892 --> 00:39:24,093 You need to take the proper steps. 756 00:39:24,162 --> 00:39:25,762 When the time is right, 757 00:39:25,831 --> 00:39:27,697 want to come back and do tours, 758 00:39:27,766 --> 00:39:29,733 two shifts at a time, if you want. 759 00:39:31,870 --> 00:39:34,170 You know I will. 760 00:39:34,239 --> 00:39:35,739 When you're ready, not before. 761 00:39:35,807 --> 00:39:37,885 Crime scene cleanup hasn't gone 762 00:39:37,909 --> 00:39:39,141 through your place yet. 763 00:39:39,210 --> 00:39:40,643 I'll take you to a hotel. 764 00:39:40,712 --> 00:39:42,579 I'm a big girl. 765 00:39:44,783 --> 00:39:47,550 If it's all right with you, I'd-I'd prefer to go home. 766 00:39:50,288 --> 00:39:53,155 ( slow piano melody plays) 767 00:39:53,224 --> 00:39:55,157 Thanks. 768 00:39:55,226 --> 00:39:59,295 ♪ You are my sweetest downfall ♪ 769 00:40:01,199 --> 00:40:04,033 ♪ I loved you first ♪ 770 00:40:04,102 --> 00:40:06,302 ♪ I loved you first ♪ 771 00:40:06,371 --> 00:40:13,276 ♪ Beneath the stars came falling on our heads ♪ 772 00:40:15,246 --> 00:40:18,581 ♪ But they're just old light ♪ 773 00:40:18,650 --> 00:40:21,217 ♪ They're just old light ♪ 774 00:40:21,286 --> 00:40:27,290 ♪ Your hair was long when we first met ♪ 775 00:40:30,929 --> 00:40:36,132 ♪ Samson came to my bed, told me that my hair was red ♪ 776 00:40:36,200 --> 00:40:42,405 ♪ Told me I was beautiful, came into my bed ♪ 777 00:40:42,474 --> 00:40:45,141 ♪ Oh, I cut his hair myself one night ♪ 778 00:40:45,209 --> 00:40:47,811 ♪ I buried those scissors in the yellow light ♪ 779 00:40:47,879 --> 00:40:50,112 ♪ And he told me that I'd done all right ♪ 780 00:40:50,181 --> 00:40:54,417 ♪ And kissed me till the morning light, the morning light ♪ 781 00:40:54,486 --> 00:41:02,024 ♪ And kissed me till the morning light... ♪ 782 00:41:12,671 --> 00:41:15,204 ♪ Samson went back to bed ♪ 783 00:41:15,273 --> 00:41:18,207 ♪ Not much hair left on his head ♪ 784 00:41:18,276 --> 00:41:20,877 ♪ He ate a slice of Wonder Bread ♪ 785 00:41:20,946 --> 00:41:24,714 ♪ And went right back to bed ♪ 786 00:41:24,783 --> 00:41:27,216 ♪ Oh, we couldn't bring the columns down ♪ 787 00:41:27,285 --> 00:41:30,119 ♪ Yeah, we couldn't destroy a single one ♪ 788 00:41:30,188 --> 00:41:32,655 ♪ And history books forgot about us ♪ 789 00:41:32,724 --> 00:41:36,058 ♪ And the Bible didn't mention us ♪ 790 00:41:36,127 --> 00:41:38,828 ♪ Not even once ♪ 791 00:41:43,368 --> 00:41:50,172 ♪ You are my sweetest downfall ♪ 792 00:41:50,241 --> 00:41:53,776 ♪ I loved you first. ♪ 56247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.